(HQ) Matana MiShamayim (2003)
(HQ) Matana MiShamayim (2003)
(HQ) Matana MiShamayim (2003)
16
00:03:20,533 --> 00:03:21,489
Hblame.
17
00:03:22,374 --> 00:03:23,648
Lo de siempre.
18
00:03:25,974 --> 00:03:27,373
La fecha es
de hace dos das.
19
00:03:27,494 --> 00:03:29,530
La direccin,
de Johannesburgo a Tel Aviv.
20
00:03:29,654 --> 00:03:34,012
De Watestone a Schtarchman LTD.
Calle Hayezira 42-8. Ramat Gan, Israel.
21
00:03:34,415 --> 00:03:38,044
Pesan 3.860 y 4.120 gramos.
22
00:03:39,695 --> 00:03:40,969
Ve a ayudarle.
23
00:03:43,776 --> 00:03:45,209
Mira lo que has hecho.
24
00:04:59,024 --> 00:05:00,504
Adivina dnde los han metido.
25
00:05:03,505 --> 00:05:05,063
Adivina dnde estn.
26
00:05:06,425 --> 00:05:07,858
En tu tractor.
27
00:05:09,505 --> 00:05:11,257
O lo adivinas,
o te lo digo.
28
00:05:11,385 --> 00:05:12,978
Lo vas a joder todo.
29
00:05:13,346 --> 00:05:15,257
Te doy otra oportunidad.
30
00:05:15,667 --> 00:05:17,897
En la caja fuerte del gordo
de la oficina de correo areo.
31
00:05:18,027 --> 00:05:18,982
Entonces,
32
00:05:19,627 --> 00:05:22,187
por qu no cogerlo de all, to?
33
00:05:23,347 --> 00:05:25,418
Lo vamos a hacer limpiamente.
34
00:05:26,228 --> 00:05:29,538
Los sacaremos de aqu
en dos paquetes postales.
35
00:05:29,668 --> 00:05:31,545
Una mquina de escribir
y una balanza.
36
00:05:31,668 --> 00:05:34,899
Los de Schtarchman
sern los nicos en darse cuenta
37
00:05:35,028 --> 00:05:38,578
de que han recibido cristales
en lugar de diamantes.
38
00:05:38,709 --> 00:05:40,301
Demasiado complicado, to.
39
00:05:40,589 --> 00:05:41,658
Dnde vas a encontrar
40
00:05:41,789 --> 00:05:44,428
a dos idiotas que se lleven
las culpas en nuestro lugar?
41
00:05:44,549 --> 00:05:46,700
An apuesta con papel higinico?
42
00:05:47,830 --> 00:05:48,865
l?
43
00:05:49,511 --> 00:05:51,024
Va a hacer que lo maten.
44
00:05:51,151 --> 00:05:53,984
Djale que apueste lo que quiera
y que te deba diez de los grandes.
45
60
00:08:10,366 --> 00:08:13,278
Si te ve, estoy muerto.
Te lo juro, vuelvo enseguida.
61
00:08:13,406 --> 00:08:15,522
Me da igual.
No voy a esperar aqu yo sola.
62
00:08:25,408 --> 00:08:26,807
Puta de mierda.
63
00:08:57,692 --> 00:08:59,410
- Dnde estabas?
- He llegado pronto.
64
00:09:00,852 --> 00:09:02,001
Me he dormido.
65
00:09:02,932 --> 00:09:04,251
T y yo hemos acabado.
66
00:09:04,372 --> 00:09:06,169
No te pongas as, Vaja.
67
00:09:06,292 --> 00:09:07,691
A veces ocurre.
68
00:09:08,093 --> 00:09:09,651
Nunca has llegado tarde?
69
00:09:09,773 --> 00:09:10,922
La prxima vez que te vea,
70
00:09:11,053 --> 00:09:12,884
har que te pasen
a mantenimiento.
71
00:09:16,653 --> 00:09:17,881
Gordo cabrn.
72
00:09:29,455 --> 00:09:30,774
Tziala.
73
00:09:33,656 --> 00:09:34,930
Tziala.
74
00:09:37,256 --> 00:09:38,405
Mamuka.
75
00:09:38,656 --> 00:09:40,726
Soy yo, Ottari.
Cmo ests, cario?
76
00:09:40,856 --> 00:09:42,050
Qu quieres?
77
00:09:42,176 --> 00:09:44,292
- Dnde est Tziala?
- No est en casa.
78
00:09:44,776 --> 00:09:46,096
Y entonces dnde est?
79
00:09:46,217 --> 00:09:47,969
No es asunto tuyo.
80
00:09:50,137 --> 00:09:52,412
Dnde estn Iya y Teah?
Les he trado regalos.
81
00:09:58,219 --> 00:09:59,937
Pap!
82
00:10:01,099 --> 00:10:04,648
- Qu nos has trado?
- Os lo ensear en casa.
83
00:10:04,779 --> 00:10:05,734
Mamuka!
84
00:10:08,819 --> 00:10:10,492
Ven a por los regalos,
nos vamos a dar una vuelta.
85
00:10:14,420 --> 00:10:16,570
Tenis una hora.
Tienen que hacer los deberes.
86
00:10:37,503 --> 00:10:39,016
- Vaja.
- Qu quieres?
87
00:10:39,143 --> 00:10:41,134
Ya llevamos tres,
por si quieres jugar.
88
00:10:41,383 --> 00:10:42,975
No empecis sin m.
89
00:10:43,263 --> 00:10:46,539
Vaja, pon a tu padre contigo.
90
00:10:46,663 --> 00:10:47,938
l siempre gana.
91
00:10:48,184 --> 00:10:50,379
Porque sois penosos, cretinos.
92
00:11:13,907 --> 00:11:15,386
- Quin es?
- Vaja.
93
00:11:15,787 --> 00:11:18,824
- Qu Vaja?
- Vaja, el hijo de Giorgi y Tamriko.
94
00:11:20,547 --> 00:11:21,502
Qu quieres?
95
00:11:21,627 --> 00:11:22,901
Vengo a ver a Margo.
96
00:11:23,707 --> 00:11:25,585
La costurera,
necesito unos pantalones.
97
00:11:25,708 --> 00:11:27,460
No cose para hombres.
98
00:11:40,750 --> 00:11:43,662
Esto me ha costado una fortuna.
No voy a llevrselo a un sastre cualquiera.
99
00:11:43,790 --> 00:11:46,179
Ya te lo he dicho, ella hace vestidos.
100
00:11:49,551 --> 00:11:51,348
Pagar el doble.
101
00:11:57,791 --> 00:11:58,781
Pasa.
102
00:12:08,473 --> 00:12:10,270
Qu tipo de pantaln quieres?
103
00:12:10,393 --> 00:12:11,985
Los estos,
pero en negro.
104
00:12:24,834 --> 00:12:27,588
Te puedes hacer
una coleccin entera con esto.
105
00:12:27,715 --> 00:12:30,150
Con lo que cobras,
usa hasta el ltimo retal.
106
00:13:14,760 --> 00:13:17,321
Me excito de estar cerca de ti.
107
00:13:32,083 --> 00:13:34,643
Coge tu dinero y lrgate.
108
00:13:34,763 --> 00:13:36,833
Lo siento,
no he querido ofender a nadie.
109
00:13:37,723 --> 00:13:41,717
No necesito pantalones.
Quiero casarme contigo
110
00:13:42,164 --> 00:13:43,483
Qu dice?
111
00:13:43,604 --> 00:13:45,356
Ahora no, mam.
112
00:13:45,564 --> 00:13:47,839
Quiero saber lo que quiere.
113
00:13:48,124 --> 00:13:50,001
Quiere casarse con Margo.
114
00:13:50,124 --> 00:13:52,718
- Con quin?
- Con Margo.
115
00:13:52,924 --> 00:13:54,677
Quin? l?
116
00:13:54,805 --> 00:13:57,114
- S, con Margo.
- Margo.
117
00:14:11,647 --> 00:14:14,400
Es mi marido fallecido, Katzi.
