Manual Operador
Manual Operador
Manual Operador
2 /
495HR 495HF 2
PALA PARA MINERÍA
MANUAL
MANUAL DE
DE LOS
LOS OPERADORES
OPERADORES
Número de Publicación: 10933
10933mc_es
Sección 1
INTRODUCCIÓN
Tabla de Contenidos
1 - INTRODUCCIÓN
2 - SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y PALABRAS DE SEÑALAMIENTO .................................... 2-3
AVISOS Y CALCOMANÍAS DE ADVERTENCIA .................................................................. 2-4
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS DE SEGURIDAD ............................................................ 2-5
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ............................................................ 2-6
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN ................................................................................... 2-7
OPERACIÓN CERCA DE LÍNEAS ELÉCTRICAS .............................................................. 2-8
PREVENCIÓN DE INCENDIOS .......................................................................................... 2-9
EXTINTORES ................................................................................................................... 2-10
CANAL DE EVACUACIÓN DE EMERGENCIA (OPCIONAL) .............................................. 2-11
CARRETE DEL CABLE .................................................................................................... 2-13
3 - RESUMEN
ABORDAJE DE LA MÁQUINA ............................................................................................. 3-3
ESCALÓN MOTORIZADO - OPCIÓN................................................................................. 3-4
INTERIOR DE LA CABINA DEL OPERADOR ..................................................................... 3-5
SALIDA DE LA CABINA ....................................................................................................... 3-5
UBICACIÓN DE LOS EXTINTORES .................................................................................. 3-5
REFRIGERPRIMEROS ...................................................................................................... 3-6
AUXILIOS............................................................................................................................. 3-7
GABINETES Y ALMACENAJE ............................................................................................. 3-7
4 - ESTACIÓN DEL OPERADOR
INFORMACIÓN GENERAL ................................................................................................. 4-3
AJUSTE DEL ASIENTO ....................................................................................................... 4-4
REPOSAPIÉS AJUSTABLE ................................................................................................ 4-6
CINTURONES DE SEGURIDAD ........................................................................................ 4-7
AJUSTE DE LOS DESCANSABRAZOS Y DE LOS MÓDULOS DE LAS PALANCAS DE MANDO ................. 4-8
BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA ..................................................................... 4-11
BOTONES DEL MÓDULO DE LA PALANCA DE MANDO ................................................ 4-12
PANTALLAS DEL OPERADOR ......................................................................................... 4-13
INTERCAMBIO DE PANTALLAS ....................................................................................... 4-14
CONSOLA DEL OPERADOR ........................................................................................... 4-16
BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA ......................................................................... 4-17
INTERRUPTORES DE LAS PERSIANAS DE LAS VENTANAS ....................................... 4-17
INTERRUPTORES DEL LIMPIAPARABRISAS ................................................................. 4-17
INTERRUPTOR DE ATENUACIÓN DE LA CONSOLA ..................................................... 4-18
INTERRUPTORES DE LOS FAROS ............................................................................... 4-18
INTERRUPTOR DEL ESPEJO CALENTADO, OPCIONAL .............................................. 14-8
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL CIELO RASO DEL FRENTE ....................................... 4-18
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL CIELO RASO DE LA PARTE DE ATRÁS .................... 4-19
7 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 7-3
PROPULSIÓN AUTOMÁTICA — CICLO DE EXCAVAR ..................................................... 7-4
PROPULSIÓN MANUAL - CICLO DE EXCAVAR ................................................................ 7-5
CONTROL DEL MOVIMIENTO DE LEVANTE ..................................................................... 7-8
CONTROL DEL MOVIMIENTO DE GIRO ........................................................................... 7-9
MOVIMIENTO DE GIRO ADECUADO ......................................................................... 7-10
CONTROL DEL MOVIMIENTO DE EMPUJE .................................................................... 7-12
CONTROL DEL MOVIMIENTO DE PROPULSIÓN ........................................................... 7-12
DIRECCIÓN ................................................................................................................ 7-14
VIRAJES DE ROTACIÓN CONTRARIA ...................................................................... 7-15
POSICIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ....................................................................... 7-16
MÉTODO DE RETROCESO ...................................................................................... 7-17
MÉTODO DE PASO ................................................................................................... 7-18
INICIO DEL CICLO DE EXCAVAR ..................................................................................... 7-18
ABORDAJE DEL BANCO ................................................................................................. 7-21
LIMITACIONES REFERENTES A LAS PENDIENTES ...................................................... 7-23
EXCAVAR DE MATERIAL .................................................................................................. 7-24
VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN ................................................................................ 7-25
SUGERENCIAS DE OPERACIÓN .................................................................................... 7-26
8 - APÉNDICE
Section 1
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Este manual está diseñado como auxiliar en la operación de esta máquina. Indica al operador la
ubicación de los controles y proporciona una explicación de los mismos, las instrucciones de
operación de la máquina y ciertas técnicas de maniobrabilidad. En toda esta sección y en el resto
del manual, los términos "IZQUIERDA, DERECHA, FRENTE y ATRÁS" se refieren a los lugares de
la máquina según los observa el operador mientras se encuentra sentado en su asiento en la
cabina.
Este manual incluye información para ambos sistemas de Empuje de Cuerda y / Empuje
HydraCrowd™. Mientras ambas máquinas operan de la misma manera, hay algunas diferencias
funcionales entre las máquinas. Por ejemplo, las máquinas de Empuje HydraCrowd™ no tienen
un freno de empuje. Donde sea pertinente, el manual muestra ambas versiones. Típicamente las
diferencias aparecen en el diseño de la pantalla de despliegue.
Es norma de Bucyrus International mejorar sus productos siempre que sea posible y práctico
hacerlo. La compañía se reserva el derecho de hacer cambios o añadir mejoras a sus máquinas
en cualquier momento. Esto se hará sin incurrir en la obligación de instalar tales cambios en las
máquinas vendidas anteriormente. Debido a este programa continuo de investigación y desarrollo
de productos, algunos procedimientos, especificaciones y partes pueden ser alteradas en un
esfuerzo constante para mejorar nuestras máquinas.
Sección 2
SEGURIDAD
Tabla de Contenidos
Sección 2
SEGURIDAD
Los símbolos de alerta de seguridad que aparecen aquí y en todo este manual se usan para llamar
la atención a las instrucciones referentes a la seguridad personal. Lea detenidamente y obedezca
estas instrucciones, y observe todos los gráficos de SEGURIDAD, PELIGRO y PRECAUCIÓN
colocados en varias áreas de la máquina.
Asegúrese de que cualquier persona que dé servicio a esta máquina esté consciente de estos
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD y sepa sus definiciones. Si no es posible realizar con seguridad
alguno de los procedimientos de mantenimiento y operación aquí descritos, comuníquese con su
representante de servicio regional de Bucyrus o con la fábrica.
A continuación se definen las diferencias entre las instrucciones de seguridad. En todas estas
definiciones se utiliza el signo de alerta de seguridad.
Los avisos y las calcomanías que se encuentran en toda la máquina contienen información para
los operadores, el personal de mantenimiento o para cualquier persona que estará en o cerca de
la máquina. Esta información está diseñada para ayudar a evitar situaciones que pudiesen dar
como resultado lesiones al personal o daños a la máquina.
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
• Use protectores auditivos. Se recomienda que los operadores usen protección auditiva (tapones
u orejeras) cuando están expuestos a niveles de 90 dBa y más en cualquier momento. Se
recomienda la protección auditiva doble (tapones y orejeras) en exposiciones a niveles de
ruido de 105 dBa y más en cualquier momento. La exposición a niveles de ruido de 115 dBa y
más, en cualquier momento, requiere el uso de protección auditiva doble.
• Siempre use métodos de comunicación adecuados (bocina, radio, visuales) para notificar a
todo el personal cuáles son sus intenciones antes de cualquier movimiento del equipo y después
de la parada del equipo.
• No mueva ni opere la máquina sin primero saber la ubicación y el propósito de todo el personal,
y pruebe o apoye el equipo que se encuentre en la máquina o cerca de la máquina.
• Use señales audibles para advertir los movimientos de la máquina. Para este propósito se
proporciona un botón de señalamiento con la bocina.
• No inicie movimientos de propulsión sino hasta que la ruta de viaje esté totalmente despejada
de obstrucciones.
• Evite que el cable minero sea arrastrado por el suelo largas distancias o a altas velocidades.
• Limite el tramo de cable que jala la máquina. Si se jala mucho cable se dañará tanto el cable
como la máquina.
Las prácticas de operación segura requieren que mantenga la máxima distancia posible de las
líneas, y que nunca viole los espacios mínimos.
Antes de trabajar en las cercanías de las líneas eléctricas, siempre tome las siguientes
precauciones:
• Antes de comenzar a trabajar, siempre comuníquese con los propietarios de las líneas eléctricas
o con la compañía de servicios eléctricos más cercana.
• Considere que todas las líneas son líneas eléctricas, y que todas las líneas elécricas están
energizadas aunque se sepa que la energía está interrumpida y que la línea está visiblemente
conectada a tierra.
• Reduzca la velocidad del ciclo de operación. El tiempo de reacción puede ser demasiado lento
y se pueden juzgar mal las distancias.
• Advierta a todo el personal en tierra que se mantenga alejado de la máquina en todo momento.
• Pida que una persona le ayude con señales a guiar la máquina hacia recintos estrechos. La
única responsabilidad de esta persona es observar el acercamiento de la máquina a la línea
eléctrica.
La persona que da las señales debe estar en comunicación directa con el operador, y el operador
debe prestar mucha atención a estas señales.
PREVENCIÓN DE INCENDIOS
• Siempre tenga a la mano un extintor "cargado" y sepa cómo usarlo. Inspeccione y dé servicio
al extintor como se indica en su placa de instrucciones.
• Inspeccione detenidamente todas las líneas, tuberías y mangueras. Apriete todas las conexiones
al valor recomendado.
• Repare o reemplace tan pronto como sea posible las líneas, tuberías y mangueras flojas o
dañadas.
• NO arranque la máquina ni mueva ninguno de los controles si hay una etiqueta de advertencia
en los controles o en el panel de arranque.
• Mantenga todos los paños de limpieza adecuadamente almacenados. NO los apile abordo.
• Mantenga todos los compartimientos estructurales del chasis, los pasillos y las áreas de trabajo
limpias y sin residuos de lubricante.
• Si un motor u otro componente se calienta al operar, apague la máquina hasta que se enfríe,
se determine la causa y se repare.
EXTINTORES
¡IMPORTANTE! Siempre consulte la documentación del fabricante para ver las instrucciones
detalladas de operación. Asegúrese de que todo el personal entienda
completamente cómo funciona el sistema y bajo qué condiciones se debe
desplegar y no se debe desplegar el canal de evacuación.
