Jack ryan 3.srt
Jack ryan 3.srt
Jack ryan 3.srt
2
00:00:41,125 --> 00:00:43,085
sobre el ataque terrorista.
3
00:00:43,169 --> 00:00:44,962
No queda claro quién es el responsable...
4
00:02:08,628 --> 00:02:10,797
Que Dios te perdone.
5
00:02:56,427 --> 00:02:59,263
Ahora la cabeza.
6
00:03:22,369 --> 00:03:24,496
El abuelo está a cargo,
7
00:03:24,580 --> 00:03:25,414
¿sí?
8
00:05:10,436 --> 00:05:11,812
UN TIRO - UNA MUERTE
9
00:05:40,257 --> 00:05:42,760
BASE DE LA FUERZA AÉREA CREECH
Indian Springs, Nevada
10
00:06:42,444 --> 00:06:43,278
Más o menos.
11
00:07:09,304 --> 00:07:11,390
Espérenme, ahora regreso.
12
00:07:16,145 --> 00:07:18,522
Estaba preocupada. ¿Qué te retrasó?
13
00:07:18,605 --> 00:07:20,274
Hubiera deseado tener más tiempo.
14
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
Aquí están los pasaportes.
15
00:07:30,909 --> 00:07:32,578
No sé cómo agradecerte.
16
00:07:32,661 --> 00:07:33,537
No tienes por qué.
17
00:07:33,620 --> 00:07:34,997
¿Cuánto costaron?
18
00:07:35,414 --> 00:07:37,166
No lo hice por el dinero.
19
00:07:37,249 --> 00:07:39,418
Lo hice por ti y los niños.
20
00:07:41,545 --> 00:07:43,005
Tío Fathi.
21
00:07:44,506 --> 00:07:47,676
Nunca olvidaré esto.
22
00:07:55,767 --> 00:07:56,602
¿Hanin?
23
00:07:57,936 --> 00:07:59,730
Cuídate.
24
00:08:04,943 --> 00:08:06,528
Vamos, amores.
25
00:08:54,785 --> 00:08:57,204
EL "93" - PARÍS, FRANCIA
26
00:09:06,713 --> 00:09:07,714
¿Quién es?
27
00:09:07,798 --> 00:09:09,675
¿Cómo podría saberlo?
28
00:09:09,800 --> 00:09:11,093
Está en tu casa.
29
00:09:19,393 --> 00:09:20,227
¡Papá!
30
00:09:20,310 --> 00:09:21,270
¡No pasa nada!
31
00:09:23,855 --> 00:09:24,856
Tranquilos.
32
00:09:25,274 --> 00:09:27,526
Vayan a jugar afuera. Ahora.
33
00:09:35,993 --> 00:09:37,703
Tienes suerte.
34
00:09:40,497 --> 00:09:42,958
La bala no tocó el páncreas
solo por unos centímetros.
35
00:09:48,380 --> 00:09:50,048
Toma. Póntela.
36
00:10:00,559 --> 00:10:01,393
Con cuidado...
37
00:10:08,775 --> 00:10:11,153
Pensé que nunca te vería de nuevo.
38
00:10:12,821 --> 00:10:17,993
Asumo que tuviste una buena razón
para venir aquí en vez de ir al hospital.
39
00:10:25,417 --> 00:10:27,044
¿Dónde está Dalia?
40
00:10:29,629 --> 00:10:32,257
Murió de cáncer. Hace tres años.
41
00:10:40,682 --> 00:10:42,225
Veo que todavía dibujas.
42
00:10:46,646 --> 00:10:48,899
Quiero mostrarte algo.
43
00:11:07,959 --> 00:11:09,419
¿Los conservaste?
44
00:11:12,047 --> 00:11:14,466
¿Recuerdas que cuando eras niño
45
00:11:14,549 --> 00:11:16,885
me suplicabas
para que te llevara al Musée d'Orsay
46
00:11:16,968 --> 00:11:19,137
a ver los Van Gogh?
47
00:11:37,697 --> 00:11:39,950
¿Alguna vez los viste? ¿Los Van Gogh?
48
00:15:33,558 --> 00:15:36,561
Capitana, la policía y SWAT están
a 10 minutos. Cambio.
49
00:21:46,597 --> 00:21:47,515
1 mensaje sin leer
50
00:21:50,727 --> 00:21:51,769
Ve a buscar al Sheikh.
