Manual de Operación Scaler Boos

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 198

SCALEBOSS

MANUAL DEL USUARIO

3D/3DE ACUÑADOR
SERVICIO, OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO
1.  Introducción
1.1  Para nuestros clientes
Muchas gracias por comprar un producto BTI –Breaker Technology Inc. para su
aplicación. En BTI estamos orgullosos de los equipos que fabricamos y distribuimos.
BTI ha sido la empresa líder en materia de equipos y servicios dentro de la industria
de la construcción, de agregados y minera por más de 50 años. La tecnología juega un
papel crítico en el éxito continuo de la empresa. BTI posee una reputación en productos
de ingeniería que cuenta con la tecnología más avanzada, mientras que los sistemas
fabricados resultan considerablemente fáciles de utilizar.
Aquí en BTI confiamos que nuestros productos mantienen sin excepción el estándar de
la industria. Prestando un cuidado meticuloso para garantizar que nuestros productos
cumplan con las exigencias rigurosas de la industria. Usamos el más avanzado programa
operativo modelo CAD (Diseño de asistencia computarizada), acompañado por un
sistema analítico que garantiza que nuestros productos van a satisfacer y exceder
sus requisitos previos. En BTI hemos registrado con éxito nuestras instalaciones en
Thornbury con las normas ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004, que son sistemas de
gestión medioambiental reconocidos internacionalmente. Como siempre BTI está
comprometido a continuas mejoras traducidas en acciones positivas.
Nos sentimos muy afortunados de tener un equipo de individuos con experiencia en
la industria cuya capacitación permite responder rápidamente a sus preguntas desde
nuestros sitios estratégicos de venta y servicio al cliente.

Canada e Internacional
Phone (519) 599-2015 | (866) BTI-PART [284-7278] | Fax: (519) 599-
6803
35 Elgin Street | P.O. Box 130 | Thornbury, Ontario, Canada N0H 2P0
www.rockbreaker.com Oeste de EEUU y México
Phone (951) 369-0878 | Fax: (951) 369-8281
3453 Durahart Street | Riverside, CA 92507

Este de EEUU
Phone (440) 542-3720 | Fax: (440) 542-3721
30625 Solon Industrial Parkway | Solon, OH 44139

Document 150-7236-SP-A
02/2018
Prólogo
Funciones y Características del Scaler ScaleBOSS

2.  Prólogo
Este manual pretende ser una guía para el uso y mantenimiento del Scaler ScaleBOSS.
Mantenga el manual con el operador en todo momento.
Si se pierde este manual, reemplácelo inmediatamente.
Este manual no constituye una versión completa y por lo tanto para obtener más información sobre componentes
específicos, por ejemplo: motor, transmisión, ejes, etc. debe referirse al conjunto de manuales para esta máquina.
Los Rompedores BTI combinan un rompedor hidráulico totalmente configurable con un robusto brazo mecánico
articulado y un suministro de carga, ofreciendo flexibilidad y precisión operacional sin precedentes. Sus múltiples
funciones y beneficios proveen precisa incrustación en los techos del túnel, las galerías y las salientes rocosas.

2.1  Funciones y Características del Scaler ScaleBOSS


–  Las características y ventajas de los vehículos BTI - Rompedora RMS18 demuestran ser resistentes al terreno
desnivelado de las minas.
–  Certificación opcional ROPS (Estructura anti-vuelco) / FOPS (Estructura protectora ante la caída de objetos),
SAE (Sociedad de Ingeniería Automotriz), ISO (Asociación Internacional de Estándar) y especificaciones de CSA
(Asociación de Estándar Canadiense)
–  Control remoto del brazo / rompedor.
–  Pasadores sobredimensionadas, casquillos rígidos y cilindros hidráulicos con casquillos autocorrectores
–  Sistema de control con variaciones ilimitadas para las funciones del brazo mecánico y del rompedor
–  Estabilizadores frontales reforzados
–  Cuchilla opcional para el buldócer/topadora
–  El vehículo pose un sistema direccional articulado que reduce el radio de giro
–  Con unidad motriz, motor eléctrico 50-75 hp (37-56 Kw) montado al parachoques, bomba 100cc/rev con panel de
arranque opcional para operación del brazo mecánico y el rompedor.
–  Sistema de descarga de aire opcional trabaja en conjunto con el sistema de engrase automático del rompedor,
estableciendo suficiente presión de aire a la cabeza del rompedor para alejar los escombros y mantener el flujo de
grasa al instrumento. Un compresor de aire a bordo, suministra un volume constante de aire al rompedor.
–  El sistema de descarga de aire no es controlado por el operador
–  Sistema de Supresión de Polvo opcional
–  Sistema de Supresión de Incendios Opcional
–  Sistema de Lubricación Automática del Brazo y el Vehículo
2.2  Uso Previsto del Vehículo
Este manual describe las operaciones y procedimientos del mantenimiento del vehículo solamente. BTI o sus
empleados no son responsables por hechos desafortunados que pueden ocurrir si estos procedimientos no son
seguidos.
Este manual describe las funciones por el cual el vehículo fue creado. Es la responsabilidad del Operador en conocer y
cumplir las legislaciones nacionales y reglamentos de seguridad para el uso de este instrumento. Las instrucciones de
seguridad en este manual solo se aplican en el caso de que no existan reglamentos nacionales o locales.