RESUMEN
A continuación se proporciona una descripción breve del uso conceptual del canal de evacuación
vertical a fin de que se entienda lo básico de este componente opcional. Esta descripción de
ninguna manera sustituye las instrucciones de instalación, operación o uso del fabricante
La salida de emergencia es un método simple pero altamente eficaz para evacuar rápidamente al
personal de la máquina en una situación de emergencia. El canal se puede usar inmediatamente
después de su despliegue. El canal de escape vertical tiene un cartucho de polímero que permite
que el usuario controle la velocidad de descenso.
• Mientras soporta el peso de su cuerpo con las manos, bájese hacia el canal.
• Una vez en el canal, presione sus manos y brazos contra la pared para descender lentamente.
• Cuando sus pies toquen el terreno, saque el cuerpo del canal ¡y aléjese!
El conjunto opcional de carrete del cable está montado en la parte posterior de la máquina. Es una
bobina de devanado que se usa para recuperar y soltar el cable minero a fin de mantenerlo tan
corto como sea práctico.
Durante la operación normal de la máquina, un motor montado en el carrete del cable mantiene
cierto nivel de tensión en el cable minero. El motor acciona el carrete del cable mediante una
disposición de cadena y rueda dentada que energiza el mecanismo de devanado a través de un
reductor intermedio de ángulo recto.
Sección 3
RESUMEN
Tabla de Contenidos
Sección 3
RESUMEN
ABORDAJE DE LA MÁQUINA
• Si una persona que se encuentra en la máquina desea bajarse de ella mientras está
estacionada, la escalera de abordaje es controlada por una válvula de operación con mango
que se encuentra ubicada en la pared exterior de la sala de maquinaria.
• Si una persona en tierra desea subirse a la máquina mientras está estacionada, se puede
activar una alarma de advertencia del operador jalando uno de los dos cordones interruptores
de señales que cuelgan de la pala en la parte posterior.
El escalón motorizado es otra manera de subir a la máquina. Asegúrese de que todos los pernos
y guardas estén en su lugar antes de usar este escalón. Use la palanca de fijación/liberación con
el pie para liberar el escalón. Siempre asegure la cadena o palanca de seguridad en la canasta
antes de subirse o bajarse de la máquina.
La cabina del operador se extiende desde la esquina frontal derecha de la máquina. La cabina
aislada proporciona un ambiente controlado para el operador, la cuadrilla y el equipo electrónico.
Una combinación de calefactor/unidad de acondicionamiento de aire está montada en el techo de
la cabina y proporciona aire caliente o frío según se establece en el controlador digital de HVAC.
Consulte la Sección 4 ESTACIÓN DEL OPERADOR que se encuentra posteriormente en este
manual para ver información más específica sobre los controles del operador.
SALIDA DE LA CABINA
La cabina tiene dos puertas. La puerta posterior es la más adecuada para una salida de emergencia.
Hay una segunda puerta en el lado derecho de la cabina, inmediatamente detrás de la estación del
operador. Esta puerta abre hacia el pasillo de la cabina y también se puede usar en caso de
emergencia.
Hay dos extintores en los puntos que se muestran arriba. Ambos están montados en la pared. Uno
de los extintores se encuentra dentro de la cabina, directamente atrás del asiento auxiliar, el segundo
se encuentra inmediatamente afuera de la puerta posterior.
REFRIGERADOR
Ajuste de la temperatura:
Mantenimiento:
PRIMEROS AUXILIOS
Hay un juego de primeros auxilios dentro del cajón superior que se encuentra sobre el refrigerador.
GABINETES Y ALMACENAJE
El gabinete del sistema de supresión de incendios se encuentra sobre el gabinete del equipo
eléctrico, en la parte posterior de la cabina. Hay cuatro armarios de almacenamiento de pertenencias
personales ubicados junto a la puerta derecha de la cabina.
Sección 4
ESTACIÓN DEL OPERADOR
Tabla de Contenidos
Sección 4
ESTACIÓN DEL OPERADOR
INFORMACIÓN GENERAL
La estación del operador consiste en el asiento del operador, la consola del operador y dos monitores
(no se muestran). La consola del operador contiene un bloque de interruptores oscilantes, un
controlador de HVAC, radio/reproductor de CD, interruptor de prueba de tierra y un botón de parada
de emergencia.
Antes de operar la máquina, el operador debe leer y estudiar detenidamente la información y las
instrucciones descritas en este manual. El operador debe familiarizarse completamente con la
ubicación y el propósito de cada componente dentro de la estación del operador.
Las descripciones listadas sirven para familiarizar al operador con la ubicación de cada control y
su uso funcional. Los términos izquierda, derecha, hacia adelante y hacia atrás indican las
direcciones con el operador sentado en la cabina y de frente hacia adelante, y con la pluma extendido
sobre el frente de las orugas.
Levante la palanca para liberar la parte posterior del cojín del asiento. Ajuste el asiento hacia arriba
y hacia abajo como lo desee, luego libere la palanca para fijarla en esa posición. Es posible que el
operador necesite cambiar su peso hacia adelante y hacia atrás para liberar la palanca de su
posición bloqueada.
Presione hacia abajo la palanca para liberar la parte frontal del cojín del asiento. Ajuste el asiento
hacia arriba y hacia abajo como lo desee, luego libere la palanca para fijarla en esa posición. Es
posible que el operador necesite cambiar su peso hacia adelante y hacia atrás para liberar la
palanca de su posición bloqueada.
El conjunto del aislador delantero y trasero de bajo perfil está diseñado para manejar cargas
sustanciales sin holgura. El diseño se basa en dos rodamientos de bola lineales largos. Cada
aislador amortigua las vibraciones y los golpes con una carrera de ±40 mm. Las características de
amortiguamiento son ajustables en seis niveles y se pueden bloquear cuando no se desea o
necesita el aislamiento.
REPOSAPIÉS AJUSTABLE
Para ajustar la inclinación de la rejilla, con su pie empuje hacia adelante el mecanismo de enganche
para liberarlo. El resorte neumático de la unidad empujará la rejilla hacia arriba. Ajuste en la posición
deseada. Una vez que la rejilla se encuentre en la posición deseada, retire su pie del mecanismo
de enganche para que se embrague otra vez.
CINTURONES DE SEGURIDAD
Los asientos del operador y auxiliar están equipados con cinturones de seguridad.
Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla hasta que oiga un chasquido y sienta que se engancha.
Siempre mantenga este cinturón ceñido en posición baja a través de las caderas.
Los descansabrazos están instalados en el conjunto del asiento para que se mantengan
adecuadamente ajustados cuando se baja o eleva el asiento. Los descansabrazos se ajustan
fácilmente en varias direcciones para comodidad del operador.
Cada descansabrazos utiliza articulaciones de fricción para permitir el ajuste de lado a lado y el
ajuste rotacional de los descansabrazos. Las articulaciones de fricción no fijan el descansabrazos
en su lugar, por lo tanto, no importa cuánto apriete, no podrá inmovilizar estas articulaciones.
Apriete ajustadamente la articulación y pruebe la cantidad de resistencia al movimiento lateral con
y sin peso en los descansabrazos. El descansabrazos debe mantener adecuadamente su posición
cuando el operador posa sus brazos y el peso añadido crea una fricción adicional.
Los módulos de las palancas de mando se pueden mover a la mejor posición para el operador.
Sujételos firmemente y muévalos a la dirección deseada para vencer la articulación de friccion
hasta que se encuentren en la posición adecuada.
Para reducir la fatiga y aumentar la comodidad durante la operación, coloque los descansabrazos
y los módulos de las palancas de mando sobre sus piernas como se ilustra abajo. Esta posición
permite que el operador vea más fácilmente las orugas.
Esto puede requerir un poco de práctica al principio, pero ayudará a reducir la fatiga y facilitará la
operación. Por lo general se requieren de 3 a 4 turnos para sentirse cómodo operando con los
módulos colocados hacia adentro sobre sus piernas.
Hay cinco botones de parada de emergencia en las máquinas de cable de empuje y siete en las
máquinas HydraCrowd™.
Se puede acceder al botón amarillo de excavar automática con el pulgar izquierdo. Cuando las
palancas de mando se encuentran el posición neutra, se puede hacer una transferencia de un
solo toque de propulsión a excavar. Si desea más información, consulte la sección CICLO DE
PROPULSIÓN/EXCAVAR que se encuentra posteriormente en este manual. El módulo izquierdo
también tiene un botón de reserva y un botón contador del camión, que se encuentra en el borde
frontal del módulo. Si se presiona el botón después de cada carga se captura el tonelaje y la
información de la carga cuando se utiliza el sistema opcional AccuLoad™.
Se puede acceder al botón azul de propulsión automática con el pulgar derecho. Cuando las
palancas de mando se encuentran el posición neutra, se puede hacer una transferencia de un
solo toque de excavar a propulsión. Si desea más información, consulte la sección CICLO DE
PROPULSIÓN/EXCAVAR que se encuentra posteriormente en este manual. El módulo derecho
también tiene un botón de repuesto y un botón de silenciamiento de alarmas, que se encuentra en
el borde frontal del módulo. Este botón silencia la alarma audible exhibida en la cabina (Cab Displayed
Alarm, CDA).
La estación del operador tiene dos pantallas táctiles. Las pantallas tienen software ya instalado.
Si la luz indicadora verde de potencia está iluminada, la unidad está encendida. NO interrumpa la
energía a las pantallas del operador. Se deben dejar encendidas en todo momento.
La unidad de la izquierda exhibe las pantallas de ESTADO que proporcionan al operador información
sobre el estado de la máquina (presión de aire, inclinación, lubricación, etc.).
La unidad de la derecha exhibe las pantallas de CONTROL que permiten al operador controlar la
máquina (poner o quitar los frenos, encender o apagar la potencia de accionamiento, etc.).
Las pantallas de CONTROL son esenciales para la operación de la máquina; las pantallas de
ESTADO no lo son. En el evento improbable de que la unidad derecha fallara, su pantalla de
CONTROL se puede cambiar para exhibirse en la unidad izquierda, de manera que pueda continuar
la producción. Si desea más información, consulte la sección INTERCAMBIO DE PANTALLAS
que se encuentra a continuación.
INTERCAMBIO DE PANTALLAS
NOTA: Ésta es una solución temporal. Se debe instalar una pantalla del operador nueva tan
pronto como sea posible. En ese momento las pantallas se deben devolver a su
configuración estándar.
La consola del operador se encuentra en el lado derecho del asiento del operador.
