Z6 Series - CE - Operation Manual Basic - V2.0 - SP
Z6 Series - CE - Operation Manual Basic - V2.0 - SP
Z6 Series - CE - Operation Manual Basic - V2.0 - SP
Ecógrafo de diagnóstico
[Volumen básico]
Índice
Declaración de propiedad intelectual ................................................................................................. I
Responsabilidad del fabricante .......................................................................................................... I
Garantía............................................................................................................................................. II
Exenciones de responsabilidad ................................................................................................... II
Departamento de atención al cliente ........................................................................................... II
Información importante ..................................................................................................................... III
Acerca de este manual..................................................................................................................... III
Convenciones sobre indicaciones .................................................................................................... IV
Manuales del operador..................................................................................................................... IV
Manuales en papel ........................................................................................................................... IV
Interfaces de software tratadas en este manual ............................................................................... V
Convenciones .................................................................................................................................... V
Diferencias del producto .............................................................................................................. V
1 Precauciones de seguridad ..................................................................................... 1-1
1.1 Clasificación de seguridad ................................................................................................... 1-1
1.2 Significado de las advertencias impresas ............................................................................ 1-2
1.3 Significado de los símbolos de seguridad ............................................................................ 1-2
1.4 Precauciones de seguridad .................................................................................................. 1-3
1.5 Aviso sobre el látex ............................................................................................................ 1-10
1.6 Etiquetas de advertencia .................................................................................................... 1-11
2 Descripción general del sistema ............................................................................. 2-1
2.1 Uso previsto ......................................................................................................................... 2-1
2.2 Contraindicaciones ............................................................................................................... 2-1
2.3 Producto y código del modelo .............................................................................................. 2-1
2.4 Especificaciones del producto .............................................................................................. 2-1
2.4.1 Modo de captura ........................................................................................................... 2-1
2.4.2 Fuente de alimentación ................................................................................................ 2-2
2.4.3 Condiciones ambientales ............................................................................................. 2-2
2.4.4 Tamaño y peso ............................................................................................................. 2-2
2.5 Configuración del sistema .................................................................................................... 2-2
2.5.1 Configuración estándar ................................................................................................ 2-2
2.5.2 Sondas disponibles ...................................................................................................... 2-3
2.5.3 Opciones ....................................................................................................................... 2-5
2.5.4 Periféricos compatibles ................................................................................................ 2-6
2.6 Introducción de cada unidad ................................................................................................ 2-7
2.6.1 Panel de E/S ................................................................................................................. 2-9
2.6.2 Panel de la fuente de alimentación ............................................................................ 2-10
2.6.3 Panel de control .......................................................................................................... 2-10
2.7 Símbolos ............................................................................................................................ 2-13
3 Preparación del sistema ........................................................................................... 3-1
3.1 Desplazamiento y colocación del sistema ........................................................................... 3-1
3.2 Fuente de alimentación ........................................................................................................ 3-1
3.2.1 Conexión de la fuente de alimentación externa ........................................................... 3-1
3.2.2 Alimentación por batería ............................................................................................... 3-2
3.3 Encendido y apagado .......................................................................................................... 3-2
3.3.1 Encendido ..................................................................................................................... 3-2
3.3.2 Apagado ....................................................................................................................... 3-3
i
3.4 Conexión y desconexión de una sonda ............................................................................... 3-4
3.4.1 Conexión de una sonda ................................................................................................ 3-4
3.4.2 Desconexión de una sonda .......................................................................................... 3-5
3.5 Conexión del pedal .............................................................................................................. 3-5
3.6 Conexión y desconexión de un dispositivo de memoria USB ............................................. 3-5
3.7 Impresora de gráficos/texto .................................................................................................. 3-6
3.8 Impresora de vídeo digital .................................................................................................... 3-9
3.9 Impresora de vídeo analógica ............................................................................................ 3-10
3.10 DVD externo ....................................................................................................................... 3-12
3.11 Pantalla básica y funcionamiento....................................................................................... 3-12
3.11.1 Pantalla básica ........................................................................................................... 3-12
3.11.2 Operaciones básicas de las pantallas ........................................................................ 3-14
4 Preparación del examen ........................................................................................... 4-1
4.1 Inicio de un examen ............................................................................................................. 4-1
4.2 Información del paciente ...................................................................................................... 4-1
4.2.1 Información de un paciente nuevo ............................................................................... 4-2
4.2.2 Recuperación de la información del paciente .............................................................. 4-5
4.3 Selección del modo de examen y la sonda ......................................................................... 4-7
4.3.1 Selección del modo de examen y la sonda .................................................................. 4-8
4.4 Selección del modo de captura de imágenes ...................................................................... 4-9
4.5 Activación y continuación de un examen................................................................................ 4-9
4.5.1 Activación de un examen ............................................................................................. 4-9
4.5.2 Continuación de un examen ......................................................................................... 4-9
4.6 Pausa y finalización de un examen...................................................................................... 4-9
4.6.1 Pausa de un examen .................................................................................................... 4-9
4.6.2 Finalización de un examen ......................................................................................... 4-10
5 Optimización de la imagen ....................................................................................... 5-1
5.1 Modo de captura .................................................................................................................. 5-1
5.1.1 Cambio entre modos de imagen .................................................................................. 5-1
5.2 Operaciones básicas ............................................................................................................ 5-1
5.3 Modo B ................................................................................................................................. 5-2
5.3.1 Protocolo de examen del modo B ................................................................................ 5-2
5.3.2 Parámetros del modo B ................................................................................................ 5-2
5.3.3 Optimización de imagen en el modo B ......................................................................... 5-3
5.4 Modo M ................................................................................................................................ 5-8
5.4.1 Protocolo de examen del modo M ................................................................................ 5-8
5.4.2 Parámetros del modo M ............................................................................................... 5-8
5.4.3 Optimización de imagen en el modo M ........................................................................ 5-9
5.5 Optimización de imagen en el modo Color ........................................................................ 5-11
5.5.1 Protocolo de examen del modo Color ........................................................................ 5-11
5.5.2 Optimización de imagen en el modo Color ................................................................ 5-11
5.5.3 Optimización de imagen en el modo Color ................................................................ 5-11
5.6 Optimización de imagen en el modo Power ...................................................................... 5-15
5.6.1 Procedimientos básicos para la captura de imágenes en el modo Power ................ 5-15
5.6.2 Parámetros de imagen en el modo Power ................................................................. 5-15
5.6.3 Optimización de imagen en el modo Power ............................................................... 5-15
5.7 Modo Doppler PW/CW ....................................................................................................... 5-16
5.7.1 Procedimientos básicos para el modo de examen PW/CW ....................................... 5-16
5.7.2 Parámetros de imagen en el modo PW/CW .............................................................. 5-17
5.7.3 Optimización de imagen en el modo PW/CW ............................................................ 5-17
ii
5.8 Modo Color M ..................................................................................................................... 5-22
5.8.1 Acceso al modo Color M ............................................................................................ 5-22
5.8.2 Salida del modo Color M ............................................................................................ 5-22
5.8.3 Parámetros de imagen en el modo Color M ............................................................... 5-22
5.9 Módulo M anatómico (Free Xros M)................................................................................... 5-23
5.10 TDI ...................................................................................................................................... 5-24
5.10.1 Procedimientos básicos para captura de imágenes TDI ............................................ 5-25
5.10.2 Parámetros de la imagen TDI ..................................................................................... 5-25
5.10.3 Optimización de la imagen TDI .................................................................................. 5-25
5.11 iScape ................................................................................................................................ 5-25
5.11.1 Procedimientos básicos para captura de imágenes iScape ...................................... 5-26
5.11.2 Adquisición de imágenes ............................................................................................ 5-26
5.11.3 Vista de iScape ........................................................................................................... 5-27
5.11.4 Examen de cine .......................................................................................................... 5-29
5.12 3D/4D ................................................................................................................................. 5-29
5.12.1 Nota antes del uso ...................................................................................................... 5-29
5.12.2 Descripción general .................................................................................................... 5-30
5.12.3 3D estáti ...................................................................................................................... 5-33
5.12.4 Smart 3D..................................................................................................................... 5-43
5.12.5 4D ............................................................................................................................... 5-45
5.12.6 iLive ............................................................................................................................ 5-47
5.12.7 iPage ........................................................................................................................... 5-47
5.13 Elastografía ........................................................................................................................ 5-50
5.13.1 Procedimiento básico para la elastografía ................................................................. 5-50
5.13.2 Acceso/salida.............................................................................................................. 5-50
5.13.3 Curva de presión actual .............................................................................................. 5-51
5.13.4 Medición de la masa ................................................................................................... 5-52
5.13.5 Examen de cine .......................................................................................................... 5-52
5.14 Captura de imágenes por contraste ................................................................................... 5-52
5.14.1 Procedimientos básicos para captura de imágenes por contraste ............................ 5-52
5.14.2 Mediciones, comentarios y referencias corporales .................................................... 5-55
6 Pantalla y examen de cine........................................................................................ 6-1
6.1 Visualización de imágenes ................................................................................................... 6-1
6.1.1 Pantalla dividida............................................................................................................ 6-1
6.1.2 Aumento de la imagen .................................................................................................. 6-1
6.1.3 Congelación y descongelación de la imagen ............................................................... 6-2
6.2 Examen de cine.................................................................................................................... 6-3
6.2.1 Acceso y salida del examen de cine ............................................................................ 6-4
6.2.2 Examen de cine en modo 2D ....................................................................................... 6-4
6.2.3 Examen de cine en modo M/PW/CW/TVD ................................................................... 6-5
6.2.4 Examen de cine vinculado ............................................................................................ 6-6
6.3 Comparación de imágenes .................................................................................................. 6-6
6.3.1 Comparación de imágenes en modo de examen......................................................... 6-6
6.3.2 Comparación de fotogramas ........................................................................................ 6-7
6.4 Memoria de cine ................................................................................................................... 6-7
6.4.1 Configuración de la memoria de cine ........................................................................... 6-7
6.4.2 Borrado de la memoria de cine .................................................................................... 6-8
6.5 Preajustes ............................................................................................................................ 6-8
iii
7 ECG ............................................................................................................................ 7-1
7.1 Procedimientos básicos de funcionamiento del ECG .......................................................... 7-2
7.2 Descripción de parámetros .................................................................................................. 7-3
7.3 Examen del ECG.................................................................................................................. 7-3
8 Medición .................................................................................................................... 8-1
8.1 Operaciones básicas ............................................................................................................ 8-1
8.2 Mediciones generales .......................................................................................................... 8-2
8.2.1 Mediciones generales 2D ............................................................................................. 8-2
8.2.2 Mediciones generales M ............................................................................................... 8-3
8.2.3 Mediciones generales de Doppler ................................................................................ 8-3
8.3 Medición de aplicación ......................................................................................................... 8-4
8.4 Precisión de medición .......................................................................................................... 8-4
9 Comentarios y referencias corporales .................................................................... 9-1
9.1 Comentarios ......................................................................................................................... 9-1
9.1.1 Procedimientos básicos para comentarios ................................................................... 9-1
9.1.2 Menú Coment ............................................................................................................... 9-2
9.1.3 Adición de comentarios ................................................................................................ 9-2
9.1.4 Desplazamiento de comentarios .................................................................................. 9-3
9.1.5 Edición de comentarios ................................................................................................ 9-4
9.1.6 Eliminación de comentarios .......................................................................................... 9-4
9.2 Referencia corporal .............................................................................................................. 9-5
9.2.1 Procedimientos para referencias corporales ................................................................ 9-5
9.2.2 Menú............................................................................................................................. 9-5
9.2.3 Adición de referencias corporales ................................................................................ 9-5
9.2.4 Desplazamiento de las referencias corporales ............................................................ 9-6
9.2.5 Eliminación de referencias corporales ......................................................................... 9-6
10 Administración de datos de pacientes .................................................................. 10-1
10.1 Administración de la información del paciente ................................................................... 10-1
10.1.1 Introducción de la información del paciente ............................................................... 10-1
10.2 Administración de archivos de imagen .............................................................................. 10-1
10.2.1 Dispositivos de almacenamiento ................................................................................ 10-1
10.2.2 Formatos de archivos de imagen ............................................................................... 10-2
10.2.3 Preajuste de almacenamiento de imagen .................................................................. 10-2
10.2.4 Almacenamiento de imágenes en el sistema ............................................................. 10-3
10.2.5 Almacenamiento rápido de imágenes en el disco flash USB ..................................... 10-3
10.2.6 Almacenamiento rápido de imágenes en modo de pantalla completa en el sistema ..... 10-4
10.2.7 Miniaturas ................................................................................................................... 10-4
10.2.8 Examen y análisis de la imagen ................................................................................. 10-4
10.2.9 iVision ......................................................................................................................... 10-7
10.2.10 Envío de un archivo de imagen .................................................................................. 10-8
10.3 Gestión de informes ........................................................................................................... 10-9
10.4 Administración de datos de pacientes (iStation) .............................................................. 10-10
10.4.1 Búsqueda de pacientes ............................................................................................ 10-12
10.4.2 Visualización y administración de datos de pacientes ............................................. 10-12
10.5 Realización de copias de seguridad y borrado de archivos mediante la unidad de DVD.....10-14
10.6 Administrador de tareas de pacientes ............................................................................. 10-15
10.7 Control de acceso ............................................................................................................ 10-17
10.7.1 Configuración del acceso ......................................................................................... 10-17
10.7.2 Configuración del control de acceso ........................................................................ 10-17
iv
10.7.3 Inicio de sesión en el sistema................................................................................... 10-17
10.7.4 Adición y eliminación de un usuario ......................................................................... 10-18
10.7.5 Modificación de la contraseña .................................................................................. 10-19
11 DICOM...................................................................................................................... 11-1
11.1 Preajustes de DICOM ........................................................................................................ 11-2
11.1.1 Preaj red ..................................................................................................................... 11-2
11.1.2 Preajustes de DICOM ................................................................................................. 11-3
11.1.3 Servicio DICOM .......................................................................................................... 11-4
11.2 Verificación de la conectividad ......................................................................................... 11-10
11.3 Servicio DICOM................................................................................................................ 11-10
11.3.1 Almac DICOM ........................................................................................................... 11-10
11.3.2 Impr. DICOM ............................................................................................................. 11-12
11.3.3 Lista de trabajo DICOM ............................................................................................ 11-13
11.3.4 MPPS ........................................................................................................................ 11-14
11.3.5 Asignación de almacenamiento ................................................................................ 11-15
11.3.6 Consul/Recuper. ....................................................................................................... 11-16
11.4 Soport almac DICOM ....................................................................................................... 11-17
11.5 Informe estructurado ........................................................................................................ 11-18
11.6 Administrador de tareas de DICOM ................................................................................. 11-18
12 Configuración ......................................................................................................... 12-1
12.1 Preajustes del sistema ....................................................................................................... 12-1
12.1.1 Región ........................................................................................................................ 12-2
12.1.2 General ....................................................................................................................... 12-3
12.1.3 Preaj imag................................................................................................................... 12-4
12.1.4 Aplicación ................................................................................................................... 12-5
12.1.5 OB ............................................................................................................................... 12-5
12.1.6 Conf clave ................................................................................................................... 12-6
12.1.7 Admin .......................................................................................................................... 12-7
12.2 Preajustes del examen ....................................................................................................... 12-7
12.3 Preajuste de las mediciones .............................................................................................. 12-8
12.4 Preajustes de la impresión ................................................................................................. 12-8
12.5 Preaj red ............................................................................................................................. 12-9
12.5.1 Preajuste de MedSight ............................................................................................. 12-10
12.6 Mantenimiento .................................................................................................................. 12-11
12.6.1 Opción ...................................................................................................................... 12-11
12.6.2 Otros ajustes............................................................................................................. 12-11
12.7 Información acerca del sistema ....................................................................................... 12-11
13 Sondas y biopsia .................................................................................................... 13-1
13.1 Sonda ................................................................................................................................. 13-1
13.1.1 Nombre y función de cada componente del transductor ............................................ 13-4
13.1.2 Orientación de la imagen ecográfica y el cabezal del transductor ............................. 13-5
13.1.3 Procedimientos de funcionamiento ............................................................................ 13-6
13.1.4 Colocación de la funda del transductor ...................................................................... 13-8
13.1.5 Limpieza y desinfección de las sondas ...................................................................... 13-9
13.1.6 Almacenamiento y transporte ................................................................................... 13-11
13.2 Guía de biopsia ................................................................................................................ 13-12
13.2.1 Procedimientos básicos para guía de biopsia .......................................................... 13-15
13.2.2 Soportes de guía por aguja ...................................................................................... 13-16
13.2.3 Inspección e instalación del soporte de guía por aguja ........................................... 13-24
13.2.4 Menú Biopsi .............................................................................................................. 13-32
v
13.2.5 iNeedle (mejora de la visualización de la aguja) ...................................................... 13-32
13.2.6 Comprobación de la línea guía de biopsia ............................................................... 13-34
13.2.7 Desmontaje del soporte de guía por aguja .............................................................. 13-35
13.2.8 Limpieza y desinfección del soporte de guía por aguja ........................................... 13-38
13.2.9 Almacenamiento y transporte ................................................................................... 13-40
13.2.10 Desecho .................................................................................................................... 13-40
13.3 Línea central..................................................................................................................... 13-40
14 Batería ..................................................................................................................... 14-1
14.1 Descripción general ........................................................................................................... 14-1
14.2 Precauciones ...................................................................................................................... 14-2
14.3 Instalación y extracción de las baterías ............................................................................. 14-2
14.4 Indicador del estado de la batería ...................................................................................... 14-3
14.5 Un ciclo completo de carga/descarga ................................................................................ 14-3
14.6 Comprobación del rendimiento de la batería ..................................................................... 14-4
14.7 Desecho de la batería ........................................................................................................ 14-4
15 Emisión acústica..................................................................................................... 15-1
15.1 Asuntos relacionados con los efectos biológicos ............................................................... 15-1
15.2 Declaración de utilización prudente ................................................................................... 15-1
15.3 Principio ALARA (As Low As Reasonably Achievable, nivel mínimo
razonablemente alcanzable) .............................................................................................. 15-1
15.4 Explicación de IM/IT ........................................................................................................... 15-2
15.4.1 Conocimientos básicos de IM e IT ............................................................................. 15-2
15.4.2 Pantalla de IM/IT......................................................................................................... 15-3
15.5 Configuración de la potencia acústica ............................................................................... 15-3
15.6 Control de la potencia acústica .......................................................................................... 15-4
15.7 Emisión acústica ................................................................................................................ 15-4
15.7.1 Parámetros de emisión ecográfica reducida .............................................................. 15-4
15.7.2 Límites de la emisión acústica .................................................................................... 15-5
15.7.3 Diferencias entre los valores de IM e IT reales y mostrados ..................................... 15-5
15.8 Incertidumbre de la medición ............................................................................................. 15-6
15.9 Referencias para potencia acústica y seguridad ............................................................... 15-6
16 Ayuda y declaración del fabricante ....................................................................... 16-1
17 Mantenimiento del sistema .................................................................................... 17-1
17.1 Mantenimiento diario .......................................................................................................... 17-1
17.1.1 Limpieza del sistema .................................................................................................. 17-1
17.1.2 Comprobación del transductor ................................................................................... 17-3
17.1.3 Copia de seguridad del disco duro del sistema.......................................................... 17-3
17.2 Comprobaciones de mantenimiento realizadas por el ingeniero de servicio .................... 17-3
17.3 Elementos fungibles y piezas de sustitución periódica ...................................................... 17-4
17.4 Solución de problemas ....................................................................................................... 17-4
Apéndice A Inspección de seguridad eléctrica ......................................................A-1
Apéndice B iWorks (protocolo de flujo de trabajo automático) .............................B-1
vi
©2012-2017 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
La fecha de publicación de este manual del operador es 2017-05.
