Wikcionario:Votaciones/2004/Nombres de las categorías de idioma

  • Esta es la pagina para votar por el modelo que seguirán los nombres de categorías de idioma en general (sin tener en cuenta las subcategorías que se puedan añadir después). El plazo de votación y presentación de opciones va desde el 3 de diciembre de 2004 hasta el 17 de diciembre de 2004.

Por favor, añade :#~~~~ al principio de tu votación para dejar constancia de tu identidad y la fecha y hora en que la llevaste a cabo.


Opciones

editar

Modelo 1 — Categoría:palabras en (idioma)

editar

Con la inicial primera en minúscula. Por ejemplo Categoría:palabras en inglés

Modelo 2 — Categoría:Palabras en (idioma)

editar

Con la inicial primera en minúscula. Por ejemplo Categoría:Palabras en inglés

Modelo 3 — Categoría:(idioma)

editar

Con la inicial en minúscula. Por ejemplo Categoría:inglés

Modelo 4 — Categoría:(Idioma)

editar

Con la inicial en mayúscula. Por ejemplo Categoría:Inglés

  1. [[Usuario:Piolinfax|Cordelacicate (Piolinfax)]] 10:36 3 dic, 2004 (UTC)Creo que este modelo es el más conveniente y sencillo. Estoy a favor de la mayúscula porque ya es tradición en los nombres de página de las wikis el escribir una inicial en mayúscula inmediatamente después de los dos puntos.
  2. Lourdes 20:48 8 dic, 2004 (UTC) Estoy de acuerdo con la opinión dde Piolinfax.
  3. Pybalo 20:50 9 dic, 2004 (UTC). Creo que esta opción también apoya parcialmente la 5, a la que le faltarían discutir algunos detalles.
¿Y en qué categoría os parece apropiado que pongamos entradas como ésta y ésta? ¿Pondremos la primera en la categoría "Inglés" o en la categoría "Español", y la segunda en la categoría "Checo" o en la categoría "Español"? Los modelos 1 a 4, tal y como están planteados ahora mismo, son inadecuados por incompletos, pues no sólo hay 2 sino 3 tipos de entrada (las correspondientes a un diccionario monolingüe, es decir, las de Español-Español, y las correspondientes a cada una de las dos partes a un diccionario bilingüe, es decir, las de tipo Español-OtroIdioma y las de tipo OtroIdioma-Español). Podemos simplificar "categoría:Español-Español" a "categoría:Español" y "categoría:OtroIdioma-Español" a "categoría:OtroIdioma", pero eso no nos resuelve qué hacer con "categoría:Español-OtroIdioma", que o bien habría que dejar tal cual, o bien simplificar a digamos "categoría:-OtroIdioma" o "categoría:/OtroIdioma". Uaxuctum 21:57 8 dic, 2004 (UTC)
Añado otro factor a tener en cuenta y que antes se me había pasado por alto comentar: si designamos como "categoría:Inglés" a la categoría de páginas de traducción del inglés al español, nos quedamos sin la posibilidad de una categoría general por encima de la misma que englobe a las dos categorías "Inglés-Español" y "Español-Inglés". Uaxuctum 00:05 9 dic, 2004 (UTC)
Repito, primero debería discutirse la conveniencia de crear este tipo de entradas. De llegarse a la conclusión de que son necesarias en páginas separadas, probablemente no debieran ir ni en "categoría:Español" ni en "categoría:Inglés" ni en "categoría:Checo", sino en categorías aparte. Para el otro factor, la supra-categoría podría ser "Categoría:Traducciones", "Categoría:Traducciones al inglés" o "Categoría:Traducciones del español" (si se necesita una supra-categoría) --Pybalo 20:50 9 dic, 2004 (UTC)
  1. Javier Carro 09:25 5 jul, 2005 (UTC) Puede que sea demasiado tarde para votar, pero el caso es que no se ha llegado a ninguna conclusión. Aunque el modelo 5 me sigue pareciendo bien, la 4 tiene por ahora más consenso y eso es lo que más necesita el Wikcionario para que se active, y, además, tiene razón Pybalo en que el modelo 4 no anula la implementación del 5 si se ve necesario, por tanto voto a favor de 4 y del 5.

Modelo 5 — Categoría:Español / Categoría:(Idioma)-Español / Categoría:Español-(Idioma)

editar

Con las iniciales en mayúscula. Por ejemplo Categoría:Español, Categoría:Inglés-Español, Categoría:Español-Inglés.

