ya
Abui • Angkamuthi • Anguthimri • Anyin Morofo • Azerbaijani • Baoule • Barngarla • Bilbil • Breton • Cameroon Pidgin • Central Huasteca Nahuatl • Chamorro • Chavacano • Chickasaw • Dyula • Eastern Huasteca Nahuatl • Ewe • Fala • Gban • Gedaged • Guinea Kpelle • Ido • Igbo • Ilocano • Indonesian • Jamaican Creole • Japanese • Kankanaey • Kapampangan • Kesawai • Kituba • Kou • Laboya • Lingala • Malay • Mandarin • Maonan • Marik • Mbyá Guaraní • Mednyj Aleut • Mindiri • Northern Ndebele • Northern Sotho • Nzadi • Pali • Pennsylvania German • Phuthi • Portuguese • Scots • Sotho • South Slavey • Southern Ndebele • Spanish • Swahili • Tabaa Zapotec • Tagalog • Ternate • Tlahuica • Tswana • Turkish • Usan • Venda • Volapük • Warao • Western Huasteca Nahuatl • White Hmong • Xhosa • Yami • Yola • Yoruba • Zulu • Zuni
Page categories
English
[edit]Etymology 1
[edit]Reduced form of you. Compare Dutch je, reduced/unstressed form of jij (“you”).
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ya
- Nonstandard spelling of you.
- 2011, Byron Douglas, chapter 3, in A Journey Through the Life of an Anti-Social[64–65], →ISBN:
- Lola got a shocked look on her face then said, “Ya need to stop actin' jealous if ya aint, and ya can't control what I do. Ya aint my daddy and ya aint my man. I'll see ya tomorrah after work if ya want. Just give me a call, ya have my number”.
Usage notes
[edit]- Never used with prosodic stress.
Derived terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Apparently from German ja and cognates in other Germanic languages; related to English yeah.
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]ya
Etymology 3
[edit]From Middle English ya, from Old English ġēa, iā (“yea, yes”). More at yea.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ya (not comparable)
- (UK dialectal, West Country, Northern England, Scotland) yea; yes
- 1806, Jamieson, Pop. Ballads:
- 'Ya, wilt thou!' said Wallace, 'then tak thee that, […] '
- 1894, W. G. Stevenson, Puddin' iii.:
- Ya, auld man, ye ken fine ye wad like me.
- 1896, Ackworth, Clog Shop Chron.:
- Ya, bur 'ee did, […]
Etymology 4
[edit]Variation of hyah.
Interjection
[edit]ya
Etymology 5
[edit]Determiner
[edit]ya
- Nonstandard spelling of your.
Derived terms
[edit]Etymology 6
[edit]Noun
[edit]ya (plural yas)
Translations
[edit]Anagrams
[edit]Abui
[edit]Noun
[edit]ya
References
[edit]- František Kratochvíl, A grammar of Abui: a Papuan language of Alor (2007)
- František Kratochvíl, Benidiktus Delpada, Abui-Indonesian-English Dictionary (2008)
Angkamuthi
[edit]Verb
[edit]ya
- (Yadhaykenu) throw
References
[edit]- Claire Bowern, Harold James Koch, Australian Languages: Classification and the Comparative Method (2004), page 537
Anguthimri
[edit]Verb
[edit]ya
- (transitive, Mpakwithi) to give
- (transitive, Mpakwithi) to bring
References
[edit]- Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 189
Anyin Morofo
[edit]Adjective
[edit]ya
Azerbaijani
[edit]Cyrillic | ја | |
---|---|---|
Abjad | یا |
Etymology 1
[edit]Borrowed from Arabic يَا (yā, “o, hey, you”).
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ya
Etymology 2
[edit]Borrowed from Persian یا (yâ, “either, or”).
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ya … ya …
- either … or
- Ya bu, ya da o. İkisinə də birdən pulumuz çatmaz.
- [Choose] either this or that. We can't afford to buy them both at once.
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “ya” in Obastan.com.
Baoule
[edit]Noun
[edit]ya
- Friday (day of the week)
Adjective
[edit]ya
Barngarla
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ya
References
[edit]- Page 74 of Zuckermann, Ghil'ad, Emma Richards and the Barngarla (2021), Mangiri Yarda (Healthy Country: Barngarla Wellbeing and Nature), Adelaide: Revivalistics Press.
Bilbil
[edit]Noun
[edit]ya
Further reading
[edit]- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Breton
[edit]Particle
[edit]ya
- yes, word used to show agreement or acceptance.
- Ya, gwir eo! ― Yes, that's correct!
