Manual Vídeo Endoscopio
Manual Vídeo Endoscopio
Manual Vídeo Endoscopio
PROCESADOR DE VIDEO
LAMP
PUMP
WHITE
e_epki.book Page 2 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
IMPORTANTE:
Este manual describe los procedimientos recomendados para inspeccionar y preparar el Procesador de video EPK-i
preparacion antes de uso, cuidado y mantenimiento despues de usar. No describe como debe ser el procedimiento actual
desarrollado, ni pretende ensenar a los aprendices acerca de las tecnicas propias o algun aspecto medico relacionado con
el uso del aparato.
Cometer errores en el seguimiento de las instrucciones en este manual puede resultar en dano y/o malfuncionamiento del equipo.
No use este dispositivo para ningun otro proposito distinto al que fue disenado.
Si usted tiene preguntas acerca de la informacion de este manual, o concerniente a la seguridad y/o uso de este equipo
por favor contacte a su representante local de PENTAX.
PRECAUCION:
Leyes federales (USA) restringen este dispositivo para la venta por orden de un medico u otro profesional de la salud
licenciado.
2
e_epki.book Page 3 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Contenidos
2 Preparacion 11
Configuracióon del Sistema .................................................................................................. 11
Instalacion ...................................................................................................................... 12
Conectando un endoscopio... ......................................................................................... 15
3 Inpecciones Pre-uso 17
Inpeccion de Potencia y de la lampara ............................................................................. 17
Inspeccion del Control automatico de brillo...................................................................... 18
Inspeccion del Boton de Control de Endoscopio .............................................................. 18
Inspeccion de Exposicióon y medida......... ......................................................................... 18
Inspeccion de Color Tono ................................................................................................. 19
Inspeccion de la Succion ................................................................................................. 19
Inspeccion de suministro de Aire/Agua ............................................................................. 20
4 Procedimiento de Operacion 21
Encendiendo/Apagando el Procesador............................................................................. 21
Pantallas del Monitor ....................................................................................................... 21
Panel de Operacion y operacion del Panel Tactil ............................................................. 22
Operacion del Menu de Configuracion ............................................................................. 26
Operacion del Teclado..................................................................................................... 35
Operacion de la pantalla de configuracion ...................................................................... 38
5 Mantenimiento y Almacenamiento 43
Cuidado y almacenamiento despues de uso ............................................................................ 43
Cuidado y Almacenamiento del Set de Botella de agua ........................................................... 44
Reemplazo del cartucho de la lampara............................................................................. 45
Reemplazo de los fusibles................................................................................................. 47
Reparacion ........................................................................................................................ 47
6 Solucion de Problemas 48
7 Especificaciones 50
8 Compatibilidad Electromagnetica 51
3
e_epki.book Page 4 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
1-1. ENTRENAMIENTO
1. Este equipo debera ser usado exclusivamente bajo la supervision de un medico entrenado en un centro medico. No lo use
en otra locacion o para otros propositos mas que la aplicacion indicada.
1-2. INSTALACION
1. Este equipo NUNCA debera ser instalado o usado en areas donde la unidad pueda estar humeda o expuesta a condiciones
ambientales como alta temperatura, humedad, rayo solar directo, polvo, sal, etc., los cuales podrian afectar negativamente
al equipo.
2. Este equipo NUNCA debera ser instalado o usado bajo la presencia de gases inflamables o explosivos o quimicos.
3. Este equipo NUNCA debera ser instalado, usado o transportado en posicion inclinada ni debera exponerse a impactos o
vibracion.
4. Por razones de seguridad, este equipo debera estar correctamente conectado a tierra.(Este equipo debera ser conectado a
un receptaculo de tres (3) patas en los Estados Unidos o Canada.)
5. Asegurese que todos los requerimientos de poder se ajusten y esten conforme a las especificadasen la placa de muestra
localizada en el panel posterior.
6. No bloquee la rejilla de ventilacion de aire de este equipo
7.No permita que el cable de potencia se enrolle, truece, tense o sea halado.
8.Cuando use un transformador aislado poralgun equipo complementario, asegurese que los requerimientos de poder de los
dispositivos no excedan la capacidad del trasnformador aislado. Para informacion adicional, contacte su distribuidor local
PENTAX.
4
e_epki.book Page 5 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
10. Este equipo solamente debera ser usado de acuerdo a las instrucciones y condiciones de operacion descritas en este manual
Errores en esto, podrian resultar en compromiso de la seguridad, malfuncionamiento del equipo o dañno del instrumento.
1-6. ALMACENAMIENTO
1. Este equipo NUNCA debera ser almacenado en areas donde la unidad pueda mojarse o ser expuesta a condiciones ambientales tales
como alta temperatura, humedad, rayo solar directo, polvo, sal, etc, los cuales podrian afectar negativamente el equipo.
2. Este equipo NUNCA debera ser almacenado en presencia de gases inflamables, explosivos o quimicos.
3. Este equipo NUNCA debera ser almacenado o transportado en una posicion inclinada, tampoco debera someterse a impacto o
vibracion.
4. Cables, accesorios, etc.. deberan ser limpiados y cuidadosamente almacenados.
5. Este equipo debera ser mantenido en condiciones limpias durante su almacenaje y estar listo para su subsiguiente uso.
1-7. SERVICIO
1. Alteraciones/modificaciones al equipo NUNCA deberan ser realizadas. Las reparaciones unicamente deberan ser ejecutadas por
servicio autorizado PENTAX.
2. Cuando reemplace la lampara, use unicamente la lampara recomendada por PENTAX y siga las instrucciones proporcionadas por
PENTAX.
1-8. MANTENIMIENTO
1. Periodicamente, este equipo y sus accesorios aplicables deberan ser inspeccionados para su operacion y seguridad.
1-9. DESCARTE
1 .Este equipo debera ser regresado para su descarte por PENTAX.
Contacte su compania representante de PENTAX o compania de servicio.
