Manual Usuario Electrocardiografo Elis230 PDF
Manual Usuario Electrocardiografo Elis230 PDF
Manual Usuario Electrocardiografo Elis230 PDF
ELI 230
ELECTROCARDIÓGRAFO DE REPOSO DE
12 DERIVACIONES
Este documento contiene información confidencial perteneciente a Mortara Instrument, Inc. Este documento no puede
transmitirse, reproducirse, utilizarse ni difundirse fuera de la organización receptora, ni total ni parcialmente, sin el
consentimiento expreso por escrito de Mortara Instrument, Inc. Mortara es una marca comercial registrada de Mortara
Instrument, Inc. AM12, ELI, VERITAS y WAM son marcas comerciales de Mortara Instrument, Inc. V1.00.
ASISTENCIA Y SERVICIO TÉCNICO
i
ADVERTENCIAS
Mortara Instrument, Inc. sólo se responsabilizará de la seguridad y el funcionamiento del aparato si:
• Las operaciones de montaje, ampliación, reajuste, modificación o reparación corren exclusivamente a cargo de personas
autorizadas por Mortara Instrument, Inc.
El usuario de este aparato deberá asegurar la puesta en marcha de un programa de mantenimiento satisfactorio. De no hacerlo,
podría provocar fallos indebidos y riesgos para la salud.
El equipo de Mortara Instrument, Inc. está identificado mediante números de serie y de referencia situados en la parte posterior
del aparato. Tenga cuidado de no borrarlos.
Este documento contiene información protegida por copyright. Quedan reservados todos los derechos. Ninguna parte de
este documento puede fotocopiarse, reproducirse ni traducirse a otro idioma sin el consentimiento previo por escrito de
Mortara Instrument, Inc.
Mortara Instrument, Inc. no ofrece ninguna garantía no especificada con respecto a este material, incluyendo, sin limitación,
garantías implícitas de comercialización o de idoneidad para un propósito particular. Mortara Instrument, Inc. no se
responsabiliza de los errores u omisiones que aparezcan en este documento. Mortara Instrument, Inc. no se compromete a
actualizar la información que contiene este documento.
ii
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
Garantía de Mortara
MORTARA INSTRUMENT, INC. (en adelante “Mortara”) garantiza por la presente que los productos de Mortara (en adelante
“Productos”) no presentarán defectos de materiales ni fabricación en condiciones normales de uso, reparación y mantenimiento
durante el periodo de garantía de tales Productos por parte de Mortara, un distribuidor autorizado o un representante de Mortara.
El periodo de garantía es de doce (12) meses a partir de la fecha de envío desde Mortara. Por condiciones normales de uso,
reparación y mantenimiento se entiende que el funcionamiento y el mantenimiento del aparato se realizan en conformidad con
los manuales de instrucciones o la información correspondientes. Esta garantía no cubre los daños que sufran los Productos en
una o varias de las siguientes circunstancias o condiciones:
a) Daños de transporte
c) Aplicación o utilización indebidas, abuso e incumplimiento de las hojas de instrucciones de los Productos y los manuales de
información
f) Otros sucesos fuera del control razonable de Mortara o que no se presenten en condiciones normales de funcionamiento
LA EJECUCIÓN DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN, SIN CARGO ALGUNO POR
MANO DE OBRA, MATERIALES O PRODUCTOS QUE MORTARA CONSIDERE DEFECTUOSOS TRAS
EXAMINARLOS. Este recurso está condicionado a que Mortara reciba notificación de los supuestos defectos en cuanto se
perciban durante el periodo de garantía. Las obligaciones de Mortara bajo la anterior garantía estarán condicionadas a que el
comprador de los Productos asuma (i) todos los gastos de transporte de los Productos devueltos a la sede principal de Mortara o a
cualquier otro lugar designado específicamente por Mortara o su distribuidor o representante autorizado, y (ii) todos los riesgos
de pérdida en el transporte. Se acuerda expresamente que la responsabilidad de Mortara es limitada y que Mortara no actúa como
aseguradora. El comprador del Producto, por su aceptación y compra del mismo, reconoce y acuerda que Mortara no es
responsable de pérdidas, deterioros o daños debidos directa o indirectamente a un suceso o consecuencia relacionada con el
Producto. En el caso de que Mortara se considerase responsable ante alguien bajo cualquier supuesto (excepto los establecidos
expresamente en la presente garantía) por pérdidas, daños o perjuicios, la responsabilidad de Mortara se limitará a la menor de
las pérdidas, daños o perjuicios reales o al precio de compra original cuando se vendió el Producto.
ESTA GARANTÍA LIMITADA EXCLUYE LOS ARTÍCULOS CONSUMIBLES, COMO PAPEL, PILAS O BATERÍAS,
ELECTRODOS, CABLES DE PACIENTE, HILOS DE DERIVACIÓN Y SOPORTES DE ALMACENAMIENTO
MAGNÉTICO.
EXCEPTO EN LO AQUÍ EXPUESTO CON RESPECTO AL REEMBOLSO DE LOS GASTOS DE MANO DE OBRA, EL
COMPRADOR ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE OBTENDRÁ DE MORTARA, EN COMPENSACIÓN POR
RECLAMACIONES RELACIONADAS CON LOS PRODUCTOS, POR CUALQUIER PÉRDIDA Y DAÑO DERIVADO DE
CUALQUIER CAUSA, EL REMEDIO DE LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS
SIEMPRE QUE EL DEFECTO SE DETECTE Y SE COMUNIQUE A MORTARA DENTRO DEL PERIODO DE
GARANTÍA. EN NINGÚN CASO, INCLUYENDO RECLAMACIONES POR NEGLIGENCIA, SERÁ MORTARA
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUTIVOS, O POR CUALQUIER PÉRDIDA O
GASTO DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO PÉRDIDA DE BENEFICIOS, SEA BAJO AGRAVIO, NEGLIGENCIA O
ESTRICTA RESPONSABILIDAD SEGÚN LA LEY, O DE OTRA FORMA. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE
EXPRESAMENTE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LA
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
iii
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
iv
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
Advertencia: Significa que el usuario puede sufrir una lesión o causar lesiones a otras personas.
Advertencias
• Este manual incluye información importante sobre el uso y la seguridad del aparato. Si no se siguen los procedimientos de
funcionamiento, si el aparato se utiliza o aplica indebidamente o se ignoran las especificaciones y recomendaciones, puede
aumentar el riesgo de daños a usuarios, pacientes y personas próximas, o pueden ocasionarse daños al aparato.