51
00:21:52,478 --> 00:21:53,312
¿Qué pasa?
52
00:21:53,396 --> 00:21:54,230
Tráelo.
53
00:22:01,738 --> 00:22:03,239
-¿Qué está pasando?
-Mire.
54
00:22:03,781 --> 00:22:05,825
Hola hermano
55
00:22:07,410 --> 00:22:09,328
Pregúntale dónde está.
56
00:22:10,580 --> 00:22:13,583
¿Dónde estás?
57
00:22:19,881 --> 00:22:21,758
Con Omer
58
00:22:24,886 --> 00:22:25,887
¿Estás bien?
59
00:22:26,929 --> 00:22:30,475
No, los franceses y estadounidenses
me buscan
60
00:22:40,193 --> 00:22:42,153
¿Puedes salir de París?
61
00:22:42,987 --> 00:22:44,614
No estoy seguro
62
00:22:44,697 --> 00:22:47,492
Debes hacerlo. Si te atrapan, será el fin
63
00:22:47,575 --> 00:22:50,953
Ve al punto de encuentro. Ahora
64
00:22:52,914 --> 00:22:55,333
Nadie puede saber que estuviste ahí.
65
00:23:06,052 --> 00:23:09,847
Sin testigos
66
00:26:06,065 --> 00:26:08,192
¿Puedo ayudarte, hermano?
67
00:26:09,819 --> 00:26:11,862
¿Han visto a este hombre?
68
00:26:20,204 --> 00:26:21,330
Gracias.
69
00:26:42,727 --> 00:26:45,855
Disculpa, por favor. Ven aquí.
70
00:26:51,527 --> 00:26:52,611
¿Lo conoces?
71
00:26:58,868 --> 00:27:00,453
Está bien, pequeño.
72
00:27:00,953 --> 00:27:03,164
No estás en problemas.
73
00:27:04,206 --> 00:27:09,628
Es importante que me digas la verdad.
74
00:27:13,841 --> 00:27:16,260
¿Conoces a este hombre?
75
00:27:37,531 --> 00:27:39,367
-¿Sabes qué?
-¿Lo comprarás?
76
00:27:39,450 --> 00:27:40,451
Sí, ¿cuánto cuesta?
77
00:27:40,993 --> 00:27:42,745
-140.
-¿140?
78
00:27:42,828 --> 00:27:44,455
¿Quién me devolverá el dinero?
79
00:27:44,622 --> 00:27:47,583
Roba del banco y dámelo a mí.
80
00:27:49,543 --> 00:27:50,378
Mi amor.
81
00:27:51,045 --> 00:27:51,921
¿Amor?
82
00:27:52,421 --> 00:27:53,255
Ven con nosotros.
83
00:27:54,340 --> 00:27:56,675
No puedo. Debo empezar la cena.
84
00:27:56,801 --> 00:27:58,594
Por mí, mamá, ven.
85
00:28:01,555 --> 00:28:05,810
¿Cuándo fue la última vez
que nos sentamos todos en familia?
86
00:28:08,938 --> 00:28:09,772
Mira.
87
00:28:11,399 --> 00:28:12,817
Te dejé el zapato.
88
00:28:16,320 --> 00:28:18,364
Bien, pero debo preparar la cena luego.
89
00:28:22,660 --> 00:28:24,662
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
90
00:28:24,745 --> 00:28:26,455
¡Una vía de tren! ¿La comprarás, mamá?
91
00:28:26,539 --> 00:28:27,373
No, mamá.
92
00:28:30,668 --> 00:28:31,669
Sí, ¿por qué no?
93
00:28:35,798 --> 00:28:36,632
¿Cuánto cuesta?
94
00:28:36,715 --> 00:28:37,883
Doscientos dólares.
95
00:28:42,721 --> 00:28:47,560
¿Alguna vez les conté
cómo le propuse matrimonio a su madre?
96
00:28:48,769 --> 00:28:50,104
No tienes que hacerlo, cariño.
97
00:28:50,396 --> 00:28:51,564
¿Por qué no?
98
00:28:52,857 --> 00:28:54,233
¡Cuéntanos, papá!
99
00:28:55,651 --> 00:28:58,112
Ella no era mucho mayor que tú, Sara.
100
00:28:59,405 --> 00:29:00,906
¿Qué edad tenías, cariño?