Antonyms
[edit]- nann (“no”)
Cameroon Pidgin
[edit]Determiner
[edit]ya
- Alternative spelling of your (“2st person singular possessive determiner”)
Central Huasteca Nahuatl
[edit]Pronoun
[edit]ya
Chamorro
[edit]Conjunction
[edit]ya
Usage notes
[edit]Used to indicate causation. To connect two similar words or phrases the alternate yan.
Chavacano
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ya
- indicates the past tense
Chickasaw
[edit]Verb
[edit]ya (stative, irregular)
- to be (something)
Usage notes
[edit]- It cannot be used by itself and must always have a preceding noun that names what it or the person "is".
- It can only be used with a Class II subject marker.
- Ya is never used with N prefixes.
- It can be used with verb suffixes such as -tok, -taam, -a'chi, etc.
- For sentences where a Class II subject marker is not needed or cannot be used, then the verb root oo can be used instead.
- For the future tense, a'chi can be used as a standalone word rather than a suffix completely replacing the use of a verb and having the meaning "will be". Similarly, a'ni, "might be" could possibly work in a similar fashion, replacing the presence of an explicit verb as well, although it is not normally used in sentences expressing being something.
- The prefix hoo- is never used with any forms of the verb "to be" (ya, oo, a'chi).
- To ask questions such as "Is it a/an....", see the entries for the noun suffixes -to̠ (used after consonants) and -hto̠ (used after vowels).
Synonyms
[edit]Dyula
[edit]Adverb
[edit]ya
Eastern Huasteca Nahuatl
[edit]Pronoun
[edit]ya
See also
[edit]Ewe
[edit]Noun
[edit]ya
Fala
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese ja, from Latin iam (“already”).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ya
References
[edit]- Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[1], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN
Gban
[edit]Verb
[edit]ya
- to go
Gedaged
[edit]Noun
[edit]ya
Further reading
[edit]- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Guinea Kpelle
[edit]Noun
[edit]ya
Ido
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ya
Igbo
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ya (independent form, dependent form o)
See also
[edit]Ilocano
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ya (Kur-itan spelling ᜌ)
- (Baguio, Benguet) Expressing apprehension following or preceding a reasoning or excuse; eh.
- Haanko ammo ya.
- I don't know eh.
Indonesian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Particle
[edit]ya
- used to show agreement or acceptance; yes
- Synonym: hooh
- Ya, aku setuju denganmu.
- Yes, I agree with you.
- used to reinforce a question; huh
- Kamu punya cewek baru, ya?
- You have a new girlfriend, huh?
- used to emphasize curiosity about a question.
- Siapa ya, guru baru kita yang akan mengajar di kelas ini.
- Who is our new teacher who will teach at this class?.
- used to indicate a request; okay
- Besok kumpulkan tugasnya, ya.
- Turn in your assignment tomorrow, okay?
Alternative forms
[edit]- iya
Etymology 2
[edit]Inherited from Malay ya, from Classical Malay ي (ya), from Arabic يَا (yā).
Particle
[edit]ya
- the vocative particle, used for direct address; O
- Ya Tuhan!
- O God!
- Ya ampun!
- O gosh!
- (literally, “O mercy!”)
Further reading
[edit]- “ya” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Jamaican Creole
[edit]t
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ya
- here
- 2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Matyu 24:26:
- So ef sumadi go se, "Luk ya, im iina di dezot." No go out de. Ar ef dem se, "Luk ya! luk ya! Im a aid ya-so!" No lisn dem.
- So if they tell you, "Look, he's out in the desert," don't go looking there; or if they say, "Look, he's secretly here," don't believe it.
- (literally, “So if somebody says, "Look here, he's in the desert." don't go there. Or if they say "Look here! Look here! He's hiding right here! don't listen to them.”)
See also
[edit]Further reading
[edit]- ya at majstro.com
Japanese
[edit]Romanization
[edit]ya
Kankanaey
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ya
- and
- Synonym: ken
- 2017, Diocese of Baguio, “Acclamacion [Acclamation]”, in Aweng Rambak: Hymnal of the Diocese of Baguio (overall work in English, Tagalog, Ilocano, and Kankanaey), Baguio: Diocese of Baguio, page 178:
- Nu kanenmi nan tinapay
Ya inumen nan calis- When we eat this bread
And drink this chalice
- When we eat this bread
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ya
- Expressing apprehension following or preceding a reasoning or excuse; eh.
- Aw, nanlaklakoda ya.
- Yes, they are selling eh.
Kapampangan
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia. Compare Tagalog siya, Bikol Central siya, Cebuano siya, Indonesian ia, Maori ia, and Waray-Waray hiya.
Particle
[edit]ya
- marks a sentence as interrogative
- Makanini ya?
