Costumbre y Tradiciones de Honduras

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 10

Costumbre y tradiciones de Honduras.

COSTUMBRES Y TRADICIONES DE HONDURAS.

La cultura de este país, es el conjunto de expresiones de un


pueblo y estas consisten en costumbres, prácticas, códigos,
normas y reglas de la manera de ser, vestirse, religión, rituales,
normas de comportamiento y sistemas de creencias.

Honduras es un país multicultural. La composición étnica de


Honduras sería la siguiente: 1% blancos, 2% negros garífunas,
6% indígenas y el resto de la población es mayormente mestiza.

Este conglomerado de grupos raciales o étnicos es lo que


finalmente contribuye a la riqueza de la cultura hondureña. Y es
que son más de trescientos años de historia colonial hispánica en
Honduras que dejaron su huella en las numerosas construcciones
religiosas, civiles y militares.

Más de un centenar de iglesias con ricas improntas y en su


interior rica imaginería, platería y pintura que habla por sí sola
de la importante explotación minera que vivió la antigua
Provincia de Honduras (Comayagua, Yuscarán, Tegucigalpa,
Omoa, Trujillo).

El mestizaje dejado en el país durante la Colonia, se continúa al


presente con migrantes de otras latitudes, que como: palestinos,
árabes, chinos, alemanes y más recientemente japoneses tienen
cabida en Honduras.Podemos además contar con la presencia de
ocho grupos étnicos de origen indígena, negro y blanco, que se
localizan a lo largo y ancho del país, y que nos muestra una
interesante cultura expresada en artesanía, folklore y manera de
relacionarse con la naturaleza.
Traducción de las costumbre y tradiciones de Honduras.

CUSTOMS AND TRADITIONS HONDURAS .

The culture of this country, is the set of expressions of a people


and these consist of customs, practices, codes, standards and rules
of the manner, dress, religion, rituals, norms of behavior and
belief systems. Honduras is a multicultural country. The ethnic
composition of Honduras would be as follows: 1% white, 2%
black Garifuna, 6% Indians and the rest of the population is
largely mestizo.

This conglomeration of racial or ethnic groups is what


ultimately contributes to the richness of Honduran culture. And
they are more than three hundred years of Spanish colonial
history in Honduras that left their mark on the many religious
buildings, civil and military. More than a hundred churches with
rich interior impressions and its rich imagery, silver and
paintings that speaks for itself the important mining who lived
the old Province of Honduras (Comayagua, Yuscarán, Tegucigalpa,
Omoa, Trujillo).

The mixture left the country during the colonial period


continues to present with migrants from other countries, that as
Palestinians, Arabs, Chinese, German, Japanese and more recently
have a place in Honduras.Podemos also have the presence of eight
ethnic groups indigenous, black and white, that are located across
the country, and shows us an interesting culture expressed in
crafts, folklore and way of relating to nature.
Tradiciones y costumbre de Antigua y Barbuda.

Costumbres sociales: Los habitantes de Antigua y Barbuda


suelen saludarse informalmente. How are you? (¿cómo estás?) o
Hi (hola) son saludos comunes, pero los amigos utilizan también
otras variantes como What’s up? (¿qué hay?) o How you do? (¿qué
haces?) o Allright? (¿todo bien?). A la gente no le gusta que la
llamen por su nombre en público, por eso para captar la atención
de alguien se utiliza un discreto psssst. Entre amigos también
pueden usarse hey o yo.

Costumbres familiares: Los padres y las iglesias alientan el


matrimonio en lugar de otros tipos de relaciones. Las bodas son
ocasiones de celebraciones especiales. La iglesia se llena de flores
y de otros motivos decorativos, la gente se viste con sus mejores
galas y después del servicio hay mucha comida, música y baile.

Fiestas: La abolición de la esclavitud se conmemora el 1 de


agosto, hacia el final del Carnaval y del Festival Nacional de las
Artes de Antigua y Barbuda que duran una semana. Es una época
en la que muchos naturales del país que viven en el extranjero
vuelven a casa. Desfiles, bailes y música llenan las calles durante
la semana de Carnaval, y se organizan muchos concursos de
música de Calipso en los cuales muchos aspirantes interpretan
canciones originales. Los calipsos pueden ser cómicos, políticos o
líricos y se preparan con mucha anticipación.

