Monografía, El Idioma Arameo en Tiempos de Daniel PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 13

UNIVERSIDAD ADVENTISTA DE CHILE

Facultad de Teologa

EL IDIOMA ARAMEO EN LOS TIEMPOS DE DANIEL

MONOGRAFA
Presentada en cumplimiento parcial
De los requisitos para la asignatura de
Daniel

Por
Mauro Antonio Campillay Galdames

Profesor gua: Joel Leiva

Chilln, Julio de 2013

INTRODUCCIN

El libro de Daniel es uno de los libros profticos-apocalpticos del Antiguo


Testamento, que est colmado de profecas e historias que cautivan y llaman la atencin
del lector, a travs de su contenido y escritura. El Autor se alista en el grupo de los
pocos profetas cannicos en usar dos idiomas en su libro, el hebreo y arameo, utilizando
el arameo en seis captulos de su libro.
Ahora bien, Por qu Daniel se ase del arameo en su libro? es relevante el
idioma dentro del libro? hacia quin va dirigido la seccin aramea? Son unas de las
preguntas que se respondern a travs de la monografa, sin embargo es relevante
destacar que para adquirir conocimiento del tema, hay que indagar sobre el idioma que
el autor utiliz para redactar su libro.
En rigor, se trabajar el contexto del arameo y el arameo en el libro de Daniel,
considerando algunas posturas crticas de diversos autores que datan el libro en diversas
fechas, aadiendo el Comentario Bblico Adventista, contrastndolo con algunas
posiciones catlicas.

CONTEXTO DEL ARAMEO

En primera instancia, cabe sealar, que la lengua aramea pertenece a la familia


lingstica semtica, que a su vez se divide en tres ramas lingsticas principales que se
originan en un protosemtico comn. De manera que poseemos: el semtico nororiental:
Acadio del que provienen el Asirio (antiguo, medio y neo) y el Babilonio, al igual que
el asirio, dividido en antiguo, medio y neo; el semtico noroccidental: el Arameo y el
Cananeo; y el semtico suroccidental: rabe y Etipico.
Ahora bien, la rama lingstica aramea se subdivide en antigua, oficial, media,
tarda y moderna, sin embargo no todos los autores estn de acuerdo en esta
subdivisin, pero es aceptada por la mayora de los expertos. 1
En cuanto a lo que nos compete, el arameo oficial o imperial lleg a ser el
idioma internacional auxiliar del Imperio asirio, sustituyendo al acadio, en las
comunicaciones oficiales gubernamentales con las zonas lejanas del imperio,
concomitante a esto, es que se extendi durante la hegemona babilonia (625-539 a.C.)
despus bajo la dominacin persa (538-331 a.C.) y tambin durante el perodo
helenstico (323-30 a. E.C.).
En rigor, en tiempo del Imperio Asirio se destacan las revueltas de Babilonia
contra los Asirios, donde el imperio Neo-Babilnico, fundando por Nabopolasar, se
impuso. En efecto, encontramos que el arameo se disemino como lengua internacional,
y as los babilonios lo tomaron como lengua de la diplomacia. Incluso en los das de

Yildez Efrem, El Desarrollo Histrico de la Lengua Aramea,


meahhebreo.com/index.php/meahhebreo/article/download/260/248, (08 de junio 2016).
3