2.3  Modelos de ScaleBOSS


3E Acuñador modelo 3E con altura de trabajo óptima de 3 m. Solo
con alimentación diésel
3DE Acuñador modelo 3DE con altura de trabajo óptima de 3 m.
Alimentación diésel y fuente de alimentación eléctrica para
acuñar mientras permanece conectado al suministro de la mina
3DZ Acuñador modelo 3DZ con altura de trabajo óptima de 3 m.
Solo con alimentación diésel y configuración de brazo en "Z"
para usar una piqueta

2 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Prólogo
Contents

2.4  Contents
1. Introducción................................................... 1 6.2.9  Pantalla del Motor MD4................................... 34
1.1  Para nuestros clientes................................................ 1 6.2.10  Portector de Pantalla...................................... 35
6.2.11  Pantalla del Menú Principal........................... 36
2. Prólogo.......................................................... 2 6.3  Menú de Navegación IQAN-MD4......................... 37
2.1  Funciones y Características del Scaler ScaleBOSS.2 6.4  Íconos del Sistema IQAN-MD4 ............................. 38
2.2  Uso Previsto del Vehículo.......................................... 2 6.5  Iconos de Función del Brazo y Rompedor
2.3  Modelos de ScaleBOSS............................................ 2 IQAN-MD4 ........................................................... 39
3.  Información General...................................... 6 6.6 Ajuste........................................................................ 40
3.1  Ubicación de los componentes principales del 6.6.1 Medición............................................................ 43
acuñador 3D........................................................... 6 6.6.2 Preferencias....................................................... 45
3.2  Ubicación de los componentes principales del 6.6.3  Información del Sistema................................... 46
acuñador 3DE......................................................... 7 6.6.4  Mensajes y Fallas.............................................. 48
3.3  Identificación de las calcomanías de seguridad/...... 6.7  Operación del Sistema de Control IQAN-MD4 ... 51
información del acuñador 3D................................ 8 6.7.1  Comunicación de PC a Sistema MD4 ............ 51
3.4  Identificación de las calcomanías de seguridad/...... 6.7.2  Conexión Local al MD4.................................... 52
información del acuñador 3DE............................. 9 6.7.3  Software IQANSimulate................................... 53
6.7.4  Software IQANrun ........................................... 53
4.  Normas de Seguridad.................................. 14 6.7.5 IQANrun............................................................ 54
4.1  Símbolo de Alerta de Seguridad .......................... 14 6.7.6 IQANrun-Medición........................................... 55
4.2  Precacuiones Generales de Seguridad................. 15 6.7.7 IQANrun-Sistema.............................................. 56
4.2.1  Montaje y Desmontaje..................................... 16 6.7.8 IQANrun-Registros........................................... 57
4.3  Prácticas de Mantenimiento en Forma Segura..... 16 6.7.9 IQANrun-Ajustes............................................... 57
4.4  Estructura de Protección Anti-Vuelco (ROPS), 6.7.10 IQANrun-Scripts.............................................. 58
Estructura de Protección contra las Caídas 6.7.11 IQANrun-Obtener.......................................... 59
de Objetos (FOPS)............................................... 16 6.8  Modo de Funcionamiento Limitado...................... 60
4.5  Precauciones durante el Manejo del Combustibles. 6.8.1  Mensajes de Error en modo de ............................
17 Funcionamiento Limitado.............................. 61
4.6  Precauciones de Mantenimiento de la Batería..... 17 6.9  DM1 y DM2.............................................................. 62
4.7  Precauciones para el Trabajo con Sistemas
7.  Operar la Transmisión.................................. 63
Hidráulicas............................................................ 18
4.8  Precauciones para el Manejo de Aceites Hidráulico. 7.1  Modo Automático (A)............................................. 63
18 7.2  Selección Manual de Velocidad de
4.9  Precauciones en caso de Fallas de Mangueras Transmisión (1-2-3)............................................... 63
Hidráulicas....................................................................... 19 7.3  Cambiar de Dirección............................................. 64
4.10  Medidas de Prevención de Incendios................. 19 7.4  Límite del Pedar Acelerador................................... 65
4.11  Trabajo de Soldadura y Pulido............................. 20 8.  Operación del freno..................................... 66
4.12  Alertas de Peligro del Vehículo............................ 21 8.1  Freno de Servicio..................................................... 66
5. Controles..................................................... 22 8.2  Frenos de Estacionamiento / Emergencia............ 66
5.1 Cabina...................................................................... 22 8.3  Freno de Servicio de Emergencia (ESB)................ 66
5.2  Tablero de Instrumentos......................................... 22 8.4  Pruebas de Frenos................................................... 67
5.3  Control del carrete del cable.................................. 23 8.4.1  Prueba de Freno de Servicio .......................... 67
8.4.2  Prueba de Freno de Emergencia.................... 67
6.  Sistema de Control IQAN-MD4................... 24 8.5  Aplicación Automática de Frenos, A.B.A.............. 68
6.1 Descripción.............................................................. 24
9.  Climatización de Cabina del Operador ....... 69
6.2  Controlador Programable MD4 ............................ 25
6.2.1  Pantalla de Página de Inicio IQAN-MD4 ....... 26 10.  Sistema de Monitoreo del Vehículo........... 71
6.2.2  Pantalla de Palancas de Control MD4 ........... 27
6.2.3  Modo de Transporte ........................................ 28 11.  Controles de Palanca................................. 75
6.2.4  Modo Estabilizador.......................................... 29 11.1  Uso de las Palancas en el modo de Transporte.. 75
6.2.5  Modo Brazo....................................................... 30 11.1.1  Controles de Botón de Palanca en Modo
6.2.6  Pantalla de Circuito Hidráulico MD4 .............. 31 Transporte........................................................ 76
6.2.7  Pantalla de Articulación MD4.......................... 32 11.2  Palancas en el Modo Estabilizador...................... 77
6.2.8  Pantalla de Contacto BTI MD4........................ 33 11.2.1  Joystick Button Controls in Stabilizer Mode.77