, , , , , , BeneView, WATO,
BeneHeart y son marcas comerciales o marcas comerciales registradas propiedad de
Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas comerciales que aparezcan en
este manual se utilizan exclusivamente con fines informativos o editoriales. Son propiedad
de sus respectivos propietarios.
Se asume que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace
responsable de los errores presentes en él ni de los daños accidentales o consecuentes del
suministro, la aplicación o el uso de este manual.
Nota
Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la formación
pertinente.
I
Advertencia
Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo lleven a cabo un plan
de funcionamiento y mantenimiento adecuado. De lo contrario, pueden producirse averías en
el dispositivo o lesiones personales.
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
USO ESPECÍFICO.
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se
incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, asícomo la responsabilidad por el
retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del
producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza
de las reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.
II
Información importante
1. El mantenimiento y la gestión del sistema tras la entrega son responsabilidad del cliente.
2. Esta garantía no cubre los siguientes casos, aunque el producto esté en periodo de
garantía:
(1) Pérdida o daño por uso indebido o incorrecto.
(2) Pérdida o daño por causas de fuerza mayor, como incendios, terremotos,
inundaciones, tormentas eléctricas, etc.
(3) Pérdida o daño provocado por no reunir las condiciones especificadas del sistema,
como una fuente de alimentación inadecuada, una instalación incorrecta o
condiciones ambientales inapropiadas.
(4) Pérdida o daño por uso del sistema fuera de la región donde se vendió originalmente.
(5) Pérdida o daño relacionados con la adquisición del sistema a través de una fuente
distinta de Mindray o sus agentes autorizados.
3. Este sistema sólo deben utilizarlo usuarios totalmente cualificados y personal médico
acreditado.
4. No realice cambios ni modificaciones en el software o en el hardware de este sistema.
5. En ningún caso será Mindray responsable de problemas, pérdidas o daños ocasionados
por la reubicación, modificación o reparación realizadas por personal distinto al
designado por Mindray.
6. La finalidad de este sistema es proporcionar datos a los médicos para que realicen
diagnósticos clínicos. Los procedimientos de diagnóstico son responsabilidad del médico.
Mindray no se hace responsable de los resultados de este tipo de pruebas.
7. Deben hacerse copias de seguridad de los datos importantes en dispositivos de memoria
externos.
8. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos almacenados en la memoria del
sistema causada por un error del usuario o por accidentes.
9. Este manual incluye advertencias sobre peligros potenciales previsibles, pero debe estar
siempre atento a otros peligros que puedan producirse además de los indicados. Mindray
no se hace responsable de la pérdida o los daños ocasionados por negligencia o por
ignorar las precauciones e instrucciones de funcionamiento descritas en este manual del
operador.
10. Si se sustituye al encargado de este sistema, asegúrese de entregar este manual del
operador al nuevo encargado.
III
Convenciones sobre indicaciones
En este manual del operador, se utilizan las siguientes palabras junto a las precauciones de
seguridad (consulte "Precauciones de seguridad"). Lea este manual del operador antes de
usar el sistema.
Manuales en papel
Manual del operador [Volumen básico]: se describen las funciones y operaciones
básicas del sistema, las precauciones de seguridad, los modos de examen, los
modos de captura de imágenes, los preajustes, el mantenimiento y la emisión
acústica, etc.
Manual del operador [Volumen avanzado]: se describen el preajuste de medición,
las mediciones, los cálculos, etc.
Manual del operador [Datos de potencia acústica y datos de temperatura de la
superficie]: contiene tablas de datos de la emisión acústica de los transductores.
Nota sobre el funcionamiento: contiene una guía rápida para las operaciones
básicas del sistema.
NOTA: 1. Los manuales en CD son los manuales traducidos a otros idiomas a partir de
los manuales en inglés.
2. Si detecta que el contenido de los manuales en CD NO se corresponde con
el sistema o con los manuales en inglés, consulte SÓLO los manuales
correspondientes en inglés.
3. Los manuales incluidos pueden variar en función del sistema concreto que
haya adquirido. Consulte la lista incluida del embalaje.
IV
Interfaces de software tratadas en este
manual
Según la versión del software, los parámetros preajustados y la configuración opcional,
las interfaces reales pueden ser algo diferentes de las mostradas en este manual.
Convenciones
En este manual, se utilizan estas convenciones para describir los botones del panel de
control, los elementos de menú, los botones de cuadro de diálogo y algunas operaciones
básicas:
<Botones>: los corchetes angulares indican botones, mandos y otros controles
del panel de control.
[Elementos de menú y botones de cuadro de diálogo]: los corchetes indican
elementos de menú o botones de cuadro de diálogo.
Haga clic en [Elemento o botón]: desplace el cursor hasta el elemento o el botón y
pulse <Def> o haga clic en el elemento o el botón en el menú.
[Elementos del menú][Elementos del submenú]: seleccione un elemento del
submenú siguiendo la ruta.
[Ran din (Valor)]: indica elementos de menú con parámetro, (valor) muestra el valor
actual del elemento.
V
1 Precauciones de seguridad
Precaución
Lea detenidamente las siguientes precauciones para garantizar la seguridad del paciente y el
operador al utilizar las sondas.
La sonda ecográfica debe utilizarse exclusivamente con
ADVERTENCIA: 1. el ecógrafo de diagnóstico especificado. Consulte "2.5.2
Sondas disponibles" para seleccionar la sonda adecuada.
La sonda ecográfica solamente puede ser utilizada por
2.
profesionales cualificados.
Confirme que la sonda y el cable son normales antes y
después de cada exploración. Existe el riesgo de
3.
descarga eléctrica en caso de usar una sonda
defectuosa.
No golpee la sonda. Una sonda defectuosa puede
4.
provocar una descarga eléctrica al paciente.
No desmonte la sonda para evitar la posibilidad de una
5.
descarga eléctrica.
Nunca sumerja el conector de la sonda en líquidos,
como agua o desinfectante, ya que el conector no es
6.
impermeable. La inmersión puede ocasionar una
descarga eléctrica o una avería.
Es obligatorio colocar una funda de sonda sobre la
7. sonda antes de realizar exploraciones intracavitarias,
intraoperatorias y de biopsia.
b c
2.2 Contraindicaciones
Este sistema no ha sido diseñado para uso oftálmico.
NOTA: Las funciones descritas en el manual del operador pueden variar en función del
sistema específico que haya adquirido.
NGB-001
Aguja de metal 14G, 16G, 18G, 20G, 22G
35C50P desmontable; 25°, 35°, 45°
13G, 15G, 16G, 18G, 20G
aguja de metal no
desmontable
NGB-002
75L38P aguja de metal no 40°, 50°, 60° 13G, 15G, 16G, 18G, 20G
desmontable
NGB-005
6C2P Aguja de metal no 12,7°, 24,2° 13G, 15G, 16G, 18G, 20G
desmontable
NGB-006
Plástico: 13G, 15G, 16G,
Aguja de plástico 18G, 20G
3C5P desmontable 25°, 35°, 45°
Metal: 14G, 16G, 18G,
Aguja de metal 20G, 22G
desmontable
NGB-007
7L4P Metal: 14G, 16G, 18G,
Aguja de plástico 20G, 22G
desmontable 40°, 50°, 60°
Plástico: 13G, 15G, 16G,
7L5P Aguja de metal 18G, 20G
desmontable
NGB-009
6LE7P Aguja de metal / 13G, 15G, 16G, 18G, 20G
desmontable
NGB-010
7LT4P Aguja de metal 30°, 40°, 50° 13G, 15G, 16G, 18G, 20G
desmontable
NGB-011 11°, 23° 13G, 15G, 16G, 18G, 20G
2P2P Aguja de metal no
desmontable
NGB-016
L14-6P Aguja de metal 30°, 40°, 50° 14G, 16G, 18G, 20G, 22G
desmontable
8
6
9 7
10
Nº Nombre Función
1 Soporte de sonda Se usa para colocar la sonda.
Muestra imágenes y parámetros durante la exploración
2 Pantalla LCD
(ángulo de inclinación ajustable).
3 Panel de control Consulte 2.6.3 Panel de control.
Pulse este botón para liberar el panel de control si está
4 Botón de bloqueo (2)
plegado.
5 Asa Se usa para transportar el equipo.
Nº Signo Función
1 Puerto de red
2
Puertos USB
3
Salida de vídeo independiente (conexión de impresora de
4
vídeo o pantalla LCD)
5 Salida de vídeo compuesto
6 Puerto de control remoto
7 ECG Puerto ECG
8 VGA Salida de señal VGA
9 / Indicador de conexión
<2>
100-240~ 50/60Hz 1.5-0.8A
Nº Nombre Función
1 Entrada de alimentación Entrada de alimentación de CA
Se utiliza para la conexión equipotencial para equilibrar los
2 Terminal equipotencial potenciales de la toma a tierra de protección entre el
sistema y los demás equipos eléctricos.
2.7 Símbolos
Este sistema utiliza los símbolos incluidos en la siguiente tabla, en la que también se incluye
una explicación de cada uno.
Signo Descripción
Precaución
Tensión peligrosa
Equipotencialidad
Botón de encendido
Puerto de red
Puertos USB
Salida de vídeo
CA (Corriente Alterna)
Puerto de sonda A
A
Puerto de sonda B
B
Fecha de fabricación
NOTA: Cuando arranque el sistema o cambie entre distintas sondas, oirá algunos clics,
pero se trata del comportamiento previsto.
3.3.2 Apagado
Debe seguir los procedimientos correctos para apagar el sistema. Además, cuando actualice
el software o el sistema esté inactivo, deberá apagarlo y reiniciarlo.
Si no va a utilizar el sistema durante un período de tiempo prolongado, debe desconectar
la fuente de alimentación externa y apagar todos los periféricos conectados al sistema.
Para apagar el sistema del modo normal:
Pulse suavemente el botón Power una vez, en la esquina superior derecha del panel de
control. Aparece la pantalla [Confirmar apagado]. Consulte la siguiente figura.
Para retirar el dispositivo de memoria USB: Haga clic en para abrir la pantalla [Quitar
dispos USB]. Seleccione el dispositivo de memoria que desee retirar. Haga clic en [Listo].
Cable de alimentación
Cable de datos
Puerto USB
Área de
Área de imagen Parámetros de la imagen
menú
Área de información
En el área de información se muestran el logotipo del fabricante, el nombre del hospital,
la fecha y hora del examen, la potencia acústica y los valores de MI/TI, el icono de
congelación, la información del paciente, el modelo de sonda, el modo de examen actual,
el número de acceso, etc. Se puede establecer si se van a mostrar el operador, el sexo,
la edad, el identificador o el nombre del paciente mediante [Confg]-> [Preaj sistema]->
[General]. Consulte "12.1.2 General" para obtener información detallada sobre los
procedimientos de preajuste.
Área de menú
Se incluyen el menú de imagen, el menú de medición, el menú de comentarios, el menú
de referencias corporales, etc. Utilice la bola de seguimiento o el mando multifuncional
para trabajar en el menú.
Título
Ficha
Índice
Botón de
control
Composición Descripción
La barra de título se utiliza para ofrecer una descripción del
Barra de título
contenido y la función de la pantalla.
Utilice el puntero de selección y la tecla <Def> para abrir o
Ficha
cerrar las páginas disponibles.
Botón de opción: haga clic para seleccionar el elemento.
Casilla de verificación: haga clic para seleccionar un
elemento o cancelar su selección.
Contenido Cuadro de entrada de datos: introduzca los caracteres
de forma manual mediante el teclado.
Cuadro de lista desplegable: haga clic en [▼] para
mostrar la lista y seleccionar un elemento.
Cuando haya terminado de utilizar una pantalla, pulse el
[Listo] y [Cancel] botón [Listo] o [Cancel] para almacenar o cancelar la
operación y cierre la pantalla.
Para cambiar la ubicación de un cuadro de diálogo:
1. Gire la bola de seguimiento para colocar el cursor sobre la barra de título del cuadro de
diálogo. A continuación, el cursor cambia a . Pulse la tecla [Def].
2. Gire la bola de seguimiento y coloque el gráfico rectangular en la posición que desee.
3. Pulse la tecla <Def> para que el cuadro de diálogo cambie a la posición deseada.
2
3
4
La información incluye:
1. Información general
Nombre
Introduzca el nombre del paciente con el teclado. Están permitidos los caracteres de la
A a la Z, de 0 a 9 y ".". No se permiten los caracteres "\", "^" y "=".
ID pacient
Después de iniciar un paciente nuevo, el sistema genera automáticamente el ID de
paciente, el cual se puede modificar manualmente. Una vez introducido y confirmado
el ID, no se puede modificar.
Otra ID
La segunda ID de paciente utilizada para otro tipo de información como la ID de seguro.
Sexo
Seleccione Homb, Mujer o Descon para el sexo del paciente en la lista desplegable.
DOB (fecha de nacimiento):
Puede introducir la fecha de nacimiento de un paciente manualmente.
O bien, haga clic en para seleccionar la fecha y haga clic en [Listo] para
confirmar.
(2) Gire la bola de seguimiento y pulse <Def> para seleccionar el modo de examen y
use las teclas de dirección para pasar las páginas de los modos de examen.
Para guardar rápidamente los parámetros de imagen para el modo de examen actual:
Haga clic en [QSave] para guardar los parámetros de imagen del modo de imagen
actual como preajustes. Aparece un cuadro de diálogo para indicarle que la operación
sobrescribirá los datos preajustados de la imagen actual.
Haga clic en [Preaj exam] para abrir la pantalla de preajustes de examen. Para obtener
información acerca del preajuste de exámenes, consulte "12.2 Preajustes del examen".
Salida:
Haga clic en [Sali] o pulse <Sonda> para salir. Además, puede pulsar <B>, <Congelar>
o <Esc> para salir de la pantalla.
Sonda de endocavidad biplanar (CB10-4P)
Dos planos de captura de imágenes de la sonda son perpendiculares entre síy las
operaciones para alternar entre los planos son los mismos que para el cambio entre
sondas dobles.
5.3 Modo B
El modo B es el modo de captación de imágenes básico que muestra imágenes en tiempo
real de tejidos y órganos de diferentes regiones anatómicas.
Profundidad
Descripción Esta función se utiliza para ajustar la profundidad del muestreo, cuyo valor
en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen situada en
la esquina superior izquierda de la pantalla.