  1. Uaxuctum 22:22 3 dic, 2004 (UTC) Voto por este modelo en la versión extendida que acabo de incluir (o en la variante "Categoría:Español / Categoría:(Idioma) / "Categoría:Español-(Idioma)", ya que el problema de los otros es que no contemplan qué hacer con las entradas en las que el lema es una palabra en español (p.ej. "uno") pero el contenido de la entrada no es su definición en español sino su traducción o traducciones al idioma extranjero en cuestión (p.ej. para el caso del inglés "1. (cardinal) one; 2. (indefinido) one, somebody", para el caso del italiano "1. (cardinal) uno, 2. (indefinido) qualcuno, uno"; para el caso del euskera "(todas las acepciones) bat", etc.) -- nótese que hace falta diferenciar entre el lema "uno" de la parte monolingüe Español-Español (p.ej. "uno/ES-ES", "uno/ES", o "uno" a secas) del lema "uno" de la parte bilingüe Italiano-Español (p.ej. poniendo "uno/IT-ES", "uno/IT-" o simplemente "uno/IT") y de los lemas "uno" de las partes bilingües Español-Idioma_extranjero (p.ej. poniendo "uno/ES-IT" o simplemente "uno/-IT", "uno/-EN", "uno/-EU", "uno/-FR", "uno/-DE", etc.).
  2. Javier Carro 07:54 9 dic, 2004 (UTC) Me parece que la propuesta de Uaxuctum es bastante interesante, aunque me gustaría que esta votación se aplazase y así dar tiempo a Pybalo para que experimente con los metadatos y presente su propuesta o integrarla en alguna de estas dos. Estoy de acuerdo con Uaxuctum en que el modelo del wikci inglés parece que estará desbordado irremediablemente en unos años y hace falta una estructura alternativa, sostenible a largo plazo. Esa es nuestra ventaja, todavía estamos a tiempo de mejorar la estructura antes de que esto crezca demasiado.

Comentarios:

editar
  • Creo que el asunto al que se refiere Uaxuctum se puede arreglar siguiendo la política de un lema, una página. Siempre que la página esté convenientemente estructurada y se indique claramente el idioma y la categoría gramatical a la que pertenece. Todo esto simplifica el dividir y enlazar convenientemente las páginas entre sí. Es el método que se usa en la veterana wiki en inglés y en otras muchas y no parece que les vaya mal (ejemplos en:A o en:I). De hecho, a mí personalmente me gusta más: muestra la potencial variedad de algunas combinaciones ortográficas entre las lenguas y dentro de ellas. Y es más sencillo sin necesidad de perder información. -[[Usuario:Piolinfax|Cordelacicate (Piolinfax)]] 10:49 4 dic, 2004 (UTC)
    • Al contrario, mezclar los idiomas es el gran error del wiktionary inglés, y tarde o temprano se acabarán dando cuenta de las limitaciones e inconvenientes de tal enfoque. De hecho, aún me pregunto en qué estarían pensando los que diseñaron la chapucera plantilla del wiktionary inglés; me da que no debían de ser usuarios asiduos de diccionarios. En los diccionarios nunca se mezclan en una entrada palabras de distintos idiomas; de hecho, en un diccionario bilingüe hay dos partes claramente separadas, la parte con los lemas en un idioma y la parte con los lemas en el otro, nunca verás listados todos los lemas juntos y revueltos sin agruparlos por idioma porque tal es un enfoque tan confuso y absurdo que a ningún lexicógrafo se le pasaría por la cabeza, y es más, se separan en entradas diferentes las palabras homófonas de una misma lengua porque de hecho se trata de palabras distintas con su distinta etimología y sus acepciones no interrelacionadas. Tener en una misma página la definición de la palabra española "a", de la palabra italiana "a", de la inglesa "a", de la francesa "a", etc. y además las traducciones de las mismas a otros idiomas es mezclar peras con manzanas y presentar una página recargadísima en la que el usuario tiene que ponerse a "rebuscar" la información. Además, no simplifica en absoluto dividir y enlazar convenientemente las páginas entre sí, sino que supone tener una página inútilmente dividida en tropecientas secciones inconexas entre sí (al contrario de las acepciones de una misma palabra), siendo cada una una entidad autónoma cuyo único motivo para estar en una misma página es el mero hecho de ser homógrafas; y los enlaces se dificultan, ya que lejos de simplificar la necesidad de usar máscaras del estilo [[xxx#yyy|xxx]], se complica el referenciar p.ej. la acepción 2 de la palabra inglesa frente a la acepción 2 de la palabra española (teniendo los lemas de cada idioma en su entrada correspondiente basta con poner [[lema (XX)#NN|lema]], p.ej. [[uno (ES)#2.|uno]], [[uno (IT)#2.|uno]]). Además, tal enfoque dificulta la categorización de las páginas, algo fundamental para tener un multi-diccionario como éste bien ordenado y estructurado. Si mezclamos la palabra "a" del español con la palabra "a" del inglés y la palabra "a" del francés en la misma página, la misma página aparecerá con la categoría "ES:preposiciones", con la categoría "EN:determinantes" y con la categoría "FR:formas conjugadas", pero dichas categorías no son aplicables a toda la página sino sólo a una de sus secciones, y cuando uno haga clic en el enlace a "a" en el índice de la categoría "EN:determinantes" es posible que lo que primero que se encuentre sea la parrafada de la sección concerniente a la preposición "a" del español en lugar de la parrafada correspondiente a la palabra inglesa que era la información buscada, y por tanto tendrá que hacer una segunda búsqueda dentro de la página dándole al scroll o buscando en la tabla de contenidos, ya que el enlace no le habrá llevado directamente a la sección deseada. Uaxuctum 16:52 4 dic, 2004 (UTC)
  • Creo que usas demasiado la palabra "mezclar", cuando no es la más adecuada. En en:I y en en:A, las definiciones no están mezcladas. Tienen una estructura clara y están convenientemente ordenadas. Están tan "mezcladas" como en una página cualquiera de un diccionario tradicional, donde aparecen "mezcladas" las categorías gramaticales: uno se puede encontrar con los lemas a, abad, abajo, abalanzarse y abandonar (una preposición, un sustantivo, un adverbio y dos verbos [uno pronominal y el otro transitivo]) todos en una misma página. No están mezclados, comparten página. En en:A todo está convenientemente etiquetado y separado según idioma, categoría gramatical y lo que corresponda.
Ya sólo faltaría que, además de poner en la misma página palabras de distintos idiomas, se listasen las definiciones todas juntas sin agrupar las de cada idioma. Compartir página términos distintos, aunque dichos términos sean homónimos, es estar mezclados, igual aquí que en la Wikipedia. Quien va a buscar el significado de una palabra en español no espera encontrarse en modo alguno con información concerniente a palabras inglesas, francesas o italianas. El equivalente a una página del Wikcionario no es una página de un diccionario de papel, sino una entrada de diccionario, del mismo modo que el equivalente a una página de la Wikipedia es una entrada de enciclopedia.

>«en un diccionario bilingüe hay dos partes claramente separadas, la parte con los lemas en un idioma y la parte con los lemas en el otro [...]»

Esto no es un diccionario bilingüe, sino más bien, potencialmente "mililingüe". Las categorías se encargan de ordenar los lemas por idiomas y/u otras características relevantes si es que uno necesita una cierta lista concreta. Tampoco es esto un diccionario de papel: no se puede esperar que uno busque la información de igual modo que en un volumen de estantería. El que haya formas homógrafas en varios idiomas en realidad unifica (de igual modo que el orden alfabético unifica en el papel) y los índices automáticos simplifican la tarea de encontrar lo que se busca (si es que se busca algo en concreto)
Precisamente, si ya en cualquier diccionario bilingüe (sea de papel o electrónico) las palabras no se agrupan por grafía, sino que se separan por idioma, no digamos ya cuando entran en juego muchos más idiomas. No me creo que cuando tú mismo mencionas lo de "mililingüe", no seas capaz de darte cuenta de en lo que puede llegar a convertirse la entrada en:A cuando contenga secciones para treinta, noventa o doscientos idiomas y en cada sección aparezca además la traducción de cada acepción a cuatrocientos o quinientos idiomas. ¿Realmente quieres que en el Wikcionario español sigamos por inercia con el erróneo modelo del Wiktionary inglés y nos esperemos a llegar a tal situación desbordada (a la que, no te quepa la menor duda, tarde o temprano se llegará) para decidirnos a tomar cartas en el asunto y ponernos entonces con la monumental tarea de editar una a una miles de páginas para separar por fin cada idioma en su propia entrada (que es lo que debería haberse hecho desde el comienzo y, con total sinceridad, no me entra en la cabeza que no se haya planteado así desde un principio y que tenga que estar yo ahora enzarzado en esta discusión para intentar enderezar el rumbo antes de que el barco choque contra un iceberg que está a plena vista, porque es que es algo que cae de cajón)? Por otro lado, no es posible unificar peras con manzanas, sólo es posible mezclarlas. La palabra "a" del español y la palabra "a" del inglés no tienen nada que ver la una con la otra, salvo por el hecho trivial de su grafía, y mezclarlas en la misma página no es unificar, sino mezclar. Cuando uno va a buscar la definición de una palabra española, uno no está buscando la información concerniente a una palabra inglesa y la presencia de ambas cosas en la misma entrada del Wikcionario sólo es un estorbo, exactamente igual que en la Wikipedia quien va a buscar información sobre la provincia española de Guadalajara no está buscando la información concerniente a la ciudad mexicana de Guadalajara, y ponerle en un mismo artículo ambas cosas no le simplifica sino que le complica las cosas.