El botón de parada de emergencia se usa para interrumpir la energía y detener la máquina bajo
condiciones operativas de emergencia. Al presionar este botón se aplicarán de manera simultánea
los frenos eléctricos e inmediatamente los mecánicos. Por lo tanto este botón sólo se debe usar
cuando el operador tiene la intención de detener abruptamente todos los movimientos. Si la máquina
está en movimiento, la energía permanecerá en los movimientos para proporcionar el frenado
eléctrico durante unos segundos. Si la máquina está en movimiento o se detiene, este botón
energizará el bus CC a un voltaje de casi cero rápidamente después de la demora de tiempo.
Hay tres interruptores de las persianas de las ventanas que se usan para subir y bajar las persianas
de las ventanas izquierda, derecha y frontal. En el evento improbable de que falle un control eléctrico,
las persianas se pueden subir y bajar manualmente haciendo girar el casete con la mano.
Hay dos interruptores que se usan para operar el limpiaparabrisas frontal. Uno de ellos controla el
inicio, la detención y la velocidad del limpiaparabrisas.
El segundo interruptor activa la bomba del líquido de lavado cuando se presiona, bombeando este
líquido al vidrio frontal cuando se necesita.
El interruptor de atenuación de la consola permite que el operador ajuste el brillo de las luces de la
consola.
Los dos interruptores de encendido y apagado se usan para energizar o desenergizar dos faros
ubicados en el techo de la cabina, orientados hacia adelante, y un faro de la cabina orientado hacia
la izquierda.
Este interruptor se usa para activar el mecanismo de calentamiento de los espejos externos de la
cabina del operador.
Este interruptor controla la luz del cielo raso que se encuentra en la parte del frente de la cabina del
operador. Ésta es una luz cuya intensidad se puede regular y que se controla con el interruptor
montado en la consola y en la pared (regulador de intensidad).
Este interruptor controla la luz del cielo raso que se encuentra en la parte de atrás de la cabina del
operador. Ésta es una luz cuya intensidad se puede regular y que se controla con el interruptor
montado en la consola y en la pared (regulador de intensidad).
Este interruptor enciende y apaga la luz giratoria. Esta luz se encuentra en la parte superior de la
cabina del operador. Cuando esta luz está encendida, indica a otros miembros del personal de la
mina en el pozo que hay una persona en el terreno en las cercanías de la pala.
Este interruptor de dos posiciones permite que el operador cambie entre las unidades primaria y
secundaria de HVCA de la máquina (sólo se puede operar una unidad a la vez).
CALEFACTOR
ACONDICIONADOR DE AIRE
POTENCIA
Presione una vez para aplicar potencia al controlador digital; presione otra vez
para interrumpir la potencia.
Presione para activar el ventilador de circulación de aire. Use las flechas HACIA
ARRIBA y HACIA ABAJO para aumentar o reducir la velocidad del ventilador.
DESEMPAÑADOR
El interruptor de prueba a tierra se usa para disparar el disyuntor que suministra potencia a la
máquina. Esto se logra porque al presionar este interruptor se abre el alambre piloto del circuito
del cable minero.
Este botón se debe usar para apagar la máquina sólo cuando se requiere la interrupción de la
potencia a la máquina o para probar el circuito de disparo piloto.
El interruptor de prueba a tierra tiene un enganche para candado para que el circuito piloto se
pueda abrir con candado.
Esta unidad es un receptor de AM/FM que también puede reproducir archivos MP3, WMA, WAVF y
AAC en discos compactos. También tiene la capacidad de reproducir archivos digitales desde el
puerto USB. La unidad está equipada con un ecualizador de tres bandas.
El puerto USB se puede usar para reproducir archivos digitales de música en un receptor estéreo.
Las persianas motorizadas para las ventanas se instalan en las ventanas derecha, izquierda y
frontal de la cabina. Las persianas se desplazan a lo largo de varillas guía para operar suavemente.
Cada persiana se baja y se sube mediante su propio interruptor oscilante que se encuentra en la
consola del operador. En el evento improbable de que falle un control eléctrico, las persianas se
pueden subir y bajar manualmente haciendo girar el casete con la mano.
Las persianas no requieren mantenimiento ni lubricación. Sin embargo, cuando se instalan por
primera vez se les puede ajustar los límites superiores e inferiores (el punto donde la persiana se
detiene al subirse o bajarse). Cada persiana se ajusta individualmente. Para esto se requiere un
destornillador plano pequeño y/o una llave allen.
NOTA: Una revolución completa del tornillo moverá la persiana aproximadamente 0,25 pulg.
(6,35 mm).
LUCES DE TRABAJO
Hay dos luces de trabajo TouchLED en la cabina del operador. El cuello de ganso flexible permite
su colocación fácil. Las luces no tienen interruptores mecánicos.
El LED rojo central ENCIENDE y APAGA la lámpara y también sirve como luz de noche. La luz de
noche se activa automáticamente cuando oscurece. Se transforma de su modo de espera tenue
a un modo de luz roja completa que es lo suficientemente brillante como para leer en la noche. Los
LED blancos se encienden y apagan cuando se toca rápidamente el LED rojo central. Durante el
día la luz de noche se desactiva automáticamente.
La luz roja de noche se puede desactivar si no se desea. Esto se logra tocando continuamente, un
mínimo de tres segundos, el LED rojo central. En este caso, el LED rojo central permanecerá en
su modo de espera, emitiendo sólo un brillo leve, el tiempo suficiente para permitir que uno ubique
el punto que hay que tocar para encender la luz en la oscuridad. Cualquier cambio del modo de
operación se inicia con un desetello rápido y breve del LED rojo central.
A la derecha del asiento del operador hay dos recintos para puertos. Los puertos Ethernet se usan
para que el personal de servicio conecte una computadora portátil con propósitos de localización
y resolución de problemas o monitorización. Esto permite acceder al PLC, a las pantallas del
operador o a los programas de la estación de mantenimiento.
Los puertos USB normalmente son usados por el personal de servicio para conectar un ratón o un
teclado al monitor o para programar las pantallas del operador.
TELÉFONO
4. Libere la barra de presión del auricular, y si se requiere, espere una respuesta. La persona
o personas requeridas responden a través de un teléfono de la estación.
NOTA: Se pueden hacer ajustes del sonido quitando la cubierta del amplificador remoto que
se encuentra en la base del asiento giratorio. Use un destornillador estándar pequeño
para ajustar el volumen, el ruido local y la ganancia del micrófono del receptor.
AJUSTES DE SONIDO:
• Ganancia del micrófono: ajusta el nivel de ganancia de la señal del microfono a las
líneas de las otras partes.
• Ruido local del receptor: ajusta la señal transmitida desde el micrófono hasta el
receptor del auricular.
• Volumen del receptor: ajusta el nivel de ganancia de la línea de las partes al receptor.
ASIENTO GIRATORIO
— El balde
— El tambor de levante
— El lado izquierdo, hacia adelante
— El lado izquierdo, hacia atrás
— El centro, hacia atrás*
Los ajustes del monitor no deben requerir ninguna modificación. Sin embargo, cada unidad se
puede ajustar de la manera correspondiente.
* Para invertir o replicar la imagen (invertir hacia la derecha y hacia la izquierda) enviada de la
cámara que está orientada hacia la parte de atrás, es necesario acceder al menú de servicio del
monitor apropiado.
Sección 5
CONTROLES Y PANTALLAS DEL OPERADOR
Tabla de Contenidos
Sección 5
CONTROLES Y PANTALLAS DEL OPERADOR
PALANCAS DE MANDO
Si desea ver información más detallada sobre los controles de los movimientos de levante, giro,
empuje y propulsión, consulte la sección OPERACIÓN DE LA MÁQUINA posteriormente en el
manual.
PANTALLAS DE CONTROL
Las pantallas de control permiten que el operador controle la máquina (aplicar o liberar los frenos,
encienda o apague la potencia de accionamiento, etc.) y son esenciales para la operación de la
máquina.
En la pantalla de arriba todos los frenos están puestos. Note que los iconos "release" (liberar)
están sombreados. En estos momentos la máquina está en el modo de propulsión, el control está
en la posición de parada y la potencia de accionamiento está apagada. En la parte inferior de la
pantalla aparece la configuración actual de la palanca de mando y de los botones del módulo.
PANTALLAS DE ESTADO
Como el nombre lo implica, las pantallas de estado exhiben el estado actual de los componentes
de la máquina (escalerillas de abordaje, presión del aire, etc.). Las pantallas de estado también
ayudan al operador a supervisar las condiciones actuales y pueden exhibir un registro de los
eventos pasados (fallas, historial de alarmas, etc.).
Pantalla INICIAL
PÁGINA PRINCIPAL
Cuando se selecciona el icono PÁGINA PRINCIPAL, el operador podrá exhibir el estado actual del
lubricante de los motores, la presión del aire, la posición de la escalerilla de abordaje, los ventiladores
de entrada y otros componentes. El acceso al control adaptativo y al control Accuload se encuentra
debajo del icono HOME.
MONITORIZACIÓN
Cuando el operador selecciona el icono MONITORIZACIÓN podrá ver las temperaturas de operación
de los componentes, el lado actual a la pendiente lateral, la pendiente de adelante hacia atrás, las
horas de la máquina y el contador de fallas. La característica de monitorización de la temperatura
es una opción.
ALARMAS
La selección del icono ALARMAS permitirá el acceso a las alarmas activas de la máquina y al
historial de alarmas.
AJUSTES
PERMISIVAS
PARADA DE EMERGENCIA
Las marcas de verificación verdes indican que no se ha presionado ninguno de los botones de
parada de emergencia.
1 ARRANQUE EN 2 MINUTOS
Este contacto detecta si la barra colectora CC se precargó en los últimos dos minutos. La barra
colectora CC no se puede precargar más de una vez en los últimos dos minutos. La marca de
verificación verde indica que el bus no se ha precargado dentro del periodo de dos minutos.
2 ARRANQUES EN 5 MINUTOS
Este contacto detecta si el bus DC se precargó dos veces en los últimos cinco minutos. La barra
colectora CC no se puede precargar más de dos veces en los últimos cinco minutos. La marca de
verificación verde indica que el bus no se ha precargado dos veces dentro del periodo de cinco
minutos.
La marca de verificación verde indica que la temperatura del gabinete de mando se encuentra
dentro del intervalo para el arranque.
SECUENCIA DE FASE
Verificación de la secuencia de fase CA La marca "X" roja indica que la secuencia NO es apropiada.
Verificación de la falla de tierra auxiliar La marca "X" roja indica que hay una falla de tierra.
La marca de verificación verde indica que las palancas de mando (joysticks) están calibradas.
FRENOS
ESCALERA DE ACCESO
Detecta si alguna de las escalera de acceso están abajo o en el proceso de bajarse. La marca de
verificación verde indica que todas las escalera están arriba.