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 3


Prólogo
Contents

11.3  Palancas en Modo Brazo....................................... 78 20.  Cómo Cambiar el Vehículo a una Posición de
11.3.1  Joysticks in Boom Mode - Alternate Function. Trabajo............................................................ 108
78 20.1  Operación de Desatado de Rocas..................... 109
11.3.2  Botones de Control de la Palanca en 20.1.1  Consejos de Operación............................... 110
Modo Brazo .................................................... 79
12.  Control Remoto Portátil Vía Radio............ 80 21.  Operación con Suministro Eléctrico......... 111
22.  Operación de Climas Fríos....................... 112
12.1  Interruptor de Selección del Modo de Control
22.1  Arranque en Climas Fríos.................................... 112
(según configuración)..................................................... 80
22.1.1  Grasa para operaciones de clima frío......... 113
12.2  Indicador del Modo de Control........................... 80
12.3  Control Remoto Portátil vía Radio....................... 81 23.  Estacionamiento / Fin del Turno.............. 113
12.4  Botón de Parada de Emergencia......................... 82
24.  Remolcar el Vehículo................................ 114
12.5  Revisión Visual....................................................... 82
12.6  Señales Audibles y Pantalla LED.......................... 83 24.1  Liberación Manual de Frenos............................. 116
12.7  Condición de Batería - Modo Seguro................. 84 24.1.1  Desactivación Mecánica del Freno............. 116
12.8  Procedimiento de Arranque - Control Remotol. 84 24.1.2  Desactivación Hidráulica de Frenos............ 117
12.9  Verificaciones de Funcionamiento....................... 85 24.1.3  Instrucciones de Liberación de Frenos
12.9.1  Control de Velocidad .................................... 85 mediante Bomba Manual Opcional............ 118
12.9.2  Instrucciones de Calcomanía en el Control 25. Mantenimiento......................................... 119
Remoto de Radio............................................ 86 25.1  Prácticas seguras de mantenimiento................. 119
12.9.3  Control Remoto de Radio en Modo 25.2  Puntos de engrase manual................................. 119
Transporte........................................................ 87 25.3  Programa de mantenimiento............................. 120
12.9.4  Control Remoto vía Radio en Modo Brazo... 88 25.4  Programa de Mantenimiento Preventivo del Aire
12.9.5  Control Remoto Vía Radio en Modo Acondicionado (según configuración)........................ 123
Estabilizador ................................................... 89 25.5  Engrase Manual del Rompedor......................... 124
13.  Asiento del Operador................................ 90 (Si es requerido)........................................................... 124
13.1  Ajustes del Asiento................................................ 90 26.  Cambiar el Instrumento del Rompedor.... 125
13.2  Cinturón de Seguridad.......................................... 90 26.1  Espacio entre el Instrumento y el Buje Frontal. 125
13.3  Asiento Neumático para el Operador (según 26.2  Diámetros Permisibles para Bujes de Desgaste e
configuración)................................................................. 91 Instrumento del Rompedor......................................... 125
13.3.1  Funciones y Operación del Asiento.............. 92 26.3  Remover el Instrumento...................................... 126
14.  Interruptor Maestro del Sistema Eléctrico.95 26.4  Instalación del Instrumento................................ 126
15.  Otros Controles de la Cabina..................... 96 27.  Equipos Opcionales................................. 127
27.1  Operación de la cuchilla de la Topadora ......... 127
16.  Verificaciones Previas................................ 97 27.2  Sistema de Supresión de Polvo.......................... 127
16.1  Inspección Visual Diaria........................................ 97 27.2.1  Suministro de agua de la mina.................... 127
16.2  Medidas antes de comenzar a operar............... 101 27.2.2  Suministro de agua del tanque................... 127