5
e_epki.book Page 6 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
REQUISITOS DE PODER
Verifique las configuracion estandar del conector que sean usadas en su pais. Si el cable de poder adecuado no fue
incluido en su producto, notifique a su distribuidor local PENTAX .
SIMBOLOS Y MARCAS
Corriente Alterna
Voltaje Peligroso
Tierra Protectiva
Equipotencialidad
CONVENCIONES
Las convenciones siguientes han sido establecidas en el texto de este manual para ayudar a la identificacion de riesgos potenciales
de operacion
6
e_epki.book Page 7 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Unidad
Conector de Botella P
¨ alanca de Bloqueo del endoscopio
Inserte la boquilla de una Bloqueo/desbloqueo la palanca cuando
botella de agua. coloque o retire un endoscopio.
Panel de Operacion
Rejilla de Ventilacion I“Panel de Operacion”
Rejilla de Ventilacion para el (P.8)
ventilador de enfriamiento
Nota
Instale el
procesador en una
ubicacion donde la
rejilla de ventilacion
no se bloquee. LAMP
PUMP
WHITE
Puerta de acceso
al cartucho de la lampara
Abra esta puerta cuando quiera
reemplazar el cartucho de la lampara
Panel Tactil
NOTA
Asegurese apagar el procesador antes de anexar o retirar el campo.
PRECAUCION
La guia de luz y el conector electrico del campo y los pines pueden estar muy calientes despues de uso. No toque esas
partes. Mantenga una parte plastica del campo cuando por ejemplo, retire el endoscopio.
Panel de Operacion
Boton de Metodo de Medida
Z
Use este boton para cambiar el
metodo de medida.
AVE: Medida basada en el
valor brillo promedio
Boton de Control de Exposicion para la pantalla completa
1 Y
Use este boton para cambiar PEAK: Medida basada en el
el metodo de ajuste del brillo de la valor de brillo maximo
pantalla. para la pantalla Indicador de Vida de la lampara [LIFE]
AUTO: Ajuste el brillo de la El tiempo de uso de la lampara es
pantalla automaticamente I“Boton de Metodo de mostrado por este indicador.
Medida” (P.24) Menos de 300 horas: 3 barras verdes
MANUAL: Ajuste el brillo de la 300 horas a 399 horas: 2 barras verdes
pantalla manualmente
Boton XLUM S 400 horas o mas: 1 barra roja
Use este boton para I“Boton de Control de Exposicion” Si la vida es de 400 horas o mas
aumentar la intensidad de (P.24) 1 barra del indicador roja y el mensaje:
la luz del endoscopio [Por favor reemplace la lampara]
I“Boton XLUM On/Off" se puede leer en el monitor
(P.24) reemplace el cartucho de la lampara
I“Reemplazo del cartucho de la
lampara"(P.45)
Interruptor de lampara J
Brillo Use este interruptor para
Use UVaponjuistkr apagar o encender la lampara .
para ajustar el nivel de I“Interruptor de la Lampara”
brillo. LAMP (P.23)
I“Botones de brillo
(P.25)
Interruptor de Balance de
Balance de color Boton de Ajuste 1/2/3 Boton de config. Blancos Nlal
Use UVpardPara ajustar Use estos Botones para ajustar Use este boton Use este interruptor paraajustar
Los tonos de color azul y rojo las funciones visualizadas para visualizar el balance de blanco.
el“Botones de Balance sobre los mismos el menu de config. I“Interruptor de Balance
de Color" (P.25 Usted puede asignar las Funciones I“ Boton de Blanco” (P.23)
que usualmente use Config.” (P.25)
en estos tres botones.
I“Boton de ajuste”
Flujo de Aire
(P.25) Use UV para ajustar
el volumen de la bomba.
Panel Tactil I“Botones de Flujo de Aire”
Este es un panel tactil de pantalla LCD. (P.25)
Presione los botones y los elementos del menu
para configurar los ajustes.
I“Panel de operacion y Panel de operacion Tactil"
(P.22)
NOTA
La vida de la lampara es de 400 horas. Verifique el indicador VIDA (Indicador de la lampara)sobre el panel tactil antes .
de usar el procesador. Reemplace el cartucho de la lampara si la barra roja se muestra en el indicador.
I“Reemplazo del cartucho de la Lampara” (P.45)
Panel Posterior
Salida Serial1 DV
Este conector es para salidas
de video, para enviarlas
a un equipo DV . Caja de Fusibles
Esta caja contiene
Teclado dos Fusibles
Este conector es para Terminal de
conectar un teclado.
Usted puede conectar tanto
Equalizacionde Potencial
el teclado suministrado y Este terminal es usado
diseñnado especificamente con una barra de
para usar con el procesador equalizacion de potencial
o un teclado comercialmente para igualar el potencial de
disponible (US). otros equipos conectados
al procesador
SA-P2
Este conector es para conectar
un sistema de suministro de agua SA-P2 Habitaculo de entrada de Poder
Conecte el cable de poder AC
FTSW
este conector es para conectar un Ventilacióon
Interruptor de pedal(OS-A61)para
Nota
operar dispositivos perifericos.
Instale el procesador en un lugar
CONTROL donde la rejilla de ventilacion no
Estos conectores son para cuando usted dese sea obstruida.
operar dispositivos perifericos remotamente
RJ45
RS232C Este conector es exclusivamente para
este conector (De 9-pines) comunicacion.
Es para conectar un dispositivo de salida externa Salida Serial 3/4
Es una interfase que cumple con los estandares Estos conectores son para salida
RS- 232C. digital de datos de imagenes congeladas
Botella de Agua(OS-H4)
Botella
Esta botella es para agua esteril.
2 Preparacion
2
Monitor LCD Monitor CRT
LAMP
PUMP
WHITE
Dispositivos de registro
Procesador EPK-i
(Este Procesador)
Carrito
VTR Grabadora de
Disco magnetico
optico
Transformador Aislado
Preparacion 11
e_epki.book Page 12 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Instalacion
J Instalando el procesador en un carrito
Instale el procesador y los dispositivos perifericos mientras se remite a los ejemplos de instalacion mostrados en "Configuracion del sistema” (P.11).