• Este dispositivo capta y presenta datos sobre el estado fisiológico del paciente que pueden resultar útiles para que el médico
especialista o clínico emita un diagnóstico cuando los examine; sin embargo, los datos no deben ser el único medio para
determinar el diagnóstico del paciente.
• Los usuarios deben ser profesionales de la medicina con conocimientos sobre los procedimientos médicos y los cuidados
del paciente, además de estar formados en el uso de este aparato. Antes de usar el aparato para aplicaciones clínicas, el
usuario deberá leer y comprender el contenido del manual del usuario y de la demás documentación adjunta. No tener la
formación o los conocimientos adecuados puede aumentar el riesgo de daños a usuarios, pacientes y personas próximas,
además de causar daños en el aparato.
• Para mantener la seguridad eléctrica durante el funcionamiento con alimentación de corriente alterna (~), el aparato debe
enchufarse a una toma homologada para hospitales.
• A fin de mantener la seguridad prevista para el usuario y el paciente, los equipos periféricos y accesorios utilizados que
entren en contacto directo con el paciente deberán cumplir las normas UL 60601-1, CEI 60601-1 y CEI 60601-2-25. Sólo
deben utilizarse repuestos y accesorios suministrados con el aparato y comercializados por Mortara Instrument, Inc.
• Los cables de paciente previstos para el uso con el aparato incluyen resistencia en serie (9 kohmios como mínimo) en cada
derivación para protección contra desfibrilación. Antes de utilizar los cables de paciente, asegúrese de que no estén
agrietados o rotos.
• Los tramos conductores del cable de paciente, los electrodos y las conexiones correspondientes de tipo CF, incluido el
conector neutro del cable de paciente y los electrodos, no deben entrar en contacto con otros tramos conductores, incluida la
toma de tierra.
• Los electrodos de ECG pueden causar irritación cutánea, por lo que debe examinarse a los pacientes para comprobar si
presentan signos de irritación o inflamación.
• Para evitar la posibilidad de lesiones personales graves o mortales durante la desfibrilación del paciente, no entre en
contacto con los cables del dispositivo ni con los cables de paciente. Además, a fin de reducir al mínimo el riesgo para el
paciente, es imprescindible colocar correctamente las paletas del desfibrilador con respecto a los electrodos.
• Este aparato está diseñado para utilizarse con los electrodos especificados en este manual. Debe seguirse el procedimiento
clínico correcto para preparar los puntos de aplicación de los electrodos y para supervisar al paciente en caso de irritación
excesiva de la piel, inflamación u otras reacciones adversas. Los electrodos están concebidos para su uso a corto plazo y
deben retirarse del paciente inmediatamente después del examen.
v
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
• Para evitar la posibilidad de propagar enfermedades o infecciones, no deben reutilizarse los componentes desechables de un
solo uso (p. ej., electrodos). Para mantener la seguridad y la eficacia, los electrodos no deben utilizarse después de su fecha
de caducidad.
• Para garantizar la seguridad tanto del paciente como del dispositivo, debe haber un espacio abierto de 1,5 metros (5 pies)
alrededor del paciente.
• Si tiene dudas sobre la integridad de la toma de tierra de protección, utilice el aparato con su fuente de alimentación interna.
• Todos los conectores de entrada y salida (E/S) de señal están diseñados exclusivamente para la conexión de dispositivos
conformes con la norma CEI 60601-1 y otras normas CEI (por ejemplo, CEI 60950), según el dispositivo de que se trate. La
conexión de otros aparatos al equipo puede aumentar las corrientes de fuga del bastidor y del paciente. Para salvaguardar la
seguridad del operador y el paciente, es preciso tener en cuenta los requisitos de la norma CEI 60601-1-1 y medir las
corrientes de fuga para confirmar que no hay peligro de descargas eléctricas.
• El aparato no está diseñado para utilizarse con equipos quirúrgicos de alta frecuencia (AF) y no está provisto de medios de
protección contra los riesgos para el paciente.
• La calidad de la señal que genera el dispositivo puede verse afectada adversamente por el uso de otros equipos médicos,
incluidos, entre otros, desfibriladores y ecógrafos.
• Para el funcionamiento correcto y la seguridad de usuarios, pacientes y personas próximas, el equipo y los accesorios se
deben conectar únicamente como se describe en este manual.
Precauciones
• Para evitar que se estropee el teclado, no utilice objetos puntiagudos ni duros para pulsar las teclas; emplee sólo las yemas
de los dedos.
• No limpie el aparato ni los cables de paciente por inmersión en líquido, en autoclave ni con vapor, ya que podría dañar el
equipo o acortar su vida útil. Limpie las superficies exteriores con una solución de agua tibia y detergente suave y séquelas
con un paño limpio. El uso de limpiadores/desinfectantes no indicados, el incumplimiento de los procedimientos
recomendados o el contacto con materiales no especificados puede aumentar el riesgo de lesiones a usuarios, pacientes y
personas próximas, o causar daños al aparato.
• El aparato no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Los tornillos debe extraerlos únicamente el personal de servicio
técnico cualificado. El equipo dañado o que se sospeche que no funciona debe retirarse inmediatamente y someterse a la
revisión/reparación del personal técnico cualificado antes de reanudar su uso.
• La batería interna recargable es de tipo ácido-plomo, está sellada y no necesita mantenimiento. Si la batería parece estar
defectuosa, póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Mortara Instrument.
• No tire de los cables de paciente ni los estire, ya que podrían producirse fallos mecánicos y eléctricos. Los cables de
paciente deben guardarse enrollados en un anillo sin apretar.
• No se necesita calibración ni equipos especiales para el correcto funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
• Cuando sea necesario, deseche el aparato, sus componentes y accesorios (por ejemplo, pilas, cables y electrodos) y los
materiales de embalaje de acuerdo con la normativa local.
vi
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
Notas
• El movimiento del paciente puede generar un ruido excesivo y afectar a la calidad del trazado ECG y del análisis que realiza
el aparato.
• Es importante preparar correctamente al paciente para colocar bien los electrodos de ECG y para que el aparato funcione
como debe.
• No se conocen riesgos de seguridad por el uso de otros equipos, como marcapasos u otros estimuladores, simultáneamente
con el aparato; sin embargo, pueden producirse interferencias con la señal.
• Si un electrodo no está correctamente conectado al paciente, o si uno o más de los hilos de derivación del cable de paciente
está dañado, la pantalla indicará un fallo en la derivación en la que exista dicha condición; si la señal se está imprimiendo,
las derivaciones correspondientes se imprimirán como una onda cuadrada.