16.2.1  Verificación del Funcionamiento de la 27.2.3  Esquema del sistema de supresión de polvo..
Parada de Emergencia................................. 102 129
17.  Instrucciones de Operación..................... 103 27.2.4  Operar la Supresión de Polvo...................... 129
17.1  Reglas de seguridad antes de comenzar.......... 103 27.2.5  Modos de Supresión de Polvo.................... 130
17.2  Manejar el vehículo............................................. 103 27.2.6  Uso de Supresión de Polvo con las Palancas
17.2.1 Detener y Estacionar el Vehículo................. 104 de la Cabina................................................... 131
17.3  Período de ablande del motor........................... 105 27.2.7  Uso de Supresión de Polvo con Control
17.4  Arranque en Climas Fríos.................................... 105 Remoto vía Radio.......................................... 131
27.3  Sistema Automático de Engrase y Soplado de
18.  Pruebas del Sistema de Frenos................ 106 Aire...................................................................... 132
18.1  Prueba del Freno de Servicio............................. 106 27.3.1  Sistema de Soplado de Aire........................ 132
18.2  Emergency Brake Test......................................... 106 27.4  Sistema Automático de Engrase del Brazo y el
19.  Preparación para Desatado de Rocas/Con- vehículo............................................................... 133
figuración........................................................ 107 27.5  Sistema de Supresión de Incendios................... 134
27.6  Sistema de Detección de Incendios.................. 135

4 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Prólogo
Contents

28. Especificación.......................................... 136
28.1  Acuñador 3D ScaleBOSS.................................... 136
28.2  Acuñador 3DE ScaleBOSS.................................. 139
29.  Información de Referencia....................... 143
29.1  Lubricantes Recomendados............................... 143
29.1.1  Combustible Diesel...................................... 143
29.2  Comparación entre Sistemas de Lubricación
Automática y Manual................................................... 143
29.3  Aceites Hidráulicos Recomendables................. 144
29.3.1  Otros Aceites Hidráulicos............................ 145
29.3.2  Aceites de Grado Ártico.............................. 147
29.3.3  Aceite Demasiado Espeso o Ligero............ 147
29.3.4  Pureza del Aceite Hidráulico....................... 148
29.3.5  Enfriamiento del Aceite Hidráulico............. 148
29.4  Tabla de Conversión de Viscosidad .................. 149
29.5  Sistemas de Clasificación de Fluidos................. 150
29.6  Factores de Conversión...................................... 151
29.7  Valores Generales de Torsión de Pernos........... 152
29.8  Torsión de los Pernos de Montaje de
Cabina ScaleBOSS............................................. 153
30.  Códigos de Error .................................... 154
30.1  Códigos de Error MD4........................................ 154
30.2  Problemas Hidráulicos en HWD......................... 166
30.3  Códigos Sistema SmartDrive Easy..................... 168
30.4  Códigos Función Todoterreno
Sistema SmartDrive............................................ 172
30.5  Códigos de Error del Módulo IQAN-XA2......... 175
30.6  Códigos de Error del Módulo IQAN-LC5.......... 180
Una Pequeña Recomendación.................................... 180
Clasificaciones de Valores Máximos Absolutos......... 181
Clasificaciones Ambientales........................................ 181
Sistema.......................................................................... 181
31.  Etiquetas de seguridad en español.......... 187
32. Garantía................................................... 193
33. Índice....................................................... 194

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 5


Información General
Ubicación de los componentes principales del acuñador 3D

3.  Información General


3.1  Ubicación de los componentes principales del acuñador 3D

Cabina tipo capota. Las


opciones del vehículo
pueden variar.