INFORMACIÓN
Sección 6
PREARRANQUE, ARRANQUE Y APAGADO
Tabla de Contenidos
Sección 6
PREARRANQUE, ARRANQUE Y APAGADO
Antes de arrancar, inspeccione la máquina para asegurarse de que esté lista para ponerse en
operación. Si no se hace esta revisión de rutina se podría ocasionar un tiempo inactivo innecesario.
Por ejemplo, una fuga de aceite no detectada podría ocasionar una caja de velocidades muy seca,
y eventualmente dar como resultado el desgaste excesivo o la destrucción del mecanismo, el
agarrotamiento de los rodamientos u otros problemas mecánicos. La presencia de hilos rotos en
el cable de levante, en el cable de empuje, en el cable de retracción o en los hilos estructurales, si
no se detecta, podría provocar una lesión grave o daños a la máquina o a la unidad de transportación.
Unos minutos dedicados a la inspección de la máquina con frecuencia dan como resultado ahorros
considerables de tiempo y eficiencia de la máquina.
1. Revise las áreas que se encuentran debajo y alrededor de las orugas para detectar señales
de fugas de aceite. Si se notan algunas gotas, la fuga es mínima. Determine el punto de la
fuga y anótelo en la hoja de registro. Si se nota un charco de aceite, determine la fuente y
emprenda inmediatamente una medida correctiva. Determine si el problema es causado por
herrajes flojos, una junta defectuosa, una combinación de ambas cosas u otra causa similar.
Apriete el herraje o reemplace las juntas defectuosas.
2. Inspeccione las bandas de las orugas para detectar si faltan eslabones o pernos de fijación,
si la correa tiene un huelgo excesivo, las zapatas están agrietadas o hay otra pieza deteriorada.
Revise el nivel de aceite en la caja planetaria de cambios del sistema de propulsión. Añada
aceite según se requiera.
3. Revise el bastidor oscilatorio y las guardas de los piñones para asegurarse de que no tengan
rocas, tierra y otros residuos que puedan interferir con la operación de la máquina. Inspeccione
que el mecanismo y los rodillos del bastidor oscilatorio tengan una capa de lubricante
adecuada.
7. Inspeccione la puerta del balde, el herraje y los amortiguadores (si los hay) en busca de
daños y desgaste excesivo.
8. Inspeccione los puntos de fulcro, los cilindros de recogida y los separadores y el mango del
balde en busca de daños, desgaste excesivo y evidencia de lubricación adecuada.
9. Inspeccione el parachoques de la pluma (si lo tiene) para verificar que esté seguro y que no
tenga daños.
10. Inspeccione los dientes del balde y los adaptadores de los dientes para asegurarse de que
estén apretados y que no estén excesivamente desgastados.
11. Inspeccione los candados en busca de daños, desgaste excesivo y evidencia de lubricación
adecuada.
12. Inspeccione los cables tendidos y los hilos estructurales de la pluma para asegurarse de
que no tengan hilos rotos y receptáculos flojos.
1. Visualmente inspeccione las cajas de engranajes de giro, empuje (si lo tiene) y levante para
determinar los niveles de aceite y presencia de fugas. Repare o preste servicio según se
requiera.
2. Inspeccione visualmente toda la maquinaria para asegurarse de que no tenga pernos, tuercas,
pinzas sueltos o que no estén inusitadamente deteriorados. Haga las reparaciones necesarias.
6. Revise el nivel del suministro de lubricante en el lubricador del sistema de aire y los lubricadores
del sistema de lubricación.
9. Revise la cabina del operador para ver que esté limpia, la condición visual de los controles y
la ubicación del equipo especial que se pueda requerir en el sitio de la mina. Revise que
todos los controles de operación se puedan mover libremente. Los controles se deben mover
libremente sin atascarse.
10. Limpie las ventanas de la cabina del operador con el sistema de limpiaparabrisas de la
máquina. Si es necesario reemplazar las hojas del limpiador, consulte el manual de
mantenimiento.
11. Inspeccione todos los pasillos y las escaleras para asegurarse de que estén libres de
obstrucciones o fluidos que constituyan un riesgo a la seguridad.
12. Asegúrese de que todas las escaleras o escalerillas externas y el escalón motorizado opcional
se encuentren elevados y adecuadamente guardados.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
Ya sea que vaya a arrancar la máquina por primera vez, o que la vaya a arrancar después de que
haya estado en servicio por algún tiempo, el procedimiento es esencialmente el mismo.
1. Realice todas las inspecciones antes del arranque. Si desea ver una lista detallada de éstas,
consulte la sección INSPECCIONES ANTES DEL ARRANQUE anteriormente en este manual.
3. En la pantalla izquierda del operador aparecerá la pantalla Permisivas por omisión. Verifique
que los puntos del A al L que aparecen abajo estén listos para el arranque.
A. Verifique que el icono de Parada de emergencia tenga una marca de verificación verde.
Esto significa que no se ha detectado que los botones de parada de emergencia y de
apagado se hayan presionado.
B. Verifique que el icono "1 arranque en 2 minutos" tenga una marca de verificación verde.
Esto significa que la barra colectora CC no se precargó en los últimos dos minutos.
C. Verifique que el icono "2 arranques en 5 minutos" tenga una marca de verificación
verde. Esto significa que la barra colectora CC no se precargó dos veces en los últimos
cinco minutos.
D. Verifique que el icono de Mando listo tiene una marca de verificación verde. Esto significa
que en esos momentos no hay fallas de accionamiento y que el mando AFE está listo
para el arranque.
E. Verifique que el icono de Temperatura del gabinete de mando tenga una marca de
verificación verde. Esto significa que la temperatura del gabinete de mando se encuentra
dentro del intervalo de operación.
F. Verifique que el icono de Secuencia de fase tenga una marca de verificación verde.
Esto significa que la secuencia de fase es apropiada.
G. Verifique que el icono de Falla auxiliar de tierra auxiliar tenga una marca de verificación
verde. Esto significa que no se ha detectado falla de conexión a tierra.
F. Verifique que el icono de Inicio incompleto tenga una marca de verificación verde. Esto
significa que la secuencia de arranque está completa. Si se han revisado todos los
indicadores de arranque, la máquina está lista para arrancar.
I. Verifique que el icono Palancas de mando (joysticks) calibradas tenga una marca de
verificación verde. Esto significa que las palancas de mando (joysticks) están
adecuadamente calibradas.
J. Verifique que el icono Palancas de mando (joysticks) en posición neutra tenga una
marca de verificación verde. Esto significa que ambas palancas de mando (joysticks)
se encuentran en la posición por omisión (neutra).
K. Verifique que todos los iconos de los frenos tengan una marca "X" roja. Esto significa
que los frenos están APLICADOS.
L. Verifique que el icono de Escalera de acceso tenga una marca de verificación verde.
Asegúrese de que todas las escalerillas y/o escaleras de abordaje se encuentren en
posición elevada y bloqueada. Si todas las permisivas de control aparecen con una
marca de verificación verde, la máquina está lista para operar.
5. Supervise la presión del aire mediante la pantalla de estado apropiada que se encuentra en
la pantalla izquierda del operador.
7. Haga sonar la bocina y asegúrese de que todo el personal se encuentre lejos de la máquina.
10. Active brevemente los controles de giro, empuje y levante para asegurarse de que cada uno
de estos movimientos funcione.
11. Realice una revisión preoperativa del movimiento de propulsión antes de operar el propulsor.
12. Antes de la operación, verifique que los límites de levante y de empuje estén adecuadamete
establecidos y sean operacionales.
Se incluye una breve descripción del proceso de arranque y apagado del compresor para guiar al
usuario por el proceso. Esta descripción no tiene la intención de reemplazar las instrucciones del
fabricante Si no está familiarizado con la operación adecuada y segura del compresor de aire, lea
el manual del operador provisto por el fabricante antes de proceder.
4. Cuando la pantalla digital indique STANDBY RUN ON, opere el compresor por varios ciclos
de carga/descarga y verifique que su operación sea uniforme y suave.
APAGADO NORMAL
NOTA: Si durante el periodo de parada demorada se presiona el botón START, la función del
temporizador STOP RUN ON se cancelará y el compresor operará normalmente
cargado/descargado como sea necesario para mantener la presión del sistema.
APAGADO DE EMERGENCIA
• Presione el botón PARADA DE EMERGENCIA que se encuentra al frente del compresor. ¡NO
use el botón de parada de emergencia para un apagado normal!
1. Estacione la máquina sobre terreno firme, en una posición en la que no pueda ser dañada
por un deslizamiento, rocas que caen o inundación, y donde el siguiente operador pueda
realizar de manera segura su inspección antes de la operación. En climas fríos, asegúrese
de que las correas de las orugas no se congelen en el piso.
Pantalla de control
NOTA: Los sopladores de la carcasa y del motor continuarán operando para asegurarse de
que los componentes del accionamiento se enfríen lo suficiente. Una vez que los
accionamientos estén fríos, los sopladores de la carcasa se apagarán
automáticamente.
APAGADO DE EMERGENCIA
Para rearrancar la máquina después de que el sistema de control eléctrico haya entrado en condición
de falla, proceda de la manera siguiente:
NOTA: Antes de que se puedan restablecer cualquiera y todos los movimientos, se deben
cumplir las siguientes condiciones.
c. El botón selector de movimiento del freno mecánico debe estar en la posición APLICAR.
1. Para fallas del límite del recorrido de levante o empuje, el movimiento primero disminuirá su
velocidad y luego se detendrá, pero los controles permanecerán activos. Si se revierte la
palanca de mando se eliminará la falla y se permitirá continuar la operación.
2. Para una falla del levantamiento de la pluma, TODOS los movimientos se detendrán, pero
los controles permanecerán activos. Si se revierte la palanca de control de empuje se eliminará
la falla y se permitirá continuar la operación. Retraiga suavemente el mango del balde hasta
que la pluma se baje completamente. En ese momento puede reanudar la operación normal.
a. Una vez que la escalerilla y/o las escaleras estén otra vez en su posición, los
movimientos se pueden reanudar presionando el botón de restablecimiento de control.
4. Para la mayoría de las demás fallas, se apagará la máquina y se aplicarán los frenos. En
estas situaciones, los controles no se pueden restablecer sino hasta que un electricista
haya corregido la falla.