> «a ningún lexicógrafo se le pasaría por la cabeza»

¿A qué tipo de lexicógrafo te refieres? Los que utilizan bases de datos electrónicas (como Shoebox y otros) se adaptan a las características del software (o adaptan el software si saben y pueden) para sacar el mayor rendimiento a la información que compilan. Y hoy en día no creo que queden ya muchos lexicógrafos que no utilicen una base de datos electrónica. El software de las wikis no es muy diferente. Y puede mejorar en cualquier momento según lo vayamos requiriendo.
Pues a los autores de cualquier diccionario bilingüe. Por otro lado, no hay nada en el software de esta Wiki que fuerce a tener palabras homónimas de distintos idiomas juntas en una misma entrada. Páginas de desambiguación las hay por docenas en la Wikipedia para evitar que las informaciones concernientes a, por ejemplo, Guadalajara (ciudad de España), Guadalajara (provincia de España) y Guadalajara (ciudad de México), aparezcan como secciones de un mismo y único artículo "Guadalajara".

>«me pregunto en qué estarían pensando los que diseñaron la chapucera plantilla del wiktionary inglés»

Por lo que sé (aunque tampoco es que haya seguido su trayectoria continuamente desde el principio), esa estructura fue emergiendo poco a poco de un modo más o menos natural y progresivo. Concuerdo contigo en que tal vez no sea la mejor estructura posible (TODAS cojean siempre por algún lado; y eso lo sabe cualquier lexicógrafo), pero hasta ahora está resultando bastante eficaz y, sobre todo, eficiente (sencilla de usar y de editar y, muy importante, flexible). Sospecho que (nos) estás llamando chapuceros a mucha gente.
Díme en qué aspecto dicha estructura es más sencilla y flexible que la opción de separar los idiomas. Tener todos los idiomas juntos en una misma página sólo sirve para complicar, y para demostrarlo fehacientemente no hay más que echarle un vistazo a páginas como las que citas, que ya ahora mismo están recargadas a más no poder pidiendo a gritos separar cada idioma en su propia entrada (lo mismo que lo estaría en la Wikipedia un único artículo "Guadalajara" que ofreciese toda la información de todas Guadalajaras en lugar de separar a cada Guadalajara en su propio artículo). Y eso que en el Wiktionary no han saboreado aún ni un anticipo de lo que se les viene encima, pues en la página en:A, la sección relativa a la palabra española "a", así como varias de las otras, no son por el momento más que un telegráfico esbozo (en mi Diccionario Conciso Español-Inglés de Collins, se listan 13 acepciones principales para "a", acompañadas de multitud de ejemplos y frases hechas, ocupando la entrada una media página en papel).
En cuanto a lo de categorizar no sólo por lengua sino también por categoría gramatical (y otras muchas características), tienes razón en que pueden aparecer problemas. De todos modos, de momento, debemos ceñirnos a lo básico (que por ahora es la separación de idiomas) de modo que no creo que sea buena idea ahora mismo empezar a crear frenéticamente categorías y subcategorías, entrecruzadas o no, con sintaxis que a la mayoría les pueden echar para atrás por herméticas o embrolladas. No me extrañaría que ya se estuviera trabajando a nivel de software en un modo eficaz de crear categorías que se puedan jerarquizar convenientemente en subcategorías y paracategorías, con modos flexibles de búsqueda, sin tener que optar por formas complejas para las que el sistema actual no parece estar muy preparado. En todo caso, si resulta que no se está trabajando en ello, debemos solicitarlo. Convendría consultarlo con los que están al tanto del desarrollo del software. -[[Usuario:Piolinfax|Cordelacicate (Piolinfax)]] 19:39 6 dic, 2004 (UTC)
El sistema de categorías ya está funcionando desde hace tiempo en la Wikipedia, es un sistema muy eficaz y se acomoda perfectamente a las necesidades el Wikcionario, pues permite hacer de manera muy sencilla todo tipo de agrupaciones, tanto por idioma, como por categoría gramatical, como por campo semántico, y lo que es fundamental, permite hacer una estructura en árbol de categorías y subcategorías y permite que una misma entrada pertenezca a diversas categorías simultánemente. Por otro lado, lo de que no debemos crear categorías "para no echar para atrás" a los neófitos es como si me dices que en la Wikipedia no deberían haberse puesto a crear categorías por la misma razón; es un argumento absurdo, pues, bien al contrario, gracias a las categorías la búsqueda y navegación se facilita enormemente. Uaxuctum 21:42 6 dic, 2004 (UTC)

