sinu
Jump to navigation
Jump to search
Brooke's Point Palawano
[edit]Pronoun
[edit]sinu
- (interrogative) who
Estonian
[edit]Pronoun
[edit]sinu
- genitive of sina
- accusative of sina
Fijian
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Oceanic *sinu, cognate with Maori hinu and Hawaiian hinu both meaning "oil, fat, grease".
Noun
[edit]sinu
- unscented coconut oil leftover after boiling
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]sinu
- a shrub of species Phaleria disperma.
References
[edit]- Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “sinu.1”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
- Gatty, Ronald (2009) “sinu”, in Fijian-English Dictionary, Suva, Fiji: Ronald Gatty, →ISBN, page 230
Iban
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]sinu
- sad
- Sinu iya ― He is sad
Verb
[edit]sinu
- to pity; feel sorry for someone
- Aku sinu ke iya laban iya nadai duit.
- I feel sorry for him because he has no money.
Latin
[edit]Noun
[edit]sinū
References
[edit]- sinu in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Northern Sami
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sinu
Old English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-West Germanic *sinu, from Proto-Germanic *sinwō, *senawō (“sinew”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sinu f
Declension
[edit]Declension of sinu (strong wō-stem)
Descendants
[edit]Old High German
[edit]Determiner
[edit]sīnu
Serbo-Croatian
[edit]Noun
[edit]sinu (Cyrillic spelling сину)
Tetum
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese sino (“bell”), from Old Galician-Portuguese sino (“bell”), from Late Latin signum (“bell, ringing of a bell”), from Latin signum (“sign”), from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”) or *sekʷ- (“to follow”).
Noun
[edit]sinu
Yoruba
[edit]Etymology
[edit]Contraction of sí inú (“towards the inside”).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]sínú
- into; in
- Bá mi kódọ̀tí sínú apẹ̀rẹ̀. ― Help me pack the rubbish into the bin.
- Ta ló jù ú sínú odò? ― Who threw it into the river?
Usage notes
[edit]- used when movement is implied, when no movement is implied nínú is used.
Categories:
- Brooke's Point Palawano lemmas
- Brooke's Point Palawano pronouns
- Estonian non-lemma forms
- Estonian pronoun forms
- Fijian terms inherited from Proto-Oceanic
- Fijian terms derived from Proto-Oceanic
- Fijian lemmas
- Fijian nouns
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban adjectives
- Iban terms with usage examples
- Iban verbs
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Northern Sami non-lemma forms
- Northern Sami noun forms
- Old English terms inherited from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English feminine nouns
- Old English ō-stem nouns
- Old High German non-lemma forms
- Old High German determiner forms
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian noun forms
- Tetum terms borrowed from Portuguese
- Tetum terms derived from Portuguese
- Tetum terms derived from Old Galician-Portuguese
- Tetum terms derived from Late Latin
- Tetum terms derived from Latin
- Tetum terms derived from Proto-Indo-European
- Tetum lemmas
- Tetum nouns
- Yoruba contractions
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba adverbs
- Yoruba terms with usage examples