Documento Del Tratado de Paz de Versalles COMPLETO
Documento Del Tratado de Paz de Versalles COMPLETO
Documento Del Tratado de Paz de Versalles COMPLETO
INDICE DE CONTENIDOS: 1: Los Artculos del 1 al 30 (El Pacto de la Liga de las Naciones). 2: Los Artculos del 31 al 117 (Clusulas polticas para Europa). 3: Los Artculos del 118 al 158 (Derechos alemn e intereses fuera de Alemania). 4: Los Artculos del 159 al 213 (Clusulas Militar, Naval y Area). 5. Los Artculos del 214 al 226 (Prisioneros de Guerra). 6: Los Artculos del 227 al 230 (Sanciones). 7: Los Artculos del 231 al 247 (Reparaciones). 8: Los Artculos del 248 al 263 (Clusulas Financieras). 9: Los Artculos del 264 al 312 (Clusulas Econmico). 10: Los Artculos del 313 al 320 (Navegacin Area). 11: Los Artculos del 321 al 386 (Puertos, Vas Navegables y Ferrocarriles). 12: Los Artculos del 387 al 399 (Trabajo). 13. Los Artculos del 400 al 427 (Procedimiento). 14: Los Artculos del 428 al 433 (Garantas). 15: Los Artculos del 434 al 440 (Disposiciones Diversas). 1: Los Artculos del 1 al 30 (El Pacto de la Liga de las Naciones) EL PACTO DE LA SOCIEDAD DE LAS NACIONES. LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES, el fin de promover la cooperacin internacional y lograr la paz y la seguridad internacionales mediante la aceptacin de las obligaciones de no recurrir a la guerra por la prescripcin de abierta, justa y honorable relaciones entre las naciones por el firme establecimiento de los acuerdos de el derecho internacional como norma de conducta efectiva de los gobiernos, y por el mantenimiento de la justicia y el respeto escrupuloso de todas las obligaciones de los tratados, en las relaciones de los pueblos organizados entre s de acuerdo con este Pacto de la Liga de las Naciones Unidas. ARTCULO 1. Los miembros originales de la Sociedad de Naciones, sern los de los signatarios que se nombran en el anexo del presente Pacto, as como de los otros Estados mencionados en el Anexo, se adhiere sin reservas a este Pacto. Esta adhesin se efectuar mediante una declaracin depositada ante la Secretara dentro de los dos meses siguientes a la entrada en vigor de la Comunicacin Pacto del mismo se enviar a todos los dems Miembros de la Liga. Cualquier plenitud del gobierno propio Estado, Dominio, Colonia o no se citan en el anexo puede convertirse en un miembro de la Liga si su ingreso es aprobada por dos tercios de la Asamblea, siempre que se dan garantas efectivas de su sincera intencin de observar su obligaciones internacionales, y deber aceptar las regulaciones que sean prescritas por la Liga en lo que respecta a sus fuerzas militares, fuerzas navales, areas y el armamento. Cualquier miembro de la Liga, tras un preaviso de dos aos de su intencin de hacerlo, retirarse de la Liga, siempre que sus obligaciones internacionales y todas las obligaciones que le incumben en virtud del presente Pacto se han cumplido en el momento de su retirada. ARTCULO 2. La accin de la Liga en virtud del presente Pacto se efectuar a travs de la instrumentalidad de una Asamblea y un Consejo, con una Secretara permanente. ARTCULO 3. La Asamblea estar compuesta por representantes de los Miembros de la Liga. La Asamblea se reunir a intervalos establecidos y de vez en cuando, en caso necesario en la sede de la Liga o en cualquier otro lugar que decida. La Asamblea podr tratar en sus reuniones con cualquier asunto en el mbito de accin de la Liga o que afecten a la paz del mundo. En las reuniones de la Asamblea cada miembro de la Liga tendr un voto, y no puede tener ms de tres representantes.
ARTCULO 4. El Consejo estar compuesto por representantes de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas, junto con representantes de otros cuatro miembros de la Liga. Estos cuatro miembros de la Sociedad sern elegidos por la Asamblea de vez en cuando, a su discrecin. Hasta el nombramiento de los representantes de los cuatro miembros de la Liga de primera elegidos por la Asamblea, los representantes de Blgica, Brasil, Espaa y Grecia sern miembros del Consejo. Con la aprobacin de la mayora de la Asamblea, el Consejo podr nombrar miembros adicionales de la Liga de cuyos representantes siempre sern miembros del Consejo, el Consejo con la aprobacin, como puede aumentar el nmero de miembros de la Sociedad para ser seleccionados por la Asamblea para representacin en el Consejo. El Consejo se reunir de vez en cuando, en caso necesario, y por lo menos una vez al ao, en la sede de la Liga, o en cualquier otro lugar que decida. El Consejo podr tratar en sus reuniones con cualquier asunto en el mbito de accin de la Liga o que afecten a la paz del mundo. Cualquier miembro de la Liga no representados en el Consejo ser invitado a enviar un representante para asistir como un miembro en cualquier reunin del Consejo durante el examen de las cuestiones que afectan especialmente a los intereses de ese Miembro de la Liga. En las reuniones del Consejo, cada miembro de la Liga representados en el Consejo tendr un voto, y puede tener ms de un representante. ARTCULO 5. Salvo que se disponga expresamente lo contrario en el presente Pacto, o por los trminos del presente Tratado, las decisiones en las sesiones de la Asamblea o del Consejo se requerir el acuerdo de todos los miembros de la Liga representados en la reunin. Todas las cuestiones de procedimiento en las reuniones de la Asamblea o del Consejo, incluido el nombramiento de los comits para investigar asuntos particulares, se regir por la Asamblea o por el Consejo y podr ser decidida por una mayora de los miembros de la Liga representados en la reunin. La primera reunin de la Asamblea y la primera reunin del Consejo sern convocadas por el Presidente de los Estados Unidos de Amrica. ARTCULO 6. La Secretara Permanente se establecer en la sede de la Liga. La Secretara se compondr de un Secretario General y los secretarios y personal que sean necesarios. El primer Secretario General ser la persona que figura en el anexo, a partir de entonces el Secretario General ser nombrado por el Consejo con la aprobacin de la mayora de la Asamblea. Los secretarios y el personal de la Secretara sern nombrados por el Secretario General con la aprobacin del Consejo. El Secretario General actuar como tal en todas las sesiones de la Asamblea y del Consejo. Los gastos de la Secretara sern sufragados por los miembros de la Liga de conformidad con el prorrateo de los gastos de la Oficina Internacional de la Unin Postal Universal. ARTCULO 7. La sede de la Liga se ha establecido en Ginebra. El Consejo podr decidir en cualquier momento que la sede de la Liga se establecer en otros lugares. Todos los cargos en virtud de o en conexin con la Liga, incluyendo que la Secretara, estar abierto por igual a hombres y mujeres. Representantes de los miembros de la Liga y que los funcionarios de la liga, cuando est en el negocio de la Sociedad gozar de los privilegios e inmunidades diplomticas. Los edificios y otros bienes ocupados por la Liga o de sus funcionarios o representantes que asisten a sus reuniones sern inviolables. ARTCULO 8. Los miembros de la Liga de reconocer que el mantenimiento de la paz exige la reduccin de los armamentos nacionales al punto ms bajo compatible con la seguridad nacional y la ejecucin mediante una accin comn de las obligaciones internacionales. El Consejo, teniendo en cuenta la situacin geogrfica y las circunstancias de cada Estado, debern formular planes para la reduccin de tales para la consideracin y la accin de los diversos Gobiernos. Dichos planes debern ser objeto de reconsideracin y revisin por lo menos cada diez aos. Despus de estos planes debern haber sido adoptadas por los diversos Gobiernos, los lmites de los armamentos en l fija, no debe superar sin el consentimiento del Consejo. Los miembros de la Liga de acuerdo en que la fabricacin de la empresa privada de municiones y pertrechos de guerra est abierta a serias objeciones. El Consejo informar cmo el operador malos efectos sobre la fabricacin de este producto se puede prevenir, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los miembros de la Liga que no estn en condiciones de fabricar las municiones y pertrechos de guerra necesarios para su seguridad. Los miembros de la Liga se comprometen a intercambiar informacin completa y franca en cuanto a la escala de sus armamentos, sus programas militares, navales y areos y la condicin de tales de sus industrias como son adaptables a fines blicos.
ARTCULO 9. La Comisin Permanente estar constituida para asesorar al Consejo sobre la ejecucin de las disposiciones de los artculos 1 y 8 y en cuestiones militares, navales y areas en general. ARTCULO 10. Los miembros de la Liga se comprometen a respetar y preservar, frente a la agresin externa la integridad territorial y la independencia poltica existente de todos los Miembros de la Liga. En caso de cualquier agresin o en caso de cualquier amenaza o peligro de agresin, el Consejo informar sobre la forma en que se cumple esta obligacin. ARTCULO 11. Cualquier guerra o amenaza de guerra, ya sea inmediato que afectan a cualquiera de los miembros de la Liga o no, se declara un motivo de preocupacin para toda la Liga y la Liga adoptar todas las medidas que se consideren prudentes y eficaces para salvaguardar la paz de las naciones. En caso de cualquier emergencia, deber presentarse el Secretario General a peticin de cualquier miembro de la Liga inmediatamente convocar a una reunin del Consejo. Tambin se declar el derecho a ser fcil de cada miembro de la Liga de sealar a la atencin de la Asamblea o del Consejo cualquier circunstancia alguna que afectan a las relaciones internacionales que amenazan con perturbar la paz internacional o el buen entendimiento entre las naciones sobre la cual depende la paz. ARTCULO 12. Los miembros de la Liga de acuerdo en que si surgiera cualquier disputa entre ellos puede dar lugar a una ruptura, que se someter la cuestin a arbitraje o bien a la investigacin por el Consejo, y estn de acuerdo en ningn caso recurrir a la guerra hasta tres meses despus de la adjudicacin por los rbitros o el informe del Consejo. En cualquier caso, en virtud del presente artculo, la adjudicacin de los rbitros se har en un plazo razonable, y el informe del Consejo se har dentro de los seis meses despus de la presentacin de la controversia. ARTCULO 13. Los miembros de la Liga de acuerdo en que cada vez que surge algn litigio entre ellos, que reconocen a ser adecuado para su presentacin a arbitraje y que no puede ser satisfactoriamente resuelta por la diplomacia, que presentar el tema de todo el asunto a arbitraje. Las controversias sobre la interpretacin de un tratado, en cuanto a cualquier cuestin de derecho internacional, en cuanto a la existencia de todo hecho que si se establece constituira una violacin de una obligacin internacional, o en cuanto a la extensin y naturaleza de la reparacin que ha hecho o dicho incumplimiento, se declaran de estar entre las que suelen ser adecuados para su presentacin a arbitraje. Para el examen de cualquier controversia, el tribunal de arbitraje al que se refiere el caso ser el Tribunal acordado por las partes en la controversia o previstas en cualquier convenio que existe entre ellos. Los miembros de la Liga de acuerdo en que se llevar a cabo de buena fe ntegramente los premios que pueden ser prestados, y que no van a recurrir a la guerra contra un Miembro de la Liga que cumpla la misma. En caso de incumplimiento de dicha adjudicacin, el Consejo propondr las medidas que deben tomarse para ponerlas en prctica. ARTCULO 14. El Consejo deber formular y presentar a los miembros de la Liga de los planes de adopcin para el establecimiento de un Tribunal Permanente de Justicia Internacional. El Tribunal ser competente para conocer de cualquier conflicto de carcter internacional que las partes en l que le presente. Asimismo, la Corte puede emitir una opinin consultiva sobre cualquier controversia o cuestin planteada por el Consejo o por la Asamblea. ARTCULO 15. Si surge entre los miembros de la Liga cualquier controversia puede dar lugar a una ruptura, que no se somete a arbitraje, de conformidad con el artculo 13, los miembros de la Liga de acuerdo en que van a someter el asunto al Consejo. Cualquiera de las partes en la controversia puede afectar a dicha presentacin, dando aviso de la existencia de la controversia al Secretario General, quien har todos los arreglos necesarios para una investigacin completa y el examen de los mismos. Con este fin las partes en la controversia se comunicar al Secretario General, tan pronto como sea posible, las declaraciones de su caso con todos los hechos pertinentes y los documentos, y el Consejo podr ordenar
inmediatamente la publicacin de la misma. El Consejo se esforzar por llegar a una solucin de la controversia, y si estos esfuerzos tienen xito, una declaracin se har pblico el dar informacin y explicaciones sobre la controversia y los trminos del acuerdo de eso como el Consejo considere convenientes la controversia no es resuelta de esta forma, el Consejo por unanimidad o por mayora de votos deben hacer y publicar un informe con una exposicin de los hechos de la controversia y las recomendaciones que se considere justo y apropiado a ese respecto Cualquier miembro de la Sociedad representado el Consejo podr hacer pblica una declaracin de los hechos de la controversia y de sus conclusiones con respecto a la misma. Si un informe por el Consejo acord por unanimidad por los miembros del mismo que no sean los representantes de una o varias de las partes en la controversia, los miembros de la Liga de acuerdo en que no van a ir a la guerra con cualquiera de las partes en la controversia que se ajuste con las recomendaciones del informe. Si el Consejo no llega a un informe en el que se acord por unanimidad por los miembros del mismo, excepto los representantes de una o varias de las partes en la controversia, los miembros de la reserva de la liga a s mismos el derecho a tomar las medidas que se consideren necesarios para el mantenimiento del derecho y la justicia. Si la controversia entre las partes es reclamado por una de ellas, y se encuentra por el Consejo, que se derivan de una cuestin que por el derecho internacional es el nico dentro de la jurisdiccin interna de ese partido, el Consejo as lo informar, y que no se recomendacin en cuanto a su liquidacin. El Consejo podr en cualquier caso, en virtud del presente artculo someter la controversia a la Asamblea. La disputa se lo que se refiere a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia, siempre que dicha peticin se hizo dentro de los catorce das despus de la presentacin de la controversia al Consejo. En cualquier caso se refiere a la Asamblea, todas las disposiciones del presente artculo y del artculo 12 relativo a la accin y poderes del Consejo se aplicarn a la accin y poderes de la Asamblea, a condicin de que un informe elaborado por la Asamblea, si estuvo de acuerdo en por los representantes de los Miembros de la Liga representados en el Consejo y de la mayora de los dems miembros de la Liga, exclusivo en cada caso de los representantes de las partes en la controversia tendr la misma fuerza que un informe del Consejo estuvo de acuerdo en todos los miembros del mismo que no sean los representantes de una o varias de las partes en la controversia. ARTCULO 16. Si algn miembro de la estacin de la liga a la guerra haciendo caso omiso de sus pactos en los artculos 12, 13 o 15, ipso facto, se considerar que ha cometido un acto de guerra contra todos los dems Miembros de la Liga, que se comprometen a someter de inmediato a la ruptura de las relaciones comerciales o financieras, la prohibicin de todas las relaciones entre sus naciones y de los nacionales del Estado pacto de ltima hora, y la prevencin de todas las relaciones financieras, comerciales o personales entre los nacionales de la alianza de ltima hora-Estado y los nacionales de cualquier otro Estado, si un miembro de la Liga o no. Ser el deber del Consejo, en tal caso recomendar a los diversos Gobiernos en cuestin lo eficaz militar, naval o fuerza area de los miembros de la Liga solidariamente contribuir a las fuerzas armadas que se utilizan para proteger los pactos de la Liga. Los miembros de la Liga estn de acuerdo, adems, que mutuamente se apoyan unos a otros en las medidas financieras y econmicas que se adopten en virtud del presente artculo, con el fin de minimizar las prdidas y los inconvenientes derivados de las medidas mencionadas, y que el apoyo mutuo de un otra en la resistencia a las medidas especiales destinadas a uno de ellos por el pacto de ltima hora del Estado, y que tomar las medidas necesarias para brindar a paso a travs de su territorio a las fuerzas de cualquiera de los miembros de la Liga que estn cooperando para proteger los pactos de la Liga. Cualquier miembro de la Liga que ha violado cualquier pacto de la Liga podr ser declarada han dejado de ser un miembro de la Liga por un voto del Consejo estuvo de acuerdo con los representantes de todos los dems miembros de la Liga representados en ella. ARTCULO 17. En el caso de una disputa entre un miembro de la Liga y un Estado que no sea miembro de la Liga, o entre Estados no miembros de la Liga, el Estado o Estados, miembros de la Sociedad sern invitados a aceptar las obligaciones de pertenencia a la Liga a los efectos de dicha controversia, en las condiciones que el Consejo considere justas. Si tal invitacin sea aceptada, las disposiciones de los artculos 12 a 16 inclusive se aplicarn con las modificaciones que se consideren necesarias por el Consejo. A tal invitacin est dando el Consejo adoptar de inmediato una investigacin sobre las circunstancias de la controversia y recomendar las medidas que parecen mejores y ms eficaces en las circunstancias. Si un Estado lo invit podrn negarse a aceptar las obligaciones de la pertenencia a la Liga a los efectos de dicha controversia, y deber recurrir a la guerra contra un Miembro de la Liga, las disposiciones del artculo 16 ser aplicable con respecto al Estado que adopte tales. Si ambas partes en la controversia cuando lo invit a negarse a aceptar las obligaciones de la pertenencia a la Liga con el propsito de dicha controversia, el Consejo podr tomar las medidas y hacer las recomendaciones que impidan las hostilidades y se traducir en la solucin de la controversia.
ARTCULO 18. Todo tratado o compromiso internacional entr en lo sucesivo por cualquier miembro de la Liga se registrar inmediatamente en la Secretara y tan pronto como sea posible, publicados por sta. No hay tratado o compromiso internacional ser obligatorio antes de haber sido registrado. ARTCULO 19. La Asamblea podr, de vez en cuando aconsejan la revisin por los miembros de la Liga de los tratados que se han convertido en inaplicables y la consideracin de situaciones internacionales cuyo mantenimiento podra poner en peligro la paz del mundo. ARTCULO 20. Los miembros de la Liga solidariamente de acuerdo en que este Pacto es aceptada como la que se deroga todas las obligaciones o entendimientos entre s que son incompatibles con los trminos del mismo, y solemnemente que no lo sucesivo, entrar en ninguna de los compromisos incompatibles con los trminos del mismo. En caso de que algn miembro de la Liga, antes de convertirse en un miembro de la Liga, se ha comprometido obligaciones incompatibles con los trminos de este Pacto, que ser el deber de tales miembros a tomar medidas inmediatas para liberarse de tales obligaciones. ARTCULO 21. Ninguna disposicin del presente Pacto se considerar que afectan a la validez de los compromisos internacionales, tales como tratados de arbitraje o entendimientos regionales como la doctrina Monroe, para asegurar el mantenimiento de la paz. ARTCULO 22. Para esas colonias y territorios que, como consecuencia de la ltima guerra han dejado de estar bajo la soberana de los Estados que anteriormente les rige y que estn habitadas por pueblos que an no pueden por s mismos en las condiciones difciles del mundo moderno, no debe aplicarse el principio de que el bienestar y el desarrollo de dichos pueblos forman una misin sagrada de la civilizacin y que los valores para el desempeo de esta confianza debe ser incorporado en este Pacto. La mejor manera de aplicar en la prctica de este principio es que la tutela de tales pueblos debe ser confiada a naciones avanzadas que, por razn de sus recursos, su experiencia o su posicin geogrfica mejor manera de asumir esta responsabilidad, y que estn dispuestos a aceptarlo, y que esta tutela debe ser ejercida por ellos como mandatarios en nombre de la Liga. El carcter del mandato debe diferir segn la etapa del desarrollo de las personas, la situacin geogrfica del territorio, sus condiciones econmicas, y circunstancias similares. Algunas comunidades que antes pertenecan al imperio turco han llegado a una etapa de desarrollo en su existencia como naciones independientes puede ser reconocida provisionalmente sujeto a la prestacin de asesora administrativa y la asistencia obligatoria de un hasta el momento en que son capaces de estar solos. Otros pueblos, especialmente los de frica central, estn en una fase que el Mandatario debe ser responsable de la administracin del territorio, en condiciones que garanticen la libertad de conciencia y de religin, con sujecin nicamente al mantenimiento del orden pblico y la moral, la prohibicin de abusos tales como la trata de esclavos, el trfico de armas y el trfico de licor, y la prevencin de la creacin de fortificaciones o bases militares y navales y de la formacin militar de los indgenas con fines distintos a la polica y la defensa del territorio, y tambin aseguran la igualdad de oportunidades para el comercio y el comercio de otros Miembros de la Liga. Hay territorios, tales como frica del Sudoeste y algunas de las islas del Pacfico Sur, que, debido a la poca densidad de su poblacin, o su pequeo tamao, o su lejana de los centros de la civilizacin, o su contigidad geogrfica con el territorio de el Mandatario, y otras circunstancias, puede ser mejor administrado conforme a las leyes de la Potencia Mandataria como parte integrante de su territorio, sin perjuicio de las garantas mencionadas en los intereses de la poblacin indgena. En todos los casos de mandato, el Mandatario deber enviar al Consejo un informe anual en referencia al territorio comprometido con su cargo. El grado de autoridad, control o administracin a ejercerse por el Mandatario, si no se ha acordado por los miembros de la Liga, se definen explcitamente en cada caso por el Consejo. La Comisin Permanente se constituir para recibir y examinar los informes anuales de los mandatarios y de asesorar al Consejo sobre todas las cuestiones relativas a la observancia de los mandatos. ARTCULO 23. Sin perjuicio de lo y de conformidad con las disposiciones de los convenios internacionales existentes o en el futuro que se acuerden, los miembros de la liga: (a) se esforzar por asegurar y mantener condiciones justas y humanas de trabajo para hombres, mujeres y nios, tanto en sus propios pases y
en todos los pases a los que sus relaciones comerciales e industriales se extienden, y para ello establecer y mantendr las organizaciones internacionales que sean necesarias; (b) se comprometen a garantizar un trato justo de los habitantes nativos de los territorios bajo su control; confiar la Liga con la supervisin general de la ejecucin de los acuerdos en relacin con el trfico de mujeres y nios, y el trfico de opio y otras drogas peligrosas, (d) encargar a la Liga con la supervisin general del comercio de armas y municiones con los pases en los que el control de este trfico es necesaria en el inters comn; (e) adoptar disposiciones para asegurar y mantener la libertad de las comunicaciones y de trnsito y el trato equitativo para el comercio de todos los Miembros de la Liga. En este sentido, las necesidades especiales de las regiones devastadas durante la guerra de 1914-1918 ser tener en cuenta, (f) se esforzarn por tomar medidas en asuntos de inters internacional para la prevencin y el control de la enfermedad. ARTCULO 24. No se colocar bajo la direccin de la Liga de todas las oficinas internacionales ya establecidos por los tratados generales si las partes en el consentimiento de esos tratados. Todas las oficinas internacionales de este tipo y todas las comisiones para la regulacin de asuntos de inters internacional en lo sucesivo, se constituy bajo la direccin de la Liga. En todos los asuntos de inters internacional que estn reguladas por convenciones generales, pero que no estn bajo el control de las oficinas o comisiones internacionales, la Secretara de la Liga, con sujecin a la anuencia del Consejo y si se desea por las partes, recaudar y distribuir toda la informacin pertinente y tomar cualquier otra asistencia que pueda ser necesaria o deseable. El Consejo podr incluir como parte de los gastos de la Secretara de los gastos de cualquier agencia o comisin que se coloca bajo la direccin de la Liga. ARTCULO 25. Los miembros de la Liga convienen en fomentar y promover el establecimiento y la cooperacin de las organizaciones de voluntarios debidamente autorizados nacionales de la Cruz Roja que tiene como fines la mejora de la salud, la prevencin de la enfermedad, y la mitigacin del sufrimiento en todo el mundo. ARTCULO 26. Las enmiendas al presente Pacto entrar en vigor cuando sea ratificado por los miembros de la Liga, cuyos representantes componen el Consejo y por mayora simple de los miembros de la Liga de cuyos representantes forman la Asamblea. No hay tal modificacin obligar a un Miembro de la Liga que ello significa su desacuerdo, pero en este caso, cesar de ser miembro de la Liga. ANEXO. I. MIEMBROS ORIGINALES DE LA LIGA DE LOS FIRMANTES DE LAS NACIONES DEL TRATADO DE PAZ. ESTADOS UNIDOS DE AMRICA, BELGICA, BOLIVIA, BRASIL IMPERIO BRITNICO, CANAD, AUSTRALIA, SUDFRICA, NUEVA ZELANDA, INDIA, CHINA, CUBA, ECUADOR, FRANCIA, GRECIA, GUATEMALA, HAITI, Hedjaz, HONDURAS, ITALIA, JAPON, LIBERIA, NICARAGUA, PANAM, PER, POLONIA, RUMANIA, PORTUGAL, ESTADO SERBIO-CROATA-ESLOVENO, SIAM, CHECOSLOVAQUIA Y URUGUAY II. ESTADOS INVITADOS A ADHERIRSE AL PACTO. REPBLICA ARGENTINA, CHILE, COLOMBIA, DINAMARCA, PASES PARAGUAY, PERSIA, SALVADOR, ESPAA, SUECIA, SUIZA, VENEZUELA. III. PRIMER SECRETARIO GENERAL DE LA LIGA DE LAS NACIONES. El Honorable Sir James Eric Drummond, KCMG, CB BAJOS, NORUEGA,
Los Artculos del 27 al 30 (Lmites de la Parte II de Alemania). LMITES DE ALEMANIA. ARTCULO 27.
Las fronteras de Alemania se determinarn de la siguiente manera: 1. 1. Con Blgica: Desde el punto comn a las tres fronteras de Blgica, Holanda y Alemania y en direccin sur: el lmite nororiental del antiguo territorio del entonces Moresnet neutral 'de la frontera oriental de el distrito de Eupen, entonces la frontera entre Blgica y el distrito de Montjoie, entonces la frontera del noreste y este de el distrito de Malmedy hasta su unin con la frontera de Luxemburgo. 2. 2. Con Luxemburgo: La frontera del 3 de agosto de 1914, hasta su unin con la frontera de Francia el 18 de julio de 1870. 3. 3. Con Francia: La frontera del 18 de julio de 1870, de Luxemburgo a Suiza con la reserva formulada en el artculo 48 de la Seccin IV (cuenca del Sarre) de la Parte III. 4. 4. Con Suiza: La frontera actual. 5. 5. Con Austria. La frontera del 3 de agosto de 1914, desde Suiza a Checoslovaquia como se define ms adelante. 6. 6. Con Checolosvaquia: La frontera del 3 de agosto de 1914, entre Alemania y Austria a partir de su confluencia con el lmite de edad administrativa que separa Bohemia y la provincia de Alta Austria al punto al norte de la saliente de la antigua provincia de Silesia austriaca situada a unos 8 kilmetros al este de Neustadt . 7. 7. Con Polonia: Desde el punto definido anteriormente a un punto que se fija en el suelo a unos 2 kilmetros al este de Lorzendorf: el fronticr, ya que ser fijado de conformidad con el artculo 88 del presente Tratado, y desde all en direccin norte hasta el punto de la frontera administrativa de Posnania cruza el ro Bartsch: una lnea que se fija en el suelo dejando la placcs siguiente en Polonia: Skorischau, Reichthal, Trembatschau, Kunzendorf, Schleise, Koscl Gross, Schreibersdorf, Rippin, Frstlich Niefken, Pawelau, Tscheschen, Konradau, Johallnisdorf , Modzenowe, Bogdaj, y en Gerrmany: Lorzendorf, Kaulwitz, Glausche, Dalbersdorf, Reesewitz, Stradam, Wartenberg Gross, Kraschen, Mittelwalde Neu, Domaslawitz, Wedelsdorf, Tscheschen martillo; desde all hacia la frontera administrativa de Posnania hacia el noroeste hasta el punto donde se corta la tren Rawitsch-Herrnstadt, de all hasta el punto de la frontera administrativa de Posnania corta la carretera Reisen-Tschirnau: una lnea que se fijar en el terreno y que pase al oeste de Triebusch y Gabel y al este de Saborwitz, de all la frontera administrativa de Posnania hasta su unin con el lmite oriental del distrito de administracin de Fraustadt; desde all en direccin noroeste hasta un punto que se determinar en el camino entre las aldeas de Unruhstadt y Kopnitz: una lnea que se fijar en el terreno y que pase al oeste de Geyersdorf, Brenno, Fehlen, Altkloster, Klebel, y al este de Ulbersdorf, Buchwald, Ilgen, Weine, Lupitze, Schwenten: all, en direccin norte, hasta el punto ms septentrional del lago Chlop: una lnea que se fija en el suelo despus de la lnea media de los lagos; la ciudad y la estacin de Bentschen sin embargo (incluyendo el cruce de las lneas Schwiebus-Bentschen y Zullichau Bentschen) que permanecen en territorio polaco, y desde all en direccin noroeste, hasta el punto de confluencia de los lmites de la Kreise de Schwerin, Birnbaum y Meseritz: una lnea que se fijar en el terreno y que pase al este de Betsche, de all en direccin norte a la frontera que separa la Kreise de Schwerin y Birnbaum, a continuacin, en direccin este de la frontera norte de Posnania hasta el punto donde se corta el ro Netze, de all aguas arriba hasta su confluencia con el Kaddow: el curso de la Netze; desde all hacia el ro arriba hasta un punto que se determinar unos 6 kilmetros al sureste de Schneidemhl: el curso de la Kuddow; hacia el este, luego hacia el norte, hasta el punto ms meridional de la reentant de la frontera norte de Posnania unos 5 kilmetros al oeste de Stahren: una lnea que se fija en el suelo dejando el ferrocarril SchneidemuhlKonitz en esta rea en su totalidad en territorio alemn, de all la frontera del norte de Posnania-hacia el este hasta el punto de los ms destacados se hace sobre 15 kilmetros al este de Flatow; desde all hacia el norte hacia el este, hasta el punto donde el ro Kamionka cumple con el lmite sur del distrito de Konitz de unos 3 kilmetros al noreste de Grunau: una lnea que se fija en el suelo dejando los siguientes lugares a Polonia: Jasdrowo, Gr. Lutau, Kl. Lutau, Kl. Lutau, Wittkau, and to
Germany: Gr. Lutau, Wittkau, y Alemania: Gr.. Butzig, Cziskowo, Battrow, Bock, Grunau; de all en direccin norte a la frontera entre los Kreise de Konitz y Schlochau hasta el punto en esta frontera corta el ro Brahe, de all a un punto en el lmite de Pomerania 15 kilmetros al este de Rummelsburg: una lnea que se fija en el suelo dejando los siguientes lugares en Polonia: Konarzin, Kelpin, Adl. Briesen, and in Germany: Sampohl, Neuguth, Steinfort, Gr. Briesen, y en Alemania: Sampohl, Steinfort Neuguth, Gr. Peterkau; a continuacin, el lmite de Pomerania, en direccin este hasta su confluencia con el lmite entre los Kreise de Konitz y Schlochau; desde all hacia el norte, la frontera entre Pomerania y Prusia Occidental hasta el punto en el ro Rheda unos 3 kilmetros al noroeste de Gohra donde ese ro se une a un afluente del norte-oeste, de all a un punto que se determinar en el recodo del ro Piasnitz aproximadamente 1 1 / 2 kilmetros al norte-oeste de Warschkau: una lnea que se fija en el suelo, de all este ro aguas abajo , entonces la lnea media del lago Zarnowitz, entonces el lmite de edad de Prusia Occidental hasta el Mar Bltico. 8. 8. Con Dinamarca: La frontera, ya que ser fijado de conformidad con los artculos 109 a III de la Parte III, Seccin XII (Schleswig). ARTCULO 28. Las fronteras de Prusia Oriental, con las reservas formuladas en la Seccin IX (Prusia Oriental) de la Parte III, se determinar de la siguiente manera: desde un punto de la costa del mar Bltico cerca de 1 1 / 2 kilmetros al norte de la iglesia Probbernau en una direccin de unos 159 Este del Norte de la verdad: una lnea que se fija en el suelo por cerca de 2 kilmetros, y desde all en lnea recta a la luz en la curva del canal de Elbing en aproximadamente latitud 54 19 1 / 2 'Norte, longitud 19 26 'al este de Greenwich, de all a la boca oriental del ro Nogat en una relacin de aproximadamente 209 Este desde el Norte geogrfico, de all el curso del ro Nogat hasta el punto que este ltimo deja el Vstula (Weichsel); desde all hasta el canal principal de navegacin del ro Vstula, a continuacin, el lmite sur del distrito de de Marienwerder, luego de que el distrito de Rosenberg hacia el este hasta el punto donde se encuentra con el lmite de edad de Prusia Oriental, y desde all el lmite de edad entre Oriente y Occidente Prusia, a continuacin, el lmite entre los Kreise de Osterode Neidenburg y, a continuacin, el curso del ro aguas abajo Skottau, entonces el curso de la Neide aguas arriba hasta un punto situado a unos 5 kilmetros al oeste de Bialutten siendo el punto ms cercano a la antigua frontera de Rusia; y desde all en direccin este hasta un punto situado inmediatamente al sur de la interseccin de la carretera Neidenburg-Mlava con la antigua frontera de Rusia: una lnea que se fija en el suelo pasar al norte de Bialutten, de all la antigua frontera de Rusia a un punto al este de Schmalleningken, el canal principal de navegacin del Niemen (Memel) aguas abajo, entonces el Skierwieth brazo del delta a la laguna de Kurisches; desde all una lnea recta hasta el punto en la costa oriental de la Nehrung Kurische cumple con los lmites administrativos a unos 4 kilmetros al sur-oeste de Nidden, de all este lmite administrativo de la costa occidental de la Nehrung Kurische. ARTCULO 29. Los lmites como se describe anteriormente se dibujan en rojo sobre una en un mapa millones que se adjunta al presente Tratado (Mapa N 1), [Vase la introduccin.] En el caso de cualquier discrepancia entre el texto del Tratado y el mapa de este o cualquier otro mapa que podr adjuntarse, el texto ser inapelable. ARTCULO 30. En el caso de los lmites que se definen por un canal de agua, los trminos "curso" y "canales" que se utiliza en el presente Tratado significa: en el caso de los ros no navegables, la lnea mediana de la va acutica o de su brazo principal, y , en el caso de los ros navegables, la lnea media del canal principal de navegacin Se recaer en las comisiones de lmites previstos por el presente tratado de especificar en cada caso si la lnea de frontera deber seguir los cambios en el curso o canal que puede tomar lugar o si se fija definitivamente por la posicin del curso o del canal en el momento en que el presente Tratado entre en vigor. Los Artculos del 31 al 117 (Clusulas Polticas para Europa). ARTCULO 31. Alemania, reconociendo que los Tratados del 19 de abril de 1839, que establece el estatuto de Blgica antes de la guerra, no se ajuste a las exigencias de la situacin, accede a la derogacin de dichos Tratados y se compromete de inmediato a reconocer y observar lo que los convenios pueden ser suscritos por el Director Potencias Aliadas y Asociadas, o por cualquiera de ellos, de acuerdo con los
Gobiernos de Blgica y los Pases Bajos, en sustitucin del dichos Tratados de 1839. Si sus adhesiones formales se deben exigir a estos convenios, o a cualquiera de sus estipulaciones, Alemania se compromete de inmediato a darle. ARTCULO 32. Alemania reconoce la plena soberana de Blgica en el conjunto del territorio en disputa de Moresnet (llamado Moresnet Neutral). ARTCULO 33. Alemania renuncia en favor de Blgica, todos los derechos y de la titularidad el territorio de Prusia Moresnet situado en el oeste de la carretera desde Lieja a Aix-la-Chapelle, el camino a pertenecer a Blgica donde los lmites de este territorio. ARTCULO 34. Alemania renuncia en favor de Blgica, todos los derechos y de la titularidad el territorio que comprende la totalidad de la Kreise de Eupen y de Malmedy. Durante los seis meses de la entrada en vigor del presente Tratado, los registros se abrirn por la autoridad belga de Eupen Malmedy y en el que los habitantes del territorio anteriormente se derecho a consignar por escrito el deseo de ver la totalidad o parte de que permanecen bajo la soberana alemana. Los resultados de este pblico expresin de la opinin ser comunicada por los Gobiernos belga Gobierno de la Sociedad de Naciones, y Blgica se compromete a aceptar la decisin de la Liga. ARTCULO 35. Una comisin de siete personas, cinco de los cuales sern nombrados por las Principales Potencias Aliadas y Asociadas, uno de Alemania y uno por Blgica, se crear quince das despus de la entrada en vigor del presente Tratado para resolver sobre el terreno la lnea nueva frontera entre Blgica y Alemania, teniendo en cuenta las caractersticas econmicas factores y los medios de comunicacin. Las decisiones se tomarn por una mayora y sern vinculantes para las partes interesadas. ARTCULO 36. Cuando la transferencia de la soberana sobre los territorios mencionados ms arriba se ha convertido en ciudadanos definitiva, alemn con residencia habitual en los territorios definitivamente adquirir la nacionalidad belga ipso facto, y perdern su nacionalidad alemana. Sin embargo, de nacionalidad alemana que se convirti en residente en los territorios despus de 01 de agosto 1914, no podr obtener la nacionalidad belga, sin permiso del Gobierno belga. ARTCULO 37. Dentro de los dos aos siguientes a la transferencia definitiva de la soberana sobre los territorios asignados a Blgica en el marco del presente Tratado, los ciudadanos alemanes mayores de 18 aos de edad, habitualmente residentes en esos territorios tendrn derecho a optar por el alemn nacionalidad. La opcin del esposo se extender a la esposa, y la opcin los padres se extendern a sus hijos menores de 18 aos de edad. Las personas que hayan ejercido el derecho anterior a optar debern dentro de los doce meses siguientes trasladar su lugar de residencia a Alemania. Se tendr derecho a retener sus bienes inmuebles en los territorios adquiridos por Blgica. Se puede llevar con ellos sus bienes muebles de todo tipo. N los derechos de exportacin o importacin puede ser que se les imponen en relacin con la eliminacin de tales la propiedad. ARTCULO 38. El Gobierno alemn entregar sin demora a la empresa belga Gobierno de los archivos, registros, planos, ttulos de propiedad y documentos de todo tipo sobre los derechos civiles, militares, financieros, administraciones judiciales o de otro tipo en el territorio transferido a la soberana belga. El Gobierno alemn tambin se restaurar al Gobierno belga, los archivos y documentos de todo tipo se llevaron durante la guerra por las autoridades alemanas de la Belga, las administraciones pblicas, en particular del Ministerio de Asuntos Exteriores en Bruselas. ARTCULO 39.
La proporcin y naturaleza de los pasivos financieros de Alemania y de Prusia con Blgica tendr que soportar a causa de los territorios cedidos a ella se fijar de conformidad con los artculos 254 y 256 del Ttulo IX (Clusulas Financieras) del presente Tratado. SECCIN II. LUXEMBURGO. ARTCULO 40. En cuanto al Gran Ducado de Luxemburgo, Alemania renuncia a la beneficio de todas las disposiciones introducidas en su favor en el Tratados del 8 de febrero de 1842, 2 de abril de 1847, 20 al 25 de octubre de 1865, 18 de agosto de 1866, el 21 de febrero y el 11 de mayo de 1867, 10 de mayo de 1871, 11 de junio de 1872, y 11 de noviembre de 1902, y en todos los convenios consiguientes en dichos tratados. Alemania reconoce que el Gran Ducado de Luxemburgo dejado de formar parte de la Zollverein alemn a partir del 01 de enero 1919, renuncia a todo derecho a la explotacin de la ferrocarriles, se adhiere a la terminacin del rgimen de neutralidad de el Gran Ducado, y acepta de antemano todos los internacionales las medidas que puedan ser celebrados por las Potencias Aliadas y Asociadas Prerrogativas, relativas al Gran Ducado. ARTCULO 41. Alemania se compromete a conceder a la Gran Ducado de Luxemburgo, cuando una demanda en este sentido se hace a ella por las Principales Potencias Aliadas y Potencias Asociadas, los derechos y las ventajas estipuladas en favor de tales poderes o por sus nacionales en el presente Tratado en relacin con a las cuestiones econmicas, a las preguntas relativas al transporte y de navegacin area . SECCIN III. MARGEN IZQUIERDA DEL RIN... ARTCULO 42. Alemania est prohibido mantener o construir cualquier fortificaciones ya sea en la orilla izquierda del Rin o en la margen derecha de la al oeste de una lnea trazada a 50 kilmetros al este del Rhin. ARTCULO 43. En la zona delimitada por encima de la de mantenimiento y el montaje de los conflictos armados fuerzas, ya sea permanente o temporal, y las maniobras militares de cualquier tipo, as como el mantenimiento de todas las obras permanentes de movilizacin, son de la misma manera prohibida. ARTCULO 44. En el caso de Alemania viola en forma alguna las disposiciones del Los artculos 42 y 43, que se considerar la comisin de un hostil actuar en contra de las potencias signatarias del presente Tratado y se por objeto perturbar la paz del mundo. SECCIN IV. CUENCA DEL SARRE. ARTCULO 45. Como compensacin por la destruccin de las minas de carbn en el norte de Francia y como parte de pago para la reparacin total a pagar de Alemania por los daos ocasionados por la guerra, Alemania cede a Francia en posesin plena y absoluta, con derechos exclusivos de la explotacin, no comprometido y libre de todas las deudas y cargas de cualquier tipo, las minas de carbn situadas en la cuenca del Sarre como se define en El artculo 48 ARTCULO 46. Con el fin de asegurar los derechos y el bienestar de la poblacin y garanta a la libertad completa de Francia en el trabajo de las minas, Alemania est de acuerdo con las disposiciones de los Captulos I y II del anexo.
10
ARTCULO 47. Con el fin de hacer a su debido tiempo prestados de forma permanente para el gobierno de la cuenca del Sarre, de conformidad con los deseos de las poblaciones, Francia y Alemania de acuerdo con las disposiciones del Captulo III del Anexo. ARTCULO 48. Los lmites del territorio de la cuenca del Sarre, que se ocupan los lo establecido en la actualidad, se fijar de la siguiente manera: En el sur y al sur-oeste: por la frontera de Francia fijada por el presente Tratado. En el noroeste y el norte: por una lnea que sigue el lmite norte del distrito de administracin de Merzig de la punto en que sale de la frontera francesa hasta el punto donde cumple con el lmite administrativo que separa el municipio de Saarholzbach de la comuna de Britten; despus de este colectivo hacia el sur, frontera y llegar a la frontera administrativa de la cantn de Merzig a fin de incluir en el territorio del Sarre Cuenca del cantn de Mettlach, con la excepcin de la comuna de Britten; siguientes sucesivamente las fronteras del norte de la cantones de Merzig y Haustedt, que se incorporan en el mencionada cuenca del Sarre, a continuacin, sucesivamente, los rganos de administracin fronteras que separan los Kreise de Sarrelouis, Ottweiler, y Saint-Wendel del Kreise de Merzig, Trveris (Trier), y el Principado de Birkenfeld hasta un punto situado a unos 500 metros al norte de la aldea de Furschweiler (es decir, el ms alto punto de la Metzelberg). En el noreste y el este: desde el ltimo punto definido anteriormente a un punto cerca de 3 1 / 2 kilmetros al este- al noreste de SaintWendel: una lnea que se fija en el suelo que pasa al este de Furschweiler, al oeste de Roschberg, al este de puntos 418, 329 (al sur de Roschberg) al oeste de Leitersweiler, al noreste de punto 464, y siguiendo la lnea de la cresta hacia el sur a su cruce con la frontera administrativa de el distrito de Kusel y desde all en direccin sur a la frontera del distrito de de Kusel, entonces el lmite del distrito de Homburg de hacia el sur-sur- este hasta un punto situado a unos 1.000 metros al oeste de Dunzweiler; luego a un punto sobre un kilmetro al sur de Hornbach-una lnea que se fija en el suelo pasa por el punto 424 (cerca de 1000 metros al sur-este de Dunzweiler), punto 363 (Fuchs-Berg), punto 322 (Suroeste de Waldmohr), al este de Jgersburg Erbach y, a continuacin, cerco Homburg, pasando por los puntos 361 (alrededor de 2-1/2 kilmetros al norte-este con este de esa ciudad), 342 (cerca de 2 kilmetros al sur-este de esa ciudad), 347 (Schreiners-Berg), 356, 350 (alrededor de 1-1/2 kilmetros al sur-este de Schwarzenbach), a continuacin, que pasa al este de Einod, al sur-este de los puntos 322 y 333, cerca de 2 kilmetros al este de Webenheim, a unos 2 kilmetros al este de Mimbach, que pasa al este de la meseta que es atravesado por la carretera de Mimbach a Bockweiler (a fin de incluir esta ruta en el territorio de la cuenca del Sarre), pasando inmediatamente al norte del cruce de los caminos de Bockweiler Altheim y situado a unos 2 kilmetros al norte de Altheim, a continuacin, pasar al sur de Ringweilerhof y al norte de el punto 322 de reunirse con la frontera de Francia en el ngulo que hace cerca de 1 kilmetro al sur de Hornbach (vase la escala de mapa No. 2 1 / 100, 000, anejo al presente Tratado). Una Comisin integrada por cinco miembros, uno nombrado por Francia, un por Alemania, y tres por el Consejo de la Liga de las Naciones Unidas, que seleccionar los nacionales de otras potencias, se constituir dentro de quince das a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, para trazar sobre el terreno la lnea fronteriza se describe anteriormente. En las partes de la lnea anterior, que no coinciden con lmites administrativos, la Comisin se esforzar para mantener a la lnea indicada, teniendo en cuenta, por lo que es posible intereses, la economa local y comunal existentes lmites. Las decisiones de esta Comisin se tomarn por mayora, y ser vinculante para las partes interesadas. ARTCULO 49. Alemania renuncia en favor de la Sociedad de Naciones, en la capacidad de fiduciario, el gobierno del territorio definido anteriormente. Al final de quince aos a partir de la entrada en vigor de la presente Tratado, los habitantes de dicho territorio se llamados a indicar la soberana en las que el deseo de ser colocado. ARTCULO 50. Las estipulaciones en las que se la cesin de las minas en la cuenca del Sarre llevado a cabo, junto con las medidas destinadas a garantizar los derechos y el bienestar de los habitantes y el gobierno del territorio, as como las condiciones de conformidad con que el plebiscito previsto en este documento antes de que se hizo, se establecen en el anexo. This Annex shall be considered as an integral part of the present Treaty, and Germany declares her adherence to it. Este anexo se considerarn como parte integrante del presente Tratado, y Alemania declara su adhesin a la misma.
11
ANEXO. De conformidad con lo dispuesto en los artculos 45 a 50 de la presente Tratado, las disposiciones en las que la cesin por parte de Alemania a Francia de las minas de la cuenca del Sarre se efectuar, as como las medidas destinadas a garantizar el respeto de los derechos y el bienestar de la poblacin y el gobierno del territorio, y las condiciones en que los habitantes sern llamados a indican la soberana en las que pudiera ser colocado, se han establecido de la siguiente manera: CAPTULO I. CESIN Y EXPLOTACIN MINERA DE LA PROPIEDAD. A partir de la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado, todos los depsitos de carbn situados en la cuenca del Sarre como se define en el artculo 48 de dicho Tratado, se convierten en completa y absoluta propiedad del Estado francs. El Estado francs tendr el derecho de los trabajadores o de trabajo no dichas minas, o de transferir a un tercero el derecho de trabajar en ellos, sin tener que obtener autorizacin previa o para cumplir con todas las formalidades. El Estado francs siempre podr exigir que las leyes mineras de Alemania y reglamentos mencionados a continuacin, se aplica con el fin de garantizar la determinacin de sus derechos. 2. El derecho de propiedad del Estado francs se aplicar no slo a los depsitos que estn libres y que las concesiones no han ha concedido, sino tambin a los depsitos para los que tienen concesiones ya se haya concedido, el que puede ser los actuales propietarios, independientemente de que pertenezcan al Estado de Prusia, a la Estatal de Baviera, a otros Estados u organismos, a las empresas o las personas, si han sido trabajadas o no, o si un derecho de explotacin distinto del derecho de los propietarios de la superficie del suelo tiene o no ha sido reconocido. 3. Por lo que se refiere a las minas que se est trabajando, la transferencia de la propiedad al Estado francs se aplicar a todos los accesorios y filiales de dicho minas, en particular, su planta y equipos dentro y debajo de la superficie a su extraccin de la maquinaria, sus plantas de transformacin de carbn en energa elctrica, coque y subproductos, su medio de talleres comunicacin, lneas elctricas, plantas de captacin y distribucin de agua, tierra, edificios tales como oficinas, directores, empleados y obreros viviendas, escuelas, hospitales y dispensarios, su existencias y suministros de todo tipo, sus archivos y los planes, y en general todo lo que aquellos que poseen o explotan las minas poseer o disfrutar durante el fin de explotar las minas y sus accesorios y filiales. La transferencia se aplicar tambin a las deudas a causa de los productos entregado antes de la entrada en posesin por el Estado francs y despus de la firma del presente Tratado, y los depsitos de dinero realizadas por los clientes, cuyos derechos sern garantizados por los franceses Del Estado. 4. El Estado francs adquirir la propiedad libre y claro de todas las deudas y cargas. Sin embargo, los derechos adquiridos o en curso de adquisicin, por los empleados de las minas y sus accesorios y subsidiarias en la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado, en relacin con las pensiones de vejez o discapacidad, no se ver afectada. Por su parte, Alemania tiene que pagar ms al Estado francs una suma que representa la cantidad actuarial para que dichos trabajadores tienen derecho. 5. El valor de la propiedad lo que cedi al Estado francs se determinado por la Comisin de Reparaciones que se refiere el artculo 233 de la Parte VIII (Reparaciones) del presente Tratado. Este valor se abonarn en Alemania en el pago de parte de la importe adeudado por la reparacin. Corresponder a Alemania a indemnizar a la propietarios o interesados, sean quienes sean. 6. Ninguna tarifa se establecer en los ferrocarriles alemanes y canales que puedan directa o indirectamente discriminatorias en perjuicio de los el transporte del personal o de los productos de las minas y sus accesorios o filiales, o de los materiales necesarios para su la explotacin. Dicho transporte gozar de todos los derechos y privilegios que a los convenios internacionales de ferrocarril puede. garanta a los productos similares de origen francs.
12
7. El equipo y personal necesario para garantizar el envo y transporte de los productos de las minas y sus accesorios y filiales, as como el transporte de obreros y empleados, estar a cargo de la administracin local de ferrocarril de la cuenca. 8. Ningn obstculo se colocar en el camino de estas mejoras de ferrocarril o vas navegables, el Estado francs que considere necesarias asegurar el envo y el transporte de los productos de las minas y sus accesorios y sus filiales, como trackage doble, la ampliacin de las estaciones, y la construccin de los astilleros y accesorios. La distribucin de los gastos que, en caso de desacuerdo, se someter a arbitraje. El Estado francs tambin podr establecer nuevos medios de comunicacin, tales como carreteras, lneas elctricas, telefnicas y las conexiones que considere necesarias para la explotacin de las minas que pueden explotar libremente y sin restricciones de los medios de comunicacin de que se convierta en el propietario, en particular los conectar las minas y sus accesorios y sus filiales con los medios de comunicacin situados en el territorio francs. 9. El Estado francs siempre tendr derecho a exigir la aplicacin de las leyes mineras alemanas y reglamentos en vigor el 11 de noviembre, 1918, con excepcin de las disposiciones adoptadas exclusivamente a la vista del estado de la guerra, con miras a la adquisicin de estos terrenos, ya que puede juzgar necesarios para la explotacin de las minas y sus accesorios y filiales. El pago de los daos causados a los bienes inmuebles por el trabajo de las dichas minas y sus accesorios y sus filiales se realizarn de conformidad con las leyes mineras alemanas y reglamentos antes mencionadas. 10. Cada persona que el Estado francs puede sustituir a s mismo como se refiere a la totalidad o parte de sus derechos a la explotacin de la minas y sus accesorios y filiales gozarn de los beneficio de los privilegios establecidos en este anexo. 11. Las minas y otros bienes inmuebles que pasen a ser propiedad de el Estado francs no puede ser objeto de medidas de decomiso, venta forzosa, expropiacin o requisa, ni de ninguna otra medida que afecta el derecho de propiedad. El personal y la planta relacionada con la explotacin de estas minas o de sus accesorios y sus filiales, as como la producto extrado de las minas o fabricados en su accesorios y filiales, no podr en ningn momento se hizo la objeto de ninguna medida de requisa. La explotacin de las minas y sus accesorios y subsidiarias, las cuales pasarn a ser propiedad del Estado francs se continuarn, sujetas a las disposiciones del prrafo 23, que se sujetos al rgimen establecido por las leyes alemanas y reglamentos en vigor el 11 de noviembre de 1918, con excepcin de las disposiciones adoptada exclusivamente a la vista del estado de guerra. Los derechos de los trabajadores de manera similar se mantendr, a reserva de las disposiciones de dicho apartado 23, segn lo establecido en noviembre 11, 1918, por las leyes alemanas y reglamentos antes mencionadas. No hay impedimento se colocar en el camino de la introduccin o el empleo en las minas y sus accesorios y filiales de trabajadores de fuera de la cuenca. Los empleados y obreros de nacionalidad francesa tendr el derecho a pertenecer a los sindicatos franceses. 13. La cantidad aportada por las minas y sus accesorios y filiales, ya sea para el presupuesto local del territorio de la Cuenca del Sarre o los fondos comunales, se fijar teniendo en cuenta a la relacin entre el valor de las minas a la riqueza total imponible de la cuenca. 14.
13
El Estado francs siempre tiene el derecho de establecer y manteniendo, como relacionados con las minas, primaria o tcnica escuelas para sus empleados y sus hijos, y de causar instruccin en esto para ser en el idioma francs, en conformidad con el plan de estudios como por los profesores y como puede seleccione. Asimismo, deber tener el derecho a establecer y mantener los hospitales, dispensarios, casas de obreros y de los jardines, y otros de caridad y las instituciones sociales. 15. El Estado francs gozarn de completa libertad con respecto a la distribucin, expedicin y de los precios de venta de los productos-de las minas y sus accesorios y sus filiales. Sin embargo, cualquiera que sea el producto total de las minas, la Gobierno francs se compromete a que los requisitos de locales el consumo para uso industrial y domstico siempre se existentes satisfecha en la proporcin en 1913 entre el importe consumo local y la produccin total de la cuenca del Sarre. CAPTULO II. GOBIERNO DEL TERRITORIO DE LA CUENCA DEL SAAR. 16. El Gobierno del territorio de la cuenca del Sarre se confiado a una comisin en representacin de la Sociedad de Naciones. Este Comisin se reunir en el territorio de la cuenca del Sarre. 17. La Comisin de Gobierno prevista en el prrafo 16 se compondr de cinco miembros elegidos por el Consejo de la Liga de las Naciones Unidas, y incluir un ciudadano de Francia, un habitante nativo de la Cuenca del Sarre, no es un ciudadano de Francia, y tres miembros pertenecientes a tres pases distintos de Francia o Alemania. Los miembros de la Comisin de Administracin sern nombrados por un aos y puede ser reelegido. Pueden ser destituidos por el Consejo de la Liga de las Naciones Unidas, que prevea su reemplazo. Los miembros de la Comisin de Administracin tendr derecho a una salario que ser fijado por el Consejo de la Liga de las Naciones Unidas, y cargar en los ingresos locales. 18. El Presidente de la Comisin de Administracin sern nombrados por un ao a partir de entre los miembros de la Comisin por el Consejo de la Liga de las Naciones Unidas y puede ser reelegido. El Presidente actuar como el ejecutivo de la Comisin. 19. En el territorio de la cuenca del Sarre a la Comisin de Administracin tendr todo los poderes de gobierno hasta ahora perteneciente a la Imperio Alemn, Prusia o Baviera, incluido el nombramiento y el despido de los funcionarios, y la creacin de administrativo, y los rganos de representacin que estime necesarias. Tendr facultades para administrar y operar los ferrocarriles, canales, y los distintos servicios pblicos. Sus decisiones sern tomarn por mayora. 20. Alemania pondr a disposicin de la Comisin de Administracin todos los documentos oficiales y los archivos bajo el control de Alemania, de cualquier Estado alemn, o de cualquier autoridad local, que se refieren a la territorio de la cuenca del Sarre o los derechos de los habitantes de la misma. 21. Ser el deber de la Comisin de Gobierno para garantizar, por ejemplo medios y bajo las condiciones que estime conveniente, la proteccin en el extranjero de los intereses de los habitantes de la territorio de la cuenca del Sarre. 22.