- Is it like this?
- Nanya?
- What is it?
- whether (or not)
- X ya Y ya?
- Is it an X or Y?
- Munta ya aliya?
- Is s/he going or not?
- used with o to mark list and to connect choices being considered with uncertainty
- Ini ya o ita ya, sanu kareni.
- Is this or is that?, which one of these?
- Lalaki ya o Babayi ya?
- Is it a Boy or a Girl?
Pronoun
[edit]ya
- he; she (third person singular animate personal pronoun)
- Pilipinu ya.
- S/he is a Filipino.
- (colloquial) it (third person singular inanimate personal pronoun)
- Pamangan ya.
- it is food.
Usage notes
[edit]- The word ya usually replaces iya when in the middle of a sentence.
Kesawai
[edit]Noun
[edit]ya
Further reading
[edit]- Carol Priestley, Talking about space in Koromu
- Carol Priestley, Social categories, shared experience, reciprocity and endangered meanings: examples from Koromu
Kituba
[edit]Preposition
[edit]ya
Kou
[edit]Noun
[edit]ya
Further reading
[edit]- Johannes A. Z'graggen, A Comparative Word list of the Rai Coast Languages, Madang Province, Papua New Guinea, Pacific Linguistics (1980) (as Sinsauru)
Laboya
[edit]Verb
[edit]ya
- to eat
References
[edit]- Rina, A. Dj., Kabba, John Lado B. (2011) “ya”, in Kamus Bahasa Lamboya, Kabupaten Sumba Bakat [Dictionary of Lamboya Language, West Sumba Regency], Waikabubak: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Bakat, page 103
Lingala
[edit]Preposition
[edit]ya
Usage notes
[edit]In colloquial Lingala, this does not vary depending on noun class.
Declension
[edit]Class | Singular | Class | Plural |
---|---|---|---|
1 | wa | 2 | ba |
3 | mwa | 4 | mya |
5 | lya (za) | 6 | ma |
7 | ya | 8 | bya |
9 | ya | 10 | ya |
11 | la (lwa) | ||
14 | bwa |
Malay
[edit]Pronunciation
[edit]- (Etymology 1 & 2):
- (Etymology 3):
- Hyphenation: ya
Etymology 1
[edit]From Arabic يَا (yā, “vocative particle”).
Interjection
[edit]ya (Jawi spelling يا)
Etymology 2
[edit]From Arabic يَا (yā, letter name).
Noun
[edit]ya (Jawi spelling يا, plural ya-ya, informal 1st possessive yaku, 2nd possessive yamu, 3rd possessive yanya)
- The 29th letter of the Arabic alphabet (ي).
- huruf ya ― the letter ya
Etymology 3
[edit]From Dutch ja, from Middle Dutch ja, from Old Dutch *jā, from Proto-Germanic *ja.
Interjection
[edit]ya (Jawi spelling يا)
- Used to express affirmation; yes.
- Used to inquire for confirmation; right.
- Synonym: bukan
- Dia orang kaya, ya?
- He's a rich person, right?
Further reading
[edit]- “ya” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Mandarin
[edit]Romanization
[edit]- Hanyu Pinyin reading of 呀
- Hanyu Pinyin reading of 㗇
ya
- Nonstandard spelling of yā.
- Nonstandard spelling of yá.
- Nonstandard spelling of yǎ.
- Nonstandard spelling of yà.
Usage notes
[edit]- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Maonan
[edit]Numeral
[edit]ya
Marik
[edit]Noun
[edit]ya
Further reading
[edit]- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Mbyá Guaraní
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Tupi-Guarani *ɨar.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ya
Derived terms
[edit]References
[edit]- Robert A. Dooley (2016 August) “ya”, in Léxico guarani, dialeto mbyá: guarani-português (overall work in Portuguese), Anápolis: SIL Brasil, page 204
Mednyj Aleut
[edit]Etymology
[edit]Pronoun
[edit]ya
Mindiri
[edit]Noun
[edit]ya
Further reading
[edit]- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Northern Ndebele
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb
[edit]-ya
Inflection
[edit]This verb needs an inflection-table template.
Northern Sotho
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb
[edit]ya
- to go
Nzadi
[edit]Pronoun
[edit]yǎ`
- you (second-person singular pronoun)
See also
[edit]Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology 1
[edit]Pronoun
[edit]ya m
Declension
[edit]Pronoun
[edit]ya n
- (relative) which, that
- (relative) (duplicated) whatever
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][2] (overall work in Pali), page 250; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- अथ सब्बासं विभत्तीनं यानि यानि पुब्बानि छ पदानि तानि तानि परस्सपदसञ्ञानि होन्ति।
- Atha sabbāsaṃ vibhattīnaṃ yāni yāni pubbāni cha padāni, tāni tāni parassapadasaññāni honti.