118
00:14:15,487 --> 00:14:19,959
Nunca he tenido y nunca tendr
a nadie ms que l.
119
00:14:47,851 --> 00:14:49,330
Mam!
120
00:14:51,011 --> 00:14:52,330
Tziala.
121
00:14:55,292 --> 00:14:56,486
Mamuka, cario.
122
00:14:56,692 --> 00:14:58,808
He trado a las nias pronto,
como t queras.
123
00:14:59,412 --> 00:15:00,367
Y Tziala?
124
00:15:00,492 --> 00:15:01,811
Iya, Teah, entrad.
125
00:15:02,532 --> 00:15:03,851
Cundo te veremos otra vez?
126
00:15:04,212 --> 00:15:05,771
Contad hasta el mircoles.
127
00:15:05,893 --> 00:15:10,365
Hoy es lunes,
maana es martes, mircoles.
128
00:15:10,494 --> 00:15:12,610
Muy bien,
os ver dentro de dos das.
129
00:15:15,094 --> 00:15:16,573
Adis.
130
00:15:24,775 --> 00:15:25,924
Tziala.
131
00:15:26,615 --> 00:15:27,764
Tziala.
132
00:15:31,255 --> 00:15:33,247
Dile a Tziala que baje,
quiero hablar con ella.
133
00:15:33,376 --> 00:15:34,411
No est en casa.
134
00:16:38,944 --> 00:16:41,378
Ottari, ya basta, vete a casa.
135
00:16:42,064 --> 00:16:43,179
Seor Giorgi.
136
00:16:43,304 --> 00:16:44,453
Dnde est Tziala?
137
00:16:44,584 --> 00:16:45,653
No est en casa.
138
00:16:45,784 --> 00:16:46,934
Seor Giorgi.
139
00:16:47,105 --> 00:16:50,177
Por qu me trata as?
Djeme hablar con mi mujer.
140
00:16:50,305 --> 00:16:52,500
Primero vete,
luego ya veremos.
141
00:16:53,585 --> 00:16:56,258
Ir a dnde?
No hay nadie en casa.
142
00:16:56,385 --> 00:16:59,696
Vuelve a meterte en el coo de tu madre,
deja a mi hija en paz.
143
00:17:01,386 --> 00:17:05,777
Tziala, sal.
Quiero verte.
144
00:17:05,946 --> 00:17:08,984
Ottari, vete antes de que baje.
145
00:17:14,828 --> 00:17:16,420
Tziala, te quiero.
146
00:17:16,628 --> 00:17:17,902
Te echo de menos.
147
00:17:18,748 --> 00:17:20,943
Bakho.
193
00:21:30,216 --> 00:21:32,208
Bakho, te llaman.
194
00:21:33,977 --> 00:21:35,649
Perfecto.
195
00:21:39,617 --> 00:21:41,050
Te busca Jemali.
196
00:21:41,177 --> 00:21:42,132
Qu quiere?
197
00:21:42,257 --> 00:21:43,451
Pregntaselo t.
198
00:21:49,019 --> 00:21:52,534
Mam te ha puesto un chupete
y te ha arropado?
199
00:21:53,019 --> 00:21:54,213
Qu quieres?
200
00:21:54,339 --> 00:21:57,138
Sube al coche.
Esta noche follas.
201
00:21:57,620 --> 00:21:58,973
Buenas noches.
202
00:22:01,980 --> 00:22:03,608
Bakho. Espera.
203
00:22:16,501 --> 00:22:18,936
La chica de esta noche
va a traer a una amiga.
204
00:22:19,062 --> 00:22:21,782
Me da igual, como si es su hermana,
me voy a dormir.
205
00:22:22,863 --> 00:22:26,299
Ve y dile a tu mujer que
te necesitamos en el trabajo.
206
00:22:27,623 --> 00:22:29,341
Qu quieres?
207
y presntanos.
222
00:23:45,111 --> 00:23:46,260
Bakho, Fira.
223
00:23:47,151 --> 00:23:48,790
Fira, Bakho.
224
00:23:48,952 --> 00:23:50,624
No es vecina nuestra?
225
00:23:50,752 --> 00:23:52,983
Desde que llegu a Israel.
226
00:23:53,113 --> 00:23:54,626
Cuntas casas tienes?
227
00:23:54,753 --> 00:23:57,187
Mi marido es un miserable,
no me deja llevar amigos a casa,
228
00:23:57,313 --> 00:23:58,428
as que he alquilado esta.
229
00:24:00,913 --> 00:24:02,905
Y te deja traer amigos aqu?
230
00:24:03,034 --> 00:24:07,107
l piensa que estoy trabajando,
ganando dinero en lugar de hacerlo l.
231
00:24:07,634 --> 00:24:09,909
- Dnde trabajas?
- En el hospital de Tel Hashomer.
232
00:24:10,034 --> 00:24:12,502
Es la mejor cirujana del corazn
de todo Israel.
233
00:24:12,874 --> 00:24:15,070
Salv la vida de mi padre.
234
00:24:15,555 --> 00:24:17,830
l se est muriendo
y t vas jugando a los "mdicos"?
235
00:24:17,955 --> 00:24:19,673
Cmo crees que lo salv?
236
250
00:25:15,361 --> 00:25:17,671
Desde aqu oigo su corazn.
251
00:25:18,442 --> 00:25:20,592
Apuesto a que tiene
el pulso a ms de 100.
252
00:25:20,802 --> 00:25:22,713
Olvdalo, Olga no est.
253
00:25:22,842 --> 00:25:25,403
Ya he tenido que atender a ms
de un paciente a la vez.
254
00:25:29,284 --> 00:25:30,399
Qu haces?
255
00:25:30,524 --> 00:25:34,915
Quiero auscultar esos latidos.
Desabrchate la camisa.
256
00:25:35,044 --> 00:25:36,875
Tengo alta la presin
de la sangre.
257
00:25:37,004 --> 00:25:39,040
No pasa nada, soy mdico.
258
00:25:47,605 --> 00:25:52,520
Modera el consumo de carne roja
y 45 minutos de ejercicio al da.
259
00:25:52,646 --> 00:25:55,114
Tendras que verme trabajando.
260
00:25:55,727 --> 00:25:57,524
Sudo como un caballo.
261
00:26:09,248 --> 00:26:11,921
27 veces 4... 108.
262
00:26:12,968 --> 00:26:15,084
Nunca equivoco un diagnstico.
263
00:26:16,608 --> 00:26:18,201
Lo siento.
264
00:26:19,409 --> 00:26:23,197
Me ha preguntado
delante de todo el mundo,
308
00:30:49,839 --> 00:30:52,115
con Hanna Tantala escuchando:
309
00:30:52,240 --> 00:30:56,233
"Perdone, seora Lamara,
usted lo sabr mejor que yo".
310
00:30:56,360 --> 00:30:58,237
"Qu prefiere
para meter al horno,
311
00:30:58,360 --> 00:31:00,555
una patata larga
o una gorda?"
312
00:31:03,041 --> 00:31:07,194
No tienes por qu avergonzarte de nada.
Tengo la respuesta perfecta para l.
313
00:31:08,221 --> 00:31:09,910
"Zaza"
314
00:31:17,883 --> 00:31:20,636
Hola. Dnde est Ponchika?
315
00:31:20,763 --> 00:31:22,242
No tenemos ningn Ponchika.
316
00:31:22,403 --> 00:31:24,359
- Pinhas.
- Por esa puerta.
317
00:31:41,486 --> 00:31:42,635
Hola.
318
00:31:43,046 --> 00:31:44,274
Hola.
319
00:31:45,326 --> 00:31:46,475
Laura.
320
00:31:48,726 --> 00:31:50,284
Cmo ests?
321
00:31:50,406 --> 00:31:51,475
Zaza.
322
00:31:57,687 --> 00:31:59,484
Si tuvieras mi suerte
en el pker,
323
00:31:59,607 --> 00:32:01,598
un poco ms y tendras
mi rin.
324
00:32:01,727 --> 00:32:03,683
Entonces ests bien,
solo es un agujero.
325
00:32:03,807 --> 00:32:05,366
Un agujero?