14
La Comisin de Gobierno tendr el pleno derecho de usuario de todos los bienes, distintas de las minas, que pertenecen, ya sea en pblico o en dominio privado, el Gobierno del Imperio alemn, o el Gobierno de cualquier Estado alemn, en el territorio de la cuenca del Sarre. En cuanto a los ferrocarriles un reparto equitativo del material rodante se realizar por una Comisin mixta en la que el Gobierno de la territorio de la cuenca del Sarre y los ferrocarriles alemanes se representados. Personas, mercancas, buques, coches, vagones y mensajes de correo procedentes de o va a la cuenca del Sarre gozar de todos los derechos y privilegios relativas al trnsito y el transporte que se especifican en el disposiciones de la Parte XII (Puertos, vas navegables y ferrocarriles), de la presente Tratado. 23. Las leyes y reglamentos en vigor el 11 de noviembre de 1918, en el territorio de la cuenca del Sarre (excepto las que se dicten en consecuencia de el estado de guerra) se seguirn aplicando. Si, por razones generales o de poner dichas leyes y reglamentos en acuerdo con las disposiciones del presente Tratado, es necesario de introducir modificaciones, stas sern decididas, y poner en efecto por la Comisin de Gobierno, previa consulta con las representantes elegidos por los habitantes de tal manera que la Comisin determine. Ninguna modificacin puede hacerse en el rgimen jurdico de la explotacin de las minas, previsto en el apartado 12, sin el Estado francs se consult previamente, a menos que resultado de la modificacin de una normativa general relativa al trabajo adoptada por la Liga de Naciones. Al fijar las condiciones y horas de trabajo para hombres, mujeres y los nios, la Comisin de Administracin es tomar en cuenta los deseos expresados por las organizaciones sindicales locales, as como los principios adoptados por la Sociedad de Naciones. 24. Sin perjuicio de lo dispuesto en el prrafo 4, ningn derecho de la habitantes de la cuenca del Sarre adquiridos o en proceso de adquisicin en la fecha de entrada en vigor del presente Tratado, en relacin con cualquier sistema de seguros de Alemania o en relacin con cualquier otra pensin de cualquier tipo, se ven afectados por alguna de las disposiciones del presente Tratado. Alemania y el Gobierno del territorio de la cuenca del Sarre se preservar y continuar todos los derechos antes mencionados. 25. Los tribunales civiles y penales existentes en el territorio del Sarre Cuenca continuar. Un tribunal civil y penal se establecern por la Administracin Comisin para conocer de las apelaciones de las decisiones de dichos tribunales y decidir los asuntos para los que estos tribunales no son competentes. La Comisin de Administracin ser responsable de resolver la organizacin y competencia de dicho tribunal. Justicia se hizo en el nombre de la Comisin de Administracin. 26. La Comisin de Administracin slo tendr la facultad de recaudacin de impuestos y derechos en el territorio de la Cuenca del Sarre. Estos impuestos y las cuotas se aplican exclusivamente a las necesidades de el territorio. El sistema fiscal vigente el 11 de noviembre de 1918, se mantendr en la medida de lo posible, y sin nuevos impuestos, excepto los derechos de aduana puede ser impuestas sin previa consulta a los representantes electos de los habitantes. 27. La presente estipulacin no afectar a la nacionalidad actual del los habitantes del territorio de la cuenca del Sarre. Ningn obstculo se colocar en el camino de aquellos que desean adquirir una nacionalidad diferente, pero en tal caso, la adquisicin de la nueva nacionalidad implicar la prdida de cualquier otro. 28.
15
Bajo el control de la Comisin de Administracin los habitantes se conservar sus asambleas locales, sus libertades religiosas, sus las escuelas y su lengua. El derecho de voto no se ejerce por cualquier otras asambleas que las asambleas locales, y pertenecen a todos los habitantes ms la edad de veinte aos, sin distincin de sexo. 29. Cualquiera de los habitantes de la cuenca del Sarre, que desee salir el territorio tendrn plena libertad para mantener en l su bienes inmuebles o para venderlo a precios justos, y trasladarlo a un sus bienes muebles libre de cualquier cargo. 30. No habr servicio militar, ya sea obligatoria o voluntaria, en el territorio de la cuenca del Sarre, y la construccin de fortificaciones en esto est prohibido. Slo una gendarmera local para el mantenimiento del orden puede ser establecido. Ser el deber de la Comisin de Administracin a que en todos los casos para la proteccin de personas y bienes en la cuenca del Sarre. 31. El territorio de la cuenca del Sarre como se define en el artculo 48 de la presente Tratado ser sometido al rgimen de aduanas francs. La los ingresos procedentes de los derechos de aduana sobre las mercancas destinadas a locales el consumo se incluirn en el presupuesto de dicho territorio despus de deducir todos los costos de recoleccin. No hay impuesto a la exportacin se impondr en los productos metalrgicos o carbn exportados de dicho territorio a Alemania, ni en la alemana las exportaciones para el uso de las industrias del territorio del Sarre Cuenca. Naturales o manufacturados originarios de la cuenca en trnsito por el territorio alemn y, de manera similar, los productos alemanes en trnsito por el territorio de la cuenca del debe estar libre de todas las derechos de aduana. Los productos que tienen su origen y pasar de la cuenca en Alemania ser libre de derechos de importacin por un perodo de cinco aos partir de la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado, y durante el mismo perodo los artculos importados de Alemania en el territorio de la cuenca para el consumo local, tambin se libre de derechos de importacin. Durante estos cinco aos, el Gobierno francs se reserva a s mismo el derecho de limitar a la media anual de las cantidades importados en Alsacia-Lorena y Francia en los aos 1911 a 1913 las cantidades que pueden ser enviados a Francia de todos los artculos que viene de la cuenca, que incluyen materias primas y semielaborados los bienes importados libres de impuestos procedentes de Alemania. Esta media se determinado despus de la referencia a toda la informacin oficial disponible y las estadsticas. 32. Ninguna prohibicin o restriccin se impondr sobre la circulacin de dinero de Francia en el territorio de la cuenca del Sarre. El Estado francs tendr el derecho a utilizar el dinero de francs en todos los compras, pagos y contratos relacionados con la explotacin de las minas o de sus accesorios y sus filiales. 33. La Comisin de Administracin tendr facultades para resolver todas las cuestiones derivados de la interpretacin de las disposiciones anteriores. Francia y Alemania acuerdan que cualquier controversia relacionada con una diferencia de opinin en cuanto a la interpretacin de la disposicin mencionada en el misma manera que se presentar a la Comisin de Administracin y la decisin de la de la mayora de la Comisin ser vinculante para ambos pases. CAPTULO III. PLEBISCITO. 34. Al trmino de un perodo de quince aos a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, la poblacin del territoriode la cuenca del Sarre se pedir para indicar sus deseos en de la siguiente
16
manera: El voto se llevar a cabo por los municipios o distritos, en los tres siguientes alternativas: (a) el mantenimiento de el rgimen establecido por el presente Tratado y en el presente anexo, (b) la unin con Francia; (c) la unin con Alemania. Todas las personas sin distincin de sexo, ms de veinte aos de edad en la fecha de la votacin, con domicilio en el territorio en la fecha de la firma del presente Tratado, tendr derecho a voto. Las otras condiciones, los mtodos, y la fecha de la votacin se fijado por el Consejo de la Liga de Naciones, de tal forma que se asegurar la libertad, el secreto y la confiabilidad de la votacin 35. La Liga de las Naciones Unidas decidir sobre la soberana en virtud del cual el territorio se va a colocar, teniendo en cuenta los deseos de los habitantes, expresada por el voto. (A) Si, durante la totalidad o parte del territorio, la Liga de Naciones Unidas decide en favor del mantenimiento del rgimen establecido por el presente Tratado y del presente anexo, Alemania queda se obliga a la renuncia de su soberana en favor de la Liga de Naciones como ste lo considere necesario. Ser el deber de la Liga de las Naciones Unidas a tomar medidas apropiadas para adaptar el rgimen adoptado definitivamente para el bienestar permanente de el territorio y el inters general; (B) Si, durante la totalidad o parte del territorio, la Liga de Naciones Unidas decide en favor de la unin con Francia, Alemania queda se compromete a ceder a Francia en conformidad con la decisin de la Liga de las Naciones Unidas, todos los derechos y ttulo sobre el territorio especificado por la Liga. (C) Si, durante la totalidad o parte del territorio, la Liga de Naciones Unidas decide en favor de la unin con Alemania, ser el deber de la Liga de las Naciones Unidas para hacer que el Gobierno alemn para ser restablecida en el gobierno del territorio especificado por el Liga. 36. Si la Sociedad de Naciones decide a favor de la unin de los todo o parte del territorio de la cuenca del Sarre a Alemania, Francia por los derechos de propiedad en las minas situadas en la parte de el territorio sean recomprados por Alemania en su totalidad a un precio a pagar en oro. El precio a pagar ser fijado por tres expertos, uno nombrado por Alemania, uno en Francia, y uno, que no sea ni el francs ni un alemn, por el Consejo de la Sociedad de Naciones, ser la decisin de los expertos dado por mayora. La obligacin de Alemania para que efecte dicho pago se tenidos en cuenta por la Comisin de Reparaciones, y para el propsito de este pago, Alemania puede crear una carga previa sobre su activos o los ingresos en trminos tan detallada como se acord por la Comisin de Reparaciones. Si, no obstante, Alemania despus de una perodo de un ao a partir de la fecha en que el pago sea exigible no se han efectuado el pago, dijo, la Comisin de Reparaciones deber hacerlo de conformidad con las instrucciones que sean propuestos por la Sociedad de Naciones, y si es necesario, mediante la liquidacin de la parte de las minas que est en cuestin. 37. Si, como consecuencia de la recompra prevista en el apartado 36, la propiedad de las minas o en una parte de ellos se transfiere a Alemania, el Estado francs y los franceses se han el derecho a comprar tal cantidad de carbn de la cuenca del Sarre como sus necesidades industriales y domsticas se encuentran en ese momento para requieren. Un acuerdo equitativo con respecto a las cantidades de carbn, duracin del contrato, y los precios se fijarn en su momento por el Consejo de la Liga de las Naciones Unidas. 38. Se entiende que Francia y Alemania puede, por especial los acuerdos celebrados antes de la hora fijada para el pago de el precio de la recompra de las minas, modificar las disposiciones de los prrafos 36 y 37. 39. El Consejo de la Liga de las Naciones Unidas adoptarn medidas tales como puede ser necesario para el establecimiento del rgimen que tendr efecto despus de las decisiones de la Liga de Naciones mencionadas en el prrafo 35 se han convertido en operativos, incluyendo un reparto equitativo de las obligaciones del Gobierno de el territorio de la cuenca del Sarre derivados de prstamos contrados por las Comisin o por otras causas.Desde la entrada en vigor del nuevo rgimen, los poderes de la Comisin de Gobierno dar por terminado, salvo en el caso previsto en el prrafo 35 (a). En todos los asuntos tratados en el presente anexo, las decisiones del Consejo de la Liga de Naciones se tomarn por mayora. SECCIN V.
17
ALSACIA Y LORENA. Las ALTAS PARTES CONTRATANTES, reconociendo la obligacin moral de reparar el dao hecho por Alemania en 1871 tanto a los derechos de Francia y los deseos de la poblacin de Alsacia y Lorena, que fueron separados de su pas a pesar de la solemne protesta de sus representantes en la Asamblea de Burdeos Convienen en los artculos siguientes: ARTCULO 51. Los territorios que fueron cedidos a Alemania, de conformidad con la Preliminares de Paz firmado en Versalles el 26 de febrero, 187L, y el Tratado de Francfort del lo de mayo de 1871, se restauran al francs la soberana a partir de la fecha del armisticio del 11 de noviembre de 1918. Las disposiciones de los Tratados constitutivos de la delimitacin de la fronteras antes de 1871 ser restaurado. ARTCULO 52. El Gobierno alemn deber entregar sin demora al Gobierno francs todos los archivos, registros, planos, ttulos y documentos de todo tipo sobre la administracin civil, militar, financiera, judicial o de otro de los territorios restaurado a la soberana francesa. If any of these documents, archives, registers, titles or plans nave been misplaced, they will be restored by the German Government on the demand of the French Government. Si cualquiera de estos documentos, archivos, registros, ttulos o planes nave sido fuera de lugar, que ser restaurado por el Gobierno alemn sobre la demanda del Gobierno francs. ARTCULO 53. Acuerdos por separado se har entre Francia y Alemania hacer frente a los intereses de los habitantes de los territorios se refiere el artculo 51, en particular en lo que respecta a sus derechos civiles derechos, sus negocios y el ejercicio de sus profesiones, el entendimiento de que Alemania se compromete a partir de la fecha actual a reconocer y aceptar las normas establecidas en el anexo presente con respecto a la nacionalidad de los habitantes o naturales de dichos territorios, no para reclamar en cualquier momento o en cualquier lugar alguna en cuanto ciudadanos alemanes los que se han declarado por ningn motivo ser francs, para recibir todos los dems en su territorio, y ajustarse, en cuanto a la propiedad de los nacionales de Alemania en los territorios indicados en el artculo 51, con las disposiciones del artculo 297 y el anexo de la Seccin IV de la Parte X (Clusulas Econmicas) de la presente Tratado. Los ciudadanos alemanes que, sin adquirir la nacionalidad francesa recibir el permiso del Gobierno francs para residir en dichos territorios no sern sometidos a las disposiciones del el citado artculo. ARTCULO 54. Las personas que han recuperado la nacionalidad francesa en virtud de el apartado 1 del anexo se llevar a cabo a Alsacia- Loreneses a los efectos de la presente seccin. Las personas mencionadas en el apartado 2 de dicho anexo se de el da en que han solicitado la nacionalidad francesa se celebrar a Alsacia-loreneses con efecto retroactivo a partir del 11 de noviembre de 1918. Para aquellos cuya solicitud es rechazada, el privilegio se terminar en la fecha de la denegacin. Tales personas jurdicas tambin tienen la condicin de AlsaceLorrainers como se ha reconocido como poseedor de esta calidad, ya sea por las autoridades administrativas francesas o por un decisin judicial. ARTCULO 55. Los territorios que se refiere el artculo 5l deber volver a Francia libre y salir de todas las deudas pblicas en las condiciones establecidas en el El artculo 255 de la Parte IX (Clusulas Financieras) del presente Tratado. ARTCULO 56. De conformidad con lo dispuesto en el artculo 256 de la Parte IX (Clusulas Financieras) del presente Tratado, Francia entrar en posesin de todas las propiedades y bienes, dentro de los territorios se
18
refiere el artculo 5l, que pertenecen al Imperio Alemn o Estados alemanes, sin ningn tipo de pago o de crdito de esta cuenta a cualquier de los Estados ceder los territorios. Esta disposicin se aplica a todos los bienes muebles o inmuebles de dominio pblico o privado, junto con todos los derechos de ningn tipo pertenecientes al imperio alemn o de los Estados alemanes ni a sus reas administrativas. Corona la propiedad y la propiedad de la ex emperador o de otro tipo soberanos alemanes se asimila a la propiedad de los ciudadanos dominio. ARTCULO 57. Alemania no podr tomar ninguna accin, ya sea por medio de estampado o por cualquier otra medida legal o administrativa que no se aplica por igual para el resto de su territorio, que puede ir en detrimento de la valor jurdico o reembolso de los instrumentos monetarios o Alemania dinero que, en la fecha de la firma del presente Tratado, legalmente vigente, y en esa fecha estn en posesin de la Gobierno francs. ARTCULO 58. Un convenio especial determinar las condiciones de devolucin las marcas de los gastos excepcionales de guerra avanzado durante el curso de la guerra de Alsacia-Lorena o por los organismos pblicos de Alsacia- Lorena a causa del Imperio, de conformidad con la legislacin alemana, como el pago a las familias de personas movilizadas, requisiciones, acantonamiento de las tropas, y la asistencia a las personas que han sido evacuados. Para determinar el importe de estas sumas Alemania se acreditado con la parte que Alsacia-Lorena habra contribuido al Imperio para sufragar los gastos resultantes de estas pagos, esta contribucin se calcula de acuerdo con la proporcin de los ingresos derivados Imperial de Alsacia-Lorena en l913. ARTCULO 59. El Gobierno francs va a cobrar por su propia cuenta el Imperial impuestos, derechos y gravmenes de todo tipo imponibles en los territorios se refiere el artculo 5l, no percibidos en el momento de la Armisticio del 11 de noviembre de 19l8. ARTCULO 60. El Gobierno alemn proceder sin demora a la restauracin AlsaceLorrainers (personas fsicas, personas jurdicas y el pblico instituciones) todos los derechos de propiedad y los intereses que les pertenecen el 11 de noviembre de 1918, en la medida en que se encuentran en alemn territorio. ARTCULO 61. El Gobierno alemn se compromete a continuar y completar sin retrasar la ejecucin de las clusulas financieras sobre Alsacia- Lorena contenidas en los Convenios de Armisticio. ARTCULO 62. El Gobierno alemn se compromete a asumir los gastos de todos los derechos civiles y las pensiones militares que haban ganado en Alsacia. Lorena en fecha de 11 de noviembre de 1918, y cuyo mantenimiento era un carga sobre el presupuesto del Imperio alemn. El Gobierno alemn deber presentar cada ao los fondos necesarios para el pago en francos, al tipo de cambio promedio para ese ao, de las sumas en marcas a las que las personas que residen en Alsacia- Lorena habra tenido derecho si Alsacia-Lorena se haba mantenido bajo jurisdiccin alemana. ARTCULO 63. A los efectos de la obligacin asumida por Alemania en la Parte VIII (Reparaciones) del presente Tratado a indemnizar por daos y perjuicios causados a las poblaciones civiles de las Potencias Aliadas y Asociadas pases en forma de multas, los habitantes de los territorios que se refiere el artculo 51, se asimilarn a lo anterior- mencionadas poblaciones. ARTCULO 64. Las normas relativas al control del Rin y del Mosela se establecen en la Parte XII (Puertos de Navegacin, y Ferrocarriles) del presente Tratado.
19
ARTCULO 65. En un plazo de tres semanas despus de la entrada en vigor de la presente Tratado, el puerto de Estrasburgo y el puerto de Kehl se constituida, por un perodo de siete aos, una sola unidad de la punto de vista de la explotacin. La administracin de esta unidad se lleva a cabo una gerente nombrado por la Comisin Central del Rin, que tambin se tienen el poder de destituirlo. Este administrador deber ser de nacionalidad francesa. l reside en Estrasburgo y estar sujeta a la supervisin de la Comisin del Rin Central. No se establecern en los dos puertos de las zonas francas de conformidad con la Parte XII (Puertos, vas navegables y ferrocarriles) del presente Tratado. Un convenio especial entre Francia y Alemania, que se sometidos a la aprobacin de la Comisin Central del Rin, se fijar los detalles de esta organizacin, especialmente en lo que respecta a la financiacin. Se entiende que, a efectos del presente artculo la puerto de Kehl incluye la totalidad de la superficie necesaria para la movimiento del puerto y los trenes que le sirven, entre ellos el puerto, los muelles y los ferrocarriles, plataformas, gras de cobertizos y almacenes, silos, elevadores y las plantas hidroelctricas, que hacen el equipo del puerto. El Gobierno alemn se compromete a llevar a cabo todas las medidas que se requiere de l para asegurar que todos los preacondicionamiento y el cambio de los trenes con destino u origen de Kehl, si de la margen derecha o la orilla izquierda del Rin, se llevar a en en las mejores condiciones posibles. Todos los derechos de propiedad sern protegidos. En particular, la administracin de los puertos no afectar a ningn derecho de propiedad de los ferrocarriles franceses o Baden. Igualdad de trato en el trfico aspectos se deber contar con dos puertos a los nacionales, buques y mercancas de todos los pases. En caso de que al final del sexto ao Francia tendr en cuenta que el los progresos realizados en la mejora del puerto de Estrasburgo todava requiere una prrroga de este rgimen temporal, que puede pedir dicha prrroga de la Comisin Central del Rin, lo que puede conceder una prrroga por un perodo no superior a tres aos. A lo largo de todo el perodo de dicha ampliacin a las zonas francas arriba debern ser mantenidos. En espera de nombramiento del gerente por primera vez por el Rin Central Comisin un administrador provisional que deber ser de nacionalidad francesa puede ser designado por el Director Potencias Aliadas y Asociadas sujetas a las disposiciones anteriores. Para todos los efectos del presente artculo el Rin Central Comisin se pronunciar por mayora de votos. ARTCULO 66. Los puentes de ferrocarril y otros sobre el Rin ya existentes en los lmites de la Alsacia-Lorena se, en cuanto a todas sus partes y toda su longitud, propiedad del Estado francs, que se encargar de su mantenimiento. ARTCULO 67. El Gobierno francs se sustituye en todos los derechos de la Imperio Alemn en todos los ferrocarriles que eran administrados por el Imperial administracin de los ferrocarriles y que estn trabajando o en construccin. Lo mismo se aplicar a los derechos del Imperio con respecto a concesiones de ferrocarril y tranva dentro de los territorios a que se refiere en el artculo 51. Esta sustitucin no supondr ningn pago por parte de la Estado francs. Las estaciones de tren frontera se establecer de una posterior acuerdo, se establece de antemano que en el Rin frontera que se encuentra en la margen derecha. ARTCULO 68. De conformidad con lo dispuesto en el artculo 268 del captulo I del Seccin I de la Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado, para un perodo de cinco aos a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, los productos naturales o fabricados originarios y procedentes de los territorios que se refiere el artculo 51, en la importacin al territorio aduanero alemn, exentos de todo derechos de aduana. El Gobierno francs puede fijar cada ao, por decreto comunicado a el Gobierno alemn, la naturaleza y cantidad de los productos que se benefician de esta exencin. La cantidad de cada producto que puede ser enviado tanto al ao en Alemania no exceder de la media de los importes enviados anualmente en los aos 1911-1913.
20
Adems, durante el perodo de cinco aos mencionados, el Gobierno alemn se permite la libre exportacin de Alemania y el reimportacin libre en Alemania, exentos de todas las costumbres, los derechos y otros gastos (incluidos los gastos internos), de hilados, tejidos, y otros materiales textiles o productos textiles de todo tipo y en cualquier condicin, enviado desde Alemania en los territorios mencionados en el artculo 51, para ser sometidos all a cualquier proceso de acabado, tales como el blanqueado, teido, estampado, mercerizado, gaseado, torcer o vestirse. ARTCULO 69. Durante un perodo de diez aos desde la entrada en vigor de la presente Tratado, el suministro elctrico central de las obras situadas en alemn territorio y suministro de energa elctrica antes a los territorios se refiere el artculo 51 o de cualquier establecimiento de la explotacin de que pasa de forma permanente o temporal de Alemania a Francia, estar obligada a continuar dicho suministro hasta el importe de consumos correspondientes a las empresas y los contratos en curso el 11 de noviembre de 1918. Este suministro se aportar de acuerdo con los contratos en vigor ya un ritmo que no podr ser superior al pagado a dicho obras de los nacionales alemanes. ARTCULO 70. Se entiende que el Gobierno francs mantiene su derecho a prohibir en el futuro en los territorios mencionados en el artculo 51 toda participacin alemana nuevo: (1) En la gestin o explotacin del dominio pblico y de los servicios pblicos, tales como ferrocarriles, vas navegables, el agua obras, fbricas de gas, energa elctrica, etc; (2) En la propiedad de las minas y canteras de todo tipo y en empresas relacionadas con dichas actividades; (3) En los establecimientos metalrgicos, aunque su trabajo puede no sea vinculado con el de cualquier mina. ARTCULO 71. En cuanto a los territorios mencionados en el artculo 51, Alemania renuncia en nombre de ella y sus ciudadanos a partir de noviembre 11, 1918, todos los derechos bajo la ley del 25 de mayo de 1910, en relacin con la el comercio de sales de potasa, y en general en virtud de las estipulaciones de la intervencin de organizaciones alemanas en el funcionamiento de la potasa minas. Del mismo modo, se renuncia en nombre de ella y su- los nacionales de todos los derechos en virtud de los acuerdos, disposiciones o leyes que puedan existir para su beneficio con respecto a otros productos de la territorios antes mencionados. ARTCULO 72. La solucin de las cuestiones relativas a las deudas contradas antes de 11 de noviembre 1918, entre el Imperio Alemn y los Estados alemanes o por sus nacionales que residen en Alemania, por una parte y de Alsacia- Loreneses que residen en Alsacia-Lorena por otra parte se a cabo de conformidad con las disposiciones de la Seccin III de la Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado, la expresin "antes de la guerra "en ella se sustituye por la expresin" antes de noviembre 11, 1918,. El tipo de cambio aplicable en el caso de tales liquidacin ser el tipo medio de cotizacin en la Bolsa de Ginebra durante el mes anterior a 11 de noviembre 1918. Se podrn establecer en los territorios mencionados en el artculo 51, para la liquidacin de las deudas mencionadas en las condiciones establecido en la seccin III de la Parte X (Clusulas Econmicas) de la presente Tratado, una oficina de compensacin especial, en el entendimiento de que esta oficina se considerar como una "oficina central" en el marco del disposiciones del prrafo 1 del Anexo de la citada Seccin. ARTCULO 73. La propiedad privada, los derechos e intereses de Alsacia-loreneses en Alemania se regir por las estipulaciones de la Seccin IV de la Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado. ARTCULO 74. El Gobierno francs se reserva el derecho de retener y liquidar todos los bienes, derechos e intereses que los ciudadanos alemanes o sociedades controladas por Alemania posea en los territorios que se refiere el artculo 51, el 11 de noviembre de 1918, sujeto a las condiciones establecidas en el ltimo prrafo del artculo 53 supra. Alemania directamente a indemnizar a sus nacionales que hayan sido desposedos por las liquidaciones antes mencionados. El producto de estas liquidaciones se aplicar de
21
conformidad con lo establecido de las secciones III y IV de la Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado. ARTCULO 75. Sin perjuicio de las estipulaciones de la Seccin V de la Parte X (Econmico Clusulas) del presente Tratado, todos los contratos celebrados antes de la fecha de la promulgacin de Alsacia-Lorena del Decreto francs de 30 de noviembre 1918, entre Alsacia y loreneses (si los individuos o personas jurdicas) o residente otros en Alsacia-Lorena en el una parte y el Imperio Alemn y los Estados alemanes y de sus nacionales residente en Alemania, por otra, cuya ejecucin ha sido suspendido por el Armisticio o posteriores francs la legislacin, se mantendr. Sin embargo, cualquier contrato del que el Gobierno francs notificar la cancelacin a Alemania en el inters general en un perodo de seis meses a partir de la fecha de la entrada en vigor del el presente Tratado, sern anuladas salvo en el caso de la deuda o la obligacin pecuniaria que surjan de cualquier acto realizado o dinero pagados en virtud del mismo antes de 11 de noviembre 1918. Si esta disolucin se causar una de las partes perjuicio sustancial, equitativa indemnizacin, calculados nicamente sobre el capital empleado, sin teniendo en cuenta la prdida de beneficios, se conceder a la parte perjudicada. En cuanto a las recetas, las limitaciones y prdidas en Alsacia-Lorena, las disposiciones de los artculos 300 y 301 de la Seccin V de la Parte X (Clusulas Econmicas) se aplicar con la sustitucin de la expresin "estallido de la guerra" de la expresin "11 de noviembre 1918", y por la expresin "duracin de la guerra" de la expresin "perodo del 11 de noviembre de 1918, a la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado ". ARTCULO 76. Las cuestiones relativas a derechos de propiedad industrial, literaria o artstica caracterstica de Alsacialoreneses se regular de acuerdo con las disposiciones generales de la seccin VII de la Parte X (Econmico Clusulas) del presente Tratado, en el entendimiento de que Alsacia-loreneses titulares de derechos de esta naturaleza en Alemania legislacin preservar el disfrute pleno y entero de los derechos en el territorio alemn. ARTCULO 77. El Gobierno alemn se compromete a pagar a los franceses Gobierno como proporcin del total de reservas acumuladas por el Imperio o por organismos pblicos o privados que dependen de ella, para el efectos del seguro de invalidez y vejez, al igual que caen al discapacidad y de edad fondo de seguro pblico en Estrasburgo. Lo mismo se aplicar en relacin con el capital y reservas acumulado en Alemania cae legtimamente a otros sociales los fondos de seguros, a los mineros, los fondos de pensiones, al fondo de los ferrocarriles de Alsacia-Lorena, a la jubilacin de otros organizaciones establecidas en beneficio del personal de administraciones pblicas e instituciones que operan en Alsacia- Lorena y tambin en relacin con el capital y reservas por el Caja del Seguro de los empleados privados en Berln, con motivo de los compromisos adquiridos en beneficio de los asegurados de esa categora de residente en Alsacia-Lorena. Un convenio especial determinar las condiciones y el procedimiento de estas transferencias. ARTCULO 78. En cuanto a la ejecucin de las sentencias, apelaciones y procesos, las reglas se aplicarn las siguientes: (1) Todos los juicios civiles y comerciales que se han dado desde el 03 de agosto 1914, por los Tribunales de Alsacia-Lorena entre Alsacia-loreneses, o entre Alsacia y loreneses y extranjeros, o entre los extranjeros, y que no haya sido apelada antes del 11 de noviembre 1918, se considerar como definitivo y susceptibles de ejecucin inmediata, sin ms trmite. Cuando la sentencia se ha dado entre Alsacia y loreneses y Alemanes o entre Alsacia y loreneses y temas de los aliados de Alemania, slo ser capaz de ejecucin despus de la emisin de un exequtur por el tribunal correspondiente nuevo en el restaurado territorio contemplado en el artculo 51. (2) Todas las resoluciones dictadas por los tribunales alemanes desde el 03 de agosto 1914, contra la Alsacia-loreneses por delitos polticos o delitos menores se considerarn nulos y sin efecto. (3) Todas las sentencias dictadas desde el 11 de noviembre 1918, por el Tribunal de el Imperio de Leipzig sobre los recursos interpuestos contra las decisiones de la Tribunales de la Alsacia-Lorena se considerarn nulos y sin valor y ser tan pronunciada. Los papeles en lo que respecta a los casos en que tales sentencias se han dado se devolver a los Tribunales de Alsacia-Lorena que se trate.
22
Todas las apelaciones a la Corte del Imperio contra las decisiones de la Tribunales de la Alsacia-Lorena se suspender. Los trabajos se devuelto en las condiciones antes mencionados para la transferencia sin demora el Tribunal de Casacin francs, que ser competente para decidir ellos. (4) Todas las actuaciones judiciales en Alsacia-Lorena por delitos cometidos durante el perodo comprendido entre el 11 de noviembre 1918, y la entrada en vigor del presente Tratado se llevar a cabo en virtud del derecho alemn excepto en la medida en que esto ha sido modificado por los decretos debidamente publicados en el sitio por las autoridades francesas. (5) Todas las dems cuestiones de competencia, procedimiento o administracin de justicia se determinar por un especial Convenio entre Francia y Alemania. ARTCULO 79. Las estipulaciones de nacionalidad que figura en el anexo se considerarn de la misma fuerza con las disposiciones de la Presente seccin. Todos los dems asuntos relativos a Alsacia-Lorena que no son reguladas por la presente Seccin y su anexo o por el disposiciones generales del presente Tratado ser objeto de convenios adicionales entre Francia y Alemania. ANEXO. 1. A partir del 11 de noviembre 1918, las siguientes personas son ipso facto reintegrados a la nacionalidad francesa: (1) Las personas que perdieron la nacionalidad francesa mediante la aplicacin de la Tratado francoalemn del 10 de mayo de 1871, y que no hayan ya que fecha de adquisicin de cualquier otra nacionalidad que la alemana; (2) Los descendientes legtimos o naturales de las personas mencionadas en el prrafo inmediato anterior, con la excepcin de aquellos cuyos ascendientes de la lnea paterna incluyen un alemn que emigraron a Alsacia-Lorena despus de 15 de julio 1870; (3) Todas las personas nacidas en Alsacia-Lorena de padres desconocidos, L o cuya nacionalidad se desconoce. 2. En el plazo de un ao desde la entrada en vigor de la presente Tratado, las personas incluidas en cualquiera de las siguientes categoras puede reclamar la nacionalidad francesa: (1) Todas las personas que no se restablezca a la nacionalidad francesa en virtud del prrafo 1, cuyos ascendientes son un francs o francesa que perdido la nacionalidad francesa en las condiciones previstas en el dicho apartado; (2) Todos los extranjeros que no sean nacionales de un Estado alemn, que adquiri la situacin de un ciudadano de Alsacia-Lorena antes de 03 de agosto 1914; (3) Todos los alemanes domiciliados en Alsacia-Lorena, si han sido tan domicilio desde una fecha anterior al 15 de julio de 1870, o si uno de sus ascendientes fue en esa fecha, con domicilio en AlsaciaLorena; (4) Todos los alemanes nacidos o domiciliados en Alsacia-Lorena que han sirvi en el ejrcito aliado o asociado durante la guerra actual, y sus descendientes; (5) Todas las personas nacidas en Alsacia-Lorena antes de 10 de mayo 1871, de padres extranjeros, y los descendientes de esas personas; (6) El esposo o la esposa de cualquier persona cuya nacionalidad francesa puede se han restaurado en el apartado 1, o que hayan reclamado y obtuvo la nacionalidad francesa, de conformidad con las disposiciones anteriores. El representante legal de un menor de edad puede ejercer, en nombre de esa menores, el derecho a reclamar la nacionalidad francesa, y si ese derecho ha no se han ejercido, el menor puede reclamar la nacionalidad francesa en al ao siguiente la mayora de edad. Excepto en los casos previstos en el nmero (6) del presente prrafo, las autoridades francesas se reservan el derecho, en cada caso, para rechazar la pretensin de la nacionalidad francesa. 3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, alemanes nacidos o domiciliados en Alsacia-Lorena no adquirir la nacionalidad francesa por razn de la restauracin de Alsacia-Lorena a Francia, incluso aunque se podrn tener el carcter de los ciudadanos de Alsacia-Lorena. Pueden adquirir la nacionalidad francesa slo por naturalizacin, en condicin de haber tenido domicilio en Alsacia-Lorena partir de una fecha anteriores al 3 de agosto de 1914, y la presentacin de la prueba de ininterrumpida residencia en el territorio restaurado por un perodo de tres aos del 11 de noviembre de 1918. Francia ser el nico responsable de sus relaciones diplomticas y consulares la proteccin de la fecha de su aplicacin para el francs naturalizacin.
23
El Gobierno francs se determinar el procedimiento por el cual reincorporacin a la nacionalidad francesa de pleno derecho se efectuar, y las condiciones en que las decisiones se dar curso a solicitudes de con la nacionalidad, y las solicitudes de naturalizacin, como proporcionada por el presente anexo. SECCIN VI. AUSTRIA. ARTCULO 80. Alemania reconoce y respetar estrictamente la independencia de Austria, dentro de las fronteras, que podr establecerse en un Tratado entre ese Estado y los Principales Potencias Aliadas y Asociadas; ella est de acuerdo en que esta independencia ser inalienable, salvo con el consentimiento del Consejo de la Liga de las Naciones Unidas. SECCIN VII. ESTADO CHECOSLOVACO ARTCULO 81. Alemania, de conformidad con las medidas ya adoptadas por las potencias aliadas y Asociadas, reconoce la completa independencia de la Estado Checo-Eslovaquia, que incluir el territorio autnomo de los rutenos al sur de los Crpatos. Alemania declara reconoce las fronteras de este Estado que determine la Principales Potencias Aliadas y Asociadas y los dems interesados Estados. ARTCULO 82. La antigua frontera, ya que exista el 3 de agosto de 1914, entre Austria- Hungra y el Imperio Alemn constituir la frontera entre Alemania y el Estado Checo-Eslovaquia. ARTCULO 83. Alemania renuncia en favor del Estado Checo-Eslovaco todos los derechos y el ttulo sobre la parte del territorio de Silesia define como siguiente manera: a partir de un punto a unos 2 kilmetros al sur-este de Katscher, en el lmite entre los Kreise de Leobschtz y Ratibor: la frontera entre los dos Kreise, a continuacin, la antigua frontera entre Alemania y Austria-Hungra hasta el punto de la Oder inmediatamente al sur del ferrocarril Ratibor-Oderberg; desde all, hacia el norte-oeste y hasta un punto a unos 2 kilmetros al sur-este de Katscher: una lnea que se fijar en el acto pasando al oeste de Kranowitz. Una Comisin integrada por siete miembros, cinco designados por las Principales Potencias Aliadas y Asociadas Poderes, uno de Polonia y uno por el Estado Checo-Eslovaco, se nombrados quince das despus de la entrada en vigor del presente Tratado de trazar sobre el terreno la lnea fronteriza entre Polonia y el Estado Checo-Eslovaquia. Las decisiones de esta Comisin ser tomarn por mayora y sern vinculantes para las partes interesadas. Alemania se compromete a renunciar en favor del Estado Checo-Eslovaco Estado todos los derechos y ttulo sobre la parte de el distrito de Leobschtz comprendidas dentro de los siguientes lmites en el caso despus de la determinacin de la frontera entre Alemania y Polonia, dijo el parte de ese Kreis debe ser aislado de Alemania: desde el extremo sur-oriental del saliente de la antigua Austria frontera a unos 5 kilmetros al oeste de sur Leobschtz y hasta el punto de interseccin con el lmite entre la Kreise de Leobschtz y Ratibor: la antigua frontera entre Alemania y Austria-Hungra y, a continuacin, hacia el norte, los rganos de administracin frontera entre los Kreise de Leobschtz y Ratibor hasta un punto situado a unos 2 kilmetros al sur-este de Katscher, de all, norte-hacia el oeste y hasta el punto de partida de esta definicin: un lnea que se fijar en el acto de pasar al este de Katscher. ARTCULO 84. Ciudadanos alemanes con residencia habitual en alguno de los territorios reconocido como parte integrante del Estado Checo-Eslovaco Estado obtendr nacionalidad Checo-Eslovaquia ipso facto y perder sus conocimientos de alemn nacionalidad. ARTCULO 85. En un plazo de dos aos a partir de la entrada en vigor de la presente Tratado, los ciudadanos alemanes mayores de dieciocho aos de edad su residencia habitual en alguno de los territorios
24
reconocidos como parte del Estado Checo-Eslovaco tendr derecho a optar por el alemn. nacionalidad. Checoslovacos que tengan la nacionalidad alemana y se su residencia habitual en Alemania tendr un derecho similar a optar por nacionalidad checo-eslovaca. La opcin del esposo se extender a la esposa y la opcin por los padres cubrir sus hijos menores de dieciocho aos de edad. Las personas que hayan ejercido el derecho anterior a optar debern dentro de la xito doce meses la transferencia de su lugar de residencia hasta el Estado por el que han optado. Tendrn derecho a conservar su propiedad de la tierra en el territorio del otro Estado donde tienen su lugar de residencia antes de ejercer el derecho a optar. Se puede llevar con consigo sus bienes muebles de todo tipo. N de exportacin o los derechos de importacin se pueden imponer sobre ellos en relacin con la la eliminacin de dichos bienes. En Checoslovaquia el mismo perodo, los eslovacos, que tengan la nacionalidad alemana y estn en un pas extranjero tendr derecho, en ausencia de cualquier disposiciones en contra de la ley extranjera, y si no lo han adquirido la nacionalidad extranjera, para obtener Checo-Eslovaquia nacionalidad y pierden su nacionalidad alemana por el cumplimiento de las requisitos establecidos por el Estado Checoslovaco. ARTCULO 86. El Estado Checoslovaco acepta y se compromete a incorporar en un tratado con las Principales Potencias Aliadas y Asociadas las disposiciones potencias como que se consideren necesarias por dichas potencias para proteger los intereses de los habitantes de ese Estado que difieren de la mayora de los poblacin de raza, idioma o religin. El Estado Checoslovaco ms acepta y se compromete a incorporar en un Tratado con dichas disposiciones facultades que estime necesarias para proteger la libertad de trnsito y el trato equitativo de el comercio de otras naciones. La proporcin y naturaleza de las obligaciones financieras de Alemania y Prusia, que el Estado Checoslovaco tendr que asumir en cuenta el territorio de Silesia bajo su soberana se determinar de conformidad con el artculo 254 del Ttulo IX (Financial Clusulas) del presente Tratado. Acuerdos posteriores se decidir todas las cuestiones no decididas por el presente Tratado que pudiera surgir como consecuencia de la cesin de la dicho territorio. SECCION VIII. POLONIA. ARTCULO 87. Alemania, de conformidad con las medidas ya adoptadas por las potencias aliadas y Asociadas, reconoce la completa independencia de Polonia, y renuncia a su favor todos los derechos y ttulo sobre los territorio delimitado por el Mar Bltico, la frontera oriental de Alemania, tal como se establece en el artculo 27 de la Parte II (lmites de Alemania) del presente Tratado, hasta un punto situado a unos 2 kilmetros al este de Lorzendorf, a continuacin, una lnea a la aguda tal manera que el lmite norte de la Alta Silesia, hace cerca de 3 kilmetros al noroeste de Simmenau, entonces el lmite de la Alta Silesia a su punto de encuentro con la antigua frontera entre Alemania y Rusia, a continuacin, esta frontera hasta el punto donde cruza el curso del Niemen, y luego la frontera norte de Oriente Prusia como se establece en el artculo 28 de la Parte II antes mencionados. Las disposiciones del presente artculo, no obstante, se aplican a la territorios de Prusia Oriental y la Ciudad Libre de Danzig, tal como se define en el artculo 28 de la Parte II (Fronteras de Alemania) y en el artculo 100 de la Seccin XI (Danzig) de esta parte. Las fronteras de Polonia no previstas en el presente Tratado posteriormente se determina por las Principales Potencias Aliadas y Asociadas Potencias. Una comisin compuesta por siete miembros, cinco de los cuales se designados por el Director Potencias Aliadas y Asociadas, uno por Alemania y uno en Polonia, se constituir quince das despus de la entrada en vigor del presente tratado de delimitar en el terreno la lnea fronteriza entre Polonia y Alemania. Las decisiones de la Comisin se tomarn por mayora de votos y ser obliga a las partes interesadas. ARTCULO 88. En la parte de la Alta Silesia incluidos dentro de los lmites se describe a continuacin, los habitantes sern llamados para indicar por un voto si desean que se adjunta a Alemania o Polonia: a partir de la punta norte de la saliente de la antigua provincia de Silesia austriaca situada a unos 8 kilmetros al este de Neustadt, la antigua frontera entre Alemania y Austria hasta su unin con el lmite entre los Kreise de Leobschtz y Ratibor; desde all en direccin norte hasta el punto a unos 2 kilmetros al sur-este de Katscher: la frontera entre los Kreise de Leobschtz y Ratibor, desde all en direccin sureste hasta un punto en el curso del Oder inmediatamente al sur de la Ratibor- tren Oderberg: una lnea que se fijar
25
en el terreno y que pase al sur de Kranowitz, de all el lmite de edad entre Alemania y Austria, entonces el lmite de edad entre Alemania y Rusia para su unin con la frontera administrativa entre Posnania y el Alto Silesia; desde all hacia el este lmite administrativo hasta su unin con la frontera administrativa entre el Alto y Medio Silesia, all hacia el oeste hasta el punto de la frontera administrativa se convierte en un ngulo agudo hacia el sur-este a unos 3 kilmetros al norte- al oeste de Simmenau: la frontera entre el Alto y Medio Silesia; despus en direccin oeste hasta un punto que se fijar sobre el terreno unos 2 kilmetros al este de Lorzendorf: una lnea que se fijar en el terreno y que pase al norte de Klein Hennersdorf: hacia el sur, de all a la punto en el lmite entre el Alto y Medio Silesia corta la carretera Stadtel-Karlsruhe: una lnea que se fijar en el terreno y que pase al oeste de Hennersdorf, Polkowitz, Noldau, Steinersdorf y Dammer, y al este de Strehlitz, Nassadel, Eckersdorf, Schwirz y Stadtel; desde all hacia la frontera entre el Alto y Medio Silesia a su confluencia con el lmite oriental de la Kreis de Falkenberg, a continuacin, el lmite oriental del distrito de de Falkenberg hasta el punto de la ms destacados que se encuentra a 3 kilmetros al este de Puschine; de all a la el punto norte de la saliente de la antigua provincia de Austria Silesia, situada a unos 8 kilmetros al este de Neustadt: una lnea que se fija en el suelo pasar al este de Zulz. El rgimen bajo el cual se toma este plebiscito y teniendo en cuenta efecto se establece en el anexo. Los Gobiernos de Polonia y Alemania, respectivamente, por la presente se unen s para llevar a cabo ningn proceso en cualquier parte de su territorio y no adoptar un procedimiento excepcional para cualquier poltica accin realizada en la Alta Silesia durante el perodo del rgimen establecidas en el Anexo y hasta la liquidacin de la final situacin del pas. Alemania declara renuncia en favor de Polonia, todos los derechos y ttulo sobre la parte de la Alta Silesia, se extiende ms all de la lnea fronteriza fijado por el Principales Potencias Aliadas y Asociadas, como resultado del plebiscito. ANEXO. Dentro de quince das a partir de la entrada en vigor del presente Tratado de las tropas alemanas y los funcionarios que sean designados por la Comisin cre en virtud de lo dispuesto en el apartado 2 evacuar el rea plebiscito. Hasta el momento de la realizacin del la evacuacin se abstendrn de cualquier forma de requisa en dinero o en especie y de todos los actos que puedan perjudicar el los intereses materiales del pas. En el mismo perodo por accidentes del trabajo y de los Consejos de Soldados que se han constituido en este mbito se disolver. Los miembros del Estos consejos que son nativos de otra regin y hacer ejercicio son sus funciones en la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado, o que han salido de la oficina desde el 01 de marzo 1919, se ser evacuados. Todos los sindicatos militares y semi-militar formado en el rea, dijo por habitantes del barrio se disolvi de inmediato todas las miembros de tales organizaciones militares que no estn domiciliados en la dicha rea estar obligado a salir de l. El rea de plebiscito sern inmediatamente sometidos a la autoridad de una Comisin Internacional de cuatro miembros que sern designados por las siguientes potencias: Estados Unidos de Amrica, Francia, Imperio Britnico, e Italia. Ser ocupada por tropas pertenecientes a la Potencias Aliadas y Asociadas, y el Gobierno alemn se compromete a dar facilidades para la transferencia de estas tropas de Alta Silesia. 3. La Comisin ejercer todas las competencias ejercidas por el alemn o el Gobierno de Prusia, excepto las de la legislacin o impuestos. Tambin se sustituir por el Gobierno de la provincia y el Regierungsbezirk. Ser competencia de la Comisin de interpretar las facultades que le confiere el presente y para determinar en qu medida que las ejercer, y hasta qu punto se deja en las manos de las autoridades existentes. Los cambios en las leyes existentes y la imposicin existentes slo se entrar en vigor con el consentimiento de la Comisin. La Comisin va a mantener el orden con la ayuda de las tropas que estar a su disposicin, y, en la medida que estime necesario, por medio de la gendarmera reclutados entre los habitantes del pas. La Comisin comunicar inmediatamente a la sustitucin de la evacuados los funcionarios alemanes y, si surge la ocasin, se deber ordenar la evacuacin de dichas autoridades y proceder a la la sustitucin de los entes locales que sean necesarios. Se tomarn todas las medidas que juzgue apropiadas para garantizar la libertad, equidad, y el secreto del voto. En particular, se tiene el derecho de ordenar la expulsin de cualquier persona que pueda en cualquier manera han tratado de distorsionar el resultado del plebiscito por mtodos de la corrupcin o la intimidacin. La Comisin tendr plena facultad para resolver todas las cuestiones deriven de la ejecucin de las clusulas presentes. Ser asistidos por asesores tcnicos elegidos por l de entre los locales de la poblacin. Las decisiones de la Comisin se tomarn por mayora de votos.
26
4. La votacin se llevar a cabo en la fecha que sean determinados por el Principales Potencias Aliadas y Asociadas, pero no antes de seis meses o ms tardar dieciocho meses despus de la creacin de la Comisin en la zona. El derecho de voto habr de darse a todas las personas sin distincin de sexo que: (A) Haber terminado sus veinte aos el 1 de enero del ao en que el plebiscito se realiza(B) Hayan nacido en la zona del plebiscito o se han domiciliado desde una fecha a determinar por la Comisin, que no podr ser posterior al 1 de enero de 1919, o que han sido expulsados por el autoridades alemanas y no han conservado su domicilio ". Las personas condenadas por delitos polticos dispondrn de condiciones para ejercer su derecho de voto. Cada persona va a votar en la comuna donde tenga su domicilio o en que haba nacido, si no ha conservado su domicilio en la zona. El resultado de la votacin ser determinado por las comunas de acuerdo con la mayora de los votos en cada municipio. 5. Al trmino de la votacin, el nmero de votos emitidos en cada uno municipio sern comunicados por la Comisin al Director Potencias Aliadas y Asociadas, con un informe completo en cuanto a la toma de los votos y una recomendacin en cuanto a la lnea que debe ser adoptado como la frontera de Alemania en la Alta Silesia. En este lo que se refiere la recomendacin se pagar a los deseos de los habitantes como lo demuestra la votacin, y los factores geogrficos y econmicos condiciones de la localidad. 6. Tan pronto como la frontera ha sido fijado por las Principales Potencias Aliadas y Asociados Poderes, las autoridades alemanas sern notificados por el Comisin Internacional que son libres de hacerse cargo de la la administracin del territorio que se reconoce debe ser Alemn, el dijo que las autoridades deben proceder a hacerlo dentro de un mes de tal notificacin, en la forma prescrita por la Comisin. En el mismo perodo y en la forma prescrita por la comisin, el Gobierno polaco debe proceder a hacerse cargo de la la administracin del territorio que se reconoce debe ser Polaco. Cuando la administracin del territorio ha sido previsto por las autoridades alemanas y polacas, respectivamente, los poderes de la Comisin dar por terminado. El costo del ejrcito de ocupacin y un gasto por el Comisin, ya sea en cumplimiento de sus funciones propias o en el administracin del territorio, ser una carga en la zona. ARTCULO 89. Polonia se compromete a conceder libertad de trnsito a las personas, bienes, barcos, coches, vagones y mensajes de correo en trnsito entre el Este Prusia y el resto de Alemania sobre el territorio polaco, incluyendo las aguas territoriales, y que los traten por lo menos tan favorable como el personas, mercancas, buques, coches, vagones y correos, respectivamente de Polonia o de cualquier otra nacionalidad ms favorecida, el origen importacin, punto de partida, o PARTICIPACIONES cuanto a las instalaciones, restricciones y todos los dems asuntos. Las mercancas en trnsito estarn exentos de todas las aduanas u otros similares funciones. La libertad de trnsito se extender a telegrficas y telefnicas servicios en las condiciones establecidas por los convenios mencionados en el artculo 98. ARTCULO 90. Polonia se compromete a permitir que durante un perodo de quince aos, la exportacin a Alemania de los productos de las minas en cualquier parte del Alta Silesia trasladado a territorio nacional de conformidad con el presente Tratado. Estos productos estarn libres de todo derecho de exportacin o de otros cargos o restricciones a la exportacin. Polonia se compromete a tomar las medidas que sean necesarias para garantizar que cualquiera de estos productos estarn disponibles para su venta a los compradores en Alemania, en condiciones tan favorables que sean aplicables a los productos similares vendido en condiciones similares a los compradores en Polonia o en cualquier otro pas. ARTCULO 91. Ciudadanos alemanes con residencia habitual en territorios reconocidos como que forman parte de Polonia adquirir la nacionalidad polaca, ipso facto, y perdern su nacionalidad alemana. los nacionales alemanes, sin embargo, o sus descendientes que se convirtieron en residentes en estos territorios despus de 01 de enero 1908, no adquirirn la nacionalidad polaca sin autorizacin especial del Estado polaco.
27
En un plazo de dos aos despus de la entrada en vigor de la presente Tratado, los ciudadanos alemanes mayores de 18 aos de edad, habitualmente residente en cualquiera de los territorios reconocidos como parte de la formacin Polonia tendr derecho a optar por la nacionalidad alemana. Polacos que son ciudadanos alemanes mayores de 18 aos de edad y habitualmente residente en Alemania tendr un derecho similar a optar por la polaca nacionalidad. La opcin del esposo se extender a la esposa y la opcin por los padres cubrir sus hijos menores de 18 aos de edad. Las personas que hayan ejercido el derecho anterior a optar podr, dentro de la xito doce meses la transferencia de su lugar de residencia hasta el Estado por el que han optado. Se tendr derecho a retener sus bienes inmuebles en el territorio del otro Estado donde tienen su lugar de residencia antes de ejercer el derecho a optar. Pueden llevar consigo sus bienes muebles de cada descripcin. No hay derechos de exportacin o de importacin o de los cargos pueden ser impuestas sobre ellos en relacin con la remocin de dichos bienes. En el mismo plazo que los polacos tengan la nacionalidad alemana y se encuentran en una pas extranjero tendrn derecho, en ausencia de cualquier disposicin lo contrario en la ley extranjera, y si no han adquirido la nacionalidad extranjera, para obtener la nacionalidad polaca y perder la nacionalidad alemana por el cumplimiento de los requisitos establecidos por el Estado polaco. En la parte de la Alta Silesia sometido a un plebiscito disposiciones del presente artculo entrar en vigor a partir de la la atribucin definitiva del territorio. ARTCULO 92. La proporcin y la naturaleza de los pasivos financieros de Alemania y Prusia, que estn a cargo de Polonia se determinado de conformidad con el artculo 254 del Ttulo IX (Financial Clusulas) del presente Tratado. Se excluir de la proporcin de tales financiera los pasivos asumidos por Polonia que parte de la deuda que, de acuerdo con las conclusiones de la Comisin de Reparaciones a que se refiere en el artculo antes mencionado, surge de las medidas adoptadas por el Los gobiernos alemn y prusiano con el fin de la colonizacin alemana de Polonia. A fin de determinar en virtud del artculo 256 del presente Tratado, el valor de la propiedades y posesiones pertenecientes al Imperio Alemn y la Estados alemanes que pasan a Polonia con el territorio transferido anteriormente, la Comisin de Reparaciones excluir de la valoracin edificios, bosques y otros bienes del Estado que perteneci a la antiguo Reino de Polonia, Polonia adquirir estas propiedades libre de todos los costos y gastos. En todo el territorio alemn transferidas de conformidad con la presente tratado y reconocido como formando parte definitivamente de la Polonia, los bienes, derechos e intereses de los ciudadanos alemanes no podr ser liquidado en el artculo 297 por el Gobierno polaco excepto de conformidad con las disposiciones siguientes: (1) El producto de la liquidacin deber abonarse directamente a la propietario; (2) Si en su recurso, el Tribunal Mixto Arbitral previsto en la Seccin VI de la Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado, o un rbitro designado por dicho Tribunal, considera que la condiciones de la venta o las medidas adoptadas por el Gobierno polaco fuera de su legislacin general fueron injustamente perjudicial para el precio obtenido, que ser competencia exclusiva para otorgar al propietario una indemnizacin justa que debe ser pagado por el Gobierno polaco. Otros acuerdos se regulan todas las cuestiones derivadas de la cesin del territorio a partir del cual no estn regulados por el presente Tratado. ARTCULO 93. Polonia acepta y se compromete a incorporar en un tratado con el Director Aliadas y Asociadas las disposiciones Potencias que sean considerados necesario, dichas potencias para proteger los intereses de habitantes de Polonia, que difieren de la mayora de los poblacin de raza, idioma o religin. Polonia tambin acepta y se compromete a incorporar en un tratado con la dichas disposiciones facultades que estime necesarias para proteger la libertad de trnsito y de trato justo y equitativo del comercio de otros naciones. SECCION IX. PRUSIA ORIENTAL. ARTCULO 94.