- Then whatever are the first six endings of all the endings, they are called the active endings.
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Probably from the pronunciation of a syllable consisting only of the letter.
Noun
[edit]ya m
- the Pali letter 'y'
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][3] (overall work in Pali), page 4; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- क, ख, ग, घ, ङ, च, छ, ज, झ, ञ, ट, ठ, ड, ढ, ण, त, थ, द, ध, न, प, फ, ब, भ, म, य, र, ल, व, स, ह, ळ, ं। इति व्यञ्जन नाम होन्ति।
- Ka, kha, ga, gha, ṅa, ca, cha, ja, jha, ña, ṭa, ṭha, ḍa, ḍha, ṇa, ta, tha, da, dha, na, pa, pha, ba, bha, ma, ya, ra, la, va, sa, ha, ḷa, aṃ, iti vyañjanā nāma honti.
- 'k', 'kh', 'g', 'gh', 'ṅ', 'c', 'ch', 'j', 'jh', 'ñ, 'ṭ', 'ṭh', 'ḍ', 'ḍh', 'ṇ', 't', 'th', 'd', 'dh', 'n', 'p', 'ph', 'b', 'bh', 'm', 'y', 'r', 'l', 'v', 's', 'h', 'ḷ' and 'ṃ', these are the consonants by name.
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][4] (overall work in Pali), page 12; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- यो जस्स यथा-नियंपुत्तं।
- Yo jassa yathā- niyaṃputtaṃ.
- 'Y' from 'j' as in 'niyaṃputtaṃ'.
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][5] (overall work in Pali), page 10; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- यं एदन्तस्सादेसो॥६॥
- 6. Yaṃ edantassādeso.
- 6. Change of final 'e' to 'y'.
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][6] (overall work in Pali), page 12; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- को यस्स यथा-सको।
- Ko yassa yathā-sako.
- 'K' from 'y' as in 'sako'.
Declension
[edit]Synonyms
[edit]References
[edit]Pali Text Society (1921–1925) “ya”, in Pali-English Dictionary, London: Chipstead
Pennsylvania German
[edit]Etymology
[edit]Compare German ja, Dutch ja, Swedish ja.
Interjection
[edit]ya
Phuthi
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb
[edit]-ya
Inflection
[edit]This entry needs an inflection-table template.
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -a
Adverb
[edit]ya
- Alternative form of iá
Scots
[edit]Numeral
[edit]ya
- Alternative form of ae
References
[edit]- “ya, adj.”, in The Dictionary of the Scots Language, Edinburgh: Scottish Language Dictionaries, 2004–present, →OCLC.
Sotho
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb
[edit]ya
- to go
South Slavey
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Athabaskan *yaˑ. Cognates include Navajo yá.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ya (stem -ya-)
Inflection
[edit]singular | plural | ||
---|---|---|---|
1st person | seyaá | naxeyaá | |
2nd person | neyaá | ||
3rd person | 1) | — | giyaá |
2) | meyaá | goyaá | |
4th person | yeyaá | ||
reflexive | sp. | ɂedeyaá | kedeyaá |
unsp. | deyaá | ||
reciprocal | — | ɂełeyaá | |
indefinite | ɂeyaá | ||
areal | goyaá | ||
1) Used when the subject is a group of human beings and the object is singular. 2) Used when the previous condition does not apply. |
References
[edit]- Keren Rice (1989) A Grammar of Slave, Berlin, West Germany: Mouton de Gruyter, →ISBN, page 92
Southern Ndebele
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb
[edit]-ya
Inflection
[edit]This entry needs an inflection-table template.
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin iam. Compare Portuguese já, French déjà and Italian già.
Pronunciation
[edit]
Adverb
[edit]ya
- now
- already, yet
- Ya lo hice. ― I already did it.
- in the near future; soon
- Voy a terminar mi trabajo ya. ― I am going to finish my work soon.
- immediately
- Synonym: ahora mismo
- anymore; no longer
- Ya no quiero volver a ese lugar. ― I don't want to go back to that place anymore.
- (emphatic) emphatic (similar to the use of English "so" or "oh" as an interjection)
- ¡Ya lo sé! ― I do know!
- (in negatives) only
- no ya... ― not only...
- (before pero) yes
- ya, pero... ― yes, but...
- (before que) since, now
- ya que... ― now that...
- OK
Derived terms
[edit]Conjunction
[edit]ya ... ya ...
- first (something) then (something else); first (something), now (something else)
- ¡Ya lluvia ya nieve!