101
00:29:02,450 --> 00:29:03,617
Dieciséis.
102
00:29:03,701 --> 00:29:04,618
¿De verdad?
103
00:29:05,327 --> 00:29:06,495
¡Dieciséis!
104
00:29:10,332 --> 00:29:14,044
Volvía a casa
de la guerra de Ramadi, Irak...
105
00:29:14,670 --> 00:29:16,839
...peleando contra los invasores.
106
00:29:18,007 --> 00:29:19,049
De repente...
107
00:29:20,092 --> 00:29:22,887
...mi auto se averió
en el medio del desierto.
108
00:29:23,721 --> 00:29:24,847
Luego de unas horas,
109
00:29:25,389 --> 00:29:27,475
un hombre llegó con su camión
110
00:29:28,142 --> 00:29:30,895
y se detuvo para recogerme.
111
00:29:30,978 --> 00:29:33,939
Fuimos a su casa que estaba cerca...
112
00:29:34,273 --> 00:29:35,983
...y me invitó a cenar.
113
00:29:37,651 --> 00:29:40,529
Me senté a la mesa,
114
00:29:41,697 --> 00:29:43,782
levanté la mirada, y vi
115
00:29:44,366 --> 00:29:47,328
a esta hermosa chica llegar
con una olla de sopa.
116
00:29:47,912 --> 00:29:49,914
Dios mío, ¡qué hermosa!
117
00:29:50,664 --> 00:29:53,167
¡Su madre, no la sopa!
118
00:29:58,839 --> 00:30:01,800
Su padre no trabajaba ni tenía dinero.
119
00:30:02,676 --> 00:30:05,221
Pero sí tenía una hija hermosa...
120
00:30:09,225 --> 00:30:10,935
Me la ofreció.
121
00:30:11,644 --> 00:30:13,771
Por una noche.
122
00:30:20,736 --> 00:30:22,279
Miré a su madre...
123
00:30:23,822 --> 00:30:26,283
...y sentí que la mano de Dios
124
00:30:26,742 --> 00:30:29,578
me había enviado
a ese lugar por una razón.
125
00:30:30,788 --> 00:30:34,291
Así que le dije a su padre
que no la quería de esa forma.
126
00:30:35,084 --> 00:30:38,420
Que quería casarme con ella.
Como corresponde.
127
00:30:41,298 --> 00:30:42,466
Al día siguiente...
128
00:30:44,927 --> 00:30:46,929
...me la llevé del pueblo
129
00:30:47,012 --> 00:30:48,639
y me casé con ella.
130
00:30:50,641 --> 00:30:51,892
¿Y ahora?
131
00:30:53,686 --> 00:30:55,479
No tenemos secretos.
132
00:31:07,283 --> 00:31:10,327
No nos escondemos cosas.
133
00:31:18,168 --> 00:31:19,712
¿No es así, mi amor?
134
00:31:57,458 --> 00:31:59,501
Cuando vino aquí, sangrando,
135
00:31:59,585 --> 00:32:01,211
no lo había visto en años.
136
00:32:01,962 --> 00:32:03,505
¿Qué debía haber hecho?
137
00:32:03,589 --> 00:32:04,757
¿Dejarlo morir en mi puerta?
138
00:32:04,840 --> 00:32:06,925
¡Sabemos que lo ayudó!
139
00:32:07,009 --> 00:32:08,135
Soy médico.
140
00:32:08,552 --> 00:32:10,804
Al menos lo era en el Líbano.
141
00:32:22,441 --> 00:32:26,028
GRACIAS, VIEJO AMIGO
142
00:32:35,621 --> 00:32:37,665
No quiero jugar a ese juego. Es estúpido.
143
00:32:37,748 --> 00:32:38,916
¡Silencio! ¡Los dos!
144
00:33:41,562 --> 00:33:43,689
Sara, despierta, cariño.
145
00:33:44,481 --> 00:33:46,150
Levántate y cámbiate.
146
00:33:46,233 --> 00:33:48,819
Despierta a tu hermana,
y tomen ropa para tres días.
147
00:33:51,613 --> 00:33:52,948
Mamá, ¿qué está pasando?
148
00:33:53,949 --> 00:33:56,952
Nos iremos de viaje, cariño.
Debemos irnos ahora.
149
00:33:57,035 --> 00:33:58,245
¿Dónde está papá?