Instale el procesador y los dispositivos perifericos en un carrito.Asegurese que el carrito este en una superficie estable y nivelada.
PRECAUCION
z No instale el procesador en los siguientes lugares:
-Donde el procesador sea expuesto al agua.
-Donde esten presentes gases inflamables o explosivos.
-En lugares calientes y humedos.
2 -Donde el procesador este expuesto al rayo directo del sol
z Instale el procesador donde las rejillas de ventilacion no sean bloqueadas.
z Instale el procesador en un lugar donde el polvo no ingrese. Limpie el polvo del procesador. Cantidades excesivas
de polvo en el interior de la unidad pueden causar mal funcionamiento del procesador, generar humo o incediarse.
Procesador
Cable de Poder AC
Dispositvos Perifericos
Transformador Aislado
1 Conecte el cable de poder del transformador aislado a un receptor de potencia de tres-patas que cumpla
los requisitos de poder indicados en la placa.
2 Use el Cable de Poder AC para conectar el habitaculo de poder sobre el panel posterior del procesador
del transformador aislado.
• Asegurese que el transformador se apague antes de manipularlo
PRECAUCION
z No conecte ningun dispositivo electrico sobre el procesador y dispositivos perifericos al transformador aislado.
z Asegurese que el voltaje, corriente y consumo de potencia del procesador y dispositivos perifericos no excedan
los niveles maximos indicados sobre el transformador aislado.
z Asegurese conectar el cable de poder al transformador aislado a una toma de poder de 3 patas.1
12 Preparacion
e_epki.book Page 13 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Q Conectando un monitor
Conecte un monitor al procesador. Para mas detalles, remitase al manual de instrucciones del monitor.
Salida SERIAL
(Salida Impresora USB)
RS232C
Preparacion 13
e_epki.book Page 14 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Conectando una impresora de video (Serie Sony UP-50) con una entrada RS-232C
Use un cable RS-232C para conectar el conector RS232C al conector de la impresora.
TECLADO
CONTROL
FTSW
Conectando un teclado
Conecte un teclado (OS-A70 o un teclado comercialmente disponible (US) al conector de TECLADO.
Si usted desea grabar video con audio, conecte un microfono al conector de entrada de AUDIO. Use microfono con las siguientes especificaciones
recomendadas por PENTAX.
Tipo: Estereo mini conector (3 pines)
Apoyo para potencia de conector
Caracteristicas de Audio : –40 a –50 dB
NOTA
Cuando usted quiera usar un teclado comercialmente disponible, use un teclado con salida US.
14 Preparacion
e_epki.book Page 15 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Conectando un endoscopio
Conecte un endoscopio al procesador. Conecte la botella de agua y la unidad de succion al endoscopio. Para mayores detalles acerca del escopio,
remitase al manual de instrucciones.
1 2
Conector
Electrico
Guia de Luz
3 Ponga agua esteril dentro de la botella de agua hasta que la botella este dos tercios llena y apriete firmemente la tapa
A/W
DRENAJE
Preparacion 15
e_epki.book Page 16 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
PRECAUCION
z Asegurese de usar agua esteril para la botella de agua y reemplacela todos los dias.
z Tenga cuidado de no girar la botella ni de aplastarla. Esto puede resultar en fugas de agua en la botella .
z Asegurese de uqe el endoscopio se inserte lenta y correctamente.
z No bloquee la perilla de seguro cuando usted mueva el procesador.
16 Preparacion
e_epki.book Page 17 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Asegurese de seguir las siguientes inspecciones antes de usar el procesador. Si usted descubre alguna anomalidad detenga el procesador
inmediatamente y contacte a nuestro personal de servicio.
PELIGRO
Asegurese de que el suministro de poder del procesador y de los dispositivos perifericos venga del transformador aislado
SAT-1300 recomendado por PENTAX u otro transformador medico aislado.
3
Inspeccion de poder y de la Lampara
1 Encienda el monitor y los dispositivos perifericos.
2 Presione R el boton de encendido y asegurese de que R LED este encendido en verde.
• Las luces del panel tactil se iluminan despues de aproximadamente 1 minuto.
• Asegurese de que dos de las tres barras del indicador de VIDA (indicador de la lampara ) sobre el panel tactil esten iluminados en verde.
• Si presionando R no se enciende el procesador verifique los fusibles.
I“Reemplazo de los fusibles” (P.47)
PRECAUCION
La vida de la lampara es de 400 horas. Verifique el indicador VIDA (indicador de la lampara) sobre el panel tactil antes de usarlo.
Reemplace el cartucho de la lampara si una barra del indicador VIDA se ilumina en Rojo y el mensaje [Por favor reemplace
la lampara si aparece en el monitor.
I“Reemplazo del cartucho de la Lampara” (P.45)
3 Presione J.
4 Asegurese que la lampara principal del procesador y el J LED se ilumine y que el extremo del endoscopio emita luz.
PELIGRO
No mire directamente la luz emitida por el extremo distal del endoscopio.
NOTA
Si la lampara falla al iniciar no intente realizar un examen endoscopico, contacte a su distribuidor de servicio PENTAX .
Figura 3.1
3
Inspeccion del boton de control
1 Presione cada boton sobre el control del endoscopio
y asegurese que el tono de confirmacion suene
(Remitase a la Figura 3.2.)
•Para detalles acerca de cada boton del control del endoscopio
remitase al manual de instrucciones del endoscopio.
Figura 3.2
Figura 3.3
3 Presione los botones UV para cada color [AZUL] y [ROJO] del balance de Color 3
y asegurese que las indicaciones de los indicadores
y los tonos de los colores en sus manos
visualizados en el monitor cambien.
Inspeccion de la Succion
1 Presione completamente la valvula de control de la succion
del endoscopio y asegurese que el agua sea succionada
a traves del extremo distal del endoscopio. (Remitase a la Figura 3.4.)