- First rain, now snow!
- whether (something) or (something else)
- ya sol ya lluvia
- whether sun or rain
Interjection
[edit]ya
- come on!, let's go!
- (colloquial) used to acknowledge or dismiss the previous statement
- —Sabes que quedamos con Antonio esta tarde. —Ya.
- "You know we're hanging out with Antonio tonight." "I know."
- —No podrás venir, que trabajas ese día. —Ya, pero cerramos temprano los viernes.
- "You can't come, you're working that day." "Right, but we close early on Fridays."
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “ya”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Swahili
[edit]Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ya
- N class inflected form of -a (singular only).
- Mi class inflected form of -a.
- Ma class inflected form of -a.
Usage notes
[edit]Follows adverbs to make them function as prepositions.
Tabaa Zapotec
[edit]Noun
[edit]ya
Tagalog
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ja/ [jɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ya
Etymology 1
[edit]Influenced by Baybayin character ᜌ (ya).
Noun
[edit]ya (Baybayin spelling ᜌ)
- the name of the Latin-script letter Y/y, in the Abakada alphabet
See also
[edit]Etymology 2
[edit]Interjection
[edit]ya (Baybayin spelling ᜌ)
- expression used to drive cattle: yah
- Synonym: hiya
Further reading
[edit]- “ya”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
[edit]Ternate
[edit]Etymology
[edit]Possibly from Indonesian ya (“yes”).
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]ya
References
[edit]- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Tlahuica
[edit]Noun
[edit]ya
Tswana
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb
[edit]ya
- to go
Ke ya lapeng - I'm going home.
Turkish
[edit]Alternative forms
[edit]- yaa (colloquial)
Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]ya
- Expression of surprise or confusion.
- Gerçekten mi ya?
- Wow, really?
- aw (Used to express affection.)
- Ya, çok tatlı! Şunun yatışına bak.
- Aw, she’s so cute! Look at how's she sleeping.
- Expresses frustration.
- Ya yeter be, yeter!
- Enough!
- An expression used to indicate ratification of a statement that requires an approval or necessity.
- Biz de gelelim mi? - Gelin ya.
- Shall we come too? - Please do.
- Used after inflected verbs in order to intesify the meaning.
- Önündekini bitirsene! - Bitirdim ya...
- Finish your plate already! - I already finished it...
- Provides the actual meaning of the sentence by stressing the latter sentence.
- Seni orada gördüm ya, seslenmeye yüreğim yetmedi.
- I saw you there but I didn't have enough courage to call you out.
Etymology 2
[edit]Inherited from Ottoman Turkish یا (ya), from Arabic يَا (yā, “o, hey, you”).
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ya
- vocative particle
- Synonym: ey
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- Nişanyan, Sevan (2002–) “ya2”, in Nişanyan Sözlük
Etymology 3
[edit]Inherited from Ottoman Turkish یا (ya), from Persian یا (yâ, “either, or”).
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ya
- what if (used to introduce speculation about future)
- İlahi, hocam, hiç göle maya çalmakla göl maya tutar mı? -Ya tutarsa?
- Teacher, can a little bit of yeast ferment the lake? -What if it does?
- what about (used to ask someone to consider something or someone that they have apparently not considered)
- Poşetleri taşıması kolay. Ya bu bavullar? Onlar ne olacak?
- It's easy to carry the bags. What about the luggage? What will happen to them?
- (preceding the last term in a list) above all, especially
- Saçları, sesi, gülüşü çok güzel. Ya gözleri.
- Her hair, her voice, her smile are all so beautiful. And especially her eyes.
Related terms
[edit]Conjunction
[edit]ya … ya …
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Nişanyan, Sevan (2002–) “ya1”, in Nişanyan Sözlük
Further reading
[edit]- “ya”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
- Ayverdi, İlhan (2010) “ya”, in Misalli Büyük Türkçe Sözlük, a reviewed and expanded single-volume edition, Istanbul: Kubbealtı Neşriyatı
- Çağbayır, Yaşar (2007) “ya”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 5019
References
[edit]- Parlatır, İsmail et al. (1998) “ya”, in Türkçe Sözlük, 9th edition, volume I, Ankara: Türk Dil Kurumu, page 2357a
- Redhouse, James W. (1890) “یا”, in A Turkish and English Lexicon[7], Constantinople: A. H. Boyajian, page 2177
Usan
[edit]Noun
[edit]ya
Venda
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb
[edit]ya
- to go
Volapük
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish ya (“already”).