150
00:33:58,328 --> 00:34:00,164
Tu papá no vendrá.
151
00:34:00,289 --> 00:34:01,749
-Vamos a cambiarnos...
-No.
152
00:34:02,750 --> 00:34:04,501
¡Escúchame!
153
00:34:04,585 --> 00:34:06,211
Mamá, no iré a ningún lado si papá no...
154
00:34:06,295 --> 00:34:07,171
¡Vístete ahora mismo!
155
00:34:07,254 --> 00:34:08,839
¡No puedes obligarme!
156
00:34:09,422 --> 00:34:10,840
Samir, ¡vuelve aquí! ¡Samir!
157
00:34:15,512 --> 00:34:16,513
Vayan a buscar sus cosas.
158
00:34:16,597 --> 00:34:18,640
No se preocupen, volveré.
159
00:34:18,724 --> 00:34:21,518
Pero ahora debemos apurarnos.
160
00:34:21,601 --> 00:34:23,936
Su papá ama mucho a Samir.
161
00:34:24,062 --> 00:34:26,648
Estará a salvo. Vamos.
162
00:34:30,402 --> 00:34:31,570
¡Papá!
163
00:34:34,864 --> 00:34:35,698
¡Papá!
164
00:34:47,920 --> 00:34:49,463
¿Alguien nos dejó un auto?
165
00:34:50,088 --> 00:34:51,340
Somos fuertes,
166
00:34:51,422 --> 00:34:54,967
pero no son nuestras armas
las que nos hacen fuertes,
167
00:34:55,052 --> 00:34:56,929
es nuestra fe.
168
00:35:04,561 --> 00:35:05,979
¿Sabes conducir?
169
00:35:07,564 --> 00:35:08,941
El tío Fathi me enseñó.
170
00:35:12,986 --> 00:35:14,363
Discúlpenme, hermanos.
171
00:35:14,947 --> 00:35:15,823
Fathi...
172
00:35:15,906 --> 00:35:16,990
Sí, mi Sheikh.
173
00:35:26,250 --> 00:35:28,043
¿Cómo pudo pasar esto sin que lo supieras?
174
00:35:28,502 --> 00:35:30,587
-Confía en mí, no lo...
-¡Confiaba en ti!
175
00:35:30,671 --> 00:35:31,672
Te confié mi familia.
176
00:35:32,172 --> 00:35:35,634
Encuéntralas y tráelas de regreso.
177
00:35:36,510 --> 00:35:37,344
Sí, mi Sheikh.
178
00:35:37,427 --> 00:35:38,262
Ahora vete.
179
00:35:38,345 --> 00:35:39,179
¡Yazid!
180
00:35:39,263 --> 00:35:40,138
Sí, mi Sheikh.
181
00:35:41,014 --> 00:35:41,849
Ve con él.
182
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
-Pero...
-¡Sin "peros"! ¡Tráelas de regreso!
183
00:35:44,643 --> 00:35:45,644
Sí, mi Sheikh.
184
00:35:58,782 --> 00:36:00,492
Sabemos que usó este juego
185
00:36:00,576 --> 00:36:02,286
para comunicarse con su grupo.
186
00:36:03,203 --> 00:36:05,122
Sabemos que le dijeron que fuera
187
00:36:05,205 --> 00:36:06,915
-a un lugar de encuentro...
-Ya le dije...
188
00:36:07,583 --> 00:36:09,334
No sé dónde fue Ali.
189
00:36:09,418 --> 00:36:11,211
¡Pero lo ayudó!
190
00:36:11,712 --> 00:36:16,508
Esos dos niños en el otro cuarto
necesitan a su padre.
191
00:36:17,634 --> 00:36:20,762
Si sigue protegiendo a Ali,
haré que lo arresten.
192
00:36:23,682 --> 00:36:26,560
Dijo que necesitaba un auto.
193
00:36:29,187 --> 00:36:31,940
Así que le di el mío.
194
00:36:38,447 --> 00:36:40,449
A 80 KM DE LA FRONTERA CON TURQUÍA
OESTE DE SIRIA
195
00:36:46,079 --> 00:36:47,122
Bien, mamá...
196
00:36:47,205 --> 00:36:48,206
¿Ahora qué?
197
00:36:49,333 --> 00:36:50,459
No hay problema, cariño.
198
00:36:52,252 --> 00:36:53,295
Hay un pueblo más adelante.