28
En la zona entre la frontera meridional de Prusia Oriental, como descrito en el artculo 28 de la Parte II (Fronteras de Alemania) de la presente Tratado, y la lnea se describe a continuacin, los habitantes se ser llamados a indicar por el voto del Estado a los que desean que pertenecen: El lmite oeste y norte de Regierungsbezirk Allenstein a su confluencia con el lmite entre los Kreise de Oletsko y Angerburg, de all, el lmite norte del distrito de de Oletsko a su unin con la antigua frontera de Prusia Oriental. ARTCULO 95. Las tropas alemanas y las autoridades se retiraron de la zona definido anteriormente en un plazo no superior a quince das despus de la entrada en vigor del presente tratado. Hasta que la evacuacin es completado se abstendrn de todas las solicitudes en dinero o en tipo y de todas las medidas lesivas a los intereses econmicos de el pas. Al expirar el perodo mencionado dicha zona se colocarse bajo la autoridad de una Comisin Internacional de cinco miembros nombrados por las Principales Potencias Aliadas y Asociadas Potencias. Esta Comisin tendr facultades generales de administracin y, en particular, le ser cargado con el deber de disponer de la votacin y de tomar las medidas que estime necesarias para asegurar su libertad, equidad, y el secreto. La Comisin tendr toda la autoridad necesaria para decidir cualquier pregunta a la que el ejecucin de estas disposiciones puede dar lugar. La Comisin hacer los arreglos que sean necesarios para prestar asistencia en la ejercicio de sus funciones por funcionarios elegidos por la propia de la la poblacin local. Sus decisiones se tomarn por mayora. Toda persona, independientemente de su sexo, tendrn derecho a voto que: (A) es de 20 aos de edad en la fecha de la entrada en vigor de la presente Tratado, y (B) Naci en el rea donde la votacin se llevar a cabo o ha sido su residencia habitual all desde una fecha que ser fijada por el Comisin. Cada persona va a votar en el municipio donde habitualmente residente o, si no residen habitualmente en la zona, en la comuna donde naci. El resultado de la votacin ser determinado por los municipios (Gemeinde) segn la mayora de los votos en cada municipio. Al trmino de la votacin, el nmero de votos emitidos en cada uno municipio sern comunicados por la Comisin al Director Potencias Aliadas y Asociadas, con un informe completo en la toma de los votos y una recomendacin sobre la lnea que debe ser adopt como frontera de Prusia Oriental en esta regin. En este lo que se refiere la recomendacin se pagar a los deseos de los habitantes como lo demuestra la votacin y de los factores geogrficos y econmicos condiciones de la localidad. Las Principales Potencias Aliadas y Asociadas Potencias entonces fijar la frontera entre Prusia Oriental y Polonia en esta regin. Si la lnea fijada por el Director Potencias Aliadas y Asociadas se tales como excluir de la Prusia Oriental cualquier parte del territorio definido en el artculo 94, la renuncia a sus derechos por parte de Alemania en a favor de Polonia, segn lo dispuesto en el artculo 87, se extender a los territorios as excluidos. Tan pronto como la lnea ha sido fijado por las Principales Potencias Aliadas y Asociados Poderes, las autoridades administrativas Prusia Oriental se ser notificados por la Comisin Internacional que son libres de hacerse cargo de la administracin del territorio al norte de la lnea, de modo fijo, que se proceder a hacer el plazo de un mes de notificacin y en la forma prescrita por la Comisin. En el mismo perodo y segn lo prescrito por la Comisin, el Gobierno polaco debe proceder a hacerse cargo de la administracin de el territorio al sur de la lnea. La administracin de la territorio de la Prusia Oriental y las autoridades de Polonia, respectivamente, se ha previsto, las competencias de la Comisin dar por terminado. Los gastos efectuados por la Comisin, ya sea en el desempeo de sus propias funciones o en la administracin del territorio, sern sufragados por los ingresos locales Prusia Oriental ser obligado a sufragar tales proporcin de cualquier dficit que se establezca por las Principales Potencias Aliadas y Asociadas. ARTCULO 96. En el rea que comprende la Kreise de Stuhm y Rosenberg y la parte de el distrito de Marienburg, que est situado al este de la Nogat y la de este del Vstula Marienwerder, los habitantes sern llamados a indicar por el voto, que deben adoptarse en cada municipio (Gemeinde), si el deseo de varias comunas situado en este territorio perteneca a Polonia y al este de Prusia. ARTCULO 97. Las tropas alemanas y las autoridades se retiraron de la zona definido en el artculo 96 en un plazo no superior a quince das despus de la entrada en vigor del presente Tratado. Hasta el evacuacin se ha
29
completado se abstendrn de todas las solicitudes en dinero o en especie y de todas las medidas lesivas a la economa intereses del pas. En la expiracin del perodo mencionado, dicha zona se colocarse bajo la autoridad de una Comisin Internacional de cinco miembros nombrados por las Principales Potencias Aliadas y Asociadas Potencias. Esta Comisin, con el apoyo, si la ocasin se presenta por el fuerzas necesarias, tendr facultades generales de administracin y en particular, le ser cargado con el deber de orientar el voto y de adoptar las medidas que considere necesarias para garantizar su libertad, equidad, y el secreto. La Comisin se ajustar en la medida de como sea posible a las disposiciones del presente Tratado relativas a la plebiscito en el rea Allenstein; sus decisiones sern tomadas por una mayora. Los gastos efectuados por la Comisin, ya sea en el desempeo de sus propias funciones o en la administracin del territorio, sern sufragados por los ingresos locales. Al trmino de la votacin, el nmero de votos emitidos en cada uno municipio sern comunicados por la Comisin al Director Potencias Aliadas y Asociadas con un informe completo en cuanto a la toma de los votos y una recomendacin sobre la lnea que debe ser adopt como frontera de Prusia Oriental en esta regin. En este lo que se refiere la recomendacin se pagar a los deseos de los habitantes como lo demuestra la votacin y de los factores geogrficos y econmicos condiciones de la localidad. Las Principales Potencias Aliadas y Asociadas Potencias entonces fijar la frontera entre Prusia Oriental y Polonia en esta regin, dejando en todo caso a Polonia para el conjunto de la seccin de frontera con el control del Vstula plena y completa de la fluvial, incluida la orilla oriental tan al este del ro como puede ser necesarias para su regulacin y la mejora, Alemania est de acuerdo en que en cualquier parte del territorio, dijo que sigue siendo alemn, no fortificaciones en ningn momento se levant. El principal aliado y Asociadas Potencias al mismo tiempo, la elaboracin de reglamentos para asegurando a la poblacin de Prusia Oriental en la mayor medida y bajo las condiciones de acceso equitativo a los Vstula y el uso de que por s mismos, su comercio, y sus barcos. La determinacin de la frontera y las normas anteriores sern vinculantes para todas las partes interesadas. Cuando la administracin del territorio ha sido asumida por el Prusia Oriental y las autoridades de Polonia, respectivamente, los poderes de la Comisin dar por terminado. ARTCULO 98. Alemania y Polonia se comprometen, dentro de un ao de la entrada en vigor del presente Tratado, para entrar en convenios de los cuales los trminos, en caso de diferencia, sern resueltos por el Consejo de la Liga de las Naciones Unidas, con el objeto de asegurar, por una parte, a Alemania completa y adecuada del ferrocarril, telegrficas y telefnicas instalaciones para la comunicacin entre el resto de Alemania y el Este Prusia sobre el territorio intervencin polaco, y por el otro mano a Polonia ferrocarril completa y adecuada, telegrficas y las instalaciones telefnicas para la comunicacin entre Polonia y la Libertad de los Ciudad de Danzig, sobre cualquier territorio alemn que, a la derecha orilla del Vstula, intervienen entre Polonia y la ciudad libre de Danzig. SECCIN X. MEMEL ARTCULO 99. Alemania renuncia en favor de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas Potencias todos los derechos y ttulos sobre los territorios comprendidos entre el Bltico, la frontera norte-este de Prusia Oriental tal como se define en el artculo 28 de la Parte II (Fronteras de Alemania) del presente Tratado y en la antigua frontera entre Alemania y Rusia. Alemania se compromete a aceptar el arreglo hecho por las Principales Potencias Aliadas y Asociadas en lo que respecta a estos territorios, en particular en lo que respecta a la nacionalidad de los habitantes. SECCIN XI. CIUDAD LIBRE DE DNZING. ARTCULO 100. Alemania renuncia en favor de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas Potencias todos los derechos y ttulo sobre el territorio comprendido dentro de la siguientes lmites: desde el sur del Mar Bltico hasta el punto donde el director canales de navegacin del Nogat y el Vstula (Weichsel) se encuentran: la frontera de Prusia Oriental, como se describe en el artculo 28 de la Parte II (Lmites de Alemania) del presente Tratado; desde all hacia el canal principal de navegacin del Vstula aguas abajo de un punto a unos 6-1/2 kilmetros al norte del puente de Dirschau; desde all hacia el norteoeste a punto de 5-1/2 kilmetros al sur-este de la iglesia de Guttland: una lnea que se fija en el suelo,
30
y desde all en direccin oeste en general a los ms destacados realizados por el lmites del distrito de Berent de 8-1/2 kilmetros al noreste de Schoneck: una lnea que se fija en el suelo que pasa entre Muhlbanz en el Rambeltsch sur y al norte; desde all hacia la frontera del oeste del distrito de Berent a la re- participante que forma 6 kilmetros al norte-noroeste Schoneck; luego a un punto en la lnea media de Lonkener Ver: una lnea que se fijar en el terreno y que pase al norte de Neu Fietz y Schatarpi y al sur de Barenhutte y Lonken; desde all hacia la lnea media de Lonkener Consulte a su punto ms al norte; de all al extremo sur de Pollenziner Ver: una lnea que se fija en el suelo; desde all hacia la lnea media de Pollenziner Consulte a su extremo norte punto; desde all en direccin norte-este hasta un punto cerca de 1 kilmetro al sur de la iglesia Koliebken, donde el ferrocarril Danzig-Neustadt cruza un arroyo: una lnea que se fijar en el terreno y que pase al sur-este de Kamehlen, Krissau, Fidlin, Sulmin (Richthof), Mattern, Schaferei, y al al noroeste de Neuendorf, Marschau, Czapielken, Hoch y KleinKelpin, Pulvermuhl, Renneberg, y las localidades de Oliva y Zoppot; desde all el curso del arroyo mencionado hasta el Mar Bltico. Los lmites descritos anteriormente se dibujan en el mapa alemn, la escala 1 / 100, 000, adjunto al presente Tratado (Mapa N 3). ARTCULO 101. Una Comisin integrada por tres miembros designados por el Director Potencias Aliadas y Asociadas, incluyendo a un Alto Comisionado como Presidente, un miembro designado por Alemania y un miembro designado por Polonia, se constituir dentro de los quince das de la llegada en vigor del presente Tratado, con el fin de delimitar el el lugar de la frontera del territorio como se describe anteriormente, teniendo en la medida de lo posible los lmites comunales existentes. ARTCULO 102. Las Principales Potencias Aliadas y Asociadas se comprometen a establecer la ciudad de Danzig, junto con el resto del territorio descrito en el artculo 100, como una ciudad libre. Ser sometido a la proteccin de la Liga de las Naciones Unidas. ARTCULO 103. Una constitucin para la Ciudad Libre de Danzig ser elaborado por la representantes debidamente designados de la Ciudad Libre de acuerdo con un Alto Comisionado que ser nombrado por la Sociedad de Naciones. Este Constitucin quedar bajo la garanta de la Liga de Naciones Unidas. El Alto Comisionado tambin se encargar de la obligacin de tratar en primera instancia con todas las diferencias que surjan entre Polonia y la Ciudad Libre de Danzig en lo que se refiere el presente Tratado o de cualquier arreglos o acuerdos celebrados con arreglo al mismo. El Alto Comisionado deber residir en Danzig. ARTCULO 104. Las Principales Potencias Aliadas y Asociadas se comprometen a negociar un Tratado entre el Gobierno polaco y la Ciudad Libre de Danzig, que entrar en vigor al mismo tiempo que el establecimiento de dicha ciudad libre, con los siguientes objetos: (1) Para efectuar la inclusin de la Ciudad Libre de Danzig en el Polonia fronteras aduaneras, y establecer una zona de libre en el puerto; (2) Para garantizar a Polonia sin ninguna restriccin el libre uso y servicio de todos los canales, diques, cuencas, muelles y otras obras en el territorio de la Ciudad Libre necesarios para las importaciones polacas y las exportaciones; (3) Para garantizar a Polonia el control y administracin de la Vstula, y de todo el sistema ferroviario dentro de la Ciudad Libre excepto en la calle tal y como las otras redes en primer lugar, contribuir a las necesidades de la Ciudad Libre y de las comunicaciones postales, telegrficas y telefnicas la comunicacin entre Polonia y el puerto de Danzig; (4) Para garantizar a Polonia el derecho a desarrollar y mejorar la cursos de agua, diques, cuencas, muelles, ferrocarriles y otras obras y medios de comunicacin mencionados en el presente artculo, as como a arrendamiento o compra a travs de procesos adecuados, la tierra y otros propiedad que sean necesarios para estos fines, (5) Proveer en contra de cualquier discriminacin en la Ciudad Libre de Danzig, en detrimento de los ciudadanos de Polonia y otras personas de origen polaco o el habla; (6) Disponer que el Gobierno polaco proceder a la conduccin de las relaciones exteriores de la Ciudad Libre de Danzig, as como la proteccin diplomtica de los ciudadanos de esa ciudad en el extranjero. ARTCULO 105.
31
En la entrada en vigor del presente Tratado los nacionales alemanes residencia habitual en el territorio descrito en el artculo 100 ipso facto perder la nacionalidad alemana para convertirse en los nacionales de la Ciudad Libre de Danzig. ARTCULO 106. En un plazo de dos aos a partir de la entrada en vigor de la presente Tratado, los ciudadanos alemanes mayores de 18 aos de edad normalmente residentes en el territorio descrito en el artculo 100 tendr la derecho a optar por la nacionalidad alemana. La opcin del esposo se extender a la esposa y la opcin por los padres cubrir sus hijos menores de 18 aos de edad. Todas las personas que ejercen el derecho de opcin que se refiere el prrafo anterior deber durante los siguientes doce meses la transferencia de su lugar de residencia a Alemania. Estas personas tendrn derecho a conservar los bienes inmuebles posedos por ellas en el territorio de la Ciudad Libre de Danzig. Ellos puede llevar consigo sus bienes muebles de todo tipo. N derechos de exportacin o de importacin se impuso sobre ellos en este conexin. ARTCULO 107. Todos los bienes situados en el territorio de la Ciudad Libre de Danzig pertenecientes al Imperio alemn o de cualquier Estado alemn se pasar al Principales Potencias Aliadas y Asociadas para la transferencia a la Ciudad Libre de Danzig o al Estado de Polonia que consideren equitativa. ARTCULO 108. La proporcin y naturaleza de los pasivos financieros de Alemania y de Prusia a cargo de la Ciudad Libre de Danzig se fijado de conformidad con el artculo 254 del Ttulo IX (Clusulas Financieras) del presente Tratado. Todas las dems cuestiones que puedan derivarse de la cesin de la territorio contemplado en el artculo 100, sern resueltos por ms acuerdos. SECCIN XII. SCHLESWIG. ARTCULO 109. La frontera entre Alemania y Dinamarca se fijar en conformidad con los deseos de la poblacin. A tal efecto, la poblacin que habita los territorios de los Antiguo imperio alemn situado al norte de una lnea, de Este a Oeste, (que se muestra por una lnea marrn en el mapa No. 4, anexo al presente Tratado):dejando el mar Bltico cerca de 13 kilmetros al este-noreste de Flensburg; discurre hacia el sur-oeste para pasar al sur-este de: Sygum, Ringsberg, Munkbrarup, Adelby, Tstrup, Jarplund, supervisar, y al noroeste de: Langballigholz, Langballig, Bonstrup, Rullschau, Weseby, Kleinwolstrup, Gross-Solt, hacia el oeste y desde all pasar al sur de Frorup y al norte de Wanderup, desde all en direccin sur-oeste de pasar al sur-este de Oxlund, Stieglund y Ostenau y el noroeste de los pueblos de la Wanderup de carretera Kollund, y desde all en direccin noroeste a pasar al sur-oeste de Lowenstedt, Joldelund, Goldelund, y al noreste de Kolkerheide y Hogel a la curva de la Au Soholmer, cerca de 1 kilmetro al este de Sholm, donde se encuentra el lmite sur del distrito de de Tondern, siguiendo esta frontera hasta el Mar del Norte, pasando al sur de las islas de Fohr y Amrum y el norte de las islas de land y Langeness, ser llamado a pronunciarse por una votacin que tendr tomarse en las condiciones siguientes: (1) En un plazo no superior a diez das a partir de la entrada en vigor del presente tratado, las tropas alemanas y las autoridades (Incluido el Oberprasidenten, Regierungs-Prsidenten, Landrathe, Amtsvorsteher, Oberbrgermeister) debern evacuar la zona que se extiende al al norte de la lnea de arriba fija. En el mismo perodo por accidentes del trabajo y "Los soldados, que los Consejos se han constituido en esta zona han de ser deshechas, los miembros de esos consejos que son nativos de otra regin y hacer ejercicio son sus funciones en la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado, o que han salido de la oficina desde el 01 de marzo 1919, se tambin ser evacuados. Dicha zona deber ser inmediatamente sometidos a la autoridad de un Comisin Internacional, integrada por cinco miembros, de los cuales tres sern designados por el Director Potencias Aliadas y Asociadas; los Gobiernos de Noruega y Suecia cada uno se pida a designar a un miembro, en el caso de que no hacerlo, estos dos miembros sern elegidos por las Principales Potencias Aliadas y Asociadas Potencias.
32
La Comisin, asistida en caso de necesidad por las fuerzas necesarias, tendr facultades generales de administracin. En particular, se deber proporcionar a la vez para llenar los lugares de los evacuados autoridades alemanas, y si fuera necesario, se dan rdenes de su evacuacin, y proceder a cubrir los puestos de tales locales las autoridades que sean necesarios. Se tomarn todas las medidas que juzgue apropiadas para garantizar la libertad, la justicia, y el secreto de la voto. Estar asistida por los asesores tcnicos alemanes y daneses elegido por ella entre la poblacin local. Sus decisiones sern tomarn por mayora. La mitad de los gastos de la Comisin y de los gastos ocasionados por el plebiscito correr a cargo de Alemania. (2) El derecho a votar se dar a todas las personas, sin distincin de sexo, que: (A) Haber terminado sus veinte aos en la fecha de la llegada en vigor del presente Tratado, y (B) Hayan nacido en la zona en la que se toma el plebiscito, o han estado domiciliadas all desde una fecha anterior a enero 1 de 1900, o haban sido expulsados por las autoridades alemanas, sin haber conservado su domicilio all. Cada persona va a votar en la comuna (Gemeinde), donde se domicilio o de la que es oriundo. Los militares, oficiales, suboficiales y soldados del ejrcito alemn, que son nativos de la zona de Schleswig en que el plebiscito se toma, se les dar la oportunidad de regresar a su lugar de origen con el fin de participar en la votacin all. (3) En la seccin de la zona evacuada se extiende al norte de una lnea, de Este a Oeste (que se muestra por una lnea roja en el mapa No. 4, que es anexo al presente Tratado). [Vase la Introduccin]: pasar al sur de la isla de Alsen y siguiendo la lnea media fiordo de Flensburg, dejando el fiordo de unos 6 kilmetros al norte de Flensburg y siguiendo el curso de la corriente que fluye ms all Kupfermhle aguas arriba a un punto al norte de Niehuus, pasar al norte de Pattburg y Ellund y al sur de Froslee para cumplir el lmite oriental del distrito de de Tondern en su unin con la frontera entre la antigua jurisdiccin de slogs y Kjaer (Slogs, Herred y Herred Kaer), siguiendo el lmite de este ltimo hasta su confluencia con el Scheidebek, siguiendo el curso de la Au Scheidebek (Aite Au), Suder, y Wied Au aguas abajo sucesivamente hasta el punto en la ltima curva hacia el norte a unos 1.500 metros al oeste del Ruttebul, all, en direccin oeste-noroeste a cumplir con el Mar del Norte al norte de SieItoft, desde all, pasar al norte de la isla de Sylt; la votacin anterior debern ser adoptadas en un plazo no ms de tres semanas despus de la evacuacin del pas por el las tropas alemanas y las autoridades. El resultado ser determinado por la mayora de los votos emitidos en el toda esta seccin. Este resultado se comunicar inmediatamente por la Comisin al Director Potencias Aliadas y Asociadas y proclam. Si los resultados de la votacin a favor de la reincorporacin de este territorio en el Reino de Dinamarca, el Gobierno dans en acuerdo con la Comisin tendrn derecho a efectuar su la ocupacin con las autoridades militares y administrativas inmediatamente despus de la proclamacin. (4) En la seccin de la zona evacuada situada al sur de la seccin anterior y al norte de la lnea que comienza desde el Mar Bltico a 13 kilmetros de Flensburg y termina al norte de las islas de land y Langeness, la votacin tendr lugar dentro de un perodo no superior a cinco semanas despus del plebiscito tendr llevado a cabo en la primera seccin. El resultado ser determinado por los municipios (Gemeinden), en acuerdo con la mayora de los votos emitidos en cada municipio (Gemeinde). ARTICULO 110. En espera de una delimitacin sobre el terreno, una lnea de frontera se fijar por los Principales Potencias Aliadas y Asociadas de acuerdo a una lnea basado en el resultado de la votacin, y propuesto por el Comisin Internacional, y teniendo en cuenta las particulares condiciones geogrficas y econmicas de las localidades en cuestin. Desde ese momento, el Gobierno dans puede afectar la ocupacin de estos territorios con las autoridades danesas civiles y militares, y el Gobierno alemn podr reintegrar hasta la frontera, dijo lnea de las autoridades alemanas civiles y militares los que ha evacuados. Alemania declara renuncia definitivamente a favor de la principal Potencias Aliadas y Asociadas todos los derechos de soberana sobre el territorios situados al norte de la lnea de frontera fijada en conformidad con las disposiciones anteriores. Las Principales Potencias Aliadas y Potencias asociadas entregar dichos territorios a Dinamarca. ARTCULO 111. Una Comisin integrada por siete miembros, cinco de los cuales se designados por el Director Potencias Aliadas y Asociadas, uno por Dinamarca, y uno a Alemania, se constituir dentro de los quince das a partir de la fecha en que se conoce el resultado final de la votacin, trazar la lnea fronteriza en el acto.
33
Las decisiones de la Comisin se tomarn por mayora de votos y sern obligatorias para las partes interesadas. ARTCULO 112. Todos los habitantes del territorio que se devuelve a Dinamarca adquirir la nacionalidad danesa, ipso facto, y perder su la nacionalidad alemana. Las personas que, sin embargo, que se haba convertido en su residencia habitual en este territorio 1 de octubre de 1918, no ser capaz de adquirir danesa nacionalidad sin el permiso del Gobierno dans. ARTCULO 113. Dentro de dos aos desde la fecha en que la soberana sobre el todo o parte del territorio de Schleswig sometido a la plebiscito se restaura a Dinamarca: Cualquier persona mayor de 18 aos de edad, nacido en el territorio restaurado Dinamarca no tenga su residencia habitual en esta regin, y estar en posesin nacionalidad alemana, tendr derecho a optar por Dinamarca; Cualquier persona mayor de 18 aos de edad con residencia habitual en el territorio restaurado a Dinamarca tendr derecho a optar por Alemania. La opcin del esposo se extender a la esposa y la opcin por los padres cubrir sus hijos menores de 18 aos de edad. Las personas que hayan ejercido el derecho anterior a optar debern dentro de la doce meses siguientes trasladar su lugar de residencia hasta el Estado en favor de los que han optado. Se tendr derecho a retener los bienes inmuebles que propia en el territorio del otro Estado en el que se su residencia habitual antes de optar. Se puede llevar con ellos sus bienes muebles de todo tipo. N los derechos de exportacin o importacin puede ser que se les imponen en relacin con la eliminacin de tales la propiedad. ARTCULO 114. La proporcin y naturaleza de las obligaciones financieras o de otro tipo Alemania y Prusia, que deben ser asumidas por Dinamarca se fijado de conformidad con el artculo 254 del Ttulo IX (Clusulas Financieras) del presente Tratado. Estipulaciones adicionales determinarn otras preguntas que surjan de la transferencia a Dinamarca, de la totalidad o parte del territorio de la que fue privado por el Tratado del 30 de octubre de 1864. SECCIN XIII. HELGOLAND. ARTCULO 115. Las fortificaciones, los establecimientos militares, y los puertos, de la Islas de Helgoland y Dune se destruirn en el marco del supervisin de los principales gobiernos aliados por el trabajo alemn y en detrimento de Alemania en un plazo que ser determinado por dichos Gobiernos. El trmino "puertos, deber incluir el lunar norte-este, el oeste pared, el rompeolas exterior e interior, y terrenos ganados al mar dentro de ellos, y todas las fortificaciones navales y militares de obras, y edificios, construidos o en construccin, entre las lneas une las siguientes posiciones tomadas del Almirantazgo britnico carta N 126 del 19 de abril de 1918: (A) lat. 54 10 '49 "N.;. Largo de 7 53' 39" E.; (B) -54 10 '35 "N., - 7 54' 18" E.; (C) -54 10 '14 "N., - 7 54' 00" E.; (D) -54 10 '17 "N., - 7 53' 37" E.; (E) -54 10 '44 "N., - 7 53' 26" E. Estas fortificaciones, los establecimientos militares y que los puertos no ser reconstruido ni ninguna obra similar se construir en en el futuro. SECCIN XIV. RUSIA Y ESTADOS DE RUSIA. ARTCULO 116. Alemania reconoce y se compromete a respetar como permanente y inalienable a la independencia de todos los territorios que formaban parte del antiguo Imperio de Rusia el 1 de agosto de 1914.
34
De conformidad con lo dispuesto en el artculo 259 de la Parte IX (Clusulas Financieras) y el artculo 292 de la Parte X (Clusulas Econmicas) Alemania acepta definitivamente la derogacin de la de Brest-Litovsk Tratados y de los dems tratados, convenios y acuerdos celebrados por ella con el Gobierno maximalista en Rusia. Las Potencias Aliadas y Asociadas formalmente reservamos el derecho de Rusia para obtener la restitucin de Alemania y la reparacin sobre la base de los principios del presente Tratado. ARTCULO 117. Alemania se compromete a reconocer la plena vigencia de todos los tratados o acuerdos que puedan ser asumidos por las Potencias Aliadas y Asociadas Potencias con los Estados ahora existentes o que nazcan en el futuro en la totalidad o parte del antiguo Imperio de Rusia, tal como exista el 1 de agosto de 1914, y de reconocer las fronteras de cualquier tales Estados segn lo determinado en ella. Los Artculos del 118 al 158 (Derechos e intereses alemanes fuera de Alemania) MANDATOS EN FRICA PARTE IV DERECHOS E INTERESES ALEMN FUERA DE ALEMANIA ARTCULO 118. En el territorio fuera de sus fronteras europea fijada por el presente Tratado, Alemania renuncia a todos los derechos, ttulos y privilegios cualquiera que sea en o sobre el territorio que perteneca a ella o para ella aliados, y todos los derechos, ttulos y privilegios sea cual sea su origen que mantuvo frente a las Potencias Aliadas y Asociadas. Alemania se compromete a reconocer y ajustarse a las medidas que pueden tomarse ahora o en el futuro por el Director Potencias Aliadas y Asociadas, de acuerdo cuando sea necesario con terceras potencias, con el fin de llevar a la estipulacin anterior en vigor. En particular, Alemania declara su aceptacin de las siguientes Artculos relativos a ciertos temas especficos. SECCIN I. COLONIAS ALEMANAS ARTCULO 119. Alemania renuncia en favor de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas Potencias todos sus derechos y ttulos sobre sus posesiones de ultramar. ARTCULO 120. Todos los bienes muebles e inmuebles en los territorios pertenecientes a el Imperio alemn o de cualquier Estado alemn pasar a la Gobierno ejercer su autoridad sobre esos territorios, en los trminos establecido en el artculo 257 del Ttulo IX (Clusulas Financieras) de la presente Tratado. La decisin de los tribunales locales en cualquier controversia a la naturaleza de esos bienes ser definitiva. ARTCULO 121. Las disposiciones de las secciones I y IV de la Parte X (Clusulas Econmicas) el presente Tratado se aplicar en el caso de estos territorios cualquiera que sea la forma de gobierno adoptada por ellos. ARTCULO 122. La autoridad de Gobierno pueda ejercer sobre dichos territorios pueden hacer las disposiciones que considere oportunas en relacin con la repatriacin de ellos de nacionalidad alemana y de las condiciones en que sbditos alemanes de origen Europeo, o no, se permitir de residencia, poseer bienes, el comercio o el ejercicio de una profesin en ellos. ARTCULO 123.
35
Las disposiciones del artculo 260 del Ttulo IX (Clusulas Financieras) de la presente Tratado se aplicar en el caso de todos los acuerdos celebrados con ciudadanos alemanes para la construccin o explotacin de obras pblicas en las posesiones de ultramar alemn, as como cualquier subconcesiones o contratos derivados de ellas que pueden haber sido hecho o con nacionales. ARTCULO 124. Alemania se compromete a pagar, de acuerdo con la estimacin que ser presentado por el Gobierno francs y aprobado por el Reparacin de la Comisin, la reparacin por los daos sufridos por el francs nacionales en el Camern o la zona fronteriza con motivo de la los actos de las autoridades alemanas civiles y militares y del alemn particulares durante el perodo del 1 de enero de 1900 al 1 de agosto de 1914. ARTCULO 125. Alemania renuncia a todos los derechos en virtud de los Convenios y Acuerdos con Francia el 4 de noviembre de 1911, y 28 de septiembre de 1912, relativa a frica Ecuatorial. Ella se compromete a pagar a los franceses Gobierno, de acuerdo con la estimacin que se presentar por que Gobierno y aprobado por la Comisin de Reparaciones, todas las depsitos, crditos, anticipos, etc, efectuada en virtud de estos instrumentos a favor de Alemania. ARTCULO 126. Alemania se compromete a aceptar y respetar los acuerdos o ser hecha por las Potencias Aliadas y Asociadas o algunos de ellos con cualquier otra potencia en relacin con el comercio de armas y las bebidas espirituosas, y a los asuntos tratados en la Ley General de Berln del mes de febrero 26, 1885, la Ley General de Bruselas de 2 de julio de 1890, y el convenios de completar o modificar el mismo. ARTCULO 127. Los habitantes nativos de las posesiones de ultramar alemn antiguo tendr derecho a la proteccin diplomtica de los Gobiernos ejercer autoridad sobre esos territorios. SECCIN II. CHINA. ARTCULO 128. Alemania renuncia en favor de China todos los beneficios y privilegios derivadas de las disposiciones de la final Protocolo firmado en Pekn el 7 de septiembre de 1901, y desde todos los anexos, notas y documentos suplementarios al mismo. Ella tambin renuncia a favor de China, ningn derecho a indemnizaciones procedentes en virtud del mismo con posterioridad al 14 de marzo de 1917. ARTCULO 129. Desde la entrada en vigor del presente Tratado, las Altas Las Partes Contratantes aplicarn, en la medida en que se refiere a ellos respectivamente: (1) El Acuerdo de 29 de agosto de 1902, con respecto a la nueva China Arancel Aduanero; (2) el Acuerdo de 27 de septiembre de 1905, sobre Whang-Poo, y Acuerdo provisional suplementario de 4 de abril de 1912. China, sin embargo, ya no ser obligado a conceder a Alemania la ventajas o privilegios que le permiti a Alemania en virtud de estos Arreglos. ARTCULO 130.
36
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artculo VIII de la presente parte, Alemania cede a China todos los edificios, muelles y pantalanes, cuarteles, fortalezas, armas y municiones de guerra, buques de todo tipo, inalmbrica instalaciones de telegrafa y otras propiedades pblicas pertenecientes a la Gobierno alemn, que se encuentran o pueden estar en el alemn Concesiones en Tientsin y Hankow o en otras partes de China territorio. Se entiende, sin embargo, que los locales utilizados como diplomtico o residencias u oficinas consulares no estn incluidos en el anterior cesin, y, adems, que no se tomarn medidas por el Gobierno de China para disponer de los alemanes pblicos y privados bienes situados en el Barrio Legacin llamada en Pekn sin el consentimiento de los representantes diplomticos de las potencias que, a la entrada en vigor del presente Tratado, quedan Partes en el Protocolo Final del 7 de septiembre de 1901. ARTCULO 131. Alemania se compromete a devolver a China el plazo de doce meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, todos los astronmicos instrumentos que sus tropas en 1900-1901 llev de China, y para sufragar todos los gastos en que pueda incurrir al efectuar tales restauracin, incluyendo los gastos de desmontaje, embalaje, el transporte, los seguros y la instalacin en Pekn. ARTCULO 132. Alemania est de acuerdo con la abrogacin de los contratos de arrendamiento de los chinos Gobierno bajo el que el alemn concesiones en Hankow y Tientsin se celebran ahora. China, restaurada para el pleno ejercicio de sus derechos soberanos en las reas antes mencionadas, declara su intencin de abrir a residencia y el comercio internacionales. Se declara adems que el abrogacin de los contratos de arrendamiento en virtud del cual estas concesiones se encuentran ahora no afectar a los derechos de propiedad de los nacionales de los aliados y Asociados Potencias que son titulares de los lotes en estas concesiones. Artculo 133 Alemania renuncia a toda reclamacin contra el Gobierno chino o en contra de cualquier aliado o de Gobierno asociados derivados de la internacin de los ciudadanos alemanes en China y su repatriacin. Ella tambin renuncia a todas las reclamaciones derivadas de la captura y condena de buques alemanes en China, o el secuestro de liquidacin, o el control de las propiedades alemanas, los derechos e intereses en ese pas desde 14 de agosto 1917. Esta disposicin, sin embargo, no afectar a la derechos de las partes interesadas en el producto de cualquier tales liquidacin, que se regir por las disposiciones de la Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado. ARTICULO 134 Alemania renuncia en favor del Gobierno de Su Britnica Majestad el alemn bienes del Estado en la concesin britnica en Shameen en Cantn. Ella renuncia en favor de los franceses y Los gobiernos de China conjuntamente la propiedad de la escuela alemana situado en la concesin francesa de Shanghai. SECCIN III. SIAM. ARTCULO 135. Alemania reconoce que todos los tratados, convenios y acuerdos entre ella y Siam, y todos los ttulos de derechos y privilegios derivados de los mismos, incluyendo todos los derechos de la jurisdiccin extraterritorial, terminado a partir del 22 de julio de 1917. ARTCULO 136.
37
Todos los bienes y la propiedad en Siam pertenecientes al Imperio Alemn o cualquier Estado alemn, con la excepcin de los locales utilizados como diplomtica o residencias u oficinas consulares, pasan ipso facto y sin una indemnizacin al Gobierno siams. Las mercancas, los bienes y derechos privados de los ciudadanos alemanes en Siam se tramitar de conformidad con las disposiciones de la Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado. ARTCULO 137 Alemania renuncia a toda reclamacin contra el Gobierno en nombre de Siam de s misma o sus nacionales derivados de la incautacin o condena de los buques alemanes, la liquidacin de la propiedad alemana, o la internacin de ciudadanos alemanes en Siam. Esta disposicin se no afectar a los derechos de las partes interesadas en el producto de cualquier liquidacin, que se regir por las disposiciones de Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado. Seccin IV. LIBERIA. ARTCULO 138. Alemania renuncia a todos los derechos y privilegios derivados de la los acuerdos de 1911 y 1912 relativa a Liberia, y en particular el derecho a nombrar a un alemn Receptor de Aduanas en Liberia. Ella adems renuncia a todo derecho a participar en todas las medidas alguna que pueda adoptar para la rehabilitacin de Liberia. ARTCULO 139. Alemania reconoce que todos los tratados y los acuerdos entre su y Liberia terminado a partir del 04 de agosto 1917. ARTICULO 140 La propiedad, los derechos e intereses de los alemanes en Liberia se tratado de acuerdo con la Parte X (Clusulas Econmicas) de la presente Tratado. SECCIN V. MARRUECOS. ARTCULO 141. Alemania renuncia a todos los derechos, ttulos y privilegios conferidos a ella por la Ley General de Algeciras el 7 de abril de 1906, y por el Franco-Alemn de Acuerdos del 9 de febrero de 1909, y 4 de noviembre de 1911. Todos los tratados, acuerdos, convenios y contratos celebrados por con ella el Imperio jerifiano se consideran derogadas a partir del 03 de agosto 1914 En ningn caso pueden Alemania aprovechar de estos instrumentos y que se compromete a no intervenir en modo alguno en las negociaciones relativas a Marruecos, que tendr lugar entre Francia y las dems potencias. ARTCULO 142. Alemania, tras reconocer el Protectorado francs en Marruecos, acepta en este acto todas las consecuencias de su creacin, y ella renuncia al rgimen de las capitulaciones en l. Esta renuncia surtir efecto a partir del 03 de agosto 1914. ARTCULO 143.
38
El Gobierno jerifiano tendr completa libertad de accin en la regulacin del estatuto de los nacionales alemanes en Marruecos y el condiciones en las que puedan establecerse all. Alemn personas protegidas semsars, y "ASSOCIES agricoles", se se considerar que han cesado, a partir del 3 de agosto de 1914, para disfrutar los privilegios ligados a su condicin y estarn sujetos a la derecho comn. ARTCULO 144. Todas las propiedades y posesiones en el Imperio jerifiano de la alemana Imperio y los Estados alemanes pasar a la Maghzen sin pago. A tal efecto, la propiedad y las posesiones del Imperio Alemn y los Estados se considerar que incluyen todos los bienes de la Corona, el Imperio o los Estados Unidos, y la propiedad privada de los el ex emperador de Alemania y otros personajes reales. Todos los bienes muebles e inmuebles en el Imperio jerifiano pertenecientes a los ciudadanos alemanes se tramitar de conformidad con las secciones III y IV de la Parte X (Clusulas Econmicas) de la presente Tratado. Minera derechos que pueden ser reconocidos como pertenecientes al alemn nacionales por el Tribunal de Arbitraje creado en virtud del marroqu Reglamento de Minera sern objeto de una valoracin, que el los rbitros debern remitir a la Comisin, y estos derechos, entonces se ser tratados de la misma manera que la propiedad en Marruecos pertenece a los nacionales alemanes. ARTCULO 145. El Gobierno alemn se encargar de remitir a una persona designados por el Gobierno francs de las acciones representativas parte de Alemania de la capital del Banco del Estado de Marruecos. La valor de estas acciones, segn la evaluacin de la Comisin de Reparaciones, se abonar a la Comisin de Reparaciones para el crdito de Alemania a causa de las cantidades adeudadas a la reparacin. El alemn Gobierno ser responsable de indemnizar a sus nacionales para desposedos. Esta transferencia se har sin perjuicio de la devolucin de deudas que los ciudadanos alemanes pueden haber contrado con el Estado Banco de Marruecos. ARTCULO 146. Productos marroques entrar en Alemania gozarn del trato a los productos franceses. SECCIN VI. EGIPTO. ARTCULO 147. Alemania declara que reconoce el Protectorado proclam sobre Egipto por Gran Bretaa el 18 de diciembre de 1914, y que ella renuncia al rgimen de las Capitulaciones en Egipto. Esta renuncia surtir efecto a partir del 4 de agosto de 1914. Artculo 148 Todos los tratados, acuerdos, convenios y contratos celebrados por Alemania con Egipto se consideran derogadas a partir del 4 de agosto de 1914. En ningn caso puede servir Alemania misma de estos instrumentos y que se compromete a no intervenir en modo alguno en las negociaciones relativas a Egipto, que puede tener lugar entre Gran Bretaa y el otro Potencias.
39
ARTICULO 149. Hasta que la ley egipcia de la organizacin judicial el establecimiento de tribunales con la jurisdiccin universal que entre en vigor, se tomarn hecho, por medio de decretos emitidos por Su Alteza el Sultn, por el ejercicio de la jurisdiccin sobre los ciudadanos alemanes y de la propiedad por los Tribunales consulares britnicos. ARTICULO 150 El Gobierno de Egipto tendr completa libertad de accin en la regulacin del estatuto de los nacionales alemanes y las condiciones en que puedan establecerse en Egipto. ARTCULO 151. Alemania accede a la derogacin del decreto expedido por su Alteza el Jedive el 28 de noviembre de 1914, relativa a la Comisin de la Deuda Pblica de Egipto, o de cambios tales como la Gobierno de Egipto puede pensar que es conveniente hacer en l. ARTCULO 152. Alemania acepta, en la medida en que ella se refiere, a la transferencia a El Gobierno de Su Majestad Britnica de las facultades atribuidas a su Majestad Imperial el Sultn por el Convenio firmado en Constantinopla el 29 de octubre de 1888, relativa a la libre navegacin del Canal de Suez. Ella renuncia a toda participacin en el Sanitaria, Martima y Cuarentena Junta de Egipto y consiente, en la medida en que se que se trate, a la transferencia a las autoridades egipcias de la competencias de este Consejo. ARTCULO 153. Todos los bienes y las posesiones en Egipto del Imperio Alemn y la Estados alemanes pasan al Gobierno de Egipto sin tener que pagar. A tal efecto, la propiedad y las posesiones del Imperio Alemn y los Estados se considerar que incluyen todos los bienes de la Corona, el Imperio o los Estados Unidos, y la propiedad privada de los el ex emperador de Alemania y otros personajes reales. Todos los bienes muebles e inmuebles en Egipto pertenecientes al alemn nacionales se tramitar de conformidad con las secciones III y IV de la Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado. ARTCULO 154. Bienes egipcios entrar en Alemania gozarn del trato a las mercancas britnicas. SECCIN VII TURQUA Y BULGARIA. ARTCULO 155.
40
Alemania se compromete a reconocer y aceptar todos los acuerdos que las Potencias Aliadas y Asociadas puede hacer con Turqua y Bulgaria con referencia a los derechos, intereses y privilegios de cualquier que puedan ser reclamados por Alemania o sus nacionales en Turqua y Bulgaria y que no se abordan en las disposiciones de la presente Tratado. SECCIN VIII SHANTUNG. ARTCULO 156. Alemania renuncia, en favor de Japn, todos sus derechos, ttulos e privilegios Particularmente las relativas al territorio de Kiaochow, los ferrocarriles, las minas y submarinos que cableswhich adquiridos en virtud del Tratado celebrado por ella con China en 06 de marzo 1898, y de todas las otras disposiciones relativas a la Provincia de Shandong. Todos los derechos alemanes en el ferrocarril de Tsingtao-Tsinanfu, incluyendo su ramales, junto con su subsidiaria de propiedad de todo tipo, estaciones, tiendas, material fijo y rodante, las minas de plantas y material para la explotacin de las minas, son y seguirn siendo adquirida por Japn, junto con todos los derechos y privilegios inherentes. El Estado alemn cables submarinos de Tsingtao a Shanghai y de Tsingtao a Chif, con todos los derechos, privilegios e propiedades inherentes, son igualmente adquiridos por el Japn, sin y claro de todas las cargas y gravmenes. ARTCULO 157. Los bienes muebles e inmuebles propiedad del Estado alemn en el territorio de Kiaochow, as como todos los derechos que Alemania puede reclamar como consecuencia de las obras o mejoras realizadas o de los gastos realizados por ella, directa o indirectamente, en relacin con este territorio, son y seguirn siendo adquirida por el Japn, libre y clara de todas las cargas y gravmenes. ARTCULO 158. Alemania deber entregar a Japn un plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, los archivos, registros, planos, ttulos y documentos de todo tipo, dondequiera que que, en relacin con la administracin, ya sea civil, militar, financieros, judiciales y otras, del territorio de Kiaochow. En el mismo perodo Alemania deber indicar la identidad de Japn todos los tratados, acuerdos o convenios relativos a los derechos, ttulo o privilegios contemplados en los dos artculos precedentes. Los Artculos del 159 al 213 (Clusulas militares, navales y areas) PARTE V. Con el fin de hacer posible la iniciacin de una limitacin general de los armamentos de todas las naciones, Alemania se compromete estrictamente a respetar las clusulas militares, navales y areas que siguen. SECCIN I.
41
CLUSULAS MILITARES. CAPTULO I. EFECTIVOS Y CUADROS DEL EJRCITO ALEMAN. ARTCULO 159. Las fuerzas militares alemanas sern desmovilizadas y reducidas prescrita en lo sucesivo. ARTCULO 160. (1) Mediante una fecha que no podr ser posterior al 31 de marzo de 1920, el Ejrcito alemn no debe abarcar ms de siete divisiones de infantera y tres divisiones de caballera. Despus de esa fecha el nmero total de efectivos del Ejrcito de la Los Estados que constituyan Alemania no debe superar los cien mil hombres, entre oficiales y establecimientos de depsitos. El Ejrcito se destinar exclusivamente al mantenimiento del orden dentro de la territorio y el control de las fronteras. La fuerza total efectiva de agentes, incluido el personal de personal, cualquiera que sea su composicin, no debe exceder de cuatro mil. (2) Las divisiones y personal de la sede del Cuerpo de Ejrcito se organizar de conformidad con Cuadro N 1 adjunta a la presente seccin. El nmero y las fortalezas de las unidades de infantera, artillera, ingenieros, servicios tcnicos y de las tropas establecidas en el antedicho Cuadro constituyen mximos que no debern ser superados. Las siguientes unidades se pueden cada uno tener su propio almacn: Un regimiento de Infantera, un regimiento de caballera, un regimiento de Campo Artillera, un batalln de Pioneros. (3) Las divisiones no deben ser agrupados en ms de dos militares personal del Cuerpo de la sede. El mantenimiento o la formacin de las fuerzas agrupadas de manera diferente o de otras organizaciones para el comando de las tropas o para la preparacin para la guerra est prohibido. El Gran Estado Mayor alemn y todas las organizaciones similares se ser disuelto y no puede ser reconstituida en cualquier forma. Los oficiales, o personas en la posicin de la Mesa, en el Ministerios de la Guerra en los diferentes Estados en Alemania y en el Administraciones unidos a ellos, no debe superar los trescientos nmero y estn comprendidos en el grado mximo de cuatro mil establecido en el prrafo tercero del apartado (1) de esta El artculo. ARTCULO 161. Ejrcito de los servicios administrativos que consiste en no del personal civil incluido en el nmero de efectivos previsto por la presente Tratado se han reducido a dicho personal en cada clase a la dcima de la prevista en el Presupuesto de 1913. ARTCULO 162.
42
El nmero de empleados o funcionarios de los Estados alemanes como funcionarios de aduanas, guardias forestales y los guardacostas, no podr ser superior la de los empleados o funcionarios de funcionamiento en estas capacidades en el ao 1913. El nmero de gendarmes y empleados o funcionarios de los locales o la polica municipal slo puede aumentar en un grado que corresponde al aumento de la poblacin desde 1913 en los distritos o municipios en los que estn empleados. Estos empleados y los funcionarios no pueden ser reunidos para militares formacin. ARTICULO 163. La reduccin de la fuerza de las fuerzas militares alemanas como previsto en el artculo 160 puede ser efectuada gradualmente en el la siguiente manera: El plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado el nmero total de efectivos se debe reducir a 200.000 y el nmero de unidades que no debe superar el doble del nmero de los establecido en el artculo 160. A la expiracin de este perodo, y al final de cada posteriores perodo de tres meses, una conferencia de expertos militares de la Principales Potencias Aliadas y Asociadas se determine las reducciones de hacerse en los tres meses siguientes, de modo que el 31 de marzo de 1920, en ms tardar, el nmero total de efectivos alemanes no exceda el nmero mximo de l00, 000 hombres establecido en el artculo 160. En estas reducciones sucesivas en la misma proporcin entre el nmero de oficiales y de los hombres, y entre los distintos tipos de unidades, se se mantendr tal como se establece en dicho artculo. CAPTULO II. ARMAMENTO, MUNICIONES Y MATERIAL. ARTCULO 164. Hasta el momento en que Alemania es admitida como miembro de la Sociedad de Naciones el ejrcito alemn no deber poseer un armamento superior a los importes establecidos en Cuadro N II adjunta a la presente Seccin, no con la excepcin de un aumento facultativo superior por una parte-VIGSIMO QUINTO de armas pequeas y una quincuagsima parte de las armas, que se utilicen exclusivamente para proporcionar tales eventuales sustituciones que sean necesarias. Alemania est de acuerdo en que despus de que se ha convertido en un miembro de la Liga de Las naciones del armamento fijo en dicho cuadro permanecer en vigor hasta que sean modificadas por el Consejo de la Liga. Por otra parte que se compromete a observar estrictamente las decisiones del Consejo de la Liga sobre este tema. ARTCULO 165. El nmero mximo de armas de fuego, ametralladoras, trincheras morteros, fusiles y la cantidad de municiones y equipo que Alemania se permite para mantener durante el perodo comprendido entre la entrada en vigor de la presente Tratado y la fecha del 31 de marzo de 1920, que se refiere el El artculo 160, debern llevar la misma proporcin a la cantidad autorizada en Cuadro N III adjunta a la presente seccin como la fuerza del ejrcito alemn como la reduccin de vez en cuando, de conformidad con Artculo 163 osos de la fuerza que permite el artculo 160. ARTCULO 166.
43
En la fecha 31 de marzo de 1920, el stock de municiones que el Ejrcito alemn puede tener a su disposicin no ser superior a los importes fijados en el Cuadro N III adjunta a la presente seccin. En el mismo perodo, el Gobierno alemn va a almacenar estos las existencias en los puntos que se le notifique a los Gobiernos de los principales Potencias Aliadas y Asociadas. El Gobierno alemn est prohibido establecer las existencias de otros depsitos, o las reservas de municiones. ARTCULO 167. El nmero y el calibre de las armas que constituyen a la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado, el armamento de la obras fortificadas, fortalezas, fuertes y cualquier tierra o costa que Alemania puede retener debe ser notificada inmediatamente por el Gobierno alemn a los Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Potencias asociadas, y constituir cantidades mximas que pueden no podr superarse. El plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, el mximo de existencias de municiones para estas armas se reduce a, y se mantuvo a las tasas uniformes siguientes: quince cien vueltas por unidad para los que el calibre de los cuales es de 10,5 cm. y menos: quinientos cartuchos por unidad para los de mayor calibre. ARTCULO 168. La fabricacin de armas, municiones o cualquier material de guerra, slo se se llevar a cabo en las fbricas o la ubicacin de las obras que se comunicados y aprobados por los Gobiernos de los principales Potencias Aliadas y Asociadas, y el nmero de las que tienen el el derecho a restringir. El plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, todos los dems establecimientos destinados a la fabricacin, preparacin, de almacenamiento o el diseo de armas, municiones o cualquier material de guerra lo se cerr. Lo mismo se aplica a todos los arsenales, excepto los utilizados como depsitos para las existencias de municiones autorizadas. En el mismo perodo, el personal de estos arsenales se desestim. ARTCULO 169. El plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado Alemn armas, municiones y material de guerra, incluidos los antiareos materiales, existentes en Alemania en exceso de las cantidades permitidas, debe ser entregada a los Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Potencias Asociadas a ser destruidos o inutilizados. Esto aplican tambin a todas las plantas especiales destinados a la fabricacin de material militar, salvo que sean reconocidos como necesarios para el equipamiento de la dotacin autorizada del ejrcito alemn. La entrega en cuestin se efectuar en los puntos de este tipo en Alemania territorio que sean seleccionados por dichos Gobiernos. En el mismo perodo de armas, municiones y material de guerra, incluyendo material anti-areo, de origen distinto del alemn, en cualquier estado que sean, sern entregados a dichos Gobiernos, que decidir acerca de su destino. Armas y municiones que a causa de las sucesivas reducciones en la fuerza del ejrcito alemn convertido en exceso de las cantidades autorizado por Los cuadros II y III adjunta a la presente seccin se entregado en la forma prevista anteriormente en los plazos como puede ser decidido por las conferencias previstas en el artculo 163. ARTCULO 170. La importacin en Alemania de armas, municiones y material de guerra de cada especie se prohbe terminantemente.
44
Lo mismo se aplica a la fabricacin de, y de exportar, extranjeros los pases de las armas, municiones y material de guerra de todo tipo. ARTCULO 171 El uso de gases asfixiantes, txicos o similares y anlogos todos lquidos, materiales o dispositivos de estar prohibido, su fabricacin y la importacin estn estrictamente prohibidos en Alemania. Lo mismo se aplica a materiales especialmente destinados a la fabricacin, almacenamiento y uso de estos productos o dispositivos. La fabricacin y la importacin en Alemania de carros blindados, tanques y todas las construcciones similares, para uso en la guerra son tambin est prohibido. ARTCULO 172. En un plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor de la presente Tratado, el Gobierno alemn va a revelar a la Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas de la naturaleza y modo de fabricacin de todos los explosivos, sustancias txicas u otros productos qumicos como el utilizado por ellos en la guerra o elaborado por ellos con el propsito de que as se use. CAPTULO III RECLUTAMIENTO Y ENTRENAMIENTO MILITAR ARTCULO 173. El servicio militar obligatorio se suprimi en Alemania. El Ejrcito alemn slo puede ser constituido y reclutados por medio de alistamiento voluntario. ARTCULO 174 El perodo de alistamiento para suboficiales y soldados debe de doce aos consecutivos. El nmero de hombres dados de baja por cualquier motivo antes de la expiracin de su perodo de alistamiento no debe superar en un ao cinco por ciento. de los efectivos totales fijados por el prrafo segundo del el prrafo (I) del artculo 160 del presente Tratado. ARTCULO 175. Los oficiales que se conservan en el Ejrcito debe llevar a cabo la obligacin de servir en ella hasta la edad de cuarenta y cinco aos en por lo menos. Nuevos funcionarios deben comprometerse a servir en la lista activa durante veinticinco aos consecutivos como mnimo. Los funcionarios que anteriormente pertenecan a ninguna de las formaciones de lo el Ejrcito, y que no se conservan en las unidades permite ser mantenido, no deben participar en cualquier ejercicio militar si terica o prctica, y no ser en ningn militar obligaciones lo que sea. El nmero de oficiales dados de baja por cualquier motivo antes de la expiracin de su perodo de servicio no debe superar en un ao cinco por ciento. de los efectivos totales de los funcionarios previstos en el el tercer prrafo (I) del artculo 160 del presente Tratado.
45
ARTCULO 176. En la expiracin de dos meses a partir de la entrada en vigor de la presente Tratado no slo debe existir en Alemania el nmero de las escuelas militares que es absolutamente indispensable para la contratacin de los funcionarios de las unidades permitidas. Estas escuelas sern destinados exclusivamente a la contratacin de funcionarios de cada brazo, en la proporcin de una escuela por el brazo. El nmero de estudiantes admitidos a seguir los cursos de dicho las escuelas estarn en estricta proporcin a las vacantes que se llenado de los cuadros de oficiales. Los estudiantes y los cuadros de la voluntad tener en cuenta en los efectivos fijados por la segunda y tercera prrafos del apartado (I) del artculo 160 de la presente Tratado. En consecuencia, y durante el plazo fijado anteriormente, todos los militares academias o instituciones similares en Alemania, as como la diferentes escuelas militares para los oficiales, oficiales de los estudiantes (Aspiranten), cadetes, suboficiales o el estudiante no suboficiales (Aspiranten), distintas de las anteriores las escuelas previstos, se suprimir. ARTCULO 177. Establecimientos educativos, las universidades, las sociedades de soldados licenciados, los clubes de tiro o de turismo y, en general hablando de asociaciones de todo tipo, cualquiera que sea la edad de sus miembros, no debe ocuparse con cualquier militares cuestiones. En particular, se prohbe dar instrucciones o el ejercicio de sus miembros o para que puedan ser instruidos o ejercido, en el profesin o el uso de armas. Estas sociedades, asociaciones, establecimientos educativos y las universidades deben tener ninguna relacin con los Ministerios de Guerra o ninguna autoridad militar. ARTCULO L78. Todas las medidas de movilizacin o pertenecientes a la movilizacin son prohibido. En ningn caso debe formaciones, los servicios administrativos o General Personal incluyen cuadros complementarios. ARTCULO 179. Alemania est de acuerdo, a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, no acreditar ni enviar a cualquier pas extranjero, cualquier militar, La misin naval o areo, ni a permitir que cualquier misin a irse de su territorio, y Alemania, adems se compromete a adoptar las medidas adecuadas para evitar que los ciudadanos alemanes de abandonar su territorio para convertirse en inscritos en el servicio del Ejrcito, Armada o Aire de cualquier potencia extranjera, o que debe atribuirse a tales Ejrcito, la Armada o el servicio areo con el fin de contribuir a la formacin naval militar, o el aire del mismo, o de otro modo con el fin de dar area militar, naval o instruccin en cualquier pas extranjero. Las Potencias Aliadas y Asociadas de acuerdo, la medida en que se que se trate, a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, no ni inscribirse en adjuntar a sus ejrcitos o las fuerzas navales o areas cualquier nacional alemn con el fin de ayudar a los militares formacin de ejrcitos o fuerzas navales o areas, o de otro tipo de como emplear cualquier nacionalidad alemana como militar, naval o aeronutico instructor. La presente disposicin no, sin embargo, afecta al derecho de Francia para reclutar para la Legin Extranjera, de conformidad con el francs leyes y reglamentos militares. CAPTULO IV.
46
FORTIFICACIONES ARTCULO 180. Todas las obras fortificadas, fortalezas y trabajos de campo situada en alemn territorio al oeste de una lnea trazada a cincuenta kilmetros al este del Rin se desarmado y desmantelado. En un plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor de la presente Tratado como de las obras antes fortificadas, fortalezas y trabajos de campo que estn situados en el territorio no ocupado por los aliados y las tropas asociados sern desarmados, y dentro de un perodo de cuatro meses, sern suprimidos. Los que estn situados en territorio ocupado por las tropas Aliadas y Asociadas se desarmados y desmantelados en los plazos que sean fijados por el Mando Aliado de alta. La construccin de cualquier nueva fortificacin, cualquiera que sea su naturaleza y importancia, est prohibido en la zona mencionada en el primer prrafo anterior. El sistema de obras fortificadas de las fronteras sur y este de Alemania se mantendr en su estado actual. SECCIN II. CLUSULAS NAVAL. ARTCULO 181. Despus de la expiracin de un plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor del presente tratado, las fuerzas navales alemanas en servicio no debe exceder: Seis buques de guerra de la Alemania o el tipo Lorena, 6 luz cruceros, 12 destructores, 12 torpederos, o un nmero igual de los buques construidos para reemplazar a lo previsto en el artculo L90. No submarinos se van a incluir. Todos los buques de guerra, excepto cuando se disponga lo contrario en el presente Tratado, debe ser colocado en la reserva o el dedicado a la con fines comerciales. ARTCULO 182 Hasta la finalizacin del rastreo de minas prescrito por el artculo 193 Alemania se mantendr en la comisin de esos nmeros de rastreo de minas buques que se establezca por los Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Potencias asociadas. ARTCULO 183 Despus de la expiracin de un plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, el personal total de la alemana Marina, incluyendo la dotacin de la DEET, defensas costa, la seal estaciones, la administracin y otros servicios de tierra, no debe exceder quince mil, incluidos los oficiales y hombres de todos los grados y cuerpo, La fuerza total de oficiales y suboficiales no debe exceder mil quinientos. El plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado el personal en exceso de la fuerza por encima sern desmovilizados. No hay cuerpo naval o militar o fuerza de reserva en relacin con la Marina se pueden organizar en Alemania sin ser incluido en el por encima de la fuerza.