• Realice esta operacion en el endoscopio con un canal instrumental
Succion
Figure 3.4
cambie acordemente.
PUMP
WHITE
BALANCE
Suministro
Aire
Suministro
agua
PRECAUCION
Unicamente desarrolle examenes endoscopicos si todos los elementos inspeccionados funcionan apropiadamente.
Si alguno de los elementos no funciona correctamente o usted cree que hay alguna anormalidad, deje de utilizar el
endoscopio y llame al servicio tecnico inmediatamente.
4 Procedimiento Operativo
Encendiendo/Apagando el procesador
1 Presione el botonR en el frente del procesador
(Remitase a la Figura 4.1.)
• El procesador se enciendo, el panel tactil se ilumina, y la pantalla
fde modo normal aparece en el m ´ onitor
I“Pantalla Normal” (P.21)
• La informacion del paciente y del usuario es visualizada
inmediatamente antes de apagar el procesador la ulitma vez
aparece en el monitor.
Figura 4.1
PRECAUCION
z Despues que el procesador se ha apagado, espere al menos 30 segundos antes de encenderlo nuevamente. Se puede 4
danar un fusible si usted enciende y apagar repetidamente el procesador en un corto periodo de tiempo.
I“Reemplazo de los fusibles” (P.47)
z No use objetos afilados como la punta de un esfero para presionar los botones del panel tactil sobre el panel de oper.
z No use el extremo de la guia de luz para operar los botones sobre el panel del panel tactil.
Pantalla Normal
La pantalla normal mostrada abajo aparece sobre el monitor cuando usted enciende el procesador
Direccion de Imagen
Conteo de Filmes
Comentarios
(Hasta 40 Caracteres) Nombre del Endoscopio
Comentario
Nombre del Doctor Dr. EC-380s
(Hasta 12 Caracteres) 100011 Serial del Endoscopio Facility
Hospital
(Hasta 12 Caracteres)
Procedimiento Operativo 21
e_epki.book Page 22 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
J Pantalla Congelada
Mientras este detenido, el video del endoscopio es mostrado en en la subpantalla del monitor
La [Fecha] y [Tiempo] estan ocultos cuando la subpantalla es mostrada
(Cuando la subpantalla esta posicionada sobre la parte superior derecha).
Sub-
pantalla
Pantalla Principal
LAMP
PUMP
WHITE
BALANCE
PRECAUCION
z No use objetos afilados como la punta de un esfero para presionar los botones del panel tactil sobre el panel de oper.
z No use el extremo de la guia de luz para operar los botones sobre el panel del panel tactil.
Interruptor LAMPARA
1 Presione J.
• La lampara del procesad principal y el LED J se iluminan verde. Cuando la lampara principal se ilumina, el extremo distal del
endoscopio conectado al procesador emite luz.
• Si la lampara no ilumina , la lampara auxiliar se ilumina y el LED J destella verde
NOTA
z Acerca de la vida de la lampara
La vida de la lampara es de 400 horas. Verifique el indicador VIDA (indicador de vida de la lampara) sobre el panel
tactil del procesador. Reemplace el cartucho de la lamapra si una barra del indicador VIDA se ilumina rojo y el mensaje
Por favor reemplace la lamapra aparece sobre el monitor.
I“Reemplazo del Cartucho de la lampara” (P.45)
z Si la lampara no ilumina:
Si la lampara principal no ilumina incluso presionando el boton J, verifique el indicador VIDA sobre el panel de control .
Si una barra roja se mantiene encendida, desarrollo el procedimiento “Reemplazo del cartucho de la lampara” (P.45).
Si dos o tres barras permanecen verde, el cartucho esta roto.
I“Solucion de Problemas” (P.48)
z Para apagar la lampara
Despues de usar, asegurese de presionar el boton J para encender la lampara principal
4
Interruptor BOMBA
1 PresioneQ.
Q LED se iluminara y la bomba de aire/agua iniciara. Presione el interruptor nuevamente para detener la bomba.
• Usted puede usar los botones UV de [Flujo de Aire] sobre el panel tactil para ajustar el volumen del flujo de aire
parI“Botones de Flujo de Aire ” (P.25)
Selector del
3 Inserte el extremo distal del endoscopio en el ajustador Balance de blancos
de balande de blancos y posicionela hasta que la
imagen del circulo al fondo del ajustador complete el
monitor. (Remitase a la Figura 4.2.)
Endoscopio
Figura 4.2
Procedimiento Operativo 23
e_epki.book Page 24 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
1 Presione S.
• Cuando se enciende el LEDS ilumina verde y el indicador [Brillo] indica el maximo valor.
• Presione el boton nuevamente para apagarlo
PRECAUCION
Normalmente no use la funcion XLUM Encendida.
24 Procedimiento Operativo
e_epki.book Page 25 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Botones de Brillo
Usted puede manualmente ajustar el brillo de las imagener que aparecen en el monitor.
1 Presione U o V de [Brillo].
• Cada toque de U o V disminuye o incremente el brillo. Cada toque de U disminuye el brillo una unidad y cada toque
de V incrementa una unidad de brillo.
• Cuando usted ajusta el brillo, el nivle esta indicado en el indicador y el valor es mostrado en el monitor. Note que el valor
estandar es 0 cuando usted hace ajustes.
NOTA
Eñl metodo de medida, brillo y balance de color son almacenados en la memoria incluso cuando el monitor se apaga. 4
NOTA
La configuracion del flujo de aire es restablecida a “+1” cuando el procesardor se apaga.
Botones de Parametrizacion
Estos botones ajustan las funciones que son asignados para ellos. Dependiendo de la funciones registradas, usted puede cambiar la
configuracion solo presionando el boton de parametrizacion repetidamente o puede visualizar una pantalla solo presionandolo.
Usted puede cambiar las funciones asignadas a un boton de parametrizacion con [Botones de Ajuste] de [Opcion] en el menu de config.