Sección 7
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
Tabla de Contenidos
INTRODUCCIÓN .................................................................................................................... 3
PROPULSIÓN AUTOMÁTICA — CICLO DE EXCAVAR ......................................................... 4
PROPULSIÓN MANUAL - CICLO DE EXCAVAR .................................................................... 5
CONTROL DEL MOVIMIENTO DE LEVANTE ......................................................................... 8
CONTROL DEL MOVIMIENTO DE GIRO ............................................................................... 9
MOVIMIENTO DE GIRO ADECUADO ............................................................................. 10
CONTROL DEL MOVIMIENTO DE EMPUJE ........................................................................ 12
CONTROL DEL MOVIMIENTO DE PROPULSIÓN ............................................................... 12
DIRECCIÓN .................................................................................................................... 14
VIRAJES DE ROTACIÓN CONTRARIA .......................................................................... 15
POSICIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ........................................................................... 16
MÉTODO DE RETROCESO .......................................................................................... 17
MÉTODO DE PASO ....................................................................................................... 18
INICIO DEL CICLO DE EXCAVAR ......................................................................................... 18
Forzar el reborde del balde en el banco ..................................................................................... 18
Variaciones en la penetración del balde ..................................................................................... 20
Excavar con el balde debajo de punto del de la pluma ............................................................... 20
ABORDAJE DEL BANCO ..................................................................................................... 21
Aborde al banco debajo de punto de la pluma ........................................................................... 21
La fuerza de levante se opone a la fuerza de empuje ................................................................. 21
Haga uso efectivo del esfuerzo de levante ................................................................................. 22
LIMITACIONES REFERENTES A LAS PENDIENTES .......................................................... 23
EXCAVAR DE MATERIAL ...................................................................................................... 24
VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN .................................................................................... 25
SUGERENCIAS DE OPERACIÓN ........................................................................................ 26
Sección 7
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
INTRODUCCIÓN
AVISO: Debido a las numerosas condiciones de minería diferentes, pueden surgir situaciones
que no se cubren directa y detalladamente en este manual. Cuado surjan tales situaciones,
las experiencias pasadas, la disponibilidad de equipo y el sentido común desempeñan un
papel importante en la determinación de las medidas que se deben implementar. Se
deben seguir prácticas generales de seguridad para máquinas en operación, así como
prácticas de operación segura. Sin embargo, es imposible predecir todas estas
condiciones, y debe seguir siendo la responsabilidad de la compañía minera y del operador
anticipar y evitar toda condición insegura que no se describa con detalle en este manual.
Las reglas de seguridad dentro de las compañías mineras individuales varían. Si existe
un conflicto, las reglas de la compañía toman precedencia sobre cualquier sugerencia
contenida en este manual.
— El operador debe leer y entender el manual del operador y familiarizarse con todas las
instrucciones y avisos de la máquina.
— El operador debe asegurarse de que la máqina se encuentre en buen orden de trabajo
antes de comenzar cada turno. Consulte las INSPECCIONES ANTES DEL ARRANQUE
para ver los detalles. Verifique con la administración de mantenimiento y operaciones
de la mina que se hayan realizado inspecciones y mantenimiento periódico y que se
hayan realizado todas las reparaciones necesarias.
— Consulte el PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE para ver las instrucciones detalladas
para arrancar la máquina.
1. Presione para aplicar los frenos apropiados, todos los frenos o la propulsión.
3. Presione el botón EXCAVAR. Permita que transcurra tiempo para que se realice la
transferencia.
5. Presione para liberar los frenos apropiados; todos los frenos o el levante y empuje.
1. Presione para aplicar los frenos apropiados, todos los frenos o la propulsión.
3. Presione el botón EXCAVAR. Permita que transcurra tiempo para que se realice la
transferencia.
5. Presione para liberar los frenos apropiados; todos los frenos o el levante y empuje.
El movimiento de levante se controla con la palanca de mando que se encuentra a la derecha del
operador. Para transferirse al modo de EXCAVAR, consulte la sección PROPULSIÓN - CICLO DE
EXCAVAR para obtener más información. Las orugas se deben colocar de manera que la excavar
se haga en el frente de las mismas. Mueva la palanca de mando entre levante y descenso hasta
que desarrolle el sentido de altura, intervalo de profundidad y velocidad a los que se mueve el
balde. Practique la función de levante hasta que pueda detener el movimiento suavemente.
El movimiento de giro se controla con la palanca de mando que se encuentra a la derecha del
operador. Para un movimiento de giro en cualquier dirección, mueva la palanca de mando hacia la
dirección deseada de la giro. Practique los movimientos de giro hacia cualquier dirección hasta
que desarrolle un sentido para iniciar y detener el movimiento. La velocidad del movimiento de giro
es proporcional a la distancia a la que la palanca de control se aleja de la posición neutra. A
diferencia de otros controles de movimiento, el movimiento de giro no se detiene cuando la palanca
de mando regresa a su posición neutra (central). El operador debe contrarrestar el movimiento de
giro para detenerlo.
NOTA: La palanca de mando también controla la elevación y el descenso del balde mediante
movimientos hacia adelante y hacia atrás.
NOTA: Cuando esta palanca de mando se usa para impulsar la oruga derecha de la máquina,
los movimientos de levante y de giro se bloquean.
Un movimiento de giro adecuado significa un control suave y un ciclo eficiente de giro. El movimiento
de giro se inicia hacia la unidad de transporte cuando el balde está lleno y alejado del banco.
El movimiento de giro comienza con la aceleración hasta un punto óptimo en el que la excavadora
se detiene sobre la unidad de transporte. La eficiencia máxima y el desgaste mínimo de la maquinaria
de giro son el resultado directo de dominio del movimiento de giro.
NOTA: El movimiento inadecuado de giro dará como resultado un control errático, y un ciclo
de giro ineficiente.
PELIGRO: El balde nunca se debe oscilar sobre el personal, los cables mineros
ni sobre equipo eléctrico relacionado u otro tipo de equipo. Cuando
el balde está cargado, la desconexión accidental de la puerta del
balde podría dar como resultado la muerte o una lesión grave del
personal, y un extenso daño al equipo. Los baldes vacíos pueden
contener pequeños fragmentos de material que pueden ser
extremadamente peligrosos cuando caen desde una altura
considerable. En movimientos largos es mejor tener la puerta abierta
de un balde vacío y bajarlo hasta un punto en que se permita el
movimiento sin golpear el terreno.
Se requiere tiempo para acelerar cualquier movimiento de cero hasta la velocidad de trabajo, y
también para desacelerar desde la velocidad de trabajo hasta cero. El tiempo requerido para
acelerar y desacelerar la giro representa la mayor parte del ciclo completo de excavar. Por lo tanto,
los arcos de giro se deben mantener al mínimo para obtener la máxima eficiencia de operación.
Por ejemplo: suponiendo que un movimiento de giro de 90° dé como resultado un rendimiento
máximo de 100 por ciento, si se aumenta el arco de giro a 180° se reducirá el rendimiento a 70 por
ciento, mientras que la reducción del arco a 45° aumenta el rendimiento a 126 por ciento. Por lo
tanto, usualmente se debe usar un arco de giro de 90° o menos.
Las unidades de transportación se deben colocar de manera que su línea central quede
aproximadamente debajo o no más que ligeramente afuera de la trayectoria de giro de la punto de
la pluma. Esto reduce sustancialmente la cantidad de maniobras del balde que el operador requiere
hacer cuando lo coloca para su descarga. Si la unidad de transportación se coloca dentro o afuera
de la punto de la pluma, será necesario retraer o hacer avanzar el mango del balde y el balde, lo
que interrumpe el ritmo natural del operador.
Se debe mantener el piso del pozo limpio y nivelado. Un buen operador siempre mantendrá el piso
limpio antes de moverse al banco. Un piso limpio y nivelado es un requisito para la operación
segura y estable de la máquina, y reduce el daño a los eslabones de la oruga y a los componentes
relacionados.
El movimiento de empuje se controla con la palanca de mando que se encuentra a la izquierda del
operador. Para transferirse al modo de EXCAVAR, consulte la sección PROPULSIÓN - CICLO DE
EXCAVAR para obtener más información. Mueva la palanca de control hacia adelante para avanzar
y hacia atrás para retraer el mango del balde, hasta desarrollar el sentido de los límites y la velocidad
del movimiento.
Practique las funciones de empuje y retracción hasta que pueda detener el movimiento suavemente.
Combine las funciones de empuje e levante y practique hasta lograr movimientos coordinados
suaves y la consecuente eficacia de la máquina.
Antes de mover la máquina, eleve o retraiga el balde a una distancia segura del terreno.
Para la propulsión, pase al modo de PROPULSIÓN. Si desea más información, consulte la sección
PROPULSIÓN AUTOMÁTICA- CICLO DE EXCAVAR o PROPULSIÓN MANUAL- CICLO DE
EXCAVAR.
Para la propulsión directamente hacia adelante, mueva ambas palancas de mando ligeramente
hacia adelante pasando la posición neutral, y haga una pausa hasta que desaparezca el huelgo en
las correas de la oruga y de los tambores de los accionamientos y se inicie el movimiento. Esto
reducirá el daño potencial a las orugas y a los tambores. Luego empuje más las palancas de
mando en dirección del recorrido para aumentar la velocidad. La velocidad aumenta conforme las
palancas de mando se alejan más de la posición neutra.
Para la propulsión directamente en reversa, jale igualmente ambas palancas de mando hacia
atrás, inmediatamente después de la posición neutra para eliminar el huelgo de las correas de la
oruga / tambor. Luego jale ambas palancas de mando más hacia atrás para aumentar la velocidad.
NOTA: Se debe presionar el botón de parada de control antes de poder activar el interruptor de
transferencia a propulsión.
DIRECCIÓN
• Para hacer un viraje gradual de empuje hacia la derecha, mueva la palanca IZQUIERDA (de
empuje) hacia adelante y deje la palanca de mando dere derecha (de levante) en posición
neutra.
• Para hacer un viraje gradual de empuje hacia la izquierda, mueva la palanca DERECHA (de
levante) hacia adelante y deje la palanca de mando izquierda (de empuje) en posición neutra.
Siempre que sea posible, los virajes graduales se deben hacer en incrementos breves de 15° a
20° como máximo. Impulse rectamente por una distancia corta (usualmente la mitad de la longitud
de las correas de la oruga) para eliminar las rocas y otros residuos de las correas de la oruga, y
luego haga otro viraje de 15 a 20°. Continúe hasta completar el viraje.
NOTA: Cuando se conduce en un material suave como arena, arcilla, etc., se pueden usar
incrementos menores de 15 a 20° para minimizar la acumulación de material en la
trayectoria del rodillo de la correa de la oruga. Se debe evitar hacer un solo viraje
abrupto para minimizar la acumulación de material en la trayectoria del rodillo de la
correa de la oruga y la subsiguiente carga alta de la correa de la oruga y los
componentes de propulsión asociados.