El punto culminante del Carnaval es el espectáculo del Rey del


Calipso, en el que el mejor intérprete del género es coronado rey.
El baile en las calles al amanecer del día siguiente celebra la
primera mañana de libertad después de la esclavitud.
Traducción de las costumbre y tradiciones de Antigua y Barbuda.

Social Customs: The people of Antigua and Barbuda often greet


each other informally. How are you? (How are you?) or Hi (hi) are
common greetings, but friends also use variants such as What's
up? (what is?) or How you do? (What would you?) or Allright?
(good?). People do not like being called by name in public, so to
capture the attention of someone using a discrete psssst. Among
hey friends can also be used or me.

Family practices: The parents and churches encourage marriage


rather than other types of relationships. Weddings are times of
special celebrations. The church is filled with flowers and other
decorative motifs, people dress in their Sunday best after service
and lots of food, music and dance.

Festivals: The abolition of slavery is commemorated on August 1,


towards the end of Carnival and the National Arts Festival in
Antigua and Barbuda last week. It is a time when many natives of
the country living abroad return home. Parades, music and
dancing fill the streets during the week of Carnival, and organizes
many of Calypso music contests in which many would interpret
original songs. The calypso can be comical, political, lyrical and
prepare well in advance. The highlight of Carnival is the spectacle
of the King of Calypso, in which the best performer of the genre is
crowned king. Dancing in the streets at dawn the next day held
the first morning of freedom after slavery.
Tradiciones y costumbre de San Vicente y las Granaditas.

Semana Santa y la celebración de la Pascua son un tiempo de


júbilo y regocijo para los cristianos, pero también de reflexión.
Recuerdan el sufrimiento de Jesús camino a la Cruz y su
crucifixión, pero también celebran su resurrección.

En cada rincón del mundo, los cristianos tienen tradiciones y


costumbres especiales. Acá vamos recopilando lo que nos cuentan
amigos en cada pais. Te invitamos a escribirnos a info@civila.com
y contarnos cómo celebras tú la Semana Santa y/o cómo la
celebran en tu comunidad.

Al igual que en todas las islas del Caribe , en San Vicente y Las
Granadinas conviven diferentes razas y culturas , inevitable
herencia del colonialismo de los siglos pasados . Españoles ,
franceses , británicos , holandeses y , sobre todo , los esclavos
africanos han dejado su huella allí por donde han pasado . Es
preciso señalar que la población negra es mayoritaria en muchas
de las islas , consecuencia del desmesurado tráfico de esclavos
que llevó a millones de africanos hasta estos territorios . Con su
llegada nació la sociedad criolla , asentada sobre el cultivo de
grandes plantaciones y en el trabajo de los negros .

La música y las danzas populares son elementos fundamentales


y cotidianos . Los ritmos y melodías han sabido captar las
condiciones históricas de Las Granadinas , plasmando en los
diferentes ritmos una propuesta innovadora . La música y las
danzas africanas desembarcaron en las islas del Caribe con los
esclavos negros que llegaron del continente austral , sobre todo
de Ghana , Alta Guinea y la Yoruba Nigeriana .
Traduccion de las tradiciones y costumbre de
San Vicente y las Granaditas.

Easter and the celebration of Easter is a time of joy and rejoicing


for Christians, but also reflection. Remember the suffering of
Jesus on the way to the cross and crucifixion, but also celebrate
his resurrection.

In every corner of the world, Christians have special customs


and traditions. Here we collect what we have friends in every
country. We invite you to write to info@civila.com and tell us how
you celebrate Easter and / or how to celebrate in your
community.
Like all Caribbean islands, St. Vincent and the Grenadines
different races and cultures coexist, inevitable legacy of
colonialism of past centuries. Spanish, French, British, Dutch and,
especially, African slaves have left their mark wherever he
passed. It should be noted that the majority black population in
many of the islands, a consequence of excessive slave trade that
brought millions of Africans to these territories. With their arrival
came the Creole society, sitting on the cultivation of large
plantations and black labor.

The music and dances are essential and everyday items. The
rhythms and melodies have captured the historical conditions of
the Grenadines, reflecting different rhythms in an innovative
proposal. The music and African dance landed on the Caribbean
islands with the black slaves who came from the southern
continent, particularly Ghana, Upper Guinea and Nigerian Yoruba.
Tradiciones y costumbre de las Mancomunidad Dominica.