• Según la definición de las normas CEI 60601-1 y CEI 60601-2-25, el aparato está clasificado como sigue:
• Equipo de Clase I o con alimentación interna.
• Partes aplicables tipo CF protegidas contra desfibrilación.
• Equipo de serie.
• Equipo no adecuado para su uso en presencia de anestésicos inflamables.
• Funcionamiento continuo.
NOTA: Desde el punto de vista de la seguridad, de acuerdo con CEI 60601-1 y sus normas asociadas, esta unidad
está declarada como "Clase I" y utiliza una toma de tres clavijas que garantiza la conexión de tierra del suministro
eléctrico. El terminal de tierra en la toma de suministro eléctrico es el único punto protector de tierra del equipo. El
metal expuesto al que se accede durante el uso normal está doblemente aislado del suministro eléctrico. Las conexiones
internas a tierra son funcionales.
• Este dispositivo está previsto para su uso en un hospital o la consulta de un médico, y se debe emplear y conservar según las
especificaciones ambientales indicadas:
• Antes de poner en marcha el módulo de adquisición inalámbrico (WAM™, por sus siglas en inglés), es preciso sincronizarlo
con el electrocardiógrafo.
• Después de utilizar el equipo con alimentación de batería, vuelva a conectar el cable de alimentación. Esto le garantizará
que la batería esté recargada la próxima vez que emplee el equipo. Se iluminará una luz junto al interruptor de encendido
para indicar que la unidad se está cargando. Esta luz se apaga cuando la batería está totalmente cargada.
vii
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
• El cable de alimentación eléctrica y la toma del aparato sirven como medio de desconexión del suministro eléctrico. Para
desconectar la unidad del suministro eléctrico, desenchufe el cable de alimentación de la toma del aparato.
viii
SÍMBOLOS Y MARCAS DEL EQUIPO
Símbolo
Corriente alterna
Encendido/apagado (alimentación)
Antena
ix
CUIDADOS GENERALES
Precauciones
• Apague el equipo antes de inspeccionarlo o limpiarlo.
• No sumerja el equipo en agua.
• No utilice disolventes orgánicos, soluciones a base de amoniaco ni limpiadores abrasivos, ya que pueden dañar las
superficies del equipo.
Inspección
Inspeccione el equipo todos los días antes de utilizarlo. Si observa algo que requiera reparación, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado para efectuarla.
• Verifique que todos los cables y conectores estén enchufados correctamente.
• Revise la caja y el bastidor por si tienen daños visibles.
• Inspeccione los cables y conectores por si tienen daños visibles.
• Inspeccione las teclas y los controles para ver si funcionan correctamente.
ADVERTENCIA: Impida que entre líquido en el dispositivo y no limpie ni desinfecte el equipo ni los cables
de derivaciones por inmersión en líquido o autoclave ni con vapor. No exponga los cables de derivaciones a
una radiación ultravioleta intensa. No esterilice el aparato ni los cables de derivaciones de ECG con óxido de
etileno (EtO).
Precauciones
Los productos y procesos de limpieza inadecuados pueden dañar la unidad, provocar que se deshilachen los cables y las
derivaciones, corroer el metal y anular la garantía. Sea cuidadoso y siga el procedimiento correcto cuando limpie o mantenga el
equipo.
x
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM)
Cuando se utilice este aparato, debe evaluarse la compatibilidad electromagnética con otros aparatos que haya cerca.
Los dispositivos electrónicos generan o reciben interferencias electromagnéticas. Este sistema se ha sometido a las pruebas de
compatibilidad electromagnética (CEM) que ordena la norma internacional sobre CEM para equipos médicos (CEI 60601-1-2).
Esta norma CEI se ha adoptado en Europa como norma europea (EN 60601-1-2).
El sistema no debe utilizarse junto a otros equipos ni apilarse sobre ellos. No obstante, si es necesario hacerlo, compruebe si
funciona de manera aceptable en la configuración en que se utilice.
Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia, ya sean fijos, portátiles o móviles, pueden afectar al funcionamiento del
equipo médico. Consulte la Tabla X-4 para informarse sobre las distancias de separación recomendadas entre los equipos
radioeléctricos y el aparato.
El uso de accesorios y cables distintos de los especificados a continuación puede aumentar el nivel de emisiones o reducir la
inmunidad del sistema.
N.º de
Descripción
referencia
xi
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM)
Emisiones de RF - CISPR 11 Grupo 2 El equipo debe emitir energía electromagnética con objeto
de realizar las funciones para las que está previsto. Los
equipos electrónicos cercanos pueden verse afectados.
Emisiones de RF - CISPR 11 Clase A El equipo es apto para utilizarse en todos los ámbitos,
excepto en los domésticos y en los que se conectan
directamente a la red pública de baja tensión, que abastece
Emisiones de armónicos Conforme a los edificios destinados a vivienda.
CEI 61000-3-2
Fluctuaciones/parpadeos de Conforme
tensión
CEI 61000-3-3
Prueba de Nivel de
Cumplimiento Condiciones electromagnéticas: guía
emisiones cumplimiento
Descargas +/- 6 kV contacto +/- 6 kV contacto El suelo debe ser de madera, cemento o
electrostáticas +/- 8 kV aérea +/- 8 kV aérea baldosa cerámica. Si está revestido de
(ESD) materiales sintéticos, la humedad relativa
CEI 61000-4-2 debe ser como mínimo del 30%.
Ráfaga/transitorio +/- 2 kV para líneas +/- 2 kV para líneas La calidad de la corriente de red debe ser
eléctrico rápido de suministro de suministro la habitual de entornos comerciales u
CEI 61000-4-4 eléctrico eléctrico hospitalarios.
+/- 1 kV para +/- 1 kV para
líneas de líneas de
entrada/salida entrada/salida
Sobretensión +/- 1 kV modo +/- 1 kV modo La calidad de la corriente de red debe ser
CEI 61000-4-5 diferencial diferencial la habitual de entornos comerciales u
+/- 2 kV modo común +/- 2 kV modo común hospitalarios.