1) Cuñas para ruedas 16) Válvula Control Brazo 29) Válvula Control Circuito Transporte
2) Estabilizadores hiráulicos 17) Montaje de Brazo Alimentación (interior)
3) Corona Giratoria del Brazo 18) Rompedor Hidráulico 30) Condensador Aire Acondicionado
4) Bomba/Tanque Grasa Rompedor 19) Accionador Giratorio 31) Asiento del Operador
5) Bomba/Tanque Grasa Brazo y 20) Montaje de Brazo Exterior 32) Cabina del Operador
Soporte 21) Cuchilla Topadora 33) Panel de Control Eléctrico - motor
6) Compresor Aire de Soplado 22) Motores Hidráulicos en Ruedas 34) Enfriador Sistema Hidráulico
7) Bomba Activación Rompedor Rompedor
23) Válvula de Control (dirección, brazo,
8) Extintor de Incendios estabilizadores, cuchilla topadora) 35) nfriador de Aceite Brazo
9) Bomba Implemento – lazo abierto 24) Tanque Hidráulico – lazo abierto 36) Bomba Llenado Circuito Transporte
10) Grupo Motriz Motor 25) Neumáticos aptos para uso en mina 37) Tanque Hidráulico Rompedor
11) Limpiador de Aire Motor 26) Válvula de Control Soplado con 38) Tanque de Agua para Supresión de
Aire polvo
12) Tanque de Combustible
27) Bomba Circuito Transporte - lazo 39) Componentes Sistema de
13) Receptor de Radio Supresión de Incendios
cerrado
14) Panel de Control Eléctrico - Cabina
28) Tanque Hidráulico- lazo cerrado
15) Válvula Hidráulica Rompedor (interior)
6 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS
Información General
Ubicación de los componentes principales del acuñador 3DE

3.2  Ubicación de los componentes principales del acuñador 3DE


2

38
43

6 26 13 3 2
14 5 4 15 18
8 16 17 19
1 41 10 11 12 40

20

29 28 27 25 24 23 22 21
30 31 33 35
39 34 9 42
32

Cabina tipo capota. Las


opciones del vehículo
pueden variar.
44 37 36 7
14100

1) Cuñas para ruedas 17) Montaje de Brazo Alimentación 31) Asiento del Operador
2) Estabilizadores hiráulicos 18) Rompedor Hidráulico 32) Cabina del Operador
3) Corona Giratoria del Brazo 19) Accionador Giratorio 33) Panel de Control Eléctrico - motor
4) Bomba/Tanque Grasa Rompedor 20) Montaje de Brazo Exterior 34) Enfriador Sistema Hidráulico
5) Bomba/Tanque Grasa Brazo y 21) Cuchilla Topadora Rompedor
Soporte 22) Motores Hidráulicos en Ruedas 35) nfriador de Aceite Brazo
6) Compresor Aire de Soplado 23) Válvula de Control (dirección, brazo, 36) Bomba Llenado Circuito Transporte
7) Bomba Activación Rompedor - estabilizadores, cuchilla topadora) 37) Tanque Hidráulico Rompedor
Diésel 24) Tanque Hidráulico – lazo abierto 38) Tanque de Agua para Supresión de
8) Extintor de Incendios 25) Neumáticos aptos para uso en mina polvo
9) Bomba Implemento – lazo abierto 26) Carrete del cable/válvula del 39) Componentes Sistema de
- Diésel limpiador de aire Supresión de Incendios
10) Grupo Motriz Motor 27) Bomba Circuito Transporte - lazo 40) Bomba de liberación del freno de
11) Limpiador de Aire Motor cerrado estacionamiento
12) Tanque de Combustible 28) Tanque Hidráulico- lazo cerrado 41) Carrete del cable
13) Receptor de Radio (interior) 42) Motor y bombas con fuente de
29) Válvula Control Circuito Transporte alimentación eléctrica
14) Panel de Control Eléctrico - Cabina
(interior) 43) Panel del arranque de la fuente de
15) Válvula Hidráulica Rompedor alimentación
30) Condensador Aire Acondicionado
16) Válvula Control Brazo 44) Compresor hidráulico de CA
150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 7
Información General
Identificación de las calcomanías de seguridad/información del acuñador 3D