Nueve puntos!
326
00:32:11,889 --> 00:32:13,686
Qu les has dicho?
327
00:32:13,809 --> 00:32:15,037
Apareci un polica.
328
00:32:16,289 --> 00:32:18,246
Dije que me haban atracado.
329
00:32:22,050 --> 00:32:23,005
No me crey,
330
00:32:23,130 --> 00:32:25,041
pero saba que no
le iba a decir nada ms.
331
00:32:27,810 --> 00:32:31,008
No te entiendo,
por qu me obligas a matarte?
332
00:32:33,971 --> 00:32:36,610
- Intentaste timarme.
- No me gusta perder.
333
00:32:36,731 --> 00:32:37,720
Cundo sales?
334
00:32:37,851 --> 00:32:41,447
Maana, pero tendr que estar en cama
hasta el mircoles.
335
00:32:41,572 --> 00:32:42,642
Y los puntos?
336
00:32:42,773 --> 00:32:45,492
Lo decidirn el mircoles que viene.
337
00:32:45,613 --> 00:32:47,012
Te dejaste las cartas.
338
00:32:47,493 --> 00:32:48,846
Quieres jugar?
339
00:32:49,333 --> 00:32:50,607
Me has dejado limpio.
340
00:32:50,733 --> 00:32:52,007
Ves? Has aprendido.
341
00:32:53,053 --> 00:32:56,091
El jueves que viene,
cuando te quiten esos hilos,
342
00:32:56,214 --> 00:32:57,408
quiero el dinero.
343
00:32:57,614 --> 00:32:59,013
No te preocupes, Vaja.
344
00:33:00,574 --> 00:33:02,212
Es tiempo suficiente?
345
00:33:02,334 --> 00:33:05,132
La gente no est en casa entre semana,
dame tambin el fin de semana.
346
00:33:05,254 --> 00:33:06,573
Entonces que sea el domingo.
347
00:33:07,455 --> 00:33:09,207
Y cudate mucho.
348
00:33:12,696 --> 00:33:13,890
Consigue el dinero.
349
00:33:16,856 --> 00:33:18,414
Eh, mozalbete.
350
00:33:18,776 --> 00:33:20,847
- Cmo te llamas?
- Zaza.
351
la respuesta.
366
00:34:25,264 --> 00:34:28,256
Esto es para ti, de Jemali.
367
00:34:28,464 --> 00:34:29,977
Muchas gracias.
368
00:34:37,265 --> 00:34:39,495
Hoy tu mujer viene sin bragas.
369
00:34:39,625 --> 00:34:41,661
Te lo juro, te dejo.
370
00:34:41,825 --> 00:34:45,057
O haces algo con l
o le tiras.
371
00:34:46,627 --> 00:34:48,504
Ya no lo soporto ms.
372
00:34:49,387 --> 00:34:51,503
O tu padre o yo.
373
00:34:51,907 --> 00:34:53,226
Haz algo!
374
00:35:12,109 --> 00:35:13,178
Hola.
375
00:35:14,390 --> 00:35:16,062
Dame las bragas.
376
00:35:16,470 --> 00:35:17,949
Qu quieres de m?
377
00:35:18,550 --> 00:35:20,541
Dame las bragas de Vera.
378
00:35:20,830 --> 00:35:22,946
Pregntale a tu mujer
por sus bragas.
379
00:35:24,231 --> 00:35:27,109
Estn en su bolsillo izquierdo.
380
00:35:36,232 --> 00:35:37,551
Qu es esto?
381
00:35:37,672 --> 00:35:39,628
Ah, s, eso es mo.
382
00:35:39,752 --> 00:35:41,663
Vuelve a meterlo
en el bolsillo.
383
00:35:42,312 --> 00:35:44,303
Hay una patata en el cubo.
384
00:35:47,353 --> 00:35:49,151
Tambin la has puesto t ah?
385
00:35:49,274 --> 00:35:50,502
No, yo no.
386
00:35:50,634 --> 00:35:53,751
Pap, no quiero discutir.
387
00:35:54,074 --> 00:35:57,908
Pero la prxima vez
que alguien toque a Vera,
388
00:35:58,074 --> 00:35:59,712
te vas de la casa.
389
00:36:03,835 --> 00:36:05,314
Hazme un favor.
390
00:36:05,715 --> 00:36:07,671
Bscate otro peluquero.
391
00:36:37,118 --> 00:36:39,952
Ayer, despus de tu turno,
retrasaron el vuelo 232 hasta maana.
392
00:36:40,079 --> 00:36:41,512
Este es el Alitalia A-Z.
393
00:36:48,000 --> 00:36:49,069
Djame un shekel.
394
00:37:06,122 --> 00:37:08,272
Roma: 2.900 g.
395
00:37:08,442 --> 00:37:10,000
"Lista de HVC"
- Comprubalo.
396
00:37:10,122 --> 00:37:12,397
Roma: 15.150 g.
397
00:37:12,602 --> 00:37:14,001
Comprubalo.
398
00:37:41,966 --> 00:37:42,955
Avner!
399
00:37:43,366 --> 00:37:45,357
Hasta luego,
gracias por la llamada.
400
00:37:45,566 --> 00:37:47,079
Has dejado el shekel?
401
00:37:47,606 --> 00:37:49,325
Te he dejado el telfono!
402
00:37:53,208 --> 00:37:56,883
He odo que su mujer lleva tanga.
403
00:37:58,448 --> 00:38:01,406
Un tanga cubre una patata?
404
00:38:02,448 --> 00:38:04,519
<i>British a la 11,
cinco minutos.</i>
405
00:38:06,609 --> 00:38:08,122
Levanta, British, levanta.
406
00:38:16,809 --> 00:38:19,404
Turkish a la 11,
cinco minutos.
407
00:38:19,530 --> 00:38:23,729
Razo, tienes que controlar a tu padre,
va poniendo de putas a nuestras mujeres.
408
00:38:26,971 --> 00:38:30,362
El gordo guarda la lista de HVC
con los informes normales.
409
00:38:31,092 --> 00:38:34,164
- Dale una bofetada y daros la mano.
- De qu sirve eso?
410
00:38:35,172 --> 00:38:36,366
424
00:39:30,138 --> 00:39:33,495
Ellos no miran la tarjeta,
solo miran lo que lleva escrito.
425
00:39:35,019 --> 00:39:37,977
El AI 001, a la dos,
cinco minutos.
426
00:39:38,099 --> 00:39:40,488
Te he puesto con Jemali
en este vuelo.
427
00:39:40,619 --> 00:39:43,417
Estis al cargo.
Preparad a vuestro equipo.
428
00:39:51,980 --> 00:39:53,414
Qu pasa con la deuda
de Ponchika?
429
00:39:53,541 --> 00:39:55,611
Est todo cosido, y no tiene nada.
Le he dado una semana.
430
00:39:55,741 --> 00:39:59,735
Una semana? Te dije que no le dieras
ms de 48 horas.
431
00:39:59,862 --> 00:40:01,659
Me dio lstima, hermano.
432
00:40:02,102 --> 00:40:04,297
Vaja, esto no tiene gracia.
Me falta un to.
433
00:40:04,422 --> 00:40:06,299
No te preocupes.
Lo tengo todo arreglado.
434
00:40:06,422 --> 00:40:09,779
l puede conseguir el dinero. Dnde
voy a encontrar a otro que no sea l?
435
00:40:11,423 --> 00:40:13,015
No tienes que hacerlo.
436
00:40:13,143 --> 00:40:15,134
Una partida
y le volver a limpiar.
437
00:40:15,263 --> 00:40:19,381
Vaja, si pierdo a Ponchika, tu cara
va a acabar como la de Ottari.
438
00:40:19,823 --> 00:40:22,213
Puedes intentarlo,
pero yo no soy Ottari.
439
00:40:23,064 --> 00:40:24,100
Yo las devuelvo.
440
00:40:27,825 --> 00:40:31,295
Y si dejamos que Ottari
se una con Ponchika?
441
00:40:31,425 --> 00:40:33,417
No s hermano,
pregntale a pap.