Caídas de tensión, <5% UT (caída >95% <5% UT (caída >95% La calidad de la corriente de red debe ser
interrupciones en UT) en UT) la habitual de entornos comerciales u
breves y durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos hospitalarios.
variaciones de 40% UT (caída 60% 40% UT (caída 60%
tensión en las en UT) en UT)
líneas de entrada durante 5 ciclos durante 5 ciclos
del suministro
eléctrico
CEI 61000-4-11
Campo magnético a 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos a frecuencia de
frecuencia de red red deben tener los niveles
(50/60 Hz) característicos de los entornos
comerciales u hospitalarios.
xii
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM)
Este equipo está diseñado para utilizarse en las condiciones electromagnéticas que especifica la tabla siguiente. El cliente o
usuario del equipo debe asegurarse de utilizarlo en dichas condiciones.
⎡ 3.5 ⎤
d=⎢ P
RF conducida 3 Vrms 3 Vrms ⎣ 3Vrms ⎥⎦
CEI 61000-4-6 150 kHz a 150 kHz a
80 MHz 80 MHz
⎡ 3.5 ⎤
d=⎢ P 80 MHz a 800 MHz
⎣ 3V / m ⎥⎦
RF radiada 3 V/m 3 V/m
CEI 61000-4-3 80 MHz a 80 MHz a ⎡ 7 ⎤
2,5 GHz 2,5 GHz d=⎢ P 800 MHz a 2,5 GHz
⎣ 3V / m ⎥⎦
a. La intensidad de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, equipos de radioaficionado, emisoras de AM y FM y canales de TV, no se puede predecir teóricamente
con exactitud. Para evaluar las condiciones electromagnéticas debidas a los transmisores de RF fijos, es conveniente
considerar la realización de un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en el lugar en
el que se utiliza el equipo sobrepasa el nivel de cumplimiento de RF aplicable indicado anteriormente, es preciso observar el
sistema para comprobar si funciona con normalidad. Si se observan anomalías de funcionamiento, quizá sea necesario
adoptar otras medidas, como reorientar o reubicar el equipo.
b. En la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a [3] V/m.
xiii
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM)
Tabla X-4 Distancia recomendada entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el
dispositivo
Este sistema está diseñado para utilizarse en condiciones electromagnéticas en las que se controlen las perturbaciones de RF
radiada. El cliente o usuario del equipo puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas respetando la distancia mínima
recomendada entre el aparato y el equipo de comunicaciones por RF portátil o móvil (transmisor) tal como se indica a
continuación, en función de la potencia de salida máxima de este último.
Potencia de salida nominal Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor (m)
máxima del transmisor en W
d = 1.2 P d = 2.3 P
0,01 0,1 m 0,2 m
10 4,0 m 7,0 m
Para los transmisores cuya potencia nominal máxima de salida no figure en la tabla, la distancia recomendada d en metros (m)
puede calcularse utilizando la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal máxima
de salida en vatios (W) según su fabricante.
NOTA 1: A 800 MHz, la distancia de separación aplicable es la de la gama de frecuencias más alta.
NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética
depende de la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
xiv
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN SECCIÓN 1
Finalidad de este manual .................................................................................................................................................................. 1
Destinatarios ..................................................................................................................................................................................... 1
Indicaciones de uso........................................................................................................................................................................... 1
Descripción del sistema .................................................................................................................................................................... 2
Figura 1-1. Ilustración del sistema ELI 230...................................................................................................................................... 3
Figura 1-2. Vista lateral del ELI 230 ................................................................................................................................................ 4
Figura 1-3. Vista posterior del ELI 230 ............................................................................................................................................ 4
Figura 1-4. Base del ELI 230............................................................................................................................................................ 5
Figura 1-5. Descripción de la pantalla del ELI 230 .......................................................................................................................... 6
Teclas de función ............................................................................................................................................................... 6
Especificaciones ............................................................................................................................................................................... 8
Accesorios ........................................................................................................................................................................................ 9
xv
ÍNDICE
xvi
INTRODUCCIÓN
SECCIÓN 1
Destinatarios
Este manual está dirigido a profesionales clínicos que deben tener conocimientos prácticos de los procedimientos
médicos y de la terminología necesaria para monitorizar a pacientes cardiacos.
Indicaciones de uso
• Este aparato está indicado para que lo utilicen profesionales de la salud autorizados en hospitales o
entornos médicos. El personal debe tener experiencia en problemas cardiovasculares y en procedimientos
de emergencia o patologías relacionados con afecciones cardiacas.
• El dispositivo está indicado para adquirir, analizar, mostrar e imprimir electrocardiogramas.
• Está indicado para utilizarse con pacientes de cualquier edad.
• Está indicado para proporcionar una interpretación de los datos que el médico analizará posteriormente. Su
uso no está indicado como único medio de diagnóstico.
• La interpretación de los ECG que ofrece el dispositivo sólo es significativa si se utiliza en combinación con
el análisis y el dictamen del médico, y si además se considera el resto de datos médicos del paciente.
• El aparato no está pensado para emplearse como monitor fisiológico de signos vitales.
• Los análisis y datos cardiacos suministrados han sido revisados, confirmados y utilizados por personal
médico formado para el diagnóstico de pacientes con distintos patrones rítmicos.
• El aparato no está diseñado para utilizarse en entornos altamente invasivos, como quirófanos.
1
SECCIÓN 1
El ELI 230 es un electrocardiógrafo de diagnóstico de 12 derivaciones que se utiliza para adquirir, mostrar e
imprimir datos de ECG de 12 derivaciones adultos y pediátricos. El dispositivo está equipado, opcionalmente, con el
algoritmo de interpretación de ECG en reposo VERITAS™ de Mortara Instrument, que incluye criterios específicos
de edad y sexo. Si esta opción está activada (consulte la Sección 4), el algoritmo VERITAS puede proporcionar al
médico supervisor una segunda opinión mediante la presentación de enunciados de diagnóstico en el informe de
ECG. Para obtener más información sobre el algoritmo VERITAS, consulte la Physician’s Guide Adult and
Pediatric user manual (Guía del médico y manual de uso pediátrico y adulto) (consulte Accesorios).
Los formatos de impresión compatibles incluyen: estándar de 3+1, 6 o 12 canales, o Cabrera de 3+1, 6 o 12 canales
en modo automático, e impresión de la tira de ritmo de 3, 6 o 12 canales. Durante la impresión de la tira de ritmo, el
usuario puede alternar entre los distintos 3 o 6 canales para imprimir. El aparato puede funcionar con la batería o
conectado a la red de alimentación.