Operación Use el mando <Profundidad/Zoom> para ajustar la profundidad.
TGC
Descripción El sistema compensa las señales del tejido más profundo mediante
segmentos para optimizar la imagen.
En el panel de control, hay una serie de barras deslizantes TGC de ocho
segmentos correspondientes a las áreas de la imagen.
Operación Para aumentar la compensación de ganancia en un área de interés,
desplace la barra deslizante TGC a la derecha. Para reducir la
compensación de ganancia en el área de interés correspondiente,
desplace la barra deslizante TGC a la izquierda.
Transcurridos unos 1,5 s después de terminar el ajuste, la curva de
TGC desaparece.
Efectos Permite ajustar la ganancia de señal de ciertas áreas de la imagen para
obtener una imagen equilibrada.
Foco
Descripción Hace referencia al ajuste del foco de los haces de ultrasonido, cuyos
símbolos " " se muestran en la zona derecha de la imagen.
Operación Ajuste el número de foco mediante el elemento [Número foco] del menú.
Ajuste la posición de foco mediante el elemento [Posic foco] del menú.
En el modo B, el número de focos es de 1 a 4.
Efectos El área de foco tiene un contraste y una resolución superiores para ofrecer
una imagen mucho más nítida.
Consecuencias Cuanto mayor sea el número de focos, menor será la frecuencia de
fotogramas.
Densidad de línea
Descripción La función determina la calidad y la información de la imagen.
Operación Ajuste la densidad de línea mediante el elemento [Densid línea] del menú.
Niveles: UH/ H/ M/ L.
Efectos Cuanto mayor es la densidad de línea, mayor es la resolución y menor es
la frecuencia de fotogramas.
Intervalo dinámico
Descripción Esta función se utiliza para ajustar la resolución de la imagen en el modo
B para comprimir o ampliar el intervalo de visualización de grises.
El valor de intervalo dinámico en tiempo real se muestra en el área de
parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.
Operación Ajuste el intervalo dinámico mediante el elemento [Interv dinámi] del menú.
Persistencia
Descripción Esta función se utiliza para superponer y promediar imágenes B
adyacentes para optimizar la imagen y eliminar el ruido.
Operación Ajuste la persistencia mediante el elemento [Persistenc] del menú.
El sistema incluye los niveles 0-7 de ajuste de la media de fotogramas
(cuanto mayor es el valor, mayor es el efecto).
Efectos La persistencia puede eliminar el ruido de la imagen para facilitar la
visualización de los detalles.
Consecuencias Un aumento de la persistencia puede producir una pérdida de señal.
Inversión
Descripción Esta función proporciona un ángulo de observación mejor para la
visualización de imágenes.
Inversión Para invertir la imagen horizontal o verticalmente.
Haga clic en [Inv I/D] o [Inv Ar/Ab] en el menú para invertir la imagen.
Al invertir o girar una imagen, la marca "M" cambiará de posición en la pantalla; la marca M se
encuentra en la esquina superior izquierda del área de imágenes de forma predeterminada.
Consecuencias La función está disponible en los modos de captura de imágenes en
tiempo real, congelación o examen de cine.
iBeam
Descripción Esta función se utiliza para superponer y promediar imágenes con
diferentes ángulos de inclinación y optimizar la imagen.
Operación Ajuste iBeam mediante el elemento [iBeam] del menú.
Desact.: no iBeam
Act.: optimización de iBeam máxima
Efectos Después del procesamiento con iBeam, las imágenes se pueden optimizar
para reducir el ruido de puntos y aumentar la resolución, lo que permite
mostrar más detalles de la estructura.
Consecuencias iBeam no se encuentra disponible si está activada la función de trapecio.
Mapa de grises
Descripción Ajuste de la escala de grises para optimizar la imagen.
Operación Seleccione entre los mapas mediante el elemento [Mapa gris] del menú
El sistema incluye los mapas de grises 1-25 entre los que puede elegir.
Consecuencias La función está disponible en los modos de captura de imágenes en
tiempo real, congelación o examen de cine.
TSI
Descripción La función TSI se utiliza para optimizar la imagen mediante la selección
de la velocidad acústica en función de las características del tejido.
Operación Seleccione entre los modos TSI mediante el elemento [TSI] del menú.
El sistema incluye cuatro formas de optimización para tejidos concretos:
general, muscular, fluidos y grasa.
iTouch
Descripción Permite optimizar los parámetros de imagen según las características del
tejido actual, para asíobtener mejores efectos en la imagen.
Operación Pulse <Gana/iTouch> en el panel de control. El símbolo de iTouch se
muestra en el área de parámetros de imagen.
Haga clic en [iTouch] en el menú de imagen para ajustar la ganancia en
iTouch entre -12 y 12 dB.
5.4 Modo M
5.4.1 Protocolo de examen del modo M
1. Seleccione una imagen de alta calidad durante la exploración en el modo B y ajuste
correctamente el área de interés en el centro de la imagen del modo B.
2. Pulse <M> en el panel de control y gire la bola de seguimiento para ajustar la línea
de muestreo.
3. Pulse <M> de nuevo en el panel de control o <Actual> para acceder al modo M.
A continuación, puede observar el movimiento del tejido junto con imágenes anatómicas
del modo B.
4. Durante el proceso de exploración, también puede ajustar la línea de muestreo, si es
necesario.
5. Ajuste los parámetros de la imagen para obtener imágenes optimizadas.
6. Lleve a cabo cualquier otra operación necesaria (p. ej., mediciones o cálculos).
Mostrar F D DR G V
Intervalo
Parámetro Frecuencia Profundidad Gan M Veloc M
dinámico M
Durante la captura de imágenes en el modo M, puede cambiar entre los menús de los
modos B y M en el título del menú.
Durante la exploración en el modo M, el valor de frecuencia y la potencia acústica del
transductor se sincroniza con el del modo B.
Si se ajusta el valor de profundidad o TGC de la imagen del modo B, se realizarán los
cambios correspondientes en la imagen del modo M.
Focus Position
Descripción Permite modificar la posición del foco en el modo M, cuyos símbolos " " se
muestran en la zona derecha de la imagen.
Operación Ajuste la posición de foco mediante el elemento [Posic foco] del menú.
Form. vi.
Descripción Permite configurar el formato de pantalla de la imagen del modo M con la
imagen del modo B.
Operación Ajuste el formato de visualización mediante el elemento [Interv dinámi]
del menú.
Hay cuatro formatos disponibles para visualizar las imágenes: V1:1, V1:2,
V2:1 y Completa.
Efectos Realice el ajuste en función de la situación real y obtenga el análisis
deseado mediante comparación.
Velocidad
Descripción Esta función se utiliza para configurar la velocidad de exploración de la
captura de imágenes del modo M, cuyo valor en tiempo real se muestra en
el área de parámetros de imagen situada en la esquina superior izquierda
de la pantalla.
Operación Cambie la velocidad mediante el elemento [Veloc] del menú.
Mapa de grises
Descripción Ajuste de la escala de grises para optimizar la imagen.
Operación Seleccione entre los mapas mediante el elemento [Mapa gris] del menú.
El sistema incluye los mapas de grises 1-25 entre los que puede elegir.
Consecuencias La función está disponible en los modos de captura de imágenes en tiempo
real, congelación o examen de cine.
Realce de bordes
Descripción Esta función se utiliza para mejorar el perfil de la imagen y distinguir el límite
de dicha imagen.
Operación Ajuste el aumento de límites mediante el elemento [Aument lím] del menú.
El sistema proporciona los niveles 0-14 de efectos de aumento de límites
("Des" indica que el aumento de límites está desactivado y, cuanto mayor es
el valor, mayor es el efecto).
Consecuencias Un valor elevado de aumento de límites puede producir un aumento del ruido.
Intervalo dinámico
Descripción Ajusta la resolución del contraste de una imagen, comprime o expande el
rango de visualización del gris. El valor de intervalo dinámico en tiempo real
se muestra en el área de parámetros de imagen de la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Operación Ajuste el intervalo dinámico mediante el elemento [Interv dinámi] del menú.
Abland M
Descripción Esta función se utiliza para procesar las líneas de análisis de las imágenes
M y eliminar ruido para aumentar la nitidez de los detalles de la imagen.
Operación Ajuste el suavizado M mediante el elemento [Abland M] del menú.
El sistema incluye los niveles 0-14 de ajuste de Abland M. Cuanto mayor es
el valor, mayor es el efecto.
Inclinación
Descripción La función se utiliza para ajustar la RdI del flujo en color con diferentes
ángulos, pero con inmovilidad respecto a la sonda lineal.
Operaciones Permite ajustar la inclinación a través de la tecla <Inclinar> del panel de
control o el elemento [Inclinar] del menú de imagen.
Efectos Esta función se utiliza para ajustar el ángulo de exploración de las sondas
lineales, para modificar el ángulo relativo entre el haz de transmisión y la
dirección del flujo.
Consecuencias La inclinación sólo es válida para las sondas lineales.
Escala
Descripción Esta función se utiliza para ajustar el intervalo de velocidad del flujo en
color, que se ajusta mediante la PRF del sistema. El valor de PRF se
muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina
superior derecha de la pantalla.
Operaciones Pulse la tecla <Escala> del panel de control y gire el mando multifuncional
hacia la izquierda para ajustar.
El intervalo de ajuste cambia en función de la frecuencia, sonda y
profundidad; realice el ajuste en función de la situación real.
Efectos Permite obtener una mejor visualización de la imagen de flujo en color.
Utilice un valor bajo de PRF para observar flujos de velocidad baja y un
valor alto de PRF para observar flujos de velocidad alta.
Consecuencias Si se utiliza una escala de velocidad baja y se encuentran velocidades
altas, se puede producir aliasing.
Si se utiliza una escala de velocidad alta, puede que no se identifiquen las
velocidades bajas.
Línea base
Descripción Hace referencia al área en la que la velocidad es cero en la escala. Ajuste
el valor en función de la situación real para obtener una visualización del
flujo óptima.
Operaciones Pulse la tecla <Lín base> del panel de control y gire el mando
multifuncional hacia la izquierda para ajustar.
Un valor positivo implica aumentar las señales por encima de la línea
base, mientras que un valor negativo aumenta las señales por debajo
de la línea base.
Prioridad
Descripción Esta función se utiliza para ajustar los niveles de la visualización del flujo,
para visualizar la señal de escala de grises y la señal de color.
Operaciones Haga clic en el elemento [Priorid] del menú de imagen para seleccionar
el valor.
El intervalo de ajuste de la prioridad es del 0% al 100%.
Cuanto mayor es el valor, mayor prioridad tienen las señales de color para
su visualización. Cuanto menor es el valor, mayor prioridad tienen las
señales de escala de grises.
Tamaño de paquete
Descripción Esta función indica la capacidad para detectar el flujo, que se utiliza para
ajustar la precisión del flujo en color.
Operaciones Haga clic en el elemento [Tamañ paq] del menú de imagen para ajustar
el valor.
Dispone de los niveles 0-3 de tamaño de paquete; 0 indica que no hay
control de tamaño de paquete y cuanto mayor sea el valor, mayor será la
sensibilidad.
Efectos Cuanto mayor es el tamaño de paquete, mayor es la indicación de
sensibilidad del flujo de velocidad baja.
Consecuencias El ajuste del tamaño de paquete puede producir cambios en la frecuencia
de imágenes.
Persistencia
Descripción Esta función se utiliza para ajustar el suavizado temporal en el modo Color
para optimizar la imagen.
Operaciones Haga clic en el elemento [Persisten] del menú de imagen.
El sistema incluye los niveles 0-4 de ajuste de persistencia: 0 indica la
falta de persistencia y cuanto mayor es el valor, mayor es el efecto.
WF (filtro de pared)
Descripción Permite filtrar las señales de velocidad baja para proporcionar información
eficaz. Esta función se utiliza para ajustar la frecuencia de filtro. El valor se
muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina
superior derecha de la pantalla.
Operaciones Haga clic en el elemento [WF] (Filtro de pared) del menú de imagen.
Dispone de los niveles 0-7 de la función de filtro de pared. Realice el
ajuste en función de la situación real.
Consecuencias Las señales de flujo pueden desaparecer.
Anch B/C
Descripción Permite definir y limitar la anchura máxima de la imagen del modo B
según la ROI en color.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [Anch B/C] del menú
de imagen.
Consecuencias La frecuencia de imágenes aumenta al activar la función.
TR doble
Descripción Esta función se utiliza para visualizar la imagen del modo B y del modo
Color de forma sincronizada.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [TR doble] del menú
de imagen.
Cuando la función está activada, la ventana cambia automáticamente a
las ventanas dobles (una para la imagen B y otra para la imagen Color).
Densidad de línea
Descripción La densidad de línea determina la calidad y la información de la imagen.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Densid línea] del menú de imagen.
Hay cuatro niveles de densidad de línea disponibles: H, L, UH, M.
Efectos Cuanto mayor sea la densidad de línea, mayor será la resolución.
Consecuencias Cuanto mayor sea la densidad de línea, menor será la frecuencia de
imágenes.
Ajuste de ROI
Descripción Esta función se utiliza para ajustar la anchura y posición de la RdI en el
modo Color.
Operaciones Si el cuadro ROI tiene una línea de puntos, gire la bola de seguimiento
para cambiar el tamaño.
Si el cuadro ROI tiene una línea continua, gire la bola de seguimiento para
cambiar la posición.
Pulse <Def> para alternar entre la línea sólida y la línea de puntos.
Consecuencias Cuanto mayor es el cuadro de ROI, menor la frecuencia de fotogramas, y
menor la resolución y la sensibilidad del color.
Suavizado
Descripción Esta función se utiliza para rechazar el ruido y suavizar la imagen.
Operaciones Ajuste el valor mediante el elemento [Suaviz] del menú de imagen.
El sistema incluye los niveles 0-4 de función de suavizado; cuanto mayor
sea el valor, mayor será el suavizado.
Intervalo dinámico
Descripción Esta función se utiliza para ajustar la transformación de la intensidad del eco
en una señal de color.
Operaciones Haga clic en el elemento [Interv dinámi] del menú de imagen para ajustar el
intervalo dinámico.
El intervalo de ajuste es de 10 dB a 70 dB, en incrementos de 5 dB.
Efectos El incremento del intervalo dinámico resulta en una mayor sensibilidad a las
señales de baja potencia, lo que aumenta el intervalo de señales visualizadas.
Frecuencia
Descripción Hace referencia a la frecuencia de funcionamiento de la sonda en el modo
PW, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de
imagen situada en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Operación Seleccione la frecuencia mediante el elemento [Frecuenc] del menú de
imagen o girando el mando <Foco/Freq./THI> del panel de control.
Los valores de frecuencia varían según el tipo de sonda.
Seleccione la frecuencia en función de la profundidad de detección y
las características del tejido actual.
Efectos Cuanto más alta es la frecuencia, mejores son la resolución y la
sensibilidad, y peor es la fuerza de penetración.
Inclinación de PW
Descripción Esta función permite el ajuste del ángulo de la línea de muestreo.
Operaciones Permite ajustar la inclinación a través de la tecla <Inclinar> del panel de
control o el elemento [Inclinar] del menú de imagen.
Efectos Esta función se utiliza para inclinar la dirección del haz, de forma que se
modifica el ángulo relativo entre el haz y la dirección del flujo, sin mover
la sonda lineal.
Los valores de los ángulos de inclinación varían según la sonda.
La función de inclinación solamente está disponible para las sondas lineales.
Inversión
Descripción Esta función se utiliza para configurar el modo de visualización del espectro.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [Invert] del menú imagen.
Seleccione "Invers auto" en "[Config][Preaj sistema][Imagen]".
El espectro se invertirá de forma automática cuando el flujo en color se
incline a un cierto ángulo, con lo que se tiene en cuenta el hábito del
operador de distinguir la dirección del flujo.
Escala
Descripción Esta función se utiliza para ajustar el intervalo de velocidad del flujo, que
se ajusta mediante la PRF del sistema.
El valor de PRF se muestra en tiempo real en el área de parámetros de
imagen de la esquina superior derecha de la pantalla.
Operaciones Pulse la tecla <Escala> del panel de control y gire el mando multifuncional
hacia la izquierda para ajustar.
Efectos Permite obtener una mejor visualización de la imagen de flujo en color.
Utilice un valor bajo de PRF para observar flujos de velocidad baja y un
valor alto de PRF para observar flujos de velocidad alta.
Consecuencias Si se utiliza una escala de velocidad baja y se encuentran velocidades
altas, se puede producir aliasing.
Si se utiliza una escala de velocidad alta, puede que no se identifiquen las
velocidades bajas.
Filtro de pared
Descripción Permite filtrar las señales de velocidad baja para proporcionar información
eficaz. Esta función se utiliza para ajustar la frecuencia de filtro. El valor se
muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina
superior derecha de la pantalla.
Operaciones Seleccione el filtro de pared a través del elemento [WF] del menú de imagen.
Dispone de los niveles 0-6 de función de filtro de pared.
Consecuencias Las señales de flujo de velocidad baja pueden desaparecer.