Aunque sea posible hacerlo, se debe evitar hacer un solo viraje abrupto para minimizar la
acumulación de material en la trayectoria del rodillo de la correa de la oruga. Esto dará como
resultado una carga alta de la correa de la oruga y mayor estrés en los componentes de propulsión.
Por lo tanto, los virajes de rotación contraria se deben limitar a incrementos de 15 a 20°.
Al mover la máquina en línea recta, siempre impulse hacia adelante (en dirección del eje de recogida)
para reducir la tensión y el desgaste de las correas de la oruga y el mecanismo de propulsión.
Esto es especialmente importante en propulsiones largas o cuando se regresa al inicio de un
corte. Cuando no es posible impulsar hacia adelante y se requiere impulsar hacia atrás, asegúrese
de que el cable minero esté alejado de la máquina y siga las señales del ayudante. Para mayor
seguridad, las piezas superiores de la máquina se deben rotar en una posición que permita que el
operador quede orientado hacia la dirección del recorrido.
NOTA: El viraje durante la propulsión hacia atrás requiere que la palanca de mando se
coloque en una dirección puesta a la dirección real a la que se hace el viraje. La
máquina se debe mover cerca del banco mediante movimientos breves y frecuentes
para mantener la eficiencia de la excavar. El movimiento debe ocurrir entre las cargas
de las unidades de transportación.
POSICIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Hay dos métodos básicos para posicionar una excavadora en la cara de trabajo de un banco. El
primer método es el "método de retroceso". El segundo método es el "método de paso". Ambos
métodos son aceptables y eficaces cuando se realizan correctamente.
MÉTODO DE RETROCESO
Trabaje la máquina a lo largo del banco de derecha a izquierda. Para moverse, el operador debe
retroceder, virando gradualmente la máquina hasta que las orugas se encuentren en un ángulo de
45° de la trayectoria original de excavar. Luego, haga retroceder la máquina rectamente hasta que
la oruga derecha cruce la esquina del semicírculo excavado.
Luego, impúlsela hacia adelante, virando gradualmente las orugas a la izquierda. Cuando la oruga
derecha quede alineada con la esquina del semicírculo, empuje a la cara de excavar y proceda a
cargar las unidades de transportación. El método de retroceso minimizará el arco de giro y reducirá
el tiempo de movimiento. Otras ventajas son una menor necesidad de limpieza del área de la base
del banco y un manejo simplificado del cable minero, las torres de cable y el anclaje del cable
minero.
MÉTODO DE PASO
Coloque las orugas de la máquina paralelas al banco, con el borde interno del conjunto externo de
la pista de las orugas directamente alineado con la base del banco. Los camiones se deben
acercar a la máquina desde el frente, y se deben alejar de ella cuando el neumático del frente se
acerque a la oruga externa. El camión se debe detener en una posición que le permita retroceder
hacia el punto del banco para su carga. Durante el ciclo de carga, el arco de giro no debe exceder
90°. El tiempo que transcurre entre la finalización de la carga de un camión al primer ciclo de
excavar del siguiente, no debe exceder el de ningún ciclo durante una carga.
El movimiento de empuje obliga al reborde del balde a penetrar el banco al inicio del ciclo de
excavación. Es el impulso de empuje el que permite que el reborde y la abertura del frente del
balde entren en la columna del material en una sección transversal suficiente para llenar
rápidamente el balde.
Hay una relación directa entre la profundidad de empuje de penetración del banco y la distancia
que el balde se debe elevar en el banco para llenarse. Cuanto más profunda sea la "mordida" más
rápidamente se llenará el balde, suponiendo que la fuerza de levante sea suficiente para cortar la
columna de material. No intente levantar todo el banco a cada pase. Tan pronto como el balde esté
lleno, retírelo del banco y vire la máquina para llenar el camión.
La penetración de empuje debe ser rápida, justo en el arco de entrada, y elevarse conforme el
balde entra en el banco. Esto permitirá tanta excavar como sea posible cerca de la base del
banco. Esto es particularmente ventajoso cuando se excava material suelto u obtenido por explosión.
Cuanto mayor sea la fuerza de levante y el impulso de empuje, más rápido será el tiempo de
llenado del balde en el ciclo de excavar. Se debe mantener el impulso de empuje para retener el
balde en el banco mientras se eleva. Un beneficio adicional de un impulso de empuje y una fuerza
de levante adecuados es que la resistencia vertical opuesta del material del banco tiende a tener
un efecto de empuje en la abertura frontal del balde, minimizando los vacíos y produciendo mayores
cargas del balde.
Es importante que toda la superficie de corte del balde entre en contacto con el banco en cada
pase. Un corte completo de la cara combinado con una penetración profunda del banco dará
como resultado un balde lleno con la menor cantidad de levante. Un corte parcial, aunque la
penetración al banco sea profunda, requiere una mayor elevación y tiende a dejar vacíos en el
balde. Esto podría requerir más pases para llenar la unidad de transportación.
La penetración poco profunda del arco de entrada en el banco y la elevación son ineficaces e
ineficientes. Un corte tipo raspado echa poco a poco material en el balde produciendo vacíos y
requiriendo pases adicionales, y además acelera el desgaste del reborde del balde.
La excavar se debe realizar bajo la punta de la pluma para obtener la mayor eficacia de la máquina.
Si es necesario, la máquina se debe acercar más a la cara del banco, en lugar de extender el
mango del balde. La extensión hacia el material dará como resultado un balde parcialmente lleno
y tiempo excesivo de empuje y retracción. Tenga cuidado para no dañar las poleas del extremo de
la pluma cuando opere cerca de la pared alta.
La sobrecarga con el balde bajado puede dar como resultado el levantamiento de la pluma. Esta
acción de elevación puede dar como resultado daño a los componentes. La carga excesiva del
balde en el banco enlentece el proceso de carga del balde y reduce la eficiencia de la máquina.
Para aprovechar al máximo la tracción del cable de levante, la elevación del balde debe ser tan
cercana a la vertical como sea posible. El balde debe entrar en el banco aproximadamente debajo
y detrás de la punta de la pluma. El corte real debe comenzar unos grados detrás de una línea
vertical imaginaria desde el frente de las poleas de extremo de la pluma. El abordaje adecuado del
banco da como resultado una fuerza máxima de levante en línea con el corte. Cuando el balde
está demasiado adelante, la penetración al banco será mínima, y las fuerzas de levante y empuje
se opondrán entre sí en lugar de trabajar conjuntamente.
En todo tipo de excavars el operador diestro debe controlar detenidamente la profundidad deseada
del corte y controlar los requisitos de potencia para el levante. Con frecuencia se encuentran
situaciones de excavar que requieren movimientos de levante y de empuje para maniobrar alrededor
de obstrucciones de tamaño excesivo o incrustadas en el banco, en lugar de intentar levantar todo
el banco.
Para lograr la producción más eficiente, el balde se debe cargar desde el punto más remoto
mientras se espera un camión. Cuando se coloque el camión, la excavar debe comenzar cerca
de la unidad de transportación y trabajar alejándose progresivamente de ella. Esta técnica ahorra
dinero permitiendo ciclos de excavar suaves y cortos y elimina los movimientos excesivos de giro,
empuje y retracción.
¡Es importante recordar la diferencia entre el porcentaje y los grados de las pendientes!
EXCAVAR DE MATERIAL
Es importante no sólo que el operador esté familiarizado con los controles, sino también que
reconozca otros aspectos de las operaciones mineras. Uno de los más importantes entre ellos es
el material que se va a excavar, un factor significativo en la eficiencia general de la máquina.
1. De excavar fácil. Esta categoría incluye todos los materiales sueltos de flujo libre, como
depósitos de arena y grava, materiales a granel como roca finamente triturada, partículas
finas de minerales, particulas finas de carbón y otros materiales similares. Generalmente el
balde obtendrá una carga colmada.
2. De excavar medio fácil. Esta categoría incluye sólo materiales que se pueden excavar de su
lecho natural sin chorro de arena, y que se rompen en grandes cantidades cuando tienen
algunos vacíos. Entre estos materiales se incluye la arcilla, tierra seca, mezclas de arcilla y
grava, grava con algunos cantos, ciertos tipos de minerales y carbón. Usualmente el balde
obtendrá una carga llena, y el llenado aumentará con la tendencia natural del material de
romperse cuando entra en contacto con el reborde y los dientes del balde.
3. De excavar difícil. En esta categoría se incluyen los materiales que requieren chorro de
arena, lo que da una buena fragmentación pero deja grandes fragmentos que desarrollan
vacíos. La piedra caliza, yeso esquistoso, grava cementada, tierra húmeda, arcilla y ciertos
tipos de minerales y sobrecapa pertenecen a esta categoría. El balde recogerá en promedio
menos de una carga llena debido a la resistencia del material contra el flujo y los vacíos
provocados por el material en bloques.
4. De excavar muy difícil. Esta categoría incluye todos los materiales que requieren chorro de
arena fuerte y se fragmentan de manera irregular. La taconita, el granito, el esquisto laminar,
ciertos tipos de piedra caliza y los conglomerados de sobrecapa pertenecen a esta categoría.
El balde recogerá en promedio considerablemente menos que una carga completa, debido a
los trozos grandes y a la acción de entrelazamiento del material que evitan el llenado.
VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN
1. Revise si los motores producen un ruido inusitado, y se interrumpe la energía o los controles
no responden.
2. Revise la maquinaria de levante, empuje, giro y propulsión para detectar ruidos inusitados y
sobrecalentamiento de los rodamientos.
3. Evite la holgura de los cables de levante que podría permitir que se cruzaran sobre el tambor
o que se saltaran una ranura.
4. Revise con frecuencia la lectura de la presión del aire en la pantalla principal (que se muestra
abajo). Si hay una caída en la presión del aire, investigue inmediatamente. Corrija todas las
fugas de aire.
6. Al operar funciones auxiliares, como la dirección, note cualquier tendencia de los controles a
atascarse o atorarse. Revise para detectar cualquier problema y corríjalos en la primera
oportunidad.
SUGERENCIAS DE OPERACIÓN
Las siguientes sugerencias son recordatorios de lo que se debe hacer y no hacer con respecto a
la operación de la excavadora:
• Haga cortes completos en la cara para lograr ciclos de carga más rápidos.
• Haga movimientos de propulsión hacia adelante siempre que sea posible, en lugar de
hacia atrás.
• Siempre que sea posible excave sobre el extremo de las orugas donde se encuentra el eje
de recogida.
• No deje suspendido un balde cargado por un periodo extendido, o ponga el freno de levante
en una carga suspendida (excepto en caso de emergencia).
• No emprenda movimientos de giro sino hasta que el balde esté alejado del banco.