47
ARTCULO 184 A partir de la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado, todos los los buques de guerra de superficie alemn que no se encuentran en puertos alemanes dejan de pertenecen a Alemania, que renuncia a todos los derechos sobre ellos. Los buques que, de acuerdo con el armisticio del 11 de noviembre de 1918, son internados en los puertos de las Potencias Aliadas y Asociadas Los poderes son declarados finalmente se rindi. Los buques que estn internados en puertos neutrales estar all se entreg a los Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Potencias asociadas. El Gobierno alemn debe abordar una notificacin a tal efecto a las Potencias neutrales en los prximos en vigor del presente Tratado. ARTCULO 185. En un plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor de la presente tratado, las naves de superficie alemanas enumeran a continuacin se se entreg a los Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Asociados Potencias Aliadas en tales puertos en que estos poderes pueden directa. Estos buques de guerra han sido desarmados a lo dispuesto en el artculo XXIII del armisticio del 11 de noviembre de 1918. Sin embargo se debe tener todas sus armas a bordo. BARCOS DE GUERRA. Oldenburg. Turingia. Ostfriesland. Helgoland. Posen. Westfalen. Rheinland. Nassau. CRUCEROS. Stettin. Danzig. Munchen. Lbeck. Stralsund. Augsburgo. Kolberg. Stuttgart. y, adems, cuarenta y dos destructores modernos y cincuenta y moderna torpederos, elegido por los Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas. ARTCULO 186. En la entrada en vigor del presente Tratado, el alemn El gobierno debe realizar, bajo la supervisin de los Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas, la ruptura de todos los buques de guerra de superficie alemn, actualmente en construccin. ARTCULO 187. Los cruceros alemanes auxiliares y buques auxiliares enumerados a continuacin sern desarmados y tratados como buques mercantes. Internado en pas neutral: Berln. Santa Fe. Seydlitz. Yorck. EN ALEMANIA: Amn. Answald. Bosnia. Crdoba. Cassel. Dania. Ro Negro. Ro Pardo. Santa Cruz. Schwaben. Solingen. Steigerwald. Franken. Gundomar. Bulow Furst. Gertrud. Kigoma. Rugia. Santa Elena. Schleswig. Mowe. Sierra Ventana. Chemnitz. Emil Georg von Strauss. Los Habsburgo. Meteor. Waltraute. Scharnhorst.
48
ARTCULO 188. En el plazo de un mes a partir de la entrada en vigor de la presente Tratado, todos los submarinos alemanes, los buques de salvamento y submarinos muelles para submarinos, incluyendo el muelle tubular, debe haber sido entregados a los Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Potencias asociadas. Tales de estos submarinos, barcos y los diques que se consideren por dichos Gobiernos para estar en forma para continuar por sus propios medios o para ser remolcado sern adoptadas por el Gobierno alemn. en tal puertos aliados como se han indicado El resto, y tambin aquellos en vas de construccin, se roto en su totalidad por el Gobierno alemn, bajo la supervisin de dichos Gobiernos. La ruptura de seguimiento debe ser completado dentro de tres meses como mximo despus de la entrada en vigor del presente Tratado. ARTCULO 189. Artculos, maquinaria y materiales derivados de la desintegracin de buques de guerra alemanes de todo tipo, ya sean buques de superficie o submarinos, no podr utilizarse para puramente industriales o con fines comerciales. No podrn ser vendidos o cedidos a otros pases. ARTCULO 190. Alemania est prohibido construir o adquirir otros buques de guerra que estn destinados a sustituir las unidades en comisin prevista en el artculo L81 del presente Tratado Los buques de guerra destinados a la sustitucin que el anterior no se superar el desplazamiento siguientes: Blindados de buques de 10.000 toneladas, Cruceros de 6.000 toneladas, Destructores de 800 toneladas y Torpederos de 200 toneladas. Excepto cuando un buque se ha perdido, las unidades de las diferentes clases slo se sustituye al final de un perodo de veinte aos en el caso de los acorazados y cruceros, y quince aos en el caso de destructores y lanchas torpederas, contados a partir de la puesta en marcha de la buque. ARTCULO 191. La construccin o adquisicin de cualquier submarino, incluso para los fines comerciales, estarn prohibidas en Alemania. ARTCULO 192. Los buques de guerra en la comisin de la flota alemana debe tener a bordo o en la reserva slo la asignacin de armas, municiones y la guerra material fijado por el Director Potencias Aliadas y Asociadas. Dentro de un mes a partir de la fijacin de las cantidades como los brazos por encima, municiones y material de guerra de todo tipo, incluidas las minas y torpedos, ahora en manos del Gobierno alemn y de ms de las mencionadas cantidades, se entregarn a los Gobiernos de dichas potencias en los lugares que se indique por ellos. Estas armas, municiones y material de guerra sern destruidos o inutilizados. Todas las poblaciones de otros depsitos, o reservas de armas, municiones o navales material de guerra de todo tipo estn prohibidas.
49
La fabricacin de estos artculos en el territorio alemn, y su exportacin a pases extranjeros ser prohibido. ARTCULO 193. En la entrada en vigor del presente Tratado Alemania barrido inmediatamente a las minas en las siguientes reas en el Norte Mar al este del meridiano 4 00 ', E. de Greenwich: (1) Entre los paralelos de latitud 53 00 'N. y 59 00 ', N., (2) Al norte del paralelo 60 30' N. Alemania debe mantener estas zonas libres de minas. Alemania tambin debe barrer y mantener libre de minas en reas como la Bltico, en ltima instancia, podrn ser notificados por los Gobiernos de los Principales Potencias Aliadas y Asociadas. ARTCULO 194. El personal de la Marina alemana sern contratados en su totalidad por compromisos voluntarios suscritos por un perodo mnimo de veinte- cinco aos consecutivos para los oficiales y suboficiales, doce aos consecutivos para el personal de maestranza y los hombres. El nmero de contratados para sustituir a los despedidos por cualquier motivo antes de la expiracin de su perodo de servicio no debe ser superior a cinco por ciento. anual de los totales previstos en esta Seccin (Artculo 183). El personal despedido de la Armada no debe recibir ningn tipo de entrenamiento naval o militar, o realizar cualquier servicio adicional en el Armada o el Ejrcito. Oficiales de la Armada de Alemania y desmovilizados no deben se comprometen a servir hasta la edad de cuarenta y cinco, a menos dados de baja por razones suficientes. Ningn funcionario o un hombre de la marina mercante alemn recibir ninguna formacin en la Marina. ARTCULO 195. A fin de garantizar el paso libre en el Bltico a todas las naciones, Alemania no podr levantar ninguna fortificacin en la zona comprendida entre las latitudes 55 27 'N y 54 00' de latitud norte y longitudes 9 00 'E. y 16 00' de longitud E. del meridiano de Greenwich, ni instalar ningn caones al mando de las rutas martimas entre el Mar del Norte y el Bltico. Las fortificaciones ahora existentes en este mbito ser demolido y retirado las armas en las supervisiones de los Gobiernos aliados y en perodos de fijados por ellos. El Gobierno alemn pondr a disposicin de la Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas todos informacin ahora en su poder relativa a los canales y aguas adyacentes entre el Bltico y el Mar del Norte. ARTCULO 196. Todas las obras fortificadas y fortificaciones, distintos de los especificados en la Seccin XIII (Helgoland) de la Parte III (Clusulas Polticas de Europa) y en el artculo 195, ahora establecida dentro de cincuenta kilmetros de la costa alemana o en las islas alemanas de aquella costa se considerado como de carcter defensivo y puede permanecer en su existentes condicin. No hay nuevas fortificaciones se construyeron dentro de estos lmites. La armamento de estas defensas no superar, en cuanto al nmero y el calibre de las armas, las de posicin en la fecha de entrada en vigor del presente Tratado. El Gobierno alemn comunicar datos inmediatamente del mismo a todos los europeos Los gobiernos.
50
En la expiracin de un plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor del presente tratado, las existencias de municiones para estas armas se reducir y se mantiene en una cifra mxima de quince cien vueltas por unidad para calibres de 4,1 pulgadas y bajo, y quinientos disparos por pieza de mayor calibre. ARTCULO 197. Durante los tres meses siguientes a la entrada en vigor de la presente Tratado, el alemn de alta potencia de las estaciones de telegrafa sin hilos en Nauen, Hannover y Berln no se utilizar para la transmisin de los mensajes sobre cuestiones navales, militares o polticos de inters para Alemania o cualquier Estado que se ha aliado a Alemania en la guerra, sin el consentimiento de los Gobiernos de los principales Potencias Aliadas y Asociadas. Estas estaciones pueden ser utilizados para fines comerciales, pero slo bajo la supervisin de dicho Los gobiernos, que decidir la longitud de onda a utilizar. Durante el mismo perodo Alemania no podr construir ms de alta potencia estaciones de telegrafa sin hilos en su propio territorio o que de Austria, Hungra, Bulgaria o Turqua. SECCIN III. CLUSULAS DE AVIACIN. ARTCULO 198. Las fuerzas armadas de Alemania no debe incluir ningn militar o naval las fuerzas areas. Alemania podr, durante un perodo que no se extienda ms all de 01 de octubre 1919, mantener un nmero mximo de ciento hidroaviones o hidroaviones, que ser empleado exclusivamente en la bsqueda de submarinos minas, debern ser equipados con el equipo necesario para este propsito, y en ningn caso llevar armas, municiones o bombas de cualquier la naturaleza que sea. Adems de los motores instalados en los hidroaviones o volar los barcos mencionados, con un motor de recambio se pueden proporcionar para cada motor de cada una de estas naves. No se mantrendrn dirigible. ARTCULO 199. El plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado el personal de las fuerzas areas en las listas de la tierra alemana y el mar fuerzas deben ser desmovilizados. Hasta el 1 de octubre de 1919, sin embargo, Alemania podr establecer y conservar un total de un millar de hombres, incluidos los oficiales, para el conjunto de los cuadros y de personal, voladores y no voladores, de todas las formaciones y establecimientos. ARTCULO 200. Hasta la evacuacin completa del territorio alemn por las potencias aliadas y Asociados tropas, las aeronaves de las Potencias Aliadas y Asociadas gozarn de la libertad en Alemania de paso a travs del aire, la libertad de trnsito y de destino. ARTCULO 201.
51
Durante los seis meses siguientes a la entrada en vigor de la presente Tratado, la fabricacin e importacin de aeronaves, partes de las aeronaves, motores de aviones y partes de motores para aeronaves, estarn prohibidas en todo el territorio alemn. ARTCULO 202. En la entrada en vigor del presente Tratado, todos los militares y material naval aeronutico, con excepcin de las mquinas mencionadas en el los prrafos segundo y tercero del artculo 198, deber ser entregada a los Gobiernos de los Principales Potencias Aliadas y Asociadas. La entrega deber efectuarse en los lugares en que estos gobiernos puede seleccionar, y debe ser completada dentro de tres meses. En particular, este material se incluyen todos los artculos incluidos en el siguientes cabezas que estn o han estado en uso o se han diseado para fines blicos: Completa aviones e hidroaviones, as como los que estn siendo fabricados, reparados o ensamblados. Dirigibles capaz de tomar el aire, siendo fabricados, reparados o reunidos. Plantas para la fabricacin de hidrgeno. Dirigible cobertizos y refugios de todo tipo de aeronaves. En espera de su entrega, los dirigibles se, a expensas de Alemania, mantener inflados con hidrgeno; la planta para la fabricacin de hidrgeno, as como los galpones para dirigibles puede, en el discrecin de dichas potencias, se dej a Alemania hasta el momento cuando los dirigibles son entregados. Motores para aviones. Las gndolas y fuselajes. Armamento (pistolas, ametralladoras, ametralladoras ligeras, bombdropping aparatos, torpedo cada, aparatos de sincronizacin, con el objetivo aparatos). Municiones (cartuchos, granadas, bombas de carga o descarga, las existencias de explosivos o de material para su fabricacin). Instrumentos para su uso en aeronaves. Inalmbricos y aparatos fotogrficos y aparatos cinematogrficas para uso en aeronaves. Componentes de cualquiera de los elementos bajo los jefes anteriores. El material se refiere, no podr ser retirado sin especiales la autorizacin de dichos Gobiernos. Seccin IV. INTER-AFINES DE COMISIONES DE CONTROL. ARTCULO 203. Todas las clusulas militares, navales y areas que figuran en el presente Tratado, para cuya ejecucin se establece un plazo, ser ejecutado por Alemania bajo el control de Inter-Aliado Comisiones especialmente designados al efecto por el Director Potencias Aliadas y Asociadas. ARTCULO 204.
52
El Inter-aliado Comisiones de Control ser especialmente acusado con el deber de velar por la ejecucin completa de la entrega, cosas la destruccin, demolicin y inutilizacin que se llevarn a a cabo a expensas del Gobierno alemn, de acuerdo con la presente Tratado. Ellos se comunicarn a las autoridades alemanas las decisiones que las Principales Potencias Aliadas y Asociadas se han reservado el derecho tomar, o que la ejecucin de la area militar, naval y clusulas puede ser necesario. ARTCULO 205. El Inter-aliado Comisiones de Control podr establecer su organizaciones en la sede del Gobierno central alemn. Tendrn derecho con la frecuencia que considere conveniente, para proceder a cualquier punto alguno en territorio alemn, o para enviar subcomisiones, o autorizar a una o ms de sus miembros para ir, a esos puntos. ARTCULO 206. El Gobierno alemn debe dar todas las facilidades necesarias para el cumplimiento de sus misiones a las Comisiones Inter-aliada de Control y a sus miembros. Se adjuntar un representante calificado para cada uno entre los Aliados Comisin de Control con el fin de recibir la comunicaciones que la Comisin podr dirigir a la Gobierno alemn y de suministro o adquisicin de la Comisin toda la informacin o documentos que sean necesarios. El Gobierno alemn debe presentar en todos los casos a su costa todas las mano de obra y materiales necesarios para efectuar las entregas y las obras de la destruccin, el desmantelamiento, demolicin y de la prestacin cosas intil, previstas en el presente Tratado. ARTCULO 207. El mantenimiento y el costo de las Comisiones de Control y los gastos de la participan con su trabajo corrern a cargo de Alemania. ARTCULO 208. El militar entre aliados de la Comisin de Control representan la Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas en tratar con el Gobierno alemn en todos los asuntos relativos a la ejecucin de las clusulas militares. En particular, ser su deber de recibir del alemn Gobierno de las notificaciones relativas a la ubicacin de las poblaciones y depsitos de municiones, el armamento de las obras fortificadas, fortalezas y las fortalezas que Alemania puede retener, y el Ubicacin de las obras o fbricas para la produccin de armas, municiones y material de guerra y sus operaciones. Se llevar a la entrega de las armas, municiones y material de guerra, se seleccionar los puntos donde dicha entrega se va a efectuar, y supervisar los trabajos de destruccin, demolicin y de la prestacin cosas intiles, que se llevarn a cabo de acuerdo con la presente Tratado. El Gobierno alemn deber presentar a las Fuerzas Armadas entre los Aliados Comisin de control toda la informacin y los documentos que la ste considere necesarias para garantizar la ejecucin completa de la clusulas militares, y en particular todas las medidas legislativas y documentos administrativos y los reglamentos. ARTCULO 209.
53
La Naval Inter-aliado de la Comisin de Control representan la Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas en tratar con el Gobierno alemn en todos los asuntos relativos a la ejecucin de las clusulas naval. En particular, ser su deber de proceder a la construccin de los astilleros y supervisar el desguace de los buques que estn bajo la construccin all, para hacerse cargo de todos los buques de superficie o submarinos, buques de salvamento, los muelles y los muelles tubulares, y supervisar la destruccin y la separacin-previstas. El Gobierno alemn deber proporcionar a la Armada entre los Aliados Comisin de control toda la informacin y los documentos que la Comisin considere necesarias para garantizar la ejecucin completa de las clusulas naval, en particular, los diseos de los buques de guerra, el composicin de sus armamentos, los detalles y los modelos de las armas, municiones, torpedos, minas, explosivos, telegrfica inalmbrica aparatos y, en general, todo lo relativo a la guerra naval materiales, as como todos los documentos legislativos o administrativos o reglamentos. ARTCULO 210. La Aeronutica Inter-aliado de la Comisin de Control representan los Gobiernos de los Principales Potencias Aliadas y Asociadas en tratar con el Gobierno alemn en todos los asuntos relativos a la ejecucin de las clusulas del aire. En particular, ser su deber de hacer un inventario de los material aeronutico existentes en el territorio alemn, para inspeccionar avin, globo y el motor manufacturas y fbricas que producen armas, municiones y explosivos susceptibles de ser utilizados por las aeronaves, para visitar a todos los aerdromos, hangares, zonas de aterrizaje, parques y almacenes, para autorizar, en su caso, la remocin de material y lleve a la entrega de dicho material. El Gobierno alemn deber presentar a la aeronutica entre los Aliados Comisin de control toda la informacin y legislativas, documentos administrativos o de otro tipo que la Comisin puede considerar necesarias para garantizar la ejecucin completa de las clusulas del aire, y en particular, una lista del personal que pertenece a todos los alemanes Servicios areos, y del material existente, as como en el de que proceso de fabricacin o por encargo, y una lista de todos los centros de trabajo para la aviacin, de sus posiciones, y de todos cobertizos y campos de aterrizaje. SECCIN V. GENERAL DE ARTCULOS. ARTCULO 211. Despus de la expiracin de un perodo de tres meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, las leyes alemanas que se han modificado y ser gestionada por el Gobierno alemn en conformidad con esta Parte del presente Tratado. En el mismo perodo, todas las medidas administrativas o de otra relativas a la ejecucin de esta parte del Tratado debe haber sido adoptadas. ARTCULO 212. Las siguientes partes del Armisticio del 11 de noviembre de 1918 Artculo VI, los dos primeros y los prrafos sexto y sptimo de Artculo VII, Artculo IX, que las clusulas, II y V del Anexo N 2, y el Protocolo, de 4 de abril de 1919, que complementa la del Armisticio de 11 de noviembre de 1918, permanecer en vigor hasta el momento en que no se incompatible con las estipulaciones anteriores. ARTCULO 213.
54
En tanto que el presente Tratado sigue en vigor, Alemania se compromete dar todas las facilidades para cualquier investigacin que el Consejo de la Sociedad de Naciones, actuando en su caso por mayora de votos, puede consideren necesarias. Los Artculos del 214 al 226 (Los Prisioneros de Guerra) PARTE VI. PRISIONEROS DE GUERRA Y GRAVES. SECCIN I. LOS PRISIONEROS DE GUERRA. ARTCULO 214. La repatriacin de los prisioneros de guerra y civiles internados se llevar a cabo tan pronto como sea posible despus de la entrada en vigor de la presente Tratado y se llevarn a cabo con la mayor rapidez. ARTCULO 215. La repatriacin de los prisioneros alemanes de guerra y civiles internados , de conformidad con el artculo 214, se llevar a cabo por un Comisin integrada por representantes de las Potencias Aliadas y Asociadas Poderes, por una parte y del Gobierno alemn, por otra parte. Para cada una de las Potencias Aliadas y Asociadas una Sub-Comisin, compuesto exclusivamente por representantes de los interesados y de energa de Delegados del Gobierno alemn, regular los detalles de llevar a efecto la repatriacin de los prisioneros de guerra. ARTCULO 216. Desde el momento de su entrega en las manos de los alemanes las autoridades de los prisioneros de guerra ya internados civiles deben ser remitido sin demora a sus hogares por las citadas autoridades. Entre ellos los que antes de la guerra fueron su residencia habitual en territorio ocupado por las tropas de las Potencias Aliadas y Asociadas Poderes son tambin para ser enviados a sus hogares, en las autorizacin y el control de las autoridades militares de las potencias aliadas y Asociados ejrcitos de ocupacin. ARTCULO 217. El coste total de la repatriacin desde el momento de puesta en marcha se sufragados por el Gobierno alemn, que tambin comunicar a la tierra y transporte martimo y el personal se considera necesario por la Comisin se refiere el artculo 215. ARTCULO 218.
55
Los prisioneros de guerra y civiles internados en espera de su eliminacin o sometidos a pena por delitos contra la disciplina se repatriados con independencia de la finalizacin de su condena o de el litigio pendiente en contra de ellos. Esta disposicin no se aplicar a los prisioneros de guerra y de internados civiles castigados por delitos cometidos con posterioridad al 1 de mayo, 1919. Durante el perodo de espera de su repatriacin a todos los prisioneros de guerra y los civiles internados estarn sujetas a la actual reglamentos, sobre todo en cuanto a trabajo y disciplina. ARTCULO 219. Los prisioneros de guerra y civiles internados que estn en espera de eliminacin o siguiendo una condena por delitos distintos de los contra disciplina puede ser detenido. ARTCULO 220. El Gobierno alemn se compromete a admitir en su territorio sin distincin a todas las personas susceptibles de repatriacin. Los prisioneros de guerra o de los nacionales de otros alemanes que no desean ser repatriados podrn ser excluidos de la repatriacin, pero los Aliados y Los gobiernos asociados se reservan el derecho ni a repatriarlos o para llevarlos a un pas neutral o permitir que a residir en sus propios territorios. El Gobierno alemn se compromete a no iniciar ninguna excepcionales procedimiento en contra de estas personas o sus familias ni a tomar ninguna represivas o medidas vejatorias de cualquier clase contra ellos en esta cuenta. ARTCULO 221. Los Gobiernos Aliados y Asociados se reserva el derecho de hacer la repatriacin de los prisioneros alemanes de los nacionales de la guerra o el alemn en sus manos supeditada a la notificacin inmediata y de liberacin por el Gobierno alemn de todos los prisioneros de guerra que sean nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas y todava puede ser en Alemania. ARTCULO 222. Alemania se compromete a: (1) Para dar todas las facilidades a las comisiones para investigar los casos de los que no se puede remontar, a suministrar tales comisiones con todos los los medios necesarios de transporte, para permitir el acceso a los campos, crceles, hospitales y todos los dems lugares, y de poner a su disposicin de todos los documentos, ya sean pblicos o privados, que facilitar sus investigaciones; (2) Imponer sanciones a los funcionarios alemanes o privadas personas que han ocultado la presencia de los nacionales de cualquiera de las Potencias Aliadas y Asociadas o descuidados tienen que revelar la presencia de tales despus de haber llegado a su conocimiento. ARTCULO 223. Alemania se compromete a restablecer sin demora a partir de la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado, todos los artculos, dinero, valores y documentos que hayan pertenecido a los nacionales de la Potencias Aliadas y Asociadas y que han sido recogidas por el autoridades alemanas. ARTCULO 224.
56
Las Altas Partes Contratantes renuncian recprocamente la devolucin de todos los las cantidades adeudadas para el mantenimiento de los prisioneros de guerra en su respectivos territorios. SECCIN II. GRAVES. ARTCULO 225. Los Gobiernos Aliados y Asociados y el Gobierno alemn har que se respeten y mantiene las tumbas de los soldados y marinos enterrados en sus respectivos territorios. Estn de acuerdo en reconocer que ninguna de la Comisin designado por un aliado o Asociados Gobierno con el fin de identificar, registrar, cuidar o erigir monumentos adecuados sobre las tumbas y dijo para facilitar el desempeo de sus funciones. Por otra parte estn de acuerdo en pagar, por lo que respecta a las disposiciones de sus las leyes y los requisitos de la salud pblica lo permitan, toda clase de facilidades para dar curso a las solicitudes que los cuerpos de sus soldados y marinos pueden ser transferidos a su propio pas. ARTCULO 226. Las tumbas de los prisioneros de guerra y civiles internados que estn los nacionales de los Estados beligerantes diferentes y han muerto en cautividad, estar bien cuidado, de conformidad con el artculo 225 del presente Tratado. Los Gobiernos Aliados y Asociados, por una parte y la Gobierno alemn, por otra recprocamente se comprometen tambin a presentar el uno al otro: (1) Una lista completa de los que han muerto, junto con todos informacin til para su identificacin; (2) Toda la informacin sobre el nmero y posicin de las tumbas de todos los que han sido enterrados sin identificacin. Los Artculos del 227 al 230 (Sanciones) PARTE VII. SANCIONES. ARTCULO 227. Las Potencias Aliadas y Asociadas pblico emplazar Guillermo II de Hohenzollern, ex emperador de Alemania, por un delito supremo contra la moral internacional y la santidad de los tratados. Un tribunal especial ser constituido para juzgar a los acusados, con lo que asegurndole las garantas esenciales del derecho de defensa. Es estar integrado por cinco jueces, uno designado por cada uno de los siguientes facultades: a saber, los Estados Unidos de Amrica, Gran Gran Bretaa, Francia, Italia y Japn. En su decisin el tribunal se guiar por los ms altos motivos de la poltica internacional, con el fin de reivindicar la solemne obligaciones de las empresas internacionales y la validez de la moral internacional. Ser su obligacin de fijar la pena que considere debe imponerse.
57
Las Potencias Aliadas y Asociadas se dirigirn una solicitud a la Gobierno de los Pases Bajos para la entrega a ellos de la ex- Emperador con el fin de que pueda ser llevado a juicio. ARTCULO 228. El Gobierno alemn reconoce el derecho de las potencias aliadas y Potencias asociadas para llevar ante los tribunales militares las personas acusado de haber cometido actos en violacin de las leyes y costumbres de la guerra. Estas personas, si es encontrado culpable, ser sentenciado a las penas establecidas por la ley. Esta disposicin se aplicar sin perjuicio de cualquier procedimiento o el enjuiciamiento ante un tribunal en Alemania o en el territorio de sus aliados. El Gobierno alemn deber entregar a las Potencias Aliadas y Asociadas Poderes, o una de ella que as lo solicite, todas las personas acusado de haber cometido un acto en violacin de las leyes y costumbres de la guerra, que se especifican, ya sea por nombre o por el rango, cargo o empleo que tenan en las autoridades alemanas. ARTCULO 229. Las personas culpables de actos criminales contra los nacionales de uno de los Potencias Aliadas y Asociadas sern llevadas ante los militares tribunales de ese Poder. Las personas culpables de actos criminales contra los nacionales de ms de una de las Potencias Aliadas y Asociadas sern llevadas ante tribunales militares integrados por miembros de los tribunales militares de las Potencias interesadas. En todos los casos el acusado tendr derecho a nombrar su propio abogado. ARTCULO 230. El Gobierno alemn se compromete a proporcionar todos los documentos y informacin de todo tipo, cuya produccin puede ser consideren necesarias para garantizar el pleno conocimiento de la actos incriminatorios, el descubrimiento de los delincuentes y slo el reconocimiento de la responsabilidad. Los Artculos del 231 al 247 (Reparaciones) PARTE VIII. REPARACIN. SECCIN l. DISPOSICIONES GENERALES. ARTCULO 231. Los gobiernos aliados y asociados afirmar y acepta Alemania la responsabilidad de Alemania y sus aliados por haber causado todos los daos y perjuicios a los que las potencias aliadas y asociadas a los gobiernos y sus nacionales han sido sometidos como consecuencia de la guerra que les impone la agresin de Alemania y sus aliados. ARTICULO 232.
58
Los Gobiernos Aliados y Asociados reconocen que los recursos de Alemania no son suficientes, teniendo en cuenta permanente disminuciones de tales recursos que se deriven de otros disposiciones del presente Tratado, para hacer la reparacin completa de dichas prdidas y daos. Los gobiernos aliados y asociados, sin embargo, requieren, y Alemania se compromete, que va a hacer una compensacin por todos los daos hecho a la poblacin civil de las Potencias Aliadas y Asociadas as como de su propiedad durante el perodo de la beligerancia de cada como Potencia Aliada o Asociada contra Alemania por agresin por tierra, por mar y desde el aire, y en general todos los daos se define en el presente Anexo l. De acuerdo con las promesas de Alemania, ya dado, como para completar restauracin de Blgica, Alemania se compromete, adems de la reparacin de los daos en otras partes de esta parte previsto, como consecuencia de la violacin del Tratado de 1839, para hacer reembolso de todas las sumas que Blgica ha tomado de la Aliadas y Asociadas gobiernos hasta al 11 de noviembre de 1918, junto con inters a razn de cinco por ciento (5%) anual sobre dichas sumas. Esta cantidad ser determinada por la Reparacin Comisin, y con eso se compromete el Gobierno alemn inmediatamente a hacer una edicin especial de bonos al portador a un equivalente cantidad a pagar en oro las marcas, el 1 de mayo de 1926, o, a eleccin de el Gobierno alemn, el 1 de mayo de cualquier ao hasta 1926. Sin perjuicio de lo anterior, la forma de dichos bonos se determinado por la Comisin de Reparaciones. Dichos bonos se entregarn ms a la Comisin de Reparaciones, que tiene autoridad para emprender y acusar recibo del mismo en nombre de Blgica. ARTCULO 233. El importe de los daos por encima de cuya reparacin se har por Alemania ser determinada por una Comisin Inter-aliado, que se llamada la Comisin de Reparaciones, constituida en la forma y con las facultades expresadas en este documento y en los anexos II a VII inclusive del presente Reglamento. Esta Comisin tendr en cuenta las demandas y dar a los alemanes Gobierno una oportunidad justa de ser odo. Las conclusiones de la Comisin en cuanto a la cantidad de dao definido como arriba se concertarn y notificada al Gobierno alemn en o antes del 01 de mayo 1921, como representante de la medida de que obligaciones del Gobierno. , La Comisin al mismo tiempo se elaborar un calendario de pagos prescribir el tiempo y forma para garantizar y cumplir las obligacin de todo dentro de un perodo de treinta aos del 1 de mayo de 1921. Sin embargo, si en el plazo mencionado, Alemania no obligaciones de ella, cualquier saldo no pagado, en el plazo la discrecin de la Comisin, se aplazar la liquidacin en los aos posteriores, o puede ser manejado de otra manera en la forma que el Gobiernos Aliados y Asociados, de conformidad con la procedimiento establecido en la presente parte del presente Tratado, determinar. ARTCULO 234. La Comisin de Reparaciones despus del 01 de mayo 1921, de vez en tiempo, tenga en cuenta los recursos y la capacidad de Alemania, y, despus de dando sus representantes una oportunidad justa de ser odo, se a su discrecin, prorrogar la fecha, y para modificar la forma de pagos, como se proporcionarn de acuerdo con el artculo 233, pero no de cancelar cualquier parte, excepto con la autorizacin especfica de los diversos Gobiernos representados en la Comisin. ARTCULO 235. A fin de que las Potencias Aliadas y Asociadas para proceder a una vez a la restauracin de su vida industrial y econmica, en espera de la plena determinacin de sus crditos, Alemania deber pagar en las cuotas, y en la forma (ya sea en oro, materias primas, los barcos, los valores o de otro tipo) como la reparacin Comisin podr fijar, durante 1919, 1920 y los primeros cuatro meses de 1921, el equivalente a 20 mil millones de marcos oro. De esta suma los gastos de los ejrcitos de ocupacin despus de la Armisticio del 11 de noviembre de 1918, primero se reuni, y tal los suministros de
59
alimentos y materias primas que puedan ser juzgados por la Gobiernos de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas ser esencial para permitir a Alemania a cumplir con sus obligaciones de reparacin Tambin podr, con la aprobacin de dichos Gobiernos, sern reembolsados de la suma anterior. El saldo se calcula a liquidacin de los importes necesarios para la reparacin. Alemania bonos ms fuerte segn lo estipulado en el prrafo 12 (c) del anexo II del presente Reglamento. ARTCULO 236. Alemania tambin est de acuerdo con la aplicacin directa de su economa recursos para la reparacin, segn se especifica en los Anexos, III, IV, V y VI, relativas respectivamente a la marina mercante, a la integridad fsica restauracin, con el carbn y derivados del carbn y materias colorantes y otros productos qumicos; siempre que el valor de la bienes transferidos y los servicios prestados por ella en virtud de estos Anexos, evaluaron de la manera prescritas en el mismo se acreditado a su respecto la liquidacin de sus obligaciones en virtud del por encima de los artculos. ARTCULO 237. Los tramos sucesivos, incluyendo la suma anterior, abonado en Alemania en la satisfaccin de las reivindicaciones anteriores se dividir por el Los gobiernos aliados y asociados en proporciones que han sido determinado por ellas de antemano sobre la base de la equidad en general y de los derechos de cada uno. A los efectos de esta divisin el valor de los bienes transferidos y los servicios prestados en virtud del artculo 243, y en los Anexos III, IV, V, VI y VII, se computarn de la misma manera como dinero en efectivo pagos efectuados en ese ao . ARTCULO 238. Adems de los pagos mencionados anteriormente Alemania efecto, de conformidad con el procedimiento establecido por la Reparacin Comisin, la restitucin en efectivo de dinero en efectivo quitado, embargos o la restitucin de secuestrados, y tambin de los animales, los objetos de cada la naturaleza y los valores quitado, incautados o secuestrados, en el casos en los que resulta posible identificarlos en el territorio pertenecientes a Alemania oa sus aliados. Hasta que este procedimiento est establecido, la restitucin se mantendr en conformidad con las disposiciones del Armisticio del 11 de noviembre, 1918, y sus renovaciones y sus Protocolos. ARTCULO 239. El Gobierno alemn se compromete a hacer de inmediato la restitucin previsto en el artculo 238 y de efectuar los pagos y las entregas previstas en los artculos 233, 234, 235 y 236. ARTCULO 240. El Gobierno alemn reconoce que la Comisin prevista en el Artculo 233 y que podr estar constituida por las potencias aliadas y Asociadas a los gobiernos de conformidad con el anexo II, y est de acuerdo irrevocablemente a la posesin y el ejercicio de dicha Comisin de el poder y la autoridad se le da en el presente Tratado. El Gobierno alemn comunicar a la Comisin todas las informacin que la Comisin puede exigir en relacin con el situacin financiera y las operaciones y la propiedad, productivo capacidad, y las existencias y la produccin actual de materias primas y artculos manufacturados de Alemania y sus nacionales, y an ms cualquier informacin relativa a las operaciones militares que, a juicio de la Comisin pueden ser necesarios para la evaluacin de Alemania responsabilidad por la reparacin, segn se define en el anexo I.
60
El Gobierno alemn se otorgar a los miembros de la Comisin y sus agentes autorizados de los mismos derechos e inmunidades que sean disfrutado en Alemania por los agentes diplomticos debidamente acreditados de amistad Potencias. Asimismo, Alemania se compromete a sufragar los sueldos y gastos de la Comisin y del personal que en l se emplean. ARTCULO 241. Alemania se compromete a aprobar, publicar y mantener en vigor leyes, rdenes y decretos que sean necesarios para dar pleno efecto a estas disposiciones. ARTCULO 242. Las disposiciones de esta Parte del presente Tratado no se aplican a los bienes, derechos e intereses contemplados en las secciones III y IV de la Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado, ni a la producto de su liquidacin, excepto en aquello en lo que respecta a una final balanza a favor de Alemania en virtud del artculo 243 (a). ARTCULO 243 A continuacin se computarn como crditos a Alemania en favor de sus obligaciones de reparacin: (A) El saldo final a favor de Alemania, en la Seccin V (Alsacia- Lorena) de la Parte III (Clusulas Polticas para Europa) y las secciones III y IV de la Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado; (B) Los importes debidos a Alemania en relacin con las transferencias en la seccin IV (Cuenca del Sarre) de la Parte III (Clusulas Polticas para Europa), Parte IX Clusulas Financieras), y la Parte XII (Puertos, vas navegables y ferrocarriles); (C) Los importes que, a juicio de la Comisin de Reparaciones deben ser abonados a Alemania, por razn de las otras transferencias en virtud del presente Tratado de bienes, derechos, concesiones u otras intereses. En ningn caso, sin embargo, el abono se da por una propiedad restaurada en conformidad con el artculo 238 de la presente parte. ARTCULO 244 La transferencia de los cables submarinos alemanes que no forman el objeto de disposiciones particulares del presente Tratado se regula por el Anexo VII. ANEXO I. La indemnizacin puede ser reclamada de Alemania en virtud del artculo 232 supra en respecto de los daos totales en las siguientes categoras: (L) Los daos a las personas heridas y a sus dependientes por lesiones corporales o la muerte de civiles causadas por actos de guerra, incluyendo bombardeos o ataques de otros en la tierra, el mar, o de el aire, y todas las consecuencias directas del mismo, y de todos operaciones de guerra por los dos grupos de beligerantes siempre que sea derivados. (2) Los daos causados por Alemania o sus aliados a las vctimas civiles de actos de crueldad, la violencia o maltrato (incluyendo las lesiones de la vida o la salud como consecuencia del
61
encarcelamiento, deportacin, internamiento o de evacuacin, de la exposicin en el mar o de ser forzados a mano de obra), donde se presenten y los supervivientes de tales las vctimas. (3) Los daos causados por Alemania o sus aliados en su propio territorio o en el territorio ocupado o invadido territorio a las vctimas civiles de todos los actos perjudiciales para la salud o capacidad de trabajo, o al honor, as como a los supervivientes de las vctimas. (4) Los daos causados por cualquier tipo de maltrato de los prisioneros de guerra. (5) Dado que los daos causados a los pueblos de las Potencias Aliadas y Asociadas Competencias, todas las pensiones y la indemnizacin en la naturaleza de las pensiones a vctimas navales y militares de la guerra (incluidos los miembros del aire fuerza), ya sea mutilados, heridos, enfermos o invlidos, y la dependientes de esas vctimas, la cantidad adeudada a las potencias aliadas y Gobiernos Asociados de ser calculado para cada uno de ellos como el costo capitalizado de dichas pensiones e indemnizaciones en la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado, sobre la base de la escalas en vigor en Francia en esa fecha. (6) El costo de la asistencia por el Gobierno de las potencias aliadas y Potencias Asociadas a los prisioneros de guerra y de sus familias y dependientes. (7) Los derechos de emisin por los Gobiernos de las Potencias Aliadas y Asociadas Poderes a las familias y personas a cargo de personas movilizadas o personas que cumplen con las fuerzas, la cantidad que les corresponde por cada ao natural en que se produjeron las hostilidades que se calcula para cada gobierno sobre la base de la escala media de dichos pagos en vigor en Francia durante ese ao. (8) Los daos causados a los civiles al ser obligados por Alemania o sus aliados al trabajo sin una remuneracin justa. (9) Los daos en el respeto de todos los bienes dondequiera que se encuentren pertenecientes a cualquiera de los aliados o Estados asociados o sus nacionales, con la excepcin de las obras navales y militares o materiales, que ha ha llevado, incautados, lesionado o destruido por los actos de Alemania y sus aliados en la tierra, el mar o desde el aire, o daos directamente como consecuencia de las hostilidades o de las operaciones de la guerra. (10) Daos en forma de impuestos, multas y otros similares exacciones impuestas por Alemania o sus aliados sobre la poblacin civil de la poblacin. ANEXO II. 1. La Comisin se refiere en el artculo 233 se llamar "El Reparacin de la Comisin "y es en lo sucesivo," el Comisin ". 2. Los delegados de esta Comisin sern designados por los Estados Unidos Estados Unidos de Amrica, Gran Bretaa, Francia, Italia, Japn, Blgica y el Estado serbo-croata-esloveno. Cada una de estas potencias se nombrar a un Delegado y un auxiliar delegado, quien tomar su lugar en caso de enfermedad o ausencia es necesario, pero otras veces se slo tienen el derecho a estar presente en los procedimientos sin tomar ninguna parte en l. En ninguna ocasin se los Delegados de ms de cinco de las anteriores Potencias tienen derecho a participar en las deliberaciones de la Comisin y registrar sus votos. Los Delegados de los Estados Unidos Estados Unidos, Gran Bretaa, Francia e Italia tienen este derecho en todas las ocasiones. El delegado de Blgica tendr este derecho en todos los otras ocasiones de los mencionados a continuacin. El delegado de Japn tendrn este derecho en las ocasiones en las cuestiones relativas a daos en el mar y los asuntos contemplados en el artculo 200 de la Parte IX (Clusulas Financieras) en el que los intereses japoneses se refiere, se que se trate. El Delegado del Estado serbo-croata-esloveno tendr este derecho cuando las cuestiones relativas a Austria, Hungra o Bulgaria se estn estudiando.
62
Cada gobierno representado en la Comisin tendrn derecho a retirar los mismos de doce meses, la notificacin presentada ante la Comisin y aprobadas en el curso del sexto mes despus de la fecha de la notificacin original. 3. Tales de los dems Potencias Aliadas y Asociadas que puedan estar interesados tendr derecho a designar un delegado para estar presente y actuar como Asesor slo mientras sus respectivas demandas y los intereses se encuentran bajo examen o discusin, pero sin derecho a voto. 4. En caso de fallecimiento, renuncia o retiro de cualquier delegado, Asistente Delegado o Asesor, un sucesor que le ser nominado tan pronto como sea posible. 5. La Comisin tendr su principal oficina permanente en Pars y celebrar su primera reunin en Pars lo antes posible despus de la entrada en vigor del presente Tratado, y, posteriormente, se reunir en el lugar o lugares y en el momento en que estime conveniente y que sean necesarias para la ms rpida desempeo de sus funciones. 6. En su primera reunin la Comisin elegir, de entre los Los delegados que se refiere el prrafo anterior, un Presidente y un Vicepresidente, que ocupar el cargo por un ao y podrn ser re- eleccin. Si una vacante en la Presidencia o Vicepresidencia- debe ocurrir durante el perodo anual, la Comisin proceder a una nueva eleccin para el resto de dicho perodo. 7. La Comisin estar facultada para designar a todos los funcionarios necesarios, agentes y empleados que puedan ser necesarios para la ejecucin de sus funciones y fijar su remuneracin, para constituir comits, cuyos miembros no debe ser necesariamente miembros de la Comisin, y tomar todas las medidas ejecutivas necesarias con el fin de el desempeo de sus funciones, y delegar la autoridad y discrecin para funcionarios, agentes y comits. 8. Todos los procedimientos de la Comisin sern privadas, a menos que, en determinadas ocasiones, la misin Con los dems casos, determinar por razones especiales. 9 La Comisin est obligada, si el Gobierno alemn, a fin deseo, para escuchar, en un plazo que se fijar de tiempo en tiempo, pruebas y argumentos por parte de Alemania sobre cualquier cuestin relacionada con su capacidad de pago. 10. La Comisin estudiar las reclamaciones y dalo a los alemanes Gobierno una oportunidad justa de ser odo, pero no para tomar parte lo que en las decisiones de la Comisin La Comisin ofrecern una oportunidad similar a los aliados de Alemania, cuando se se considera que sus intereses estn en cuestin 11. La Comisin no estarn obligados por ningn cdigo especial o reglas de la ley o por cualquier norma particular de pruebas o de procedimiento, pero se guiar por la justicia, la equidad y buena fe. Sus decisiones debe seguir los mismos principios y normas en todos los casos en que son aplicables. Se establecern normas relativas a los mtodos de prueba de reclamaciones. Puede actuar en cualquier modo de confianza de computacin. 12.
63
La Comisin tendr todas las atribuciones que le confiere, y ejercer todas las funciones que tiene atribuidas, por el presente Tratado. La Comisin, en general, cuentan con gran amplitud en cuanto a su control y manejo del problema de la reparacin como todo tratado en esta parte del presente Tratado y tendr autoridad para interpretar sus disposiciones. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Tratado, la Comisin est constituida por los varios aliados y Los gobiernos asociados contemplados en los apartados 2 y 3 como la agencia exclusiva de los gobiernos, dijo, respectivamente, para recepcin, venta, tenencia y distribucin de la reparacin pagos a realizar por Alemania en virtud de la presente parte del presente Tratado. La Comisin debe cumplir con las siguientes condiciones y disposiciones: (A) Cualquiera que sea parte del importe ntegro de las reivindicaciones demostrado que no es pagados en oro, o en los buques, de valores y materias primas o de lo contrario, Alemania ser necesario, en las condiciones que la Comisin podr determinar, para cubrir en concepto de garanta por un problema equivalente de bonos, obligaciones o de lo contrario, con el fin de constituir un reconocimiento de dicha parte de la deuda. (B) En peridicamente estimar la capacidad de Alemania para pagar, el Comisin examinar el sistema alemn de los impuestos, en primer lugar, el fin de que los importes de reparacin que Alemania tiene la obligacin de pagar se convierte en una carga para todos sus ingresos antes que por el servicio o la descarga de cualquier prstamo interno, y en segundo lugar, a fin de a la conviccin de que, en general, el rgimen alemn de los impuestos es totalmente proporcionalmente ms pesado que el de cualquiera de los Poderes representados en la Comisin. (C) Con el fin de facilitar y continuar con el restablecimiento inmediato de la vida econmica de las potencias aliadas y los pases asociados, el Comisin que se proporcionan en el artculo 235 llevar desde Alemania a travs de seguridad y reconocimiento de su deuda de un primer tramo de bonos al portador de oro libre de todos los impuestos y cargos de todos los descripcin establecida o que se establezcan por el Gobierno de el Imperio Alemn o de los Estados alemanes, o por cualquier autoridad sujeto a los mismos; estos bonos sern entregados a cuenta y en tres porciones, el oro marcas que se pagar en conformidad con El artculo 262 de la Parte IX (Clusulas Financieras) del presente Tratado, siguiente: (1) Se publicar de inmediato, 20 mil millones marcas bonos al portador de oro, pagaderos a ms tardar el l de mayo de 1921, sin intereses. No se se aplica especialmente a la amortizacin de estos bonos pagos que Alemania se comprometi a hacer de conformidad con Artculo 235, previa deduccin de las sumas utilizadas para el reembolso de los gastos de los ejrcitos de ocupacin y pago de productos alimenticios y materias primas. Dichos bonos que no han sido redimidos por l de mayo de 1921, a continuacin, se intercambiar por nuevos bonos de la misma tipo como los que se exponen a continuacin (prrafo l2, C, (2). (2) Se publicar inmediatamente, ms 40 mil millones de oro Marcas bonos al portador, con intereses en el 2-1/2 por ciento. al ao entre 1921 y l926, y posteriormente en un 5 por ciento. por ao con un l por ciento adicional. para la amortizacin a partir de 1926 en el importe total de la emisin. (3) Para ser entregado inmediatamente a una empresa que cubre por escrito a problema cuando, pero no hasta que la Comisin est convencida de que Alemania puede satisfacer los intereses y las obligaciones de amortizacin del fondo, una ms entrega de 40 mil millones de marcos oro del 5 por ciento. bonos al portador, el tiempo y forma de pago de principal e intereses que se determinado por la Comisin. Las fechas de pago de intereses, la manera de aplicar el fondo de amortizacin, y todas las otras cuestiones relativas a la cuestin, gestin y regulacin de la emisin de bonos ser determinado por la Comisin de vez en cuando. Otras cuestiones a modo de acuse de recibo y la seguridad pueden ser requiere que la Comisin determine posteriormente de vez en tiempo. (D) En el caso de los bonos, obligaciones u otros deuda emitida por Alemania a ttulo de garanta a favor o en reconocimiento de su deuda de reparacin que se d salida directa, no a modo de compromiso, a personas distintas de los diversos Gobiernos en cuyo favor endeudamiento reparacin original de Alemania se creado una cantidad de la deuda de reparacin se considerarn a extinguirse correspondiente al valor nominal de los bonos, etc, por lo que dispuso de la pura y simple, y la obligacin de Alemania en el respeto de dichos bonos se limitar a su pasivo a la los titulares de los bonos, tal como se expresa en su rostro.
64
(E) El dao para la reparacin, reconstruccin y recuperacin Situado en el invadido y devastado los distritos, incluyendo reinstalacin de mobiliario, maquinaria y otros equipos, se calculado de acuerdo al costo en las fechas en que el trabajo es hacer. (F) Las decisiones de la Comisin en relacin con el total o parcial cancelacin de la capital o intereses de la deuda verificada de Alemania debe ir acompaada de una exposicin de sus motivos. 13. En cuanto a la votacin, la Comisin se observarn las siguientes reglas: Cuando una decisin de la Comisin se toma, los votos de todos los Los delegados con derecho a voto, o en la ausencia de cualquiera de ellos, de su Asistente de delegados, debern ser registrados. La abstencin de voto debe ser tratada como un voto en contra de la propuesta objeto de discusin. Los asesores no tienen voto. Por unanimidad las siguientes preguntas es necesario: (A) cuestiones relacionadas con la soberana de cualquiera de las potencias aliadas y Potencias asociadas, o la cancelacin de la totalidad o parte de la deuda o las obligaciones de Alemania; (B) Las cuestiones de la determinacin del monto y las condiciones de los bonos o otras obligaciones que se emitan por el Gobierno alemn y de determinar la fecha y forma de venta, negociacin o la difusin de dichos bonos; (C) Cualquier aplazamiento, total o parcial, ms all del final de 1930, de el pago de las cuotas con vencimiento entre el 1 de 1921, y Al final de 1926, inclusive; (D) Cualquier aplazamiento, total o parcial, de cualquier cuota caer debido despus de 1926 por un perodo superior a tres aos; (E) Las cuestiones de aplicacin en cada caso particular un mtodo de daos de medicin diferente de la que ha sido previamente aplicada en un caso similar; (F) Las cuestiones de la interpretacin de las disposiciones de esta Parte del presente Tratado. Todas las dems cuestiones sern decididas por el voto de la mayora. En caso de cualquier diferencia de opinin entre los delegados, que no puede ser resuelto en funcin de sus gobiernos, a la cuestin de si un caso determinado es aquella que requiere una decisin unnime votar por su decisin o no, esa diferencia se refiere a el arbitraje inmediato de una persona imparcial que se acuerden a por sus gobiernos, cuyo premio las Potencias Aliadas y Asociadas Los gobiernos aceptan. 14. Las decisiones de la Comisin, de conformidad con las facultades que le confiere, inmediatamente pasar a ser vinculante y puede ser puesto en ejecucin inmediata sin ms procedimientos. 15. La Comisin dar a cada una de las potencias interesadas, de tal forma en que la Comisin fijar: (L) Un certificado que acredite que tiene para la cuenta de dicho bonos de alimentacin de las cuestiones mencionadas anteriormente, el mencionado certificado, en la demanda de la energa en cuestin, siendo divisible en una serie de partes no superior a cinco; (2) De vez en certificados a plazo indicando los bienes entregados por Alemania a causa de su deuda de reparacin, que posee para la cuenta de dicha Potencia. Dichos certificados debern estar registrados, y previa notificacin a la Comisin, puede ser transferido mediante endoso. Cuando los bonos se emiten a la venta o negociacin, y cuando los bienes son emitidos por la Comisin, certificados por un valor equivalente debe ser retirada.
65
16. Los intereses se cargarn a Alemania a partir del 01 de mayo 1921, en respecto de su deuda segn lo determinado por la Comisin, despus de tener de las sumas ya cubiertos por los pagos en efectivo o su equivalente, o por los bonos emitidos a la Comisin, o en virtud del artculo 243. La tasa de de inters ser del 5 por ciento. a menos que la Comisin determinar en algn momento futuro, que las circunstancias justifiquen una variacin de la tasa. La Comisin, al fijar el 1 de mayo de 1921, el importe total de la la deuda de Alemania, podr tener en cuenta los intereses devengados por las sumas que surjan de la reparacin del dao material como del 11 de noviembre de 1918, hasta al 1 de mayo de 1921. 17. En caso de incumplimiento por parte de Alemania en la ejecucin de cualquier obligacin en esta parte del presente Tratado, la Comisin inmediatamente a dar aviso de dicho incumplimiento de cada uno de los interesados Poderes y podr hacer las recomendaciones sobre las medidas que se adoptadas como consecuencia de dicho incumplimiento, ya que puede que sea necesario. 18. Las medidas que las Potencias Aliadas y Asociadas tendrn derecho a adoptar, en caso de incumplimiento voluntario por parte de Alemania, y que Alemania no est de acuerdo en considerar como actos de guerra pueden incluir econmica y prohibiciones financieras y las represalias y, en general, cualquier otro medidas como los respectivos gobiernos determinen como necesarios en las circunstancias. 19. Los pagos que deban realizarse en oro o su equivalente en cuenta de las reclamaciones probadas de la Potencias Aliadas y Asociadas, en cualquier tiempo de ser aceptada por la Comisin en forma de bienes muebles, propiedades, bienes, negocios, derechos, concesiones, dentro o sin territorio alemn, barcos, bonos de acciones o valores de cualquier tipo, o las monedas de Alemania o de otros Estados, el valor de tales sustitutos para el bien de ser fijado en una cantidad justa y equitativa por la La propia Comisin. 20. La Comisin, al fijar o aceptar el pago en determinados bienes o derechos, se tendrn debidamente en cuenta las disposiciones legislativas o intereses de equidad de las Potencias Aliadas y Asociadas o de Potencias neutrales o en el mismo de sus nacionales. 21. Ningn miembro de la Comisin ser responsable, salvo en la Gobierno le nombra, por cualquier accin u omisin, como tal, miembros. Ninguno de los Gobiernos aliados o asociados asumen responsabilidad respecto de cualquier otro Gobierno. 22. Sin perjuicio de las disposiciones del presente Tratado presente anexo podrn ser modificada por la decisin unnime de los Gobiernos representados de vez en cuando a la Comisin. 23 Cuando todas las cantidades adeudadas por Alemania y sus aliados en el marco del presente Tratado, o las decisiones de la Comisin han sido dados de alta y todas las cantidades recibidas, o sus equivalentes, se han ha distribuido a las Potencias interesadas, la Comisin se disuelto. ANEXO III. 1.
66
Alemania reconoce el derecho de las Potencias Aliadas y Asociadas a la sustitucin, tonelada por tonelada (tonelaje bruto) y la clase para la clase, de todos los buques mercantes y barcos de pesca perdidos o daados a causa de la guerra. Sin embargo, ya pesar del hecho de que el tonelaje de alemn envo en la actualidad en la existencia es mucho menor que la perdida por la Potencias Aliadas y Asociadas, en consecuencia, de la alemana agresin, los derechos aqu reconocidos se aplican en Alemania buques y embarcaciones en las condiciones siguientes: El Gobierno alemn, en nombre de ellos mismos y con el fin de obligar a todas las dems personas interesadas, ceder a las Potencias Aliadas y Asociadas Los gobiernos de la propiedad en todos los buques mercantes alemanes que estn en de 1.600 toneladas de arqueo bruto igual o superior, en la mitad, contados en toneladas, de los buques que estn entre 1.000 toneladas y 1.600 toneladas brutas, en un cuarto, contados en toneladas, de los arrastreros de vapor, y en un cuarto, contados en toneladas, de los barcos de pesca. 2. El Gobierno alemn, el plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, entregar a la Comisin de Reparaciones todos los barcos y los barcos mencionados en el prrafo 1. 3. Los barcos y los barcos mencionados en el prrafo 1 incluyen todos los buques y embarcaciones que (a) de ventanas, o puede ser derecho de volar, el comerciante alemn pabelln, o (b) son propiedad de ninguna empresa alemana nacionales, o corporacin o por cualquier otra empresa o corporacin que pertenece a un pas distinto de un pas aliado o asociado y bajo el control o direccin de los nacionales alemanes, o (c) estn ahora en construccin (1) en Alemania, (2) en distintos aliados o pases asociados para la cuenta de cualquier empresa alemana nacionales o corporacin. 4. Con el fin de proporcionar los documentos de titularidad de los buques y barcos a ser entregados como se mencion anteriormente, el Gobierno alemn har lo siguiente: (A) Entregar a la Comisin de Reparaciones, respecto de cada buque la factura de venta u otro documento de ttulos que acreditan la transferencia a la Comisin de toda la propiedad en el buque libre de todos los gravmenes, tasas y gravmenes de todo tipo, como la Comisin puedan necesitar; (B) Tomar todas las medidas que pueden ser indicadas por la Reparacin Comisin para garantizar que los propios buques se colocar a su disposicin. 5. Como parte adicional de la reparacin, Alemania se compromete a causa los buques mercantes que se construirn en astilleros alemanes para la cuenta de la Los gobiernos aliados y asociados de la siguiente manera: (A) el plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, la Comisin de Reparaciones, comunicar a la alemana Gobierno la cantidad de tonelaje que se establezcan en el buque alemn- metros en cada uno de los dos prximos aos sucesivos los tres meses mencionados anteriormente. (B) el plazo de dos aos de la entrada en vigor del presente Tratado, la Comisin de Reparaciones, comunicar a la alemana Gobierno la cantidad de tonelaje que se establezcan en cada uno de los tres aos despus de los dos aos mencionados. (C) La cantidad de tonelaje que se establezcan en cada ao no se superior a 200.000 toneladas, el tonelaje bruto. (D) Las especificaciones de los buques que se construirn, las condiciones en las que se van a construir y entregar, el precio por tonelada en la que se explica por la Comisin de Reparaciones, y todas las otras cuestiones relativas a la contabilidad de pedidos, construccin y entrega de los barcos, se determinar por el Comisin. 6.