442
00:40:38,706 --> 00:40:41,618
24 negro al 15.
443
00:40:46,827 --> 00:40:47,976
Cubierto.
444
00:40:56,908 --> 00:41:00,026
17 y 18 blancos al 19.
445
00:41:00,629 --> 00:41:02,426
No hay blanco en el 17.
446
00:41:02,549 --> 00:41:05,461
De todas formas, acabar en el 20,
no en el 19.
447
00:41:05,589 --> 00:41:07,307
Pon el blanco del 16
448
00:41:07,429 --> 00:41:09,499
en el 19 si quieres bloquearlo.
449
00:41:09,629 --> 00:41:12,349
Gran jugada, Giorgi.
Eres la bomba jugando.
450
00:41:12,470 --> 00:41:14,506
Quiz no sea bobo del todo
despus de todo.
451
495
00:44:46,094 --> 00:44:49,086
- Entonces por qu me asfixias?
- Es que no contesta.
496
00:44:49,214 --> 00:44:51,967
A lo mejor es que no estaba
en la habitacin.
497
00:44:52,214 --> 00:44:54,570
Quieres que la busque
dentro de la casa?
498
00:44:56,175 --> 00:44:58,245
Me ahogo, tengo que verla.
499
00:45:02,895 --> 00:45:04,045
Ser culpa tuya.
500
00:45:34,140 --> 00:45:35,334
Marina.
501
00:46:31,225 --> 00:46:33,694
Marina, despirtate
o esta noche no dormirs.
502
00:46:35,266 --> 00:46:36,746
Marina, despierta.
503
00:46:37,547 --> 00:46:39,060
Marina, despierta.
504
00:46:46,708 --> 00:46:47,936
Por qu me despiertas?
505
00:46:48,068 --> 00:46:50,423
Ya has dormido bastante,
despierta.
506
00:47:00,309 --> 00:47:01,264
Qu hora es?
507
00:47:01,389 --> 00:47:03,107
Has dormido dos horas.
Son las cuatro.
508
00:47:28,872 --> 00:47:30,100
Mam.
509
00:47:30,592 --> 00:47:32,184
Qu ha pasado?
510
00:48:44,801 --> 00:48:48,476
Yo hacindole seales a tu mujer
como un imbcil, y t aqu.
511
00:48:48,601 --> 00:48:52,197
Jemali, mejor que te vayas.
Ella ya no quiere verte.
512
00:48:53,602 --> 00:48:54,921
Fira!
513
00:48:57,362 --> 00:48:59,318
Jemali, ella prefiere
no verte ahora.
514
00:49:01,402 --> 00:49:03,519
Fira! No te escondas
detrs de l.
515
00:49:03,683 --> 00:49:05,674
Mrame a los ojos
y dime lo que quieres.
516
00:49:05,803 --> 00:49:08,158
Jemali, vete a casa. Clmate.
517
00:49:08,443 --> 00:49:09,592
Buenas noches.
518
00:49:18,565 --> 00:49:20,601
No lo hagas ms difcil.
519
00:49:20,725 --> 00:49:21,714
Buenas noches.
520
00:49:33,766 --> 00:49:35,119
Buenas noches.
521
00:49:35,286 --> 00:49:36,878
Buenas noches, Planeta.
522
00:49:42,608 --> 00:49:44,485
Deberas haber visto
523
00:49:44,608 --> 00:49:48,078
a la doctora rusa que me oper.
524
540
00:50:50,535 --> 00:50:52,366
Por Sammy.
541
00:50:52,535 --> 00:50:53,810
Por Sammy Marita.
542
00:50:53,936 --> 00:50:55,085
Salud.
543
00:51:02,296 --> 00:51:03,445
Ms.
544
00:51:07,297 --> 00:51:09,811
Todo, todo.
545
00:51:13,937 --> 00:51:14,926
Toma, toma.
546
00:51:17,578 --> 00:51:18,898
Pap, djale en paz.
547
00:51:19,019 --> 00:51:20,293
No bebe.
548
00:51:20,419 --> 00:51:22,774
El segundo vaso
siempre est mucho ms bueno.
549
00:51:24,219 --> 00:51:25,288
Gracias.
Ya he tenido suficiente.
550
00:51:25,419 --> 00:51:27,489
Por qu? No te gusta?
551
00:51:27,619 --> 00:51:30,976
- S, pero ya es suficiente.
- Dselo.
552
00:51:31,100 --> 00:51:34,092
Un vaso es suficiente para ti?
Seguro?
553
00:51:34,540 --> 00:51:36,178
Incluso uno es demasiado.
554
00:51:36,300 --> 00:51:40,339
Por qu te basta con uno
570
00:52:38,307 --> 00:52:40,377
Maldita sea,
le ests haciendo dao.
571
00:52:40,507 --> 00:52:42,384
Djalo mam.
Es entre nosotros.
572
00:52:49,069 --> 00:52:52,345
Hasta que jures por el alma de tu hermana
que vas a dejar a ese niato,
573
00:52:52,469 --> 00:52:53,902
no saldrs de este armario.
574
00:52:54,029 --> 00:52:57,339
Puedes poner tu alma con la de ella
y ni an as te lo jurar.
575
00:52:58,990 --> 00:53:00,343
Puta.
576
00:53:00,550 --> 00:53:02,029
Dnde est la llave?
577
00:53:02,150 --> 00:53:03,424
Encima de la puerta.
578
00:53:10,551 --> 00:53:14,430
Ya est, no ms escuela,
no ms nada.
579
00:53:14,551 --> 00:53:16,064
Que coma y beba
ah dentro.
580
00:53:16,191 --> 00:53:18,341
Que solo salga a mear y cagar.
581
00:53:18,471 --> 00:53:21,032
Hasta que decida dejar a ese pijo,
582
00:53:21,192 --> 00:53:22,911
no quiero verla.
583
00:53:23,033 --> 00:53:24,022
Pap.
584
00:53:24,153 --> 00:53:26,508
Qu quieres de ella?
Ocpate de su novio.
585
00:53:26,633 --> 00:53:28,624
No me digas
lo que tengo que hacer.
586
00:53:28,753 --> 00:53:30,550
Cierra la boca.
587
00:53:30,673 --> 00:53:32,948
Una buena esposa tiene que
estar en casa con su marido,
588
00:53:33,073 --> 00:53:35,508
en vez de dejar
que su padre le pegue.
589
00:53:35,754 --> 00:53:39,303
Ella es la zorra calenturienta
que me est volviendo loco.
590
00:53:39,714 --> 00:53:41,944
No te lo voy a jurar,
pase lo que pase.
591
00:53:50,236 --> 00:53:51,191
Sube.
592
00:53:51,316 --> 00:53:53,034
- Quin, yo?
- S, t. Sube.
593
00:53:53,716 --> 00:53:56,276
Ni hablar, y menos
con un desconocido.
594
00:53:56,396 --> 00:53:57,465
Keto.
595
00:53:57,916 --> 00:53:59,509
Sube, te rapto.
596
00:54:00,357 --> 00:54:02,029
Muy gracioso.
Adis.
597
00:54:16,718 --> 00:54:19,676
- Subes o te subo?
- De ninguna manera.
598
00:54:19,798 --> 00:54:21,835
Ven y cgeme
si tantas ganas tienes.
599
00:54:26,880 --> 00:54:28,154
Mam!
600
00:54:47,921 --> 00:54:49,196
Soy menor de edad.
601
00:54:50,682 --> 00:54:52,161
Legalmente, puede ser.
602
00:54:52,763 --> 00:54:54,276
Soy virgen.
603
00:54:54,603 --> 00:54:56,082
Eso ya lo veremos.
604
00:54:57,163 --> 00:55:00,280
Me vas a violar?
605
00:55:00,723 --> 00:55:02,476
Te entregars t a m.
606
00:55:02,844 --> 00:55:04,914
Y qu le vas a decir a mi madre?
607
00:55:05,124 --> 00:55:07,160
Dile lo que quieras.
608
00:55:08,284 --> 00:55:09,922
Yo no le miento nunca.