Uaxuctum, considero que tu proposición es interesante. Pero en estos casos hay que proceder con más cautela. Las categorías no son la panacea, deben estar muy bien pensadas si se desea que sean una solución. No son fáciles de renombrar: en la Wikipedia hubo que hacer unas campañas gigantescas cada vez que se fusionaban, partían o renombraban categorías. En la versión de MediaWiki 1.4 se esta probando un sistema de navegación hacia categorías superiores que bien podría dejar obsoletas muchas categorías, o crear enlaces cíclicos. Y el Wikcionario una complejidad mayor que Wikipedia, no todo lo que funcionó allí tiene porque tener éxito asegurado aquí. En mi opinión, no se deberían crear tantas categorías, hasta que haya un consenso mejor establecido. --Pybalo 00:04 7 dic, 2004 (UTC)

No creo que en el Wikcionario las categorías sean tan problemáticas como en la Wikipedia, dado que en la mayoría de apartados están bastante claras.
  1. Las categorías de idioma no tienen mucha opción; el Wikcionario se compone de tres tipos de entradas (cada uno de los cuales tiene sus necesidades específicas de formato): las entradas monolingües en español, las bilingües de traducción del español a otro idioma, y las bilingües de traducción de otro idioma al español. Creo que sería útil tener luego una categoría englobando por encima a cada par correlativo de categorías bilingües, p.ej. "Español-Italiano" e "Italiano-Español" serían subcategorías de la categoría "Italiano", y luego vendrían categorías englobando a "Italiano", "Francés", etc., en "Lenguas Romances", a "Inglés", "Alemán", etc., en "Lenguas Germánicas", a "Ruso", "Polaco", etc., en "Lenguas Eslavas", y etc., y por último éstas quedarían a su vez englobadas en la categoría principal "Lenguas Indoeuropeas".
  2. Las categorías gramaticales y similar tampoco creo que ofrezcan mucho problema. Para el caso del español, tendríamos categorías gramaticales como "Sustantivos masculinos", "Sustantivos femeninos", "Sustantivos epicenos", "Sustantivos invariables" (englobadas luego en "Sustantivos"), "Adjetivos variables", "Adjetivos invariables" (ídem en "Adjetivos"), "Verbos transitivos", "Verbos intransitivos", "Verbos pronominales", "Verbos regulares en -ar", "Verbos regulares en -er", "Verbos regulares en -ir", "Verbos con irregularidad ortográfica", "Verbos irregulares con alternancia en la raíz", etc. (todas ellas englobadas luego en "Verbos"), "Adverbios temporales", "Adverbios de modo", etc. (englobadas luego en "Adverbios"), "Conjunciones coordinantes", "Conjunciones disyuntivas", "Conjunciones adversativas", etc. (englobadas es "Conjunciones"), "Preposiciones", "Pronombres personales", "Pronombres indefinidos", "Demostrativos", etc., así como "Locuciones", "Refranes", etc. También son útiles categorías como (palabras de) "1 letra" / "2 letras" / "3 letras" / etc., "Monosílabos" / "Bisílabos" / "Trisílabos" / etc., (palabras) "Oxítonas" / "Paroxítonas" / "Proparoxítonas" (o "Agudas" / "Llanas" / "Esdrújulas" / "Sobreesdrújulas"); además de las utilísimas categorías por rima, de modo que, por ejemplo, palabras como "modo", "todo", "codo", "lodo", "yodo", etc. aparecerían listadas en el índice de la categoría "Rima:odo". Por último, también son útiles categorías referentes al origen de la palabra, por ejemplo, "Patrimoniales", "Anglicismos", "Galicismos", "Arabismos", "Onomatopeyas", así como las referentes al uso como "Mexicanismos", "Cultismos", "Coloquialismos", "Argot", "Insultos", etc.
  3. Las categorías que pueden dar lugar a mayores problemas a la hora de decidir cuáles poner son las de tipo semántico, que son las que en conjunto han de formar una clasificación ideológica del léxico (p.ej. "Gastronomía", "Anatomía", "Mamíferos", etc.), algo que ya se está tratando de hacer aquí a través de páginas de índices temáticos compiladas manualmente.
En general, para lograr la homogeneidad en la clasificación por categorías, creo lo mejor será ir empezando ya por confeccionar un listado jerarquizado con todas aquellas que sepamos de entrada que se van a necesitar (por ejemplo, las que acabo de mencionar), y llegar a un consenso acerca de su nomenclatura (que no creo que dé mucho problema), listándose entonces los nombres "oficiales" de las categorías y su estructura jerárquica en una página-índice en la sección de Ayuda. Uaxuctum 01:16 7 dic, 2004 (UTC)