67
Alemania se compromete a restaurar en especie y en condiciones normales de mantenimiento de las Potencias Aliadas y Asociadas, en el plazo de dos meses la entrada en vigor del presente Tratado, de conformidad con procedimiento que se establezcan por la Comisin de Reparaciones, las embarcaciones y otros aparatos mviles pertenecientes a las vas de navegacin que desde el 01 de agosto 1914, tiene por cualquier medio que sea, entrar en su posesin o en la posesin de sus nacionales, y que puede ser identificados Con el fin de compensar la prdida de tonelaje de la navegacin interior de cualquier causa, que se ha incurrido durante la guerra por las Potencias Aliadas y Asociadas, y que no pueda ser reparado por medio de la restitucin antes prescrito, Alemania se compromete a ceder a la Comisin de Reparaciones una parte de la flota fluvial alemn hasta a la cuanta de la prdida antes mencionados, siempre que tales cesin no ser superior al 20 por ciento. de la flota fluvial, ya que exista el 11 de noviembre de 1918. Las condiciones de esta cesin sern resueltas por los rbitros que se refiere el artculo 339 de la Parte XII (Puertos, vas de agua y Ferrocarriles) del presente Tratado, que se encargan de la solucin de las dificultades relacionadas con el prorrateo de ro tonelaje resultantes del nuevo rgimen internacional aplicable a los ciertos sistemas fluviales o de los cambios territoriales que afectan a dichos sistemas. 7. Alemania se compromete a adoptar todas las medidas que puede estar indicada para ella por la Comisin de Reparaciones para la obtencin del ttulo completo a la propiedad en todos los buques que tienen durante la guerra han transferido, o estn en proceso de transferencia, a las banderas neutrales, sin la consentimiento de los gobiernos aliados y asociados. 8. Alemania renuncia a toda reclamacin de cualquier tipo contra las potencias aliadas y Los gobiernos y sus asociados nacionales con respecto a la detencin, el empleo, la prdida o dao de cualquier barcos alemanes o los barcos, excepcin hecha de los pagos debidos en concepto del empleo de los buques de conformidad con el Acuerdo de Armisticio del 13 de enero, 1919, y los acuerdos posteriores. La entrega de los buques de la marina mercante alemn debe se continu sin interrupcin, de conformidad con los citados Acuerdo. 9. Alemania renuncia a toda reclamacin a los buques o cargamentos hundidos por o en consecuencia de la accin naval y posteriormente salvados, en la que cualquier de las potencias aliadas y los gobiernos asociados o sus nacionales pueden tener cualquier inters, ya sea como propietarios, fletadores, compaas de seguros o de otra manera, a pesar de cualquier decreto de condena que se haya hecho por un Tribunal de Presas de Alemania o de sus aliados. ANEXO IV. 1. Las Potencias Aliadas y Asociadas exigen, y Alemania se compromete, que en la satisfaccin de parte de sus obligaciones expresadas en la Presente parte ella, como se dispone ms adelante, dedicar su economa recursos directamente a la restauracin fsica de las reas invadidas de las Potencias Aliadas y Asociadas, en la medida en que estos Poderes determine. 2. Los Gobiernos Aliados y Asociados podr presentar ante la Reparacin Comisin una lista que muestra: (A) Los animales, maquinaria, equipos, herramientas y artculos similares de un carcter comercial, que han sido incautados, se consuman o destruyan por Alemania o destruidos como consecuencia directa de militares operaciones, y que esos gobiernos, con el propsito de la reunin necesidades inmediatas y urgentes, el deseo de haber reemplazado por los animales y artculos de la misma naturaleza, por estar en territorio alemn en la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado;
68
(B) los materiales de reconstruccin (piedras, ladrillos, ladrillos refractarios, baldosas, madera, ventanas de vidrio, acero, cal, cemento, etc), maquinaria, aparatos de calefaccin, muebles y artculos similares de un comercial carcter que dicho deseo de los gobiernos han producido y fabricado en Alemania y que se les entregan para permitir la restauracin de las reas invadidas. 3. Las listas relativas a los artculos mencionados en 2 (a) anterior presentarse dentro de los sesenta das siguientes a la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado. Las listas relativas a los artculos 2 (b) anterior deber ser presentada en o antes del 31 de diciembre 1919. Las listas debern contener todos los detalles como son habituales en contratos comerciales se ocupan de la materia, incluyendo especificaciones, no las fechas de entrega (pero que se extiende por ms de cuatro aos), y lugares de entrega, pero no el precio o valor, que se fijarn como se dispone ms adelante por la Comisin. 4. Inmediatamente despus de la presentacin de dichas listas con la Comisin, el Comisin tendr en cuenta la cantidad y el nmero de los materiales y los animales mencionados en las listas previstas por encima del cual se se requiere de Alemania. Para llegar a una decisin sobre este asunto, la Comisin tendr en cuenta tales necesidades internas de Alemania, ya que considera esenciales para el mantenimiento de Alemania la vida social y econmica, los precios y las fechas en que similares artculos pueden ser obtenidos en los pases aliados y asociados como en comparacin con los que se fijen para los artculos alemn, y el inters general de los Gobiernos Aliados y Asociados que la la vida industrial de Alemania no ser tan desorganizado que pueda afectar a adversamente la capacidad de Alemania para realizar los dems actos de reparacin prevista para. Maquinaria, equipos, herramientas y artculos similares de un comercial carcter de los usos industriales actuales no son, sin embargo, se exigi de Alemania a menos que no hay stock libres de estos aparatos respectivamente, que no est en uso y est disponible, y luego no m ms de un treinta por ciento. de la cantidad de estos aparatos en uso en cualquier establecimiento o empresa. La Comisin deber dar a los representantes del Gobierno alemn una oportunidad y un tiempo para ser escuchados en cuanto a su capacidad para suministrar dichas materias, objetos y animales. La decisin de la Comisin y con eso a la mayor brevedad momento posible, se comunic al Gobierno alemn ya la varios interesados Gobiernos Aliados y Asociados. El Gobierno alemn se compromete a entregar los materiales, artculos y los animales como se especifica en dicha comunicacin, y la interesados Gobiernos Aliados y Asociados solidariamente de acuerdo con aceptar la misma, siempre que se ajusten a las especificaciones dadas, o no son, a juicio de la Comisin, no aptos para ser utilizados en los trabajos de reparacin. 5. La Comisin determinar el valor que se atribuye a la materiales, objetos y animales que se entregarn de acuerdo con lo anterior, y la Potencia Aliada o Asociada de recibir el mismo se compromete a ser acusado de ese valor, y su importe se considerarn como un pago por parte de Alemania se divide en conformidad con el artculo 237 de esta Parte del presente Tratado. En los casos en que el derecho de exigir la restauracin fsica que el anterior siempre se ejerce, la Comisin velar por que la cantidad que se abonarn en contra de la obligacin de reparacin de Alemania el valor razonable de los trabajos realizados o materiales suministrados por Alemania, y que la reclamacin presentada por la Potencia interesada con respecto a la tanto dao reparado por la restauracin fsica se descargarn en en la medida de la proporcin que el perjuicio as reparar los osos a la totalidad de los daos reclamados por lo tanto. 6. Como un avance inmediato en la cuenta de los animales que se refiere el el prrafo 2 (a), Alemania se compromete a entregar en la igualdad de cuotas mensuales en los tres meses siguientes a la entrada en vigor del presente Tratado, las siguientes cantidades de ganado:
69
(1) Para el Gobierno francs. 500 sementales (3-7 aos); 30000 potrancas y yeguas (18 meses a 7 aos), escriba: Ardens, Boulonnais o belga; 2.000 toros (18 meses a 3 aos); 90.000 vacas lecheras (2-6 aos); 1.000 carneros; 100.000 ovejas; 10.000 cabras. (2) Para el Gobierno belga. 200 sementales (3-7 aos), el tipo belga grandes; 5.000 yeguas (3-7 aos), el tipo belga grandes; 5000 potrancas (18 meses a 3 aos), el tipo belga grandes; 2.000 toros (18 meses a 3 aos); 50.000 vacas lecheras (2-6 aos); 40.000 novillas; 200 carneros; 20.000 ovejas; 15.000 cerdas. Los animales entregados sern de la salud promedio y el estado. En la medida en que los animales tan entregada no puede ser identificado como animales quitado o la incautacin, el valor de los mismos, vayan acreditadas a las obligaciones de reparacin de Alemania en conformidad con el prrafo 5 del presente anexo. 7. Sin esperar a las decisiones de la Comisin mencionada en el el prrafo 4 del presente anexo que se tomen, Alemania debe seguir el la entrega a Francia del material agrcola que se refiere el Artculo III de la renovacin del 16 de enero de 1919, de la Armisticio. ANEXO V. 1. Alemania otorga las siguientes opciones para la entrega de carbn y derivados del carbn a los signatarios de la infrascritas presente Tratado. 2. Alemania se compromete a entregar a Francia siete millones de toneladas de carbn por ao durante diez aos. Adems, Alemania se compromete a entregar a Francia cada ao por un perodo no superior a diez aos una cantidad de carbn equivalente a la diferencia entre la produccin anual antes de la guerra de las minas de carbn de la regin de Nord y Pas de Calais, destruidos como consecuencia de la guerra, y la produccin de las minas de la misma rea durante el ao en cuestin: de entrega, no como exceder de veinte millones de toneladas en un ao uno de los primeros cinco aos, y ocho millones de toneladas en un ao uno de los siguientes cinco aos.
70
Se entiende que la diligencia debida se ejercer en el restauracin de las minas destruidas en el Norte y el de Pas Calais. 3. Alemania se compromete a entregar a Blgica ocho millones de toneladas de carbn al ao durante diez aos. 4. Alemania se compromete a entregar a Italia hasta el siguiente. cantidades de carbn: Julio 1919 a junio 1920 4-1/2 millones de toneladas, 1920 1921 6 1921 1922 7-1/2 1922 1923 8 1923 -1924 y cada uno de los siguientes cinco 8-1/2 aos Al menos dos tercios de las entregas reales a la tierra a cargo. 5. Alemania se compromete adems a entregar anualmente a Luxemburgo, en caso de dirigida por la Comisin de Reparaciones, una cantidad de carbn equivalente a antes de la guerra consumo anual de carbn alemn en Luxemburgo. 6. Los precios a pagar por el carbn entregadas en virtud de estas opciones se ser el siguiente: (A) Para la entrega de tierra, con inclusin de los barcos, el alemn mina de precios a los nacionales alemanes, adems de la carga al francs, fronteras belgas, italianos o Luxemburgo, a condicin de que la mina el precio no sea superior al precio mina de carbn britnico para la exportacin. En el caso del carbn bnker belga, el precio no podr superar el precio del bnker holands. las tarifas de ferrocarril y de barcos no podr ser superior al ms bajo tasas similares pagados en Alemania. (B) Para la entrega del mar, el precio de exportacin alemana f. o. b. Alemn puertos, o el precio de exportacin britnica f. o. b. puertos britnicos, lo que puede ser inferior. 7. Los gobiernos aliados y asociados interesados podrn exigir la entrega, en lugar de carbn, el coque metalrgico en la proporcin de 3 toneladas de cocana a 4 toneladas de carbn. 8. Alemania se compromete a entregar a Francia, y para transportar a los frontera francesa por ferrocarril o por el agua, los siguientes productos, durante cada uno de los tres aos siguientes a la entrada en vigor de la presente Tratado: Benzol 35.000 toneladas. De alquitrn de hulla 50.000 toneladas El sulfato de amonaco de 30.000 toneladas. Todo o parte del alquitrn de hulla puede, a opcin de los franceses Gobierno, se sustituye por las cantidades correspondientes de los productos de destilacin, tales como aceites ligeros, aceites pesados, antraceno, naftaleno o el tono 9.
71
El precio pagado por el coque y de los artculos mencionados en el el prrafo anterior ser el mismo que el precio pagado por el alemn nacionales en las mismas condiciones de envo a los franceses frontera oa los puertos alemanes, y estar sujeto a cualquier ventajas que podr ser otorgado a productos similares amueblado los nacionales alemanes. 10. Las opciones anterior se har efectivo a travs de la intervencin de la Comisin de Reparaciones, que, con sujecin a lo especfico disposiciones de esta ley, tendr facultad para determinar todas las cuestiones relativa al procedimiento y las cualidades y cantidades de productos, la cantidad de coque que puede ser sustituido por el carbn, y el tiempos y modos de entrega y de pago. Al dar aviso a la Gobierno alemn de las opciones anteriores, la Comisin dar por lo menos 120 das, previo aviso de las entregas que se efecten despus 01 de enero 1920, y al menos 30 das, previo aviso de las entregas que se entre la entrada en vigor del presente Tratado y 1 de enero, 1920. Hasta que Alemania ha recibido las demandas contempladas en el presente prrafo, las disposiciones del Protocolo de 25 de diciembre de 1918, (Ejecucin del Artculo VI del armisticio del 11 de noviembre de 1918) permanecer en vigor. El preaviso que debe dar al Gobierno alemn de el ejercicio del derecho de sustitucin otorgado en los prrafos 7 y 8 debern ser tales que la Comisin de Reparaciones podr considerar suficientes. Si la Comisin determina que el pleno ejercicio de las opciones anteriores se perturbe indebidamente el necesidades de la industria de Alemania, la Comisin est autorizada a posponer o cancelar las entregas, y al hacerlo, para resolver todas las cuestiones de prioridad, pero el carbn para reemplazar al carbn de la destruccin minas debern tener prioridad sobre otras entregas. ANEXO VI. 1. acuerdos de Alemania a la Comisin de Reparaciones una opcin de requerir como parte de la reparacin de la entrega por parte de Alemania de tales cantidades y las clases de colorantes y medicamentos qumicos, la Comisin podr designar, no superior al 50 por ciento. de la poblacin total de cada y todo tipo de colorantes y productos qumicos de drogas en Alemania o en control alemn en la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado. Esta opcin se ejercer dentro de los sesenta das siguientes a la recepcin por la Comisin de los particulares como a las poblaciones que puedan ser considera necesario por la Comisin. 2. Asimismo, Alemania concede a la Comisin de Reparaciones una opcin para exigir la entrega durante el perodo comprendido entre la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado hasta el 01 de enero 1920, y durante cada plazo de seis meses a partir de entonces hasta 1 de enero de 1925, de cualquier tipo especfico de colorante de drogas y qumicos hasta que no a una cantidad superior a 25 por ciento. de la produccin alemana de materias colorantes, tales y las drogas qumicas en los ltimos seis meses de perodo. Si en cualquier caso de la produccin durante estos ltimos seis meses fue, en el dictamen de la Comisin, menos de lo normal, la cantidad requerida puede ser un 25 por ciento. de la produccin normal. opcin se ejercer dentro de cuatro semanas despus de la recepcin indicaciones como a la produccin y en la forma que puede ser considera necesario por la Comisin, estas indicaciones se proporcionada por el Gobierno alemn inmediatamente despus de la expiracin de cada perodo de seis meses. 3. Por materias colorantes y las drogas qumicas entregado en virtud del prrafo 1, el precio se fijar por la Comisin en relacin con la red antes de la guerra precios de exportacin y al aumento de los costes posteriores. Por materias colorantes y las drogas qumicas entregado en virtud del prrafo 2, la precio se fijar por la Comisin en relacin con a la red antes de la guerra los precios de exportacin y las variaciones posteriores del costo, o el ms bajo neto precio de venta de materias colorantes y las drogas qumicas similares a cualquier otro comprador. 4.
72
Todos los detalles, incluido el modo y los tiempos de ejercicio de las opciones, y hacer la entrega, y todas las dems cuestiones derivadas del presente acuerdo sern determinados por la Comisin de Reparaciones, el Gobierno alemn va a presentar a la Comisin todas las medidas necesarias informacin y otro tipo de asistencia que pueda necesitar. 5. La expresin anterior, colorantes y medicamentos qumicos, incluye todos los colorantes sintticos y los medicamentos y los productos intermedios o utilizados en conexin con el teido, hasta el momento en que se fabrican para la venta. El presente acuerdo se aplicar tambin a las sales de la corteza de quina y de la quinina. ANEXO VII. Alemania renuncia en su propio nombre y en nombre de sus nacionales en favor de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas Potencias todos los derechos, ttulos o privilegios de cualquier naturaleza en los cables submarinos conjunto a continuacin, o en cualquier parte del mismo: Emden-Vigo: desde el Estrecho de Dover a fuera de vigo, Emden-Brest: de frente a Cherburgo a Brest, Emden-Tenerife: desde fuera de Dunkerque de Tenerife, Emden-Azores (1): desde el Estrecho de Dover a Fayal, Azores-Emden (2): desde el Estrecho de Dover a Fayal; Azores-Nueva York (1): de Fayal a Nueva York, Azores y Nueva York (2): de Fayal a la longitud de Halifax, Tenerife-Monrovia: a partir de de Tenerife a Monrovia fuera; Monrovia-Lom: de cerca de lat. : 2 30 'de latitud norte; largo: 7 40.' O. de Greenwich: de latitud aproximadamente. : 2 N. 20 ', tiempo: 5. 30, de W. Greenwich; y de cerca de lat. : 3 48 'de latitud norte; tiempo: 0 . 00 ', a Lom; Lom-Duala: de Lom a Duala, Monrovia-Pernambuco: desde fuera Monrovia para fuera de Pernambuco; Constantinopla-Constanza: de Constantinopla a Constanza; Yap-Shanghai, Yap, Guam, y Menado Yap- (Clebes): Isla de Yap a Shanghai, desde la isla de Yap a Guam Isla, y desde la isla de Yap Menado. El valor de los arriba citados cables o partes de ellos en la la medida en que son de propiedad privada, calculado sobre la base de la costo original menos una cantidad adecuada de la depreciacin, se acreditados en Alemania en la cuenta de reparacin. SECCIN II. DISPOSICIONES ESPECIALES. ARTCULO 245. Dentro de los seis meses de la entrada en vigor del presente Tratado el Gobierno alemn debe restaurar al Gobierno francs la trofeos, archivos, recuerdos histricos u obras de arte realizadas fuera de Francia por las autoridades alemanas en el curso de la guerra de 1870-1871 y durante esta ltima guerra, de acuerdo con una lista que ser comunicada por el Gobierno francs; sobre todo las banderas francesas obtenidas en el curso de la guerra de 1870-1871 y todos los documentos de poltica adoptadas por el alemn autoridades 1o de octubre de 1870, en el castillo de Cercay, cerca de Brunoy (Seine-et-Oise), perteneciente a la vez al seor Rouher, ex Ministro de Estado. ARTCULO 246. Un plazo de seis meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, Alemania va a restaurar a Su Majestad el Rey de los Hedjaz la original del Corn califa Othman, que fue retirado de Medina por las autoridades turcas y se afirma que se han presentado a II William ex-emperador.
73
En el mismo perodo Alemania entregar a Su Britnica Gobierno de Su Majestad el crneo del Mkwawa sultn que se retirado del Protectorado de frica Oriental Alemana y llevado a Alemania. La entrega de los artculos antes mencionados se efectuar en el lugar y en condiciones que sean establecidas por el Gobiernos a los que se van a restaurar. ARTCULO 247. Alemania se compromete a proporcionar a la Universidad de Lovaina, en tres meses despus de una peticin hecha por ella y se transmite a travs de la intervencin de la Comisin de Reparacin incunables, manuscritos, libros impresos, mapas y objetos de coleccin correspondiente en nmero y valor a las que fueron destruidas en el incendio por parte de Alemania de la biblioteca de Lovaina. Toda la informacin sobre dicha sustitucin se que determine la Comisin de Reparaciones. Alemania se compromete a entregar a Blgica, a travs de la Reparacin Comisin, dentro de los seis meses siguientes a la entrada en vigor de la presente Tratado, a fin de que Blgica para reconstituir dos grandes obras artsticas: (1) Las hojas del trptico del Cordero Mstico pintado por el Hermanos Van Eyck, antes en la iglesia de San Bavn de Gante, ahora en el Museo de Berln; (2) Las hojas del trptico de la ltima Cena, pintada por Dierick Bouts, antes en la Iglesia de San Pedro, en Lovaina, dos de los cuales estn ahora en el Museo de Berln y dos en la Pinacoteca Antigua en Munich.
Los Artculos del 248 al 263 (CLUSULAS FINANCIERAS) PARTE IX. Clusulas Financieras. ARTCULO 248. Sin perjuicio de las excepciones que la Comisin de Reparaciones podr aprobar, una primera carga a todos los activos e ingresos de la Imperio Alemn y sus Estados constituyentes ser el costo de reparacin y todos los dems gastos que surjan en virtud del presente Tratado o los tratados o acuerdos suplementarios al mismo o bajo acuerdos celebrados entre Alemania y los Aliados y Potencias asociadas durante el armisticio o de sus prrrogas. Hasta el 1 de mayo de 1921, el Gobierno alemn no podr exportar o disponer de, y prohibirn la exportacin o venta de, oro sin la aprobacin previa de las Potencias Aliadas y Asociadas actuando a travs de la Comisin de Reparaciones. ARTCULO 249. No ser pagada por el Gobierno alemn el costo total de todos los ejrcitos de los gobiernos aliados y asociados en la zona ocupada alemn territorio a partir de la fecha de la firma del Armisticio de 11 de noviembre 1918, incluyendo la torre del homenaje de los hombres y las bestias, albergues y los alojamientos, la remuneracin y prestaciones, sueldos y salarios, ropa de cama, calefaccin, iluminacin, vestuario, equipo y artculos de guarnicionera, armamento y material rodante, los servicios areos, el tratamiento de enfermos y transporte de heridos, y volver a montar los servicios veterinarios, servicio de todos tipo (como por ferrocarril, mar o ro, los camiones de motor), comunicaciones y correspondencia, y en general el costo de todos servicios administrativos o tcnicos de la explotacin de que se necesarios para la formacin de tropas y para mantener sus nmeros hasta la fuerza y la preservacin de su eficacia militar.
74
El costo de este tipo de compromisos en virtud de lo anterior cabezas la medida en que se refieren a las compras o pedidos por las Potencias Aliadas y Asociadas Los gobiernos de los territorios ocupados sern pagados por el alemn Gobierno de las Potencias Aliadas y Asociadas de los gobiernos de las marcas en el tasa actual o acuerdo de intercambio. Todos los dems de los gastos mencionados se pagarn en marcos de oro. ARTCULO 250. Alemania confirma la entrega de todo el material entregado a la Potencias Aliadas y Asociadas, de acuerdo con el armisticio de 11 de noviembre 1918, y posteriores Acuerdos de Armisticio, y reconoce el ttulo de las Potencias Aliadas y Asociadas a tal material. No se abonarn al Gobierno alemn, con las cantidades que adeude a las Potencias Aliadas y Asociadas para la reparacin, la valor, segn la evaluacin de la Comisin de Reparaciones, que se refiere el El artculo 233 de la Parte VIII (Reparaciones) del presente Tratado, de la el material entregado de conformidad con el artculo VII de la Armisticio del 11 de noviembre de 1918, o en el artculo III del Armisticio Acuerdo de l6 de enero de 1919, as como de cualquier otro material entregados de acuerdo con el Armisticio del 11 de noviembre de 1918, y de los posteriores Acuerdos de Armisticio, para lo cual, como no tener valor militar, el crdito debe, a juicio de la Reparacin Comisin para que el Gobierno alemn. Bienes pertenecientes a los Gobiernos aliados y asociados o sus nacionales restaurados o entregada en el marco del Armisticio Acuerdos en especie no se les acreditar a los alemanes Gobierno. ARTCULO 251. La prioridad de los cargos establecidos por el artculo 248 ser, sujeto a las especificaciones que figuran a continuacin, ser el siguiente: (A) El costo de los ejrcitos de ocupacin como se define en el artculo 249 durante el armisticio y sus extensiones; (B) El costo de los ejrcitos de ocupacin como se define en el artculo 249 despus de la entrada en vigor del presente Tratado; (C) El costo de la reparacin que surja del presente Tratado o de cualquier los tratados o convenios suplementarios al mismo; (D) El costo de todas las dems obligaciones que en Alemania los Convenios de Armisticio en virtud del presente Tratado o en los tratados o convenios suplementarios al mismo. El pago de dichos suministros de alimentos y materias primas para Alemania y tales otros pagos que sean juzgados por las potencias aliadas y Potencias Asociadas ser esencial para permitir a Alemania para reunirse con su obligaciones en materia de reparacin tendrn prioridad a la medida y en las condiciones que han sido o pueden ser determinados por los gobiernos de dichas potencias. ARTCULO 252. El derecho de cada una de las Potencias Aliadas y Asociadas para disponer de los bienes del enemigo y la propiedad dentro de su jurisdiccin en la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado no se ve afectada por la anteriores disposiciones. ARTCULO 253. Nada de lo dispuesto en las disposiciones anteriores se entender sin perjuicio de cualquier manera cargas o hipotecas legalmente efectuadas a favor de los aliados o Potencias Asociadas o sus nacionales, respectivamente, antes de la fecha en la cual un estado de guerra existente entre Alemania
75
y los Aliados o Asociados de energa en cuestin, por el Imperio Alemn o sus constituyentes Estados, o por ciudadanos alemanes, a los activos de su propiedad de esa fecha. ARTCULO 254. Los poderes a los que se cedi el territorio alemn, sin perjuicio de la especificaciones que figuran en el artculo 255, se comprometen a pagar: (1) Una porcin de la deuda del Imperio Alemn en su forma actual en 01 de agosto 1914, calculado sobre la base de la relacin entre el media de los tres ejercicios 1911, 1912, 1913, de tal los ingresos del territorio cedido, y el promedio para los mismos aos de los ingresos como del Imperio Alemn en su conjunto como la sentencia del la Comisin de Reparaciones son las que mejor representan a la capacidad relativa de los territorios respectivos para hacer el pago; Una porcin de la deuda en su forma actual el 1 de agosto de 1914, de la alemana Estado al que perteneca el territorio cedido, que se determinar en conformidad con el principio enunciado ms arriba. partes, que se determinarn por la Comisin de Reparaciones. El mtodo de cumplimiento de la obligacin, tanto en materia de capital y de intereses, as que se supone que fije el Comisin de Reparaciones. Tal mtodo puede tomar la forma, entre otras cosas, de la asuncin por parte de la Potencia a la que el territorio es cedido de responsabilidad de Alemania para la deuda alemana en manos de sus nacionales. Sin embargo, en el caso de que el mtodo adoptado participacin de todos los pagos a los Gobierno alemn, el monto se transfiere a la Reparacin Comisin en razn de las cantidades adeudadas a la reparacin para siempre y cuando el saldo en relacin con las sumas que sigue pendiente de pago. ARTCULO 255. (1) Como excepcin a la disposicin anterior y la medida en que en 1871 Alemania se neg a realizar cualquier parte de la carga de la deuda francesa, Francia ser, con respecto a Alsacia-Lorena, exentos de cualquier pago en virtud del artculo 254. (2) En el caso de Polonia, que parte de la deuda que, en el Dictamen de la Comisin de Reparaciones, es atribuible a la medidas adoptadas por los Gobiernos alemn y prusiano para la colonizacin alemana de Polonia ser excluido de la reparto que deber ser realizado en virtud del artculo 254. (3) En el caso de todos los territorios cedidos que no sean de Alsacia- Lorena, que parte de la deuda del Imperio alemn o alemn Estados que, en opinin de la Comisin de Reparaciones, representa los gastos de los gobiernos del imperio alemn o Estados de las propiedades del Gobierno a que se refiere el artculo 256 Quedarn excluidos de la distribucin que se hizo en virtud del artculo 254. ARTCULO 256. Poderes a los que se cede territorio alemn adquirir todos los propiedades y posesiones situado en l que pertenece a la alemana Imperio o de los Estados alemanes, y el valor de estas adquisiciones sern fijados por la Comisin de Reparaciones, y pagados por el Estado la adquisicin del territorio a la Comisin de Reparaciones para el crdito del Gobierno alemn a causa de las cantidades adeudadas a la reparacin. A los efectos del presente artculo, la propiedad y las posesiones de el Imperio Alemn y los Estados se considerar que incluyen todos los propiedad de la Corona, el Imperio o los Estados, y el sector privado propiedad del ex emperador alemn y otros personajes reales. En vista de las condiciones en que Alsacia-Lorena fue cedida a Alemania en 1871, Francia estar exento a este respecto de hacer cualquier pago o de crdito en virtud del presente artculo por los bienes o posesiones del Imperio Alemn o Estados situado en l.
76
Blgica tambin estarn exentos de realizar cualquier pago o crdito de cualquier en virtud del presente artculo por los bienes o posesiones de los alemanes Imperio o Estados situados en el territorio alemn cedi a Blgica en virtud del presente Tratado. ARTCULO 257. En el caso de los antiguos territorios alemanes, incluyendo las colonias, protectorados o dependencias, administrado por una obligatoria en virtud de El artculo 22 de la Parte I (Liga de las Naciones Unidas) del presente Tratado, ni el territorio ni la Potencia Mandataria tendr a su cargo cualquier parte de la deuda del Imperio Alemn o de los Estados. Todos los bienes y posesiones pertenecientes al Imperio Alemn o los Estados alemanes situados en dichos territorios se transferirn con los territorios de la Potencia Mandataria en su calidad de tales y no se efectuar pago alguno ni ningn crdito otorgado a los Los gobiernos de la consideracin de esta transferencia. A los efectos del presente artculo, la propiedad y las posesiones de el Imperio Alemn y de los Estados alemanes se considerar que incluyen todos los bienes de la Corona, el Imperio o de los Estados y la propiedad privada del ex emperador alemn y otros Real personajes. ARTCULO 258. Alemania renuncia a todos los derechos concedidos a ella ni a sus nacionales por los tratados, convenios y acuerdos de cualquier tipo, a en representacin o la participacin en el control o la administracin de las comisiones, los bancos estatales, instituciones u otros entidades financieras o econmicas de carcter internacional, ejercicio de la funcin de control o administracin, y que operan en cualquiera de los aliados o Estados asociados, o, en Austria, Hungra Bulgaria o Turqua, o en las dependencias de estos Estados, o en el antiguo Imperio Ruso. ARTCULO 259. (1) Alemania se compromete a entregar el plazo de un mes a partir de la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado, a la autoridad como la Principales Potencias Aliadas y Asociadas podrn designar, la suma de de oro que iba a ser depositados en el Reichsbank en el nombre de la Consejo de la Administracin de la deuda pblica otomana como seguridad para el primer nmero de turcos Gobierno seala moneda. (2) Alemania reconoce su obligacin de realizar anualmente para el perodo de doce aos los pagos en oro para que est prevista la realizados en el alemn Bonos del Tesoro depositados por ella de vez en vez en nombre del Consejo de la Administracin de la Otomana de la Deuda Pblica como garanta de la segunda y posteriores cuestiones relativas a la turca Gobierno seala moneda. (3) Alemania se compromete a entregar, el plazo de un mes a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, a la autoridad como la Principales Potencias Aliadas y Asociadas podrn designar, el oro depsitos constituidos en el Reichsbank o en otro lugar, lo que representa el residuo del anticipo en oro acord el 5 de mayo de 1915, por el Consejo de la Administracin de la deuda pblica otomana a la Gobierno Imperial Otomano. (4) Alemania se compromete a transferir a las Principales Potencias Aliadas y Potencias Asociadas cualquier ttulo que pueda tener a la suma en oro y la plata de transmisin por ella a la turca Ministerio de Finanzas en Noviembre de 1918, en previsin de que el pago se hizo en mayo, 1919, para el servicio de prstamo interno de Turqua. (5) Alemania se compromete a transferir a las Principales Potencias Aliadas y Potencias Asociadas, en el plazo de un mes a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, las cantidades de oro transferidos como prenda o como garanta colateral para el Gobierno alemn o de su nacionales en relacin con los prstamos que realizan a la monarqua austro- Gobierno de Hungra. (6) Sin perjuicio de lo dispuesto en el artculo 292 de la Parte X (Clusulas Econmicas) del presente Tratado, Alemania confirma la renuncia previsto en el artculo XV del Armisticio del 11 de noviembre de
77
1918, de cualquier beneficio divulgada por los Tratados de Bucarest y de Brest-Litovsk y por los tratados suplementarios al mismo. Alemania se compromete a la transferencia, ya sea a Rumania oa la Principales Potencias Aliadas y Asociadas en su caso, de todos los instrumentos monetarios, especie, valores negociables y instrumentos, o de mercancas, que ha recibido en virtud de lo anterior Tratados. (7) Las sumas de dinero y todos los instrumentos de valores y bienes de cualquier naturaleza, para ser entregado, pagado y transferido en el marco del disposiciones del presente artculo, se eliminarn por el Director Potencias Aliadas y Asociadas, en lo sucesivo, de manera que se determine por los Poderes. ARTCULO 260. Sin perjuicio de la renuncia a cualquier derecho por Alemania en nombre propio o de sus nacionales en las dems disposiciones de el presente Tratado, la Comisin de Reparaciones podr, dentro de un ao partir de la entrada en vigor de la presente demanda de que el Tratado Gobierno alemn a ser poseedor de los derechos e intereses de los los ciudadanos alemanes en una empresa de utilidad pblica o de cualquier concesin de explotacin en Rusia, China, Turqua, Austria, Hungra y Bulgaria, o en las posesiones o dependencias de estos Estados o en cualquier territorio que antiguamente perteneca a Alemania oa sus aliados, que se cedidos por Alemania o sus aliados a cualquier poder o para ser administrada por una obligatoria en virtud del presente Tratado, y podr exigir que la Alemn transferencia de Gobierno, dentro de los seis meses siguientes a la fecha de la demanda, todos los derechos e intereses legtimos y derechos similares y los intereses del Gobierno alemn puede tener en s a la Comisin de Reparaciones. Alemania ser responsable de indemnizar a sus nacionales para desposedos, y la Comisin de Reparaciones de crdito Alemania, en razn de las sumas adeudadas a la reparacin, con las sumas que en materia de el valor de los derechos cedidos y los intereses que puedan ser evaluados por la Comisin de Reparaciones, y el Gobierno alemn un plazo de seis meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, comunicarn a la Comisin de Reparaciones todos los derechos como e intereses, si ya concedidas, sin embargo, contingentes o no ejercido, y renunciar en nombre propio y de sus nacionales en favor de las Potencias Aliadas y Asociadas todos los derechos y intereses que no han sido notificadas. ARTCULO 261. Alemania se compromete a transferir a las Potencias Aliadas y Asociadas cualquier reclamacin que pueda tener para el pago o la devolucin de los Gobiernos de Austria, Hungra, Bulgaria o Turqua, y, en particular, cualquier las reclamaciones que puedan surgir, ahora o en el futuro, desde el cumplimiento de compromisos asumidos por Alemania durante la guerra a los gobiernos. ARTCULO 262. Toda obligacin monetaria debido por Alemania se deriven de la presente Tratado y se expresa en trminos de marcos de oro se paga en el opcin de los acreedores en libras esterlinas a pagar en Londres, el oro dlares de los Estados Unidos de pagar en Nueva York, Estados Unidos, el oro francos pagaderos en Pars, o liras de oro pagaderos en Roma. A los efectos del presente artculo las monedas de oro antes mencionados se define como el peso y la finura del oro promulgado por la ley el 1 de enero de 1914. ARTCULO 263. Alemania da una garanta al Gobierno del Brasil de que todas las sumas que representa la venta de caf perteneciente al Estado de Sao Paolo en los puertos de Hamburgo, Bremen, Amberes y Trieste, que se depositados en el Banco de Bleichrder en Berln, se reembolso ms los intereses a la tasa o tasas acordadas. Alemania haber impedido la transferencia de las sumas en cuestin para el Estado de
78
Sao Paolo en el momento adecuado, garantiza tambin que el reembolso se efectuar al tipo de cambio del da del depsito. Los Artculos del 264 al 312 (CLUSULAS ECONMICAS.) PARTE X. CLUSULAS ECONMICAS. SECCIN l. RELACIONES COMERCIALES. CAPTULO I. Normativa aduanera, los derechos y restricciones. ARTCULO 264. Alemania se compromete a que los bienes producidos o manufacturados en cualquiera de las Potencias Aliadas o Estados asociados importados en el territorio de Alemania, desde cualquier lugar que llegar, no sern sometidos a otros o mayores derechos o cargas (incluidos los gastos internos) que los que que las mercancas como los producidos o manufacturados en cualquier en cualquier otro Estado o de cualquier otro pas extranjero estn sujetos. Alemania no mantendr ni impondr ninguna prohibicin o restriccin a la importacin en territorio alemn de cualquier mercanca del producto o la fabricacin de los territorios de cualquiera de las potencias aliadas o Estados asociados, desde cualquier lugar que llegar, que no se igualmente se extiende a la importacin de las mercancas como los productos o fabricacin de cualquier otro Estado o de cualquier otra extranjera pas. ARTCULO 265. Asimismo, Alemania se compromete a que, en materia de rgimen aplicables a la importacin, la no discriminacin contra el comercio de cualquiera de las potencias aliadas y los Estados asociados, en comparacin con cualquier otros de esos Estados, o cualquier otro pas extranjero se hecho, incluso por medios indirectos, tales como la normativa aduanera o de procedimiento, los mtodos de las condiciones de verificacin o anlisis de pago de derechos, la clasificacin arancelaria o interpretacin, o la funcionamiento de los monopolios. ARTCULO 266. En todo lo que se refiere a la exportacin de Alemania se compromete a que los bienes, productos naturales o manufacturados, exportados desde Alemania territorio en el territorio de cualquiera de las potencias aliadas o asociadas Estados miembros no estarn sometidos a derechos de otros o superior, o cargos (Incluidos los gastos de la residencia) a los pagados en los bienes como exportar a cualquier otro Estado o de cualquier otro pas extranjero. Alemania no mantendr ni impondr ninguna prohibicin o restriccin en la exportacin de cualquier mercanca enviada desde su territorio a cualquiera de las Potencias Aliadas o Estados asociados que no se extender por igual a la exportacin de los productos como, productos naturales o artculos manufacturados, enviado a cualquier otro Estado o de cualquier otra pas extranjero.
79
ARTICULO 267. Todo a favor, inmunidad o privilegio en lo que respecta a la importacin, exportacin o trnsito de mercancas concedidas por Alemania a cualquier aliado o Estado asociado o de cualquier otro pas extranjero lo que se al mismo tiempo y sin condiciones, sin previa solicitud y sin compensacin, se extienda a todos los aliados y los Estados asociados. ARTCULO 268. Las disposiciones de los artculos 264 a 267 inclusive, del presente Captulo y del artculo 323 de la Parte XII (Vas Puertos y Ferrocarriles) de la presente Tratado est sujeto a las siguientes excepciones: (A) Durante un perodo de cinco aos a partir de la entrada en vigor de la productos de este Tratado, naturales o manufacturados que ambos originarias y procedentes de los territorios de Alsacia y Lorena reuni a Francia, para su importacin en la aduana alemana territorio, exentos de todo derecho de aduana. El Gobierno francs se fijar cada ao, por decreto comunicado el Gobierno alemn, la naturaleza y cantidad de los productos que se benefician de esta exencin. La cantidad de cada producto que puede ser enviado tanto al ao en Alemania no exceder de la media de los importes enviados anualmente en los aos 1911-1913. Adems, durante el perodo antes mencionado, el Gobierno alemn se permite la libre exportacin de Alemania, y la re libre importacin en Alemania, exentos de derechos de aduana y otros gastos (incluidos los gastos internos), de hilados, tejidos y otros materias textiles o productos textiles de todo tipo y en cualquier condicin, enviado desde Alemania en los territorios de Alsacia o Lorena, a no ser sometido a cualquier proceso de acabado, tales como blanqueo, tintura, estampado, mercerizacin, gases, torcer o vestirse. (B) Durante un perodo de tres aos a partir de la entrada en vigor del los productos de este Tratado naturales o manufacturados que ambos originarias y procedentes de los territorios polacos que antes de la guerra eran parte de Alemania, para su importacin en la aduana alemana territorio, exentos de todo derecho de aduana. El Gobierno polaco fijar cada ao, por decreto comunicado el Gobierno alemn, la naturaleza y cantidad de los productos que se benefician de esta exencin. La cantidad de cada producto que puede ser enviado tanto al ao en Alemania no exceder de la media de los importes enviados anualmente en los aos 1911-1913. (C) El Aliadas y Asociadas se reservan el derecho de exigir Alemania a conceder la libertad de derechos de aduana para su importacin en aduanas del territorio alemn, a los productos naturales y manufacturados artculos que ambas son originarias y procedentes del Gran Ducado de Luxemburgo, por un perodo de cinco aos a partir de la entrada en vigor del el presente Tratado. La naturaleza y cantidad de los productos que gozarn de los beneficios de este rgimen se comunicar cada ao a la Gobierno alemn. La cantidad de cada producto que puede ser enviado tanto al ao en Alemania no exceder de la media de los importes enviados anualmente en los aos 1911-1913. ARTCULO 269. Durante los primeros seis meses de la entrada en vigor de la presente Tratado, las obligaciones impuestas por Alemania a las importaciones de Aliados y los Estados asociados no podr ser superior a la mayora de los derechos favorables que se aplicaron a las importaciones en Alemania 31 de julio 1914.
80
Durante un perodo de treinta meses despus de la expiracin del los primeros seis meses, esta disposicin se seguir aplicando exclusivamente en lo que respecta a los productos que, por ser comprendida en Seccin A de la Primera Categora de la Tarifa de Aduanas de Alemania 25 de diciembre 1902, gozaba en la fecha mencionada (31 de julio, 1914) las tasas de convencionalizadas por los tratados con las potencias aliadas y Potencias Asociadas, con el agregado de todos los tipos de vino y aceites vegetales, de seda artificial y de lana de lavado o desgrasado sean o no fueron objeto de convenios especiales antes 31 de julio 1914. ARTCULO 270. Las Potencias Aliadas y Asociadas potencias de reserva el derecho a dirigirse a territorio alemn ocupado por sus tropas un rgimen aduanero especial lo que respecta a las importaciones y las exportaciones, en el caso de que tal medida siendo necesario en su opinin, a fin de salvaguardar los derechos econmicos intereses de la poblacin de estos territorios. CAPTULO II. ENVO. ARTCULO 271. En cuanto a la pesca martima, navegacin de cabotaje martimo y martimo remolque, los buques de las Potencias Aliadas y Asociadas gozarn, en Alemn aguas territoriales, el trato otorgado a los buques de la nacin ms favorecida. ARTCULO 272. Alemania est de acuerdo en que, a pesar de cualquier estipulacin en contrario a lo contenido en los convenios relativos al Mar del Norte la pesca y el trfico de licor, todos los derechos de inspeccin y polica deber, en el caso de barcos de pesca de las Potencias Aliadas, se ejercido nicamente por buques pertenecientes a las Facultades. ARTCULO 273. En el caso de los buques de las Potencias Aliadas y Asociadas, todos los clases de los certificados o documentos relacionados con el buque, que fueron reconocidos como vlidos por Alemania antes de la guerra, o que puedan en lo sucesivo, ser reconocidos como vlidos por los principales Estados martimos, ser reconocida por Alemania como vlido y como equivalente a la certificados correspondientes a los buques alemanes. Un reconocimiento similar se conceder a los certificados y documentos expedidos a sus buques por los Gobiernos de los nuevos Estados, si tienen una costa martima o no, siempre que tales certificados y documentos debern ser expedidas de conformidad con la m la prctica general observada en los Estados martimos principales. Las Altas Partes Contratantes convienen en reconocer el pabelln de los vasos de una Potencia Aliada o asociados que no cuenten costa que estn matriculados en algn lugar que se especifica, situadas en su territorio, el lugar que servir como puerto de registro de tales los buque s. CAPTULO III COMPETENCIA DESLEAL.
81
ARTCULO 274. Alemania se compromete a adoptar todas las medidas legislativas necesarias y medidas administrativas para proteger los bienes producidos o manufacturados de cualquiera de las Potencias Aliadas y Asociadas de todas las formas de competencia desleal en las transacciones comerciales. Alemania se compromete a prohibir y reprimir el secuestro y por otros recursos adecuados a la importacin, exportacin, fabricacin, distribucin, venta o la oferta para la venta en su territorio de todos los productos que llevan sobre s mismos o sus envolturas presentacin habitual de seguridad o las marcas, nombres, dispositivos, o descripcin alguna que se calculados para transmitir, directa o indirectamente, una falsa indicacin de el origen, tipo, naturaleza o caractersticas especiales de dichos bienes. ARTCULO 275 Alemania se compromete a condicin de que la reciprocidad se concede en esta materia a respetar ninguna ley, o cualquier decisin administrativa o judicial dada de conformidad con dicha ley, en vigor en cualquier aliado o un Estado asociado y debidamente comunicada a ella por las autoridades competentes, la definicin o en la regulacin el derecho de cualquier denominacin regional en materia de vino o bebidas espirituosas producidas en el Estado al que pertenece la regin, o las condiciones bajo las cuales puede ser el uso de cualquier denominacin, tales permitida, y la importacin, exportacin, fabricacin, distribucin venta, o la oferta para la venta de productos o artculos que llevan las denominaciones regionales incompatibles con la legislacin u orden estar prohibida por el Gobierno alemn y reprimidos por las medidas previstas en el artculo anterior. CAPTULO IV. TRATAMIENTO DE LOS NACIONALES. ARTCULO 276. Alemania se compromete a: (A) No someter a los nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas Potencias de prohibicin en relacin con el ejercicio de las profesiones, profesiones, el comercio y la industria, que no ser igual aplicables a todos los extranjeros sin excepcin; (B) No someter a los nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas Competencias en lo que respecta a los derechos mencionados en el prrafo (a) a cualquier regulacin o restriccin que podra contravenir directamente o indirectamente a las disposiciones de dicho apartado, o que se ser distinto o ms desventajosas que las que son aplicables a los nacionales de la nacin ms favorecida; (C) No someter a los nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas Poderes, sus bienes, derechos o intereses, incluidas las empresas y las asociaciones en las que est interesado, a cualquier cargo, impuesto o impuesto, directo o indirecto, o de otros ms elevados que los que estn o puede ser impuesta en su propios nacionales o sus bienes, derechos o intereses; (D) No someter a los nacionales de cualquiera de las potencias aliadas y Competencias asociadas a ninguna restriccin que no era de aplicacin a l de julio de 1914, a los nacionales de esos poderes a menos que restriccin es igualmente impuesta a su propios nacionales. ARTCULO 277. Los nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas gozarn en territorio alemn una constante proteccin de su persona y de sus bienes, derechos e intereses, y tendr libre acceso a la los tribunales de justicia.
82
ARTCULO 278. Alemania se compromete a reconocer cualquier nueva nacionalidad que ha sido o pueden ser adquiridas por sus nacionales en virtud de las legislaciones de los aliados y Asociadas Poderes y de conformidad con las decisiones de la autoridades competentes de estos poderes en virtud a la naturalizacin las leyes o en virtud de las estipulaciones de tratados, y lo que se refiere a las personas como que, como consecuencia de la adquisicin de la nacionalidad nuevos, en todos los aspectos retiraron su lealtad a su pas de origen. ARTCULO 279. Las Potencias Aliadas y Asociadas podrn nombrar cnsules generales, cnsules, vicecnsules y agentes consulares en las ciudades alemanas y puertos. Alemania se compromete a aprobar la designacin de la cnsules generales, cnsules, vicecnsules y agentes consulares, cuya nombres se comunicarn a ella, y les introducir en el ejercicio de sus funciones de conformidad con las normas habituales y las costumbres. CAPTULO V. GENERAL ARTCULOS ARTCULO 280. Las obligaciones impuestas a Alemania por el Captulo I y en los artculos 27l y 272 del Captulo II de este artculo dejar de tener efectos cinco aos partir de la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado, salvo disposicin en contrario en el texto, oa menos que el Consejo de la Sociedad de Naciones, por lo menos doce meses antes de la expiracin de dicho plazo, podr decidir que estas obligaciones se mantenido por un nuevo perodo con o sin enmiendas. El artculo 276 del captulo IV se mantendr en vigor, con o sin enmiendas, tras el perodo de cinco aos para estas nuevas perodo que no, en su caso, podr exceder de cinco aos, como puede ser determinado por una mayora del Consejo de la Liga de las Naciones Unidas. ARTCULO 281. Si el Gobierno alemn participa en el comercio internacional, se no al respecto se han o se considerar que tiene los derechos, privilegios e inmunidades de la soberana. SECCIN II. TRATADOS. ARTCULO 282. Desde la entrada en vigor del presente Tratado y en las sus disposiciones en los tratados multilaterales, convenciones y acuerdos de carcter econmico o tcnico se enumeran a continuacin y en los artculos subsiguientes que solo se aplicar entre Alemania y los de las Potencias Aliadas y Asociadas parte Poderes los mismos: (L) los convenios de l4 de marzo de 1884, 1 de diciembre de 1886, y 23 de marzo, 1887, y el Protocolo Final del 7 de julio de 1887, relativa a la proteccin de cables submarinos.
83
(2) Convenio de 11 de octubre de 1909, con respecto a la internacional la circulacin de automviles. (3) Acuerdo de 15 de mayo de 1886, sobre el cierre de vas frreas camiones sujetos a la inspeccin de aduanas, y el Protocolo de 18 de mayo de 1907. (4) Acuerdo de 15 de mayo de 1886, con respecto a la tcnica la normalizacin de los ferrocarriles. (5) Convenio de 5 de julio de 1890, sobre la publicacin de los aranceles aduaneros y la organizacin de una Unin Internacional para la la publicacin de los aranceles aduaneros. (6) Convenio de 31 de diciembre de 1913, con respecto a la unificacin de las estadsticas comerciales. (7) Convenio de 25 de abril de 1907, en relacin con la elevacin de la arancel aduanero turco. (8) Convencin del 14 de marzo de 1857, por la redencin de las cuotas de peaje en el sonido y las Belts. (9) Convenio de 22 de junio de 1861, por la redencin del Stade Peaje en el Elba. (10) Convenio de 16 de julio de 1863, por la redencin de la cifra de gravmenes sobre el Escalda. (11) Convencin del 29 de octubre de 1888, relativa al establecimiento de un acuerdo definitivo que garantiza el libre uso del Canal de Suez. (12) Convenios del 23 de septiembre de 1910, respetando la unificacin de ciertas normas sobre colisiones y salvamento en el mar. (13) Convenio de 21 de diciembre de 1904, relativos a las exenciones de los barcos hospitales de impuestos y cargas en los puertos (14) Convencin del 4 de febrero de 1898, sobre el tonelaje medicin de los buques de navegacin interior. (15) Convencin del 26 de septiembre de 1906, para la represin de nocturno para las mujeres. (16) Convencin del 26 de septiembre de 1906, para la represin de la uso de fsforo blanco en la fabricacin de fsforos. (17) Convenios de 18 de mayo de 1904, y 4 de mayo de 1910, en relacin con la supresin de la trata de blancas. (18) Convencin del 4 de mayo de 1910, en relacin con la supresin de publicaciones obscenas. (19) Convencin Sanitaria de 30 de enero de 1892, el l5 de abril de l893, 3 de abril de l894, l9 de marzo de 1897, y 3 de diciembre de 1903. (20) Convencin del 20 de mayo de 1875, con respecto a la unificacin y la mejora del sistema mtrico. (21) Convenio de 29 de noviembre de 1906, con respecto a la unificacin de las frmulas de la farmacopea de drogas potentes. (22) Convencin del 16 de noviembre y 19 de 1885, en relacin con la establecimiento de un tono de concierto. (23) Convencin del 7 de junio de 1905, relativa a la creacin de un Instituto Internacional de Agricultura en Roma. (24) Convenios de Ginebra de 03 de noviembre, 188 L, y el l5 de abril de l889, en relacin con medidas de precaucin contra la filoxera. (25) Convenio de 19 de marzo de l902, en relacin con la proteccin de los aves tiles a la agricultura. (26) Convenio de junio de l2 de 1902, en cuanto a la proteccin de los menores. ARTCULO 283.
84
Desde la entrada en vigor del presente Tratado, las Altas Las Partes contratantes aplicarn los convenios y acuerdos en lo sucesivo mencionado, en lo que respecta a ellos, a condicin de que las disposiciones especiales contenidas en el presente artculo se cumplido por parte de Alemania. Postal de los convenios: Convenios y acuerdos de la Unin Postal Universal, firmada en Viena, 4 de julio de 1891. Convenios y acuerdos de la Unin Postal firmado en Washington, 15 de junio de 1897. Convenios y acuerdos de la Unin Postal firmado en Roma, mayo de 26, 1906. Telegrfica Convenios: Convenios internacionales telegrfica, firmado en San Petersburgo julio 10, 22, 1875. Reglamentos y tarifas establecidas por el telegrfica Internacional Conferencia, Lisboa, 11 de junio de 1908. Alemania se compromete a no negar su consentimiento a la celebracin por los nuevos Estados de los regmenes especiales contemplados en el convenciones y acuerdos relativos a la Unin Postal Universal ya la Unin Telegrfica Internacional, a la que estos nuevos Los Estados se han adherido o se adhieran puede. ARTCULO 284. Desde la entrada en vigor del presente Tratado, las Altas Las Partes Contratantes aplicarn, en lo que respecta a ellos, el Internacional de Radio-telegrfica Convencin de S julio de 1912, en condicin de que Alemania cumple con las disposiciones provisionales que se indicar a ella por las Potencias Aliadas y Asociadas. Si dentro de cinco aos despus de la entrada en vigor del presente Tratado de una nueva convencin internacional que regula la radio-telegrficas comunicaciones deberan haber concluido a ocupar el lugar de la Convenio de 5 de julio de 1912, esta nueva convencin obligar a Alemania, incluso si Alemania, o bien rechazar a participar en la elaboracin del convencin, o para suscribirse al mismo. Este nuevo convenio tambin sustituir al provisional reglamentos en vigor. ARTCULO 285. Desde la entrada en vigor del presente Tratado, las Altas Las Partes Contratantes aplicarn en lo que respecta a ellos y en las condiciones previstas en el artculo 272 de los convenios indican a continuacin: (1) Los convenios de 6 de mayo de 1882, y 1 de febrero de 1889, regulacin de la pesca en el Mar del Norte fuera de territorio las aguas. (2) Los Convenios y Protocolos de 16 de noviembre de 1887, febrero 14, 1893, y 11 de abril de 1894, sobre el licor del Mar del Norte trfico. ARTCULO 286. La Convencin Internacional de Pars de 20 de marzo de 1883, para la la proteccin de la propiedad industrial, revisada en Washington el 2 de junio, 1911; y el Convenio Internacional de Berna del 9 de septiembre, 1886, para la proteccin de obras literarias y artsticas, revisado en Berln el 13 de noviembre de 1908, y completado por el adicional Protocolo, firmado en Berna el 20 de marzo de 1914, volver a entrar en efecto a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, en la medida en que no se ven afectados o modificados por las excepciones y restricciones derivadas de ella.
85
ARTCULO 287. Desde la entrada en vigor del presente Tratado, las Altas Las Partes Contratantes aplicarn, en lo que respecta a ellos, el Convenio de la Haya de 17 de julio de 1905, relativa a los derechos civiles procedimiento. Esta renovacin, sin embargo, no se aplicar a Francia, Portugal y Rumana. ARTCULO 288. Los derechos especiales y privilegios concedidos a Alemania por el artculo 3 de la Convencin de 2 de diciembre de 1899, relativa a Samoa se considera que ha terminado el 4 de agosto de 1914. ARTCULO 289. Cada una de las Potencias Aliadas y Asociadas, siendo guiados por el principios generales y disposiciones particulares del presente Tratado, notificar a Alemania en los tratados bilaterales y convenios que dicha Potencia Aliada o Asociada desea revivir con Alemania. La notificacin mencionada en el presente artculo se har ya sea directamente o por medio de otra potencia. Recepcin de la misma ser reconocida por escrito por parte de Alemania. La fecha de la renovacin ser el de la notificacin. Las Potencias Aliadas y Asociadas se comprometen a no entre s revivir con Alemania a los convenios o tratados que no estn en acuerdo con los trminos del presente Tratado. La notificacin deber mencionar las disposiciones de dicho convenios y tratados que, al no ser de conformidad con la trminos del presente Tratado, no se considerar que sea restablecida. En caso de cualquier diferencia de opinin, de la Sociedad de Naciones se llamados a decidir. Un perodo de seis meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado se permite a las Potencias Aliadas y Asociadas en el que para efectuar la notificacin. Solamente los tratados y convenios bilaterales que han sido objeto de tal notificacin se revivi entre las potencias aliadas y Asociadas y Alemania, y todos los dems son y sern siendo derogada. Los reglamentos se aplican a todos los tratados bilaterales o los convenios existentes entre todas las Potencias Aliadas y Asociadas signatarios del presente Tratado y Alemania, incluso si dicha Potencias Aliadas y Asociadas no han estado en un estado de guerra con Alemania. ARTCULO 290. Alemania reconoce que todos los tratados, convenios o acuerdos que ha celebrado con Austria, Hungra, Bulgaria o Turqua desde el 01 de agosto 1914, hasta la entrada en vigor del presente Tratado son y seguirn siendo derogado por el presente Tratado. ARTCULO 291. Alemania se compromete a garantizar a las Potencias Aliadas y Asociadas, y a los funcionarios y los nacionales de dichos poderes, la disfrute de todos los derechos y ventajas de cualquier tipo que se pueden tener concedidos a Austria, Hungra, Bulgaria o Turqua, o al los funcionarios y los ciudadanos de estos Estados en los tratados, convenios o los acuerdos celebrados antes de 1 de agosto 1914, siempre que dichas tratados, convenios o acuerdos siguen en vigor. Las Potencias Aliadas y Asociadas se reservan el derecho de aceptar o no el disfrute de estos derechos y ventajas.