I“Ajustes del boton de parametrizacion” (P.31)
Boton de Configuracion
Este boton muestra en el menu de configuracion los ajustes de [Inicial], [Imagen], [Opcion], y [Datos].
1 Presione [Configuracion].
• El menu de configuracion aparece.
IOperaciones del menu de configuracion (P.26)
Procedimiento Operativo 25
e_epki.book Page 26 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Menu Configuracion
Presione [Configuracion] en el panel tactil para ver el menu de configuracion
Inicial: Permite configurar los ajustes relacionados con grabar imagenes endoscopicas y ajustes relacionadas a la unidad procesadora
principal y dispositivos perifericos como monitor e impresora. Asegurese de verificar los ajustes antes de usar el procesador por
primera vez
4 Imagen: Permite configurar los ajustes de procesamiento de imagenes ejecutado para imagenes endoscopicas.
Opcion: Permite configurara los ajustes para configurar los botones de parametrizacion para el boton elegido, botones del endoscoppio
interruptores de pedal, ajustes relacionados a funciones del dispostivos
Datos: Permite visualizar las imagenes endoscopicas almacenadas.
Categoria Inicial
Presione [Inicial] para mostrar las siguientes pantallas. Hay tres pantallas para la categoria inicial.
Presione estos botones para regresar
Presione estos botones pá ara a la pantalla previa
mostrar cada categoria. Presione este boton para volver a la pantalla
principal
Presione un boton para viualizar la pantalla
anterior siguiente para la categoria inicial
26 Procedimiento Operativo
e_epki.book Page 27 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
1 Presione [configuracióo
} n] de [posicion del monitor].
• The PC Display Output Position Adjust screen appears.
Procedimiento Operativo 27
e_epki.book Page 28 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
1 Presione UV.
•El brillo del panel tactil cambia y el nivel de brillo es indicado por el indicador.
•Si usted presiona (apagar) el panel tactil se apagara . Cuando el panel tactil este apagado presione en cualquier lñ ugar
del panel tactil para volver a encenderlo.
Configuracion de la impresora.
Instale el video de impresion UP-50. Para detalles en la configuracion,
remitase al manual de instrucciones de la impresora.
4
PRECAUCION
El ajuste de la impresora no esta habilitado hasta que usted ajuste [Conexion RS232C] de [Inicial] a la [Impresora].
J Conexion RS232C
Cambie la conexion RS232C .
J iPRO
Instalar la posibilidad de utilizar una camara iPRO de red.
1 Presione [RESTABLECER].
• Aparece un mensaje de confirmacion
2 Presione [SI].
28 Procedimiento Operativo
e_epki.book Page 29 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Categoria de Imagen
Presione [Imagen] para visualizar las siguientes patallas. Hay 5 imagenes para categorizar.
Presione este boton para regresar a la
Presione estos botones pantalla anterior
ver cada una de las categorias Presione este boton para volver a la
pantalla principal
Presione un boton para ver la pantalla
anterior o soguiente para la categoria de
imagen
J Mejora
Configure el ajuste de mejora de fondo
Reduccion de Ruido
Configure el nivel de reduccion de ruido
Procedimiento Operativo 29
e_epki.book Page 30 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
J Mejora de Contraste
Configure el nivel de mejora de contraste
J Mejora de Superficie
Configure el nivel de the mejora de superficie
J Zoom
Ajuste el zoom para las imagenes endoscopicas visualizadas en el monitor
J Posicion Subpantalla
Ajuste la posicion en el monitor para la subpantalla
30 Procedimiento Operativo
e_epki.book Page 31 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Categoria Opcion
Presione [Opcion] para visualizar las siguientes pantallas. Hay 3 pantallas para categoria de opcion
Presione este boton para regresar a la
Presione estos botones pantalla anterior
para visualizar cada Presione este boton para volver a la
categoria. pantalla principal
Presione un boton para ver la pantalla
anterior o soguiente para la categoria de
imagen
Procedimiento Operativo 31
e_epki.book Page 32 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
32 Procedimiento Operativo
e_epki.book Page 33 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
PRECAUCION
Un endoscopio de la serie i solo usa mejora del procesador.
J Control DV
Grabe un video a un equipo DV
1 Presione [GRAB].
• Inicia la grabacion a un equipo DV. El video del endoscopio es grabado a un Equipo DV
2 Presione [DET].
• La grabacion es pausada
1 Presione [REST].
• La indicacion de contador de pelicula en el monitos cambia a [1].
J Pantalla de caracteres
Seleccione [ENC] para mostrar la pantalla de caracteres y [APG] para ocultar la pantalla de caracteres.
Procedimiento Operativo 33
e_epki.book Page 34 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Categoria de Datos
Presione [Datos] para visualizar las siguientes pantallas
Pantalla de Configuracion
J Impresora de control
Opere la impresora mientras verifica la imagen a imprimir. El Video necesita ser ingresado por la via de conector VIDEO ENTRADA
34 Procedimiento Operativo
e_epki.book Page 35 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Asignacion de Teclas
NOTA
z No use elementos punzantes o afilados como la punta de un boligrafo para presionar las teclas del del teclado.
z No use el extremo final de la guia del endoscopio para operar los botones del panel tactil
z Usted tambien puede usar un teclado comercialmente disponible.
Procedimiento Operativo 35
e_epki.book Page 36 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
New F2
Tecla [Nuevo Paciente] Registra los nuevos datos del
patient
Paciente
Clear
patient
F3 Tecla Borrar Paciente Limpia los datos del paciente
Enhance
level — Tecla de Mejora de nivel Ajusta la pantalla de mejora
Surface
enhance. — Tecla Superficie Cambia los ajustes de superficie
Contrast
enhance. — Tecla Contraste Cambia los ajustes de contraste
Clear
counter — Tecla borrar contador Restablece el contador de film
Stop
watch — Tecla parar reloj Opera la detencion del reloj
36 Procedimiento Operativo
e_epki.book Page 37 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
PC
capture — Tecla Captura Salida de video a un PC
Zoom
out — Tecla Alejamiento Alejamiento
Zoom
in — Tecla Acercamiento Acercamiento
Zoom
off — Tecla Alejamiento Deshabilita el zoom.