3.3  Identificación de las calcomanías de seguridad/información del acuñador 3D


Vea las páginas 181 a 186 para la traducción al español

1) Válvula de Alivio del Circuito Rompedor, 3000psi (500-1428) 29) Rayas reflectantes
2) Indicador de Restricción de Filtro de Aire (500-1678) 30) Instrucciones de by-pass de la bomba
4) Válvula de Brazo ScaleBOSS (500-2132) 31) Válvula Dirección/BM/Estab./PB
5) Válvula de Control de Rompedor HS18 32) ISO Advertencia Área de Articulación
7) Filtro de Aire de Cabina (exterior) (Inglés)
8) Filtro de Presión de Carga 38) Logo ScaleBOSS 5 x 22,5
10) ISO Combustible Diesel (Inglés) 39) Logo BTI 2,5 x 6,5 Transparente
13) Filtro de Ingreso de Aire al Motor 41) Control ABT
21) Aceite hidráulico 44) ISO Lubricación Martillo (Inglés)
22) ISO Martillo de Filtro de Presión Hidráulico 45) ISO Drenaje Aceite Motor (Inglés)
23) ISO Filtro de Presión Hidráulico (Inglés) 46) Varilla Aceite Motor
25) ISO Filtro de Retorno Hidráulico 48) Engrase del Brazo (Según configuración)
(500-1222)

Ambos
lados

8 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Información General
Identificación de las calcomanías de seguridad/información del acuñador 3DE

3.4  Identificación de las calcomanías de seguridad/información del acuñador 3DE

1) Válvula de Alivio del Circuito 21) Aceite hidráulico (500-1185) 41) Control ABT (500-2150)
Rompedor, 3000psi (500-1428) 22) ISO Martillo de Filtro de Presión 44) ISO Lubricación Martillo (Inglés
2) Indicador de Restricción de Filtro Hidráulico (500-1219) (500-1221)
de 23) ISO Filtro de Presión Hidráulico 45) ISO Drenaje Aceite Motor (Inglés
Aire (500-1678) (Inglés) (500-1193) (500-1397)
4) Válvula de Brazo ScaleBOSS 25) ISO Filtro de Retorno Hidráulico 46) Varilla Aceite Motor (500-2160)
(500-2132) (500-2130) 48) Engrase del Brazo (Según
5) Válvula de Control de Rompedor 29) Rayas reflectantes (1013268) configuración (500-1222)
HS18 (500-1426) 30) Instrucciones de by-pass de la 55) Respiradero del tanque de aceite
7) Filtro de Aire de Cabina (exterior bomba (500-2131) (500-2263)
(500-2128) 31) Válvula Dirección/BM/Estab./PB 56) Filtro de aceite del motor (500-
8) Filtro de Presión de Carga (500- (500-2139) 2262)
2146) 32) ISO Advertencia Área de 60) Advertencia: Punto de pellizco
10) ISO Combustible Diesel (Inglés) Articulación en el
(500-1184) (Inglés) (500-1188) ala lateral (500-2286)
11) Separador de agua-combustible 38) Logo ScaleBOSS 5 x 22,5 (500- 61) Operación de la puerta (500-2319)
(500-2259) 2141) 63) Presione aquí (500-2321)
13) Filtro de Ingreso de Aire al Motor 39) Logo BTI 2,5 x 6,5 Transparente 64) Área de pellizco (500-2322)
(500-2134) (500-2145)

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 9


Información General
Identificación de las calcomanías de seguridad/información del acuñador 3DE

3) Desconectar Bateria (500-1181) 27) Enfriador Aceite Circuit 43) Instrucciones para
6) Filtro de Aire Cabina (Interior) Rompedor Mantenimiento
(500-2127) (500-2186) de Filtro de Agua (según
9) Placa de Identificación de 33) Advertencia Estabilizador configuración) (500-2213)
Equipo (500-1215) 47) Accionador Supresión de
(500-1702) 34) Extensión y Retracción Escala Incendios (según configuración)
18) Filtro de Agua (según (500-2148) (500-1225)
configuración) (500-2093) 36) Peligro de Soldadura (500-1227) 51) Rotación del motor (500-0499)
19) Tanque de Aceite Hidráulico de 37) Bomba Manual de Llenado/ 52) Martillo de presión hidráulica
Lazo Cerrado (500-2152) Filtrado (500-1245)
20) Martillo de Aceite Hidráulico de Aceite Hidráulico (500-1846) 55) Respiradero del tanque de
(500-1218) 38) Logo ScaleBOSS 5x22,5 (500- aceite
24) Martillo de Filtro de Retorno 2141) (500-2263)
Hidráulico (500-2129) 39) Logo BTI 2,5x6,5 Transparente 60) Advertencia: Punto de pellizco
26) Enfriador Aceite Circuito Brazo (500-2145) en
(500-2185) 41) Control ABT(500-2150) el ala lateral (500-2286)