86
ARTCULO 292. Alemania reconoce que todos los tratados, convenios o acuerdos que concluy con Rusia, o con cualquier Estado o de Gobierno de que el territorio que antes formaba parte de Rusia, o con Rumania, antes de 1 de agosto 1914, o despus de esa fecha hasta la que viene en vigor del presente Tratado, son y seguirn siendo derogada. ARTCULO 293. En caso de una Potencia Aliada o Asociada, Rusia, o de un Estado o Gobierno de que el territorio que antes constitua una parte de Rusia, se han visto obligados desde el 1 de agosto de 1914, con motivo de la ocupacin militar o por cualquier otro medio o por cualquier otra causa, conceder o permitir que se concedan por el acto pblico de cualquier autoridad, concesiones, privilegios y favores de cualquier tipo de Alemania o de nacionalidad alemana, concesiones, privilegios e favores son ipso facto anulada por el presente Tratado. No se aceptarn reclamaciones o indemnizaciones que puedan derivarse de esta sala anulacin se imputarn a las Potencias Aliadas y Asociadas ya las competencias, Estados, los gobiernos o autoridades pblicas que son liberados de sus compromisos en el presente artculo. ARTCULO 294. Desde la entrada en vigor del presente Tratado se compromete a Alemania para dar a las Potencias Aliadas y Asociadas y sus nacionales, la beneficio ipso facto de los derechos y ventajas de cualquier tipo que se ha concedido por los tratados, convenios o acuerdos para Estados no beligerantes o de sus nacionales desde 01 de agosto 1914, hasta la entrada en vigor del presente Tratado, siempre que dichas tratados, convenios o acuerdos siguen en vigor. ARTCULO 295. Los de las Altas Partes Contratantes que an no han firmado o que han firmado pero no ratificado, la Convencin del Opio firmado en La Haya el 23 de enero de 1912, de acuerdo con llevar el dicho Convenio entre en vigor, y para ello es necesario promulgar la legislacin sin demora y en cualquier caso dentro de un perodo de doce meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado. Por otra parte, estn de acuerdo en que la ratificacin del presente Tratado debe en el caso de Poderes que an no han ratificado el opio Convenio se considerar a todos los efectos equivalentes a la ratificacin de dicho Convenio y la firma del Protocolo Especial que se abri en La Haya, de conformidad con las resoluciones aprobada por la Tercera Conferencia del Opio en 1914 por lo que el dijo Convenio en vigor. Para ello, el Gobierno de la Repblica Francesa comunicar al Gobierno de los Pases Bajos una copia certificada del protocolo del depsito de las ratificaciones del presente Tratado, e invitar al Gobierno de los Pases Bajos para aceptar y depositar las copias certificadas como si se tratara de un depsito de ratificaciones de la Convencin del Opio y la firma de la Protocolo Adicional de 1914. SECCIN III. DEUDAS. ARTCULO 296.
87
No se resolver a travs de la intervencin de las oficinas de compensacin que se establezcan por cada una de las Altas Partes Contratantes en tres meses siguientes a la notificacin prevista en el apartado (e) en lo sucesivo, las siguientes clases de obligaciones pecuniarias: (1) Las deudas por pagar antes de la guerra y debido por un nacional de uno de las Potencias Contratantes, que residen en su territorio, a una nacionales de una Potencia opuestas, que residen en su territorio; (2) Las deudas por pagar que se convirti durante la guerra a los nacionales de un Contratacin de energa que residen en su territorio y surgi de transacciones o contratos con los nacionales de una Potencia opuestas, residentes en su territorio, de los cuales el total o parcial ejecucin fue suspendida a causa de la declaracin de guerra; (3) Los intereses que se han reunido suficiente antes y durante la guerra a una nacional de una de las Potencias Contratantes respecto de los valores emitido por un poder contrario, siempre que el pago de intereses en dichos valores a los nacionales de ese Poder o neutrales no ha sido suspendido durante la guerra; (4) Las sumas de capital que se han vuelto a pagar antes y durante la la guerra a los nacionales de una de las Potencias Contratantes en relacin con valores emitidos por uno de los poderes opuestos, siempre que el pago de sumas de capital, a los nacionales de ese Poder o neutrales no ha sido suspendida durante la guerra. El producto de la liquidacin de bienes del enemigo, los derechos e intereses mencionadas en la Seccin IV y en su anexo se contabilizarn a tal efecto en las Oficinas de Compensacin, en la moneda y al tipo de en lo sucesivo, de cambio previsto en el apartado (d), y eliminados por ellos en las condiciones previstas por dicha Seccin y Anexo. Los asentamientos previstas en el presente artculo se efectuar de acuerdo a los siguientes principios y de acuerdo con la Anexo a esta Seccin: (A) Cada una de las Altas Partes Contratantes podrn prohibir, a partir del la entrada en vigor del presente Tratado, tanto en el pago y la aceptacin del pago de tales deudas, y tambin todos los comunicaciones entre las partes interesadas en relacin con la liquidacin de las deudas de otro modo, dijo que a travs de la Cmara de Compensacin Oficinas; (B) Cada una de las Altas Partes Contratantes sern, respectivamente, responsable del pago de tales deudas debidas por sus nacionales, excepto en los casos en que antes de la guerra que el deudor se encontraba en un estado de la quiebra o el fracaso, o haba dado la indicacin formal de insolvencia o cuando la deuda se debi por una empresa cuya actividad ha sido liquidada conforme a la legislacin de emergencia durante la guerra. Sin embargo, las deudas debidas por los habitantes del territorio invadido o ocupado por el enemigo antes de que el armisticio no se asegura su por los Estados de que estos territorios forman parte; (C) Las sumas adeudadas a los nacionales de una de las Altas Partes Contratantes Partes de los nacionales de un Estado de la Oposicin se deducir de la Oficina de Compensacin del pas del deudor, y la atencin a la acreedor por la Oficina de Compensacin del pas del acreedor; (D) Las deudas debern ser pagadas o acreditadas en la moneda de uno de tales las Potencias Aliadas y Asociadas, sus colonias o protectorados, o los dominios britnicos o la India, como puede ser que se trate. Si el las deudas se pagan en otra moneda sern pagados o acreditado en la moneda del pas en cuestin, si un Potencia Aliada o Asociada, colonia, protectorado, dominio britnico o la India, en la preguerra de tipo de cambio. A los efectos de esta disposicin, la tasa antes de la guerra de intercambio se define como el tipo de cable de transferencia de medios registrados en las potencias aliadas o pas asociado en cuestin durante el mes inmediatamente anterior al estallido de la guerra entre ese pas que se trate y Alemania. Si el contrato prev un tipo de cambio fijo que rigen la conversin de la moneda en que la deuda se indica en el moneda de los aliados o pas asociado en cuestin, entonces el por encima de las disposiciones relativas a la tasa de cambio no se aplicar. En el caso de los nuevos Estados de la moneda en la que y la tasa de de cambio al que las deudas sern pagadas o acreditadas se determinado por la Comisin de Reparaciones previsto en el Ttulo VIII (Reparacin);
88
(E) Las disposiciones del presente artculo y del anexo se no se aplicar entre Alemania, por un lado y cualquiera de los Potencias Aliadas y Asociadas, sus colonias o protectorados, o cualquiera de los dominios britnicos o la India, en cambio, a menos que en el plazo de un mes a partir del depsito de la ratificacin del presente Tratado por el Poder de que se trate, o de la ratificacin en nombre de tal o Dominio de la India, la notificacin a la se da efecto a Alemania por el Gobierno de ese aliado o Asociados de energa o de tal o Dominio de la India, segn el caso, se; (F) Las Potencias Aliadas y Asociadas que han adoptado este artculo y el anexo del presente Reglamento podrn acordar entre s para aplicarlos a sus respectivos nacionales establecidos en su territorio la medida en que respecta a los temas entre sus nacionales y los ciudadanos alemanes. En este caso los pagos efectuados por la aplicacin de esta disposicin sern objeto de acuerdos entre las potencias aliadas y asociadas Oficinas de Compensacin que se trate. ANEXO. 1. Cada una de las Altas Partes Contratantes, dentro de tres meses a partir la notificacin prevista en el artculo 296, prrafo (e) establecer una Oficina de Compensacin para el cobro y pago de enemigo deudas. Oficinas locales de Compensacin podrn establecerse por cualquier particular parte de los territorios de las Altas Partes Contratantes. Tal Oficinas locales de Compensacin podr realizar todas las funciones de una central Compensacin de oficina en sus respectivos distritos, a excepcin de que todos los transacciones con la Oficina de Compensacin en el Estado opositores deben ser cabo a travs de la Oficina Central de Compensacin. 2. En este anexo las obligaciones pecuniarias a que se refiere en el primer prrafo del artculo 296 se describen "como deudas enemigo", el personas deudoras de las mismas se deben como "deudores enemigos", las personas a quienes corresponda como "enemigo de los acreedores", la Oficina de Compensacin de el pas del acreedor se denomina "Compensacin acreedora Oficina ", y la Oficina de Compensacin en el pas del deudor llamado el "deudor de compensacin de la Oficina." 3. Las Altas Partes Contratantes las infracciones objeto de el prrafo (a) del artculo 296 a las mismas sanciones que estn en presentes siempre en su legislacin para el comercio con el enemigo. Que igualmente se prohben en su territorio todos los servicios jurdicos proceso para el pago de deudas enemigo, excepto de acuerdo con las disposiciones del presente anexo. 4. La garanta del Gobierno mencionados en el apartado (b) del artculo 296 entrar en vigor cuando, por cualquier motivo, una deuda que no se recuperable, salvo en el caso de que en la fecha de la aparicin de la guerra de la deuda fue prohibido por las leyes de prescripcin vigentes en el pas del deudor, o cuando el deudor se encontraba en ese momento en un estado de quiebra o el fracaso o haba dado la indicacin formal de insolvencia, o cuando la deuda se debi por una empresa cuya actividad ha sido liquidada conforme a la legislacin de emergencia durante la guerra. En tal caso, el procedimiento establecido en el presente anexo se aplicar a los pago de los dividendos. 5. El concepto de "quiebra" y "fracaso" se refieren a la aplicacin de una legislacin que prevea tales condiciones jurdicas. La expresin "Indicacin formal de insolvencia" tiene el mismo significado que tiene Ingls en la ley. 6. Cuando una deuda haya sido admitido, en su totalidad o en parte, el deudor Oficina de Compensacin a la vez de crdito del acreedor Oficina de Compensacin con la cantidad admitida, y al mismo tiempo, notificar de tal de crdito.
89
7. La deuda se considerar para ser admitido en su totalidad y ser acreditados inmediatamente a la Oficina de Compensacin acreedora a menos que en tres meses desde la recepcin de la notificacin o ms largo tiempo que sea acordado por el anuncio de Compensacin acreedora Oficina ha sido propuesta por la Oficina de Compensacin deudora que no se admite. 8. Cuando la totalidad o parte de una deuda no se admite la Eliminacin de dos Oficinas examinar el asunto en forma conjunta y se esforzar por acercar a las partes a un acuerdo. 9. El acreedor de compensacin Oficina pagar a los acreedores individuales las sumas acreditadas a fuera de los fondos puestos a su disposicin el Gobierno de su pas y de acuerdo con las condiciones fijado por el Gobierno, dijo, manteniendo las cantidades consideradas necesarios para cubrir los riesgos, gastos o comisiones. 10. Cualquier persona que tenga reclam el pago de una deuda que no es enemigo admiti en su totalidad o en parte, deber pagar a la oficina de compensacin, por concepto de multa, el inters en el 5 por ciento. en la parte no admitida. Cualquier persona que indebidamente se neg a admitir la totalidad o parte de una deuda se exige de l deber pagar, en concepto de multa, el inters en el 5 por ciento. de la cantidad con respecto a la cual su negativa ser rechazado. Dichos intereses se computarn desde la fecha de expiracin del plazo previsto en el apartado 7 hasta la fecha en que la reclamacin se se han rechazado o pagado la deuda. Cada Oficina de Compensacin, en la medida en que le corresponda tomar medidas al cobro de las multas previstas anteriormente, y ser responsable si dichas multas no se pueden recoger. Las multas se abonarn a la otra Oficina de Compensacin, que debern conservarlos como una contribucin a los gastos de transporte las presentes disposiciones. 11. El equilibrio entre las Oficinas de Compensacin se golpe mensuales y el saldo en efectivo por el Estado deudor dentro de un semana. No obstante, los saldos de crdito que puede ser debido por una o ms de las Potencias Aliadas y Asociadas sern retenidos hasta que pago total se han efectuado de las cantidades adeudadas a la Potencias Aliadas y Asociadas o sus nacionales en razn de la la guerra. 12. Para facilitar el debate entre las oficinas de compensacin cada una de ellas tendr un representante en el lugar donde el otro es establecido. 13. Salvo por razones especiales todos los debates en lo que respecta a las reclamaciones ser, en la medida de lo posible, llevar a cabo en la Oficina de Compensacin deudora. 14. De conformidad con el artculo 296, prrafo (b), las Altas Partes Contratantes Las partes son responsables por el pago de las deudas pendientes de pago de enemigo sus nacionales. El deudor Oficina de Compensacin por lo tanto de crdito del acreedor Eliminacin de Office con todas las deudas admiti, incluso en caso de incapacidad para cobrar a los deudores individuales. Los Gobiernos en cuestin, sin embargo, invertir su respectiva compensacin Oficinas con todas las facultades necesarias para la recuperacin de las deudas que han sido admitidos.
90
Como excepcin, los crditos admitidos debido por personas que tengan perjuicio sufrido por actos de guerra slo se abonarn a la Compensacin acreedora de Office cuando la indemnizacin debida a la persona cuestin en relacin con dichas lesiones se han pagado. 15. Cada Gobierno se har cargo de los gastos de la Oficina de Compensacin conjunto en su territorio, incluidos los sueldos del personal. 16. Cuando las dos Oficinas de compensacin no son capaces de decidir si una deuda reivindicada es debido, o en caso de una diferencia entre un deudor enemigo y un enemigo de acreedores o entre las oficinas de Compensacin, la controversia o se someta a arbitraje si las partes as lo acuerdan en las condiciones fijadas por acuerdo entre ellos o se refiere a el Tribunal Mixto Arbitral previsto en la Seccin VI en adelante. A peticin de la Oficina de Compensacin acreedora la controversia podr, Sin embargo, ser sometido a la jurisdiccin de los Tribunales de la lugar del domicilio del deudor. 17. Recuperacin de las sumas que se encuentran por el Tribunal Mixto de Arbitraje, el Tribunal de Justicia, o el Tribunal de Arbitraje que se debe se efectuar a travs de la Eliminacin de las oficinas como si estas cantidades fueron admitidos por las deudas del deudor Oficina de Compensacin. 18. Cada uno de los gobiernos afectados designar a un agente que se encargar de la presentacin ante el Tribunal Mixto Arbitral de los casos, en nombre de la Oficina de Compensacin. Este agente ejercer un control general de los representantes o abogados empleados por sus nacionales. Las decisiones se lleg a la evidencia documental, pero lo estar abierta al Tribunal para or a las partes en persona, o de acuerdo su preferencia por sus representantes autorizados por los dos Los gobiernos, o por el agente antes mencionado, que se competentes para intervenir junto con el partido o para volver a abrir y mantener una demanda abandonadas por el mismo. 19. Las Oficinas de Compensacin en cuestin se extenda ante el Tribunal Arbitral Mixto Tribunal toda la informacin y documentos en su poder, por lo que en cuanto a que el Tribunal pueda decidir rpidamente sobre los casos que estn que se le presentan. 20. Cuando una de las partes interesadas apelaciones contra la articulacin decisin de las dos Oficinas de Compensacin que deber dejar un depsito frente a los costos, lo que nico depsito se devolver cuando el primera sentencia se modifica en favor de la recurrente y en proporcin al xito que puede alcanzar, su oponente en caso de dicho reembolso no tenga que pagar una proporcin equivalente de los costos y gastos. De seguridad aceptadas por el Tribunal podr ser sustituido por un depsito. Una tasa de 5 por ciento. de la cantidad en disputa se perciban en el respeto de todos los casos presentados ante el Tribunal. Esta tasa ser, salvo que el Tribunal ordene lo contrario, corrern a cargo del xito Parte. importe de esta tasa, se aade al depsito mencionado. Es tambin independiente de la seguridad. El Tribunal puede adjudicar a una de las partes en relacin con una suma de los gastos del procedimiento. Cualquier cantidad adeudada en virtud del presente apartado se abonarn a los Oficina de Compensacin de la parte vencedora en una partida distinta. 21.
91
Con vistas a la rpida solucin de las reclamaciones, se tendrn en cuenta pagados en el nombramiento de todas las personas relacionadas con la compensacin Oficinas o con el Tribunal Mixto Arbitral a sus conocimientos de la lengua del pas de que se trate. Cada una de las Oficinas de Compensacin estar en libertad para corresponder con del otro y de transmitir los documentos en su propio idioma. 22. Con sujecin a cualquier acuerdo especial en contrario entre el Gobiernos interesados, las deudas llevar intereses de acuerdo con las siguientes disposiciones: No podrn exigir intereses a pagar en concepto de cantidades adeudadas en concepto de dividendos, intereses u otros pagos peridicos que a su vez representar los intereses del capital. La tasa de inters ser del 5 por ciento. por ao, excepto en los casos donde, por contrato, ley o costumbre, el acreedor tiene derecho a pago de intereses a un ritmo diferente. En estos casos el ndice de que tiene derecho prevalecer. Los intereses se computarn desde la fecha de comienzo de las hostilidades (O, si la suma de dinero que se recuper dejados de percibir durante la guerra, partir de la fecha en que se hubiere devengado) hasta que la suma se le atribuye a la Oficina de Compensacin del acreedor. Las sumas adeudadas en concepto de intereses se considerar como admitido por deudas las Oficinas de compensacin y se acreditarn a la compensacin de los acreedores Oficina de la misma manera como tales deudas. 23. Cuando por decisin de las Oficinas de Compensacin o el Tribunal Arbitral Mixto Tribunal una demanda se lleva a cabo para no caer en el artculo 296 de la acreedor tendr la facultad de enjuiciar la reclamacin ante el Los tribunales o el tomar como otros procedimientos que puedan ser abiertas para l. La presentacin de una reclamacin a la Oficina de Compensacin suspende la funcionamiento de cualquier plazo de prescripcin. 24. Las Altas Partes Contratantes convienen en considerar las decisiones de la Tribunal Mixto Arbitral como definitiva y concluyente, y que las hacen vinculante para sus ciudadanos. 25. En cualquier caso en que un acreedor Oficina de Compensacin se niega a notificar a un solicitud a la Oficina de Compensacin deudora, o para tomar todas las medidas previstas en el presente anexo, destinado a hacer efectivas en su totalidad o en parte una solicitud de que haya recibido la debida notificacin, el acreedor enemigo tendr derecho a recibir de la Oficina de Compensacin de un certificado que fijar el importe de la reclamacin y, a continuacin tendr derecho a procesar la reclamacin ante los tribunales o lleve a cualquier otro procedimientos que puedan ser abiertas para l. Seccin IV. PROPIEDAD, DERECHOS E INTERESES. ARTCULO 297. La cuestin de la propiedad privada, los derechos e intereses en un enemigo pas se resolvern de conformidad con los principios establecidos en el esta Seccin y de lo dispuesto en el anexo. (A) Las medidas especiales de guerra y las medidas de la transferencia (que se define en el apartado 3 del Anexo) adoptadas por Alemania con respecto a la propiedad, los derechos e intereses de los nacionales de los aliados o Potencias asociadas, incluidas las empresas y asociaciones en las que que est interesado, cuando la liquidacin no se ha completado, se interrumpirse inmediatamente o se quedaron y los bienes, derechos y intereses afectados devueltas a sus propietarios, que gozarn de plena los derechos del mismo de conformidad con lo dispuesto en el artculo 298.
92
(B) Sin perjuicio de las estipulaciones contrarias que puedan ser previstas en el presente Tratado, los Aliados y las Potencias Asociadas de reserva derecho a retener y liquidar todos los bienes, derechos e intereses perteneciente a la fecha de la entrada en vigor del presente Tratado a los nacionales alemanes, o las empresas controladas por ellos, en sus territorios, colonias, posesiones y protectorados incluidos los territorios cedidos a ellos por el presente Tratado. La liquidacin se llevar a cabo de conformidad con las leyes de las potencias aliadas o Estado asociado correspondiente, y el alemn manowners no podr disponer de dichos bienes, derechos o intereses ni someterlos a un cargo, sin el consentimiento de la Del Estado. los ciudadanos alemanes que adquieren ipso facto la nacionalidad de un Potencia Aliada o Asociada de conformidad con las disposiciones de la presente Tratado no sern considerados como nacionales dentro de Alemania el significado de este prrafo. (C) El precio o la cantidad de la indemnizacin con respecto a la ejercicio del derecho mencionado en el prrafo anterior (b) se fijar de acuerdo con los mtodos de venta o valoracin adoptadas por las leyes del pas en el que la propiedad ha sido retenidas o liquidado. (D) En las relaciones entre las Potencias Aliadas y Asociadas o sus nacionales por un lado, y Alemania o sus nacionales por otro lado, todos los las medidas especiales de guerra, o de las acciones de transferencia, o hacer actos o por hacer en la ejecucin de medidas tales como se definen en los apartados 1 y 3 del anexo se considerar como definitivo y vinculante para todas las personas salvo en lo referente a las reservas establecidas en el presente Tratado. (E) Los nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas tendrn derecho a una indemnizacin por los daos o lesiones causadas a su bienes, derechos o intereses, incluyendo cualquier empresa o asociacin en el que est interesado, en el territorio alemn, ya que exista en 01 de agosto 1914, por la aplicacin o de la guerra excepcionales medidas o de la transferencia mencionados en los apartados 1 y 3 del el anexo. Las afirmaciones hechas en este sentido por parte de nacionales como sern investigados, y el total de la indemnizacin deber ser determinada por el Tribunal Mixto Arbitral previsto en la Seccin VI o por un rbitro designado por dicho Tribunal. Este indemnizacin a cargo de Alemania, y puede ser cobrado en el momento de la propiedad de los ciudadanos alemanes en el territorio o bajo la control del Estado del demandante. Esta propiedad puede constituirse como prenda de los pasivos enemigo bajo las condiciones fijadas por el prrafo 4 del anexo. El pago de esta compensacin puede ser hecha por las potencias aliadas o un Estado asociado, y el importe se Se cargarn a Alemania. (F) Cuando un nacional de una Potencia Aliada o Asociada se derecho a la propiedad que ha sido sometido a una medida de transferencia en el territorio alemn y expresa el deseo de su restitucin, su reclamacin de indemnizacin de conformidad con el prrafo (6) se satisface con la restitucin de dicho la propiedad si es que todava existe en especie. En este caso, Alemania adoptar todas las medidas necesarias para restaurar la desalojados propietario a la posesin de su propiedad, libre de toda gravmenes o cargas con las que puede haber sido acusados despus de la liquidacin, y de indemnizar a todos los terceros perjudicados por la restitucin. Si la restitucin previstas en el presente prrafo no se puede acuerdos efectuados, privado organizado por la intermediacin de la Potencias interesadas o las Oficinas de compensacin previsto en el Anexo a la Seccin III se puede hacer, a fin de asegurar que el nacional de la Potencia Aliada o asociados pueden obtener la indemnizacin por la lesiones se refiere el apartado (e) por la concesin de ventajas o equivalentes que se compromete a aceptar en lugar de la propiedad, derechos o intereses de que se le priv. A travs de la restitucin de conformidad con el presente artculo, el precio o el importe de la indemnizacin fijada por la aplicacin del apartado (E) se reducir por el valor real de la propiedad restaurada, teniendo en cuenta la compensacin por prdida de uso o deterioro. (G) Los derechos conferidos por el prrafo (f) se reservan a los propietarios que sean nacionales de Potencias Aliadas y Asociadas en cuyo territorio las medidas legislativas que prescribe la liquidacin general enemigo de la propiedad, derechos o intereses no se aplicaron antes de la la firma del Armisticio. (H) Excepto en los casos en que, por aplicacin del apartado (f), restitucin en especie se han hecho, el producto neto de las ventas de propiedad enemiga, los derechos o intereses dondequiera que se encuentren realizadas ya sea en virtud de la legislacin de guerra, o por aplicacin de la presente Artculo, y en general todos los activos en efectivo de los enemigos, sern tratados con la siguiente: (1) En cuanto a la adopcin de las Potencias Seccin III y su anexo, dicho producto y los activos en efectivo se abonarn en el poder de que el titular sea nacional, a travs de la Oficina de Compensacin
93
en virtud del mismo establecido, cualquier saldo a favor de Alemania derivadas de ella, se tramitar segn lo establecido en el artculo 243. (2) En cuanto a potencias que no adopten la Seccin III y en el anexo adems, el producto de los bienes, derechos e intereses, y los activos en efectivo, de los nacionales de Potencias Aliadas y Asociadas en poder de Alemania se abonar de inmediato a la persona con derecho mismo o para su Gobierno, el producto de los bienes, derechos e intereses, y los activos en efectivo, de los nacionales de Alemania a una Potencia Aliada o Asociada estar sujeta a la disposicin de dicha Power de acuerdo con sus leyes y reglamentaciones, y se puede aplicado en el pago de los crditos y las deudas se define en este artculo o en el apartado 4 del anexo. Todos los bienes, derechos y intereses o producto de los mismos o de los activos en efectivo no utilizados que el anterior siempre puede ser retenido por dicha Potencia Aliada o Asociada y si se retiene el valor en efectivo del mismo se tramitar segn lo establecido en el artculo 243. En el caso de las liquidaciones efectuadas en los nuevos Estados, que estn signatarios del presente Tratado, como Potencias Aliadas y Asociadas, o en los Estados que no tienen derecho a participar en la reparacin pagos a realizar por Alemania, los ingresos de las liquidaciones efectuados por esos Estados, con sujecin a los derechos de los Reparacin de la Comisin en virtud del presente Tratado, en particular en Los artculos 235 y 260, se pagan directamente al propietario. Si, por el aplicacin de dicho propietario, el Tribunal Mixto Arbitral, siempre en la Seccin VI de la presente parte, o un rbitro designado por dicho Tribunal est convencido de que las condiciones de la venta o medidas adoptadas por el Gobierno del Estado en cuestin fuera de su legislacin general fueron injustamente perjudicial para el precio obtenido, que ser competencia exclusiva para otorgar al propietario una compensacin equitativa a pagar por ese Estado. (I) Alemania se compromete a indemnizar a sus nacionales en materia de la venta o la retencin de sus bienes, derechos o intereses en Aliada o Estados asociados. (J) El importe de todas las contribuciones e impuestos sobre el capital recaudado o se percibir por Alemania en la propiedad, los derechos e intereses de los nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas del 11 de noviembre, 1918, hasta tres meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, o, en el caso de los bienes, derechos o intereses que tienen sido objeto de medidas excepcionales de la guerra, hasta que la restitucin en conformidad con el presente Tratado, sern restituidos a la propietarios. ARTCULO 298. Alemania se compromete, en lo que respecta a la propiedad, los derechos y intereses, incluidas las empresas y asociaciones en que se interesados, restaurado a los nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas de conformidad con lo dispuesto en el artculo 297, prrafo (a) o (F): (A) para restaurar y mantener, a excepcin de lo expresamente previsto en el presente Tratado, los bienes, derechos e intereses de los nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas de la situacin jurdica existente en respecto de los bienes, derechos e intereses de los ciudadanos alemanes conforme a las leyes vigentes antes de la guerra; (B) de no someter los bienes, derechos o intereses de la nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas a las medidas de excepcin de los derechos de propiedad que no se aplican por igual a la bienes, derechos e intereses de los ciudadanos alemanes, y pagar a una compensacin adecuada en caso de que la aplicacin de estas medidas. ANEXO. 1. De conformidad con lo dispuesto en el artculo 297, prrafo (d), el validez de las rdenes de adquisicin y de las rdenes para la liquidacin de las negocios o empresas, y, de todas las otras rdenes, instrucciones decisiones o instrucciones de cualquier tribunal o cualquier otro departamento de la Gobierno de cualquiera de las Altas Partes Contratantes que hayan sido dictados, o que pretende ser que hayan sido dictados, en cumplimiento de la legislacin de guerra en relacin con la propiedad enemiga, los derechos y los intereses correspondientes. Los intereses de todas las personas se considerarn como si hubieran sido tratados efectivamente por cualquier orden, direccin, decisin o
94
instruccin en materia de propiedad en el que puedan estar interesados, si esos intereses se mencionan especficamente en el orden, direccin, decisin, o la instruccin. Sin lugar a dudas se plante la cuestin de la regularidad de una transferencia de bienes, derechos o intereses tratados en virtud de una orden, direccin, decisin o instruccin. Cada medida tomada con respecto a cualquier propiedad, negocio o empresa, ya sea en cuanto a su investigacin, el secuestro, la administracin obligatoria, el uso, requisicin, supervisin o liquidacin, la venta o la gestin de bienes, derechos o intereses, la recoleccin o la descarga de deudas, el pago de los costos, cargos o gastos, o cualquier otro importa en absoluto, en cumplimiento de rdenes, instrucciones, decisiones, o instrucciones de cualquier tribunal o de cualquier departamento del Gobierno de cualquiera de las Altas Partes Contratantes, que hayan sido dictados, o que pretende ser que hayan sido dictados, en cumplimiento de la legislacin de guerra en relacin con la propiedad enemiga, los derechos o intereses, se confirma. Siempre que las disposiciones de este prrafo no ser de perjuicio de los ttulos de propiedad hasta ahora adquiridos de buena fe y por el valor y de conformidad con las leyes del pas en que la propiedad se encuentra junto a los nacionales de las potencias aliadas y Potencias asociadas. Las disposiciones de este prrafo no se aplican a tales de lo anterior- medidas que se mencionan como han sido adoptadas por las autoridades alemanas en invadidos o territorio ocupado, ni a las de la citada medidas han sido adoptadas por Alemania, las autoridades alemanas desde el 11 de noviembre 1918, todo lo cual quedar sin efecto. 2. Ninguna reclamacin o accin se harn, o contra cualquier aliado o Asociados de energa o contra cualquier persona que acte en nombre o bajo la direccin de cualquier autoridad legal o el Departamento de la Gobierno de dicha Potencia por Alemania o por cualquier ciudadano alemn siempre que sea residente en relacin con cualquier acto u omisin en relacin con sus bienes, derechos o intereses durante la guerra o en preparacin para la guerra. Del mismo modo ninguna reclamacin o accin se hizo o que se sealan contra cualquier persona en relacin con cualquier acto u omisin en virtud de o en conformidad con las medidas excepcionales de la guerra, las leyes o reglamentos de cualquier Potencia Aliada o Asociada. 3. En el artculo 297 y el presente anexo la expresin "guerra excepcionales medidas ", medidas de todo tipo, legislativas administrativos, judiciales u otros, que se han tomado o va a ser tomadas en lo sucesivo, en lo que respecta a la propiedad enemiga, y que han tenido o tendr el efecto de la eliminacin de los titulares del poder de disposicin sobre su propiedad, aunque sin afectar a la propiedad, tales como las medidas de supervisin, de obligatoria administracin, y del secuestro, o las medidas que hayan tenido o tendr como objeto la captura de, el uso de, o el interferencia con los bienes del enemigo, por cualquier motivo, en cualquier forma, o, en cualquier lugar. Actos en la ejecucin de estas medidas incluyen todas las detenciones, las instrucciones, rdenes o decretos de los departamentos del Gobierno o los tribunales la aplicacin de estas medidas a la propiedad enemiga, as como los actos realizados por cualquier persona relacionada con la administracin o la supervisin de enemigo propiedad, tales como el pago de las deudas, el cobro de crditos, el pago de los costos, cargos o gastos, o la recogida de honorarios. Medidas de transferencia son los que han afectado o afectarn a la propiedad de los bienes del enemigo mediante la transferencia en su totalidad o en parte a una persona que no sea el propietario enemigo, y sin su consentimiento, como las medidas de la direccin de la venta, liquidacin o desconcentracin de la propiedad en la propiedad enemiga, o la cancelacin de ttulos o valores. 4. Todos los bienes, derechos e intereses de los ciudadanos alemanes en el territorio de cualquiera de las Potencias Aliadas o Asociadas y el producto neto de su venta, liquidacin o de otras cuestiones relacionadas con ella pueden ser acusados por que las Potencias Aliadas o Asociadas, en primer lugar con el pago de las sumas adeudadas en concepto de reclamaciones de los ciudadanos de ese Afines o asociados de energa con respecto a sus bienes, derechos y intereses, incluidas las empresas y asociaciones en que se interesados, en el territorio alemn, o deudas que se les adeudan por el alemn nacionales, y con el pago de las reclamaciones que surgen de los actos cometidos por el Gobierno alemn ni por ningn autoridades alemanas desde 31 de julio de 1914, y antes de que las Potencias Aliadas o Asociadas entr en la guerra. El importe de estas declaraciones pueden ser evaluados por un rbitro designado por el Sr. Gustave Ador, si lo desea, o si no hay tal designacin se hace por l, por un rbitro designado por la Comisin Mixta Tribunal Arbitral previsto en la Seccin VI. Se puede cobrar en segundo lugar con el pago de las sumas adeudadas en concepto de reclamaciones de los nacionales
95
de dicha Potencia Aliada o asociados con respecto a sus bienes, derechos e intereses en el territorio de otras potencias enemigas, en la medida en que esas alegaciones son de otra manera insatisfechas. 5. No obstante lo dispuesto en el artculo 297, donde inmediatamente antes del estallido de la guerra una sociedad constituida en un aliado o Estado asociado tienen derechos en comn con una sociedad controlada por y se incorpor en Alemania para la utilizacin de marcas en el tercer pases, o disfrutado de la utilizacin en comn con la compaa como de la nica medios de reproduccin de los bienes o artculos para la venta en el tercer pases, la primera sociedad slo tendr derecho a utilizar estas marcas en terceros pases, con exclusin de los alemanes empresa, y estos medios nicos de la reproduccin se entregar a la compaa anterior, sin perjuicio de las medidas adoptadas en virtud de la legislacin de guerra alemana en relacin con esta ltima empresa o de sus empresas, la propiedad industrial o acciones. Sin embargo, la ex empresa, si as lo solicita, emitir esta ltima sociedad derivados copias que permitan la continuacin de la reproduccin de artculos para su uso en territorio alemn. 6. Hasta el momento en que la restitucin se lleve a cabo de conformidad con Artculo 297, Alemania es responsable de la conservacin de bienes, derechos e intereses de los nacionales de los aliados o Potencias asociadas, incluidas las empresas y asociaciones en las que estn interesados, que han sido sometidos por su excepcional a medidas de guerra. 7. El plazo de un ao a partir de la entrada en vigor del presente Tratado las Potencias Aliadas y Asociadas se especifica la propiedad, los derechos y los intereses sobre los que tienen la intencin de ejercer el derecho previsto en el artculo 297, prrafo (f). 8. La restitucin prevista en el artculo 297 se llevar a cabo por orden del Gobierno alemn o de las autoridades que han ha sustituido por ello. cuentas detalladas de la accin de Los administradores sern suministrados a las personas interesadas por el autoridades alemanas a peticin, que se puede hacer en cualquier momento despus de la entrada en vigor del presente Tratado. 9. Hasta el cierre de la liquidacin prevista en el artculo 297 de el prrafo (b), los bienes, derechos e intereses de los alemanes nacionales seguirn siendo objeto de medidas especiales de guerra que se han tomado o se tomarn con respecto a ellos. 10. Alemania, el plazo de seis meses a partir de la entrada en vigor de la presente Tratado, entregar a cada Potencia Aliada o Asociada todos ttulos, certificados, ttulos u otros documentos de ttulo se celebr por sus nacionales y que se refieran a los bienes, derechos o intereses situado en el territorio de esa Potencia Aliada o Asociada, incluidas las participaciones, acciones, bonos, obligaciones u otros obligaciones de cualquier sociedad constituida de conformidad con las leyes de ese Poder. Alemania, en cualquier momento a peticin de cualquier Aliadas y Asociadas El poder proporcionar la informacin que se requieran en relacin con los bienes, derechos e intereses de los ciudadanos alemanes en el territorio de dicha Potencia Aliada o asociados, o con respecto a cualquier las transacciones de propiedad relativos a tales derechos o intereses efectuados desde 1 de julio de 1914. 11. La expresin "activos en efectivo" incluye todos los depsitos o los fondos establecido antes o despus de la declaracin de guerra, as como todos los activos provenientes de depsitos, ingresos o beneficios recaudados por administradores, comisarios, u otros de los fondos colocados en depsito o de lo contrario, pero no incluye las sumas pertenecientes a la Potencias Aliadas y Asociadas o sus Estados de componentes, Provincias o Municipios. 12.
96
Todas las inversiones dondequiera a cabo con los activos en efectivo de nacionales de las Altas Partes Contratantes, incluidas las empresas y asociaciones en las que estos nacionales se interesaron por personas responsable de la administracin de los bienes del enemigo o tener el control de dicha administracin, o por orden de esas personas o de autoridad alguna se anul. Estos activos en metlico se tenerse en cuenta con independencia de cualquier tipo de inversiones. 13. El plazo de un mes a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, o bajo demanda en cualquier momento, Alemania entregar a las potencias aliadas y Potencias asociadas todas las cuentas, comprobantes, registros, documentos y informacin de cualquier naturaleza que pudieran estar dentro de territorio alemn, y que se refieren a los bienes, derechos e intereses de los nacionales de los Poderes, las empresas y asociaciones incluidas en el que estn interesados, que han sido sometidos a una guerra excepcionales medida, o una medida de la transferencia, ya sea en territorio alemn o en los territorios ocupados por Alemania o sus aliados. Los reguladores, supervisores, gerentes, administradores, comisarios, liquidadores y los receptores sern personalmente responsable en virtud de la garanta de que el Gobierno alemn para la entrega inmediata de la totalidad de estas cuentas y documentos, y para su exactitud. 14. Las disposiciones del artculo 297 y del presente anexo relativas a la propiedad, los derechos e intereses en un pas enemigo, y el producto de la liquidacin de las mismas, se aplican a las deudas, crditos y cuentas, Seccin III regula slo la forma de pago. En la resolucin de las cuestiones previstas en el artculo 297, entre Alemania y los Aliados o Estados asociados, sus colonias o protectorados, o cualquiera de los dominios britnicos o la India, en respecto de cualquiera de los cuales la declaracin no se haya hecho de que adopten la Seccin III, y entre sus respectivos nacionales, la disposiciones de la Seccin III, respetando la moneda de pago es necesario realizar y el tipo de cambio y de inters aplicable ser a menos que el Gobierno de la Potencia Aliada o Asociada interesada en el plazo de seis meses de la entrada en vigor del presente Tratado de notificar a Alemania que esas disposiciones no se aplicada. 15. Las disposiciones del artculo 297 y del presente anexo se aplican a los consumidores industriales, la propiedad literaria y artstica que ha sido o sern tratados con en la liquidacin de los bienes, derechos, intereses, sociedades o las empresas en virtud de la legislacin de guerra por las potencias aliadas o asociadas Poderes, o de conformidad con lo establecido en el artculo 297, el prrafo (b). SECCIN V. CONTRATOS, RECETAS Y SENTENCIAS. ARTCULO 299. (A) Todo contrato celebrado entre enemigos se considerarn habiendo sido disuelta a partir del momento en que dos de las partes los enemigos se convirti, salvo en el caso de cualquier deuda u otras pecuniarias obligacin derivada de cualquier acto realizado o dinero pagado en virtud del mismo, y las reglas con las excepciones y especial con respecto a contratos particulares o clases de contratos contenidas en el presente o en el anexo. (B) Los contratos de los cuales se requiere la ejecucin de la inters general, dentro de los seis meses siguientes a la fecha de entrada en vigor del presente Tratado, por las Potencias Aliadas y Asociadas Los gobiernos de las cuales una de las partes es nacional, se excepcin de la disolucin en virtud del presente artculo. Cuando la ejecucin del contrato, por lo tanto se mantiene vivo gracias a la alteracin de las condiciones de comercio, causa una de las partes perjuicio sustancial el Tribunal Mixto Arbitral prevista en el Seccin VI estar facultado para conceder a la parte perjudicada una compensacin equitativa.
97
(C) Teniendo en cuenta las disposiciones de la Constitucin y la ley de los Estados Unidos de Amrica, de Brasil y de Japn, ni el Presente artculo, ni el artculo 300, ni el anexo del presente Reglamento se aplicar lo dispuesto a los contratos celebrados entre los nacionales de estos Estados y alemn nacionales, ni el artculo 305 se aplican a los Estados Unidos de Estados Unidos o sus nacionales. (D) En el presente artculo y el presente anexo no se aplicar a los contratos de las partes en que se convirti en enemigos a causa de uno de ellas es un habitante del territorio de que la soberana ha sido transferidos, si dicho tercero adquirir en virtud del presente Tratado de la nacionalidad de una Potencia Aliada o Asociada, ni se aplicar a los contratos entre los nacionales de las potencias aliadas y Potencias asociadas, entre las cuales el comercio ha sido prohibido por razn de una de las partes estn en aliados o asociados territorio en la ocupacin del enemigo. (E) Nada de lo dispuesto en el presente artculo o el anexo adjunto se considerar para invalidar una transaccin legal llevado a cabo en con arreglo a un contrato entre los enemigos, si se ha llevado a con la autoridad de una de las potencias beligerantes. ARTCULO 300. (A) Todos los plazos de prescripcin, o la limitacin del derecho de accin, si comenz a correr antes o despus del estallido de la guerra, se tratarn en el territorio de las Altas Partes Contratantes, la medida en que las relaciones entre los enemigos, como si hubieran sido suspendido por la duracin de la guerra. Se empezar a correr despus de volver antes de tres meses de la entrada en vigor de la presente Tratado. Esta disposicin se aplicar a los plazos sealados para la presentacin de los cupones de intereses o dividendos o para el presentacin para el pago de valores elaborado por la devolucin o reembolsables por cualquier otro motivo. (B) Cuando, a causa de la falta de realizar cualquier acto o el cumplimiento de ninguna formalidad durante la guerra, las medidas de ejecucin se han adoptado en el territorio alemn en perjuicio de un nacional de un aliado o Asociados de energa, la demanda de tales nacionales, si el asunto no son competencia de los tribunales de un aliado o Asociados de energa, podrn ser odos por el Tribunal Mixto Arbitral prevista por la Seccin VI. (C) Sobre el uso de cualquier persona interesada, que sea nacional de una Potencia Aliada o Asociada del Tribunal Mixto Arbitral para la restauracin de los derechos que han sido perjudicados por las medidas de ejecucin contempladas en el apartado (b) cuando, teniendo en cuenta las circunstancias particulares del caso, tales restauracin es equitativa y posible. Si dicha restauracin es injusto o imposible el Tribunal Arbitral Mixto Tribunal podr conceder una indemnizacin a la parte perjudicada a pagar por el Gobierno alemn. (D) Cuando un contrato entre los enemigos ha sido disuelta por la razn o de fracaso por parte de cualquiera de las partes para llevar a cabo su disposiciones o del ejercicio de un derecho estipulado en el contrato s la parte perjudicada puede solicitar al Arbitral Mixto Tribunal para el alivio. El Tribunal tendr las facultades previstas en el apartado (c) (E) Las disposiciones de los prrafos anteriores de este artculo se aplicar a los nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas que han sido perjudicados por razn de las medidas antes mencionadas adoptadas por Alemania en un territorio ocupado o invadido, si no han sido compensado de otra forma. (F) Alemania indemnizar a cualquier tercero que pueda ser objeto de discriminacin por cualquier restitucin o restauracin ordenada por el Tribunal Arbitral Mixto Tribunal de conformidad con lo dispuesto en los prrafos anteriores de este El artculo. (G) En cuanto a los instrumentos negociables, el plazo de tres meses prevista en el prrafo (a) se iniciar a partir de la fecha en que la normativa excepcionales aplicadas en los territorios de los Poder interesados en lo que respecta a los instrumentos negociables se han definitivamente dej de tener vigor. ARTCULO 301. En las relaciones entre los enemigos sin ttulo negociable hecho antes de la guerra Se considerar que se han convertido en invlidos por el solo hecho de no dentro del tiempo requerido para presentar el
98
instrumento de aceptacin o el pago o para dar aviso de la no aceptacin o falta de pago de cajones o endosantes o para protestar por el instrumento, ni por razn de la no realizacin de ninguna formalidad durante la guerra. Cuando el perodo en el que un ttulo negociable debera haber sido presentada a la aceptacin o de pago, o dentro de los cuales notificacin de no aceptacin o falta de pago debera haberse dado a el librador o endosante, o en el que el instrumento debera tener ha protestado, ha transcurrido durante la guerra, y el partido que debera haber presentado o protestado el instrumento o se han dado notificacin de no aceptacin o falta de pago no ha podido hacerlo durante la guerra, un perodo de no menos de tres meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado ser permitido dentro de los cuales presentacin, la notificacin de no aceptacin o la falta de pago o de la reclamacin puede hacer. ARTCULO 302. Las resoluciones judiciales dictadas por los tribunales de una Potencia Aliada o Asociada en todos los casos que, en virtud del presente Tratado, son competentes para deciden, ser reconocida en Alemania como final, y ser forzada, sin que sea necesario para ellos han declarado ejecutoria. Si la sentencia en lo que respecta a cualquier controversia que pueda haber surgido ha dado durante la guerra por un tribunal alemn contra un nacional de un aliado o un Estado asociado en un caso en el que no fue capaz de formular su defensa, las potencias aliadas y asociadas nacional que ha perjuicio sufrido por lo tanto tendr derecho a recuperar indemnizacin, que ser fijada por el Tribunal Mixto Arbitral prevista en la Seccin VI. En la instancia de las autoridades nacionales de la Potencia Aliada o Asociada por encima de la compensacin mencionada, podrn, a fin de que el efecto de el Tribunal Mixto Arbitral, se efectuar en los que es posible sustitucin de las partes en la situacin que ocupaban antes la resolucin fue dictada por el tribunal alemn. La compensacin por encima de lo mismo puede ser obtenido antes de la Comisin Mixta Tribunal Arbitral por los nacionales de Potencias Aliadas y Asociadas que han sufrido perjuicio por medidas judiciales adoptadas en el invadido o territorios ocupados, si no lo han sido de otra manera compensado. ARTCULO 303. A los efectos de las secciones III, IV, V y VII, la expresin "Durante la guerra" significa para cada Aliadas y Asociadas Poder perodo comprendido entre el comienzo del estado de guerra entre los que Poder y Alemania y la entrada en vigor del presente Tratado. ANEXO. I. Disposiciones Generales. 1. En el sentido de los artculos 299, 300 y 301, las partes en un contrato se considerar como enemigos comerciales, cuando entre ellos se han prohibido o de otro modo se convirti en ilegal bajo leyes, rdenes o reglamentos a los que uno de esos partidos fue materia. Se considerar que se han convertido en enemigos de la fecha cuando operacin de este tipo est prohibida o de otra manera se convirti en ilegal. 2. Las siguientes clases de contratos quedan exceptuados de la disolucin por Artculo 299 y, sin perjuicio de los derechos contenidos en Artculo 297 (b) del Artculo IV, permanecen en vigor, a la aplicacin de las leyes nacionales, rdenes o reglamentos dictados durante el la guerra por las Potencias Aliadas y Asociadas y sujeto a los trminos de los contratos: (A) Los contratos que tengan por objeto la transferencia de bienes o de bienes muebles o inmuebles cuando los bienes en l haba pasado o el objeto haba sido entregada antes de los partidos se convirtieron en enemigos; (B) Los arrendamientos y contratos de arrendamientos de terrenos y casas
99
(C) Los contratos de hipoteca, prenda o embargo preventivo; (D) Las concesiones relativas a las minas, canteras o depsitos; (E) Los contratos entre particulares o empresas y los Estados provincias, municipios u otras personas jurdicas similares encargado de las funciones administrativas y concesiones otorgadas por Estados, provincias, municipios u otros similares jurdica personas encargadas de las funciones administrativas. 3. Si las disposiciones de un contrato son, en parte disuelto en virtud del artculo 299 de las restantes disposiciones de dicho contrato, sin perjuicio de la misma aplicacin de las leyes nacionales como est previsto en el apartado 2, continuar en vigor si son separables, sino que no son separables del contrato se considerar que se ha disuelto en su totalidad. II. Disposiciones relativas a determinadas categoras de contratos. Bolsa de Valores y Contratacin Mercantil Exchange. 4. (A) Reglas durante la guerra por cualquier reconocidos Exchange o Asociacin Comercial que prev el cierre de los contratos celebrados antes de la guerra por un enemigo son confirmados por el Alto Partes Contratantes, como tambin cualquier accin emprendida, siempre que: (1) que se expres el contrato debe estar sujeta a las normas de la Bolsa o la Asociacin de que se trate; (2) Que las reglas se aplica a todas las personas interesadas; (3) Que las condiciones inherentes a la clausura fueron justas y razonable. (B) El prrafo anterior no ser de aplicacin a las normas durante la ocupacin por intercambios o asociaciones comerciales en el zonas ocupadas por el enemigo. (C) El cierre de los contratos relativos al algodn "futuros", que fueron cerradas el 31 de julio de 1914, en virtud de la decisin de la Liverpool algodn Asociacin, tambin se confirma. De Seguridad. 5. La venta de una fianza celebrado por una deuda sin pagar, debido por un enemigo Se considerar que han sido vlidos independientemente de la notificacin a la propietario si el acreedor actu de buena fe y con un cuidado razonable y la prudencia, y ningn reclamo por parte del deudor en el suelo de dicha venta sern admitidos. Esta disposicin no se aplicar a toda venta de valores efectuadas por un enemigo durante la ocupacin en las regiones invadidas u ocupadas por el enemigo. Instrumentos negociables. 6. En cuanto a potencias que adopte la Seccin III y el anexo de la obligaciones pecuniarias existentes entre enemigos y que resulta de la emisin de instrumentos negociables se ajustar de conformidad con dicho anexo, mediante la instrumentalidad de las Oficinas de Compensacin, que asumir los derechos del titular frente a los distintos recursos de que dispone. 7. Si una persona tiene, ya sea antes o durante la guerra de llegar a ser responsable en un ttulo negociable, de conformidad con un compromiso adquirido con l por una persona que posteriormente se ha convertido en un enemigo, este ltimo seguir estando obligado a indemnizar a la antigua con respecto a su responsabilidad a pesar del estallido de la guerra. III. Contratos de Seguros. 8. Los contratos de seguros suscritos por cualquier persona con otra persona que posteriormente se convirti en un enemigo se tratar en conformidad con los prrafos siguientes. Seguro contra incendios. 9. Los contratos de seguros de bienes contra el fuego entr en por una persona interesada en dicha propiedad con otra persona que posteriormente se convirti en un enemigo no se considerar que han
100
sido disuelto por el estallido de la guerra, o por el hecho de la persona convertirse en un enemigo, o en razn de la falta durante la guerra y por un perodo de tres meses, para llevar a cabo sus obligaciones en virtud del contrato, pero se disolvi en la fecha la prima anual a pagar se convierte por primera vez despus de la expiracin de un plazo de tres meses de la entrada en vigor del presente Tratado. Un acuerdo se llevar a cabo de las primas pendientes de pago que se haya devengado durante la guerra, o de las reclamaciones por las prdidas que se produjeron durante el la guerra. 10. Cuando en una accin administrativa o legislativa un seguro contra fuego efectuado antes de la guerra se ha transferido durante la guerra del original a otra aseguradora, la transferencia se reconocimiento y la responsabilidad del asegurador original se considerar que ha cesado a partir de la fecha de la transferencia. El original aseguradora, sin embargo, tener derecho a recibir la demanda total informacin sobre los trminos de la transferencia, y si es preciso parece que estos trminos no eran equitativas que deben ser modificadas para la medida que sean necesarias para hacerlos equitativos. Por otra parte, el asegurado, sin perjuicio de la concurrencia de la asegurador original, tendrn derecho a transferir el contrato a la asegurador original a partir de la fecha de la demanda. El seguro de vida. Los contratos de seguros de vida suscritos entre una aseguradora y una persona que posteriormente se convirti en un enemigo no se considerar que han sido disuelta por el estallido de la guerra, o por el hecho de la persona convertirse en un enemigo. Cualquier suma que durante la guerra se convirti en un contrato debido a que no se consideran que se han disuelto en la disposicin anterior se de reembolso despus de la guerra con la adicin de inters, el cinco por ciento. por ao a partir de la fecha de su devenir de vencimiento hasta el da de pago. Cuando el contrato haya caducado durante la guerra debido a la falta de pago de primas, o se ha convertido en vaco del incumplimiento de las condiciones de la contrato, el asegurado o el derecho de sus representantes o la persona tendr el derecho en cualquier momento dentro de los doce meses de la llegada en vigor del presente Tratado a reclamar a la aseguradora del entrega de valor de la pliza en la fecha de su caducidad o evitacin. Cuando el contrato haya caducado durante la guerra debido a la falta de pago de el pago de las primas que ha sido impedido por la aplicacin de las medidas de la guerra, el asegurado o su representante o el derecho habientes tendrn derecho a recuperar el contrato de pago de las primas de los intereses al cinco por ciento. al ao el plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del presente Tratado. 12. Cualquier Potencia Aliada o Asociada de un plazo de tres meses desde la entrada en vigor del presente Tratado cancelar todos los contratos de seguro que corre entre una compaa de seguros alemana y su nacionales en las condiciones que debe proteger a sus nacionales de cualquier perjuicio. Para ello, la compaa de seguros alemana entregar a la Aliada o Asociada Gobierno se refera a la proporcin de sus activos atribuibles a las polticas para cancelas y ser relevado de toda responsabilidad respecto de tales polticas. Los activos para ser entregados sern determinados por un actuario designado por el Tribunal Arbitral Mixto. 13. Cuando los contratos de seguros de vida han entrado en un local sucursal de una compaa de seguros establecida en un pas que posteriormente se convirti en un pas enemigo, el contrato, en el Salvo estipulacin en contrario en el propio contrato, se regir por las leyes locales, pero el asegurador tendr derecho a la demanda de los asegurados o sus representantes la restitucin de las sumas pagados por la siniestralidad o forzadas por las medidas adoptadas durante el la guerra, si la toma o la ejecucin de estos crditos no se encontraba en conformidad con los trminos del propio contrato o no de conformidad con las leyes o los tratados existentes en el momento en que se celebr. 14. En cualquier caso en que por la ley aplicable al contrato de la aseguradora sigue estando obligado por el contrato a pesar de la falta de pago de primas hasta nuevo aviso se da a los asegurados de la terminacin de el contrato, tendr derecho en la entrega de dicha notificacin fue impedido por la guerra
101
para recuperar las primas pendientes de pago con inters, el cinco por ciento. Anuales de los asegurados. 15. Los contratos de seguros se considerarn como contratos de la vida garanta a los efectos de los prrafos 11 a 14 aos cuando dependen sobre las probabilidades de la vida humana combinada con la tasa de inters para el clculo de los compromisos recprocos entre los las dos partes. Seguro martimo. 16. Los contratos de seguro martimo, incluidas las polticas de tiempo y por viaje polticas celebrados entre una aseguradora y una persona que posteriormente se convirti en un enemigo, se considerar que han sido disuelto en su convirtiendo en un enemigo, excepto en los casos en que el riesgo comprometido en el contrato se haba unido antes de convertirse en un enemigo. Cuando el riesgo no ha concedido, el dinero pagado en concepto de prima o si no, ser objeto de reembolso de la aseguradora. Cuando el riesgo ha atribuido efecto se tendr en cuenta el contrato sin perjuicio de la parte que convertirse en un enemigo, y las sumas debidas en virtud de la contrato ya sea por medio de las primas o en el caso de las prdidas se de reembolso despus de la entrada en vigor del presente Tratado. En el caso de cualquier acuerdo que se vienen a por el pago de intereses sobre las sumas adeudadas antes de la guerra o por los nacionales de Estados que han estado en guerra y se recuper despus de la guerra, como inters ser en el caso de las prdidas recuperables bajo contratos de seguro martimo de ejecucin de la expiracin de un perodo de un ao partir de la fecha de la prdida. 17. Ningn contrato de seguro martimo, con un asegurado que posteriormente se convirti en un enemigo se considerar para cubrir las prdidas por accin beligerante por la potencia de que el asegurador es nacional o por los aliados o socios de ese poder. 18. Si se demuestra que una persona que haba antes de la guerra entr en un contrato de seguro martimo, con un asegurador que posteriormente se convirti en un enemigo entr despus del estallido de la guerra en un nuevo contrato que cubre el mismo riesgo con una aseguradora que no era un enemigo, el nuevo contrato se considerar que ser sustituido por el contrato original a partir de la fecha de su entrada en, y las primas a pagar se ajustarn sobre la base del original aseguradora responsable de haber permanecido en el contrato slo hasta hasta el momento en que el nuevo contrato se celebr. Otros seguros. 19. Los contratos de seguros suscritos antes de la guerra entre un asegurador y una persona que posteriormente se convirti en un enemigo, que no sea contratos objeto de los prrafos g a 18, ser tratada en todos los aspectos en las mismas condiciones que los contratos de seguro contra incendios entre las mismas personas que se tratan en los apartados antes citados. Reaseguro. 20. Todos los tratados de reaseguro con una persona que se convirti en un enemigo se considerarn, fue derogada por la persona cada vez un enemigo, pero sin perjuicio de lo dispuesto en el caso de vida o los riesgos marinos que hayan ocurrido antes de la guerra para el derecho a recuperar el pago despus de la guerra de las sumas adeudadas en concepto de tales riesgos. Sin embargo, si, debido a la invasin, ha sido imposible para el re-asegurado a encontrar otro reasegurador, el tratado deber permanecer en vigor hasta tres meses despus de la entrada en vigor del presente Tratado.