Intervalo dinámico
Descripción El intervalo dinámico incluye la información que se transforma de
intensidad de eco a escala de grises.
Operaciones Ajuste el intervalo mediante el elemento [Interv dinámi] del menú de imagen.
El intervalo de ajuste es de 24 dB a 72 dB, en incrementos de 2 dB.
Efectos Cuanto mayor sea el intervalo dinámico, más específica será la
información y menor el contraste con mayor ruido.
HPRF
Descripción El modo HPRF se utiliza cuando se detecta que hay velocidades que
superan las capacidades de procesamiento de la escala de PW Doppler
seleccionada o cuando el punto anatómico seleccionado es demasiado
profundo para la escala de PW Doppler seleccionada.
Operaciones Active o desactive la función mediante el elemento [HPRF] del menú
de imagen.
Efectos HPRF aumenta el intervalo de detección del flujo de velocidad alta.
Velocidad
Descripción Esta función se utiliza para establecer la velocidad de exploración de la
adquisición de imágenes en el modo PW.
Operaciones Haga clic en el elemento [Veloc] del menú de imagen.
Dispone de los niveles 1-6 de velocidad de exploración disponibles;
cuanto menor es el valor, mayor es la velocidad.
Efectos El cambio de velocidad facilita la identificación de los ciclos cardíacos y
la detección de más detalles.
Form. vi.
Descripción Permite configurar el formato de visualización de las imágenes del modo
PW y las imágenes del modo B.
Operaciones Haga clic en el elemento [Form. vi.] del menú de imagen para ajustar
el formato.
Opciones: V2:1, V1:2, V1:1 y Compl.
Audio
Descripción Esta función se utiliza para ajustar el audio de salida en el mapa del espectro.
Operaciones Haga clic en el elemento <Audio> del menú de imagen para ajustar el
volumen.
El intervalo de ajuste del audio es del 0% al 100%.
Efectos El uso del audio de salida permite identificar las características y el
estado del flujo.
Mapa de grises
Descripción Esta función se aplica a la corrección de grises para obtener imágenes
óptimas.
Operaciones Haga clic en el elemento [Map gris] del menú de imagen.
Dispone de los mapas 1-25.
Dúplex/Tríplex
Descripción Esta función se utiliza para definir la visualización sincronizada de la
imagen B (imagen B + Color) y la imagen PW.
Operaciones Haga clic en [Dúplex/Tríplex] en el menú de imagen para activar o
desactivar la sincronización.
Cálc auto
Descripción Esta función se utiliza para trazar el espectro y calcular los parámetros
de la imagen del modo PW/CW, y cuyos resultados se muestran en la
ventana de resultados.
Cálc auto Active o desactive la función de cálculo automático mediante el elemento
[Cálc auto] del menú de imagen.
Parámetros Seleccione los parámetros en el cuadro de diálogo emergente, haciendo
de cálculo clic en [Parám cálc auto] en el menú de imagen.
automático
Cálc ciclo auto Permite establecer el número de ciclos cardíacos para el cálculo
automático.
Haga clic en [Cálc ciclo auto] en el menú de imagen para seleccionar el
número de ciclos.
Operaciones En la exploración en tiempo real, el resultado mostrado procede del
cálculo del último ciclo cardíaco.
En el estado de congelación y cine, el resultado mostrado procede del
cálculo del área seleccionada en ese momento.
Traza
Área traza Permite configurar el área de traza de la onda Doppler en el mapa del
espectro, aplicable al cálculo automático.
Modifique el área de traza mediante el elemento [Área traza] en el menú
de imagen.
Las opciones disponibles son: Sup, Infer, Tod.
iTouch
Descripción Permite optimizar los parámetros de imagen según las características del
tejido actual, para asíobtener mejores efectos en la imagen.
Operaciones Pulse <Gana/iTouch> en el panel de control para activar la función.
Ángulo
Descripción Esta función se utiliza para ajustar el ángulo entre el vector Doppler y el
flujo para que la velocidad sea más precisa.
El valor del ángulo de ajuste en tiempo real se muestra en la parte
superior derecha del mapa del espectro.
Operaciones Haga clic en el elemento <Ángul> en el menú de imagen para ajustar
el ángulo.
El intervalo de ajuste del ángulo es de -89°a 89°, en incrementos de 1°.
Ángulo rápido
Descripción Permite ajustar el ángulo de una forma más rápida en incrementos de 60°,
cuyo valor en tiempo real se muestra en la zona derecha del mapa del
espectro.
Operaciones Haga clic en el elemento [Áng. rápido] del menú de imagen.
Existen tres ángulos de ajuste rápido: -60°, 0°y 60°.
Posición de foco CW
Descripción Para ajustar el modo de CW SVD. El valor de posición del foco se
muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina
superior derecha de la pantalla.
Operación Gire la bola de seguimiento para seleccionar la profundidad de foco.
Para una imagen en el modo M tradicional, la línea de marca M va a lo largo de los haces
transmitidos por la sonda. Por ello, resulta difícil obtener un buen plano en pacientes con
problemas para la captura de imágenes que no pueden moverse con facilidad. Sin embargo,
en el modo M anatómico, puede modificar la línea de marca M para desplazarla hasta
cualquier posición en los ángulos deseados. El sistema permite la exploración en el modo M
anatómico (incluido el modo Free Xros M) en los modos de adquisición de imágenes 2D
(modos B, Color, Power y TVI).
Configuración de la tecla de acceso directo
Se puede preajustar una tecla definida por el usuario para acceder al modo Free Xros M:
[Config] -> [Preaj sistema] -> [Conf tecla]. Consulte "12.1.6 Conf clave" para obtener más
detalles.
Procedimientos de captación de imágenes Free Xros M
1. En el modo 2D en tiempo real o en el modo M, ajuste la sonda y la imagen para obtener
el plano que desee.
O seleccione los archivos de cine en modo 2D que desee.
2. Haga clic en [Free Xros M] en el menú de imagen del modo B para acceder al modo Free
Xros M; o bien, pulse la tecla definida por el usuario.
3. Ajuste la línea de marca M para obtener imágenes optimizadas y la información necesaria.
En el modo de pantalla dividida en dos o cuatro, la ventana activada en ese momento es
la que accede al modo Free Xros M.
El sistema de captación de imágenes Free Xros M es compatible con imágenes congeladas
en los modos B, B+M y B+Power/Color/TVI.
5.10 TDI
La TDI sólo se proporciona como referencia, no para confirmar
PRECAUCIÓN: un diagnóstico.
5.11 iScape
La función de adquisición de imágenes panorámicas iScape amplía el campo de visión al
combinar varias imágenes B en una sola imagen B ampliada. Utilice esta función, por
ejemplo, para ver una mano o una glándula tiroidea completa.
Al realizar la exploración, moverá la sonda de forma lineal y adquirirá una serie de imágenes
B, el sistema combinará estas imágenes en una sola imagen B ampliada en tiempo real.
Además, el sistema permite deshacer la combinación de imágenes.
Después de obtener la imagen ampliada, puede girarla, moverla de forma lineal, aumentarla,
añadir comentarios o referencias corporales o realizar mediciones en la imagen ampliada.
Puede utilizar la función de adquisición de imágenes panorámicas iScape en las imágenes B
(Power) en tiempo real con todas las sondas lineales, convexas y con matrices sincronizadas.
NOTA: Las imágenes panorámicas iScape están diseñadas para ser utilizadas por
operadores o médicos con la formación adecuada. El operador debe reconocer
los artefactos que producirán una imagen no fiable o de calidad deficiente.
Los siguientes artefactos pueden producir una imagen de calidad deficiente. Si la calidad de
la imagen no cumple los siguientes criterios, debe borrar la imagen y volver a realizar la
adquisición.
La imagen debe ser continua (ninguna parte de la imagen debe moverse de forma
repentina o desaparecer).
No hay sombras ni ausencia de señales en el plano de exploración.
Borre el perfil de anatomía en todo el plano de exploración sin distorsionarlo.
La línea de la piel es continua.
Las imágenes se captan desde el mismo plano.
No hay ninguna zona grande negra en la imagen.
5.12 3D/4D
5.12.1 Nota antes del uso
5.12.1.1 Condiciones de calidad de la imagen Smart 3D
NOTA: Según el principio ALARA (nivel mínimo razonablemente alcanzable), intente
acortar el tiempo de barrido una vez que haya obtenido una buena imagen 3D.
La calidad de las imágenes renderizadas en el modo Smart3D está íntimamente relacionada
con el estado fetal, el ángulo del plano tangente B y la técnica de ecografía. La siguiente
descripción utiliza la captura de imágenes de la cara fetal como ejemplo, la captura de
imágenes de las demás partes son iguales.
Estado fetal
Edad gestacional
Los fetos entre 24 y 30 semanas son los más apropiados para la captura de
imágenes 3D.
Postura corporal fetal
Recomendada: región cefálica hacia arriba (figura a) o con la cara a un lado (figura b).
NO recomendada: región cefálica hacia abajo (figura c).
a b c
2 3
1 4 X
Y
6 7
5 8
Z
ROI y VOI
Una vez que el sistema accede al modo de captura de imágenes Smart 3D y antes de la
adquisición de imágenes, en la pantalla se muestra una imagen B con la ROI. Se incluye
una línea (mostrada en la siguiente figura) que indica que la posición del límite superior
de VOI se encuentra en ROI.
Imagen B
ROI
Plano de corte
a b
c d
5.12.3 3D estáti
3D estático permite la adquisición de imágenes de fotograma único a partir de imágenes 3D.
La sonda realiza la exploración automáticamente.
La sonda D6-2P admite el modo 3D estático.
ROI
Dibuje un
círculo aquí
La ROI cubre
esta zona
Cursor
transversal en
el VOI de curva
ROI
Activación de MPR
Haga clic en [MPR/VR] para activar la imagen MPR o 3D (VR).
Visualización de MPR
En la visualización real, se utilizan diferentes colores en los recuadros de ventana y las líneas
de sección para identificar las imágenes MPR A, B y C.
La ventana A es azul y las líneas (que representan la imagen MPR A) mostradas en
las otras dos ventanas también son azules.
La ventana B es amarilla y las lí neas (que representan la imagen MPR B) aparecen
en las otras dos ventanas también son amarillas.
La ventana C es naranja y las lí neas (que representan la imagen MPR C) mostradas
en las otras dos ventanas también aparecen en naranja.
Las posiciones de las otras dos imágenes MPR están indicadas en el plano seleccionado.
Puede girar la bola de seguimiento para cambiar la posición,
a b
c d
e f
Dirección de la vista
a. Arriba/abajo b. Abajo/arriba
c. Izquierda/derecha d. Derecha/izquierda
e. Delante/atrás f. Atrás/delante
Rest. curva
Parámetro Descripción
Rest Ori
Se usa para restablecer el estado original de la rotación, el
(Restablecer
desplazamiento y el zoom del volumen.
original)
Rest. curva Se usa para restablecer el estado original de la curva.
Reset All Se usa para restablecer la orientación y los parámetros originales del
(Restablecer todo) volumen.
Zoom de la imagen
Se utiliza para ajustar el factor de zoom de la imagen VR. Las imágenes de sección se
acercarán o alejarán en consecuencia.
Operación
Defina la ventana VR como la ventana actual.
Pulse <Zoom> para aumentar o reducir el factor de aumento.
Edición de imagen
Función
La edición de una imagen es una función más elaborada que el ajuste de VOI para
mejorar la imagen 3D mediante el recorte (la eliminación) de la parte oscurecida de la
región de interés.
Sugerencia:
en el estado de edición de la imagen no pueden modificarse parámetros de la
imagen. Se muestra un cursor de corte o un cursor de borrador y el sistema
accede al estado "Aceptar VOI".
La función de edición solo está disponible en VR.
5.12.4 Smart 3D
El operador mueve la sonda de forma manual para modificar la posición/ángulo al realizar la
exploración. Cuando la ha completado, el sistema realiza el renderizado de la imagen de
forma automática y, a continuación, muestra la imagen 3D.
Smart 3D es una opción. Todas las sondas para el ecógrafo son compatibles con Smart 3D
excepto para D6-2P.
Exploración balanceada
Gire una vez la sonda de izquierda a derecha (o de derecha a izquierda) para
abarcar toda la región que desea. Consulte la figura.
Descripción de los parámetros:
Parámetro Descripción
Función: se utiliza para seleccionar el método de adquisición de imágenes.
Selección: balanceada y lineal.
Modo lineal: durante el barrido, la sonda debe mantenerse en paralelo y la
velocidad de exploración debe ser constante
Modo balanceado: en este modo, la sonda debe moverse hasta una posición
Método en la que claramente se vea un corte medio del objeto que desea explorar y
renderizar. Incline la sonda unos 30 grados hasta que el objeto que desea
explorar desaparezca. Inicie la adquisición e incline la sonda a una distancia
aproximada de 60 grados hasta que el objeto desaparezca de nuevo. Durante
el barrido, la sonda no tiene que moverse en paralelo, sólo inclinarse.
Sugerencia: la velocidad está relacionada con la distancia y el ángulo de
exploración.
Función: se utiliza para configurar la distancia cubierta por la sonda de un
Distanci extremo a otro durante un barrido lineal.
Intervalo: de 10 a 200 mm, en incrementos de 10 mm.
Función: se utiliza para configurar el ángulo cubierto por la sonda durante un
Ángulo barrido en abanico.
Intervalo: de 10°a 80°, en incrementos de 2°.
5.12.5 4D
4D ofrece la adquisición continua de un gran volumen de imágenes 3D. La sonda realiza la
exploración automáticamente.
Las operaciones para la adquisición de imágenes 4D son similares a las de 3D estático.
La única diferencia es que en el modo Static 3D (3D estático) se captura una única
imagen 3D, mientras que el modo 4D ofrece la adquisición continua de un gran volumen
de imágenes 3D.
La captura de imágenes 4D es una opción. La sonda D6-2P admite el modo 4D.
5.12.6 iLive
iLive le ofrece una mejor experiencia de imagen, ya que añade un efecto de renderización
de luz al proceso tradicional. Admite el modo de iluminación global asícomo el modo de
dispersión parcial, por lo que la textura del tejido humano se muestra con mayor claridad.
iLive es una opción disponible en los modos Smart 3D, Static 3D y 4D. Para utilizar la función
iLive, debe configurar también los módulos Smart 3D o 4D.
Para activar iLive
1. Acceda al estado de vista de imagen 3D/4D o haga doble clic en el archivo de cine
3D/4D guardado en la pantalla iStation o Review (Revisar).
2. Haga clic en [iLive] en la pantalla para activar la función y ajustar los parámetros.
Adquisición de imágenes mediante iLive
1. Seleccione el modo de captura de imágenes:
Utilice una sonda normal y pulse <3D> para acceder a Smart3D.
O bien, utilice una sonda 4D y pulse <4D> para acceder al modo 4D o al modo
3D estático.
2. Seleccione iLive como modo de renderizado en la pantalla y ajuste los parámetros
correspondientes (calidad y ángulo, etc.).
3. Pulse <Actual> para comenzar la adquisición.
4. El sistema finaliza la adquisición y se muestra la pantalla de vista de imagen.
En el estado de examen de imagen, puede llevar a cabo diferentes operaciones, como
configuración del VOI, edición de imágenes, adición de comentarios, adición de
referencias corporales, etc.
5. O bien, pulse <B> o <4D> para salir de este modo.
5.12.7 iPage
iPage es un nuevo modo de "visualización" para mostrar imágenes de sección. Los datos se
presentan como cortes a través del conjunto de datos (paralelos entre sí).
iPage es una opción y no está disponible para imágenes Smart3D.
1
9
7
2
5
6
8
3
10
1
1
5.13 Elastografía
Las imágenes de Elastografía en color sirven
PRECAUCIÓN: únicamente como referencia, no para la
confirmación de un diagnóstico.
5.13.2 Acceso/salida
Intro
Pulse la tecla Elasto definida por el usuario en el panel de control para acceder al modo.
Después de acceder al modo, el sistema muestra dos ventanas en tiempo real en la
pantalla. La ventana de la izquierda corresponde a la imagen en 2D y la de la derecha,
a la imagen de Elastografía.
Sali
Pulse <B> o la tecla Elasto definida por el usuario en el panel de control para salir y
acceder al modo.
Ajuste de ROI
Descripción Se utiliza para ajustar la anchura y la posición de la ROI en el modo Elasto.
Operación Si el cuadro ROI tiene una línea continua, gire la bola de seguimiento para
cambiar la posición.
Si el cuadro ROI tiene una línea de puntos, gire la bola de seguimiento para
cambiar el tamaño.
Pulse <Def> para alternar entre la línea continua y la línea de puntos.
Suavizado
Descripción Permite ajustar la suavidad de la imagen de Elasto.
Operación Permite ajustar el suavizado de la imagen. Ajuste el valor mediante el
elemento [Suavizado] en la pantalla.
El sistema incluye los niveles 0-5 de función de suavizado; cuanto más alto
sea el valor, mayor será el suavizado.
Opacidad
Descripción Permite ajustar la opacidad de la imagen de Elasto.