• Durante los movimientos de propulsión no haga virajes abruptos. Un viraje máximo debe
ser de 15 a 20° a la vez.
• No coloque las unidades de transportación dentro o fuera del arco de giro del punto la
puma.
• Mantenga una distancia adecuada entre la cara de excavar y las poleas del extremo.
Sección 8
APÉNDICE
Tabla de Contenidos
RESUMEN .................................................................................................................................... 3
EQUIPO ........................................................................................................................................ 4
PANTALLA TÁCTIL Y TECLADO ............................................................................................. 4
ALMACENAMIENTO DE ARCHIVOS ...................................................................................... 5
COMUNICACIÓN MEDIANTE ETHERNET ............................................................................. 5
POTENCIA .............................................................................................................................. 5
CONFIGURACIÓN Y AJUSTE DE LA PANTALLA .................................................................... 5
INTERIOR DE LA PANTALLA .................................................................................................. 5
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SOFTWARE .............................................................................. 6
INICIALIZACIÓN (ENCENDIDO) .............................................................................................. 6
NAVEGACIÓN, CONTROL DE PROGRAMAS Y ENTRADA DE DATOS ............................... 7
PANTALLA ICONOS DE AYUDA .............................................................................................. 7
SEGURIDAD ........................................................................................................................... 8
MENÚ PRINCIPAL ......................................................................................................................... 9
PÁGINA PRINCIPAL ................................................................................................................. 9
MONITORIZACIÓN .................................................................................................................. 9
ALARMAS .............................................................................................................................. 10
AJUSTES .............................................................................................................................. 10
PERMISIVAS ......................................................................................................................... 10
INFORMACIÓN ..................................................................................................................... 10
PÁGINA PRINCIPAL .................................................................................................................... 11
MONITORIZACIÓN ...................................................................................................................... 14
SECUENCIA DE PRECALENTAMIENTO DE EMPUJE HYDRACROWD™ .............................. 17
ALARMAS Y FALLAS ............................................................................................................. 22
AJUSTES .................................................................................................................................... 25
AJUSTE DE LOS LÍMITES .................................................................................................... 26
ENROLLAMIENTO DEL CABLE Y APRIETE DEL LA TUERCA CENTRAL .......................... 27
CALIBRACIÓN DE LA PALANCA DE MANDO ...................................................................... 28
AJUSTE Y PRUEBA DEL LUBRICANTE ............................................................................... 29
MOTIVADOR (OPCIONAL) ................................................................................................... 30
MANTENIMIENTO DEL EMPUJE HIDRÁULICO .................................................................... 31
ENJUAGUE DE LA MANGUERA HYDRACROWD ................................................................ 32
TENDENCIA DE LA BOMBA HYDRACROWD ..................................................................... 33
AJUSTE DE LA PANTALLA DEL OPERADOR (HMI) ............................................................ 34
AJUSTES DE SEGURIDAD .................................................................................................. 35
PERMISIVAS ............................................................................................................................... 36
CDA MENSAJES ......................................................................................................................... 38
Sección 8
APÉNDICE
RESUMEN
Las pantallas del operador están diseñadas para asistir al operador en la operación eficiente de la
máquina. Proporcionan al usuario datos, indicadores y alarmas de la máquina. Los parámetros de
ajuste de la máquina y las opciones del usuario se introducen mediante la pantalla.
Sólo personal de servicio calificado debe dar servicio a este sistema de pantallas.
Este manual se preparó para ayudar al usuario a entender el funcionamiento del sistema de
información de la pantalla en lo que se refiere a la operación de la máquina y al diagnóstico y
resolución de problemas del sistema de control. Algunas de las características denominadas
"opcionales" en este manual sólo están activadas cuando la máquina se ha comprado con tales
características en particular. En otros sistemas dichas características aparecerán en la pantalla
como opciones inoperantes "sombreadas" o inaccesibles.
NOTA: Los gráficos y las descripciones que aparecen en este manual deben usarse
exclusivamente como referencia. Las pantallas reales pueden variar dependiendo de la
versión de software y las opciones compradas. Los colores reales de la pantalla
pueden ser distintos debido a las diferencias en las tecnologías de impresión y
exhibición. Los valores mostrados son ejemplos y es posible que no coincidan
exactamente con los de su pantalla.
EQUIPO
El terminal de la pantalla para el operador consiste en una robusta computadora industrial con un
sistema operativo de patente propia. La pantalla táctil de color se seleccionó específicamente para
proporcionar una visualización óptima bajo luz solar brillante.
Esta pantalla se opera mediante el tacto. Esto significa que para su operación normal simplemente
se seleccionan los objetos de la pantalla tocándolos con el dedo. NO use ninguna otra cosa que no
sea su dedo para seleccionar los objetos de la pantalla. Artículos tales como bolígrafos, lápices,
destornilladores, etc. dañarán la pantalla y no deben usarse nunca.
ALMACENAMIENTO DE ARCHIVOS
El sistema operativo completo y los archivos de las aplicaciones se almacenan en un disco duro
de estado sólido instalado en un adaptador accesible a un lado de la unidad. Si se requiere, se
pueden cargar actualizaciones del programa cambiando el disco duro viejo por uno nuevo. Si hace
esto, por favor recuerde devolver el disco duro viejo a Bucyrus tan pronto como sea posible.
Para sacar el disco duro, primero suspenda la corriente eléctrica a la pantalla. Esto se hace
apagando el disyuntor apropiado. Luego presione el pequeño botón que se encuentra
inmediatamente a la izquierda del disco duro para expulsarlo. Coloque el disco duro nuevo
asegurándose de que quede en la misma orientación que el viejo. Asegúrese de introducir totalmente
el disco, pero no lo fuerce.
POTENCIA
Todas las funciones de configuración y ajuste de la pantalla se hacen a través del software. La
sección Software de este manual contiene un resumen de estas características.
INTERIOR DE LA PANTALLA
La pantalla para el operador no tiene componentes internos a los que el usuario pueda dar servicio.
No se recomienda que el usuario abra la pantalla por ninguna razón, a menos que así lo indique
Bucyrus. Si la pantalla tiene un problema lo suficiente grave como para requerir que se abra, sólo
personal capacitado debe reemplazarla o repararla.
Algunas de las pantallas tienen características de seguridad integradas, lo que significa que sólo el
personal que introduzca la contraseña adecuada puede tener acceso a dicha pantalla. Estas
contraseñas se definen en la pantalla Ajuste.
NOTA: El administrador tiene acceso a todas las pantallas. El Usuario 1 tiene acceso a todas
las pantallas excepto a la pantalla Ajuste.
INICIALIZACIÓN (ENCENDIDO)
Una vez que termina el proceso de inicialización, se establece comunicación entre la pantalla y el
PLC y aparece la pantalla Estado. Ahora puede usar la pantalla. Si en la parte superior de la
pantalla aparece un anuncio amarillo que indica "COMUNICACIÓN CON PLC PERDIDA", es una
indicación de que la comunicación con el PLC ha fallado. Consulte la sección Diagnóstico y
resolución de problemas de este manual.
¡IMPORTANTE! Una vez que la pantalla esté energizada, NO interrumpa la energía. Las pantallas
se deben dejar encendidas en todo momento.
Las pantallas se cambian tocando el botón asociado con la pantalla deseada. Es posible acceder
a la mayoría de las pantallas o secciones a través del Menú Principal. Casi todas las pantallas
tienen acceso directo a la pantalla Estado, y el Menú Principal está ubicado en la parte inferior de
casi todas las pantallas.
Muchas de las pantallas tienen un botón "¡AYUDA!" en la esquina superior derecha que está indicado
con un signo “?.” Cuando se presiona esta tecla, aparecerá otra pantalla que exhibe y describe
todos los iconos diferentes que pueden encontrarse en el programa. Al terminar, presione un botón
del Menú Principal, que se encuentra en la parte inferior de la pantalla, que corresponda a la
función deseada.
SEGURIDAD
Como algunas de las pantallas contienen parámetros de ajuste que pueden afectar el rendimiento
de la máquina, no siempre es deseable que todos los usuarios tengan acceso a todas las pantallas.
Por lo tanto, las pantallas de parámetros que no se requieren en la operación diaria están protegidas
por un código de seguridad de tres a cinco dígitos. La contraseña del administrador tiene acceso
a todas las pantallas. El Usuario 1 tiene acceso a todas las pantallas excepto a la pantalla Ajuste.
Cuando un usuario intenta acceder a una pantalla protegida, aparecerá la ventana de introducción
de la contraseña.
Para acceder a una pantalla protegida, se debe introducir un código específico usando este teclado
numérico. El usuario introduce la contraseña usando el teclado numérico que aparece. Si el código
es correcto, aparecerá la pantalla deseada. Si el código no es correcto, la ventana de introducción
de la contraseña seguirá exhibiéndose con un mensaje que indica que la contraseña es inválida.
Si el usuario decide no introducir la contraseña correcta, puede regresar a la pantalla anterior
presionando el botón "X" que se encuentra en la esquina superior derecha.
¡IMPORTANTE! Como todas las máquinas se envían con el mismo conjunto de contraseñas por
omisión, el supervisor de la mina debe cambiar estas contraseñas tan pronto
como sea posible para evitar la actualización o el acceso no autorizado a las
pantallas.
MENÚ PRINCIPAL
El Menú Principal es el área principal desde donde se seleccionan las otras pantallas. El Menú
Principal está ubicado a lo largo de la parte inferior de muchas pantallas. Simplemente presione el
botón del icono que se encuentra en la parte inferior de la pantalla que desea usar.
PÁGINA PRINCIPAL
Cuando se selecciona el icono PÁGINA PRINCIPAL, el operador podrá exhibir el estado actual del
lubricante de los motores, la presión del aire, la posición de la escalerilla de abordaje, los ventiladores
de entrada y otros componentes. El acceso al control adaptativo y al control Accuload se encuentra
debajo del icono HOME.
MONITORIZACIÓN
Cuando el operador selecciona el icono MONITORIZACIÓN podrá ver las temperaturas de operación
de los componentes, el lado actual a la pendiente lateral, la pendiente de adelante hacia atrás, las
horas de la máquina y el contador de fallas. La característica de monitorización de la temperatura
es una opción.
ALARMAS
La selección del icono ALARMAS permitirá el acceso a las alarmas activas de la máquina y al
historial de alarmas.
AJUSTES
PERMISIVAS
INFORMACIÓN
PÁGINA PRINCIPAL
Cuando se selecciona el icono PÁGINA PRINCIPAL, el operador podrá exhibir el estado actual de
la lubricación del mango, la presión del aire, la posición de la escalerilla de abordaje, los ventiladores
de entrada y otros componentes de las máquinas. El acceso al control adaptativo y al control
Accuload se encuentra debajo del icono HOME.
