Ingles Comercial
Ingles Comercial
Ingles Comercial
Informtica:
ingls
computer computer programmer computing database disk document file floppy disk hard disk keyboard portable computer memory printer printout program screen spreadsheet
espaol
ordenador programador/a informtica base de datos disco documento archivo, fichero disquete disco duro teclado ordenador porttil memoria impresora listado programa pantalla hoja de clculo
La empresa:
ingls brand name business company employee factory headquarters industry leading multinational office retail salary schedule staff tax warranty wholease workplace espaol marca negocios empresa, compaa empleado fbrica oficinas centrales industria delantera multinacional oficina venta al por menor salario horario, programa plantilla impuesto garanta venta al por mayor lugar de trabajo
Cartas comerciales:
Formato estndar de una carta comercial:
Date
(fecha)
14th July 2001 Adresser's full name, title and address here.
receptor de la carta)
MRS. A.J. Hill Export manager Siemens 14, Regent Street 1489 LONDON caso A Dear Sir / Madam (cuando nos dirigimos a una
persona) general)
Dear Sirs,
This is to inform you that... May I take this opportunity to enclose our latest list of prizes... En las cartas comerciales no usamos: formas cortas (I'm, you've, She'd...), exclamaciones, question tags o palabras o expresiones que sean informales. Closing I I look forward to hearing from you soon, Closing II
Ejemplo:
s i n g (firma)
Sender's name (nombre del remitente) Sender's title (cargo del remitente)
Contenido:
Primer prrafo We have seen your advertisement in... (Hemos ledo su anuncio en...) Thank you for your inquiry about the... (Agradecemos su solicitud de
oferta sobre los...)
diciembre...)
This is to inform you that... (La presente es para informarles que ...) I am writing to you with regard to... (les escribo en relacin con...) Thank you for your letter of 5th december... (Gracias por su carta del 5 de In reply to your letter of 4th july 2001 in which you enquire about... (en
respuesta a su carta del cuatro de julio en la que nos solicitan informacin sobre...)
We are a wholease firm based in ... (somos una empresa de venta al mayor situada en ...) Segundo prrafo Details of the new prices are enclosed...
precios...)
May I take this opportunity to enclose our latest list of prizes... (Me permito aprovechar la oportunidad para incluir nuestra ltima lista de precios...) Could you please send us your current catalogue and price list for ... ( podran enviarnos su catlogo actualizado y su lista de precios ...) We would be very happy to discuss different terms of payment with you. (tendramos mucho gusto en hablar con usted sobre las diferentes
condiciones de pago)
(a la espera de recibir su
We are at your disposal for any further information you may require, (estamos a su entera disposicin para cualquier otra informacin que pueda
necesitar,) breve,)
Despedida / Firma Yours sincerely, (Atentamente) Your faithfully, (les saluda atentamente) <Best> Regards, (saludos)
Dear Sirs, We are a large record store in the centre of Barcelona, and we would like to know more about the tapes that you advertised in this month's edition of "Hi Fi" magazine. Could you send us some information aobut your products? We would like to know if the tapes are a leading brand name or they are made by small independent companies, and if they would be suitable for recording classical music or only for dictations of messages. In addition, we would be grateful if you could send us some samples. If they have the quality we require, we will place a substancial order. Also, we would like to know if you offer any kind of trade discount. Thank you in advance Your faithfully,
Traduccin
Somos unos grandes almacenes de discos en el centro de Barcelona y nos gustara saber ms sobre las cintas que anunciaron en su edicin de este mes de la revista "Hi Fi". Podran enviarnos informacin sobre sus productos? Nos gustara saber si las cintas son de una marca lder o si son fabricadas por empresas pequeas independientes y si seran adecuadas para grabar msica clsica o nicamente para dictados y mensajes. Tambin estaramos agradecidos si nos pudieran enviar algunas muestras. Si tienen la calidad que necesitamos haremos un gran pedido. Adems quisiramos saber si ofrecen algn tipo de descuento. Agradecindoles por anticipado, Atentamente
Firma Jefe de compras
Llamada telefnica:
Vocabulario telefnico:
hang up: cut off: hold on: pick up: call-ring back: put trough: directory: collect call: switchboard operator: directory enquirie: dialing: bad line:
colgar cortar esperar descolgar volver a llamar pasar la llamada gua telefnica cobro revertido telefonista informacin telefnica sonido telefnico mala seal