Uaxuctum, este despliegue de categorías no hace más que reafirmar mi pedido de cautela. A priori, considero tal grado de sub- y supra-clasificación de escasa utilidad, cuando no difícil de mantener.

¿En qué sentido consideras poco útil tener una clasificación del léxico en categorías gramaticales, semánticas y demás? Todas las categorías que he citado tienen su razón de ser y su utilidad. Tener listados de cosas como verbos irregulares sólo en su ortografía, verbos con alternancia en la raíz, verbos regulares de la primera conjugación, palabras de origen árabe, palabras de origen patrimonial, palabras que riman en "urro", términos relacionados con la gastronomía, palabras monosílabas, palabras de 5 letras, refranes, sustantivos epicenos, etc. tiene muchas aplicaciones para estudiosos del idioma, para estudiantes de español como segunda lengua, para quien compone un poema, para quien resuelve un crucigrama o juega al Scrabble, etc. Creo que el Wikcionario no se ha de limitar a ser un diccionario de definiciones y de traducciones, sino que tiene la potencialidad gracias al sistema de categorías de servir también como tesauro, diccionario de rimas, lista de palabras para crucigramistas, etc. Por otro lado, ¿en qué sentido lo consideras un sistema difícil de mantener? ¿Acaso es más fácil mantener listas compiladas manualmente, que es lo que se está haciendo hasta el momento?

De hecho, preferiría un enfoque basado en "metadatos", algún campo textual en el que se pueda incluir la información que propones para categorías.

¿Metadatos? Pues si consideras que la categorización es mejor hacerla en metadatos en lugar de con categorías, propón en el MetaWiki que sustituyan el sistema de categorías ya existente por un sistema mejor y más flexible de metadatos. No estoy diciendo que las categorías sean lo mejor, de hecho, creo que un gran fallo es no poder hacer búsquedas por varias categorías (es decir, tener no sólo los listados que se generan al hacer clic sobre una categoría, sino también un motor de búsqueda que nos elabore un listado de todos aquellos términos que pertenecen simultáneamente a tal y tal categoría, o que no pertenecen a tal o cual categoría; por ejemplo, alguien que esté componiendo un poema puede necesitar buscar aquellas palabras españolas trisílabas que riman en "azo" y que no tienen que ver con golpes), pero hasta donde sé, de momento las categorías es lo único que hay implementado, así que es con lo que podemos trabajar ahora (y tampoco podemos estar esperando indefinidamente a características futuras de la Wiki). Si tienes idea de cómo implementar un sistema de metadatos que mejore el sistema de categorías, pues adelante que yo colaboraré en lo que sepa y pueda.