10 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Información General
Identificación de las calcomanías de seguridad/información del acuñador 3DE

12) Lubricación de Engranaje 42) Válvula de Compresión Soplado 57) Instrucciones de liberación del
(500-2147) de Aire (500-2159) freno
14) Refrigerante Motor (500-1195) 47) Accionador Supresión de de estacionamiento (500-2287)
29) Rayas Reflectantes Incendios (según configuración 58) Frenos de estacionamiento con
(amb/plata/amb)(1013268) (500-1225) medidores de presión (500-1952)
30) Instrucciones Bypass de Bomba 49) Conexión a Suministro de Agua 59) Warning Blade Pinch Point
RMS3 (500-2131) Mina (según configuración) (500-1216)
35) Cinta Anti-Deslizante (1011733) (500-1455) 62) Door Auto Lock (500-2320)
39) Logo BTI 2,5x6,5 Transparente 50) Válvula del carrete del cable 63) De transporte (500-2326)
(500-2145) (500-1546) 64) Acuñación (500-2325)
40) Fluido de Limpieza (500-1902) 53) Gancho de remolque (500-2196)

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 11


Información General
Identificación de las calcomanías de seguridad/información del acuñador 3DE
Vea las páginas 181 a 186 para la traducción al
español

3) Desconectar Batería (500-1181) 33) Advertencia Estabilizador (500-1215) 47) Accionador Supresión de
6) Filtro de Aire Cabina (interior) (500- 34) Extensión y Retracción Escala (500- Incendios (según configuración)
2127) 2148) (500-1225)
9) Placa de Identificación de Equipo 36) Peligro de Soldadura (500-1227) 49) Conexión a Suministro de
(500-1702) Agua Mina (según configuración)
18) Filtro de Agua (según 37) Bomba Manual de Llenado/Filtrado
configuración) (500-2093) de Aceite Hidráulico (500-1846) (500-1455)
19) Tanque de Aceite Hidráulico de 38) Logo ScaleBOSS 5x22,5 (500-2141) 50) Engrase Semanal (según
Lazo Cerrado (500-2152) 39) Logo BTI 2,5x6,5 Transparente (500- configuración) (500-2135)
20) Martillo de Aceite Hidráulico 2145) 51) Engrase Semanal (según
(500-1218) 41) Control ABT (500-2150) configuración) (500-2136)
24) Martillo de Filtro de Retorno 43) Instrucciones para Mantenimiento 52) Engrase Semanal (según
Hidráulico (500-2129) de Filtro de Agua (según configuración) configuración) (500-1186)
26) Enfriador Aceite Circuito Brazo (500-221 3) 53) Engrase Semanal Cuchilla
(500-2185) Topadora (según configuración)
27) Enfriador Aceite Circuito (500-2158)
Rompedor (500-2186) dentro de
cabina dentro
de
cabina

Ambos
lados Parachoques Parachoques internos
internos

12 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Información General
Identificación de las calcomanías de seguridad/información del acuñador 3DE
Vea las páginas 181 a 186 para la traducción al español

11) Primer de Separador Agua-Combustible


Diesel (500-1441)
12) Lubricación de Engranaje (500-2147)
14) Refrigerante Motor (500-1195) 35) Cinta Anti-Deslizante (10117733)
15) Succión y Línea Retorno Tanque de 38) Logo ScaleBOSS 5x22,5 (500-2141)
Combustible (500-2189) 40) Fluido de Limpieza (500-1902)
16) Tanque de Agua 200L (según configuración) 42) Válvula de Compresión Soplado de Aire
(500-2091) (500-2159)
17) Válvula de Llenado de Tanque de Agua 47) Accionador Supresión de Incendios (según
(según configuración) (500-2092) configuración) (500-1225)
28) Filtro Respiradero Tanque Aceite (500-2000)
29) Rayas Reflectantes (amb/plata/amb) (103268)
30) Instrucciones Bypass de Bomba RMS3 (500-
2131)