Operación Gire el mando situado debajo del elemento [Opacidad] en la pantalla.
El sistema incluye los niveles 0-5 de ajuste de opacidad: cuanto más alto sea
el valor, mayor será el efecto.
Inversión
Descripción Permite invertir la barra de color E y, por consiguiente, invertir los colores del
tejido benigno y maligno.
Operación Haga clic en [Invertir] en la pantalla.
E solo
Descripción Para pasar de una ventana dividida B + E a una ventana individual.
E representa la imagen de Elastografía.
Operación Cuando el botón se resalte en verde, se mostrará en la pantalla la imagen de
Elasto en una ventana individual.
Mapa
Descripción Permite seleccionar diversos mapas para su observación.
Operación Haga clic en el elemento [Mapa] de la pantalla para seleccionar el mapa.
El sistema incluye los mapas E0-E5, entre los que se encuentran un mapa en
escala de grises y 5 mapas en color.
Sugerencia: en el modo de captura de imágenes de Elasto no está disponible el aumento de
la imagen.
NOTA: La hora de inicio que se muestra puede no coincidir con la real debido a un
error del sistema o a otros errores humanos, compruebe la hora de inyección
del agente.
Ajuste [Timer1] como "Act" para iniciar la temporización en el momento de la inyección del
agente de contraste. La pantalla muestra los tiempos en la esquina inferior.
El valor inicial es 0.
En el modo activo, se muestra el tiempo transcurrido. Por ejemplo, significa
que el tiempo transcurrido es 8 s.
Al congelar la imagen durante la temporización, el temporizador se detiene y se muestra
el tiempo transcurrido. Después de descongelar la imagen, el temporizador 1 vuelve a
funcionar y el temporizador 2 se detiene.
Al definir [Tempo1] o [Tempo2] como "Des", el temporizador se interrumpe.
5.14.1.5 TR doble
En el modo activo o de congelación, ajuste el elemento de la pantalla [Dual TR] como "Act"
para activar la función Dual TR. Se muestra tanto el modo de contraste como el modo de
tejido. La imagen THI y B se muestran en la pantalla si [TR doble] está activado.
Sugerencias:
En el modo TR doble, la pantalla muestra la imagen por contraste y la imagen del
tejido.
En el modo de congelación, se muestra únicamente una barra de progreso de
examen de cine ya que la imagen por contraste y la imagen del tejido se examinan
de forma sincronizada.
Posición de la imagen
El contraste aparece en la izquierda de la pantalla si la posición de imagen por contraste
está activada.
5.14.1.7 iTouch
En el estado de contraste, también puede obtener un mejor efecto de imagen con la función
iTouch.
Pulse <iTouch> en el panel de control para activar la función.
El símbolo de iTouch se muestra en el área de parámetros de imagen situada en la esquina
superior derecha de la pantalla al pulsar <iTouch>.
Seleccione los diferentes niveles de efecto de iTouch mediante [iTouch] en la pantalla.
Mantenga pulsada la tecla <iTouch> para salir de la función.
Total de
fotogramas
Marca de finalización
Examen automático
Examen de todas las imágenes
a) En el estado de examen de cine manual, pulse el mando situado debajo de
[Cine]->[Repr auto] en el menú de imagen para activar el modo de examen de
cine automático.
b) Velocidad de examen: en el estado de examen de cine automático, gire el
mando situado debajo de [Repr auto] en el menú de imagen para ajustar la
velocidad de examen. Cuando la velocidad se cambia a 0, el sistema sale del
examen de cine automático.
c) En el estado de reproducción automática, vuelva a pulsar el mando o gire la bola
de seguimiento para salir del modo de reproducción automática.
Marca de inicio
Marca de reproducción
Marca de finalización
Las operaciones de examen de cine son iguales que las del modo 2D.
Sugerencias: cuando el espectro se revisa en el estado manual no hay audio, pero se puede
realizar la sincronización en el estado de examen automático, con una velocidad de ×1.
6.5 Preajustes
Acceda a [Confg][Preaj sistema][General] para establecer la duración de cine.
ECG 7-1
NOTA: Si detecta una anomalía, compruebe si las derivaciones de ECG están conectadas
correctamente al sistema.
7-2 ECG
7.2 Descripción de parámetros
Parámetro Descripción
Función: permite controlar la visualización del trazado del ECG en el estado
activo.
Valor: Act/Des (Act permite visualizar el trazado y Des oculta el trazado).
ECG En el modo de exploración, al desactivar la visualización del ECG, se detiene
la adquisición de la señal de ECG.
En el modo de congelación, esta función se utiliza para mostrar u ocultar el
trazado del ECG.
Orig ECG Permite seleccionar el origen del ECG.
Función: permite definir la amplitud del trazado del ECG.
Gan ECG Método: haga clic en [Gana] en el menú o el menú de software.
Valor: de 0 a 30, en incrementos de 1.
Función: permite definir la posición vertical del trazado del ECG en la
visualización de la imagen.
Posición ECG
Método: haga clic en [Pos ECG] en el menú o el menú de software.
Valor: del 0% al 100%, en incrementos del 5%.
Función: permite cambiar la velocidad del trazado de la señal fisiológica.
Valor: de 1 a 6
Velocidad La velocidad de actualización de la señal fisiológica de la imagen B es
independiente de la velocidad de actualización de la línea de tiempo (modos
M, PW y CW)
ECG 7-3
8 Medición
Hay mediciones generales y mediciones de aplicaciones. Puede realizar mediciones en
una imagen aumentada, una imagen de examen de cine, una imagen en tiempo real o una
imagen congelada. Para obtener información detallada acerca de las mediciones, consulte
[Volumen avanzado].
Asegúrese de que mide las áreas de interés desde el
ADVERTENCIA: plano óptimo para evitar realizar diagnósticos
incorrectos a partir de valores de medición inexactos.
Medición 8-1
8.2 Mediciones generales
8.2.1 Mediciones generales 2D
Las mediciones generales 2D hacen referencia a mediciones generales del modo 2D:
Herramientas de
Función
medición
Distanci Mide la distancia entre dos puntos de interés.
Distancia entre la superficie de la sonda y el punto de sondeo a lo
Profundidad
largo del haz de ultrasonido.
Ángulo Ángulo entre dos planos de intersección.
Área Mide el área y el perímetro de una zona cerrada.
Volum Volumen de destino.
Línea transversal Longitud de dos segmentos de líneas, perpendiculares entre sí.
Línea paralela Distancia entre cada par de líneas paralelas en una secuencia.
Longitud de traza
mide la longitud de una curva en la imagen.
(Traza)
Traza Len (Spline) mide la longitud de una curva en la imagen.
Doble Dist Mide la longitud de dos segmentos de líneas, perpendiculares entre sí.
Relación de Permite medir la longitud de cualquiera de los dos segmentos de línea
distancia y obtener la relación calculada.
Relación de área Áreas de cualquiera de las dos regiones y relación calculada.
Distribución de escala de grises de las señales del eco ultrasónico en
Histograma B
una zona cerrada.
Distribución de escala de grises de las señales del eco ultrasónico a lo
Perfil B
largo de una línea.
Velocidad en color Velocidad del flujo de color (sólo válida para el modo Color).
Flujo sanguíneo a través de la sección transversal de cierta
Flujo volum
vasculatura por unidad de tiempo.
Mide la distancia entre LI (lumen-íntima) y MA (media-adventicia)
IMT NOTA: la función IMT no está disponible en productos no configurados
con IMT.
8-2 Medición
8.2.2 Mediciones generales M
Las mediciones generales M hacen referencia a mediciones generales del modo M:
Las mediciones que aparecen a continuación se pueden realizar:
Herramientas
Función
de medición
Distanci Distancia vertical entre dos puntos.
Tiem Intervalo de tiempo entre dos puntos.
Gradi Mide la distancia y el tiempo entre dos puntos y calcula la pendiente.
Mide el tiempo de n (n≤8) ciclos cardíacos y calcula la frecuencia
HR
cardíaca en la imagen en modo M.
Calcula la velocidad media midiendo la distancia y el tiempo entre dos
Velocid
puntos.
Medición 8-3
8.3 Medición de aplicación
El sistema admite los siguientes tipos de mediciones:
Mediciones en abdomen: se utilizan para las mediciones de órganos abdominales
(hígado, vesícula biliar, páncreas, riñón, etc.) y grandes vasos abdominales.
Mediciones de tocología: se utilizan para las mediciones de los índices de crecimiento
fetal (incluido el valor de EFW), asícomo los cálculos de EG y FPP. El feto se puede
evaluar a través del análisis del gráfico de crecimiento y del perfil biofísico fetal.
Mediciones cardíacas: se utilizan para las mediciones de la función ventricular izquierda,
las mediciones de los parámetros de la arteria y vena principales, etc.
Mediciones de ginecología: se utilizan para el útero, los ovarios y folículos, etc.
Mediciones de área de tamaño reducido: se utilizan para las áreas de tamaño reducido
tales como la glándula tiroides.
Mediciones de urología: se utilizan para la próstata, la vesícula seminal, el riñón, las
glándulas suprarrenales y el volumen de micción y de los testículos.
Mediciones del sistema vascular: se utilizan para la arteria carótida, la arteria cerebral,
el sistema vascular de las extremidades superiores e inferiores, etc.
Mediciones pediátricas: se utilizan para la medición de la articulación coxofemoral.
Mediciones del sistema nervioso: se utilizan para realizar mediciones del sistema nervioso.
Mediciones de emergencia: se utilizan para realizar mediciones urgentes de abdomen,
tocología, superficiales, etc.
8-4 Medición
Tabla 3 Mediciones de tiempo/movimiento
Parámetro Intervalo del valor Error
Dentro de ±3%; o cuando el valor medido es
Distanci Pantalla completa
inferior a 40 mm, el error es menor de 1,5 mm.
Pantalla de línea de
Tiem Dentro de ±2%
tiempo
Frecuencia Pantalla de línea de
Dentro de ±4%
cardiaca tiempo
Mín. ≤10 cm/s ≤5% (ángulo de corrección ≤60°)
Máx. ≥200 cm/s
Velocidad PW (Para la sonda L14-6P:
mín. ≤ 10 cm/s;
máx. ≥ 150 cm/s)
Mín. ≤10 cm/s
Velocidad CW ≤5% (ángulo de corrección ≤60°)
Máx. ≥200 cm/s
NOTA: Dentro del intervalo del campo seleccionado, la precisión de medición está
garantizada en el intervalo mencionado anteriormente. Las especificaciones de
precisión se llevan a cabo en las peores condiciones o basándose en la prueba
real para el sistema, independientemente del error de velocidad acústica.
Medición 8-5
9 Comentarios y referencias
corporales
9.1 Comentarios
Los comentarios se pueden añadir a una imagen ecográfica para resaltar, anotar o comunicar
la información observada durante el examen. Puede añadir comentarios a: una imagen
aumentada, una imagen de examen de cine, una imagen en tiempo real o una imagen
congelada. Puede escribir los caracteres como comentarios; insertar comentarios
predefinidos desde la biblioteca de comentarios o insertar marcas de flecha.
Puede asegurarse de que los comentarios introducidos
ADVERTENCIA: son correctos. ¡Un comentario incorrecto puede dar
lugar a un diagnóstico erróneo!
9.2.2 Menú
En el menú de referencias corporales, puede:
Seleccionar biblioteca de referencias corporales
Pulse la tecla [Actual] para seleccionar la biblioteca que desee.
Costumbre
Haga clic en [Costumbre] para cargar las imágenes de referencia corporal.
Puede importar una referencia corporal definida por el usuario de una imagen PNG y
BMP (24/ 32/ 256 bits) de 75*75 píxeles.
10.2.7 Miniaturas
Las imágenes o bucles de cine almacenados se muestran como miniaturas en la pantalla.
En la pantalla iStation, las miniaturas corresponden a las imágenes almacenadas
para el examen o el paciente seleccionado.
En el modo de exploración o congelación, las miniaturas corresponden a las
imágenes almacenadas en el examen actual.
En la pantalla de examen, las miniaturas se corresponden con las imágenes
almacenadas en el mismo examen.
En la pantalla Revisar, abra una imagen para acceder al estado de análisis de la
imagen; se mostrarán todas las miniaturas pertenecientes al examen.
Si desplaza el cursor a una miniatura, se mostrarán su nombre y su formato.
Elementos de demostración
Los elementos de la demostración son archivos de imagen en los formatos compatibles
con el sistema. Puede añadir los datos del examen a la base de datos del paciente o los
archivos y carpetas de imagen admitidos a la lista de elementos de demostración. En el
caso de los archivos y las carpetas de la lista de elementos de demostración, las
imágenes del directorio y el subdirectorio se reproducen una por una y el sistema omite
automáticamente los archivos que no se pueden abrir.
Elementos de demostración
Existen dos tipos de catálogo: el catálogo de demostración y el catálogo personalizado.
Catalogo demo: el catálogo de demostración es la carpeta del disco duro (disco E)
en la que se almacena la demostración de fábrica. El sistema reproduce las
imágenes de esta carpeta durante la demostración.
El sistema permite importar, eliminar o borrar los datos del catálogo de demostración.
En la pantalla iStation, seleccione los datos del paciente, haga clic en (Restaurar)
o (C segur) para importar o exportar información del paciente, imágenes e informes
desde un dispositivo de memoria externa o a éste. Consulte la siguiente figura:
En la pantalla iStation, haga clic en la flecha Enviar; o, en la Revisar, haga clic en [Envi]
para enviar los datos del paciente al dispositivo de memoria externa. Puede establecer si
los informes se van a exportar con imágenes. Consulte la siguiente figura.
Revis.
Una vez seleccionado el examen de un paciente, haga clic en para ver el informe
de este examen del paciente. Si no se ha generado ningún informe en el examen,
el sistema muestra la advertencia "Ningún informe pertenece al examen".
Eliminar
Para eliminar una imagen, seleccione la imagen y haga clic en el icono Eliminar situado
en la parte derecha.
Copia de seguridad y restauración
Puede realizar una copia de seguridad de los datos del paciente seleccionado en el
dispositivo compatible con el sistema para verlo en un PC o restaurar los datos del
paciente al sistema desde un dispositivo externo.
: Copia de seguridad. haga clic en este botón para exportar los datos del paciente
seleccionado al dispositivo compatible con el sistema.
: Restaurar. Haga clic para importar los datos del paciente desde un dispositivo
externo. Si no hay ningún origen de datos externo conectado, el botón no está disponible.
Envi
El sistema admite el envío de datos a dispositivos de memoria externos o para impresión.
Seleccione el informe del paciente y haga clic en en el menú para enviar los
datos de examen o las imágenes del informe seleccionado.
Seleccione la imagen y haga clic en la flecha Enviar para enviarla.
Enví e los datos del examen del paciente a los dispositivos USB, a la unidad de
DVD y a iStorage.
Enví e las imágenes a los dispositivos USB, la unidad DVD, el servidor de
almacenamiento DICOM, la impresora DICOM, la impresora de vídeo y la
impresora de texto y gráficos y iStorage.
Enví e imágenes con los informes a los dispositivos USB, a la unidad de DVD y
a iStorage.
La transferencia con formato está disponible durante el enví o de imágenes a los
dispositivos USB, a la unidad de DVD o a iStorage. Consulte "10.2.10 Envío de
un archivo de imagen" para más información.
Pulse <Mayús> en el panel de control para seleccionar varios exámenes o
imágenes a la vez.
MedSight: enviar el examen a dispositivos MedSight para su revisión.
Activar examen
Una vez seleccionado un examen, realizado en las últimas 24 horas, haga clic en
para activar el examen y cargar la información básica del paciente y los datos de
mediciones para continuar con el examen.
Si desea seleccionar un dato del paciente en una base de datos de la memoria externa
para iniciar un nuevo examen o recuperar uno antiguo, primero tendrá que esperar a que
el sistema cargue los datos del paciente en la base de datos de pacientes del sistema.
Una vez seleccionado un examen en pausa en las últimas 24 horas, haga clic en
para activar el examen y cargar la información básica del paciente y los datos de
mediciones para continuar con el examen.
Si desea continuar con un examen cuyos datos se encuentran en una base de datos de
un dispositivo de memoria externo, primero debe permitir que el sistema cargue los datos
del paciente en la base de datos de pacientes del sistema.
Papelera
La papelera se utiliza para almacenar los datos del paciente, los datos del examen y las
imágenes eliminados (desde la operación de eliminación hasta el apagado del sistema).
El sistema permite la recuperación de los datos de la papelera. NOTA: la papelera se
borra al apagar el sistema.
Para recuperar los datos del paciente eliminados, haga clic en en la esquina inferior
derecha de la pantalla (si el botón está atenuado, la operación no está disponible) para
acceder a la pantalla Papelera pacientes.
1. Seleccione los elementos que se van a recuperar en la lista.
2. Seleccione las operaciones:
Haga clic en [Rest elem] para restaurar el elemento en iStation.
Haga clic en [Eli] para eliminar el elemento de forma permanente para que no se
pueda volver a restaurar.
Haga clic en [Rest tod elem] para restaurar todos los elementos en iStation.