102
Cuando un tratado de reaseguro se agota en virtud del presente apartado, habr un ajuste de cuentas entre las partes en el respeto tanto de las primas pagadas y por pagar y los pasivos correspondientes a las prdidas en materia de riesgos de vida o martimos que hayan ocurrido antes de la guerra. En el caso de riesgos distintos de los especificados en el los prrafos 11 a 18, el ajuste de cuentas se efectuar al la fecha de la posibilidad de hacerse partes enemigos sin tener en cuenta a las reclamaciones por las prdidas que pueda haber ocurrido desde esa fecha. 21. Las disposiciones del prrafo anterior se extender igualmente a volver a los seguros existentes en la fecha de las partes cada vez enemigos de riesgos especficos realizados por la aseguradora en un contrato de seguro contra cualquier otro riesgo o los riesgos que la vida marina. 22. Reaseguro de los riesgos de la vida efectuados por contratos particulares y no en virtud de un tratado general siguen siendo vigentes. Las disposiciones del prrafo 12 se aplican a los tratados de reaseguro de contratos de seguros de vida en que las empresas son los enemigos reaseguradores. 23. En el caso de un reaseguro a cabo antes de la guerra de un contrato de seguro martimo, la cesin de un riesgo que haba sido cedido a los reasegurador, si lo ha otorgado antes del estallido de la guerra, siguen siendo vlidos y el efecto se da en el contrato a pesar de el estallido de la guerra, las sumas adeudadas en virtud del contrato de reaseguro en respecto a cualquiera de las primas o de las prdidas sern recuperables despus la guerra. 24. Las disposiciones de los prrafos 17 y 18 y la ltima parte de el prrafo 16 se aplicar a los contratos de reaseguro de los riesgos martimos. SECCIN VI. TRIBUNAL ARBITRAL MIXTOS. ARTCULO 304. (A) el plazo de tres meses a partir de la fecha de la entrada en vigor del el presente Tratado, un Tribunal Mixto Arbitral se establecern entre cada una de las Potencias Aliadas y Asociadas, por un lado y Alemania en la otra mano. Cada uno de esos Tribunal se compondr de tres miembros. Cada uno de los gobiernos afectados designar a un de estos miembros. El Presidente ser elegido de comn acuerdo entre los dos gobiernos interesados. En caso de no llegar a un acuerdo, el Presidente de la Tribunal y otras dos personas, ya sea de los cuales pueden en caso de necesidad ocupar su lugar, sern elegidos por el Consejo de la Liga de Naciones Unidas, o, hasta que esta se configura, por M. Gustave Ador, si es dispuestos. Estas personas debern ser nacionales de los poderes que han se mantuvo neutral durante la guerra. Si cualquier Gobierno que no se dicte en el plazo de un mes caso de que haya una vacante para nombrar a un miembro del Tribunal, tales miembros sern elegidos por el otro Gobierno de las dos personas mencionados anteriormente, salvo el Presidente. La decisin de la mayora de los miembros del Tribunal ser la decisin del Tribunal. (B) Los Tribunales Mixto Arbitral establecido de conformidad con el prrafo (A), decidir todas las cuestiones de su competencia en virtud de Secciones III, IV, V y VII. Adems, todas las preguntas, cualesquiera que ellas sean, en relacin con los contratos celebrados antes de la entrada en vigor del presente Tratado entre los nacionales de la Potencias Aliadas y Asociadas y ciudadanos alemanes ser decidida por el Tribunal Mixto Arbitral, siempre con excepcin de las cuestiones que, conforme a las leyes de las potencias aliadas, Asociado, o Potencias neutrales, estn dentro de la jurisdiccin de la Nacional de Tribunales de los Poderes. Estas cuestiones sern
103
decididas por los tribunales nacionales de que se trate, con exclusin de la Comisin Mixta Tribunal de Arbitraje. La parte que es nacional de un aliado o Asociados de energa puede sin embargo llevar el caso ante la Comisin Mixta Tribunal Arbitral si esto no est prohibido por las leyes de su pas. (C) Si el nmero de casos que lo justifiquen, los miembros adicionales se sern nombrados y cada Tribunal Mixto Arbitral se reunir en divisiones. Cada una de estas divisiones se constituir como antes. (D) Cada Tribunal Mixto Arbitral se conformar su propio procedimiento excepto en la medida en que se proporciona en el siguiente anexo, y se facultado para otorgar las sumas a pagar por el perdedor en el respeto de las costas y gastos del procedimiento. (E) Cada Gobierno pagar la remuneracin de los miembros de la Tribunal Mixto Arbitral nombrado por ella y de cualquier agente a quien se podr nombrar para que lo represente ante el Tribunal. La remuneracin del Presidente ser determinado por acuerdo especial entre los gobiernos interesados, y esta remuneracin y la articulacin gastos de cada Tribunal ser pagado por los dos gobiernos en mitades iguales. (F) Las Altas Partes Contratantes convienen en que sus tribunales y Las autoridades prestarn a los Tribunales Arbitrales Mixtos dirigir todas las la asistencia en su poder, especialmente en lo que respecta a la transmisin notificaciones y recoger pruebas. (G) Las Altas Partes Contratantes convienen en considerar las decisiones de el Tribunal Mixto Arbitral como definitiva y concluyente, y prestar a les obliga a sus nacionales. ANEXO. 1. Si uno de los miembros del Tribunal o morir, retirarse, o ser no por cualquier razn alguna para cumplir con su funcin, el mismo procedimiento se seguir para llenar la vacante que se sigui para nombrarlo. 2. El Tribunal podr adoptar reglas de procedimiento que debern estar en acuerdo con la justicia y la equidad y decidir el orden y la hora en que cada parte deber presentar sus argumentos, y puede organizar todo formalidades requeridas para hacer frente a la evidencia. 3. El agente y el abogado de las partes en cada lado estn autorizados a presentar oralmente y por escrito a los argumentos del Tribunal en apoyo o en defensa de cada caso. 4. El Tribunal deber llevar un registro de las preguntas y los casos presentados y los procedimientos al respecto, con las fechas de dichos procedimientos. 5. Cada una de las potencias en cuestin podr designar un secretario. Estos secretarios actuarn conjuntamente como secretarios conjunta del Tribunal y estarn sujetos a su direccin. El Tribunal podr nombrar y emplear cualquier otro funcionario o funcionarios necesarios para ayudar en la desempeo de sus funciones. 6. El Tribunal decidir todas las cuestiones y asuntos que se sometan a pruebas e informacin que puede ser aportada por las partes que se trate. 7. Alemania se compromete a dar al Tribunal todas las facilidades y la informacin exigida por ste para llevar a cabo sus investigaciones. 8. El idioma en el que el procedimiento se llevar a cabo ser, salvo pacto en contrario, el Ingls, francs, italiano o japons, como puede ser determinado por la Potencia Aliada o Asociada interesada. 9. El lugar y la hora para las reuniones de cada Tribunal se determinado por el Presidente del Tribunal. ARTCULO 305. Cada vez que un tribunal competente haya dado o da una decisin en un caso contempladas en las secciones III, IV, V y VII, y es decisin de este tipo incompatible con las disposiciones de los artculos tal, la parte que se perjudicado por la decisin tendr derecho a obtener reparacin que ser fijada por el Tribunal Mixto Arbitral. A peticin de los nacionales de una Potencia Aliada o Asociada, la reparacin puede, siempre que sea posible, se efectuar por el Tribunal Mixto Arbitral la direccin de la sustitucin de las partes en la posicin que ocupa por ellos antes de la sentencia fue dictada por el tribunal alemn. SECCIN VII.
104
PROPIEDAD INDUSTRIAL. ARTCULO 306. Sin perjuicio de las estipulaciones del presente Tratado, los derechos de propiedad industrial, literaria y artstica, como esos bienes son definidos por las convenciones internacionales de Pars y de Berna, mencionados en el artculo 286, se restableci o restauradas, como partir de la entrada en vigor del presente Tratado, en el territorios de las Altas Partes Contratantes, a favor de la personas con derecho al beneficio de ellos en el momento en que el estado de guerra iniciado o sus representantes legales. Del mismo modo, derechos que, a excepcin de la guerra, habra sido adquirido durante la guerra como consecuencia de una solicitud presentada para la proteccin de propiedad industrial, o la publicacin de una obra literaria o artstica trabajo, sern reconocidas y establecidas a favor de los personas que habran tenido derecho al mismo, a partir de la entrada en vigor del presente Tratado. Sin embargo, todos los actos ejecutados en virtud de las medidas especiales adoptadas durante la guerra en legislativo, ejecutivo o administrativo autoridad de cualquier Potencia Aliada o Asociada en lo que respecta a los derechos de los ciudadanos alemanes en materia de propiedad industrial, literaria o artstica permanecer en vigor y se siguen manteniendo su plena efecto. Ningn crdito podr ser tomada o accin presentada por Alemania o alemn nacionales en relacin con el uso durante la guerra por el Gobierno de ninguna de las Potencias Aliadas y Asociadas, o por cualquier persona que acte en nombre o con el consentimiento de ese gobierno, de cualquier derecho de propiedad industrial, propiedad literaria o artstica, ni respecto de la venta, la oferta para la venta, o el uso de productos, artculos o aparatos que sea que tales derechos aplicados. A menos que la legislacin de cualquiera de las Potencias Aliadas y Asociadas Potencias en vigor en el momento de la firma del presente Tratado disponga otra cosa dirige, las sumas adeudadas o pagadas en virtud de cualquier acto o resulta de la ejecucin de las medidas especiales mencionados en el prrafo l de este artculo se abordan en la misma manera que otras sumas debidas a los nacionales alemanes se dirigen a tratados por el presente Tratado, y las cantidades producidas por ningn dao especial medidas adoptadas por el Gobierno alemn en materia de derechos de propiedad industrial, literaria o artstica que pertenecen a la nacionales de las Potencias Aliadas y Asociadas se considerar y se trata de la misma manera como otras deudas debidas por Alemania nacionales. Cada una de las Potencias Aliadas y Asociadas se reserva poderes a s mismo la derecho de imponer tales limitaciones, condiciones o restricciones a la derechos de propiedad industrial, literaria o artstica (con la excepcin de las marcas) adquiridos antes o durante la guerra, o que puede ser posteriormente adquiridas de conformidad con sus legislacin, los ciudadanos alemanes, ya sea por concesin de licencias, o por el trabajo, o por conservar el control sobre su explotacin, o de cualquier otra manera, que se consideren necesarias para nacionales defensa, o en el inters pblico, o para asegurar la feria tratamiento por parte de Alemania de los derechos de propiedad industrial, literaria y propiedad artstica celebrada en territorio alemn por sus nacionales, o para asegurar el debido cumplimiento de todas las obligaciones asumidas por Alemania en el presente Tratado. En cuanto a los derechos de propiedad industrial, la propiedad literaria y artstica adquirida despus de la entrada en vigor del presente Tratado, la derecha de modo reservado por las potencias aliadas y Potencias asociadas slo se ejercer en los casos en que estos limitaciones, condiciones o restricciones que se consideren necesarios para la defensa nacional o de inters pblico. En el caso de la aplicacin de las disposiciones de la anterior el apartado de cualquier Potencia Aliada o Asociada, se pagar indemnizaciones razonables o regalas, que sern tratados en del mismo modo que otras cantidades debidas a los nacionales alemanes se dirigen a ser tratados por el presente Tratado. Cada uno de los aliados o asociados se reserva el derecho de Poderes para tratar como nulo y sin efecto cualquier transferencia en su totalidad o en parte o otro sobre los derechos de o en relacin con industrial, intelectual o la propiedad artstica efectuada despus de Agosto 1 de 1914, o en el futuro, que tendra el resultado de derrotar a los objetos de la disposiciones del presente artculo. Las disposiciones del presente artculo no se aplicar a los derechos propiedad industrial, literaria o artstica que se han tratado con la liquidacin de empresas o sociedades de la guerra legislacin por parte de las Potencias Aliadas y Asociadas, o que puede ser tan tratado en virtud del artculo 297, prrafo (b). ARTCULO 307. Un mnimo de un ao despus de la entrada en vigor del presente Tratado se conceder a los nacionales de las Altas Partes Contratantes Partes, sin tasas de extensin u otra sancin, con el fin de que estas personas puedan llevar a cabo cualquier acto de cumplir ninguna formalidad, pagar los honorarios, y en general cumplir con cualquier obligacin establecida por la las disposiciones legales o reglamentarias de los Estados respectivos en relacin con la la obtencin, conservacin, o en contra de los derechos de, o en el caso de, propiedad industrial o adquiridos antes de 01 de agosto 1914, o que, a
105
excepcin de la guerra, podra haber sido adquirida desde esa fecha como resultado de una solicitud presentada antes de la guerra o durante su continuidad, pero nada en el presente artculo dar derecho a reapertura del procedimiento de injerencia en los Estados Unidos de Amrica en una audiencia final ha tenido lugar. en todos los derechos, o en relacin con, esos bienes que pueden tener caducadas como consecuencia de la omisin de realizar cualquier acto de cumplir cualquier formalidad, o hacer cualquier pago, deber revivir, pero sujeto en el caso de las patentes y diseos para la imposicin de condiciones tales como cada Potencia Aliada o Asociada considere razonablemente necesario para la proteccin de las personas que han fabricado o hecho uso de la objeto de dichos bienes, mientras que los derechos haban caducado. Adems, cuando los derechos a las patentes o los diseos que pertenecen al alemn nacionales se reviven en virtud del presente artculo, debern ser objeto de referente a la concesin de licencias a las mismas disposiciones que se son aplicables a ellos durante la guerra, as como a todos los disposiciones del presente Tratado. El perodo del 1 de agosto de 1914, hasta la entrada en vigor de la presente Tratado ser excluida al considerar el tiempo en el que una patente se debe trabajar o utilizar una marca o diseo, y se acord adems que no existe una patente, marca registrada o diseo en vigor el 1 de agosto de 1914, deber ser objeto de revocacin o cancelacin por el solo hecho de la falta de explotacin de patente o utilizar dicha marca o el diseo para dos aos despus de la llegada en vigor del presente Tratado. ARTCULO 308. Los derechos de prioridad, previstos en el artculo 4 de la Internacional Convenio para la Proteccin de la Propiedad Industrial de Pars, de 20 de marzo 1883, revisado en Washington en 1911, o por cualquier otro Convenio o Estatuto, para la presentacin o el registro de las solicitudes de patentes o modelos de utilidad, y para el registro de marcas, diseos y modelos que no haba expir el 1 de agosto de 1914, y las que han surgido durante el guerra, o se habra producido, sino para la guerra, se prorrogar cada una de las Altas Partes Contratantes en favor de todos los nacionales de las dems Altas Partes Contratantes por un perodo de seis meses despus la entrada en vigor del presente Tratado. Sin embargo, dicha prrroga no ser en ningn caso afectar a la derecha de cualquiera de las Altas Partes Contratantes o de cualquier persona que antes de la entrada en vigor del presente Tratado fue de buena fe en la posesin de los derechos de propiedad industrial en conflicto con los derechos solicitada por otro que reclame los derechos de prioridad respecto de ellos, para ejercer tales derechos por s mismo oa s mismo, personalmente, o por esos agentes o concesionarios como sus derechos derivados de ella o l antes de la entrada en vigor del presente Tratado, y tales personas que no se prestan a cualquier accin o procedimiento distinto de la ley por intento de violacin. ARTCULO 309. No se dar ningn reclamo trado y hecho por personas que residan o ejercicio de la actividad en el territorio de Alemania en el parte de las Potencias Aliadas y Asociadas, por otro, o personas que son nacionales de esos poderes, respectivamente, o por cualquier que derive su ttulo durante la guerra de esas personas, por razn de cualquier accin que ha tenido lugar dentro del territorio de la otra partido entre la fecha de la declaracin de guerra y el de la entrada en vigor del presente Tratado, que podra constituir un infraccin de los derechos de propiedad industrial o derechos de la propiedad literaria y artstica, ya sea existente en cualquier momento durante la guerra o revivido virtud de las disposiciones de los artculos 307 y 308. Del mismo modo, ninguna accin por infraccin de la literatura industrial, o los derechos artsticos de propiedad de esas personas en ningn momento se admisible en relacin con la venta o la oferta para la venta por un perodo de un ao despus de la firma del presente Tratado en el territorios de las Potencias Aliadas y Asociadas, por una parte o Alemania, por otro, de productos o artculos manufacturados, o de obras literarias o artsticas publicadas, durante el perodo comprendido entre la declaracin de guerra y la firma del presente Tratado, o contra aquellos que han adquirido y seguir utilizndolos. Es entendido, sin embargo, que esta disposicin no se aplicar cuando el poseedor de los derechos es domicilio o una actividad industrial o establecimiento comercial en los distritos ocupados por Alemania durante la guerra. El presente artculo no se aplicar entre los Estados Unidos de Amrica, por un lado y Alemania por el otro. ARTCULO 310. Licencias en materia de propiedad industrial, literaria o artstica concluy antes de la guerra entre los nacionales de las potencias aliadas o Potencias asociadas o personas que residen en su territorio o ejercicio de la actividad en el mismo, por una parte, y el alemn nacionales, por otra parte, se considerar cancelada partir de la fecha de la declaracin de guerra entre Alemania y la Potencia Aliada o Asociada. Pero, en cualquier caso, la ex beneficiario de un contrato de este tipo tendr derecho, dentro de un perodo de seis meses de la entrada en vigor del presente Tratado, para exigir al titular de
106
los derechos de la concesin de una nueva licencia, las condiciones de las cuales, a falta de acuerdo entre las partes, ser fijada por el tribunal debidamente calificados en el pas conforme a la legislacin que los derechos haban sido adquirida, excepto en el caso de las licencias a cabo en el respeto de los derechos adquiridos en virtud de la legislacin alemana. En tales casos las condiciones se fijado por el Tribunal Mixto Arbitral a que se refiere en la Seccin VI del esta parte. El tribunal podr, en su caso, fijar tambin el importe que se considere justa debe ser pagado por razn del uso de la derechos durante la guerra. Ninguna licencia con respecto a la propiedad industrial, literaria o artstica, concedidas en virtud de la legislacin especial de guerra de cualquier aliado o Asociados de energa, se ver afectada por la persistencia de ninguna licencia celebrado antes de la guerra, pero seguir siendo vlido y de plena vigencia, y una licencia para concedida al beneficiario el ex de una licencia celebrado antes de la guerra se considerarn sustituir dicha licencia. Donde las sumas se han pagado durante la guerra en virtud de una licencia o acuerdo celebrado antes de la guerra en el respeto de los derechos de propiedad industrial o para la reproduccin o la representacin de la de obras literarias, dramticas o artsticas, estas sumas debern ser tratados con la de la misma manera como otras deudas o crditos de alemn nacionales, conforme a lo dispuesto por el presente Tratado. El presente artculo no se aplicar entre los Estados Unidos de Amrica, por un lado y Alemania por el otro. ARTCULO 311 Los habitantes de los territorios separados de Alemania en virtud de el presente Tratado, a pesar de esta separacin y la cambio de nacionalidad consecuente al respecto, siguen disfrutando de Alemania todos los derechos de propiedad industrial, literaria y artstica propiedad a la que tenan derecho bajo la legislacin alemana en el momento de la separacin. Derechos de propiedad industrial, intelectual y artstico que se encuentran en vigor en los territorios separados de Alemania en virtud del presente Tratado en el momento de la separacin de estos territorios a partir de Alemania, o que se restablezca o restauradas de acuerdo con lo dispuesto en el artculo 306 del presente Tratado, se reconocido por el Estado al que dicho territorio se transfiere y permanecer en vigor en ese territorio durante el mismo perodo de el tiempo les ha dado en virtud de la ley alemana. SECCION VIII. SEGURO SOCIAL Y ESTADO DE CEDIDO TERRITORIO. ARTCULO 312. Sin perjuicio de las disposiciones contenidas en otros artculos de el presente Tratado, el Gobierno alemn se compromete a transferir a ninguna potencia a la que el territorio de Alemania en Europa se cede, as como a cualquier Potencia administradora antiguo territorio alemn como obligatoria en virtud de El artculo 22 de la Parte I (Liga de las Naciones Unidas), como parte de la reservas acumuladas por el Gobierno del Imperio Alemn o de Estados alemanes, o por organismos pblicos o privados bajo su control, como es atribuible a la realizacin de Estado de Servicios Sociales o De seguros en ese territorio. Los poderes a que estos fondos se transfieren debe aplicarse a el cumplimiento de las obligaciones derivadas de los seguros, tales Las condiciones de la transferencia ser determinado por el especial convenios que se celebren entre el Gobierno alemn y la Los gobiernos interesados. En caso de que estos convenios especiales que no se celebren de conformidad con el prrafo anterior, el plazo de tres meses despus de la entrada en vigor del presente Tratado, las condiciones de traslado en cada caso se refiere a una comisin de cinco miembros uno de los cuales ser nombrado por el Gobierno alemn, uno por el otro Gobierno interesado y tres por el Consejo de Administracin de la Oficina Internacional del Trabajo a los nacionales de otros Estados. Esta Comisin ser por mayora de votos, el plazo de tres meses despus nombramiento adoptar recomendaciones para su presentacin al Consejo de la Sociedad de Naciones, y las decisiones del Consejo inmediatamente se aceptarn como definitiva por Alemania Los Artculos del 313 al 320 (NAVEGACIN AREA) PARTE XI.
107
NAVEGACIN AREA. ARTCULO 313. El avin de las Potencias Aliadas y Asociadas tendrn plena la libertad de trnsito y de destino una y en el territorio y las aguas territoriales de Alemania, y gozarn de los mismos privilegios como los aviones alemanes, especialmente en situaciones de emergencia por va terrestre o mar. ARTCULO 314 El avin de las Potencias Aliadas y Asociadas, mientras que en trnsito a cualquier pas extranjero lo que sea, gozarn del derecho de volar sobre el territorio y las aguas territoriales de Alemania sin aterrizaje, siempre con sujecin a la normativa que se puede hacer por Alemania, y que sern aplicables por igual a las aeronaves de Alemania y los de los pases aliados y asociados. ARTCULO 315 Todos los aerdromos en Alemania abiertas al trfico pblico nacional se abierto a la aeronave de las Potencias Aliadas y Asociadas, y en los aviones del aerdromo como tales debern ser tratados en pie de igualdad con los aviones alemanes en cuanto a los cargos de todos los descripcin, incluidos los gastos para el aterrizaje y el alojamiento. ARTCULO 316. Con sujecin a las presentes disposiciones, el derecho de paso, de trnsito y el aterrizaje, previsto en los artculos 313, 314 y 315, estn sujetos a la observancia de los reglamentos que Alemania puede considerar necesario promulgar, pero tales normas se aplicarn sin distincin a los aviones alemanes y los de las potencias aliadas y Los pases asociados. ARTCULO 317. Certificado de nacionalidad, de aeronavegabilidad, o competencia, y licencias, expedidos o reconocidos como vlidos por cualquiera de los aliados o Potencias asociadas, se reconocern en Alemania tan vlida y tan equivalentes a los certificados y licencias expedidos por Alemania. ARTCULO 318. En cuanto al trfico areo comercial interno, las aeronaves de la, Potencias Aliadas y Asociadas gozarn en Alemania ms favorecida trato de la nacin. ARTCULO 319. Alemania se compromete a aplicar las medidas necesarias para garantizar que todos los aviones alemanes que vuelan sobre su territorio debern cumplir con los Las normas relativas a las luces y seales, Reglamento del Aire y el Reglamento del Aire El trfico en y en las cercanas de los aerdromos, que han sido establecidos en la Convencin relativa a la Navegacin Area lleg a la conclusin entre las Potencias Aliadas y Asociadas. ARTCULO 320. Las obligaciones impuestas por las disposiciones anteriores se mantendrn en vigente hasta el 01 de enero 1923, a menos que antes de esa fecha Alemania han sido admitidas en la Liga de las Naciones Unidas o se han sido autorizadas, por consentimiento de las Potencias Aliadas y Asociadas, a adherirse a la Convencin relativa a la Navegacin Area lleg a la conclusin entre los Poderes. Los Artculos del 32 al 386 (PUERTOS, VAS NAVEGABLES Y FERROCARRILES) PARTE XII. PUERTOS, VIAS DE AGUA Y FERROCARRILES. SECCIN I. DISPOSICIONES GENERALES.
108
ARTCULO 321. Alemania se compromete a conceder libertad de trnsito a travs de su territorios en las rutas ms convenientes para los internacionales de trnsito, ya sea por ferrocarril, va navegable, o canal, a las personas, mercancas, buques, coches, vagones y mensajes de correo procedentes de o con destino a los territorios de cualquiera de las Potencias Aliadas y Asociadas (ya sea contiguos o no), para lo cual el cruce de las territoriales las aguas se permitir. Estas personas, mercancas, buques, carros, vagones y mensajes de correo no ser sometido a ningn derecho de trnsito o retrasos indebidos o restricciones, y tendrn derecho en Alemania al trato nacional en materia de tasas, las instalaciones y todos los dems cuestiones. Las mercancas en trnsito estarn exentos de todas las aduanas u otros similares funciones. Todas las cargas impuestas sobre el transporte en trnsito deber ser razonable, teniendo en cuenta las condiciones del trfico. Sin costo, facilidad o restriccin a la dependen directa o indirectamente en la propiedad o en la nacionalidad del buque o de otros medios de transporte en que cualquier parte a travs de la jornada ha sido, o vaya a ser, realizado. ARTCULO 322. Alemania se compromete a no imponer ni mantener ningn tipo de control sobre el trfico de la transmigracin a travs de sus territorios ms all de las medidas necesarias para garantizar que los pasajeros son de buena fe durante el transporte, ni para permitir que cualquier compaa de transporte o cualquier otro organismo privado, corporacin o persona interesada en el trfico a tomar parte cualquiera que sea, o para ejercer una influencia directa o indirecto, cualquier servicio administrativo que puedan ser necesarios para tal fin. ARTCULO 323. Alemania se compromete a hacer ninguna discriminacin o preferencia directa o indirecta, en los derechos, impuestos y prohibiciones relativas a importaciones o exportaciones en el de sus territorios, o, sin perjuicio a los compromisos especiales contenidas en el presente Tratado, en el cargos y condiciones de transporte de mercancas o de personas que entran o salir de sus territorios, sobre la base de cruzar la frontera, o en el clase, la propiedad o la bandera de los medios de transporte (incluida la aeronaves) empleados, o en el lugar original o inmediata de salida del buque, vagn o avin u otros medios de transporte utilizado, o su destino final o intermedio, o en la ruta de los lugares de transbordo durante el viaje, o en si cualquier puerto a travs del cual los productos se importen o exporten es un puerto alemn o un puerto perteneciente a cualquier pas extranjero o en si los productos son importados o exportados por va martima, por tierra o por aire. Alemania en particular, se compromete a no establecer en contra de los puertos y los buques de cualquiera de las Potencias Aliadas y Asociadas cualquier recargo o cualquier otra recompensa directa o indirecta para la exportacin o la importacin por el alemn puertos o buques, o por los de otra potencia, por ejemplo, medio de tarifas combinadas. Ella se compromete tambin que las personas o mercancas que circulen a travs de un puerto o el uso de un buque de cualquiera de las potencias aliadas y Asociadas Potencias no sern sometidos a ninguna formalidad o dilacin alguna a la que tales personas o mercancas no se sometidos si pasa a travs de un puerto alemn o un puerto de cualquier Otra potencia, o utilizar un buque alemn o un buque de cualquier otro De energa. ARTCULO 324. Todas las medidas administrativas y tcnicas necesarias se tomarn para reducir, tanto como sea posible, la transmisin de bienes a travs de la frontera de Alemania y para garantizar su trnsito y el transporte de dichas fronteras, con independencia de que dichos bienes estn llegando de o con destino a los territorios de las Potencias Aliadas y Asociadas Poder o se encuentren en trnsito desde o hacia dichos territorios, en el marco del mismas condiciones materiales en cuestiones tales como la rapidez de transporte y la atencin en el camino de que disfrutan los otros bienes del mismo tipo realizado en territorio alemn, en condiciones similares de transporte. En particular, el transporte de mercancas perecederas notificada, sin demora y llevadas a cabo regularmente, y las formalidades aduaneras que se a cabo de tal manera que permitan el transporte de mercancias al recto a travs de los trenes que conectan. ARTCULO 325 Los puertos martimos de las Potencias Aliadas y Asociadas tienen derecho a todos los favores y de todos los aranceles reducidos concedidas en los ferrocarriles alemanes o vas navegables en beneficio de los puertos alemanes o de cualquier puerto de otra potencia.
109
ARTCULO 326. Alemania no puede negarse a participar en las tarifas o combinaciones de tarifas destinadas a asegurar a los puertos de cualquiera de los Aliadas y Asociadas ventajas poderes similares a los concedidos por Alemania a sus propios puertos o los puertos de cualquier otra potencia. SECCIN II. NAVEGACIN. CAPTULO I. LA LIBERTAD DE NAVEGACIN. ARTCULO 327. Los nacionales de cualquiera de las Potencias Aliadas y Asociadas, as como sus barcos y propiedades gozarn en todos los puertos alemanes y sobre las rutas de navegacin interior de Alemania, el mismo trato en todos los aspectos como los nacionales alemanes, los buques y la propiedad. En concreto, los buques de cualquiera de las Potencias Aliadas y Asociadas Potencias tendrn derecho a transporte de mercancas de cualquier clase, y pasajeros, hacia o desde los puertos o lugares en el territorio alemn a que los buques alemanes pueden tener acceso, en condiciones que se no ser ms onerosas que las aplicadas en el caso de los nacionales los buques, sern tratados en pie de igualdad con los buques nacionales en materia de instalaciones portuarias y los gastos de todo tipo, incluidas las instalaciones para la carga de estacionamiento, y descarga, y, derechos y tasas de tonelaje, puerto practicaje, la luz de casa, cuarentena, y todas las funciones anlogas y cargos de cualquier naturaleza, percibidos en el nombre de o para la beneficio del Gobierno, funcionarios pblicos, privados particulares, empresas o establecimientos de cualquier tipo. En el caso de Alemania, la concesin de un rgimen preferencial a cualquiera de las Potencias Aliadas y Asociadas o cualquier otra potencia extranjera, esta rgimen se extender inmediata e incondicionalmente a todos los Potencias Aliadas y Asociadas. No habr impedimento para la circulacin de personas o de los buques distintas de las derivadas de las prescripciones relativas a las costumbres, la polica, el saneamiento, la emigracin y la inmigracin, y las relativas a la importacin y exportacin de mercancas prohibidas. Dichas normas debern ser razonable y uniforme, y no deben impedir el trfico innecesariamente. CAPTULO II. ZONAS FRANCAS. ARTCULO 328. Las zonas francas existentes en los puertos alemanes el 1 de agosto de 1914, se mantenerse. Estas zonas francas, las zonas francas y otros que pueden ser establecidos en el territorio alemn por el presente Tratado, se sujetos al rgimen previsto en los siguientes Las mercancas que entren o salgan de una zona libre no podr ser sometido a cualquier derechos de importacin o de exportacin, excepto las previstas en el artculo 330. Los buques y las mercancas que entran en una zona franca podrn ser sometidos a la tarifas establecidas para cubrir los gastos de administracin, mantenimiento y la mejora del puerto, as como a los cargos por el uso de diversas instalaciones, a condicin de que estos cargos se razonable habida cuenta de los gastos efectuados, y ser percibidos en las condiciones de igualdad previsto en el artculo 327. Las mercancas no sern sometidas a cualquier otro cargo, excepto una derecho de estadstica que no exceder de un ad valorem mille, y que se destinar exclusivamente a sufragar los gastos de compilacin de las declaraciones del trfico en el puerto. ARTCULO 329. Las facilidades otorgadas para la construccin de almacenes, para el embalaje y para los bienes de desembalar, se har de conformidad con el comercio requisitos para el momento. Todos los productos autorizados para su consumo en la zona franca estarn exentas del impuesto, ya sea de consumo o de cualquier otra descripcin, adems de la obligacin estadstica proporcionada por en el artculo 328 anterior. No habr discriminacin en relacin con cualquiera de las disposiciones del presente artculo entre las personas pertenecientes a diferentes nacionalidades o entre mercancas de origen o destino distinto. ARTCULO 330.
110
Los derechos de importacin puede realizarse a los bienes que salen de la zona libre de consumo en el pas en el territorio de que el puerto es situado. Por el contrario, los derechos de exportacin puede realizarse a los productos procedentes de ese pas y llevado a la zona franca. Estas importaciones y los derechos de exportacin se percibir en las mismas condiciones y al mismo tiempo tasas en concepto de derechos anlogos percibidos de los dems fronteras aduaneras de el pas en cuestin. Por otra parte, Alemania no podr imponer, bajo cualquier denominacin, toda importacin y exportacin, o de derechos de trnsito sobre bienes llevado por tierra o por agua a travs de su territorio o de la libre zona desde o hacia cualquier otro Estado. Alemania elaborar la normativa necesaria para asegurar y garantizar la libertad de trnsito, tales como ferrocarriles y vas fluviales en su territorio, tal como lo regular el acceso a la zona libre. CAPTULO III. VLUSULAS RELATIVAS AL ELBA, ODER, NIEMEN (RUSSTROM-MEMEL-NIEMEN) (L) Clusulas generales. ARTCULO 331. Los ros se declaran internacionales: el ro Elba (Labe) desde su confluencia con el ro Vltava (Moldava) y el Vltava (Moldava) de Praga, el ro Oder (Odra) a partir de su confluencia con el Oppa, el Niemen (Russstrom-Memel-Niemen) de Grodno, el Danubio de Ulm, y todas las partes navegables de estos sistemas fluviales que , se dan ms de un Estado con acceso al mar, con o sin transbordo de un buque a otro, junto con canales laterales y canales construidos ya sea para duplicar o mejorar las secciones naturalmente navegables del ro se especifica sistemas, o para unir dos secciones naturalmente navegables de la misma ro. Lo mismo se aplicar al Rhin-Danubio va navegable, en caso de como una va de agua se construir en las condiciones establecidas en el Artculo 353. ARTCULO 332. En los cursos de agua declaradas internacional en los ltimos Artculo, los nacionales, la propiedad y las banderas de todos los poderes se tratados en pie de igualdad prefecto, sin distincin alguna en detrimento de los nacionales, la propiedad o la bandera de ninguna potencia entre ellos y la propiedad nacionales, o la bandera de la ribera El propio Estado o de la nacin ms favorecida. No obstante, los buques alemanes no tendr derecho a llevar a pasajeros o de mercancas por servicios regulares entre los puertos de cualquier Aliada o Asociada de energa, sin autorizacin especial de tal De energa. ARTCULO 333. Cuando estos cargos no estn excluidos por los convenios existentes, diversos cargos en diferentes secciones de un ro puede realizarse a los los buques que utilicen los canales navegables o sus enfoques, siempre que se destinan exclusivamente a cubrir de manera equitativa el costo de mantener en condiciones navegables, o de mejorar, el ro y sus accesos, o para cubrir los gastos incurridos en el intereses de la navegacin. La lista de dichas contraprestaciones se calculado sobre la base de dichos gastos y se debern fijar en los puertos. Estos gravmenes se impondrn de tal manera que se hacer un examen detallado de las cargas innecesarias, excepto en casos de sospecha de fraude o contravencin. ARTCULO 334. El trnsito de buques, pasajeros y mercancas en estos cursos de agua se efectuar de conformidad con los principios generales condiciones exigidas para el trnsito en la seccin I supra. Cuando las dos orillas de un ro internacional estn en el mismo bienes del Estado en trnsito pueden ser colocados bajo precinto o en la custodia de los agentes de aduanas. Cuando el ro forma una frontera de bienes y pasajeros en trnsito estarn exentos de todos los trmites aduaneros, la carga y descarga de mercancas y el embarque y desembarque de pasajeros, slo se llevar a cabo en los puertos especificadas por el Estado ribereo. ARTCULO 335. No hay cuotas de ningn tipo distintos de los previstos en el presente Parte se percibir a lo largo del curso o en la boca de estos ros.
111
Esta disposicin no ser obstculo para la fijacin por los Estados ribereos de las costumbres, los derechos locales sobre el consumo o el consumo, o la creacin de gastos razonables y uniformes percibidos en los puertos, de conformidad con las tarifas pblicas, para el uso de gras, ascensores, muelles, almacenes, etc. ARTCULO 336. A falta de una organizacin especial para la realizacin de las obras relacionada con el mantenimiento y la mejora de la comunidad internacional parte de un sistema navegable, cada Estado ribereo tendr la obligacin tomar las medidas oportunas para eliminar cualquier obstculo o peligro para la navegacin y para asegurar el mantenimiento de buenas condiciones de navegacin. Si un Estado se niega a cumplir con esta obligacin alguna ribereos Estado, o en cualquier Estado representado en la Comisin Internacional, si hay uno, puede apelar al tribunal establecido para este efecto por la Sociedad de Naciones. ARTCULO 337. El mismo procedimiento se aplicar en el caso de los ribereos Estado de emprender cualquier obra de tal naturaleza que impidan la navegacin en el seccin internacional. El tribunal mencionado en el prrafo anterior Artculo tendr derecho a hacer cumplir la suspensin o supresin de dichas obras, teniendo debidamente en sus decisiones de todos los derechos en relacin con la irrigacin, la energa hidrulica, pesca, y otros los intereses nacionales, que, con el consentimiento de todos los ribereos Estados o de todos los Estados representados en la Internacional Comisin, si lo hay, se dar prioridad sobre el exigencias de la navegacin. Recurso ante el tribunal de la Liga de Naciones no requiere la suspensin de las obras. ARTCULO 338. El rgimen establecido en los artculos 332 a 337 supra ser sustituida por uno que se establezcan en un convenio general elaborado por la Potencias Aliadas y Asociadas, y aprobado por la Liga de Naciones Unidas, relativas a los cursos de agua reconocidos en el Convenio como que tiene un carcter internacional. El presente Convenio se aplicar en en particular a la totalidad o parte del ro antes mencionado sistemas del Elba (Labe), el Oder (Odra), el Niemen (Russstrom- Memel-Niemen), y el Danubio, y tal y dems partes de ro sistemas que puedan ser objeto de una definicin general. Alemania se compromete, de conformidad con lo dispuesto en el artculo 379, a adherirse a dicha Convencin General, as como a todos los proyectos preparados de conformidad con el artculo 343 por debajo de la revisin de los acuerdos internacionales vigentes y los reglamentos. ARTCULO 339. Alemania ceder a las Potencias Aliadas y Asociadas que se trate, en un plazo mximo de tres meses a partir de la fecha en que notificacin se le diera, una parte de los remolcadores y buques que permanezcan registradas en los puertos de los sistemas fluviales que se refiere el artculo 331 despus de la deduccin de los entreg en concepto de restitucin o reparacin. Alemania de la misma manera cesin de material de todo tipo necesarios para las Potencias Aliadas y Asociadas Potencias interesadas, para la utilizacin de los sistemas fluviales. El nmero de los remolcadores y barcos, y la cantidad del material para cedido, y su distribucin, ser determinada por un rbitro o los rbitros designados por los Estados Unidos de Amrica, debido habida cuenta de las necesidades legtimas de las partes interesadas, y en particular al trfico martimo durante los cinco aos anteriores a la guerra. Todas las embarcaciones que lo cedi estar provisto de sus accesorios y equipo, deber estar en un buen estado de conservacin y en condiciones de transporte de mercancas y se seleccionarn de entre los de ms reciente construccin. Las cesiones previstas en el presente artculo, conllevar una de crdito de los cuales la cantidad total, se estableci en una suma a tanto alzado por el rbitro o rbitros, no podr superar en ningn caso el valor del capital invertido en el establecimiento inicial de la material cedido, y se imputarn a las cantidades adeudadas total de Alemania, en consecuencia, la indemnizacin de la propietarios debern ser objeto de Alemania a tratar. (2) las clusulas especiales sobre el Elba, el Oder y el Niemen (Russstrom-Memel-Niemen). ARTCULO 340. El ro Elba (Labe) estarn bajo la administracin de un Comisin Internacional que estar compuesta por:
112
4 representantes de los estados alemanes ribereos del ro: 2 representantes del Estado Checo-Eslovaco Estado; 1 representante de Gran Bretaa; 1 representante de Francia; 1 representante de Italia; 1 representante de Blgica. Cualquiera que sea el nmero de miembros presentes, cada delegacin sern tiene el derecho de grabar un nmero de votos igual al nmero de representantes asignados a la misma. Si algunos de estos representantes no pueden ser nombrados en el momento de la entrada en vigor del presente Tratado, las decisiones de la Comisin, no obstante ser vlida. ARTCULO 341 El Oder (Odra) estarn bajo la administracin de un Comisin Internacional, que estar compuesta por: Un representante de Polonia; Tres representantes de Prusia; Un representante del Estado Checo-Eslovaquia; 1 representante de Gran Bretaa; 1 representante de Francia; 1 representante de Dinamarca; 1 representante de Suecia. Si algunos de estos representantes no pueden ser nombrados en el momento de la entrada en vigor del presente Tratado, las decisiones de la Comisin, no obstante ser vlida. ARTCULO 342. En una solicitud dirigida a la Sociedad de Naciones por cualquier ribereos Estado, el Niemen (Russstrom-Memel-Niemen) sean sometidas a la administracin de una Comisin Internacional, que la integrado por un representante de cada Estado ribereo y tres representantes de los Estados que seale la Sociedad de Naciones. ARTCULO 343. Las Comisiones Internacionales mencionados en los artculos 340 y 342 se reunir dentro de los tres meses siguientes a la fecha de entrada en vigor del presente Tratado. La Comisin Internacional que se refiere el El artculo 342 se reunir dentro de los tres meses siguientes a la fecha de la solicitud presentada por un Estado ribereo. Cada una de estas Comisiones se proceder de inmediato a preparar un proyecto para la revisin de la los acuerdos internacionales vigentes y los reglamentos elaborados en conformidad con la Convencin General que se refiere el artculo 338, debe dicho convenio ya se han concluido. En ausencia de dicho convenio, el proyecto de revisin ser de conformidad con los principios de los artculos 332 a 337 supra. ARTCULO 344. Los proyectos contemplados en el artculo anterior, entre otras entre otras: (A) que designe a la sede de la Comisin Internacional, y prescribir la forma en que su Presidente ser nombrado; (B) especificar el alcance de las competencias de la Comisin, en particular en lo que se refiere a la ejecucin de las obras de mantenimiento, control y mejora en el sistema fluvial, el rgimen financiero, la fijacin y el cobro de gastos, y los reglamentos para la navegacin(C) definir las secciones del ro o sus tributarios a los que el rgimen internacional se aplica.
113
ARTCULO 345. Los acuerdos internacionales y los reglamentos que rigen en la actualidad la navegacin del ro Elba (Labe), el Oder (Odra), y el Niemen (Russstrom-Memel-Niemen) ser mantenido en vigor provisionalmente y la ratificacin de los proyectos antes mencionados. Sin embargo, en todos los casos en que tales acuerdos y reglamentos la fuerza estn en conflicto con las disposiciones de los artculos 332 a 337 anterior, o de la Convencin General que se celebre, este ltimo disposiciones prevalecern. (3) Clusulas especiales relacionadas con el Danubio . ARTCULO 346. La Comisin Europea del Danubio retoma las competencias que posea antes de la guerra. Sin embargo, como medida provisional, slo los representantes de Gran Bretaa, Francia, Italia y Rumania constituir esta Comisin. ARTCULO 347. Desde el punto de que la competencia de la Comisin Europea cesa, el sistema del Danubio que se refiere el artculo 33 decimotercero se bajo la administracin de una Comisin Internacional compuesta de la siguiente manera: Dos representantes de Alemania Estados ribereos; un representante de cualquier otro Estado ribereo; un representante de cada uno no ribereos Estado representado en el futuro a la Comisin Europea de la Danubio. Si algunos de estos representantes no pueden ser nombrados en el momento de la entrada en vigor del presente Tratado, las decisiones de la Comisin, no obstante ser vlida. ARTCULO 348. La Comisin Internacional prevista en el artculo anterior se reunir tan pronto como sea posible despus de la entrada en vigor de la presente Tratado y se comprometen provisionalmente la administracin del ro de conformidad con las disposiciones de los artculos 332 a 337, hasta el momento en que una ley definitiva sobre el Danubio Se concluye por las potencias dominada por las Potencias Aliadas y Asociadas Potencias. ARTCULO 349. Alemania se compromete a aceptar el rgimen que se establecern para el Danubio por una Conferencia de los Poderes nombrados por las potencias aliadas y Asociadas, que se reunir el plazo de un ao despus de la entrada en vigor del presente Tratado, y en la que Alemania representantes podrn estar presentes. ARTCULO 350. El mandato dado por el artculo 57 del Tratado de Berln del 13 de julio de 1878, a Austria-Hungra, y transferidos por ella a Hungra a llevar a cabo obras en las Puertas de Hierro, se suprime. La Comisin encargadas de la administracin de esta parte del ro se establecer disposiciones para la liquidacin de las cuentas sujetas a. el disposiciones financieras del presente Tratado. Gravmenes que pueden necesario en ningn caso se percibir por Hungra. ARTCULO 351. Si el Estado Checo-Eslovaco, el Estado serbo-croata-esloveno o Rumana, con la autorizacin de o por mandato de la Comisin Internacional, llevar a cabo el mantenimiento, mejora, vertedero, u otras obras en una parte del sistema fluvial que forma una frontera, los Estados gozarn en la orilla opuesta, y tambin por parte de la cama que est fuera de su territorio, todos los instalaciones necesarios para la encuesta, la ejecucin y mantenimiento de dichas obras. ARTCULO 352. Alemania estar obligado a hacer a la Comisin Europea de la Danubio todas las restituciones, reparaciones e indemnizaciones por daos y perjuicios infligido a la Comisin durante la guerra.
114
ARTCULO 353. En caso de un canal Rin-Danubio de gran calado navegable se construidos, Alemania se compromete a aplicar los mismos el rgimen prescrita en los artculos 332 a 338. CAPTULO IV. DISPOSICIONES RELATIVAS AL RHIN Y AL MOSELA. ARTCULO 354. A partir de la entrada en vigor del presente Tratado, la Convencin de Mannheim del 17 de octubre de 1868, junto con el Protocolo Final los mismos, se seguirn rigiendo la navegacin en el Rin, con sujecin a las condiciones a continuacin se sealan. En el caso de que alguna de las disposiciones de dicho Convenio est en conflicto con los establecidos por la Convencin General a que se refiere en el artculo 338 (que se aplicar hasta el Rin) las disposiciones del la Convencin General prevalecer. En un plazo mximo de seis meses a partir de la entrada en vigor del el presente Tratado, la Comisin Central prevista en el artculo 355 se reunirn para elaborar un proyecto de revisin de la Convencin de Mannheim. Este proyecto se elaborar en armona con el disposiciones de la Convencin General antes mencionada, si ello se han celebrado en ese plazo, y se presentar a la Potencias representadas en la Comisin Central de Alemania se compromete a que se adhieran al proyecto para elaborar. Adems, las modificaciones establecidas en los artculos siguientes inmediatamente se hizo en la Convencin de Mannheim. Las Potencias Aliadas y Asociadas se reservan para s el derecho a la llegar a un entendimiento a este respecto con Holanda, y Alemania se compromete a adherirse, si es necesario en cualquiera de esos comprensin. ARTCULO 355. La Comisin Central prevista en el Convenio de Mannheim estar integrado por diecinueve miembros, a saber.: 2 representantes de los Pases Bajos, 2 representantes de Suiza, 4 representantes de los Estados ribereos alemn, 4 representantes de Francia, que adems nombrar a los Presidente de la Comisin; dos representantes de Gran Bretaa, 2 representantes de Italia, 2 representantes de Blgica. La sede de la Comisin Central estar en Estrasburgo. Cualquiera que sea el nmero de miembros presentes, cada Delegacin deber tiene el derecho de grabar un nmero de votos igual al nmero de representantes asignados a la misma. Si algunos de estos representantes no pueden ser nombrados en el momento de la entrada en vigor del presente Tratado, la decisin de la Comisin, no obstante ser vlida. ARTCULO 356. Los buques de todas las naciones, y sus cargas, tendr el mismo derechos y privilegios como los que se conceden a los buques pertenecientes a la navegacin en el Rin, y sus cargas. Ninguna de las disposiciones contenidas en los artculos 15 a 20 y 26 de la mencionada Convencin de Mannheim, en el artculo 4 de la Final Protocolo del mismo, o en los convenios ms tarde, ser obstculo para la libre navegacin de los buques y las tripulaciones de todas las naciones por el Rin y en cursos de agua para que los convenios que resulten aplicables, siempre que se cumplan con la normativa relativa al pilotaje y otras medidas de polica elaborado por la Comisin Central. Las disposiciones del artculo 22 de la Convencin de Mannheim y del El artculo 5 del Protocolo final del mismo se debe aplicar slo a buques registrados en el Rhin. La Comisin Central decidir sobre las medidas que deben adoptarse para garantizar que los buques de otros cumplir las condiciones de la normativa general aplicable a la la navegacin por el Rhin. ARTCULO 357. En un plazo mximo de tres meses a partir de la fecha en que deber ser notificado Alemania ceder a los remolcadores de Francia y buques, entre los que quedan registrados en alemn Rin. puertos despus de la deduccin de los entregados a travs de restitucin o reparacin, o acciones en alemn navegacin en el Rin las empresas. Cuando los buques y remolcadores son cedidos, estos buques y remolcadores, as como con sus accesorios y equipo, deber estar en buen estado de conservacin, deber estar en condiciones para llevar a cabo el trfico comercial por el Rin, y se seleccionarn de entre los de ms reciente construccin. El mismo procedimiento se seguir en la cuestin de la cesin por Alemania a Francia de:
115
(1) las instalaciones, las literas y alojamiento de anclaje, plataformas, muelles, almacenes, plantas, etc, que los sbditos alemanes o Las empresas alemanas de propiedad el 1 de agosto de 1914, en el puerto de Rotterdam, y (2) las acciones o intereses que los nacionales de Alemania o alemn posea en ese tipo de instalaciones en la misma fecha. La cantidad y las especificaciones de las cesiones se determinar el plazo de un ao de la entrada en vigor del presente Tratado por un rbitro o rbitros designados por los Estados Unidos de Amrica, teniendo debidamente en cuenta las necesidades legtimas de la las partes interesadas. Las cesiones previstas en el presente artculo, conllevar una de crdito de los cuales la cantidad total, se estableci en una suma a tanto alzado por el rbitro o rbitros mencionados anteriormente debern en ningn caso exceder el valor del capital invertido en la inicial establecimiento del material cedido y las instalaciones, y se dedujeran de las sumas totales adeudadas por Alemania, en consecuencia, la indemnizacin de los propietarios ser una cuestin de Alemania a tratar. ARTCULO 358. Sin perjuicio de la obligacin de cumplir con las disposiciones de la Convenio de Mannheim o de la Convencin, que puede ser ellos sustituido, y se establece en el presente Tratado, Francia tiene en todo el curso del Rin incluido entre los dos puntos extremos de las fronteras francesas: (A) el derecho de tomar agua del Rin para alimentar a la navegacin y canales de riego (construidos o por construir) o en cualquier otro propsito, y para ejecutar en el banco alemn todas las obras necesarios para el ejercicio de este derecho; (B) el derecho exclusivo de la energa derivada de las obras de Reglamento sobre el ro, sujeto al pago a Alemania de la valor de la mitad de la energa efectivamente producida, este pago, que se tener en cuenta el coste de las obras necesarias para la produccin de la poder, llegando a ser en dinero o en el poder y, a falta de acuerdo que se determinara mediante arbitraje. Para este propsito Francia Slo tendrn derecho a llevar a cabo en esta parte del ro todas las obras de regulacin (diques u otras obras), que se puede consideren necesarias para la produccin de energa. Del mismo modo, el derecho de tomar agua del Rin se concede a Blgica para alimentar el canal Rin-Mosa navegables previstas a continuacin. El ejercicio de los derechos mencionados en (a) y (b) de la El presente artculo no afectar a la navegabilidad, ni reducir las instalaciones para la navegacin, ya sea en el lecho del Rin o en, las derivaciones que puede ser substituido por consiguiente, tampoco se . implica un incremento en los peajes percibidos anteriormente en el marco del Convenio en vigor. Todos los esquemas propuestos se establecern antes de la Comisin Central a fin de que la Comisin podr asegurarse de que estas condiciones se cumplan. Para garantizar la correcta ejecucin y fiel de las disposiciones contenida en un (a) y (b), Alemania: (1) se une a s misma de no realizar o permitir la construccin de cualquier canal lateral o cualquier derivacin en la margen derecha del ro frente a la frontera francesa; (2) reconoce la posesin por parte de Francia del derecho de apoyo en y el derecho de paso sobre todos los terrenos situados en la margen derecha que puedan ser necesarios para la encuesta, para construir y operar a presas, que Francia, con el consentimiento de la Comisin Central, puede posteriormente decidir la creacin. De conformidad con dicho consentimiento, Francia tendr derecho a decidir y fijar los lmites de la sitios necesarios, y se permitir a ocupar esas tierras despus de un perodo de dos meses a partir de una simple notificacin, sin perjuicio de el pago por ella a Alemania de las indemnizaciones de los cuales el total importe se fijar por la Comisin Central. Alemania har que su negocio a indemnizar a los propietarios cuyos bienes se cargado de tales servidumbres o permanentemente ocupado por las obras. En caso de Suiza, as lo exigen, y si la Comisin Central aprueba, los mismos derechos se concedern a Suiza para la parte del ro que forma su frontera con otros Estados ribereos; (3) deber entregar al Gobierno de Francia, durante el mes tras la entrada en vigor del presente Tratado, todos los proyectos, diseos, proyectos de concesiones y de las normas sobre la regulacin del Rin para cualquier fin que han sido elaborados o recibidos por los Gobiernos de Alsacia- Lorena o del Gran Ducado de Baden. ARTCULO 359. Sin perjuicio de las disposiciones precedentes, no funciona se llevar a cabo en la cama o en ambas orillas del Rin, donde se forma la frontera de Francia y Alemania, sin la aprobacin previa de la Comisin Central o de sus agentes. ARTCULO 360. Francia se reserva la opcin de sustituir a s misma en cuanto a la derechos y obligaciones derivados de los acuerdos concertados entre el Gobierno de Alsacia-Lorena y el Gran Ducado de Baden relativo a las
116
obras que se llevarn a cabo en el Rin, que tambin puede denunciar estos acuerdos dentro de un plazo de cinco aos contados a partir la entrada en vigor del presente Tratado. Francia tambin tendr la opcin de las obras que causan que se llevarn a cul puede ser reconocida como necesaria por la Comisin Central para el mantenimiento o la mejora de la navegabilidad del Rin por encima de Mannheim. ARTCULO 361. En caso de Blgica en un plazo de 25 aos a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, decidir la creacin de un gran calado Rin- por va navegable ro Mosa, en la regin de Ruhrort, Alemania obligado a construir, de acuerdo con los planes que deben comunicarse a ella por el Gobierno belga, tras el acuerdo con el Banco Central Comisin, la parte de esta va navegable situada en su territorio. El Gobierno belga, por ello, tienen derecho a llevar a cabo sobre el terreno todos los estudios necesarios. Si Alemania no llevar a cabo todas o parte de estas obras, el Comisin Central tendr derecho a llevarlas a cabo en su lugar; y, para ello, la Comisin podr decidir y fijar el lmites de los terrenos necesarios y ocupar el suelo despus de un perodo de dos meses a partir de una simple notificacin, sin perjuicio del pago de indemnizacin que ser fijada por ella y pagadas por Alemania. Esta va navegable se colocar en la misma rgimen administrativo como el propio Rin, y la divisin de la costo de la construccin inicial, incluyendo las indemnizaciones por encima, entre los Estados cruzados con ello se har por el Banco Central Comisin. ARTCULO 362. Alemania se compromete a ofrecer nada que objetar a las propuestas de la Comisin Central del Rin para extender su jurisdiccin: (1) en el Mosela por debajo de la frontera franco-luxemburguesa hasta el Rin, con el consentimiento de Luxemburgo; (2) en el Rin por encima de Basilea hasta el Lago de Constanza, con sujecin con el consentimiento de Suiza; (3) a los canales laterales y canales que se establezcan ya sea para duplicar o para mejorar las secciones naturalmente navegables de el Rin o el Mosela, o para conectar dos naturalmente navegables secciones de estos ros, as como cualquier otra parte del Rin ro sistema que pueden ser cubiertos por la Convencin General previsto en el artculo 338 supra. CAPTULO V. CLUSULAS DE DAR AL ESTADO CHECOSLOVACO EL USO DE UN PUERTO DEL NORTE. ARTCULO 363. En los puertos de Hamburgo y Stettin, Alemania se arrendar a los Estados Checoslovaco, por un perodo de 99 aos, las zonas que se incluidas en el rgimen general de las zonas francas y se utilizar para la circulacin directa de las mercancas procedentes o con destino a ese Estado. ARTCULO 364. La delimitacin de estas reas, y sus equipos, sus la explotacin, y en general todas las condiciones para su utilizacin, incluido el importe del alquiler, se decidi por una Comisin compuesta por un delegado de Alemania, un delegado de Estado Checo-Eslovaco Estado y un delegado de Gran Bretaa. Estos condiciones debern ser susceptibles de revisin cada diez aos en el misma manera. Alemania declara de antemano que ella se adhiere a las decisiones que as se tomen. SECCIN III. FERROCARRILES. CAPTULO I. DISPOSICIONES RELATIVAS AL TRANSPORTE INTERNACIONAL. ARTCULO 365.