Ctrl + Contrast
enhance. — Tecla de congelamiento Ajustar modo congelado
Procedimiento Operativo 37
e_epki.book Page 38 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
4
Operaciones en la Pestana [Lista de Pacientes Preajustadas]
J Registrando un nuevo paciente y editar datos de existentes
Visualiza la lista de pacientes. Luego, registrar los datos de nuevos pacientes. Usted p
' uede registrar los siguientes elementos de los
pacientes: [Nombre], [ID], [Edad], [Sexo], y [Comentarios].
1 En la pantalla de configuracion, use las teclas [I][J] para Pantalla de Listado de Pacientes
seleccionar la pestana de [Listado de Pacientes].
• La pantalla [Listado de Pacientes] (numeros de registro de 1 al 10 Patient List Preset
2
2
Use las teclas [K][L] para seleccionar un paciente. Para 3
• YUsted puede usar el siguiente procedimiento para ingresar o cambiar Patient Data Edit
4 Para ingresar o modificar datos de otro paciente, use las teclas [K][L]para seleccionar un paciente
y repita paso 3.
5 Presione la tecla [Enter] o [Esc].
• Presione la tecla [Enter] para regresar a la pantalla normal donde la informacion de los pacientes seleccionados en la pantalla
de listado de pacientes es visualizada.
• Presione la tecla [Esc] para regresar a la pantalla normal visualizada antes de la pantalla de listado de pacientes.
PRECAUCION
Si la funcion de captura es habilitada, no use ningun simbolo especial como los que se numeran abajo para nombre e .
Identificacion. Ejemplo de los simbolos qeu no se deben utilizar son: / , * ? " < >
2 Use las teclas [K] o [L] para seleccionar [Si] o[No] presione
Right:edit
Up/Down:select
Delete:delete
Enter:OK Esc:end
la tecla [Enter].
Pantalla de edicion de datos
•La pantalla normal reaparece.
• Presione la tecla [ESC] para regresar a la apntalla normal sin borrar Patient List Preset
los datos del paciente. Patient Data Edit
Name 1234567890
ID ABCDEFGHI
Age 55
Sex M
Comment zyxwvutsrqponmlkjihgfedcba
Procedimiento Operativo 39
e_epki.book Page 40 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
J Registrando los datos del nuevo usuario y editar los del existente
Visualiza el listado de usuarios. luego registra los datos del nuevo usuario o edita los datos de los usuarios registrados. Usted puede registrar
la siguiente informacion: [Nombre de Usuario], [Visualizar caracter], [Botones del endoscopio C/V ], [Botones del Endoscopio1/2/3/4], y [Pedal].
1 En la pantalla de configuracion, use las teclas [I] [J] para [Pantalla de Listado de Usuario]
seleccionar la barra de listado de usuarios.
• La pantalla de listado de usuarios (numero de registros del 1 al 10) User List Preset
aparece. New
1
2
2 Use las teclas [K] o [L] para seleccionar un usuario. Para 3
4
seleccionar un nuevo usuario, seleccione [nuevo] o un 5
los datos en la pantalla de [Edicion de Listado de Usuarios]. User List Data Edit
User Name
1 Use las teclas [K][L] para seleccionar un elemento. Charactor Display
Scope C/V Buttons
2 Presione la tecla [J]. Cada pantalla de configuracion aparece. Scope 1/2/3/4 Buttons
Foot Switch 1/2 Set
3 Use el teclado alfanumerico para ingresar los datos o para cambiar.
Use las teclas [K][L][I][J] para seleccionar y configurar mas elem.
4 Presione la tecla [Enter] o [Esc]. La pantalla de [Listado de Usuario]
reaparece. Right:edit
Presione la tecla [Enter] para reflejar cualquier dato ingresado y los Up/Down:select Enter:OK Esc:Cancel
cambios realizados y presione la tecla [Esc] para descartar cualquier dato ingresado y para
cambios realizados.
4 Para entrar o cambiar los datos para otros usuarios, use las teclas [K][L] para seleccionar un usuario y repita Paso 3
40 Procedimiento Operativo
e_epki.book Page 41 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
1 En la pantalla de configuracion, use las teclas [I] o [J] para Pantalla [Configuracion]
seleccionar la pantalla [Configuracion].
• La pantalla de [Configuracion] aparece Setup
Save New Patient Data List
2 Use las teclas [K] o [L] para [Grabar los datos de nuevo pac.]
Clear All Patient Data
Clear All User Data
Facility Name Facility
1 En la pantalla de [Configuracion] , use las teclas [K] o [L] para seleccionar [Borrar todos los datos de Paciente]
3 Use las teclas [K] o [L] para seleccionar [Si] y presione Pantalla de [Borrar todos los datos de paciente]
la tecla [Enter].
• Un mensaje de confirmacion aparece. Seleccione [Si] y presione [Enter] Setup
No
Procedimiento Operativo 41
e_epki.book Page 42 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
1 En la pantalla de [Configuracion] , use las teclas [K] o [L] para seleccionar la opcion [Borrar los datos de Usuario]
3 Use la tecla [K] o [L] para seleccionar [Si] y presione [Pantalla de Borrado de Datos de Paciente]
la tecla [Enter].
• Un mensaje de confirmacion aparece. Seleccione [Si] y presione la tecla Setup
No
1 En la pantalla [Configuracion], use las teclas [K] o [L] para elegir el [Nombre del Hospital].
3 Use el teclado alfanumerico para ingresar el nombre del hospital. [¨Pantalla de Nombre de Hospital]
PENTAX_
42 Procedimiento Operativo
e_epki.book Page 43 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
5 Mantenimiento y Almacenamiento
1 Apague los dispositivos perifericos. Para mayores detalles en la operacion de los dispositivos perifericos, remitase
al manual de instrucciones para los mismos.