609
00:55:10,084 --> 00:55:12,154
Y no lo voy a hacer por ti.
610
00:55:25,086 --> 00:55:28,796
Llama a tu madre, dile que ests con Vaja,
el hijo de Giorgi y Tamriko,
611
00:55:28,927 --> 00:55:30,440
y que ya no eres virgen.
612
00:55:30,567 --> 00:55:34,640
Maana celebraremos
un compromiso oficial en tu casa.
613
627
00:56:30,094 --> 00:56:33,450
- Sammy no se va a matar de hambre.
- Quiero comer con Sammy.
628
00:56:33,574 --> 00:56:35,690
Djala que se muera de hambre
ah dentro.
629
00:56:35,814 --> 00:56:38,726
Por lo menos debera beber algo.
630
00:56:38,854 --> 00:56:42,086
Claro, en cuanto se olvide
del medio bobo.
631
00:56:52,175 --> 00:56:53,689
A qu esperas?
632
00:56:54,016 --> 00:56:55,608
Por qu no vas a tu casa?
633
00:56:57,777 --> 00:57:01,452
Cuando pap se encargue
de los puos de tu cuado,
634
00:57:01,577 --> 00:57:02,692
entonces ir a mi casa.
635
00:57:02,817 --> 00:57:05,251
Tendrs que esperar
a que se congele el infierno.
636
00:57:05,377 --> 00:57:07,812
Tu padre no va a herir
a un hombre por una mujer.
637
00:57:09,218 --> 00:57:10,970
No voy a dejar
que me pegue otra vez.
638
00:57:30,901 --> 00:57:31,936
Pap.
639
00:57:32,661 --> 00:57:35,334
Qu te parece si nos encargamos
de Ottari?
640
00:57:36,381 --> 00:57:39,612
Medio bobo. por qu no me metes
en la crcel directamente?
641
00:57:39,741 --> 00:57:41,732
Tziala quiere irse a casa.
642
00:57:42,021 --> 00:57:45,094
Si no te encargas t de Ottari,
lo har yo.
643
00:57:45,422 --> 00:57:47,492
T encrgate de Ponchika.
644
00:57:47,622 --> 00:57:50,694
Te di dos das. Llevas dos semanas.
Dnde est?
645
00:57:50,822 --> 00:57:52,141
Dadle, chicos.
646
00:58:06,104 --> 00:58:08,778
La puta novia ya est aqu.
647
00:58:08,905 --> 00:58:12,375
Una novia que se secuestra
no es una novia.
648
00:58:24,186 --> 00:58:25,255
Mam.
649
00:58:25,386 --> 00:58:27,024
Me ha violado.
650
00:58:49,589 --> 00:58:51,022
Qutate las bragas.
651
00:58:51,829 --> 00:58:55,139
No hace falta que lo mires,
soy virgen.
652
00:58:55,269 --> 00:58:58,148
Todo el mundo acaba de or
que te ha violado.
653
00:58:58,310 --> 00:59:01,428
Me violar
si cancelas el compromiso.
654
00:59:18,432 --> 00:59:21,185
- Enhorabuena.
- Gracias, a ver cundo te toca.
655
00:59:21,312 --> 00:59:23,383
Se supone que te tenas que
encargar de Ponchika.
656
00:59:23,633 --> 00:59:25,191
Prefiero esperar un poco.
657
00:59:25,993 --> 00:59:29,349
Pap me est volviendo loco por tu culpa.
Haz lo que se te ha dicho.
658
00:59:29,473 --> 00:59:32,546
Dile a pap que busque otro pringado,
djame Ponchika a m.
659
00:59:43,595 --> 00:59:44,744
Sintate, Tyson.
660
00:59:47,356 --> 00:59:50,507
Pap. Djame a m a Ottari
y termino con el asunto.
661
00:59:50,636 --> 00:59:53,469
T ocpate de tu trabajo.
Yo me ocupar de tu hermana.
662
01:00:02,117 --> 01:00:03,631
Enhorabuena, hijo mo.
663
01:00:10,398 --> 01:00:11,593
Gracias.
664
01:00:12,199 --> 01:00:13,632
Querida madre.
665
01:00:19,519 --> 01:00:20,588
Abousha.
666
01:00:59,203 --> 01:01:00,522
Pasa.
667
01:01:07,205 --> 01:01:09,036
- Qu hora es?
- 3:45.
668
01:01:10,165 --> 01:01:11,234
Sintate.
669
01:01:20,486 --> 01:01:21,760
Qu da es hoy?
670
01:01:23,206 --> 01:01:25,162
No he querido molestarte
durante unos das.
671
01:01:25,286 --> 01:01:27,118
Pero ya que ests aqu,
espera un momento.
672
01:01:31,607 --> 01:01:33,677
- Quin es?
- Vuelve a la cama.
673
01:01:41,489 --> 01:01:43,605
- Qu es esto?
- 2.000 shekels.
674
01:01:44,089 --> 01:01:45,238
Y eso?
675
01:01:45,369 --> 01:01:48,042
Al apualarme, mi familia
se ha enterado de que soy un jugador.
676
01:01:48,169 --> 01:01:51,367
Hasta mi hermano me ha dicho
que no me va a prestar nada.
677
01:01:51,490 --> 01:01:54,129
He conseguido eso
del cuado de mi mujer.
678
01:01:57,650 --> 01:02:01,199
Deja que te pague 2.000 cada mes
o crtame la cabeza.
679
01:02:08,652 --> 01:02:10,802
Bonita cabeza.
Sera una pena cortarla.
680
01:02:10,932 --> 01:02:13,048
- Me caso con la hija de Margo.
- Enhorabuena
681
01:02:13,172 --> 01:02:14,491
Estis invitados.
682
01:02:14,612 --> 01:02:16,205
- Gracias.
- De nada.
683
01:02:18,213 --> 01:02:20,522
Si no me traes un regalo
que valga 10.000 shekels,
684
01:02:20,653 --> 01:02:23,645
no volvers al hospital.
Irs directo al cementerio.
685
01:02:29,094 --> 01:02:30,493
No te preocupes, Vaja.
686
01:02:43,296 --> 01:02:44,854
Buenas noches, seora.
687
01:02:53,177 --> 01:02:54,212
Buenas noches.
688
01:03:10,819 --> 01:03:12,411
Dnde est tu madre?
689
01:03:12,939 --> 01:03:14,611
Se ha llevado a las nias
a pasear,
690
01:03:15,539 --> 01:03:17,097
solo estn Tyson y Marita.
691
01:03:18,140 --> 01:03:19,493
Qu haces?
692
01:03:19,620 --> 01:03:21,053
Quiero un hombre.
693
01:03:24,340 --> 01:03:25,739
Necesito una buena polla.
694
01:03:28,180 --> 01:03:29,454
Me deseas?
695
01:03:30,981 --> 01:03:32,778
Maldita seas.
696
01:03:36,301 --> 01:03:38,053
Eres un demonio.
697
01:03:43,303 --> 01:03:45,294
Sal ahora mismo.
698
01:03:45,423 --> 01:03:47,015
Quiero ver a Sammy.
699
01:03:47,743 --> 01:03:49,256
Sammy.
["rbol" en georgiano]
700
01:03:49,383 --> 01:03:51,453
Tengo dos putas en esta casa.
701
01:03:52,223 --> 01:03:53,451
Razo!
702
01:03:54,023 --> 01:03:55,901
- S?
- La puerta est cerrada.
703
01:03:56,024 --> 01:03:57,298
Un segundo.
704
01:04:09,785 --> 01:04:10,980
Qu piensas hacer?
705
01:04:34,068 --> 01:04:35,547
Qu quieres de m?
706
01:04:36,468 --> 01:04:37,867
Quiero que me lo ensees.
707
01:04:39,188 --> 01:04:40,177
Adelante.
708
01:04:42,029 --> 01:04:43,860
Cmo te quit las bragas?
709
01:04:49,630 --> 01:04:51,586
Eres un pervertido
como tu padre.
710
01:05:47,717 --> 01:05:49,275
No me das miedo.