Esdras (450 a.C) donde los Medos-Persas gobernaban, haba una gran necesidad de
traducir del hebreo al arameo, para el beneficio del public de este tiempo.2
Es de real importancia, mencionar que esta lengua fue el idioma oficial del
gobierno y el comercio en una extensa zona, registrndose estos datos en las tablillas
cuneiformes, en ostraca, papiros, sellos, monedas, inscripciones sobre piedra y otros.
Los objetos sealados se han encontrado en lugares como Mesopotamia, Persia, Egipto,
Anatolia, Arabia septentrional, los montes Urales, Afganistn y Kurdistn.3
La lengua aramea era ms sencilla que otros idiomas, por lo mismo se usaron
con ms frecuencia, pues se escriba con tinta y sobre materiales de fcil destruccin.
En el tiempo del imperio Neo-Babilnico exista la lengua acadia y asirobabilonio, los
cuales eran tradicionales, se utilizaban para escritos oficiales, en tablas de arcilla y
caracteres cuneiformes, pero aun as el arameo fue victorioso y se convierte en la lengua
corriente.4
En el aspecto bblico es que se presenta el arameo oficial en los escritos de
Esdras, Jeremas y Daniel, dando testimonio de que el arameo fue la lengua franca de
aquellos tiempos. 5 El arameo incluso lleg a ser el dialecto de Galilea y Samaria en los
tiempos de Jess, incluso encontramos palabras arameas en el Nuevo Testamento.6
Cabe destacar que en las primeras traducciones de las Escrituras Hebreas a otros
idiomas existieron los targumes arameos, sin embargo estas traducciones fueron
adheridas a las escrituras hebreas siglos ms tarde. Como habamos mencionado, en los
libros de Esdras, Jeremas y Daniel encontramos testimonios de que el arameo oficial
2

Siegfried J. Schwantes, Uma Breve Histria do Antigo Prximo Oriente (Sao Paulo,
Impresso no Depto. Grafico do Instituto Adventista de Ensino, 1988), 131.
3
Arameo. Biblioteca en lnea, watchtower http://wol.jw.org/es/wol/s/r4/lps?q=arameo+oficial&p=par, (09 de junio de 2016).
4
George Contena, La vida cotidiana en Babilonia y Asiria (Barcelona, Espaa:
Editorial Mateu, 192), 11-12.
5
Ibd.
6
Alfonso Lockward, Arameo. Nuevo Diccionario de la Biblia (Miami: Editorial
Unilit, 1999).
4

fue una lengua franca de aquel tiempo, esto se presenta a travs del reinado de Ezequas
de Jud, en su suplica a Rabsaqu, representante del rey Senaquerid asirio: habla, por
favor, a tus siervos en el lenguaje siraco (arameo), porque estamos escuchando; y no
nos hables en el lenguaje de los judos a odos de la gente que est sobre el muro. (Isa.
36:11; 2 Rey. 18:26). Los principales de Jud entendan el arameo, pero el resto del
pueblo al parecer solo se comunicaba a travs del hebreo.7
El arameo imperial tuvo un establecimiento tan grande en occidente, que
tambien fue adoptado por el Imperio persa aquemnida. Ya que este dialecto fue
utilizado por los babilonios, luego Daro colocara un edicto que dejara como base el
arameo dentro del lenguaje del imperio. La influencia persa le dio una nueva claridad,
flexibilidad y robustez al arameo imperial. Este arameo es conocido como arameo
bblico. An despus de la cada del imperio aquemnida en el 311 a.C. ante Alejandro
Magno, el arameo permaneci como lenguaje de la regin.8

Biblioteca en lnea, http://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1200000333?q=arameo&p=par,


(14 de junio de 2016).
8
Lenguas Arameas https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_arameas#Arameo_imperial,
14 de junio de 2016.
5

ARAMEO EN DANIEL

Daniel es uno de los pocos autores Intertestamentarios que escribe en dos


idiomas distintos (hebreo-arameo), este escribe desde el captulo 1 hasta 2:4 en hebreo,
y desde este mismo verso Daniel cambia al arameo, hasta finalizar con el ltimo verso
del captulo 7, sin embargo, este retoma el hebreo en el captulo 8 hasta el final de su
libro.9
Daniel como exiliado en Babilonia tuvo que aprender de esta cultura para que los
propsitos del rey se pudieran llevar a cabo, en la nueva educacin que se le dio estaba
los idiomas de la nacin, en cuanto a este punto John H. Walton nos menciona en su
Comentario del Contexto Cultural de la Biblia lo siguiente:
El idioma tradicional de Babilonia era el acadio, un idioma antiguo y complejo
representado en escritura cuneiforme. Para escribirlo se usaba un punzn para tallar
caracteres en forma de cua, y cada smbolo representaba una slaba. Gran parte de la
literatura cannica de los babilonios est escrita en acadio. De modo que los eruditos
tenan que se capacitados en esa lengua. Adems, existan numerosos dialectos acadios,
aunque posiblemente muchos de los antiguos documentos fueron reescritos en el
dialecto que al momento se usaba. Sin embargo, la dinasta reinante no era nativa de
Babilonia sino tnicamente caldea. Su idioma y el idioma diplomtico de la poca era el
arameo. Este tena una escritura alfabtica similar a la que usaba el idioma hebreo. El
uso extendido del arameo en el mundo de este tiempo que sea posible que Daniel y sus
amigos ya lo manejaran con cierta fluidez. Por otro lado, es posible que al referirse al
idioma de los caldeos, el texto no hablo de los caldeos tnicos sino de la comunidad
sacerdotal de adivinos que, en algn momento, haban llegado a conocer como caldeos.
En el libro de Daniel se utiliza el trmino en los dos sentidos, para referirse al grupo
tnico y para apuntar a la comunidad profesional.10