2
SECCIÓN 1
Figura 1-1
3
SECCIÓN 1
Figura 1-2
Figura 1-3
4
SECCIÓN 1
Figura 1-4
5
SECCIÓN 1
Figura 1-5
Frecuencia cardiaca
Velocidad
Sensibilidad
Filtro
Reloj
Teclas de función
Teclas de función
Cada tecla de función activa la etiqueta superior en la pantalla de cristal líquido (LCD). Las etiquetas/funciones
LCD cambian según la pantalla mostrada. Si la etiqueta está en blanco, significa que la tecla de función
correspondiente no está activa.
6
SECCIÓN 1
El ELI 230 dispone de una pantalla LCD en color VGA ¼ de 320 x 240 píxeles para la presentación preliminar de la
forma de onda del ECG, las etiquetas de teclas de función y otros parámetros que se explican a continuación:
Cuando el paciente está conectado al electrocardiógrafo, su frecuencia cardiaca se muestra en tiempo real.
La frecuencia cardiaca es la frecuencia ventricular media medida en un promedio de los cinco últimos latidos
del paciente.
ECG:
Ritmo:
Utilice RITMO para empezar a imprimir un ritmo. Vuelva a utilizar RITMO para alternar entre derivaciones.
Velocidad:
Utilice MÁS y después VELOC para seleccionar la velocidad de la pantalla o de la impresión de ritmo: 5 mm/s,
10 mm/s, 25 mm/s o 50 mm/s. La velocidad del papel se imprime en la esquina inferior derecha de la impresión
del ECG.
NOTA: La velocidad del papel de ECG se configura en la página 1 de los menús de configuración.
Sensibilidad:
Utilice SENS para seleccionar la amplitud de la forma de onda en la pantalla y en la impresión: 5 mm/mV,
10 mm/mV o 20 mm/mV. La sensibilidad se imprime en la esquina inferior derecha de la impresión del ECG.
Filtro:
Utilice FILT para seleccionar las opciones de filtros de paso bajo: 40 Hz, 150 Hz o 300 Hz para la impresión de
ECG. El filtro se imprime en la esquina inferior derecha de la impresión del ECG.
Reloj:
Indicación de la hora en horas, minutos y segundos (consulte la Sección 2 para cambiar la fecha y hora). Cuando se
adquiere el ECG, la hora mostrada es la de adquisición del ECG impreso.
7
SECCIÓN 1
Especificaciones
Característica Especificaciones
Tipo de instrumento Electrocardiógrafo de 12 derivaciones
Canales de entrada Adquisición simultánea de las 12 derivaciones
Derivaciones estándar adquiridas I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5 y V6
Pantalla LCD a color con iluminación, VGA ¼, 320 x 240
Visualización de formas de onda
Presentación de derivaciones 4+4 o 6+6
Impedancia de entrada
Rango dinámico de entrada
Cumple o supera los requisitos de la norma ANSI/AAMI EC11
Tolerancia a desviación de electrodos
Rechazo en modo común
Corriente de fuga del paciente
Cumple o supera los requisitos de la norma ANSI/AAMI ES1
Corriente de fuga del bastidor
40.000 muestras/segundo/canal para detección de picos de
Frecuencia de muestreo digital
marcapasos; 1.000 muestras/segundo/canal para registro y análisis
Resolución 1,875 microvoltios para el bit menos significativo
Conversión A/D 20 bits
Respuesta en frecuencia 0,05 a 300 Hz
Filtro de línea de base de alto rendimiento; filtro de interferencias de
Filtros
CA a 50/60 Hz; filtros de paso bajo de 40, 150 o 300 Hz
Algoritmo opcional VERITAS de Mortara de interpretación de ECG en
Funciones especiales
reposo con criterios de edad y sexo
Tipo de papel Papel térmico en rollo; 210 mm (8,25 pulg.) de ancho
Impresora térmica Matriz de puntos controlada por ordenador; 8 puntos/mm
Velocidades de impresora térmica 5, 10, 25 o 50 mm/s
Ajustes de sensibilidad 5, 10 o 20 mm/mV
Formatos de impresión de informes Estándar o Cabrera; 12, 6 o 3+1 canales
Formatos de impresión de ritmos 3, 6 o 12 canales con grupos de derivaciones configurables
Clasificación del aparato Clase I, con piezas aplicables de tipo CF a prueba de desfibrilación
Peso 3,63 kg (8 libras) incluida la batería (sin papel)
Dimensiones 29,2 x 20,3 x 10,2 cm (11,25 x 8 x 3,75 pulg.)
Fuente de alimentación de CA universal (100-240 V CA a 50/60 Hz) de
Requisitos de alimentación
110 VA; batería interna recargable
8
SECCIÓN 1
Accesorios
Póngase en contacto con su distribuidor o visite www.mortara.com para obtener más información.
9
SECCIÓN 1
10
PREPARACIÓN DEL EQUIPO
SECCIÓN 2
Conecte el AM12™ al conector del cable de paciente de la parte frontal del dispositivo. El conector no es necesario
si se utiliza el WAM (módulo de adquisición inalámbrico) para la adquisición de ECG. Consulte las instrucciones de
sincronización con el ELI 230 en el manual del usuario del WAM.
Figura 2-1
NOTA: El ELI 230 debe configurarse en fábrica para utilizarse con el WAM. Seleccione MÁS y después
CONFIG para determinar la configuración del aparato. La pantalla indicará “Opción Wireless
disponible” si el ELI 230 está configurado para funcionar con el WAM.
11
SECCIÓN 2
Figura 2-2
2. De cara a la parte frontal del aparato, desenganche el pestillo del lado superior, tire de la cubierta de la
bandeja de papel ligeramente hacia la derecha y súbala para abrirla. Nota: La cubierta no se quita
completamente. Si el rollo de papel está vacío, extráigalo.
3. Coloque el rollo de papel térmico en la bandeja de papel de tal modo que la cara cuadriculada quede
hacia arriba y el borde del rollo quede hacia la izquierda.
4. Tire del borde del rollo de papel hacia arriba y hacia la derecha para que la cubierta de la bandeja de
papel se cierre con el borde del papel sobresaliendo. Utilice el pestillo para tirar ligeramente de la
cubierta de la bandeja de papel hacia la derecha y hacia abajo hasta la posición de bloqueo. Cuando la
cubierta esté correctamente bloqueada, oirá un chasquido; para ello quizá haga falta presionar
firmemente las lengüetas superior e inferior de la cubierta de la bandeja de papel con los pulgares.
NOTA: Para el correcto rendimiento de la impresora térmica, utilice el papel térmico recomendado
de Mortara.