711
01:06:08,478 --> 01:06:10,594
Maldita sea, me has asustado.
712
01:06:10,718 --> 01:06:13,187
Y los pantalones que me prometiste?
713
742
01:08:54,498 --> 01:08:57,854
Solo me falta que Bakho
se divorcie de la estril de su mujer,
743
01:08:57,978 --> 01:09:00,333
y as ya lo tengo todo.
744
01:09:01,218 --> 01:09:03,971
Solo queda Mamuka,
que est todo el da:
745
01:09:04,098 --> 01:09:05,930
"Tyson, ven. Tyson, sintate".
746
01:09:06,059 --> 01:09:09,415
l es el nico normal,
pegndole puetazos a ese saco!
747
01:09:18,100 --> 01:09:21,730
- Bobo del todo.
- Manaco sexual!
748
01:09:22,101 --> 01:09:25,696
Vete, vete con tu prometida!
749
01:09:49,823 --> 01:09:51,776
- Pap, ven aqu.
- Qu quieres?
750
01:09:51,944 --> 01:09:53,093
Ven a ver esto.
751
01:09:57,705 --> 01:09:59,900
Medio bobo, djale que pague.
752
01:10:01,025 --> 01:10:02,344
Espera.
753
01:10:03,985 --> 01:10:05,418
Buenas noches.
754
01:10:06,105 --> 01:10:07,619
Seora.
755
01:10:08,746 --> 01:10:09,701
Enhorabuena.
756
01:10:10,186 --> 01:10:12,336
- Buenas noches, David.
- Bienvenido, Ottari.
757
01:10:12,466 --> 01:10:13,660
Quin ha pagado ms?
758
01:10:14,266 --> 01:10:16,734
La madre de la novia
dio todo lo que pudo.
759
01:10:16,866 --> 01:10:19,175
Su hijo mayor an est soltero.
760
01:10:19,306 --> 01:10:20,456
Cunto ha dado?
761
01:10:20,587 --> 01:10:23,580
Da lo que te apetezca.
762
01:10:24,268 --> 01:10:25,542
Cunto ha dado ella?
763
01:10:25,668 --> 01:10:27,101
Un nmero de la suerte,
764
01:10:27,228 --> 01:10:29,184
la edad del novio y de la novia
765
01:10:29,388 --> 01:10:32,028
multiplicados por 18,
el nmero de la vida.
766
01:10:32,149 --> 01:10:33,502
828 dlares.
767
01:10:47,350 --> 01:10:49,641
Gurami, Gurami!
768
01:11:09,193 --> 01:11:10,182
Pap.
769
01:11:11,073 --> 01:11:13,587
Ya es bastante malo
que Marita no est aqu.
770
01:11:13,753 --> 01:11:17,143
- Nos encargaremos Gurami y yo.
- Quin es Gurami?
771
01:11:17,273 --> 01:11:19,264
800
01:12:41,443 --> 01:12:44,833
Mtete en el armario.
Vas a sorprender a tu futura esposa.
801
01:12:45,123 --> 01:12:48,321
Seor Giorgi,
puedo sorprenderla ah abajo.
802
01:12:48,604 --> 01:12:50,162
Me caes bien.
803
01:12:51,724 --> 01:12:53,840
Quiero que seas mi yerno.
804
01:12:55,964 --> 01:12:59,560
Espera a Marita en el armario,
har de ti un gran hombre.
805
01:12:59,685 --> 01:13:02,962
Pero seor Giorgi,
ah abajo hay una boda.
806
01:13:03,086 --> 01:13:04,883
No me meter en un armario.
807
01:13:05,006 --> 01:13:07,804
Bakho est con una asunto importante
en el aeropuerto.
808
01:13:08,006 --> 01:13:11,316
No quiero prometerte nada
antes de hablar con l.
809
01:13:13,807 --> 01:13:15,081
Pap.
810
01:13:18,607 --> 01:13:21,883
Espera en el armario,
voy a hablar con l.
811
01:13:22,287 --> 01:13:24,323
Si Marita vuelve antes que yo,
812
01:13:24,527 --> 01:13:27,406
dile que ests enamorado de ella.
813
01:13:27,528 --> 01:13:29,599
Ella cree en esas cosas.
814
829
01:14:37,776 --> 01:14:40,735
Tu parte del botn ir a Tziala.
830
01:14:40,857 --> 01:14:42,927
No te va hacer falta el dinero
en la crcel.
831
01:14:43,057 --> 01:14:46,572
Cuando salgas, tu esposa
te estar esperando en casa.
832
01:14:46,697 --> 01:14:47,732
Tziala.
833
01:14:48,657 --> 01:14:50,454
No malgastes este tiempo.
834
01:14:52,538 --> 01:14:53,937
Ven a casa.
835
01:14:55,818 --> 01:14:57,490
No te pondr una mano encima.
836
01:14:59,658 --> 01:15:01,410
Te esperar
837
01:15:02,939 --> 01:15:05,818
si pagas por lo que me hiciste.
838
01:15:09,380 --> 01:15:12,577
Dile a Bakho que estoy a su servicio.
839
01:15:17,981 --> 01:15:20,336
- Vas a ir?
- Voy a ir.
840
01:15:29,582 --> 01:15:31,732
Dnde est Gurami?
En el armario con Marita?
841
01:15:31,862 --> 01:15:35,856
Ottari es vuestro. Voy a decirle
a Gurami que est dentro.
842
01:15:35,983 --> 01:15:39,578
Dile a Gurami que no voy a compartir
el botn con alguien a quien no necesito.
843
01:15:39,703 --> 01:15:42,582
871
01:17:09,594 --> 01:17:10,663
Adelante.
872
01:17:10,794 --> 01:17:11,829
Salud.
873
01:17:15,994 --> 01:17:19,304
Una vez bail con una puta
que era una oficial del KGB.
874
01:17:20,794 --> 01:17:22,547
Cada mujer es un general.
875
01:17:23,155 --> 01:17:24,270
Doctora,
876
01:17:24,675 --> 01:17:25,710
me permite?
877
01:18:09,600 --> 01:18:11,273
Entra.
878
01:18:25,722 --> 01:18:27,235
Bjate los pantalones.
879
01:18:27,562 --> 01:18:29,757
Deja que te pague
un poco cada mes.
880
01:18:29,882 --> 01:18:32,350
Bjate los pantalones
antes de que te haga otra corbata!
881
01:18:43,564 --> 01:18:45,077
Los calzoncillos tambin.
882
01:18:45,524 --> 01:18:47,003
Mtame,
no tengo dinero.
883
01:18:47,124 --> 01:18:48,683
Ya te lo he dicho,
884
01:18:48,885 --> 01:18:50,955
tu fea cabeza
no me sirve de nada.
885
01:18:53,125 --> 01:18:55,195
914
01:21:42,024 --> 01:21:43,582
tiene una aventura con l.
915
01:21:45,145 --> 01:21:49,457
Eso es lo que Bakho me dijo
sobre tu marido y ella.
916
01:21:49,825 --> 01:21:52,942
No te lo he dicho porque
no quera agriarte la comida.
917
01:21:53,065 --> 01:21:55,182
Pero ahora que ests aqu,
918
01:21:55,306 --> 01:21:57,422
cierra la boca y vuelve
con el pervertido de tu marido
919
01:21:57,546 --> 01:22:00,458
o te contar cmo
se la follaba hasta reventarla.
920
01:22:15,467 --> 01:22:17,743
Lamara!
921
01:22:23,029 --> 01:22:25,020
Marita no est en el armario.
922
01:22:25,149 --> 01:22:27,709
Te dije que invitaras a Sammy.
923
01:22:27,829 --> 01:22:30,423
Le invitar a la boda de Marita.
924
01:22:33,830 --> 01:22:36,503
Deberas haber sido t la novia.
925
01:22:37,190 --> 01:22:39,863
Con una vez me basta,
no necesito hacerlo otra vez.
926
01:22:40,230 --> 01:22:43,540
Mam, trelo, vamos a bailar.
927
01:23:08,313 --> 01:23:10,270
Hijo de perra.