De esta forma no resulta extraño que las fiestas populares que


se realizan en los distintos pueblos de Salta conjuguen un espíritu
religioso con la colorida magia que emana de su música, danza y
rituales tradicionales. Esta mixtura queda demostrada en los
ángeles de cuadros barrocos, que poseen rasgos indígenas,
incluso hoy la artesanía denota esta combinación. El habla, cantos,
bailes, instrumentos folclóricos y hasta la forma de vestir hacen
del salteño un hombre particular, destacado por su serenidad,
hospitalidad y simpatía.

Los habitantes de la isla poseen una rica tradición antillana que


se expresa en la gastronomía (bastante especiada), la música y la
danza (zouk, calipso). La Fiesta Criolla de noviembre es
testimonio de ello; se realiza un conjunto de manifestaciones
artísticas y culturales que ensalzan la lengua y el folclore criollo.

La isla alberga la mayor población de indios de las Antillas, los


Caribes, que han mantenido sus propios usos y costumbres. Aún
tallan sus piraguas en gruesos troncos de árboles y viven en casas
construidas sobre pilotes.

Los dominiqueses han estado bajo autoridad británica durante


más de un siglo y han mantenido algunas particularidades del
estilo de vida inglés: conducen por la izquierda, comen
sándwiches y juegan al cricket, el principal deporte local.
Traducción de las costumbre y tradiciones de mancomunidad
dominica.

Thus not surprising that the popular festivals that are held in
different towns of Salta combine a religious spirit with the
colorful magic that emanates from their music, dance and
traditional rituals.

This mixture is demonstrated by the angels of baroque paintings,


which have Indian features, even today this combination denotes
crafts. Speech, song, dance, folk instruments and even the dress
made of Salta a particular man, noted for its serenity, hospitality
and friendliness.

The islanders have a rich West Indian tradition that is


expressed in the food (very spicy), music and dance (zouk,
calypso). The November Creole Fiesta is record of it, it takes a set
of artistic and cultural events that celebrate native language and
folklore.

The island hosts the largest population of Indians in the Antilles,


the Caribs, who have maintained their own traditions and
customs. Even carve their canoes in thick tree trunks and live in
houses built on stilts.

The Dominicans have been under British rule for over a century
and have had some peculiarities of the English way of life: drive
on the left, eat sandwiches and play cricket, the main local sports.
Tradiciones y costumbre de Venezuela.

Las costumbres y tradiciones venezolanas, son una de las


más bella y divertidas, que van desde lo religioso, pasando por lo
culturas y tradicional. El baile nacional de Venezuela es el Joropo,
que casi siempre se baila con el traje típico de Venezuela que es el
liquiliqui o liquilique.Otros bailes típicos de Venezuela son; el
sebucán, tamunangue, las turas y el mare-mare.El folklore
nacional esta lleno de bellas costumbres y tradiciones como son:

- Los carnavales de Carúpano y el Callao.

- Las fiestas de San Benito.

- Las fiestas de San Juan.

- La Paradura de Niño.

- Las Ferias del Sol en Mérida.

- Las Ferias de San Sebastián en San Cristóbal.

- La Feria de la Chinita en el Estado Zulia.

- Presentación en vivo de la Pasión y Muerte de Cristo (Semana


Santa).

- El Nazareno de San Pablo en la Iglesia Santa Teresa en Caracas.

- La procesión de la Divina Pastora en Barquisimeto.

- El Santuario de la Virgen de Coromoto en Guanare.


Traducción de las tradiciones y costumbre de Venezuela.

Venezuelan customs and traditions are one of the most beautiful


and fun, ranging from religious, going through the traditional
cultures. The national dance of Venezuela is the Joropo, which
almost always dances with the costume of Venezuela which is the
liquiliqui or liquilique.

Other dances are typical of Venezuela, the Sebucán, tamunangue,


the structures and the mare-mare.

The national folklore is full of beautiful customs and traditions


such as:

- Carúpano carnivals and Callao.


- The festival of San Benito.
- The festival of San Juan.
- The Child Paradura.
- Las Ferias del Sol in Merida.
- The Fair of San Sebastian in San Cristobal.
- La Feria de la Chinita in Zulia State.
- Live presentation of the Passion and Death of Christ (Easter).
- El Nazareno de San Pablo in the Santa Teresa church in Caracas.
- The procession of the Divine Shepherdess in Barquisimeto.
- The Sanctuary of Our Lady of Coromoto in Guanare.

También podría gustarte