Estudios tempranos argumentan que el arameo utilizado por Daniel corresponde


al siglo II a.C., puesto que la nocin de existencia de Daniel en el siglo II a.C., se
9

Merling Aloma, Daniel Profeta Mesinico vol. II (Lima: Ediciones Theologika,

1991).
10

John W. Walton, Vctor H. Matthews y Mark W. Chavalas, Comentario del


Contexto Cultural de la Biblia Antiguo Testamento (Texas: Editorial Mundo Hispano, 2004),
829.
6

formul, en torno a los papiros elefantinos egipcios del siglo V a.C. No obstante, de
acuerdo a la postura tradicional, Daniel vivi en el siglo VI a.C.11 Una razn que
reafirma esta posicin alude que el arameo de los papiros elefantinos por ser egipcios no
concuerdan con la forma de expresin oral y escrita del arameo en Jud, Siria, Babilonia
e Irn. Ahora bien, se sabe que cada una de estas regiones tena un dialecto regional
propio, como el arameo de Babilonia donde Daniel vivi.12
Este tema se ha dado para debate a los crticos13, estos mencionan que el arameo
de Daniel no es el arameo oficial, sino el arameo medio, el cual pertenece al siglo II a.C.
Sin embargo Aloma cita a dos autores en contra de esa posicin, Rosenthal quien en
1939 hizo estudios en cuanto al tema, y exigi que fuese abandonada la posicin del
arameo medio, ya que califica de falacia la afirmacin. Y Kitchen, erudito en esta rea,
estudio el vocabulario, la ortografa y la fontica, junto a la morfologa y la sintaxis en
Daniel y concluy que as como el libro de Esdras es arameo imperial, el libro de Daniel
tambien lo es.14
Concomitante a lo anterior, es que se presenta el hallazgo de los rollos del Mar
Muerto, puesto que los esenios que realizaban sus trabajos en el monasterio de
Qumran, cerca del Mar Muerto del siglo II a.C., al siglo I a. C. escribieron y
reprodujeron cuantiosos documentos arameos, por lo que a medida que se han publicado
estos escritos, queda en evidencia que el arameo de Daniel es considerado ms antiguo
que los documentos del Mar Muerto, pues tambin se evidencia que el arameo de
Daniel no es palestino por distribucin geogrfica, en rigor es un tipo de arameo
oriental, como el que se espera de un residente de Babilonia.
11

William Shea, Daniel (Buenos Aires: Asociacin Casa Editora Sudamericana, 2009),

27.
12

Ibd.
S. R. Driver y H. H. Rowley son dos defensores mximos de esta posicin. Citados
por Merling Aloma en Daniel, vida, sus tiempos y su mensaje.
14
Merling Aloma, Daniel, vida, sus tiempos y su mensaje (Lima: Ediciones
Theologika, 1991), 101-102.
13