Adverb
[edit]ya
- already
- 1940, “Pötü yelacen”, in Volapükagased pro Nedänapükans, page 1:
- In Siyop ya dü yels mödik krigastad bevü Yapän e Tsyinän dareigon, ed in Yurop krig jenon bevü Deutän e Polän, Linglän e Fransän, e bevü Rusän e Suomiyän.
- In Asia, a state of war has already been going on for years between Japan and China, and in Europe war is being waged between Germany and Poland, England and France, and between Russia and Finland.
Warao
[edit]Noun
[edit]ya
Synonyms
[edit]Western Huasteca Nahuatl
[edit]Pronoun
[edit]ya
White Hmong
[edit]Etymology
[edit]Cognate with Western Xiangxi Miao [Fenghuang] eint.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ya
- to fly
Xhosa
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb
[edit]-ya
- (intransitive) to go to, towards [with locative]
Inflection
[edit]This verb needs an inflection-table template.
Yami
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia. Compare Indonesian ia, Maori ia.
Pronoun
[edit]ya
Yola
[edit]Etymology
[edit]From Middle English yaf. Doublet of gae (“gave”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ya
- simple past of yie
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 14, page 90:
- Shoo ya aam zim to doone, as w' be doone nowe;
- She gave them some to do, as we are doing now;
References
[edit]- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 90
Yoruba
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]yá
- to borrow
- Wọ́n yá owó lọ́wọ́ mi. ― They borrowed money from me.
- to lend
- Wọ́n yá mi lówó. ― They lent me money.
Derived terms
[edit]- ayálégbé (“tenant”)
- ayánilówó (“money lender”)
- ayáwó (“money borrower”)
- ọ̀rọ̀-àfetíyá (“ear loan”)
- ọ̀rọ̀-àfojúyá (“eye loan”)
- ọ̀rọ̀-àyálò (“loanword”)
- yáwó (“to borrow money”)
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]yá
- to be fast
- Synonym: yára
- Aago yẹn fi wákàtí kan yá. ― That clock is ahead by an hour.
- to be ready
- Ó ti yá! ― It's time!
- Nígbà tó yá, ó jáde. ― Later, she went out.
- to be fit
Derived terms
[edit]- bó pẹ́ bó yá (“sooner or later”)
- yára (“to be fast”)
- ó yá (“hurry up; come on”)
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ya
- to tear; to be torn; to rip
- Tó o bá jíwèé wò, màá ya pépà ẹ. ― If you cheat, I'll rip your paper.
- Má fa aṣọ rẹ ya. ― Don't tear your clothes.
- Ó fa ọkàn mi ya. ― It tore my heart
- Ìjì máa ya á lulẹ̀. ― The storm will tear it down.
Usage notes
[edit]- Used with fà (“to stretch; to pull”) in the V2 position
Etymology 4
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ya
- to flow; to overflow
- Odò ti ya wọ oko. ― The river has flooded into the fields.
- Odò yẹn ya wọ odò Ọya. ― That river flows into the Niger.
- Ẹrẹ̀ ti ya wọ̀lú. ― A mudslide has flowed into the town.
Derived terms
[edit]Etymology 5
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]yà
- to turn
- Lọ tààrà, kó o sì yà sósì. ― Go straight, then turn left.
Etymology 6
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]yà
- to depict; to draw; to take (picture)
- Yà mí ní fọ́tò níbí báyìí. ― Take my picture here.
- Ó ń ya àwòrán. ― He's drawing a picture.
Usage notes
[edit]- ya when followed by direct object.
Derived terms
[edit]- ayafọ́tò (“photographer”)
- ayàwòrán (“artist”)
- fọ́tò yíyà (“photography”)
- yàwòrán (“to draw a picture”)
- ìyàwòrán (“drawing”)
Etymology 7
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]yà
- to comb
Usage notes
[edit]- ya when followed by direct object.
Derived terms
[edit]Etymology 8
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]yà
- to split; to divide
- Ibí ni ọ̀nà ti yà. ― The road branches off from here.
- (with ẹnu (“mouth”)) to surprise; to shock
- Ó yà wá lẹ́nu gan-an. ― It surprised us a lot.
- Ẹnu ya mí. ― I was shocked
Usage notes
[edit]- ya when followed by direct object.
Derived terms
[edit]Etymology 9
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]yà
Usage notes
[edit]- ya when followed by direct object.
- usually has a negative connotation
Derived terms
[edit]- yàtọ̀ (“to be different”)
Etymology 10
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]yà
- to visit
- Synonym: bẹ̀
- Mo ya ilé ọ̀rẹ́ ìyá mi lánàá ― I visited my mother's friend's house yesterday.
Usage notes
[edit]- ya when followed by direct object.