928
01:23:21,036 --> 01:23:24,028
Seora Vera,
958
01:26:57,220 --> 01:26:58,494
Vuelvo a la cama
959
01:26:58,900 --> 01:27:02,688
si vienes con nosotros al cine
esta noche.
960
01:27:03,900 --> 01:27:06,017
- Qu pelcula?
- Una india.
961
01:27:06,141 --> 01:27:07,654
El actor principal...
962
01:27:10,941 --> 01:27:12,659
tiene una polla as.
963
01:27:13,741 --> 01:27:14,935
Vuelve a la cama.
964
01:27:18,182 --> 01:27:19,137
Vendrs?
965
01:27:19,822 --> 01:27:21,778
Primero pdele
permiso a tu esposa.
966
01:27:37,864 --> 01:27:39,183
Keto.
967
01:27:40,224 --> 01:27:41,704
Keto, buenos das.
968
01:27:41,825 --> 01:27:43,736
Keto, buenas noches.
969
01:27:45,305 --> 01:27:46,897
Keto, despierta.
970
01:27:47,585 --> 01:27:48,734
Durmete.
971
01:27:49,945 --> 01:27:51,378
Keto, despierta.
972
01:28:05,827 --> 01:28:08,342
Despierta. Buenos das.
973
01:28:11,108 --> 01:28:12,700
Mam, soy tan feliz.
974
01:28:12,908 --> 01:28:13,897
Lo s.
975
01:28:24,629 --> 01:28:26,779
Enhorabuena. Buenos das.
976
01:28:26,909 --> 01:28:28,502
Tu hija me trae suerte.
977
01:28:28,630 --> 01:28:31,384
Anoche otros dos de mis hijos
acabaron emparejados.
978
01:28:31,791 --> 01:28:34,305
Es por eso que no vimos
a Mamuka en toda la noche?
979
01:28:34,431 --> 01:28:36,581
Con la suerte de ella,
tambin lo emparejar a l.
980
01:28:36,751 --> 01:28:38,662
- Que Dios lo quiera.
- Amn.
981
01:28:38,791 --> 01:28:41,066
Pensaba que no creas en la suerte,
solo en los cretinos.
982
01:28:41,191 --> 01:28:43,660
Ahora que la he encontrado,
dices que es suerte?
983
01:28:43,792 --> 01:28:46,943
Y no es suerte que seas ingenioso?
Eh, medio bobo?
984
01:28:47,952 --> 01:28:50,147
Creo que llegas tarde a trabajar.
985
01:28:54,712 --> 01:28:56,112
- Enhorabuena.
- Amen.
986
01:29:25,516 --> 01:29:26,665
Qu hace l aqu?
987
01:29:29,196 --> 01:29:31,233
Esperarte,
como todos nosotros.
988
01:29:31,357 --> 01:29:33,314
Soy un recin casado, deberas
darme las gracias por que haya venido.
989
01:29:33,438 --> 01:29:35,429
Y te lo agradezco.
Podemos empezar?
990
01:29:35,878 --> 01:29:36,993
Bakho.
991
01:29:38,198 --> 01:29:40,075
O Razo se va o lo mato.
992
01:29:40,198 --> 01:29:43,395
Podrs hacer esas cosas el da que
sepas rellenar las tarjetas en ingls.
993
01:29:43,878 --> 01:29:47,110
Un asunto como este,
y te preocupas por unas bragas?
994
01:29:47,599 --> 01:29:49,829
Por mi como si le levanta
el vestido a mi madre.
995
01:29:51,999 --> 01:29:53,148
Razo.
996
01:29:54,399 --> 01:29:57,118
A las 7 vas donde el gordo
con el correo del vuelo Tarom,
997
01:29:57,239 --> 01:29:59,435
copias la lista de HVC.
998
01:29:59,960 --> 01:30:03,317
Gurami, que no viene a trabajar hoy,
999
01:30:03,441 --> 01:30:05,875
se deshar de la mquina de escribir.
1000
01:30:07,161 --> 01:30:08,913
- Ottari.
- Por qu Gurami?
1001
01:30:09,041 --> 01:30:12,034
A las 11:10, cinco minutos antes
de que aterrice el Johannesburgo,
1002
01:30:12,162 --> 01:30:16,041
coges las bolsas de mi oficina.
Ponchika y Ottari,
1003
01:30:16,162 --> 01:30:19,472
con las bolsas escondidas en los monos,
subs a la bodega.
1004
01:30:21,922 --> 01:30:24,039
No me digas que s con la cabeza.
Subid ah.
1005
01:30:28,643 --> 01:30:29,678
Para qu viene Gurami?
1006
01:30:31,443 --> 01:30:34,675
Vaja, en cuanto estn ah arriba,
pones en marcha la cinta.
1007
01:30:45,325 --> 01:30:46,963
Vaja, tendrs que vigilar
al de seguridad.
1008
01:30:48,006 --> 01:30:50,201
Si ves algo sospechoso,
paras la cinta.
1009
01:30:55,806 --> 01:30:58,445
Ottari, t sers el nico que
podr ver la cinta desde ah,
1010
01:30:58,566 --> 01:31:00,637
as que estate atento.
1011
01:31:01,007 --> 01:31:04,045
Si no la oyes, no hagas el cambio.
1012
01:31:04,208 --> 01:31:06,676
Jemali, Razo,
vosotros con las tarjetas.
1013
01:31:07,848 --> 01:31:09,361
Ottari.
1014
01:31:09,528 --> 01:31:12,726
Solo despus de haber puesto
1029
01:32:02,494 --> 01:32:03,563
Que pille a quin?
1030
01:32:03,774 --> 01:32:04,729
A Ottari.
1031
01:32:04,855 --> 01:32:07,244
Solo pillan al que pillen.
1032
01:32:07,375 --> 01:32:09,491
Ottari paga el pato.
T ests limpio.
1033
01:32:09,615 --> 01:32:11,446
Y si detectan nuestras bolsas
en el edificio de correos?
1034
01:32:11,575 --> 01:32:15,046
Utilizaremos la coartada,
que era cosa de solo dos hombres.
1035
01:32:15,176 --> 01:32:18,885
Ottari delata a Ponchika
y no dice nada sobre los dems.
1036
01:32:20,696 --> 01:32:22,254
Vale, al trabajo.
1037
01:32:52,740 --> 01:32:54,253
- Enhorabuena.
- Gracias.
1038
01:33:02,300 --> 01:33:04,940
Fuiste una novia estupenda.
1039
01:33:05,341 --> 01:33:08,015
Gracias al vestido que hizo tu madre,
1040
01:33:08,142 --> 01:33:11,771
fue ms una coronacin
que una boda.
1041
01:33:11,902 --> 01:33:12,971
Gracias.
1042
01:33:13,102 --> 01:33:14,296
Pero date prisa.
1043
1057
01:34:31,271 --> 01:34:33,466
Ah abajo
no hay nadie estampado.
1058
01:34:33,591 --> 01:34:37,300
Bakho, te lo juro.
Si no sales, la voy quemar viva.
1059
01:34:37,431 --> 01:34:38,546
Bakho.
1060
01:34:38,671 --> 01:34:40,469
Bakho, sal!
Me va a quemar!
1061
01:34:43,680 --> 01:34:44,615
Bakho!
1062
01:34:46,076 --> 01:34:47,216
Bakho.
1063
01:34:49,436 --> 01:34:50,531
Bakho!
1064
01:34:50,513 --> 01:34:51,707
Est ah dentro.
1065
01:35:06,194 --> 01:35:08,629
Fantstico,
lo has estropeado todo.
1066
01:35:09,515 --> 01:35:11,393
Vas a volver
a los tratamientos.
1067
01:35:22,157 --> 01:35:23,975
Ya he quemado
a dos de sus putas.
1068
01:35:23,997 --> 01:35:26,147
Olvdate de l o sers la tercera.
1069
01:35:26,277 --> 01:35:28,029
Toda mujer es un general.
1070
01:35:38,358 --> 01:35:39,632
Y mis calcetines?
1071
01:35:52,240 --> 01:35:53,389
Adelante.