Actualmente, el arameo de Daniel es clasificado como oficial o imperial, es decir


que coincide con las fechas del imperio persa, del siglo sptimo hasta el siglo cuarto
a.C. Por lo tanto, se clarifica que de acuerdo al lenguaje y contexto histrico se
corrobora el testimonio del libro de Daniel que fue escrito en el siglo sexto a.C.15
Es interesante resaltar que hubo una revisin final del libro de Daniel por su
mismo autor, cuando este ya se encontraba en el reinado de Ciro el Grande en la era del
530 a.C. en los cuales encontramos trminos tcnicos persas dentro de la seccin en
arameo del libro.16 Unas diecinueve palabras persas en la porcin aramea, que aparecen
en escritos arameos pertenecientes al siglo V a.C.17
Centrndonos en los seis captulos de escritura aramea el autor Gerhard Pfandl,
alude que Daniel escribe en arameo en el instante que los caldeos se dirigieron al rey en
ese idioma.18 Apoyando esta posicin El Comentario Bblico Adventista, seala que el
arameo pertenece a la clase gobernante y que por lo tanto no es extrao que se dirijan al
rey en ese idioma y no en el lenguaje babilnico oriundo de Babilonia.19 Enfatizando
Uras Smith que en el momento que se dirigieron al rey en arameo, este dialecto caldeo
era usado por las clases educadas y cultas.20 Mientras que Gonzalo Aranda en el
Comentario a la Nueva Biblia de Jerusaln menciona lo siguiente:
El texto contina en arameo, aparentemente para dar ms realismo a la narracin, ya que se trata
de la respuesta al rey de sus propios sbditos, que hablaban en aquella lengua. 21

15

William Shea, Daniel, 27-28.


Gleason L. Archer, Resea Crtica de una Introduccin al Antiguo Testamento
(Michigan: Editorial Portavoz, 1981), 418.
17
Evis L. Carballosa, Daniel y el Reino Mesinico (Barcelona, Espaa: Publicaciones
Portavoz Evanglico, 1979), 18-19.
18
Gerhard Pfandl, Daniel Vidente de Babilonia (Buenos Aires: Asociacin Casa Editora
Sudamericana, 2004), 17-18.
19
Lengua Aramea [Dn 2:4], Comentario Bblico Adventista Tomo 4 (CBA), ed. F.D.
Nichol, trad. V. E. Ampuero Matta (Buenos Aires, Argentina: Asociacin Casa Editora
Sudamericana, 1994).
20
Uras Smith, Las profecas de Daniel y del Apocalipsis Tomo 1 (California: Pacific
Press Publishing Association, 1949), 19.
21
Gonzalo Aranda, Daniel Comentarios a la Nueva Biblia de Jerusaln (Bilbao,
Espaa: Editorial Descle De Brouwer, 2006), 40.
16

El arameo era el idioma de los expertos, era el lenguaje del reino, concomitante a
ello, es que el hebreo usa las mismas letras, de manera que no sera problema para la
audiencia leer el libro de Daniel, puesto que ambas escrituras se utilizaban en estos
tiempos.22 Pero no tenemos que olvidar que el idioma de los caldeos y de
Nabucodonosor era el acadio; el arameo se origin en Mesopotamia y este se extendi
al occidente llegando a ser la lengua del imperio.23
Aloma citando a Robert D. Culver menciona la importancia del arameo en el
imperio babilnico, ya que era el idioma de la diplomacia en el Antiguo Cercano
Oriente, y por este motivo Daniel prefiri escribir esta seccin de su libro para que
muchos tuvieran acceso a las revelaciones de Dios, pues el autor afirma que Daniel
escribe de esta manera, porque las visiones estaban dirigidas hacia los gentiles, o sea los
babilonios.24
Y no solo eso, esta parte contiene las profecas y relatos quiz de ms alto inters
para las naciones paganas, en cambio los captulos escritos en hebreo estn enfocados
en el pueblo de Israel. Las negaciones a Daniel como autor del libro, implicara no solo
un cambio de fecha, sino un cambio de perspectiva de sus profecas, y sobre todo al
Dios de Daniel. Si fuera tal como los crticos lo plantean quitaramos el mrito a Dios
de su capacidad de predecir el futuro detalladamente, Daniel es un libro absolutamente
profetico, de inspiracin divina, en el encontramos los propsitos de Dios en las
distintas naciones y tambin para este mundo al final de tiempo, para cuando todos los
reinos dejen de ser, se establecer el reino eterno.25

22

Walton, Matthews y Chavalas, Comentario del Contexto Cultural, 831.