Derived terms
[edit]Zulu
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb
[edit]-ya
- (intransitive) to go to, towards [with locative]
Inflection
[edit]References
[edit]- C. M. Doke, B. W. Vilakazi (1972) “ya”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “ya”
Zuni
[edit]Noun
[edit]ya
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ʌ
- Rhymes:English/ʌ/1 syllable
- English lemmas
- English pronouns
- English nonstandard forms
- English terms with quotations
- English terms derived from German
- Rhymes:English/ɑ
- Rhymes:English/ɑ/1 syllable
- English interjections
- English informal terms
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- Rhymes:English/ɑː
- Rhymes:English/ɑː/1 syllable
- Rhymes:English/ɐ
- Rhymes:English/ɐ/1 syllable
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- British English
- English dialectal terms
- West Country English
- Northern England English
- Scottish English
- English determiners
- English terms borrowed from Russian
- English terms derived from Russian
- English nouns
- English countable nouns
- en:Cyrillic letter names
- Abui lemmas
- Abui nouns
- abz:Water
- Angkamuthi lemmas
- Angkamuthi verbs
- Anguthimri lemmas
- Anguthimri verbs
- Anguthimri transitive verbs
- Anyin Morofo lemmas
- Anyin Morofo adjectives
- Azerbaijani terms borrowed from Arabic
- Azerbaijani terms derived from Arabic
- Azerbaijani terms with IPA pronunciation
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani particles
- Azerbaijani terms with usage examples
- Azerbaijani terms borrowed from Persian
- Azerbaijani terms derived from Persian
- Azerbaijani conjunctions
- Baoule lemmas
- Baoule nouns
- Baoule adjectives
- Barngarla terms with IPA pronunciation
- Barngarla lemmas
- Barngarla nouns
- Bilbil lemmas
- Bilbil nouns
- Breton lemmas
- Breton particles
- Breton terms with usage examples
- Cameroon Pidgin lemmas
- Cameroon Pidgin determiners
- Cameroon Pidgin possessive determiners
- Central Huasteca Nahuatl lemmas
- Central Huasteca Nahuatl pronouns
- Chamorro lemmas
- Chamorro conjunctions
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano particles
- Chickasaw lemmas
- Chickasaw verbs
- Dyula lemmas
- Dyula adverbs
- Eastern Huasteca Nahuatl lemmas
- Eastern Huasteca Nahuatl pronouns
- Ewe lemmas
- Ewe nouns
- Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Fala terms inherited from Latin
- Fala terms derived from Latin
- Fala terms derived from Proto-Indo-European
- Fala terms inherited from Proto-Indo-European
- Fala terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Fala/a
- Rhymes:Fala/a/1 syllable
- Fala lemmas
- Fala adverbs
- Gban lemmas
- Gban verbs
- Gedaged lemmas
- Gedaged nouns
- Guinea Kpelle lemmas
- Guinea Kpelle nouns
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido adverbs
- Igbo terms with IPA pronunciation
- Igbo lemmas
- Igbo pronouns
- Igbo terms with usage examples
- Ilocano terms borrowed from Kankanaey
- Ilocano terms derived from Kankanaey
- Ilocano terms with IPA pronunciation
- Ilocano lemmas
- Ilocano particles
- Ilocano terms with Kur-itan script
- Baguio Ilocano
- Benguet Ilocano
- Ilocano terms with usage examples
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/ja
- Rhymes:Indonesian/ja/1 syllable
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian lemmas
- Indonesian particles
- Indonesian terms with usage examples
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Classical Malay
- Indonesian terms derived from Classical Malay
- Indonesian terms derived from Arabic
- Indonesian heteronyms
- Jamaican Creole terms derived from English
- Jamaican Creole terms with IPA pronunciation
- Jamaican Creole lemmas
- Jamaican Creole adverbs
- Jamaican Creole terms with quotations
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kankanaey 1-syllable words
- Kankanaey terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kankanaey/a
- Rhymes:Kankanaey/a/1 syllable
- Kankanaey lemmas
- Kankanaey conjunctions
- Kankanaey terms with quotations
- Rhymes:Kankanaey/aʔ
- Rhymes:Kankanaey/aʔ/1 syllable
- Kankanaey particles
- Kankanaey terms with usage examples
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan particles
- Kapampangan terms with usage examples
- Kapampangan pronouns
- Kapampangan colloquialisms
- Kesawai lemmas
- Kesawai nouns
- Kituba lemmas
- Kituba prepositions
- Kou lemmas
- Kou nouns
- Laboya lemmas
- Laboya verbs
- Lingala lemmas
- Lingala prepositions
- Malay 1-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/a
- Rhymes:Malay/a/1 syllable
- Rhymes:Malay/ə
- Rhymes:Malay/ə/1 syllable
- Malay terms borrowed from Arabic