Haga clic en [Vaciar papelera] para vaciar la papelera y que no se pueda restaurar
ningún elemento.
Haga clic en [Sali] para salir de la pantalla de papelera de reciclaje y volver a iStation.
(3) Haga clic en o [Listo] para iniciar la grabación cuando se muestre el símbolo .
(4) Una vez finalizado el proceso de escritura, haga clic en para que aparezca el
cuadro de diálogo Opción disco y seleccione [Expulsar] para expulsar el CD/DVD.
(2) Haga doble clic en el símbolo para que aparezca la pantalla [Opción disco],
como se muestra en la siguiente figura.
(3) Haga clic en el botón [Borr] para borrar los datos de un CD/DVD.
(4) Una vez finalizado el proceso de borrado, haga clic en [Expul] en el cuadro de
diálogo Opción disco.
Nota:
La escritura de datos con "Envi" es compatible con la función de transferencia a
formato de PC, pero los CD/DVD escritos mediante "Cop se" solamente son
compatibles con los formatos correspondientes del sistema.
Cuando hay alguna tarea con fallos, se muestra el icono de gestión de tareas como ;
haga clic en este para comprobar el motivo del fallo.
Los operadores de emergencia son también normales, aunque deben introducir una
contraseña para acceder al sistema. Aunque no pueden modificar ni eliminar esta contraseña.
(2) Haga clic en [Camb usuario] para que aparezca el cuadro de diálogo Iniciar.
(3) Introduzca el nombre de usuario y la contraseña en el cuadro de campo.
Abreviaturas Descripciones
DICOM Digital Imaging and Communications in Medicine
AE Entidad de aplicación
UDP Unidad de datos de protocolo
SCU Usuario de clase de servicio (cliente DICOM)
SCP Proveedor de clase de servicio (servidor DICOM)
SOP Par servicio-objeto
DICOM 11-1
11.1 Preajustes de DICOM
11.1.1 Preaj red
NOTA NO edite la dirección IP en la página Preajuste red mientras se ejecuta la tarea de
red; si lo hace, se producirá un error. Compruebe en el administrador de tareas del
sistema si hay alguna tarea en marcha.
Preajuste de configuración de TCP/IP local.
1. Pulse <Confg> para acceder al menú [Confg].
2. Seleccione [Preaj red].
11-2 DICOM
Nota:
La dirección IP del sistema no puede ser utilizada para otros dispositivos de la red,
ya que el sistema DICOM puede dejar de funcionar correctamente.
Una vez cambiado "Nom estac.", debe reiniciar el sistema para que se aplique el
ajuste (pulse el botón de encendido, seleccione "Desconex." y reinicie el sistema
pasados unos minutos).
DICOM 11-3
El valor de Títul AE debe ser igual que el valor de Títul AE SCU definido en
el servidor (PACS/RIS/HIS). Por ejemplo, si el valor de Títul AE del servidor
preajustado en el servidor de impresión es AAA y se define el valor de Títul AE del
SCU aceptado como MMM, en la figura anterior el valor de Títul AE local debe ser
MMM y el del servidor de impresión AAA.
Configuración del servidor DICOM
Nombre Descripción
Disposs Nombre del dispositivo que admite servicios DICOM.
Direcc IP Dirección IP del servidor.
Puede hacer ping en otros equipos para comprobar la conexión
Ping después de introducir la IP correcta. Además, puede comprobar
la conexión de un servidor añadido a la lista.
[Aña] Haga clic para añadir servidores a la lista de dispositivos.
Haga clic para introducir el preajuste del servicio DICOM. Consulte
[Def Servic DICOM]
"11.1.3 Servicio DICOM".
Haga clic en este botón para eliminar servidores de la lista de
[Elimin]
dispositivos.
Nota:
Si el nombre introducido ya existe, el sistema mostrará una sugerencia: "Nombre
serv. ya existe". Haga clic en [Listo] para introducir otro nombre.
Acceda a [Confg]-> [DICOM Preaju] y haga clic en [Def Servic DICOM] para agregar, eliminar
y establecer las propiedades del servicio en el servidor DICOM.
11.1.3.1 Almacenamiento
1. Acceda a [Confg]-> [DICOM Preaju]-> [Def Servic DICOM]-> [Almacen].
2. Seleccione el dispositivo e introduzca la información. Para configurar el dispositivo,
consulte "11.1.2 Preajustes de DICOM".
Haga clic en [Aña] para añadir el servicio a lista de servicios;
Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el área
situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento en la lista
de servicios; haga clic en [Cancel] para cancelar el cambio.
Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Eli] para eliminarlo.
Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Predet] para
establecer el servidor en el servicio predeterminado.
3. Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Verifi] para comprobar
la conexión.
4. Haga clic en [Sali] para guardar y salir del preajuste.
11-4 DICOM
Los elementos de ajuste del almacenamiento DICOM se describen del siguiente modo:
Nombre Descripción
Después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid DICOM,
Disposs los nombres se mostrarán en la lista desplegable. Seleccione el
nombre del servidor de almacenamiento.
Nom servicio El valor predeterminado es xxx-Almacen y se puede modificar.
El título de la entidad de aplicación debe coincidir con el del servidor
Títul AE
de almacenamiento.
Puerto de comunicación DICOM (el valor predeterminado es 104).
Puer
El puerto debe ser coherente con el del servidor de almacenamiento.
Reintentos máx: intervalo: 0-9.
Tiemp interv (s): Función reservada.
Advanced Preset
(Configuración Interr: hace referencia a la cantidad de tiempo después del cual
avanzada) el sistema dejará de intentar establecer una conexión con el
servicio. Valor: de 5 a 60 segundos en incrementos de 5
segundos (el valor predeterminado es de 15 segundos).
Modo color Gris/mixto/color
Seleccione el modo de compresión: sin compresión, RLE, JPEG y
Modo compresión
JPEG2000.
Seleccione la relación modo de compresión: sin pérdida, bajo,
Rel. compresión
medio y alto.
Perm multiimag Si SCP admite esta función, selecciónela.
SR Storage Option Permite activar o desactivar el envío de informes estructurados.
DICOM 11-5
Nombre Descripción
[Aña] Añada el servicio DICOM a la lista de servicios.
[Cancel] Haga clic para cancelar el ajuste del parámetro.
Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los
[Actual] parámetros en el área situada más arriba y haga clic en [Actual]
para actualizar dicho elemento.
Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado en la
[Elimin]
lista de servicios.
Seleccione un elemento en la lista de servicios; haga clic en [Predet]
[Predet]
y se mostrará una "Y" en la columna Predet.
Haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de
[Verifi]
aplicación DICOM están normalmente conectadas.
[Sali] Haga clic en este botón para salir de la pantalla.
Sugerencias: RLE, JPEG y JPEG2000 no son compatibles con todos los SCP. Consulte
el archivo electrónico DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE DICOM del SCP para
comprobar la compatibilidad. No seleccione estos modos de compresión si el servidor de
almacenamiento no es compatible.
11-6 DICOM
Los elementos de ajuste de impresión DICOM se describen del siguiente modo:
Nombre Descripción
después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid
Disposs DICOM, los nombres se mostrarán en la lista desplegable.
Seleccione el nombre del servidor de impresión.
Nom servicio El valor predeterminado es xxx-Impr y se puede modificar.
Título de la entidad de aplicación. Debe coincidir con el del
Títul AE
servidor de impresión.
Puerto de comunicación DICOM (el valor predeterminado
Puer es 104). El puerto debe ser coherente con el del servidor de
impresión.
Reintentos máx: intervalo: 0-9.
Tiemp interv (s): Función reservada.
Advanced Preset Interr: hace referencia a la cantidad de tiempo después
(Configuración del cual el sistema dejará de intentar establecer una
avanzada) conexión con el servicio. Valor: de 5 a 60 segundos en
incrementos de 5 segundos (el valor predeterminado es
de 15 segundos).
Hace referencia a las copias de archivos impresos. Puede
Copias seleccionar un valor de 1 a 5 o introducir el número
directamente.
El sistema admite RGB (impresión en color) y
Ajustes MONOCHROME2 (impresión en blanco y negro). Seleccione
el tipo admitido por la impresora.
Orientación pel Seleccione Horizont o Retrato.
Especifique la prioridad de las tareas mediante HIGH,
Prioridad
MED o LOW.
DICOM 11-7
Nombre Descripción
Seleccione el tamaño de la película entre las selecciones de
Tam pel.
la lista desplegable.
Especifique la cantidad de archivos impresos. Por ejemplo,
Form. vi. STANDARD\2, 3 indica que se imprimen 6 imágenes para
cada página.
Especifique el soporte de impresión: Papel, Película
Tipo medio
transparente, Película azul
Especifique si desea imprimir un cuadro de recorte alrededor
Recort
de cada imagen de la película: Sío No.
Densid. mín Introduzca la densidad mínima de la película.
Densid. máx Introduzca la densidad máxima de la película.
Info configuración Introduzca la información de configuración en el campo.
Especifique dónde está expuesto el archivo:
Destino DEPÓSITO (almacenado en el depósito) o
PROCESADR (expuesto en el procesador)
Replicar: los píxeles interpolados pertenecen a la duplicación
de píxeles adyacentes.
Bilineal: los píxeles interpolados se generan a partir de
interpolaciones bilineales entre píxeles adyacentes.
Tipo ampliación Cúbic: los píxeles interpolados se generan a partir de
interpolaciones cúbicas entre píxeles adyacentes. Ning:
sin interpolación.
Seleccione cómo amplía la impresora una imagen para
adaptarse a la película.
[Aña] Añada el servicio DICOM a la lista de servicios.
[Cancel] Haga clic para cancelar el ajuste del parámetro.
Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los
[Actual] parámetros en el área situada más arriba y haga clic en
[Actual] para actualizar dicho elemento.
Haga clic en este botón para eliminar el servicio
[Elimin]
seleccionado de la lista de servicios.
Seleccione un elemento en la lista de servicios; haga clic en
[Predet]
[Predet] y se mostrará una "Y" en la columna Predet.
Haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de
[Verifi]
aplicación DICOM están normalmente conectadas.
[Sali] Haga clic en este botón para salir de la pantalla.
11-8 DICOM
El ajuste de parámetros debe ser coherente con el funcionamiento de la impresora:
Por ejemplo, si la impresora no admite el tamaño de película "8IN*10IN", seleccione
el tamaño admitido por la impresora.
Ajustes: RGB es impresión en color y MONOCHROME2 es impresión en blanco y negro.
Tipo medio: para la impresión en blanco y negro, se suele utilizar Pel. azul o Clear
Film, y para la impresión en color, se suele utilizar Papel. Para obtener información
más detallada, consulte la declaración de compatibilidad de la impresora.
Cambie el ajuste en caso necesario.
DICOM 11-9
11.2 Verificación de la conectividad
Si desea comprobar la conectividad (no es obligatorio), haga clic en el botón [Verifi] en las
páginas de la pantalla de servicio DICOM.
Si la comprobación se realiza correctamente, se muestra "xxx Verif correcta".
De lo contrario, muestra "xxx Fallo verif.".
Si la verificación falla, las causas probables pueden ser:
El ecógrafo no puede comunicarse con normalidad con el servidor. Compruebe si el
cable está conectado correctamente.
Compruebe si la IP del servidor está configurada en el mismo segmento que el del
ecógrafo; o bien,
Compruebe si la tarjeta de red, el enrutador, el intercambiador o el HUB funcionan
con normalidad.
El servidor no admite la verificación. Si la conexión es normal, se puede determinar
que el servidor no admite la verificación.
El servidor admite la verificación, pero esta función no está activada. Compruebe si
la función de verificación está activada.
Nota:
No todos los servicios SCP admiten la verificación; consulte con el SCP para confirmar si
admite el servicio. De lo contrario, la verificación tendrá un resultado negativo.
11-10 DICOM
(2) Seleccione una imagen guardada en las pantallas iStation, Revisar o principal,
y haga clic en la flecha de Enviar situada a la derecha de la imagen. Aparece el
siguiente cuadro de diálogo:
DICOM 11-11
Para enviar imágenes para su almacenamiento una vez terminado un examen
(1) Abra "[Config][Preaj sistema][General]" y, a continuación, marque
.
(2) Defina un servidor de almacenamiento predeterminado.
a) Acceda a la pantalla Preajuste servicio DICOM a través de la ruta
"[Config][DICOM Preaju][Def Servic DICOM]".
b) Seleccione un servidor de almacenamiento en la lista de servicios y haga clic
en [Predet]; se mostrará una "Y" en la columna Predet.
c) Haga clic en [Sali] para salir de la página y volver al menú Confg, a continuación,
haga clic en [Guar] en el menú Confg para que los preajustes surtan efecto.
(3) Al finalizar los preajustes, podrá realizar la exploración de la imagen; cada vez que
pulse <Fin examen> en el panel de control, el sistema enviará la imagen al servidor
de almacenamiento DICOM predeterminado para su almacenamiento.
11-12 DICOM
Para imprimir imágenes para su almacenamiento una vez terminado un examen
(1) Abra "[Config][Preaj sistema][General]" y, a continuación, marque
.
(2) Defina un servidor de impresión predeterminado.
a) Acceda a la pantalla Preajustes del servicio DICOM a través de la ruta
"[Config] [DICOM Preaju][Ajuste servicio DICOM]".
b) Haga clic en [Impr] para acceder a la página Impr.
c) Seleccione un servidor de impresión en la lista de servicios y haga clic en
[Predet]; se mostrará una "Y" en la columna Predet.
d) Haga clic en [Sali] para salir de la página y volver al menú Confg, a continuación,
haga clic en [Guar] en el menú Confg para que los preajustes surtan efecto.
(3) Al finalizar los preajustes, podrá realizar la exploración de la imagen; cada vez que
pulse <Fin examen> en el panel de control, el sistema enviará la imagen al servidor
de impresión DICOM predeterminado para su impresión.
DICOM 11-13
(3) Recuperación de la información del paciente
a) Defina los criterios de búsqueda en ID pacient, Nomb pacient, Acceso #, Clv
búsq., Servid lis trab o Exam fech. La fecha predeterminada del examen es la
fecha actual.
b) Haga clic en [Consu].
c) Los pacientes programados que cumplen los criterios se muestran en la parte
inferior de la pantalla.
d) Una vez finalizada la primera consulta, puede realizar una segunda consulta en
función de los resultados anteriores. Los pacientes programados de la lista se
actualizarán en tiempo real.
(4) Seleccione el registro del paciente que desee en la lista de pacientes mostrada, y
Seleccione el paciente que desee y haga clic en [Empez exam]: la información del
paciente se importará al sistema y, a continuación, se iniciará el examen.
Al hacer clic en [Transfer], la información del paciente se importa en la pantalla
Inform pacie. Una vez editada la información del paciente en la pantalla Inform pacie,
seleccione [Listo] para iniciar un nuevo examen.
(5) Para mostrar la información del paciente en detalle:
a) Haga clic para seleccionar un informe de paciente.
b) Haga clic en [Most detall] para ver la información detallada del paciente y las
propiedades.
Utilice la función de consulta automática mediante el servidor de listas de trabajo.
(1) Acceda a la pantalla de preajuste del servicio DICOM y a la página de lista de
trabajo: [Confg][DICOM Preaju][Aj servicio DICOM]"Lis trab".
(2) Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Predet] para
establecer el servidor en el servicio predeterminado.
(3) Haga clic en [Sali] y haga clic en [Guar] en el menú Confg.
(4) Pulse <Pacient> para acceder a la pantalla Inform pacie.
(5) Haga clic en [Lis trab] para acceder a la página Lis trab.
(6) El sistema consulta de forma automática los pacientes intradiarios mediante el
servidor de listas de trabajo y el registro aparece en la lista.
En el estado fuera de línea, puede:
Realizar la segunda consulta.
O bien, hacer clic en [Most detall] para ver la información detallada del paciente.
11.3.4 MPPS
MPPS se utiliza para enviar información del estado del examen al servidor configurado.
De esta forma se facilita que los demás sistemas puedan obtener el progreso del examen
a tiempo.
La información de estado se describe de la siguiente forma:
Al iniciar un examen o enviar imágenes, el sistema envía la información de estado
"Activo" al servidor MPPS.
Al finalizar el examen, el sistema envía la información de estado "Fin" al servidor MPPS.
Al continuar un examen en pausa, el sistema envía la información de estado "Activo"
al servidor MPPS.
Al cancelar un examen, el sistema envía la información de estado "Cancelado" al
servidor MPPS.
11-14 DICOM
11.3.5 Asignación de almacenamiento
La asignación de almacenamiento se utiliza para confirmar que las imágenes se han
almacenado correctamente en el servidor DICOM.
Antes de la asignación de almacenamiento, debe definir el servidor de asignación de
almacenamiento predeterminado.
Asignación de almacenamiento después de enviar las imágenes a la pantalla iStation
(1) Acceda a la pantalla iStation: pulse <iStation> o pulse <Paciente> y haga clic en
[iStation].
(2) Seleccione un informe de examen (las imágenes se almacenan en el informe de
examen) y haga clic en para abrir el cuadro de diálogo Enviar.