Wilfredo Caldern, Daniel un mensaje proftico (Miami, Florida: Gospel Press, Div.
De Senda de Vida Publisher, 2001), 55.
24
Merling Aloma, Daniel vol. II.
25
Merling Aloma, Daniel vida, sus tiempos y su mensaje, 105.
23

COMENTARIO BBLICO ADVENTISTA

En el Comentario Bblico Adventista, en la seccin introductoria al libro de


Daniel encontramos ms posiciones, suposiciones y argumentos para explicar el por qu
del arameo en el libro del profeta, en este apartado se incluye al padre Pierre Grelot,
catlico y profesor de esta rea de las Escrituras, que agrega ciertas ideas que en algn
momento se han utilizado para tergiversar el idioma del libro.
C.B. Adventista
1. El autor escribe los relatos histricos para quienes hablaban arameo, y las
profecas para los eruditos de habla hebrea. (Esta idea es errnea ya que en los
captulos 2 al 7 encontramos grandes profecas del libro).
2. Los dos idiomas muestran la existencia de dos fuentes. (Esto no puede ser ya
que el libro tiene una marcada unidad).
3. El libro fue escrito originalmente en un idioma, ya fuera arameo o hebreo, y
ms tarde algunas partes fueron traducidas. (Este punto de vista no responde al
por qu de los dos idiomas).
4. el autor pblico el libro en dos ediciones, una en hebreo, otra en arameo, para
que toda clase de gente pudiese leerlo; durante las persecuciones en el tiempo de
los Macabeos, algunas partes del libro se perdieron, y las partes que se pudieron
salvar de las dos ediciones fueron reunidas en un libro sin hacer cambios. (A esta
idea le juega en contra que no se puede comprobar, ya que se basa en demasiadas
conjeturas).
5. El autor empez a escribir en arameo en el punto donde los caldeos se
dirigieron al rey en la lengua aramea, y continu en este idioma mientras escriba
en ese tiempo; pero despus, cuando volvi a escribir, us el hebreo (Esta razn
ya fue antes mencionada.) 26

Segn el Comentario Bblico Adventista el punto 5, pareciera ser el ms


correcto, ya que se cree que las secciones del libro se escribieron en distintas ocasiones.
Sin embargo, sin dejar de lado que Daniel era uno de los funcionarios ms cultos y que
manejaba muchos idiomas y escrituras, al dejar su libro en ambos dialectos, quiz para
26

Francis D. Nichol, Comentario Bblico Adventista, 777.


10

l no era problema, por lo que la gente de su contexto, sus lectores, poda entender
ambos idiomas.27 Mientras que el padre Pierre Grelot agrega estos puntos:
1. El libro habra sido escrito totalmente en arameo y solo se habra traducido al
hebreo el principio y el final. (Parecido al argumento 3 del CBA).
2. Al contrario, todo el libro se habra escrito en hebreo y traducido al arameo solo los
captulos 2 y 7, para difundirlos entre el pblico.
3. Los captulos 2 y 7 constituyeron primera una coleccin independiente escrita en
arameo; luego, durante la sublevacin de los macabeos, el movimiento nacionalista
apegado a la antigedad juda hizo revivir el viejo lenguaje nacional, el hebreo, y
entonces se complet el libro con algunos captulos en hebreo (Daniel 8 al 12) y se
aadi una introducciones escrita en la misma lengua, quedando asegurado
hbilmente el paso de una lengua a la otra por el anuncio de un discurso en
arameo. El manuscrito de Qumrn que recoge el versculo 2:4, no contiene esta
glosa (`aramit) que figura en el texto hebreo masortico: deja solamente un espacio
en blanco en este lugar para sealar el cambio de lengua.28

27
28

Ibd.
Pierre Grelot, El libro de Daniel (Navarra, Espaa: Editorial Verbo Divino, 1993), 19.
11