- Malay terms derived from Arabic
- Malay lemmas
- Malay interjections
- Malay terms with usage examples
- Malay nouns
- Malay terms borrowed from Dutch
- Malay terms derived from Dutch
- Malay terms derived from Middle Dutch
- Malay terms derived from Old Dutch
- Malay terms derived from Proto-Germanic
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Maonan lemmas
- Maonan numerals
- Marik lemmas
- Marik nouns
- Mbyá Guaraní terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Mbyá Guaraní terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Mbyá Guaraní terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Mbyá Guaraní/a
- Rhymes:Mbyá Guaraní/a/2 syllables
- Mbyá Guaraní lemmas
- Mbyá Guaraní nouns
- Mednyj Aleut terms inherited from Russian
- Mednyj Aleut terms derived from Russian
- Mednyj Aleut lemmas
- Mednyj Aleut pronouns
- Mindiri lemmas
- Mindiri nouns
- Northern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu
- Northern Ndebele terms derived from Proto-Bantu
- Northern Ndebele lemmas
- Northern Ndebele verbs
- Northern Sotho terms inherited from Proto-Bantu
- Northern Sotho terms derived from Proto-Bantu
- Northern Sotho lemmas
- Northern Sotho verbs
- Nzadi lemmas
- Nzadi pronouns
- Pali terms derived from Sanskrit
- Pali lemmas
- Pali pronouns
- Pali pronouns in Latin script
- Pali terms with quotations
- Pali nouns
- Pali nouns in Latin script
- Pali masculine nouns
- Pennsylvania German lemmas
- Pennsylvania German interjections
- Phuthi terms inherited from Proto-Bantu
- Phuthi terms derived from Proto-Bantu
- Phuthi lemmas
- Phuthi verbs
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/a
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- Portuguese terms spelled with Y
- Scots lemmas
- Scots numerals
- Sotho terms inherited from Proto-Bantu
- Sotho terms derived from Proto-Bantu
- Sotho lemmas
- Sotho verbs
- South Slavey terms inherited from Proto-Athabaskan
- South Slavey terms derived from Proto-Athabaskan
- South Slavey terms with IPA pronunciation
- South Slavey lemmas
- South Slavey nouns
- xsl:Nature
- Southern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu
- Southern Ndebele terms derived from Proto-Bantu
- Southern Ndebele lemmas
- Southern Ndebele verbs
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/a
- Rhymes:Spanish/a/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish adverbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish conjunctions
- Spanish interjections
- Spanish colloquialisms
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili non-lemma forms
- Swahili particle forms
- Tabaa Zapotec lemmas
- Tabaa Zapotec nouns
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Latin letter names
- Tagalog interjections
- Ternate terms derived from Indonesian
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate interjections
- Tlahuica lemmas
- Tlahuica nouns
- Tswana terms inherited from Proto-Bantu
- Tswana terms derived from Proto-Bantu
- Tswana lemmas
- Tswana verbs
- Turkish onomatopoeias
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish interjections
- Turkish terms with usage examples
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish particles
- Turkish terms derived from Persian
- Turkish conjunctions
- Usan lemmas
- Usan nouns
- Venda terms inherited from Proto-Bantu
- Venda terms derived from Proto-Bantu
- Venda lemmas
- Venda verbs
- Volapük terms borrowed from Spanish
- Volapük terms derived from Spanish
- Volapük lemmas
- Volapük adverbs
- Volapük terms with quotations
- Warao lemmas
- Warao nouns
- Western Huasteca Nahuatl lemmas
- Western Huasteca Nahuatl pronouns
- White Hmong terms with IPA pronunciation
- White Hmong lemmas
- White Hmong verbs
- Xhosa terms inherited from Proto-Bantu
- Xhosa terms derived from Proto-Bantu
- Xhosa lemmas
- Xhosa verbs
- Xhosa intransitive verbs
- Yami terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Yami terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Yami terms inherited from Proto-Austronesian
- Yami terms derived from Proto-Austronesian
- Yami lemmas
- Yami pronouns
- Yola terms inherited from Middle English
- Yola terms derived from Middle English
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola terms with homophones
- Yola non-lemma forms
- Yola verb forms
- Yola terms with quotations
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Yoruba terms with usage examples
- Zulu terms inherited from Proto-Bantu
- Zulu terms derived from Proto-Bantu
- Zulu lemmas
- Zulu verbs
- Zulu intransitive verbs
- Zulu verbs with tone L
- Zuni lemmas
- Zuni nouns