Al inicio, una vez que se ha activado el bus DC, automáticamente aparece la pantalla PÁGINA
PRINCIPAL (que se muestra abajo). Si el PLC determina que se requiere un periodo de calentamiento
antes de la inicialización, antes de que aparezca la pantalla PÁGINA PRINCIPAL aparecerá la
pantalla apropiada.
A — Botón Lubricación manual del mango del balde: Cuando se presiona este botón se inicia
la lubricación manual del mango del balde.
B — Presión de operación del compresor de aire: Exhibe la presión de operación actual del
compresor de aire.
D — Estado del ventilador de entrada: Si el símbolo del ventilador aparece sombreado (como
se muestra) los ventiladores están ENCENDIDOS. El símbolo del ventilador aparece de
color rojo sólido cuando uno o más de los ventiladores de entrada están APAGADOS.
E — Estado de la pluma: Si el símbolo de la pluma aparece de color rojo sólido, indica una falla
del gato de un de la pluma.
F — AccuLoad: Exhibe la carga actual por camión y se restablece a cero cuando se presiona el
botón CAMIÓN NUEVO.
G — Carga del balde: Exhibe el peso actual del material cargado en el balde.
J — AccuLoad: El operador presiona el botón CAMIÓN NUEVO para indicar al sistema AccuLoad
que un camión se ha ido. La carga del camión actual se añade al total del turno y luego se
restablece a cero. El botón PAUSA desactiva temporalmente el contador AccuLoad sin borrarlo.
Esto es útil cuando se usa la pala para realizar tareas de limpieza y no está cargando
activamente cargas.
L — Indicador del límite de empuje/recoger: El mango del balde se tornará de color amarillo
sólido cuando se establezca un límite lento en cualquier extremo. El mango del balde se
tornará de color rojo sólido cuando se alcance un límite de parada en cualquier extremo.
N — Indicador del límite de levante/bajar: El cable de levante se tornará de color amarillo sólido
cuando se establezca un límite lento en cualquier extremo. El cable de levante se tornará de
color rojo sólido cuando se alcance un límite de parada en cualquier extremo.
MONITORIZACIÓN
Cuando el operador selecciona el icono MONITORIZACIÓN podrá ver las horas de la máquina y el
contador de fallas, la inclinación actual de lado a lado y de adelante hacia atrás, y la monitorización
opcional de la temperatura.
INCLINACIÓN
Temperature Monitoring
La secuencia de precalentamiento de Empuje Hidráulico sucederá cada vez que el PLC detecte
que la temperatura del fluido hidráulico ha caído debajo de la temperatura de trabajo. Esto típicamente
ocurre en el arranque de la máquina, pero también puede ocurrir cuando la máquina corre pero ha
estado detenida por un período de tiempo. Los sensores de temperatura están ubicados en el
tanque hidráulico superior, en el tanque hidráulico inferior (módulo de potencia) y en el distribuidor
del cilindro de control. La temperatura hidráulica de aceite a todo lo largo del sistema debe ser de
por lo menos 95-110° F (34-35°C).
RESUMEN
La secuencia de precalentamiento típicamente comienza en la puesta en marcha de la máquina.
Después que todos los permisivos son completados y la Potencia de Mando es ENCENDIDA, el
PLC determinará si el aceite hidráulico es apto para la temperatura de trabajo. Si no, la secuencia
de precalentamiento aparecerá y el proceso comenzará. Por regla general, componente resaltado
en rojo están en el proceso de precalentamiento. Los componentes en gris aún no han empezado
el precalentamiento. Los componentes individuales resaltados en verde ha alcanzado la temperatura
de trabajo. Cuando todos los componentes son verdes el sistema operativo entero está apto para
la temperatura de trabajo y la secuencia de precalentamiento es completa. La pantalla “ anfitriona
” entonces aparecerá.
ESTADO 1A:
ESTADO 1B:
ESTADO 1C:
La bomba de circulación comienza a funcionar a toda velocidad mientras el tanque más bajo
continúa el precalentamiento.
ESTADO 2A:
El calentamiento de la bomba principal está listo para arrancar. El operador será solicitado para
energizar el motor de empuje al presionar el Botton de Control de Empuje a ENCENDIDO. Asegurar
que el botón ENCENDIDO aparece en verde sólido. El aceite hidráulico en el tanque inferior (módulo
de potencia) empieza el precalentamiento.
ESTADO 2B:
Las cuatro bombas principales están operando y el aceite circula a través del sistema con excepción
del distribuidor del cilindro de empuje y el cilindro de empuje. Cuando el 2B sea completo, el
operador será solicitado a que APAGE el control de empuje.
ESTADO 2C:
En este punto, el calentamiento del distribuidor del cilindro comenzará. El operador será solicitado
a ENCENDER el control de Empuje. Durante este proceso, la moción de la brazo del balde puede
suceder.
NOTA: Una vez que el paso 2C es completo, la opción para realizar el lavado de manguera y
operaciones de la bomba de inclinación se hace disponible. Esas opciones son
accedidas a través de la pantalla de Mantención de Empuje Hidráulica. Cuando el 2C
es completo, el operador solicitado a APAGAR el control de empuje.
ESTADO 3:
El operador será solicitado para devolver el control de empuje a ENCENDIDO. El operador también
será solicitado a extender y retractar el brazo del balde dos ciclos completos para terminar el
proceso.
Cuando todos los componentes están verdes el sistema operativo entero está operando con
temperatura de trabajo apta y la secuencia de precalentamiento es completa. La pantalla “principal”
entonces aparecerá.
ALARMAS Y FALLAS
La pantalla para el operador es un medio a través del cual se informa a los usuarios cuando
ocurren varias alarmas o condiciones de falla en la máquina. También registra estas condiciones
en un historial de corto plazo, para que el usuario pueda ver los problemas que pudieron haber
ocurrido durante la sesión de operación actual.
Cuando ocurre una alarma nueva, emerge una ventana de alarma con un botón de reconocimiento
y suena una alarma audible. También aparece un aviso amarillo en la parte superior de la pantalla
que exhibe el número de la alarma y la descripción de la alarma más reciente. Otras pantallas
permiten que el usuario vea todas las alarmas/fallas actualmente activas, así como el historial a
corto plazo.
Siempre se refiere a las alarmas, fallas y mensajes por su número CDA (alarma de exhibición en
la cabina). Si se va a comunicar con Bucyrus sobre un mensaje específico, asegúrese de saber
su número CDA exacto.
Esta pantalla lista todas las alarmas y fallas que actualmente están en estado activo y que no se
han eliminado o restablecido.
La pantalla Historial de Alarmas lista todas las alarmas, fallas y mensajes actualmente registrados
desde que se encendió la pantalla. Por omisión el evento más reciente aparece en primer lugar.
Las primeras dos columnas listan la hora y la fecha en que ocurrió el evento. La tercera columna
lista el número de la alarma (CDA). Ésta es la clave principal para identificar el mensaje. La cuarta
columna lista una descripción breve de la alarma. Si el número de eventos es lo suficientemente
grande, se pueden usar los botones de página hacia arriba y página hacia abajo que se encuentran
a la izquierda de la lista para recorrer la lista. Este historial es continuo, de manera que las entradas
más antiguas se borrarán cuando se alcancen los límites.
AJUSTES
Esta pantalla se usa para establecer los límites de desaceleración y parada de:
• Empuje y retracción
• Elevación y descenso
Para información detallada sobre Ajustar Límites, refiérase a la Sección 4 del manual de
mantenimiento.
Esta pantalla permite que el personal autorizado ingrese a los modos de levante y enhebrado de
empuje o al modo de apriete del perno de pivote central. El medidor junto con la pantalla numérica
muestran el número de grados desde que se ingresó a uno de los modos de enhebrado.
NOTA: Los modos de levante y empuje remotos son opcionales. Los modos de enhebrado de
empuje no se aplican a las máquinas HydraCrowd™. Cuando no se seleccionan las
opciones de enhebrado remoto, los iconos no se ven. Cuando la máquina tiene
HydraCrowd, los iconos de enhebrado de empuje no se ven.
Para información detallada del Enrollamiento del cable y apriete del la tuerca central, refiérase a la
Sección 4 del manual de mantenimiento.
Esta pantalla permite que el personal autorizado calibre las palancas de mando.
La pantalla Ajuste del Lubricante permite que personal autorizado establezca los intervalos de
lubricación de varios componentes. La pantalla Prueba del Lubricante permite que el personal
autorizado inicie las pruebas del sistema de lubricación (permita la operación de inyección,
inspección y ajuste).
MOTIVADOR (OPCIONAL)
La pantalla Motivador permite el uso de un generador portátil fuera de borda para propulsar la
máquina, en lugar de usar la potencia del cable minero. Reconfigura algunos de los parámetros
del software del sistema de accionamiento para que esto suceda adecuadamente.
MANTENIMIENTO HYDRACROWD™
La pantalla Ajuste HMI permite que el personal autorizado establezca la hora y la fecha actuales,
así como las unidades de medición preferidas, y permite el cambio de pantallas.
AJUSTES DE SEGURIDAD
PERMISIVAS
PARADA DE EMERGENCIA
Las marcas de verificación verdes indican que no se ha presionado ninguno de los botones de
parada de emergencia.
1 ARRANQUE EN 2 MINUTOS
Este contacto detecta si el bus DC se precargó en los últimos dos minutos. El bus DC no se
puede precargar más de una vez en los últimos dos minutos. La marca de verificación verde
indica que el bus no se ha precargado dentro del periodo de dos minutos.
2 ARRANQUES EN 5 MINUTOS
Este contacto detecta si el bus DC se precargó dos veces en los últimos cinco minutos. El bus
DC no se puede precargar más de dos veces en los últimos cinco minutos. La marca de verificación
verde indica que el bus no se ha precargado dos veces dentro del periodo de cinco minutos.
SECUENCIA DE FASE
Verificación de la secuencia de fase CA. La marca "X" roja indica que la secuencia NO es apropiada.
FRENOS
La marca "X" roja indica que los frenos no se han liberado.
ESCALERA DE ACCESO
Detecta si alguna de las escaleras de ACCESO están abajo o en el proceso de bajarse. La marca
de verificación verde indica que todas las escaleras están arriba.
CDA MENSAJES
La tabla siguiente es una lista representativa de las fallas y las condiciones de alarma, junto con
sus números de CDA. NOTA: La lista reales pueden diferir debido a las opciones o la versión.
Alarma Mensaje
Alarma Mensaje
Alarma Mensaje
Alarma Mensaje
Alarma Mensaje
Alarma Mensaje
Alarma Mensaje