12
SECCIÓN 2
Aplicación de la alimentación
1. Enchufe el cable de alimentación en una toma mural de CA y en la parte posterior del ELI 230
(consulte la Figura 1-3). El aparato se enciende automáticamente y no puede apagarse cuando está
conectado a la alimentación de CA.
• El indicador LED de alimentación de CA se ilumina siempre que el dispositivo está conectado a la red
eléctrica (alimentación de CA).
• El indicador LED de la batería se ilumina cuando la batería está cargando y parpadea cuando está baja; se
apaga cuando está totalmente cargada.
El ELI 230 debe permanecer conectado a la fuente de alimentación de CA para que se recargue cuando no esté
en uso.
NOTA: Para un uso normal, el tiempo de carga de la batería debe ser de aproximadamente
6 horas o menos.
Para evitar daños permanentes a la batería interna de ácido-plomo, el aparato se apaga automáticamente cuando la
carga de la batería alcanza el nivel mínimo permitido. Cuando el aparato detecta que la carga de la batería ha llegado
a este nivel, muestra el mensaje “Batería baja, no imprime” durante 10 segundos antes de apagarse. Si en ese
momento se enchufa el cable de CA, la unidad regresa a la pantalla de adquisición principal.
Si el aparato está en modo de adquisición de ECG cuando se detecta que la batería ha llegado al nivel mínimo
permitido, la unidad muestra el mensaje “Batería baja, no imprime”, pero no se apaga automáticamente hasta que el
usuario sale del modo de adquisición de ECG. De esta forma, el usuario puede finalizar un ECG ya iniciado.
13
SECCIÓN 2
2. Seleccione CONFIG.
4. Se mostrarán la fecha y hora programadas. Para realizar cambios, escriba los valores de fecha y hora que
desee (con reloj de 24 horas) en el mismo formato que el mostrado y utilice ▲ y ▼ para desplazarse por
las filas.
6. Utilice +10 o -10 junto con +1 o -1 para avanzar de año, mes, día, hora o minutos.
8. Seleccione FIN para volver al menú Configuración y de nuevo FIN para volver a la vista del ECG en
tiempo real.
La adquisición del ECG y la impresión de la tira de ritmo también pueden realizarse en el módulo de adquisición
WAM o AM12. Para emplear el WAM, consulte el manual del usuario del WAM. Para emplear el AM12, consulte
la tarjeta de instrucciones abreviadas del AM12.
NOTA: El ELI 230 debe configurarse en fábrica para utilizarse con el WAM. Seleccione MÁS y después
CONFIG para determinar la configuración del aparato. La pantalla indicará “Opción Wireless
disponible” si el ELI 230 está configurado para funcionar con el WAM.
14
GRABACIÓN DE UN ECG
SECCIÓN 3
Antes de fijar los electrodos, asegúrese de que el paciente comprende el procedimiento y lo que debe esperar
del mismo.
• La privacidad es muy importante para que el paciente se sienta relajado.
• Tranquilice al paciente asegurándole que el procedimiento es indoloro y que todo lo que sentirá es los
electrodos en la piel.
• Cerciórese de que el paciente esté acostado y se sienta cómodo. Si la mesa es estrecha haga que el paciente
ponga las manos por debajo de los glúteos para que relaje los músculos.
• Una vez fijados todos los electrodos, pida al paciente que se quede quieto y no hable. Explicar esto le
ayudará a adquirir un buen ECG.
Es muy importante la preparación minuciosa de la piel. Ésta presenta una resistencia natural debida a la presencia de
vello, secreciones sebáceas, sequedad y células muertas. Su correcta preparación reduce al mínimo estos efectos y
aumenta al máximo la calidad de la señal de ECG.
NOTA: Con pacientes de avanzada edad o débiles, tenga cuidado de no escoriar la piel, pues esto puede
ocasionar incomodidad o dejar una marca dolorosa. Del mismo modo, también debe mantener la
discreción clínica durante la preparación del paciente.
Una buena vía de impedancia mínima proporcionará formas de onda sin ruido. Utilice electrodos de plata-cloruro de
plata (Ag/AgCl) de buena calidad.
1. Deje al aire los brazos y las piernas del paciente para fijar los electrodos de las extremidades.
2. Coloque los electrodos en las partes planas y carnosas de brazos y piernas.
3. Coloque los electrodos en el interior de cada brazo (entre la muñeca y el codo).
4. Coloque los electrodos en el interior de cada pantorrilla (entre el tobillo y la rodilla).
5. Coloque los electrodos a la misma distancia del corazón y en la misma posición en cada extremidad.
6. Si no hay disponible algún punto de una extremidad, coloque los electrodos a la misma distancia desde el
torso, y a la misma distancia en un área perfundida del muñón.
7. Fije los electrodos a la piel. Una buena manera de comprobar el contacto del electrodo es intentar moverlo
para comprobar su adherencia. Si el electrodo se mueve libremente, es necesario cambiarlo. Si el electrodo
no se mueve fácilmente, el contacto es el adecuado.
15
SECCIÓN 3
Para una colocación y monitorización precisa de la derivación V, es importante localizar el 4o espacio intercostal.
El 4o espacio intercostal se determina localizando primero el 1er espacio intercostal. Como cada paciente tiene una
forma corporal distinta, es difícil palpar el 1er espacio intercostal con exactitud. Por ello, localice el 2o espacio
intercostal palpando la pequeña prominencia ósea llamada ángulo de Lewis, donde el cuerpo del esternón se une al
mango. Esta elevación en el esternón identifica el lugar de unión de la segunda costilla, y el espacio justo por debajo
es el 2o espacio intercostal. Palpe y cuente bajando por el pecho hasta localizar el 4o espacio intercostal.
16
SECCIÓN 3
Blanco Rojo
17
SECCIÓN 3
Para acceder a los datos del paciente, seleccione MÁS en la vista del ECG en tiempo real y después ID. Seleccione
MASC o FEM y después FIN. Introduzca la fecha de nacimiento o la edad según la configuración del ELI 230.
Para introducir la fecha de nacimiento, utilice ► para desplazar el cursor a la derecha y ◄ para desplazarlo a la
izquierda. Utilice ▲ y ▼ para aumentar o disminuir la selección de día, mes y año. Seleccione FIN para volver a la
vista del ECG en tiempo real.
Adquisición
Una vez que el paciente está conectado, el ELI 230 recopila y muestra continuamente datos de ECG; por ello, antes
de pulsar ECG o RITMO debe indicar al paciente que se relaje en posición supina para garantizar que el ECG esté
libre de artefactos (ruido) producidos por la actividad del paciente.