(3) Haga clic para seleccionar "DICOM" en el cuadro "Objetv" de la parte izquierda.
A continuación, seleccione el servidor de almacenamiento DICOM en el cuadro
"Servidor almacenam." de la parte derecha.
(4) Haga clic en [Listo] para iniciar el envío. El sistema enviará todas las imágenes
almacenadas en el registro de examen al servidor de almacenamiento y enviará
la asignación de almacenamiento al servidor de asignación de almacenamiento.
Para enviar la asignación de almacenamiento una vez terminado un examen:
(1) Abra [Config] -> [Preaj sistema] -> [General] y, a continuación, seleccione
[Envío/impresión tras fin examen] en el área Info paciente.
(2) Defina el servidor de almacenamiento predeterminado y el servidor de asignación
de almacenamiento.
a) Acceda a la pantalla Preajuste servicio DICOM a través de la ruta "[Config] ->
[DICOM Preaju] -> [Def Servic DICOM]".
b) Seleccione un servidor en la página de servicio de lista de almacenamiento y de
la página de asignación de almacenamiento y haga clic en [Predet]. Verá que "Y"
aparece marcado en la columna Predet.
c) Haga clic en [Sali] para salir de la página y volver al menú Confg, a continuación,
haga clic en [Guar] en el menú Confg para que los preajustes surtan efecto.
(3) Al finalizar los preajustes, podrá realizar la exploración de la imagen, cada vez
que pulse <Fin examen> en el panel de control, el sistema enviará la imagen al
servidor de almacenamiento DICOM predeterminado y enviará la asignación de
almacenamiento al servidor de asignación de almacenamiento.
Si las imágenes se han enviado correctamente al servidor de almacenamiento, el servidor de
asignación de almacenamiento informará al respecto. En la pantalla iStation, se mostrará una
marca de selección "" en la lista situada debajo de .
Sugerencias:
La asignación de almacenamiento está limitada al examen completo; no se puede indicar el
envío de imágenes individuales.
NOTA: El almacenamiento de archivos de fotogramas múltiples no es posible, a menos
que "Permite videos" esté seleccionado ([Config] -> [DICOM Preaju] -> [Def Servic
DICOM] -> [almacenam]). Por ejemplo, si el examen que desea enviar incluye más
de una imagen, solamente puede guardar una imagen y, después de finalizar el
almacenamiento, la marca "" desaparece de la lista situada debajo de en la
pantalla iStation.
DICOM 11-15
11.3.6 Consul/Recuper.
La función de consulta y recuperación se utiliza para consultar y recuperar los registros
de exámenes del paciente de un servidor designado.
Después de definir el servidor de consulta y recuperación DICOM, podrá realizar dicha
función en la pantalla iStation.
1. Para abrir la pantalla [iStation]: pulse <iStation> en el panel de control, o bien, pulse
<Paciente> en el panel de control y, a continuación, haga clic en [iStation] en la pantalla
Info paciente.
2. Haga clic en [Consul/Recuper.] para acceder a la pantalla.
11-16 DICOM
11.4 Soport almac DICOM
El sistema admite el almacenamiento de datos de pacientes en un soporte externo en
formato DCM. Además, en el sistema puede ver los archivos DCM guardados en un
dispositivo externo.
Almacenamiento en dispositivos:
1. Seleccione los registros de pacientes en la pantalla iStation.
DICOM 11-17
Restauración de datos:
1. Si se hace una copia de seguridad de los datos con formato DICOM en un dispositivo
externo, puede restaurar los datos en el sistema a desde el dispositivo.
2. Examine los datos almacenados en el dispositivo externo.
3. Seleccione los datos que se van a restaurar en iStation.
NOTA: Sólo puede seleccionar los dispositivos a los que el sistema puede acceder.
11-18 DICOM
12 Configuración
La función Config se ha diseñado para definir los parámetros de configuración de
funcionamiento del sistema y para administrar los datos de flujo de trabajo del usuario.
Las configuraciones del usuario y del sistema se almacenan en el disco duro y se debe
hacer una copia de seguridad en CD/DVD o en los dispositivos de memoria USB.
Si se cambian los datos de configuración, asegúrese de
PRECAUCIÓN: guardar las preferencias de según los métodos descritos
en este capítulo. Mindray no se hace responsable de la
pérdida de datos de configuración.
Para acceder a Config.:
Pulse <Confg> para acceder a Config.
Página Descripción
Permite definir el nombre del hospital, el idioma, la zona horaria, el
Región
formato de hora, la fecha y hora del sistema, el logotipo, etc.
Permite definir la información del paciente, la configuración del
General examen, la gestión de pacientes, el almacenamiento, la inactividad del
sistema, el registro de operaciones, etc.
Permite definir algunos parámetros generales de los modos de captura
Im
de imágenes.
Aplicación Permite establecer la regla de medición, el folículo, etc.
Permite definir la información correspondiente a la edad gestacional
OB (Obstétric)
fetal, el crecimiento fetal y el peso fetal.
Conf clave Permite asignar funciones al pedal y las teclas definidas por el usuario.
Permite definir la información correspondiente al control de las cuentas
Admin
de usuario.
Configuración 12-1
12.1.1 Región
Abra la página Región mediante [Config]-> [Preaj sistema]-> [Región], como se muestra en la
siguiente tabla.
Elemento Descripción
Introduzca la información correspondiente del hospital, como nombre,
Información hospital
dirección, teléfono, etc.
Si desea seleccionar un idioma para el sistema, los idiomas
disponibles son chino, inglés, francés, alemán, italiano, portugués,
ruso, español, polaco, checo, turco, finlandés, danés, islandés,
Idioma noruego y sueco.
El sistema se reinicia automáticamente después de cambiar el idioma
y salir del menú Confg.
Huso hora Seleccionar la zona horaria.
Permite seleccionar el formato de fecha entre DD/MM/AAAA,
Forma fecha
MM/DD/AAAA y AAAA/MM/DD.
Format hora Permite seleccionar el formato de hora entre 12 horas y 24 horas.
Permite establecer la fecha del sistema.
Coloque el cursor en el campo correspondiente e introduzca los
Fecha sist
datos con el teclado o bien haga clic en el icono de calendario y,
a continuación, seleccione la fecha.
Introduzca la hora en el cuadro de texto o modifique la hora mediante
Hora sistem
los botones de control de la parte derecha.
12-2 Configuración
12.1.2 General
Abra la página General mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [General], como se muestra en
la siguiente figura.
Configuración 12-3
Tipo Elemento Descripción
Disponible si se selecciona "Enable ScreenSaver"
Act. est. esp.
(Activar salvapantallas).
Una vez que se haya activado la función de
salvapantallas, haga clic en [Exam] para seleccionar
Seleccione Imagen
la figura utilizada para el salvapantallas y haga clic en
[Vis pre] para visualizar el efecto.
Seleccione esta opción para acceder a la captura de
Conf exam Introd. al fin exam imágenes, la información del paciente o la lista de
trabajo después de finalizar un examen.
Temp. colores Frío/Cali.
Mostrar Cargar brillo/ Cargue los datos de fábrica para el brillo y el
contraste pred contraste.
12-4 Configuración
Tipo Elemento Descripción
Permite definir el modelo de sonda predeterminado
Reinic conf Sonda
del sistema.
Congel Estado tras Permite definir el estado del sistema después de
config. congelación congelar la imagen.
Permite definir el modo de inclinación en el modo de
captura de imágenes B + Color + PW.
C&PW: permite ajustar el volumen de muestreo en el
modo Color y la línea de muestreo en el modo PW,
Inclinación
al mismo tiempo.
C/PW: permite ajustar el volumen de muestreo en el
modo Color y la línea de muestreo en el modo PW,
individualmente.
Im El espectro se puede invertir de forma automática
cuando el flujo de color se inclina hasta determinado
Invers auto
ángulo, con lo que se tiene en cuenta el hábito del
operador de distinguir la dirección del flujo.
Permite definir el tipo de división para la memoria
Memoria de cine
de cine.
Permite definir si desea mostrar la regla iScape
Visual regla iScape de forma panorámica en el modo de captura de
imágenes iScape.
12.1.4 Aplicación
Acceda a la página Med mediante la ruta [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Aplicación]. En esta
página, puede definir la regla de medición, los folículos y la información correspondiente.
Para obtener información detallada, consulte el Manual del operador [Volumen avanzado].
12.1.5 OB
Acceda a la página OB mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [OB]. En esta página, puede
establecer la fórmula de edad gestacional, la fórmula de crecimiento fetal, la fórmula de peso
fetal y otra información relevante. Para obtener información detallada, consulte el Manual del
operador [Volumen avanzado].
Configuración 12-5
12.1.6 Conf clave
Abra la página mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Conf clave], como se muestra en la
siguiente figura.
12-6 Configuración
Otros ajustes
Elemento Descripción
Brillo tecla Permite definir el brillo de las teclas: 0, 1, 2, 3.
Permite definir el volumen de las teclas: 0-2, 0 significa que
Vol tecla
no hay sonido.
Permite definir la velocidad de desplazamiento de la bola de
Veloc bola segu
seguimiento: Lenta, Media, Rápida.
Permite establecer el color de la bola de seguimiento: A, B, C,
Brillo bola
D, E, F.
12.1.7 Admin
Acceda a la página Admin mediante [Config]-> [Preaj sistema]-> [Admin].
Para obtener información acerca del control de acceso, consulte "10.7 Control de acceso".
Configuración 12-7
Procedimientos:
1. Para seleccionar una sonda:
Mueva el cursor hasta [Sonda] y seleccione una sonda en la lista desplegable.
2. Selección y eliminación de modos de examen
En la parte derecha de la pantalla, puede ver los modos de examen admitidos por la
sonda actual. En la parte izquierda, puede ver todos los modos de examen admitidos por
el sistema (es decir, Biblio exam).
[>]: añada el modo de examen seleccionado en [Biblio exam] a la lista [Exam selecc].
[>>]: añada todos los modos de examen de la biblioteca a la lista [Exam selecc].
[<]: elimine un modo de examen seleccionado de la lista [Exam selecc].
Haga clic en [A] y [Abaj] para ajustar la secuencia de elementos en Elem seleccion.
Haga clic en [Predet] para definir el modo de examen seleccionado como
predeterminado.
3. Haga clic en [Guar] para confirmar los ajustes modificados o haga clic en [Cancel] para
anular los cambios.
12-8 Configuración
Añadir servicio: haga clic en este botón para añadir el servicio de impresión.
Elimin servicio: haga clic en este botón para eliminar el servicio de impresión
seleccionado.
Renomb servicio: haga clic en este botón para cambiar el nombre del servicio
de impresión seleccionado.
Propied: permite preajustar las propiedades de los servicios de impresión.
Configuración del controlador de impresora
Todas las impresoras que se indican en este manual del operador son compatibles
con el sistema y no es necesario utilizar ningún controlador.
Haga clic en la página [Controlador de impresora] para acceder a la pantalla de
configuración del controlador de impresora:
Vea el nombre de la impresora y el estado de impresión.
Puede añadir una impresora (incluida una impresora en red).
Compruebe los atributos de las impresoras.
Para obtener información detallada acerca de la impresión DICOM, consulte "11 DICOM".
Configuración 12-9
Nombre Descripción
Nom servicio Nombre del dispositivo; este campo no puede estar vacío.
Puer Puerto de transmisión.
Dirección IP del PC instalado con el software iStorage; este campo
Direcc IP
no puede estar vacío.
Sirve para verificar la conexión con el servidor del PC. En el
servidor del PC, si la ruta de almacenamiento no se ha confirmado,
aparecerá un cuadro de diálogo emergente a través del cual se
Conectar
guiará al usuario para configurarla. Si ya se ha configurado la ruta
de almacenamiento del PC, se establecerá la conexión después de
hacer clic en este botón.
Aña Sirve para añadir el servicio de red a la lista de servicios.
Actualizar Se usa para guardar los parámetros modificados.
Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado de la
Eliminar
lista de servicios.
Haga clic para configurar un elemento seleccionado de la lista como
Defecto
servidor iStorage predeterminado.
Guardar Esta opción sirve para guardar los datos y salir de la pantalla.
12-10 Configuración
12.6 Mantenimiento
En el menú Confg, haga clic en [Mantenimiento] para acceder a la pantalla de información
del sistema.
12.6.1 Opción
El sistema abre la página Opción automáticamente tras entrar en la pantalla Mantenimiento.
En la lista Opción, el sistema enumera todas las opciones compatibles con el sistema y el
estado de instalación de las mismas (No instalado o Instalado).
Instalación y desinstalación
Haga clic en [Instal] para iniciar la instalación de una opción deshabilitada.
Haga clic en [Desinst] para iniciar la desinstalación de una opción previamente
instalada.
Prueb
Seleccione el elemento de opción en la lista para ver la información en la región de
comentarios situada a la derecha. Para las funciones que no están configuradas,
puede usar la función de forma gratuita durante 3 meses.
Haga clic para seleccionar las funciones y haga clic en [Prueb].
Sugerencias: las opciones de prueba se pueden usar solo una vez. Consulte la relación
de dependencia entre las opciones en el capítulo "2.5.3 Opciones".
Para obtener más información, póngase en contacto con el Departamento de atención al
cliente de Mindray o con su representante comercial.
Configuración 12-11
13 Sondas y biopsia
13.1 Sonda
El sistema admite las siguientes sondas:
Nº Modelo de sonda Ilustración
1. 3C5P
2. 6C2P
3. 6CV1P
4. CB10-4P
5. 7L4P
6. 7L5P
7. L14-6P
8. 2P2P
9. 7LT4P
10. V10-4BP
11. 6LE7P
12. 35C50P
13. 75L38P
14. D6-2P
15. P7-3P
<1>
<2>
<3>
<4>
<5>
Nº Nombre Función
Convierte la señal eléctrica en una señal ultrasónica,
haciendo que los haces de sonido se concentren en
la dirección utilizada; mientras tanto, recibe la señal
<1> Cabezal del transductor ultrasónica y posteriormente convierte la señal recibida
en una señal eléctrica.
La lente de la superficie es una lente acústica. Aplique
gel ecográfico sobre ella.
Pestañas y ranuras de
<2> acoplamiento del soporte Se utilizan para instalar el soporte de guía por aguja.
de guía por aguja
Marca de
orientación
Marca
Exámenes
Procedimiento de biopsia
Escurrido/secado
Inmersión en desinfectante
Escurrido/secado
Almacenamiento
Exámenes
Escurrido/secado
Desinfección
Inmersión en desinfectante
Escurrido/secado
Almacenamiento
3. Asegure la funda con las bandas elásticas 4. Examine la funda para cerciorarse de
que se proporcionan. que no haya orificios ni desgarros.
NOTA: 1. Después del examen, limpie meticulosamente los restos de gel ecográfico.
De lo contrario, el gel ecográfico puede solidificarse y degradar la calidad de
imagen del transductor.
2. NO deje que la sonda se sobrecaliente (más de 55 °C) durante la limpieza y
las desinfecciones. Las temperaturas elevadas pueden hacer que la sonda se
deforme o se deteriore.
Limpieza
Consulte las instrucciones del manual y siga la política y los procedimientos de limpieza de
su hospital.
1. Desconecte la sonda del sistema.
2. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones.
3. Lave el transductor con agua limpia o agua con jabón para eliminar los restos de
suciedad o limpie el transductor con una esponja humedecida con etilcarbamato.
No utilice cepillos, ya que pueden dañar el transductor.
4. Seque el transductor con un paño esterilizado o una gasa limpia después de lavarlo.
No seque el transductor aplicando calor.
Conector
Aliviador
de tensión
Desinfectantes compatibles
Consulte las recomendaciones sobre desinfectantes para transductores Mindray para
obtener más información sobre el uso de los desinfectantes.