117
Mercancas procedentes de los territorios de las Potencias Aliadas y Asociadas Poderes, y va a Alemania, o en trnsito a travs de Alemania o de a los territorios de las Potencias Aliadas y Asociadas, gozarn de en los ferrocarriles alemanes en cuanto a los cargos a cobrar (descuentos y los inconvenientes que se tengan en cuenta), las instalaciones y todos los dems asuntos, el trato ms favorable aplicable a los bienes de la misma tipo realizado en cualquiera de las lneas alemanas, ya sea en el trfico interno, o para la exportacin, importacin o en trnsito, en condiciones similares de transporte, por ejemplo en lo que respecta longitud de la ruta. La misma regla se se aplicar, a peticin de uno o ms de las potencias aliadas y Asociados Poderes, a los bienes especialmente designadas por dicha potencia o Potencias procedentes de Alemania y va a su territorio. tarifas internacionales establecidas de conformidad con las tasas de que se refiere el prrafo anterior y con la participacin a travs de hojas de ruta se establece cuando una de las Potencias Aliadas y Asociadas Los poderes que requieren de Alemania. ARTCULO 366. Desde la entrada en vigor del presente Tratado, las Altas Las partes contratantes debern renovar, en lo que respecta a ellos y bajo las reservas indicadas en el prrafo segundo del presente Artculo, los convenios y acuerdos firmados en Berna el 14 de octubre 1890, 20 de septiembre de 1893, 16 de julio 1895, 16 de junio de 1898, y 19 de septiembre de 1906, con respecto al transporte de mercancas por ferrocarril. Si dentro de cinco aos a partir de la fecha de la entrada en vigor de la presente Tratado un nuevo convenio para el transporte de pasajeros, equipajes y mercancas por ferrocarril se han concluido a sustituir el Convenio de Berna de 14 de octubre de 1 890, y el adiciones posteriores que se refiere el prrafo anterior, este nuevo convenio y la disposiciones complementarias para el transporte internacional por ferrocarril que puede basarse en que obligar a Alemania, incluso si se han se neg a participar en la preparacin de la convencin o suscribirse a l. Hasta que una nueva convencin que se haya concluido, Alemania se ajustar a las disposiciones de la Convencin de Berna y las adiciones posteriores que se refiere el prrafo anterior, y el actual disposiciones complementarias. ARTCULO 367. Alemania tendr la obligacin de cooperar en el establecimiento de a travs de servicios de taquilla (para los pasajeros y su equipaje), que le ser requerida por cualquiera de las Potencias Aliadas y Asociadas a garantizar la comunicacin por ferrocarril entre s y con todos otros pases de trnsito en el territorio de Alemania, en en particular Alemania, para este fin, aceptar los trenes y coches procedentes de los territorios de las Potencias Aliadas y Asociadas Poderes y los transmitir a una velocidad por lo menos igual a la de sus mejores trenes de larga distancia en el mismo sentido. Las tarifas de servicios aplicables a travs de tales no podrn en ningn caso ser superior que las tasas de recogida en Alemania los servicios internos de la misma distancia, en las mismas condiciones de velocidad y comodidad. Las tarifas aplicables en las mismas condiciones de velocidad y comodidad para el transporte de emigrantes que iban o venan de los puertos de las Potencias Aliadas y Asociadas y con el alemn ferrocarriles no estarn dispuestos a una mayor tasa por kilmetro de los ms tarifas favorables (desventajas y bonificaciones que se tengan en cuenta) disfrutar en dicho ferrocarril gracias a los emigrantes que iban o venan de cualquier otro puerto. ARTCULO 368. Alemania no se aplicar especialmente a travs de tales servicios, o para el transporte de emigrantes que iban o venan de los puertos de las Potencias Aliadas y Asociadas, las tcnicas, fiscales o medidas administrativas, tales como las medidas de inspeccin aduanera, general de la polica, la polica sanitaria y de control, cuyo resultado sera la de impedir o retrasar esos servicios. ARTCULO 369. En caso de transporte por ferrocarril en parte y en parte por la residencia navegacin, con o sin forma a travs del Tesoro, en los ltimos Artculos se aplicarn a la parte del viaje realizado por ferrocarril. CAPTULO II. DEL MATERIAL RODANTE. ARTCULO 370. Alemania se compromete a que los vagones alemanes estarn equipados con aparatos destinados a:
118
(1) de su inclusin en los trenes de mercancas en las lneas de tal de la Potencias Aliadas y Asociadas que sean partes en el Convenio de Berna de 15 de mayo de 1886, modificado el 18 de mayo de 1907, sin obstaculizar el accin del freno continuo que puede ser adoptada en ese pases dentro de diez aos de la entrada en vigor del presente Tratado, y (2) De la aceptacin de los vagones de esos pases en todos los productos trenes en las lneas alemanas. El material rodante de las Potencias Aliadas y Asociadas gozarn en las lneas alemanas el mismo trato que el alemn como material rodante se refiere al movimiento, el mantenimiento y reparaciones. CAPTULO III. Cesiones de las lneas ferroviarias. ARTCULO 371. Sin perjuicio de las disposiciones especiales relativas a la cesin de los puertos, vas navegables y el ferrocarril situado en los territorios sobre los que Alemania abandona su soberana, y las condiciones financieras en relacin con los concesionarios y la jubilacin de la personal, la cesin de los ferrocarriles se llevar a cabo en el marco del siguientes condiciones: (1) Las obras e instalaciones de todos los ferrocarriles se entregados completos y en buenas condiciones. (2) Cuando un sistema ferroviario que posee su propio material rodante es entregado en su totalidad por Alemania a uno de los aliados y Potencias Asociadas, esta poblacin se debe entregar completa, en conformidad con el ltimo inventario antes de 11 de noviembre 1918, y en un estado normal de mantenimiento. (3) En cuanto a las lneas sin ningn tipo de especial de material rodante, las Comisiones de los expertos designados por las Potencias Aliadas y Asociadas, en la que Alemania estar representada, se fijar el porcentaje de la poblacin existentes en el sistema para que esas lneas pertenecen a ser entregados ms. Estas comisiones tendrn en cuenta el importe de la material registrado en estas lneas en el ltimo inventario anterior 11 de noviembre 1918, la longitud de la pista (apartaderos incluidos), y el la naturaleza y la cantidad del trfico. Estas Comisiones tambin especificar las locomotoras, coches y vagones para ser entregados en cada caso, que decidir sobre las condiciones de su aceptacin, y deber adoptar las medidas provisionales necesarias para garantizar su reparacin en talleres alemanes. (4) Las existencias de los almacenes, instalaciones y la planta se debe entregar en las mismas condiciones que el material rodante. Las disposiciones de los prrafos 3 y 4 de este artculo se aplicar a la lneas de la antigua Polonia Rusia convertidos por Alemania a los alemanes medidor, estas lneas que se consideren como separados de la Sistema de Estado prusiano. CAPTULO IV. DISPOSICIONES RELATIVAS A LAS LNEAS FERROVIARIAS. ARTCULO 372. Cuando, como consecuencia de la fijacin de las nuevas fronteras de un ferrocarril conexin entre dos partes de un mismo pas se cruza con otra pas, o una lnea de rama de un pas tiene su trmino en otra, las condiciones de trabajo, no se si as est previsto en el presente Tratado, se establecern en un convenio entre las administraciones ferroviarias afectadas. Si el las administraciones no pueden llegar a un acuerdo sobre los trminos de dicho convencin, los puntos de diferencia ser decidida por comisiones de expertos compuesto a lo dispuesto en el prrafo anterior El artculo. ARTCULO 373. En un plazo de cinco aos a partir de la entrada en vigor de la presente Tratado, el Estado ChecoEslovaco puede requerir la construccin de una lnea ferroviaria en el territorio alemn entre las estaciones de Schlauney y Nachod. El costo de la construccin sern sufragados por el Estado ChecoEslovaquia. ARTCULO 374.
119
Alemania se compromete a aceptar, dentro de diez aos de la entrada en vigor del presente Tratado, en la solicitud presentada por los suizos Gobierno previo acuerdo con el Gobierno italiano, la denuncia de la Convencin Internacional de l3 de octubre de 1909, en relacin con el ferrocarril de San Gotardo. A falta de acuerdo a las condiciones de la denuncia, Alemania se compromete a aceptar la decisin de un rbitro designado por las Naciones Unidas Estados Unidos de Amrica. CAPTULO V. DISPOSICIONES TRANSITORIAS. ARTCULO 375. Alemania llevar a cabo las instrucciones de ella, en lo que respecta a transporte, por un organismo autorizado que acte en nombre de las potencias aliadas y Competencias asociadas: (1) Para el transporte de tropas bajo las disposiciones de la presente Tratado, y de material, municiones y materiales para uso militar; (2) Como medida temporal, para el transporte de suministros para algunas regiones, as como para la restauracin, lo ms rpidamente posible, de las condiciones normales de transporte, y para el organizacin de los servicios postales y telegrficos. Seccin IV. CONTROVERSIAS Y REVISIN DE CLUSULAS PERMANENTE. ARTCULO 376. Controversias que puedan surgir entre las potencias interesadas en relacin con la interpretacin y aplicacin del artculo anterior se se resolvern conforme a lo dispuesto por la Liga de las Naciones Unidas. ARTCULO 377. En cualquier momento la Liga de las Naciones Unidas puede recomendar la revisin de tales de estos artculos, se refieren a un administrativo permanente rgimen. ARTCULO 378. Las estipulaciones en los artculos 321 a 330, 332, 365 y 367 a 369 estar sujeta a revisin por el Consejo de la Liga de Naciones Unidas en cualquier momento despus de cinco aos a partir de la entrada en vigor del el presente Tratado. A falta de tal revisin, sin Potencia Aliada o Asociada podr reclamar despus de la expiracin del perodo anterior de cinco aos en beneficio de cualquiera de las estipulaciones de los artculos enumerados anteriormente en nombre de cualquier parte de sus territorios en los que la reciprocidad es no se conceden en relacin con tales disposiciones. El perodo de cinco aos en los que la reciprocidad no puede ser exigido puede ser prolongado por el Consejo de la Liga de las Naciones Unidas. SECCIN V. DISPOSICIN ESPECIAL. ARTCULO 379. Sin perjuicio de las obligaciones especiales que le impone el presente Tratado, en beneficio de las Potencias Aliadas y Asociadas, Alemania se compromete a cumplir con ninguno de los convenios generales relativas al rgimen internacional de trnsito, vas navegables, puertos y lneas frreas que pueden ser celebrados por las potencias aliadas y Asociadas, con la aprobacin de la Liga de las Naciones Unidas, dentro de los cinco aos de la entrada en vigor del presente Tratado. SECCIN VI. CLUSULAS RELATIVAS AL CANAL DE KIEL. ARTCULO 380. El Canal de Kiel y sus accesos se mantendrn libres y abiertos a los buques mercantes y de guerra de todas las naciones en paz con Alemania en trminos de entera igualdad.
120
ARTCULO 381. Los nacionales, la propiedad y los buques de todos los Poderes, de respeto de tasas, los servicios, y en todos los dems aspectos, se tratar de pie de perfecta igualdad en el uso del Canal, sin distincin estn realizando en detrimento de los nacionales, la propiedad y los buques de cualquier poder entre ellos y la propiedad nacionales, y los buques de Alemania o de la nacin ms favorecida. No hay impedimento se colocar en el movimiento de personas o de los buques que no sean las que sean objeto de la polica, aduanas, sanitarios, emigracin o inmigracin y de las relativas a la importacin o exportacin de mercancas prohibidas. Dichas normas debern ser razonable y uniforme, y no deben obstaculizar innecesariamente el trfico ARTCULO 382. Slo estos cargos puede realizarse a los buques que utilicen el canal o sus enfoques que se destinan a cubrir de manera equitativa el costo de mantener en condiciones navegables, o de mejorar, el Canal de o de sus enfoques, o para cubrir los gastos ocasionados por los intereses de navegacin. La lista de precios se calcularn sobre el base de dichos gastos, y ser publicado en los puertos. Estos gravmenes se impondrn de manera que haga que cualquier examen detallado de las cargas innecesarias, excepto en el caso de sospecha de fraude o contravencin. ARTCULO 383. Las mercancas en trnsito pueden ser colocados bajo precinto o en la custodia de los agentes de aduanas, la carga y descarga de mercancas, y la embarque y desembarque de pasajeros, slo se llevar a cabo en los puertos especificados por Alemania. ARTCULO 384. No hay cargos de ningn tipo distintos de los previstos en el presente Tratado se percibir a lo largo del curso o en los enfoques de la Canal de Kiel. ARTCULO 385. Alemania tendr la obligacin de tomar las medidas oportunas para eliminar cualquier obstculo o peligro para la navegacin, y para garantizar el mantenimiento de la buenas condiciones de navegacin. Ella no podr efectuar obras de carcter para impedir la navegacin por el Canal o en sus accesos. ARTCULO 386. En el caso de violacin de cualquiera de las condiciones de los artculos 380 a 386, o de las controversias sobre la interpretacin de estos artculos, ninguna potencia interesados pueden recurrir a la jurisdiccin instituida para a tal efecto por la Sociedad de Naciones. Con el fin de evitar una referencia de preguntas pequeos a la Liga de Naciones Unidas, Alemania establecer una autoridad local en Kiel calificados para tratar los conflictos en la primera instancia y dar a satisfaccin la medida de lo posible a las quejas que pueden ser presentados a travs de los representantes consulares de los interesados Potencias. LOS ARTCULOS DEL 387 AL 399 (DEL TRABAJO) PARTE XIII. TRABAJO. SECCIN I. ORGANIZACIN DEL TRABAJO. Considerando que la Sociedad de Naciones tiene por objeto el establecimiento de la paz universal, y como una paz slo puede establecerse si se basa en la justicia social; Y mientras que las condiciones de trabajo que entraan tal grado de injusticia, miseria y privaciones para gran nmero de personas para producir malestar tan grande que la paz y la armona del mundo peligro, y una mejora de las condiciones es urgente requiere: como, por ejemplo, la regulacin de las horas de trabajo, incluido el establecimiento de un mximo de trabajo el da y la semana, el regulacin de la oferta laboral, la prevencin del desempleo, la prestacin de un salario vital adecuado, la
121
proteccin de los trabajador contra las enfermedades y lesiones derivadas de su empleo, la proteccin de los nios, los adolescentes y las mujeres, pensiones de vejez y de invalidez, proteccin de los intereses de los trabajadores empleados en pases distintos del propio reconocimiento del principio de la libertad sindical, la organizacin de la educacin profesional y tcnica y otras medidas; Considerando que si cualquier nacin no adoptare un rgimen del trabajo es un obstculo en el camino de otras naciones que deseen para mejorar las condiciones en sus propios pases; Las Altas Partes Contratantes, movidas por sentimientos de justicia y la humanidad, as como por el deseo de asegurar la paz permanente de la el mundo, de acuerdo a lo siguiente: CAPTULO l. ORGANIZACIN. ARTCULO 387. Una organizacin permanente se crea por la promocin de la los objetos enunciados en el Prembulo. Los miembros originales de la Liga de las Naciones Unidas ser el original Los miembros de esta organizacin, y en lo sucesivo, la adhesin a la Liga de las Naciones traer consigo la pertenencia a dicho organizacin. ARTCULO 388. La organizacin permanente estar compuesto por: (1) la Conferencia General de Representantes de los Miembros y, (2) la Oficina Internacional del Trabajo controlada por el Consejo de Administracin descrito en el artculo 393. ARTCULO 389. Las reuniones de la Conferencia General de Representantes de la Los Miembros se llevar a cabo de vez en cuando, en caso necesario, y por lo menos una vez al ao. Estar compuesto de cuatro Los representantes de cada uno de los miembros, de los cuales dos debern ser Los delegados del gobierno y los otros dos sern delegados representan, respectivamente, los empleadores y los trabajadores de cada uno de los Miembros. Cada delegado podr estar acompaado de asesores, que no exceder en nmero de dos para cada punto del orden del da de la reunin. Cuando cuestiones de especial inters las mujeres deben ser consideradas por el Conferencia, al menos uno de los consejeros deber ser mujer. Los miembros se obligan a designar delegados no gubernamentales y consejeros elegidos de acuerdo con las organizaciones profesionales, si que tales organizaciones existan, que sean ms representativos de empleadores o de trabajadores, segn sea el caso, en sus respectivos los pases. Consejeros no podr intervenir, salvo en una solicitud presentada por el Delegado a quien acompaen y con autorizacin especial de la Presidente de la Conferencia, y no pueden votar. Un delegado podr, mediante notificacin por escrito dirigida al Presidente nombrar a uno de sus asesores para que acte como su representante y asesor de la, mientras que actuar de este modo, se permitir a voz y voto. Los nombres de los delegados y sus consejeros tcnicos sern comunicados a la Oficina Internacional del Trabajo por el Gobierno de cada uno de los Miembros. Las credenciales de los delegados y sus consejeros debern ser objeto de escrutinio por parte de la Conferencia, lo que puede, por dos tercios de los votos emitidos por los delegados presentes, rechazar la admisin de cualquier delegado o asesor que en opinin de no haber sido nombrado de conformidad con el presente artculo. ARTCULO 390. Cada delegado tendr derecho a votar individualmente en todas las los asuntos que son tomadas en consideracin por la Conferencia. Si uno de los Miembros no hubiera designado a uno de los no gubernamentales Los delegados a que tiene derecho a designar, el otro no gubernamentales Delegado podrn sentarse y hablar en la Conferencia, pero no a votar. Si, de conformidad con el artculo 389 de la Conferencia se niega la admisin a un delegado de uno de los miembros, las disposiciones de la presente Artculo se aplicarn como si dicho delegado no hubiere sido designado.
122
ARTCULO 391. Las reuniones de la Conferencia se celebrarn en la sede de la Liga de las Naciones Unidas, o en cualquier otro lugar que pueda ser decidido por el Conferencia en una sesin anterior por dos tercios de los votos emitidos por los los delegados presentes. ARTCULO 392. La Oficina Internacional del Trabajo se establecer en la sede de la Sociedad de las Naciones Unidas como parte de la organizacin de la Liga. ARTCULO 393. La Oficina Internacional del Trabajo estar bajo el control de un Consejo de Administracin compuesto por veinticuatro personas, nombrado en conformidad con las disposiciones siguientes: El Consejo de Administracin de la Oficina Internacional del Trabajo, sern constituido de la siguiente manera: Doce personas que representan a los Gobiernos; Seis personas elegidas por los Delegados a la Conferencia que representa los empleadores; Seis personas elegidas por los Delegados a la Conferencia que representa los trabajadores. De las doce personas que representan a los ocho gobiernos se designadas por los Miembros que son de la mayor importancia industrial importancia, y cuatro sern designados por los miembros seleccionados para a tal efecto por los delegados gubernamentales a la Conferencia, exclusin de los delegados de los ocho miembros antes mencionados. Las cuestiones relativas a lo que son los miembros de la mayor importancia industrial importancia se decidi por el Consejo de la Liga de Naciones Unidas. El perodo de mandato de los miembros del Consejo de Administracin ser tres aos. El mtodo de llenar las vacantes y otras similares preguntas pueden ser determinados por el Consejo, a reserva de la aprobacin de la Conferencia. El Consejo de Administracin, de vez en cuando, elegir a uno de sus miembros para que acte como Presidente, regular su propio procedimiento y fijar sus propios tiempos de reunin. Una reunin especial se lugar, si una solicitud escrita a tal efecto por lo menos diez miembros del Consejo de Administracin. ARTCULO 394. Habr un Director de la Oficina Internacional del Trabajo, que ser nombrado por el Consejo de Administracin, y, con sujecin a la instrucciones del Consejo de Administracin, se encargar de la buena marcha de la Oficina Internacional del Trabajo y durante el dems funciones que se le asigne. El Director o su suplente asistir a todas las reuniones de la Consejo de Administracin. ARTCULO 395. El personal de la Oficina Internacional del Trabajo ser nombrado por el Director, que, en la medida de lo posible teniendo en cuenta la eficiencia de la labor de la Oficina, seleccione una de las personas diferentes nacionalidades Un cierto nmero de estas personas se las mujeres. ARTCULO 396. Las funciones de la Oficina Internacional del Trabajo comprendern la recopilacin y distribucin de informacin sobre todos los temas relacionados a la reglamentacin internacional de las condiciones de la vida industrial y mano de obra, y en particular el examen de temas que, Se propone someter a la Conferencia con miras a la celebracin de convenios internacionales, y la realizacin de tales investigaciones especiales que sean ordenadas por la Conferencia. Se preparar la agenda para las reuniones de la Conferencia. Se llevar a cabo las tareas que le por las disposiciones de esta parte del presente Tratado, en relacin con las normas internacionales controversias. Se editar y publicar en francs e Ingls, y en cualquier otro lenguas que el Consejo de Administracin considere conveniente, una publicacin peridica papel frente a los problemas de la industria y el empleo de de inters internacionales. En general, adems de las funciones establecidas en el presente artculo, tendr todas las facultades y obligaciones que se le asigna el la Conferencia. ARTCULO 397.
123
Los Departamentos del Gobierno de cualquiera de los miembros que se ocupan de cuestiones de trabajo podrn comunicarse directamente con el Director a travs del Representante de su Gobierno en la Consejo de Administracin de la Oficina Internacional del Trabajo, o en su defecto cualquier como Representante, a travs de otro funcionario debidamente calificado como el Gobierno podr designar a tal efecto. ARTCULO 398. La Oficina Internacional del Trabajo tendrn derecho a la asistencia del Secretario General de la Liga de las Naciones Unidas en todo asunto en que se puede dar. ARTCULO 399. Cada uno de los Miembros pagar el viaje y de estancia gastos de sus delegados y consejeros tcnicos y de sus Representantes que asistieron a la reuniones de la Conferencia o Consejo de Administracin, en su caso puede ser. Todos los dems gastos de la Oficina Internacional del Trabajo y de las reuniones de la Conferencia o el Consejo de Administracin se pagar a el Director por el Secretario General de la Sociedad de Naciones a cabo de los fondos generales de la Liga. El Director ser responsable ante el Secretario General de la Liga para el gasto adecuado de todos los dineros pagados a l en cumplimiento del presente artculo. LOS ARTCULOS DEL 400 al 427 (PROCEDIMIENTO) CAPTULO II. PROCEDIMIENTO. ARTCULO 400. El orden del da para todas las reuniones de la Conferencia sern resueltos por el Consejo de Administracin, que tendr en cuenta cualquier sugerencia en cuanto a la programa que pueden ser realizados por el Gobierno de cualquiera de los miembros o por cualquier organizacin representativas reconocidas, a los efectos de Artculo 389. ARTCULO 401. El Director actuar como Secretario de la Conferencia, y transmitir el programa a fin de llegar a los miembros de cuatro meses antes de la reunin de la Conferencia, y, a travs de ellos, la no- Los delegados del gobierno cuando sea nombrado. ARTCULO 402. Cualquiera de los Gobiernos de los Miembros tendr derecho a oponerse a la la inclusin de cualquier elemento o elementos en el orden del da. Los motivos de tales excepcin se har constar en una declaracin motivada dirigida al el Director, que lo har llegar a todos los miembros de la Organizacin Permanente. Elementos a los que tal objecin se ha hecho no podr, sin embargo, excluido de la agenda, si en la Conferencia una mayora de dos tercios de los votos emitidos por los delegados presentes es a favor de considerarlos. Si la Conferencia decide (con arreglo a las anteriores prrafo) por dos tercios de los votos emitidos por los delegados presentes que cualquier tema ser examinado por la Conferencia, que tema se incluir en el orden del da para la reunin siguiente. ARTCULO 403. La Conferencia reglamentar su propio procedimiento, se elegir a su propio Presidente, y podr designar comits para examinar e informar sobre cualquier asunto. Con excepcin de lo expresamente indicado en la presente parte del presente Tratado, todos los asuntos que se decidirn por mayora simple de los votos emitidos por los delegados presentes. El voto es nulo a menos que el nmero total de votos emitidos es igual a la mitad el nmero de delegados que asistieron a la Conferencia. ARTCULO 404.
124
La Conferencia podr agregar a las comisiones que se designa a los expertos tcnicos, que sern los asesores sin derecho a voto. ARTCULO 405. Cuando la Conferencia se haya pronunciado sobre la adopcin de las propuestas con lo que se refiere a un tema en el programa, que corresponder a la Conferencia para determinar si dichas proposiciones han de revestir la forma: (a), de una recomendacin que se presentar a los diputados para su consideracin con el fin de se le d efecto en forma de ley nacional o de lo contrario, o (b) de un proyecto de convencin internacional para ratificacin por los Miembros. En cualquier caso, una mayora de dos tercios de los votos emitidos por los Delegados presentes, ser necesario en la votacin final para la adopcin de la convencin o recomendacin de proyecto, segn sea el caso ser, por la Conferencia. Al elaborar cualquier convenio o proyecto de recomendacin general la solicitud de la Conferencia deber tener en cuenta aquellos pases en donde el clima, el desarrollo incompleto de organizacin industrial u otras circunstancias especiales que el condiciones industriales sustancialmente diferente, lo que sugiere la modificaciones, en su caso, que considere necesarias para cumplir el caso de esos pases. Una copia del convenio o proyecto de recomendacin se autenticado por la firma del Presidente de la Conferencia y del Director y se depositarn en poder del Secretario General de la Sociedad de Naciones. El Secretario General una copia certificada de la recomendacin o el proyecto de Convencin a cada uno de los miembros. Cada uno de los Miembros se obliga a que, en el plazo de un ao a partir de la clausura del perodo de sesiones de la Conferencia, o si es imposible debido a circunstancias excepcionales que lo hagan en el plazo de un ao, a la mayor brevedad posible momento y en ningn caso despus de dieciocho meses a partir del cierre del perodo de sesiones de la Conferencia, llevar el proyecto de recomendacin o convenio ante la autoridad o autoridades a quienes competa el asunto, para la promulgacin de legislacin o otra accin. En el caso de una recomendacin, los Miembros informarn al Secretario General de las medidas adoptadas. En el caso de un proyecto de convencin, los miembros, si obtiene el consentimiento de la autoridad o autoridades a quienes competa el asunto, comunicar la ratificacin formal de la Convencin al Secretario General y tomar las medidas pueden ser necesarias para hacer efectivas las disposiciones de dicho convencin. Si en una recomendacin sin una accin legislativa o de otra ndole adoptadas para hacer una recomendacin eficaz, o si falla el proyecto de convencin para obtener el consentimiento de la autoridad o autoridades a quienes competa el asunto, no tiene la obligacin recaer sobre los Estados miembros. En el caso de un Estado federal, el poder de la cual entrar en convenios en materia laboral est sujeto a limitaciones, que se estar en la discrecin de ese Gobierno para tratar un proyecto de convencin a los que esas limitaciones se aplican como una nica recomendacin, y la disposiciones del presente artculo con respecto a las recomendaciones se aplicar en tal caso. El citado artculo se interpretarn de conformidad con la siguiente principio: En ningn caso se le preguntar miembros o requerido, como consecuencia de la adopcin de una convencin o recomendacin por el proyecto Conferencia, para disminuir la proteccin otorgada por sus actuales legislacin para los trabajadores afectados. ARTCULO 406. Todo convenio ratificado ser registrado por el Secretario General de la Sociedad de Naciones, pero slo sern vinculantes los miembros que lo ratifiquen. ARTCULO 407. Si ningn convenio viene antes de la Conferencia para la final examen no obtiene el apoyo de dos tercios de los votos emitidos por los delegados presentes, no obstante, se dentro del derecho de cualquiera de los miembros de la Permanente Organizacin de acuerdo a la convencin como entre ellos. Todo convenio concertado en forma deber ser comunicado por el Gobiernos interesados a que el Secretario General de la Liga de Naciones Unidas, quien lo registrar. ARTCULO 408. Cada uno de los Miembros se obliga a presentar un informe anual a la Oficina Internacional del Trabajo sobre las medidas que haya adoptado para dar efecto a las disposiciones de los convenios a los que se
125
trata de un Parte. Estas memorias sern redactadas en la forma y contendr datos tales como el Consejo de Administracin puede solicitar. El Director establecer un resumen de estos informes antes de la prxima reunin de la Conferencia. ARTCULO 409. En el caso de cualquier reclamacin dirigida a la Oficina Internacional Trabajo por una organizacin profesional de empleadores o de los trabajadores de que alguno de los miembros no garantiza en modo alguno a el cumplimiento efectivo, dentro de su jurisdiccin de una convencin a la que se trata de un partido, el Consejo de Administracin podr ser comunicada reclamacin al gobierno contra el que se hace y se puede invitar a ese Gobierno a que haga tal declaracin sobre el tema, ya que considere conveniente. ARTCULO 410. Si ninguna declaracin que se reciba en un plazo razonable de la Gobierno de que se trate, o si la declaracin recibida no se considerare satisfactoria por el Consejo de Administracin, ste tienen el derecho de publicar la reclamacin y, si de haberla, formulada en respuesta a la misma. ARTCULO 411. Cualquiera de los miembros tendrn derecho a presentar una queja ante la Oficina Internacional del Trabajo si no est convencido de que cualquier otros Estados miembros es garantizar el cumplimiento satisfactorio de un convenio que ambos hayan ratificado de conformidad con los artculos anteriores. El Consejo de Administracin podr, si lo considerare conveniente y antes de referir el queja a una comisin de investigacin, como ms adelante se indica, comunicarse con el Gobierno de que se trata de la manera descrita en el artculo 409. Si el Consejo de Administracin no considerase necesario comunicar la denuncia al Gobierno de que se trate, o si, cuando tienen hecha la comunicacin, en ninguna declaracin se ha recibido respuesta dentro de un plazo razonable, que el Consejo de Administracin considera satisfactoria, el Consejo de Administracin puede solicitar el nombramiento de una Comisin de Investigacin para estudiar la cuestin planteada e informar al al respecto. El Consejo de Administracin podr adoptar el mismo procedimiento de su propio movimiento o en la recepcin de una queja de un delegado a la Conferencia. Cuando un asunto que surja de los artculos 410 o 411 se examinado por el Consejo de Administracin, el Gobierno de que se trate, si no estuviere ya representado, tendr derecho a designar un representante para que participe en las deliberaciones del Consejo de Administracin Cuerpo, mientras que el asunto est bajo consideracin. Adecuada notificacin de la fecha en que deban efectuarse las deliberaciones se tendr en cuenta el Gobierno de que se trate. ARTCULO 412. La Comisin de Investigacin se constituir de conformidad con las siguientes disposiciones: Cada uno de los Miembros se obliga a designar dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que el presente Tratado entrar en vigor tres personas de experiencias industriales, de los cuales uno ser un representante de los empleadores, un representante de los trabajadores, y una persona de posicin independiente, que juntos forman un grupo del cual los miembros de la Comisin de Investigacin se establecern. Las calificaciones de las personas as designadas debern ser objeto de los controles, por el Consejo de Administracin, que puede ser de dos tercios de los votos emitidos por los representantes presentes se niegan a aceptar la nombramiento de cualquier persona cuyas calificaciones no en su Dictamen cumplir con los requisitos del presente artculo. Sobre el uso del Consejo de Administracin, el Secretario General de la Liga de las Naciones Unidas nombrar a tres personas una de cada seccin de este panel, para constituir la Comisin de Investigacin, y designar a uno de ellos como el Presidente de la Comisin. Ninguna de estas tres personas ser una persona designada a la panel de cualquiera de los Miembros directamente interesados en la denuncia. ARTICULO 413. Los Miembros convienen en que, en el caso de la referencia de un queja a una comisin de investigacin en virtud del artculo 411, que se cada uno, ya sea directamente interesados en la denuncia o no, lugar en la disposicin de la Comisin toda la informacin en sus poder relacionadas con el objeto de la denuncia.
126
ARTCULO 414. Cuando la Comisin de Investigacin de examinar detenidamente la queja, preparar un informe en el que sus conclusiones sobre todas las cuestiones de hecho pertinentes para determinar la cuestin entre las partes y que contiene las recomendaciones que considere apropiadas en cuanto a la medidas que deben tomarse para cumplir con la demanda y el tiempo en el que deberan tomarse. Adems, se indicar en este informe las medidas, en su caso, de un carcter econmico en contra de un gobierno acusado de incumplimiento que considere adecuados, y que considere otras Los gobiernos se justificara en la adopcin. ARTCULO 415. El Secretario General de la Liga de las Naciones Unidas comunicar el informe de la Comisin de Investigacin a cada uno de los Gobiernos concierna la queja, y proceder a su publicacin. Cada uno de estos gobiernos en el plazo de un mes, al Secretario General de la Sociedad de Naciones si es o no acepta las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisin-y si no, si desea someter la queja a la Corte Permanente de Justicia Internacional de la Liga de Naciones Unidas. ARTCULO 416. En el caso de los Miembros no adoptar las medidas necesarias por El artculo 405, en relacin con una recomendacin o proyecto de convencin, cualquier otro miembro tendr derecho a someter la cuestin a la Corte Permanente de Justicia Internacional. ARTCULO 417. La decisin de la Corte Permanente de Justicia Internacional en lo que se refiere a una reclamacin o cuestin que se ha referido a ella en conformidad con el artculo 415 y artculo 416 ser definitiva. ARTCULO 418. El Tribunal Permanente de Justicia Internacional, podr confirmar, modificar o anular las conclusiones o recomendaciones de la Comisin de Servicio de informacin, si las hubiere, y en su decisin de indicar las medidas, en su caso, de carcter econmico que considera que se Otros gobiernos caso, y que estara justificado adoptar contra un gobierno acusado de incumplimiento. ARTICULO 4l9. En el caso de que un Miembro no d cumplimiento dentro del tiempo prescrito a las recomendaciones, en su caso, que figura en el informe de la Comisin de Investigacin, o en la decisin de la Permanente Tribunal de Justicia Internacional, como el caso, cualquier otro Miembros pueden tomar en contra de que los Estados miembros las medidas de carcter econmico carcter indicado en el informe de la Comisin o en el decisin de la Corte segn proceda, para el caso. ARTCULO 420. El gobierno acusado de incumplimiento podr informar en cualquier momento el Consejo de Administracin que ha tomado las medidas necesarias para cumplir con la recomendaciones de la Comisin de Investigacin o con los de la decisin de la Corte Permanente de Justicia Internacional, como el caso, y podr solicitar a solicitar del Secretario General de la Liga de constituir una Comisin de Investigacin para verificar su contencin. En este caso, las disposiciones de los artculos 412, 413, 414, 415, 417 y 418 se aplicar, y si el informe de la Comisin de Investigacin o la decisin de la Corte Permanente de Justicia est a favor del Gobierno de incumplimiento, la otra Los gobiernos de ello inmediatamente a suspender las medidas de carcter econmico carcter que han tomado contra el Gobierno incumpla sus obligaciones. CAPTULO III. LAS PRESCRIPCIONES GENERALES. ARTCULO 421.
127
Los Miembros se comprometen a aplicar los convenios que han ratificado en conformidad con las disposiciones de esta Parte del presente Tratado a sus colonias, protectorados y posesiones que no son plenitud del gobierno propio: (1) Excepto en los casos debido a las condiciones locales de la convencin es inaplicables, o (2) Sin perjuicio de las modificaciones que sean necesarias para adaptar el convencin a las condiciones locales. Y cada uno de los miembros notificarn a la Organizacin Internacional del Trabajo Oficina de las medidas adoptadas en relacin con cada una de sus colonias, protectorados y posesiones que no son totalmente autnomos. ARTCULO 422. Las enmiendas de esta parte del presente Tratado, que son adoptadas por la Conferencia por una mayora de dos tercios de los votos emitidos por los Los delegados presentes surtirn efecto cuando sean ratificadas por los Estados cuyos representantes componen el Consejo de la Liga de las Naciones y en tres cuartas partes de los Miembros. ARTCULO 423. Cualquier cuestin o litigio relativo a la interpretacin de esta parte del presente Tratado o de los convenios ulteriormente concluidos por los Miembros en virtud de las disposiciones de esta parte de la presente Tratado se refiere a la decisin de la Permanente Tribunal de Justicia Internacional. CAPTULO IV. DISPOSICIONES TRANSITORIAS. ARTCULO 424. La primera reunin de la Conferencia tendr lugar en octubre, 1919. El lugar y la agenda de esta reunin ser el indicado en el anexo. Disposiciones para la convocatoria y la organizacin de la primera reunin de la Conferencia ser realizada por el Gobierno designado a tal efecto en dicho anexo. Que el Gobierno se asistencia en la preparacin de los documentos para su presentacin a la Conferencia por un Comit Internacional constituido siempre como en dicho Anexo. Los gastos de la primera reunin y de todas las reuniones posteriores celebrada ante la Liga de las Naciones Unidas ha sido capaz de establecer una fondo general, excepto los gastos de los delegados y sus asesores, sern sufragados por los Miembros de conformidad con la prorrateo de los gastos de la Oficina Internacional de la Unin Postal Universal. ARTCULO 425. Hasta la Sociedad de Naciones se ha constituido todas las comunicaciones que en virtud de las disposiciones de los artculos antes mencionados se dirigida al Secretario General de la Liga se mantendr por el Director de la Oficina Internacional del Trabajo, que se transmitirlas al Secretario General de la Liga. ARTCULO 426. En espera de la creacin de un Tribunal Permanente de Justicia Internacional controversias que de conformidad con esta Parte del presente Tratado sera sometido a su decisin se refiere a una tribunal compuesto por tres personas designadas por el Consejo de la Liga de Naciones Unidas. ANEXO. PRIMERA REUNIN DE LA CONFERENCIA ANUAL DE TRABAJO, 1919. El lugar de reunin ser en Washington. El Gobierno de los Estados Unidos de Amrica se solicita a convocar la Conferencia. El Comit Organizador Internacional estar compuesto por siete Miembros, designados por los Estados Unidos de Amrica, Gran Bretaa, Francia, Italia, Japn, Blgica y Suiza. El Comit podr, si lo considera necesario, invitar a otros miembros a designar representantes. Orden del da:
128
(1) La aplicacin del principio de la jornada de 8 horas o una de las 48 horas semana. (2) La cuestin de la prevencin o la prestacin de desempleo. (3) El empleo femenino: (A) Antes y despus del parto, incluida la cuestin de prestaciones de maternidad; (B) Durante la noche; (C) En los procesos no saludables. (4) El empleo de los nios: (A) la edad mnima de empleo; (B) Durante la noche; (C) En los procesos no saludables. (5) Extensin y aplicacin de los convenios internacionales adoptado en Berna en 1906 sobre la prohibicin del trabajo nocturno para las mujeres empleadas en la industria y la prohibicin de la utilizacin del blanco fsforo en la fabricacin de fsforos. SECCIN II. PRINCIPIOS GENERALES. ARTCULO 427. Las Altas Partes Contratantes, reconociendo que el bienestar, fsicas, morales e intelectuales, de industriales asalariados es de importancia internacional supremo, han enmarcado, con el fin de seguir esta gran final, el mecanismo permanente previsto en la Seccin l y se asocia con el de la Sociedad de Naciones. Reconocen que las diferencias de clima, hbitos y costumbres, de oportunidades econmicas y la tradicin industrial, hacen estricta uniformidad en las condiciones de trabajo difciles de inmediato logro. Sin embargo, la celebracin como lo hacen, que el trabajo no debe ser considerarse slo como un artculo de comercio, que piensan que hay son los mtodos y principios para regular las condiciones de trabajo que todas las comunidades industriales debern esforzarse por aplicar, en lo que sus especiales circunstancias lo permitan. Entre estos mtodos y principios, los siguientes parecen a las Altas Las Partes Contratantes a tener una importancia especial y urgente: 1. Los principio rector anterior enunciado de que el trabajo no debe considerarse simplemente como una mercanca o un artculo de el comercio. 2. Los derechos de asociacin a todos los efectos legales por los empleados, as como por los empleadores. 3. Los pago al trabajador de un salario adecuado para mantener un nivel de vida razonable, ya que se entiende en su tiempo y pas. 4. La adopcin de una jornada de ocho horas o cuarenta y ocho Horas Semana como el estndar para ser destinados a donde no ha ya ha alcanzado. 5. La adopcin de un descanso semanal de al menos veinticuatro horas, que debe incluir el domingo siempre que sea posible. 6. La abolicin del trabajo infantil y la imposicin de las limitaciones en el trabajo de los jvenes como se permitir a la la continuacin de su educacin y asegurar su adecuada fsica el desarrollo. 7. Los principio de que los hombres y las mujeres deben recibir igual remuneracin por trabajo de igual valor. 8. El estndar establecido por la ley en cada pas con respecto a las condiciones de trabajo deberan tener debidamente en cuenta la equidad tratamiento econmico de todos los trabajadores que residen legalmente en l. 9. El Estado debe prever un sistema de inspeccin en la que las mujeres deben tomar parte, con el fin de garantizar la aplicacin de las leyes y reglamentos para la proteccin de la empleado. Sin pretender que estos mtodos y los principios estn o Partes, las Altas Partes Contratantes completa o definitiva son de opinin que estn bien equipados para guiar la poltica de la Liga de las Naciones Unidas; y que, si son adoptadas por las comunidades industriales que son miembros de la Liga, y salvaguardar en la prctica por un sistema adecuado de dicha inspeccin, se le conferir beneficios duraderos sobre el salario- obreros del mundo. LOS ARTCULOS DEL 428 aL 433 (GARANTIAS.) PARTE XIV. GARANTAS. SECCIN I.
129
EUROPA OCCIDENTAL. ARTCULO 428. Como garanta para la ejecucin del presente Tratado. Alemania, el territorio alemn situado al oeste del Rin, junto con las cabezas de puente, ser ocupada por los aliados y Asociados tropas por un perodo de quince aos a partir de la entrada en vigor del presente Tratado. ARTCULO 429. Si las condiciones del presente Tratado son fielmente por Alemania, la ocupacin se refiere el artculo 428 se sucesivamente las siguientes restricciones: (1) En el vencimiento de cinco aos no sern evacuados: el cabeza de puente de la Colonia y los territorios al norte de una lnea que va a lo largo de la cuenca del Ruhr, despus a lo largo del ferrocarril Julich, Duren, Euskirchen, Rheinbach, y desde all siguiendo la carretera a Rheinbach Sinzig, y llegar a el Rin, en la confluencia con el Ahr, las carreteras, los ferrocarriles y lugares antes mencionados estn excluidos de la zona evacuada. (2) A la expiracin de diez aos no sern evacuados: el cabeza de puente de Koblenz y los territorios al norte de una lnea que se procedentes de la interseccin entre las fronteras de Blgica, Alemania y Holanda, corriendo a partir de 4 kilmetros al sur de Aix- la-Chapelle, a continuacin, y despus de la cresta de Forst Gemnd, a continuacin, al este del ferrocarril del valle Urft, despus a lo largo Blankenheim, Valdorf, Dreis, Ulmen y despus de la Mosela de Bremm a Nehren, a continuacin, pasando por Kappel y Simmern, a continuacin, despus de la cresta de las alturas entre Simmern y el Rin y llegar a este ro en Bacharach, todos los valles de los lugares, las carreteras y vas frreas mencionados anteriormente excluidos de la zona evacuada. (3) En el vencimiento de quince aos no sern evacuados: el cabeza de puente de Maguncia, la cabeza de puente de Kehl y el resto de el territorio alemn bajo la ocupacin. Si en esa fecha las garantas contra la agresin no provocada por Alemania no se consideran suficientes por las Potencias Aliadas y Asociadas Los gobiernos, la evacuacin de las tropas de ocupacin se puede retrasar en la medida considerada necesaria para el fin de obtener las garantas exigidas. ARTCULO 430. En caso de que sea durante la ocupacin o despus de la expiracin del quince aos antes mencionadas la Comisin de Reparaciones encuentra que Alemania se niega a observar la totalidad o parte de ella obligaciones en virtud del presente Tratado con respecto a la reparacin, la total o parcial de las zonas especificadas en el artculo 429 se volvi a ocupar de inmediato por las fuerzas Aliadas y Asociadas. ARTCULO 431. Si antes de la expiracin del perodo de quince aos Alemania cumple con todas las empresas derivadas de la presente Tratado, las fuerzas de ocupacin se retiren de inmediato. ARTCULO 432. Todo lo relativo a la ocupacin y no previstas por el presente Tratado se regir por los acuerdos posteriores, que Alemania se compromete a observar. SECCIN II. EUROPA DEL ESTE. ARTCULO 433. Como garanta para la ejecucin de las disposiciones del presente Tratado, por el cual Alemania acepta definitivamente la derogacin de la Tratado de Brest-Litovsk, y de todos los tratados, convenios y acuerdos celebrados por ella con el Gobierno maximalista en Rusia, y con el fin de garantizar el restablecimiento de la paz y la buena gobierno en las provincias del Bltico y Lituania, todas las tropas alemanas en la actualidad en dichos territorios debern volver a dentro de la las fronteras de Alemania tan pronto como los Gobiernos de los principales Potencias Aliadas y Asociadas se cree que el momento adecuado, Vista la situacin interna de estos territorios. Estos las tropas se abstendrn de todas las solicitudes y las incautaciones y de cualquier otra medida coercitiva, con el fin de obtener los suministros destinados a Alemania, y de ninguna manera interferir con tales medidas para la defensa nacional que sean aprobadas por la provisional Los gobiernos de Estonia, Letonia y Lituania.
130
No hay tropas alemanas dems, a la espera de la evacuacin o despus de la la evacuacin es completa, ser admitidos en dichos territorios. LOS ARTCULOS DEL 434 AL 440 (DISPOCICIONES VARIAS.) PARTE XV. OTRAS DISPOSICIONES. ARTCULO 434. Alemania se compromete a reconocer la plena vigencia de los Tratados de Paz y los convenios adicionales que pueden ser celebrados por la Potencias Aliadas y Asociadas con las potencias que lucharon en el lado de Alemania y de reconocer lo que las disposiciones ms an hacerse relativas a los territorios de la antigua monarqua austro-hngara, del Reino de Bulgaria y del Imperio Otomano, y reconocer los nuevos Estados dentro de sus fronteras como all mencionadas. ARTCULO 435. Las Altas Partes Contratantes, si bien reconocen las garantas estipulado en los Tratados de 1815, y en especial por la Ley de 20 de noviembre de 1815, en favor de Suiza, dichas garantas que constituyen obligaciones internacionales para el mantenimiento de la paz, sin embargo, declarar que las disposiciones de esos tratados, convenios, declaraciones y otros actos adicionales relativas a la zona neutralizada de Saboya, segn lo establecido en el apartado 1 del El artculo 92 del Acta Final del Congreso de Viena y en el apartado 2 del artculo 3 del Tratado de Pars del 20 de noviembre de 1815, ya no son compatibles con las condiciones actuales. Por esta razn por la que las Altas Partes Contratantes toman nota del acuerdo alcanzado entre el Gobierno francs y el Gobierno de Suiza para la abrogacin de las estipulaciones relativas a esta zona que estn y siguen siendo derogada. Las Altas Partes Contratantes acuerdan tambin que las estipulaciones de los Tratados de 1815 y de las otras leyes complementarias sobre las zonas francas de la Alta Saboya y el distrito de Gex ya no estn en consonancia con las condiciones actuales, y que es para Francia y Suiza, para llegar a un acuerdo, junto con el fin de resolver entre ellos la situacin de estos territorios bajo las condiciones que se consideran adecuados por ambos pases. ANEXO. I. El Consejo Federal Suizo ha informado al Gobierno francs de mayo 5, 1919, que despus de examinar las disposiciones del artculo 435 en un como el espritu de sincera amistad que felizmente ha llegado a la conclusin de que era posible consentir en ella en el marco del siguientes condiciones y reservas: (1) La zona neutralizada de Haute-Savoie: (A) se entiende que mientras las Cmaras federales han no ha ratificado el acuerdo de llegar a entre los dos Gobiernos sobre la derogacin de las disposiciones en materia de zona neutralizada de Saboya, nada va a ser resuelta definitivamente, en uno u otro lado, en lo que respecta a este tema. (B) El consentimiento dado por el Gobierno de Suiza a la derogacin de lo anterior supone estipulaciones, de conformidad con el texto aprobado, el reconocimiento de las garantas formuladas en favor de Suiza por los Tratados de 1815 y en particular por la Declaracin del 20 de noviembre de 1815. (C) El acuerdo entre los Gobiernos de Francia y Suiza la abrogacin de las estipulaciones antes mencionadas slo se considerar vlida si el Tratado de Paz contiene este artculo en su redaccin actual. Adems de las Partes en el Tratado de Paz deben esforzarse por obtener el asentimiento de las potencias signatarias de la los Tratados de 1815 y de la Declaracin del 20 de noviembre de 1815, que no son signatarios del presente Tratado de Paz. (2) Zona Libre de Alta Saboya y el distrito de Gex: (A) El Consejo Federal tiene las reservas ms expresa a la interpretacin que debe darse a la declaracin mencionada en los ltimos prrafo del citado artculo, para la insercin en el Tratado de Paz, que establece que, las estipulaciones de los Tratados de 1815 y otros actos adicionales relativas a las zonas francas de Haute-Savoie y el distrito de Gex ya no son compatibles con las condiciones actuales.,, El Consejo Federal no deseara que su aceptacin de la redaccin anterior debe llevar a la conclusin de que estara de acuerdo en la supresin de un sistema destinado a dar vecinos territorio en beneficio de un rgimen especial que se adecuadas a la situacin geogrfica y econmica y que ha sido bien probado. En opinin del Consejo Federal de la cuestin no es el modificacin del sistema aduanero de las zonas establecidas por el Tratados mencionados arriba, pero slo la regulacin de una manera ms adecuadas a las condiciones econmicas de la actualidad de la trminos del intercambio de mercancas
131
entre las regiones en cuestin. La El Consejo Federal ha llevado a hacer las observaciones anteriores por la lectura del proyecto de convencin sobre el futuro constitucin de las zonas que se adjunt a la nota del 26 de abril del Gobierno francs. Al hacer las reservas por encima de la Consejo Federal declara su disposicin a estudiar en la mayora de los espritu amistoso de las propuestas que el Gobierno francs pueda considerar conveniente para hacer sobre el tema. (B) Se reconoce que las disposiciones de los Tratados de 1815 y otros actos complementarios relativos a las zonas francas se mantendrn en vigor hasta que un nuevo acuerdo se procede a entre Francia y Suiza para reglamentar las cuestiones en este territorio. II. El Gobierno francs ha dirigido al Gobierno suizo, en 18 de mayo 1919, la siguiente nota en respuesta a la comunicacin que figura en el prrafo anterior: En una nota fechada el 05 de mayo la Legacin suiza en Pars era lo suficientemente bueno a informar al Gobierno de la Repblica Francesa que la Federal Gobierno se adhiri a la propuesta de artculo que se incluir en el Tratado de Paz entre las Potencias Aliadas y Asociadas y los gobiernos Alemania. El Gobierno francs ha tomado nota con satisfaccin gran parte de la acuerdo alcanzado por lo tanto, y, a peticin de stos, la propuesta de Artculo, que haba sido aceptado por las Potencias Aliadas y Asociadas Los gobiernos, se ha insertado en el nmero 435 en la Paz condiciones presentado a los plenipotenciarios alemanes. El Gobierno de Suiza, en su nota del 5 de mayo sobre el tema, han expresaron diversas opiniones y reservas. En cuanto a las observaciones relativas a las zonas francas de la Alta Saboya y el distrito de Gex, el Gobierno francs tiene el honor observar que las disposiciones del ltimo prrafo del artculo 435 son tan claras que su objeto no puede ser comprendido mal, especialmente cuando ello implica que ninguna otra potencia, pero Francia y Suiza, en el futuro estar interesado en esta cuestin. El Gobierno francs, por su parte, estn ansiosos por proteger a los intereses de los territorios franceses que se trate, y, con ese objeto, que tiene su especial situacin en la vista, que tenga en cuenta la conveniencia de asegurar a un rgimen aduanero adecuado y determinar, de una manera ms adecuada a las condiciones actuales, el mtodos de los intercambios entre estos territorios y adyacente a la territorios suizos, teniendo en cuenta la reciprocidad los intereses de ambas regiones. Se entiende que esto debe entenderse sin perjuicio de la derecha Francia para ajustar su lnea de aduana en esta regin, de conformidad con su frontera poltica, como se hace en las otras porciones de su lmites territoriales, y como lo hizo hace mucho tiempo en Suiza sus propios lmites en esta regin El Gobierno francs se complace en observar a este respecto en lo que una disposicin amistosa del Gobierno suizo aprovechar esta oportunidad de declarar su voluntad de considerar cualquier propuesta de Francia tratar con el sistema a ser sustituido por el actual rgimen de las zonas francas, que el Gobierno francs pretende formular en el mismo espritu amistoso. Por otra parte, el Gobierno francs no tiene duda de que la provisional el mantenimiento del rgimen de 1815 como a las zonas francas a que se refiere en el prrafo anterior de la nota de los suizos Legacin de 5 de mayo, cuyo objeto es establecer el paso de el rgimen actual al rgimen convencional, causar ningn retraso alguno en la creacin de la nueva situacin que se ha considerado necesario por los dos Gobiernos. Esta observacin se aplica tambin a la ratificacin por la Cmara Federal y se refiri en el apartado 1 (uno), de la nota suiza de 5 de mayo, bajo el ttulo "neutralizados zona de la Alta Saboya." ARTCULO 436. Las Altas Partes Contratantes declaran y hacen constar que han tomado nota del Tratado firmado por el Gobierno de la Francs Repblica el 17 de julio de 1918, con Su Alteza Serensima el Prncipe de Mnaco definiendo las relaciones entre Francia y el Principado ARTCULO 437. Las Altas Partes Contratantes convienen en que, a falta de una acuerdo posterior en sentido contrario, el Presidente de cualquier Establecido por el presente Tratado en el caso de una igualdad de votos tendr derecho a una segunda votacin. ARTCULO 438. Las Potencias Aliadas y Asociadas de acuerdo en que en cristiano misiones religiosas estaban siendo mantenidos por las sociedades alemanas o personas en el territorio que les pertenece, o de que el gobierno es que se les encomienden de conformidad con el presente Tratado, la propiedad que estas misiones o sociedades misioneras posea, incluida la de las sociedades comerciales cuyos beneficios se destinaron a el apoyo de las misiones, se seguir dedicado a la misionera propsitos. A fin de garantizar la debida ejecucin del presente compromiso los Gobiernos Aliados y Asociados entregar dichos bienes a las juntas de sndicos designados o aprobados por los Gobiernos e integrado por los titulares de la fe de la Misin, cuyo la propiedad se tratara.
132
Los gobiernos aliados y asociados, sin dejar de mantener control total sobre los individuos por los cuales las Misiones son llevado a cabo, para salvaguardar los intereses de esas misiones. Alemania, que toma nota del compromiso anterior, se compromete a aceptar todas las disposiciones adoptadas o que se hagan por las Potencias Aliadas y Asociadas Gobierno interesado para el ejercicio de la labor de dichas misiones o sociedades comerciales y renuncia a toda reclamacin en su nombre. ARTCULO 439. Sin perjuicio de las disposiciones del presente Tratado, Alemania se compromete a no presentar, directa o indirectamente en contra de cualquier Potencia Aliada o Asociada, en la firma del presente Tratado, incluidos los que sin haber declarado la guerra, han roto las relaciones diplomticas con el Imperio Alemn, cualquier reclamacin pecuniaria basada en hechos ocurridos en cualquier momento antes de la entrada en vigor del presente Tratado. La estipulacin de presente bar completo y, finalmente, todas las reclamaciones de esta naturaleza, que se extingue a partir de entonces, el que pueden ser de inters para las partes. ARTCULO 440. Alemania acepta y reconoce como vlido y vinculante para todos los decretos y rdenes relativas a los buques alemanes y los bienes y todas las rdenes relativas a el pago de los gastos efectuados por cualquier Tribunal de Presas de cualquiera de las potencias aliadas o no asociados Poderes, y se compromete a presentar cualquier reclamacin derivados de tales decretos u rdenes en nombre de toda Alemania nacionales. Las Potencias Aliadas y Asociadas se reservan el derecho de examinar en la forma que determinen todas las decisiones y rdenes de Premio Alemn de los tribunales, ya que afectan a los derechos de propiedad de los nacionales de los Poderes o de las Potencias neutrales. Alemania se compromete a proporcionar copias de todos los documentos que constituyen el expediente de la casos, en particular las decisiones y rdenes dictadas, y para aceptar y poner en prctica las recomendaciones formuladas tras el examen de tales los casos. El presente Tratado, cuyos textos en francs e Ingls son autnticos, ser ratificado. El depsito de ratificaciones se harn en Pars lo ms pronto posible. Facultades de que la sede del Gobierno est fuera de Europa derecho slo a informar al Gobierno de la Repblica Francesa a travs de su representante diplomtico en Pars que su ratificacin se ha dado, en cuyo caso debern transmitir la instrumento de ratificacin tan pronto como sea posible. Un proceso primera acta del depsito de ratificaciones se extraern tan pronto como el Tratado ha sido ratificado por Alemania en el mano, y por tres de las Principales Potencias Aliadas y Asociadas, Por otra parte. A partir de la fecha de esta primera acta del Tratado entrar en vigor entre las Altas Partes Contratantes que lo hayan ratificado. Para la determinacin de todos los perodos de tiempo previsto en el actual Tratado de esta fecha ser la fecha de entrada en vigor del Tratado. En todos los dems aspectos, el Tratado entrar en vigor para cada Potencia en la fecha del depsito de su ratificacin. El Gobierno francs transmitir a todas las potencias signatarias un copia certificada del proceso verbal del depsito de ratificaciones. EN FE DE LO CUAL, los Plenipotenciarios arriba mencionados han firmado el presente Tratado. Hecho en Versalles, el da veintiocho de junio de mil novecientos diecinueve, en un solo ejemplar que quedar depositado en los archivos de la Repblica Francesa, y de la que copias autenticadas se transmitir a cada uno de los signatarios Potencias.
133