Para adquirir un ECG de emergencia (STAT) o no identificado para un nuevo paciente, pulse ECG. A continuación
puede elegir:
• STAT para ver el ECG en un formato 6 x 2 que se imprimirá automáticamente. Seleccione IMPR. para
obtener una copia adicional o MÁS para modificar la sensibilidad, el filtro, el formato o la velocidad de
adquisición del ECG. O bien,
• Introducir el sexo y después la fecha de nacimiento
Examine la pantalla por si hay artefactos o variación de los valores de la línea de base. Repita la preparación y
sustituya los electrodos que sea necesario para obtener formas de onda satisfactorias (consulte Preparación del
paciente). Si falla una derivación, en la pantalla aparecen ondas cuadradas para esa derivación y las derivaciones
defectuosas se muestran una a una en la esquina superior izquierda. Una vez corregido el problema, el dispositivo
espera a que lleguen 10 segundos de datos de buena calidad antes de analizar el ECG. Consulte la siguiente guía de
solución de problemas basada en el triángulo de Einthoven:
18
SECCIÓN 3
Pulse ECG. La vista del ECG en tiempo real es reemplazada por la vista del ECG adquirido. La vista del ECG en
tiempo real predeterminada no está disponible en la vista del ECG adquirido con fines de desplazamiento.
NOTA: En la vista del ECG adquirido hay disponibles nuevas funciones con etiquetas LCD.
Impresión
Si está activada la opción de configuración Auto-Impr., el ECG se imprime después de la adquisición. Para realizar
una impresión manual, seleccione IMPR.
Si se ha seleccionado la opción de configuración Auto-Impr., una vista previa de 10 segundos ayuda a garantizar la
adquisición de un ECG de calidad antes de la impresión. Cuando se adquiere un ECG, el electrocardiógrafo capta
los últimos 10 segundos. La relación entre la pantalla y la impresión es la misma: lo que se muestra en la vista de
adquisición del ECG es lo que se imprime.
Para cambiar la velocidad, la sensibilidad, el filtro o el formato de impresión en la vista del ECG adquirido,
seleccione MÁS. Para manipular el formato de impresión del ECG adquirido con independencia del ajuste de
Format Impr, seleccione FORM. Siga pulsando FORM hasta que aparezca el formato de impresión que desee y
después seleccione PREV. La pantalla volverá a mostrar la vista del ECG adquirido. Seleccione IMPR. para realizar
una copia de la impresión del ECG en el nuevo formato de impresión; seleccione FIN para volver a la vista del ECG
en tiempo real.
Empiece las tiras de ritmo de rutina conectando al paciente al ELI 230 e introduciendo sus datos. Cuando termine,
seleccione FIN para volver a la vista del ECG en tiempo real. Seleccione RITMO para comenzar la impresión de
ritmo. También puede adquirir una impresión de ritmo si selecciona RITMO sin introducir los datos del paciente.
NOTA: Las impresiones de ritmo sólo son posibles desde la vista del ECG en tiempo real.
La pantalla de actividad de ritmo aparece en cuanto la impresora empieza a imprimir la tira. El formato de la
pantalla de forma de onda es similar a la vista del ECG en tiempo real; sin embargo, durante la impresión de ritmo
hay nuevas teclas de función disponibles.
Además de manipular VELOC, SENS y FILT, el usuario puede alternar entre diferentes grupos de derivaciones
durante la impresión si selecciona DERIV. El cambio de grupo de derivaciones se muestra en la impresión, mientras
que la pantalla de forma de onda seguirá siendo la predeterminada de 2,5 segundos de las derivaciones I, II y V1-V6.
Durante la impresión de ritmo de 3 canales, los grupos de derivaciones disponibles son los siguientes:
1. Predeterminado (seleccionado por el usuario en la configuración)
2. I-II-III
3. aVR, aVL, aVF
4. V1-V2-V3
5. V4-V5-V6
19
SECCIÓN 3
Durante la impresión de ritmo de 6 canales, los grupos de derivaciones disponibles son los siguientes:
1. Predeterminado (seleccionado por el usuario en la configuración)
2. I-II-III-aVR-aVL-aVF
3. V1-V2-V3-V4-V5-V6
Durante la impresión de ritmo, el usuario puede poner la impresora en modo de espera con la tecla STOP. Para
proseguir con la impresión de ritmo del mismo paciente sin avanzar a una página nueva, seleccione RITMO.
20
AJUSTES DEL SISTEMA
SECCIÓN 4
Las páginas de configuración permiten definir todas las condiciones de funcionamiento que no cambian diariamente
ni entre pacientes. Una vez definidas estas condiciones predeterminadas, sólo tendrá que volver a utilizar las
pantallas de configuración en raras ocasiones. Para acceder a los menús de configuración:
2. Seleccione CONFIG.
5. Utilice ▲ y ▼ para desplazarse por las filas. Utilice ► para seleccionar el ajuste. Utilice PÁG. para
avanzar a la siguiente página de ajustes.
6. Seleccione FIN para guardar los cambios y salir del menú Configuración. Seleccione FIN para volver a la
vista del ECG en tiempo real.
21
SECCIÓN 4
En la siguiente tabla se resumen los parámetros de configuración y las opciones disponibles para cada campo.
Parámetro de
Definición
configuración
Versión Software Versión de software de la unidad
Idioma Disponibilidad de idiomas del software
Batería Agotada 10, 20 o 30 minutos
Modo hora Reloj de 12 o de 24 horas
Formato ID Ninguno, Sexo/Edad o Sexo/FdN
Filtro CA Ninguno, 50 o 60 Hz
Filtro 40, 150 o 300 Hz
Vel. Registro 25 o 50 mm/s
Vel. Reg. Ritmo 5, 10, 25 o 50 mm/s
Interp Sí o No
Razones Sí o No
Añadir No confirmado o Revisado por
# Copias 0-9
Auto-Impr ECG Sí o No
Formato Pantalla 4+4 o 6+6
Format Impr Estándar o Cabrera; 6, 12 o 3+1 canales
12 Rhythm leads (12 Deriv.
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5 y V6
Ritmo)
6 Deriv. Ritmo (de 1 a 6) I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 en cualquier combinación
3 Deriv. Ritmo (de 1 a 3) I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 en cualquier combinación
RR Medio: Sí o No
QTcB Sí o No
QTcF Sí o No
22
SECCIÓN 4
Ajustes de la configuración
Versión Software
Idioma
Si aparece un idioma desconocido, siga estos pasos para cambiar al idioma de su país:
Batería Agotada
Determina cuándo se apagará el electrocardiógrafo para preservar la vida útil de la batería. Esta función sólo se
activa si no se pulsa ninguna tecla durante el tiempo especificado.