CONCLUSIN

El arameo alcanz alta influencia en el Imperio Neo-Babilnico dejando atrs el


idioma acadio, este arameo incluso se erigi como el idioma internacional y fue
utilizado por los asirios llegando a ser parte de reinos tan grandes como Medo-Persia,
Grecia y hasta el pueblo judo en los tiempos de Jess.
En Babilonia el arameo se adjudic como un idioma perteneciente al gobierno,
se utiliz para el comercio, incluso en el contexto de Daniel, la clase gobernante,
educada y culta se comunicaba en este dialecto.
Segn algunas posiciones, Daniel podra haber pertenecido al siglo II a.C. pero
de acuerdo a lo analizado y segn varios autores en contra de la posicin, se concluye
que el arameo de Daniel pertenece al arameo de siglo V a.C. el cual se nombra como
arameo imperial, oficial o bblico, puesto que los royos del mar muerto corroboran que
el arameo de Daniel es un arameo distinto y este concierne a los tiempos de Babilonia y
Medo-Persia.
Para finalizar comprendemos que Daniel escribe desde el captulo 2:4 al 7 en
arameo, justo en el momento que los sabios se dirigieron al rey en este idioma. Cabe
destacar que el autor conoca este dialecto, pues l mismo tuvo que estudiar y aprender
arameo. El captulo mencionado fue escrito en arameo para que los gentiles tuviesen
acceso a las profecas y pudiesen comprender las escenas de intervencin divina vividas
en Babilonia, teniendo relevancia no solo para el pueblo de Dios, sino tambien para los
gentiles.

12

BIBLIOGRAFA

Lengua Aramea [Dn 2:4], ed. F.D. Nichol, trad. V. E. Ampuero Matta. Comentario
Bblico Adventista Tomo 4 (CBA). Buenos Aires, Argentina: Asociacin Casa
Editora Sudamericana, 1994.
Aloma, Merling. Daniel Profeta Mesinico vol. II. Lima: Ediciones Theologika, 1991.
. Daniel, vida, sus tiempos y su mensaje. Lima: Ediciones Theologika, 1991.
Arameo. Biblioteca en Lnea Watchtower. 09 de junio de 2016. watchtower
http://wol.jw.org/es/wol/s/r4/lp-s?q=arameo+oficial&p=par.
Aranda, Gonzalo. Daniel Comentarios a la Nueva Biblia de Jerusaln. Bilbao, Espaa:
Editorial Descle De Brouwer, 2006.
Archer, Gleason L. Resea Crtica de una Introduccin al Antiguo Testamento.
Michigan: Editorial Portavoz, 1981.
Caldern, Wilfredo. Daniel un mensaje proftico. Miami, Florida: Gospel Press, Div.
De Senda de Vida Publisher, 2001.
Carballosa, Evis L. Daniel y el Reino Mesinico. Barcelona, Espaa: Publicaciones
Portavoz Evanglico, 1979.
Contena, George. La vida cotidiana en Babilonia y Asiria. Barcelona, Espaa:
Editorial Mateu, 1962.
Efrem, Yildez. El Desarrollo Histrico de la Lengua Aramea. 08 de junio de 2016.
meahhebreo.com/index.php/meahhebreo/article/download/260/248.
Grelot, Pierre. El libro de Daniel. Navarra, Espaa: Editorial Verbo Divino, 1993.
John W. Walton, Vctor H. Matthews y Mark W. Chavalas. Comentario del Contexto
Cultural de la Biblia Antiguo Testamento. Texas: Editorial Mundo Hispano,
2004.
Lenguas
Arameas.
Wikipedia.
14
de
junio
de
https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_arameas#Arameo_imperial.

2016.

Lockward, Alfonso. Nuevo Diccionario de la Biblia. Editorial Unilit: Miami, 1999.


Pfandl, Gerhard. Daniel Vidente de Babilonia. Buenos Aires: Asociacin Casa Editora
Sudamericana, 2004.
Schwantes, Siegfried J. Uma Breve Histria do Antigo Prximo Oriente. Sao Paulo:
Impresso no Depto. Grafico do Instituto Adventista de Ensino, 1988.
Shea, William. Daniel. Buenos Aires: Asociacin Casa Editora Sudamericana, 2009.
Smith, Uras. Las profecas de Daniel y del Apocalipsis Tomo 1 . California: Pacific
Press Publishing Association, 1949.
13

También podría gustarte