1072
01:35:54,480 --> 01:35:55,629
Buenos das.
1073
01:35:56,440 --> 01:35:57,760
Buenos das.
1074
01:36:03,841 --> 01:36:05,160
Qu ocurre?
1075
01:36:05,521 --> 01:36:08,672
He odo que no solo te follas
a la jovencita de tu novia,
1076
01:36:09,321 --> 01:36:11,313
sino que a su madre
tambin.
1077
01:36:11,442 --> 01:36:14,082
Gracias, pero no merezco
tal cumplido.
1078
01:36:14,203 --> 01:36:15,158
Jemali.
1079
01:36:15,683 --> 01:36:19,801
He decidido hacer caso a tu idea.
Tienes razn, somos demasiados.
1080
01:36:21,923 --> 01:36:23,277
As que, chicos...
1081
01:36:23,604 --> 01:36:25,242
decid adis a Jemali.
1082
01:36:25,924 --> 01:36:28,358
Gracias a l,
nos toca ms a cada uno.
1083
01:36:29,524 --> 01:36:30,923
Adis, Jemali.
1084
01:36:32,284 --> 01:36:33,842
Est bien, Bakho.
1085
01:36:34,164 --> 01:36:37,953
El trato est hecho.
Me has dado una buena respuesta.
1086
01:36:38,085 --> 01:36:39,120
Confo en ti.
1087
01:36:39,245 --> 01:36:42,282
Tmate el da libre, ve a ver a tu mujer.
1088
01:36:42,525 --> 01:36:44,642
Encontrar a alguien
que te sustituya.
1089
01:36:45,646 --> 01:36:48,684
Espero que esta vez,
sepas tener la boca cerrada.
1090
01:36:51,287 --> 01:36:53,278
Decidle adis otra vez,
no os ha odo.
1091
01:36:53,967 --> 01:36:55,798
Adis, Jemali.
1092
01:37:06,808 --> 01:37:08,480
Llvate la silla.
1093
01:37:10,088 --> 01:37:11,680
Esto no es un trastero.
1094
01:37:19,930 --> 01:37:22,842
El da despus del trabajo,
no tendrs que venir a trabajar.
1095
01:37:22,970 --> 01:37:25,531
Estars en casa,
esperando a que te arresten.
1096
01:37:25,731 --> 01:37:28,040
Pase lo que pase,
no salgas de casa.
1097
01:37:28,851 --> 01:37:32,639
El billete est puesto a tu nombre,
te vas a Francia.
1098
01:37:33,131 --> 01:37:36,841
Deja que espere l en casa,
yo me voy a Francia.
1099
01:37:37,092 --> 01:37:39,083
Dir que no has venido a trabajar.
1100
01:37:39,212 --> 01:37:41,203
Te arrestarn en el aeropuerto,
1101
01:37:41,332 --> 01:37:43,004
o cuando llegues a Francia.
1102
01:37:43,252 --> 01:37:46,484
Ah hay unos cuantos francos
y una reserva de hotel
1103
01:37:46,733 --> 01:37:49,851
En cualquier caso, Ponchika,
no confieses demasiado rpido.
1104
01:37:51,254 --> 01:37:54,849
Juega un poco. Deja que piensen
que estn van pudiendo contigo.
1105
01:37:56,134 --> 01:37:58,364
- No te oigo.
- Est bien.
1106
01:37:59,694 --> 01:38:02,163
De dnde has sacado la informacin
para falsificar las bolsas?
1107
01:38:02,295 --> 01:38:03,648
De la oficina del gordo.
1108
01:38:06,015 --> 01:38:08,813
De dnde has sacado la informacin
para las tarjetas?
1109
01:38:08,935 --> 01:38:11,768
- Te lo acaba de decir.
- Quiero ortelo decir.
1110
01:38:13,575 --> 01:38:15,168
De las listas postales.
1111
01:38:17,817 --> 01:38:20,012
Cmo han hecho las tarjetas?
1112
01:38:20,777 --> 01:38:22,847
Cmo las hicisteis exactamente?
1113
01:38:23,417 --> 01:38:25,612
Las hizo Ottari, yo no s ingls.
1114
Venga.
1130
01:40:06,669 --> 01:40:08,546
Qu peste! Aparta.
1131
01:40:14,669 --> 01:40:17,229
Perfecto,
las bolsas an estn ah.
1132
01:40:18,710 --> 01:40:20,189
Se ha cagado de miedo.
1133
01:40:20,310 --> 01:40:22,267
Se cagar encima
cuando venga la polica.
1134
01:40:23,831 --> 01:40:24,786
Aparta.
1135
01:40:24,911 --> 01:40:27,027
Por qu est abierta esta bolsa?
1136
01:40:28,111 --> 01:40:30,580
Iba a abrir tambin la segunda.
1137
01:40:30,872 --> 01:40:33,432
Me habis pillado infraganti,
tirando el botn.
1138
01:40:33,592 --> 01:40:34,627
Perfecto.
1139
01:40:38,752 --> 01:40:40,788
Qu nos quedar
si los tira por el retrete?
1140
01:40:41,392 --> 01:40:43,429
Eso es lo que pensarn los polis.
1141
01:40:43,593 --> 01:40:46,426
Que el principal sospechoso
fue sorprendido con la mitad del botn
1142
01:40:46,553 --> 01:40:48,544
que no tuvo tiempo de
tirar por el vter.
1143
01:40:49,473 --> 01:40:51,350
Pero, para qu hacer
el trabajo
1144
01:40:51,473 --> 01:40:53,351
si vas a dividir el botn
entre la polica y la alcantarilla?
1145
01:40:53,474 --> 01:40:54,793
Vaciaremos
la bolsa ms grande antes,
1146
01:40:54,914 --> 01:40:56,268
dejando unos pocos.
1147
01:40:56,395 --> 01:40:57,748
La poli peinar las tuberas
1148
01:40:57,875 --> 01:41:00,264
y dar por hecho que los que falten
se las habr llevado al mierda.
1149
01:41:01,635 --> 01:41:03,273
Me habis embozado el vter.
1150
01:41:03,395 --> 01:41:05,306
Todo un genio.
1151
01:41:06,435 --> 01:41:08,825
De qu te res?
Ve a ayudarle.
1152
01:41:11,036 --> 01:41:13,755
No voy a revolver esa mierda
buscando diamantes falsos.
1153
01:41:26,678 --> 01:41:27,747
Tziala.
1154
01:41:31,318 --> 01:41:32,513
Qu quieres?
1155
01:41:32,919 --> 01:41:34,591
Hola, seor Giorgi.
1156
01:41:35,439 --> 01:41:37,430
Llame a Tziala, por favor.
1157
01:41:47,560 --> 01:41:49,596
Le preguntar si est en casa.
1158
01:42:00,802 --> 01:42:01,951
Hola.
1159
01:42:03,442 --> 01:42:06,240
Ottari, te esperar en casa,
como hemos quedado.
1160
01:42:07,962 --> 01:42:09,999
Hasta entonces no esperes nada de m.
1161
01:42:10,123 --> 01:42:11,761
Tziala,
no me hagas esto.
1162
01:42:13,043 --> 01:42:14,237
Puedes salvarnos.
1163
01:42:14,363 --> 01:42:15,637
No hay nada que salvar.
1164
01:42:17,923 --> 01:42:19,117
No te creo.
1165
01:42:24,324 --> 01:42:28,204
Lo juro por las nias,
no te volver a hacer dao.
1166
01:42:29,725 --> 01:42:31,522
No voy a volver a arriesgarme.
1167
01:42:32,445 --> 01:42:34,117
No tengo a nadie
excepto a ti.
1168
01:42:35,726 --> 01:42:37,842
Pap, qu nos has trado?
1169
01:42:38,646 --> 01:42:39,681
Mamuka.
1170
01:42:42,366 --> 01:42:43,719
Sube los regalos.
1171
01:43:01,569 --> 01:43:02,797
Un abrazo fuerte.
1172
01:43:04,169 --> 01:43:05,727
Mi ngel.
1173
01:43:30,852 --> 01:43:32,570