Modo hora
Formato ID
Filtro CA
El ELI 230 elimina las interferencias de 60 o 50 Hz. El ajuste que seleccione dependerá de la frecuencia de línea de
su país. Utilice siempre el ajuste de 60 Hz en EE.UU. Si hay interferencias de CA, asegúrese de que ha seleccionado
el filtro de CA adecuado.
Filtro
El filtro de frecuencia de trazado del ECG (o filtro de impresión) se puede ajustar en 40, 150 o 300 Hz. Este filtro no
filtra el registro digital adquirido. Un ajuste de 40 Hz reduce el ruido (40 Hz y frecuencias superiores) en el ECG
impreso, mientras que un ajuste de 150 Hz también reduce el ruido (150 Hz y frecuencias superiores) en la
impresión; un ajuste de 300 Hz no filtra el ECG impreso. El ajuste del filtro aparece en la esquina inferior derecha
de la impresión del ECG.
23
SECCIÓN 4
Vel. Registro
Opción de interpretación
El ELI 230 analiza automáticamente los ECG e imprime la interpretación opcional en el ECG impreso. Esta opción
permite seleccionar o suprimir el texto “interpretativo” en la impresión del ECG.
NOTA: La interpretación de los ECG que ofrece el dispositivo sólo es significativa si se utiliza en
combinación con el análisis y el dictamen del médico, y si además se considera el resto de datos médicos
del paciente.
Razones
El enunciado de razones indica el motivo por el cual se ha imprimido un enunciado interpretativo en particular.
Estos enunciados se imprimen entre [corchetes] en el texto interpretativo si la opción de interpretación está activada.
Activar o desactivar la función de enunciado de razones no afecta a las mediciones realizadas ni a los enunciados
interpretativos seleccionados por el programa de análisis.
Por ejemplo:
Anteroseptal Infarct [40+ MS Q WAVE IN V1-V4]
donde “Anteroseptal Infarct” es el enunciado interpretativo
y “40+ MS Q WAVE IN V1-V4” es el enunciado de razones o explicación de por qué se ha
imprimido el enunciado interpretativo.
Añadir
Permite añadir una frase de estado o de comentario al ECG e imprimirla con el texto interpretativo. Puede
seleccionarse “No confirmado” o “Revisado por”.
Copias
Define el número de copias impresas cuando se realiza un ECG. Un ajuste cero (0) imprime sólo el original; un (1)
imprime el original más una copia; el ajuste (2) imprime el original más dos copias, y así sucesivamente. Pueden
seleccionarse hasta 9 copias.
Auto-Impr ECG
Define si el ELI 230 imprime automáticamente los ECG después de adquirirlos. Si la opción de configuración
seleccionada se define en No, es posible realizar una impresión manual.
Formato Pantalla
Define el formato predeterminado de la pantalla en 4+4 o 6+6. Con independencia del formato de pantalla
seleccionado, siempre se adquieren 10 segundos de 12 derivaciones.
NOTA: El ELI 230 sólo puede adquirir el ECG actual. Una vez que se selecciona FIN, el ELI 230 empieza
a monitorizar o a adquirir nuevos datos de ECG.
24
SECCIÓN 4
Format Impr
Define el ajuste predeterminado de uno de los formatos de impresión disponibles en presentación estándar o
Cabrera. Con independencia del formato de impresión seleccionado, siempre se almacenan 10 segundos de
12 derivaciones.
Deriv. Ritmo
Identifica las 3 o 6 derivaciones de ritmo de 10 segundos seleccionables por el usuario para la impresión de ECG de
3 y 6 canales.
NOTA: Consulte la Sección 3 para saber cómo adquirir una impresión de ritmo.
RR Medio
QTcB
Al activar esta opción aparece un valor QT corregido según la fórmula de Bazett en el informe junto con el valor
QTc lineal predeterminado.
QTcF
Al activar esta opción aparece un valor QT corregido con la fórmula de Fridericia en el informe junto con el valor
QTc lineal predeterminado.
25
SECCIÓN 4
26
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
APÉNDICE A
Prueba de funcionamiento
Después de limpiar e inspeccionar el ELI 230, puede confirmar su correcto funcionamiento si utiliza un simulador
de ECG para adquirir e imprimir un ECG estándar de 12 derivaciones de amplitud conocida. La impresión debe
ser oscura y uniforme en toda la página. No debe presentar indicios de fallos del cabezal de impresión (p. ej., rayas
horizontales por interrupciones en la impresión). El movimiento del papel debe ser fluido y constante durante la
impresión. Las formas de onda deben tener un aspecto normal, con la amplitud correcta y sin distorsiones ni
ruido excesivo.
27
APÉNDICE A
Mantenimiento de la batería
El ELI 230 contiene una batería interna de ácido-plomo sellada. Cuando se instala, la batería tiene una duración de
unos seis meses sin recargarla. Si la batería se guarda descargada durante un largo periodo de tiempo, es posible que
no vuelva a alcanzar su capacidad cuando se recargue.
Para obtener información sobre cómo cambiar la batería, consulte el manual de servicio del ELI 230.
Mortara Instrument, Inc. recomienda que el ELI 230 se utilice enchufado al suministro eléctrico de CA siempre que
sea posible para maximizar la vida útil de la batería y para que el usuario se acostumbre a recargarla antes de que la
unidad indique el estado de “batería baja” (es decir, menor estado de descarga). La vida útil de la batería depende de
cómo se mantenga y de cuánto se utilice. Para una óptima vida útil de la batería, mantenga el electrocardiógrafo
enchufado cuando no esté en uso.
La batería de ácido-plomo sellada tendrá una duración óptima cuando la unidad se recargue por completo después de
cada uso. El ELI 230 cargará la batería agotada hasta el 85% de su capacidad en unas 6 horas o menos.
2. Limpie la superficie exterior de la unidad utilizando un paño humedecido con un detergente lavavajillas
suave diluido en agua.
3. Tras el lavado, seque la unidad por completo con un paño limpio y suave o con toallas de papel.
NOTA: No deje que el jabón o el agua entren en contacto con la impresora, los enchufes, los conectores o los
orificios de ventilación.
5. Limpie la pletina con cinta adhesiva. Adhiera la cinta y despéguela. Gire el rodillo y repita la operación
hasta haber limpiado el rodillo completo.
28