No se si corresponde seguir discutiendo esto aquí, creo que sería interesante llevarlo a otra sección, y dejar esta página para decidir que nombre le ponemos a las categorías de idiomas (categorías tipo 1). Por cierto, y sin ánimo de ofender, la clasificación en "tres tipos de entradas" asume que ya hubiésemos adoptado este esquema de páginas como norma, lo cual creo que es pasar por encima de las decisiones consensuadas por el resto de los colaboradores del Wikcionario. Por ello propongo nuevamente discutir el esquema, antes que las categorías. --Pybalo 18:26 7 dic, 2004 (UTC)

La existencia de tres tipos de entradas no es algo discutible, es algo que simplemente es así, porque una cosa es partir de una palabra en español y dar su definición en español (así como la información etimológica, de sinónimos y demás), otra cosa es partir de una palabra en español y dar su equivalente en otro idioma (lo cual es una tarea muy distinta, pues una misma acepción de la palabra española puede requerir distinta traducción a otro idioma en distintos contextos, y una distinción entre tal y cual acepción que es relevante en español puede no serlo para otro idioma, y hasta puede haber acepciones que sencillamente no tengan traducción adecuada al idioma en cuestión), y otra cosa es tener una palabra en otro idioma y dar su equivalente en español. Son tres tareas distintas, con sus características y requerimientos específicos, y esto no es una opinión sino un hecho y por tanto no tiene vuelta de hoja. Lo único que está abierto a debate es decidir entre tener las cosas bien ordenadas en el Wikcionario y no mezclar peras con manzanas, a semejanza de los diccionarios profesionales, o tenerlo todo junto y revuelto como se está haciendo hasta ahora. Uaxuctum 20:14 7 dic, 2004 (UTC)

Propongo aplazar la votación y continuar debate

editar

¿No os parece que mientras tengamos un debate abierto como éste, la votación se debería aplazar, anular o, si queréis, diversificar?, y es que aquí se está votando un asunto muy concreto (nomenclatura de categorías), que afectaría a muchas otras patatas calientes que aún están discutiéndose (estructura y contenido de cada entrada, separación o integración de distintas lenguas en una misma página, sistema de categorización...). Por eso, me da la impresión de que la votación se ha quedado desfasada y limitada respecto al debate. Por eso propongo:

Cargarnos de paciencia, respeto mutuo y visión integradora en el debate. Hasta ahora parece que no haya una solución intermedia. Pero creo que estaría bien intentar encontrarla.
Tener en cuenta e informar de todas las plantillas modelo que se están creando (Por ahora, que yo sepa, la del Wikci inglés, la de Uaxuctum y la de Pybalo). Pybalo todavía sigue experimentando, ¿podrías explicar con más detalles lo que propones con la propuesta de usar metadatos? ¿cómo van tus experimentos?
Podríamos marcarnos unos plazos flexibles pero orientativos para que esta discusión no sea eterna y, así, es"forzarnos" de alguna forma para que lleguemos a un acuerdo.
Aplazar la votación y dejar que el debate siga para intentar llegar a una solución lo más consensuada posible.

Otras discusiones anteriores sobre este asunto: Wikcionario:Estructura --Javier Carro 07:54 9 dic, 2004 (UTC)

Quizás no sea necesario suspender...

editar

Me parece muy sensato, Javier. Pero por otro lado... la propuesta de Uaxuctum (5) comparte con la 4 el punto original de esta votación, que es la nomenclatura de las categoría que indica el idioma de una palabra. Los otros dos "tipos" de páginas (traducciones desde y hacia otro idioma), pueden discutirse sin entrar en conflicto con esta decisión, así que me imagino que esta votación no debería prolongarse demasiado. Propongo apoyar la opción 4, que podría convertirse luego en la 5 si llegamos a un acuerdo en posterior debate.

En cuanto a mis experimentos sobre metadatos, funcionaron parcialmente en una instalación local pero no aquí en Wikcionario, ya que están desahibilitadas las búsquedas en el texto del artículo. De todas maneras no creo que sean tan eficientes como las categorías. Mi única objeción a empezar a trabajar inmediatamente con categorías es que (en mi opinión) requieren una planificación muy cuidadosa, así que espero que podamos empezar a trabajar en estos dos temas. Saludos --Pybalo 20:05 9 dic, 2004 (UTC)