2 Presione R para apagar el procesador.
1
4 Retire el conector de la fuente de aire/agua de la
botella de agua del endoscopio. 2
8 Humedezca la superficie del procesador con un panñño humedecido con alcohol y retire 5
rapidamente.
9 Para mas detalles del cuidado despues del uso del endoscopio remitase al manual de instrucciones.
NOTA
z Apagar el procesador antes de apagar cualquier dispositivo perfiferico conectado puede causar danños en el dispositivo
z Asegurese de que el agua no ingrese al procesador mientras usted lo este limpiandoparticular partes del conector
y rejillas de ventilacion humedas pueden causar danos.
PRECUACION
Observe los siguientes puntos acerca del almacenamiento.
z Asegurese de apagar el procesador y desconectar la fuente de podeer antes de guardar.
z No almacene el procesador en un lugar humedo o caliente, tampoco donde este expuesto al agua o al rayo de sol.
z Almacene el procesador en un lugar donde no l eentre el polvo. Retire cualquier suciedad del procesador.
Cantidades excesivas de polvo acumuladas en el interior de la unidad pueden causar danos en el procesador.
z Cuide de no golpear el procesador o someterlo a un golpe mecanico excesivo. El procesdaor puede volverse
inseguro de usar o danarse. Si el procesador es sujeto a golpe mecanico excesivo, detenga su uso y contacte
inmediatamente a nuestro personal de servicio.
Mantenimiento y almacenamiento 43
e_epki.book Page 44 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
NOTA
Para asegurarse que las partes que no pueden ser alcanzadas por la mano sean cuidadosamente limpiadas, se
srecomienda el uso por lavado ultasonico despues del pso 1.Cuando lleve a acabo el lavado ultrasonico utilice la
siguiente configuracion: frecuencia: al menos 44 kHz ±6%
Tiempo: 5 minutos
2 Adicionalmente lave el juego de botella de agua cuidadosamente debajo del grifo despues de limpiar.
PELIGRO
Limpie y seque el juego de la botella antes de la esterilizacion. Errores en el secado de las superficies podrian resultar
en un proceso incompleto o ineficiente de esterilizacion. la humeda puede evitar el contacto del gas con las superficies
5 contaminadas.
Opcion B: Esteriliz<a
< cion por gas de Oxido de Etileno
1 La esterilizacion por gas de oxido de etileno (ETO), puede ser desarrollada sobre botellas de aguas PENTAX, proporcionadas solo
sian sido apropiadamente limpias y secas.
2 Los paramentros a continuacion son los propuestos para la esterilizacion ETO.
Temperatura : 55°C (131°F)
Humedad relativa : 50%RH
Concentracion EO : 600-650mg/L
Timepo de exposicion al gas: 5 Horas
Aireacion : 12 Horas a 55°C (131°F)
44 Mantenimiento y almacenamiento
e_epki.book Page 45 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
NOTA
z La vida de la lampara es de 400 horas.
z Si el uso total de la lamprar es de 400 horas o mas, una barra del indicador VIDA se ilumina en rojo y el mensaje [Por
favor reemplace la lampara] aparece en el monitor.
PRECAUCION
Asegurese que el cable de poder este desconectado antes de reemplazar el cartucho de la lampara.
PRECAUCION
El cartucho de lampara permanece caliente una vez se usa la lampara
Asegurese de dejar el tiempo suficiente para que se enfrie.
5
Figura 5.2
Lamp Cartridge
Figura 5.3
5 Contacte a PENTAX acerca de la disposicion final de los cartuchos de las lamparas ya que recibimos los
cartuchos usados.
PELIGRO
Reemplace el cartucho de la lampara completamente con el cartucho modelo OL-X25 disenado especificamente para el
EPK-i. No reemplace la lampara unicamente ya que esto podria resultar en fallas en el procesador, etc.
Mantenimineto y Almacenamiento 45
e_epki.book Page 46 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Figura 5.4
PRECAUCION
Asegurese de girar el tornillo 1 del cartucho de la lampara primero para ajustar el cartucho en su lugar.
5 Use las teclas [K] o [L] para seleccionar [Restablecer el Tiempo de Contador de Vida] y presione [I] o [J].
6 Use las teclas [K] o [L] para seleccionar [SI] y presione la tecla [Enter].
• El mensaje de confirmacion desaparece, la pantalla normal reaparece y el tiempo de reemplazo de la lampara es restablecido.
7 Presione R para apagar el procesador y vuelva a presionarlo para encender el procesador nuevamente.
Asegurese que las barras en el indicador VIDA en el panel tactil .se iluminen en verde.
PRECAUCION
Si el indicador de vida de la lampara no se restablece una vez el cartucho de la lampara es reemplazado, un mensaje
recordandole el remplazo continuara visualizandose.
46 Mantenimiento y Almacenamiento
e_epki.book Page 47 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
1 Presione R para apagar el procesador para apagar el procesador y desconecte el cable de poder.
2 Inserte un destornillador en la direccion izquierda/derecha sobre la caja
de fusibles y retirela de su caja. (Remitase a la
Figura 5.5.)
Figura 5.5
3 Posicione la caja de fusibles de modo que su parte trasera
quede al frente y retire los fusibles. (Remitase a la
Figure 5.6.)
4 Revise ambos fusibles.
• Si un fusible esta fundido, reemplacelos ambos.
NOTA
z Cuando reemplace los fusibles, asegurese de usar unicamente
5
los especificados. (∅5 × 20, 6.3 A).
z Si los fusibles no se fundieron, contacte a servicio tecnico
Figura 5.6
5 Reinserte la caja de fusibles.
6 Conecte el cable de poder, presione R para encender el procesador y asegurese que el LEDR ilumine.
NOTA
Si el procesador no enciuende incluso despues de haber sido reemplazados por otros nuevos, apague immediatamente
el procesado, desconecte el cable de poder y contacte a nuestro personal de servicio.