Biopsia
Objetivo
Sonda
Aguja
Objetivo
Haz ecográfico
Guía de aguja
Guía de aguja
guía de la aguja
Orificio de
Pinza fijación
Bastidor de la guía de aguja
Orificio de
fijación
Mando de sujeción
Soporte de guía
por aguja
Transductor
Pasador de seguridad
Tuerca de fijación de
Base de ajuste de
la aguja
tipo de aguja
Dial de escala tipo aguja
Cubierta en forma de V
Bloque de ángulo Pinza
Base de ajuste del ángulo
Contratuerca
NGB-004
Tuerca de cierre
Guía de aguja
Pinza de retención
Protuberancia
de fijación
Transductor
Ranura de fijación
NGB-006
Aguja de metal desmontable:
Nº Nombre Descripción
Sujeción del soporte de Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en
<1>
guía por aguja el transductor
Se utiliza para determinar el ángulo de la biopsia;
<2> Bloque de ángulo se pueden utilizar tres especificaciones de bloques
de ángulo
Se utiliza para instalar la aguja de biopsia; existen cinco
<3> Bloque guía especificaciones de bloques guía para diferentes
agujas de biopsia
Ranura y pestaña del Coincide respectivamente con la pestaña y la ranura
<4>
soporte de guía por aguja del transductor
Especificaciones de
<5> Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (13G)
bloque guía (13G)
<6> Orificio guía de la aguja Se utiliza para instalar la aguja de biopsia
Especificaciones de
<7> Correspondiente al tamaño del ángulo de biopsia (45°)
bloque de ángulo (45°)
<8>
<7>
<6>
<10>
<9>
<3>
<4>
<1> <5>
<2>
Nº Nombre Descripción
Sujeción del soporte de guía Se utiliza para instalar el soporte de guía por
<1>
por aguja aguja en el transductor
Ranura y pestaña del Coincide respectivamente con la pestaña y la
<2>
soporte de guía por aguja ranura del transductor
<3> Base de ajuste del ángulo Se pueden ajustar 3 tipos de ángulos
Señal de cambio de ángulo
<4> Coincide con el ángulo de biopsia (40°, 50°, 60°)
(40°, 50°, 60°)
<5> Tuerca de fijación de ángulo Se utiliza para fijar el bloqueo en el ángulo elegido
Se utiliza para determinar el ángulo de la biopsia;
<6> Bloque de ángulo se pueden utilizar especificaciones diferentes de
bloques
Se utiliza para instalar la aguja de biopsia; existen
<7> Bloque guía cinco especificaciones de bloques guía para
diferentes agujas de biopsia
Especificaciones de bloque Coincide con la aguja de biopsia
<8>
guía (14G) correspondiente (14G)
<9> Orificio guía de la aguja Se utiliza para instalar la aguja de biopsia
Tuerca de fijación del Se utiliza para bloquear el
<10>
soporte de guía por aguja soporte de guía por aguja y el transductor
Nº Nombre Descripción
Sujeción del soporte de Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja
<1>
guía por aguja en el transductor
Se utiliza para determinar el ángulo de la biopsia;
<2> Bloque de ángulo se pueden utilizar tres especificaciones de bloques
de ángulo
Se utiliza para instalar la aguja de biopsia; existen
<3> Bloque guía cinco especificaciones de bloques guía para
diferentes agujas de biopsia
Ranura y pestaña del Coincide respectivamente con la pestaña y la
<4>
soporte de guía por aguja ranura del transductor
Especificaciones de Coincide con la aguja de biopsia
<5>
bloque guía (13G) correspondiente (13G)
<6> Orificio guía de la aguja Se utiliza para instalar la aguja de biopsia
Especificaciones de Correspondiente al tamaño del ángulo de
<7>
bloque de ángulo (60°) biopsia (60°)
NGB-009
2 6
7 9
3
10
8
4 11
1 5
2 6
3 8
Nº Nombre Descripción
Se utiliza para instalar la aguja de biopsia; existen cinco
<1> Bloque guía especificaciones de bloques guía para diferentes agujas
de biopsia.
Orificio guía de la aguja
<2> Se utiliza para instalar la aguja de biopsia.
de biopsia
Sujeción del soporte de Se utiliza para instalar el soporte guiado por aguja en
<3>
guía por aguja la sonda.
Mando de fijación del Se utiliza para fijar el soporte de guía por aguja en
<4>
soporte de guía por aguja la sonda.
Especificaciones de
<5> Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (13G).
bloque guía (13G)
NGB-011
Mando de sujeción
de la guía de aguja
Pinza Orificio de
fijación
Soporte de guía
por aguja
Transductor
Nº Nombre Descripción
Pinza del soporte de guía Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en
<1>
por aguja el transductor.
Ranura del soporte de guía
<2> Coincide con la pestaña del transductor.
por aguja
<3> Base de ajuste del ángulo Se pueden ajustar 3 tipos de ángulos.
Señal de cambio de ángulo Coincide con el ángulo de biopsia
<4>
(30°, 40°, 50°) (30°, 40°, 50°).
<5> Tuerca de fijación de ángulo Se utiliza para fijar el bloqueo en el ángulo elegido.
Determina el ángulo de la biopsia; se pueden utilizar
<6> Bloque de ángulo
especificaciones diferentes de bloques.
Se utiliza para instalar las agujas de especificaciones
<7> Bloque guía
diferentes, existen cinco tipos de aguja disponibles.
Especificaciones de bloque
<8> Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (14G).
guía (14G)
Orificio guía de la aguja
<9> Se utiliza para instalar las agujas.
de biopsia
Tuerca de fijación del Se utiliza para bloquear el soporte de guía por aguja y
<10>
soporte de guía por aguja el transductor.
(3) Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para asegurarse de que
dicho soporte esté correctamente instalado en el transductor.
(4) Ajuste el dial de escala según el cambio del tipo de aguja y, a continuación, apriete la
tuerca de fijación de la aguja para bloquear el dial de escala. (Para ajustar el dial de
escala debe soltar primero la tuerca de fijación de la aguja).
(5) Tire del pasador de seguridad y cierre la cubierta en forma de V para fijar el pasador de
seguridad de la base de ajuste de tipo de aguja para instalar la aguja en el orificio guía.
NGB-004
(1) Coloque la funda de la sonda esterilizada.
(2) Abra la presilla de retención, alinee el soporte de guía por aguja con el transductor
para situar la protuberancia de fijación en la guía de la aguja en las ranuras de
fijación de la sonda y después, gire la presilla de retención para hacerla coincidir
con el transductor a sonda.
NBG-005
(1) Coloque la funda del transductor esterilizada.
(2) Acople la ranura de fijación a la pinza con los dos bordes elevados del cabezal del
transductor y alinee el orificio de fijación de la pinza al punto convexo situado en el
cabezal del transductor.
(3) Gire ligeramente el mando de sujeción presente en el extremo del soporte de guía
por aguja.
NGB-006:
Aguja de metal desmontable:
(1) Coloque la funda de la sonda esterilizada.
(2) Sujete el transductor con una mano, seleccione el soporte de guía por aguja
adecuado y sujételo con la otra mano. Haga coincidir la ranura y la pestaña con
la ranura y la pestaña del transductor respectivamente. Instale el soporte en el
transductor.
(5) Rosque la tuerca en el bloque guía para asegurar el bloque y el soporte de guía
por aguja.
(6) Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guía
en el orificio del bloque guía.
(3) Realice una comprobación manual para asegurarse de que el soporte de guía por
aguja está firmemente instalado en el transductor.
(4) Seleccione un bloque guí
a adecuado, empújelo en la ranura situada por encima del
bloque de ángulo y asegúrelo con fuerza.
(5) Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guía
en el orificio del bloque guía.
NGB-007
Metal
1) Coloque la funda del transductor esterilizada.
2) Sujete el transductor con una mano, seleccione el soporte de guía por aguja
adecuado y sujételo con la otra mano. Haga coincidir la ranura y la pestaña con
la ranura y la pestaña del transductor respectivamente. Instale el soporte en el
transductor.
Plástico
1) Coloque la funda del transductor esterilizada.
2) Sujete el transductor con una mano, seleccione el soporte de guía por aguja
adecuado y sujételo con la otra mano. Alinee la pestaña del extremo estrecho
del soporte de guía por aguja con la ranura del transductor; después, empuje
hacia delante el soporte de guía por aguja, haciendo que las pestañas y las
ranuras del soporte coincidan con las pestañas y las ranuras del transductor.
(2) Cubra la sujeción del soporte de guía por aguja en el transductor, de forma que la
ranura del soporte coincida con la pestaña del transductor. Ajuste el soporte de guía
por aguja en la posición deseada; gire con fuerza el mando de fijación del soporte de
guía por aguja para asegurarlo.
(3) Seleccione un bloque de guía adecuado y enrosque el mando de fijación del bloque
guía en el orificio de instalación del bloque guía; desplace el bloque guía hasta la
posición deseada y después, gire con fuerza el mando de fijación del bloque guía
para asegurarlo en la sujeción del soporte de guía por aguja.
(4) Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guía
en el orificio del bloque guía y gire con fuerza el mando de fijación de la aguja.
(3) Realice una comprobación manual para asegurarse de que el soporte de guía por
aguja está firmemente instalado en la sonda.
(4) Seleccione un bloque guía adecuado y empújelo dentro de la ranura situada encima
de la sujeción del soporte de guía por aguja; a continuación, gire con fuerza el
mando de fijación del bloque guía para asegurarlo en la sujeción del soporte de guía
por aguja.
(5) Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guía
en el orificio del bloque guía.
NGB-011
(1) Acople la ranura de fijación a la pinza con los dos bordes elevados del cabezal del
transductor y alinee el orificio de fijación de la pinza al punto convexo situado en el
cabezal del transductor.
(2) Gire ligeramente el mando de sujeción presente en el extremo del soporte de guía
por aguja.
(3) Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para asegurarse de que
dicho soporte esté correctamente instalado en el transductor.
(4) Seleccione un bloque guía adecuado, empújelo en la ranura situada por encima del
bloque de ángulo y asegúrelo con fuerza.
Dirigir la aguja
Descripción Esta función ajusta el ángulo de biopsia de la aguja cambiando el ángulo de
inclinación de la línea de exploración. La región de iNeedle cambia también.
Operación Haga clic en el elemento [Dirigir aguja] en la pantalla.
B/iNeedle
Descripción Esta función se utiliza para visualizar la imagen del modo B y del modo
iNeedle de forma sincronizada.
Operación Para activar o desactivar la función, haga clic en [B/iNeedle] en la pantalla.
Sugerencias: iZoom (aumento a pantalla completa) está disponible en el estado iNeedle.
NGB-004
Sujete el transductor con la mano izquierda, desenrosque la tuerca de cierre con la mano
derecha para abrir la presilla de retención y después, levante el soporte de guía por
aguja para separar la protuberancia de fijación de las ranuras de fijación.
NGB-005
Mientras sujeta el transductor y el soporte de guía por aguja, abra el mando de sujeción
del soporte.
NGB-006
Aguja de metal desmontable:
1. Desenrosque la tuerca del bloque guía para soltar el bloque guía y el soporte de
guía por aguja.
NGB-007
Metal
1) Enrosque la tuerca del bloque guía y retire éste último ligeramente en la
dirección del extremo de la aguja.
NGB-009
(1) Gire el mando de fijación de la aguja y separe ésta última del soporte de guía
por aguja.
(2) Gire el mando de fijación del bloque guía y retire el bloque guía del orificio de
instalación del bloque guía.
(3) Gire el mando de fijación del soporte de guía por aguja y retire éste último.
Soporte de guía por aguja de metal desmontable NGB-010
(1) Retire ligeramente el bloque guía en la dirección del extremo de la aguja y separe
la parte residual del soporte de guía por aguja y la sonda de la aguja.
(2) Retire la sujeción del soporte de guía por aguja de la sonda.
NGB-011
Mientras sujeta el transductor y el soporte de guía por aguja, abra el mando de sujeción
del soporte.
NGB-016
(1) Enrosque la tuerca del bloque guía y retire éste último ligeramente en la dirección
del extremo de la aguja.
(2) Separe la parte residual del soporte de guía por aguja y el transductor de la aguja.
Esterilización
1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones.
2. Limpie el soporte de guí a por aguja antes de desinfectarlo. MINDRAY recomienda la
siguiente solución o sistema de desinfección para desinfectar el soporte de guía por aguja.
3. Respete las normativas locales a la hora de seleccionar y utilizar el desinfectante.
Desinfectante a base de glutaraldehído:
Nombre químico Nombre comercial Procedimientos
13.2.10 Desecho
Asegúrese de esterilizar el soporte de guía de aguja antes de desecharlo.
Póngase en contacto con su representante de MINDRAY cuando se disponga a desechar
este dispositivo.
Batería 14-1
14.2 Precauciones
1. Antes de utilizar la batería, lea atentamente la descripción en la etiqueta de la superficie
de la batería.
2. Si utiliza la batería por primera vez y detecta que está sucia o que desprende olor,
no la utilice.
3. No exponga la batería a fuentes de calor ni a altas presiones.
4. No exponga la batería a la luz solar directa.
5. Almacene la batería fuera del alcance de los niños. Almacene la batería fuera del
alcance de los niños.
6. La batería está diseñada para cargarla exclusivamente en este sistema. Cargue la
batería solamente si la temperatura ambiente esté comprendida entre 0 y 40 °C.
7. Si la batería está descargada, cárguela de inmediato.
8. Cuando la batería no vaya a utilizarse durante al menos 10 días, extráigala del sistema
y almacénela con precaución. NO la envuelva en material conductor y almacénela a la
sombra y en un lugar fresco y seco.
9. No golpee la batería.
14-2 Batería
Tapa de la batería
Batería 14-3
14.6 Comprobación del rendimiento de
la batería
El rendimiento de la batería se puede ver deteriorado por el tiempo, de modo que debe
comprobarlo de forma periódica. Los procedimientos de comprobación son los siguientes:
1. Pare el ecógrafo.
2. Conecte el sistema a la fuente de alimentación de CA para cargar las baterías hasta
que la capacidad de corriente esté completa.
3. Desconecte el sistema de la fuente de alimentación de CA para cargar el sistema con
las baterías hasta que el sistema se apague de forma automática.
4. El tiempo de alimentación de las baterías indica su rendimiento.
Si el tiempo de alimentación de la batería es mucho inferior al especificado en el Manual de
especificaciones, puede sustituir la batería o ponerse en contacto con el personal de servicio.
14-4 Batería
15 Emisión acústica
Esta sección del Manual del operador se aplica a todo el sistema, incluidos la unidad principal, las
sondas, los accesorios y los periféricos. La presente sección contiene información de seguridad
importante para los usuarios de los dispositivos en relación a la emisión acústica y a cómo
controlar la exposición del paciente con el uso del principio ALARA (As Low As Reasonably
Achievable, nivel mí nimo razonablemente alcanzable). Esta sección contiene también información
referida a las pruebas de emisión acústica y a la visualización de la salida en tiempo real.
Antes de utilizar el sistema, lea con detenimiento esta información.
fawf CIM
d = 3,5 x P
Anilla de
retención
Bola de
seguimiento
Gire la anilla de retención 35 grados Retire la anilla de retención Retire la bola
en sentido antihorario
b) Limpieza
Limpie la lente suavemente con un paño hasta que no queden restos. A continuación, limpie
los demás componentes y el filtro de polvo. Asegúrese de ejercer la presión justa cuando
limpie la bola pequeña, ya que podría caerse. Consulte la siguiente figura. No es necesario
apagar el sistema durante el procedimiento de limpieza. Vuelva a colocar la bola y la anilla de
retención una vez finalizada la limpieza.
Lente
Bola pequeña (x3)
Surtidor de agua
Si se pulveriza líquido sobre el área de la bola de seguimiento, la mayor parte del líquido
puede salir por el surtidor de agua y además puede secar el agua que quede con un paño.
Enganche (2)
Todas las pruebas se pueden realizar con equipos de análisis para pruebas de seguridad disponibles
comercialmente. Para la realización de estas pruebas, se presupone el uso de un analizador de seguridad
eléctrica 601PROXL o un analizador equivalente. Es posible que otros analizadores habituales que
cumplen con la norma IEC 60601-1 utilizados en Europa como por ejemplo los de Fluke, Metron o Gerb
requieran modificaciones para realizar estas pruebas. Siga las instrucciones del fabricante del analizador.
La inspección de seguridad debe realizarse de forma periódica cada dos años. El analizador de
seguridad también ha demostrado ser una excelente herramienta de resolución de problemas para
detectar anormalidades en la tensión de la línea y la conexión a tierra, asícomo en las cargas de
corriente totales.
LIMITES
EN TODOS LOS PAÍSES R = 0,2 Ω máximo
LIMITES
Para UL60601-1
300 μA en estado normal
1000 μA en estado de primer defecto
Para IEC60601-1
500 μA en estado normal
1000 μA en estado de primer defecto
LIMITES
Para UL60601-1
100 μA en estado normal
300 μA en estado de primer defecto
Para IEC60601-1:
100 μA en estado normal
500 μA en estado de primer defecto
En la realización de la prueba de pérdida del paciente son de aplicación los siguientes estados
de salida.
polaridad normal (estado normal),
polaridad invertida (estado normal),
polaridad normal con corte del neutro (estado de primer defecto),
polaridad invertida con corte del neutro (estado de primer defecto),
polaridad normal con corte de tierra (estado de primer defecto),
polaridad invertida con corte de tierra (estado de primer defecto).
LIMITES
Para piezas de contacto de tipo CF
10 μA en condiciones normales
50 μA en condiciones de avería única
LIMITES
Para piezas de contacto de tipo CF : 50 μA
En la realización de la prueba de corriente auxiliar del paciente son de aplicación los siguientes
estados de salida.
polaridad normal (estado normal),
polaridad invertida (estado normal),
polaridad normal con corte del neutro (estado de primer defecto),
polaridad invertida con corte del neutro (estado de primer defecto),
polaridad normal con corte de tierra (estado de primer defecto),
polaridad invertida con corte de tierra (estado de primer defecto).
LIMITES
Para piezas de contacto de tipo CF :
10 μA en condiciones normales
50 μA en condiciones de avería única
NOTA
Asegúrese de que el analizador de seguridad esté homologado y cumpla los requisitos
de IEC60601-1.
Siga las instrucciones del fabricante del analizador.
1 2 3
Nombre Descripción