199
00:36:54,922 --> 00:36:55,756
Caminaremos.
200
00:36:57,007 --> 00:36:59,176
No tenemos agua ni comida.
201
00:36:59,259 --> 00:37:00,510
Papá enviará a alguien...
202
00:37:00,594 --> 00:37:02,846
Basta, Sara. ¡No quiero oírte!
203
00:37:07,100 --> 00:37:08,393
Está bien, mi amor.
204
00:37:08,477 --> 00:37:09,686
No te asustes.
205
00:37:13,190 --> 00:37:15,233
Dios nos protegerá.
206
00:37:19,863 --> 00:37:21,323
Dios nos protegerá.
207
00:37:25,452 --> 00:37:27,412
Tomen sus cosas.
208
00:37:30,207 --> 00:37:31,416
¡Vamos, síguenos!
209
00:37:48,934 --> 00:37:50,978
CUARTEL GENERAL DEL DGSI - PARÍS, FRANCIA
210
00:39:48,929 --> 00:39:49,763
Sara.
211
00:39:50,764 --> 00:39:52,891
Ve a buscar comida para ti y tu hermana.
212
00:39:52,974 --> 00:39:53,809
Ve.
213
00:39:54,810 --> 00:39:56,019
Las veré en los taxis.
214
00:41:18,268 --> 00:41:19,644
Hola, señor.
215
00:41:20,061 --> 00:41:21,605
¿Cuánto por cruzar la frontera?
216
00:41:22,230 --> 00:41:23,440
Tres de esos.
217
00:42:04,189 --> 00:42:05,023
Vamos.
218
00:42:05,565 --> 00:42:06,983
¡Pero no nos dio la comida!
219
00:42:31,758 --> 00:42:32,717
No vamos allá.
220
00:42:32,801 --> 00:42:34,135
Nuestras vidas están en peligro.
221
00:42:34,219 --> 00:42:35,553
¡Necesito llegar a la frontera!
222
00:42:35,637 --> 00:42:37,013
Se lo suplico.
223
00:42:37,138 --> 00:42:38,348
No, no puedo.
224
00:42:38,723 --> 00:42:40,141
Necesito llegar a la frontera.
225
00:42:40,225 --> 00:42:41,643
Yazid y Fathi están aquí.
226
00:42:49,401 --> 00:42:50,235
¡Vamos!
227
00:42:50,986 --> 00:42:52,112
¡Vamos, andando!
228
00:43:49,711 --> 00:43:50,962
¡Déjelas tranquilas!
229
00:43:52,464 --> 00:43:54,507
Vamos, no tengan miedo.
230
00:43:54,591 --> 00:43:55,842
¡Váyanse, corran!
231
00:44:19,282 --> 00:44:20,950
¡Átala!
232
00:44:21,034 --> 00:44:21,868
¡Tranquilízate!
233
00:44:22,535 --> 00:44:23,370
¡Sara!
234
00:44:23,453 --> 00:44:24,746
Hanin, ¡cálmate!
235
00:44:28,333 --> 00:44:29,542
¡Mamá!
236
00:44:29,834 --> 00:44:31,336
Tranquila. Vamos.
237
00:44:34,381 --> 00:44:35,507
¡No se muevan!
238
00:44:37,384 --> 00:44:40,720
¿Te olvidaste? Somos familia...
239
00:44:40,804 --> 00:44:43,348
Sabes lo que me harán...
240
00:44:45,392 --> 00:44:47,310
Lo sé. Dame tiempo.
241
00:44:47,394 --> 00:44:49,479
Tengo que pensar
cómo deshacerme de este tipo.
242
00:44:52,357 --> 00:44:53,274
Mátalo.
243
00:44:53,691 --> 00:44:56,736
Y dile a mi esposo que yo lo hice.
244
00:45:06,079 --> 00:45:08,081
¿Qué decías?
245
00:45:47,454 --> 00:45:49,247
¡Ayúdenme!
246
00:45:51,708 --> 00:45:53,001
¡Alguien que me ayude!
247
00:46:03,011 --> 00:46:04,345
¡Alguien que me ayude!
248
00:48:11,139 --> 00:48:12,140
¿Ven?
249
00:48:12,849 --> 00:48:14,225
Les dije...
250
00:48:14,601 --> 00:00:00,000
...que Dios nos protegería.