Reparacion
Antes de enviar el procesador para reparacion, asegurese de seguir las siguientes instrucciones
“Mantenimiento y Almacenamiento” (P.43) para evitar infecciones.
NOTA
PENTAX es responsable por cualquier reparacion que lleve a lugar. Note sin embargo que PENTAX no sera responsable
legalmente por ningun dano a pacientes o usuarios, danos o malfuncionamiento del procesador y problemas de
desinfeccion y esterilizacion causados por reparaciones realizadas por alguien diferente a PENTAX.
Mantenimiento y Almacenamiento 47
e_epki.book Page 48 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
6 Solucion de Problemas
Pagina de
Sintoma Causa Solucion
Referencia
Conecte seguramente el cable de
El cable de poder no esta conectado P.12
poder al habitaculo y al transformador
No enciende el procesador apropiadamente
aislado
Se ha fundido un fusible. Reemplace los fusibles P.47
Reemplace el cartucho de la lampara
si una barra del indicador VIDA en el
La lampara no ilumina. La vida de la lampara se cumplio panel tactil ilumina en rojo y el mensaje P.45
l[Por favor reemplace la lampara]
aparece en el monitor.
Endienda el monitor. P.21
La configuracion del monitor no esta Ajuste la entrada de video apropiada P.13
realizada apropiadamente. Restablezca los valores de ajustes para
*1
el monitor.
No aparecen imagenes en el
Un cable no esta conectado apropiadamente. Conecte los cables apropiadamente P.13
monitor.
El endoscopio no esta conectado Alinee la palanca de seguro a la P.15
apropiadamente. posicion LOCK.
NOTE
z Si no hubiese respuesta si usted presiona alguna tecla en el teclado, apague el procesador y contacte a nuestro
personal de servicio.
z Si un problema no puede ser resuelto por alguna de las soluciones planteadas, contacte a nuestro servicio tecnico.
48 Solucion de Problemas
e_epki.book Page 49 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
J Mensajes de Error
z Si un problema no puede ser resuelto por alguna de las soluciones planteadas, contacte a nuestro servicio tecnico.
Pagina de
Mensaje Significado Solucion
Referencia
Por favor preparese para pronto P. 45
Es casi tiempo de reemplazar el cartucho Preparese para reemplazar la lampara
reemplazar la lampara
Presione J en el panel de oper. para
Por favor reemplace la lampara Es tiempo de reemplazar la lampara P. 23
encender la lampara.
Endoscopio no conectado. El endoscopio no esta conectado. Conecte el endoscopio P. 15
Verifique la conexion del endosc. Falla en la comunicacion con endosc. Conecte del endoscopio P. 15
W/B Fallo
El balance de blancos es incorrecto. Ajuste los blancos de nuevo P. 23
Por favor reintente
Revise o reemplace la cinta del
Verifique la cinta DV No se puede grabar al DV. –
equipo DV
El equipo DV no esta conectado Conecte el equipo DV al procesador --
Verifique la conexion DV
apropiadamente o no esta conectado. apropiadamente
Captura Fallo Fallo la captura de imagenes. Intente capturar la imagen nuevamente. --
No hay memoria USB conectada o su Conecte una memoria USB con
Verifique Memoria USB
su espacio es insuficiente suficiente espacio
Revise Impresora de Video No hay impresora conectada. Conecte una impresora. --
EMPUJE INTER DE LAMP! Presione J en el panel
La lampara auxiliar esta encendida P. 23
LAMP AUX LAMP es ENC. para encender la lampara.
Solucion de Problemas 49
e_epki.book Page 50 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
7 Especificaciones
50 Especificaciones
e_epki.book Page 51 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
8 Compatibilidad Electromagnetica
IEC 61000-4-4
±1 kV para linea de senal ±1 kV para linea de senañl
Aumento ±1 kV modo dif. ±1 kV modo dif. La calidad de la fuente principal debera ser
la tipica de un hospital o comercial.
IEC 61000-4-5 ±2 kV common mode ±2 kV common mode
Caidas de Voltaje, 5 % UT (>95 % en <5 % UT (>95 % en Calidad de la fuente de poder debera ser la
interrupciones y UT) para ciclos 0.5 UT) para ciclos 0.5 comercial tipica o de hospital, si el usuario del
variaciones de voltaje EPK-i requiere operacion continua durante las
pen las entradas de 40 % UT (60 % en 40 % UT (60 % en pinterrupciones de voltaje, se recomienda que
la fuente de poder. UT) para ciclos 5 UT) para ciclos 5 el EPK-i sea utilizado con una 8
fuente de voltaje ininterrumpida.
IEC 61000-4-11 70 % UT (30 % en 70 % UT (30 % en
UT) para ciclos 25 UT) para ciclos 25
IEC 61000-4-8
NOTE UT es el voltaje AC. principal antes de la aplicacion de la prueba de nivel.
Compatibilidad Electromagnetica 51
e_epki.book Page 52 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
b
Debajo del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad del campo debera ser menos de 3 V/m.
8
52 Compatibilidad Electromagnetica
e_epki.book Page 53 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separacion para el rango de altas trecuencias aplica.
NOTA 2 Estos lineamientos no aplican para todas las situaciones. La propagacion electromagnetica es afectada por
absorcion y reflexion por estructuras, objetos y personas.
Compatibilidad Electromagnetica 53
e_epki.book Page 54 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
MEMO
54
e_epki.book Page 55 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
MEMO
55
e_epki.book Page 56 Thursday, October 19, 2006 1:09 PM
Corporacion PENTAX
36-9 Maeno-cho 2-chome, Itabashi-ku, Tokyo, 174-8639 Japon
Tel : 03-3960-5155
Fax : 03-5392-6724
Q Las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso ni obligaciones por parte del fabricante.
88152
2006.10.I10 6217001 Z864 R00 Impreso en JAPON