dentro dentro
de de
cabina cabina

dentro ambos lados de


de torreta
cabina

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 13


Normas de Seguridad
Símbolo de Alerta de Seguridad

4.  Normas de Seguridad Panel Tablero - Botón de Parada de


Emergencia
La pólítica de BTI es producir productos seguros y confiables. Sin embargo,
el elemento de riesgo sigue existiendo aun cuando se utilicen equipos
bien diseñados. La siguiente sección del manual del operador detalla una
serie de normas que se deben seguir y obedecer para reducir al mínimo
los riesgos de seguridad en todo momento.
Normas de seguridad y advertencias adicionales se encuentran dentro
de las
respectivas secciones de este manual.
¡IMPORTANTE! Cuando se trata de seguridad, nada
reemplazará un cuidadoso operador.
¡IMPORTANTE! Tome nota de los Botones de Parada de
Emergencia de su máquina. APRETAR PARA APLICAR.
Es imperativo que el operador lea y entienda las medidas de seguridad
en este manual antes de continuar. No seguir las instrucciones o tener en
cuenta las advertencias podría resultar en lesiones o en muerte.
Un Cuidado Adecuado es su Responsabilidad.
BTI no puede prever todas las posibles circunstancias que puedan implicar
peligro. Las alertas de peligro en esta publicación y en el producto, no
están todas incluidas. Si una herramienta, procedimiento, método de
Control Remoto – Botón de Parada de
trabajo, o técnica operacional no específicamente recomendado por BTI
Emergencia
es utilizada, usted debe estar seguro que su uso no ponga en peligro su
vida o de los demás. También debe asegurarse que el vehículo no esté
dañado o se convierta en inseguro por operaciones, mantenimientos,
reparaciones o procedimientos que usted elija utilizar.
• Es la obligación del operador de asegurarse que todas las guardas y
escudos estén en su lugar correspondiente en la máquina. Las calcomanías
de seguridad deben estar en su lugar y ser legibles para evitar que ocurran
accidentes. Si manuales o calcomanías deben ser remplazados, póngase en
contacto con su distribuidor o con BTI
• En caso de que haya información o instrucciones en este manual que no
estén en conformidad con las leyes locales y con los reglamentos de minería
vigente en el país o región donde este equipo estará operando, las leyes y
regulaciones locales deberán tener prioridad.

4.1  Símbolo de Alerta de Seguridad


Este símbolo, aparecerá en diversas secciones del manual junto con tex-
tos de advertencia. Significa que su seguridad está en juego y debe ¡es- Carcasa Motor – Botón de Parada de
tar alerta! En el manual este símbolo es utilizado para llamar la atención Emergencia
a secciones donde el descuido o falta de seguir ciertos procedimientos
específicos pueden resultar en lesiones personales y/o daños de algún
componente o mal funcionamiento.
Signal Words
¡PELIGRO! –Identifica los graves riesgos que pueden ocurrir cuando
no se siguen las indicaciones recomendadas resultando en una alta
probabilidad de muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!– Existe peligro donde se podrían ocasionar heridas
graves o muerte si no se toman las precauciones adecuadas.
¡PRECAUCIÓN!– Se utiliza en áreas en donde no seguir los procedimientos
establecidos podría resultar en lesiones, daños a componentes o un mal
funcionamiento posterior

14 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Normas de Seguridad
Precacuiones Generales de Seguridad

4.2  Precacuiones Generales de Seguridad


• Nunca utilice una máquina que no posee el manual del operador.
Conozca y comprenda las señales de seguridad, los símbolos de la
máquina y las instrucciones del operador antes de comenzar a usar la
máquina.
• Use ropa protectora - conozca y utilice el equipo de protección personal
que debe ser utilizado durante el mantenimiento del vehículo. Cascos,
gafas de seguridad, zapatos de protección, guantes, chalecos tipo
reflector, respiradores y protección para los oídos son los típicos equipos
que pueden ser necesarios. La exposición prolongada a ruidos fuertes
puede provocar lesiones auditivas.
• Opere la máquina sólo cuando estén físicamente aptos y no bajo la
influencia del alcohol o de drogas.
• Evite el uso de pelo largo suelto o descubierto, ropa, joyas y artículos
personales sueltos. Estos pueden ser atrapados en piezas móviles.
• Mantenga el personal bien alejado de la máquina cuando está en
funcionamiento. ¡ADVERTENCIA!
• Mantenga un botiquín de primeros auxilios y un extinguidor de incendios
multi-uso en/o cerca de la máquina (si la máquina no tiene un equipo anti- Riesgo de Accidente. Los operadores sin
incendios) y sepa utilizarlo. Sepa donde obtener ayuda. entrenamiento pueden causar lesiones
graves o incluso fatales. Por lo tanto, es
• Antes de la puesta en marcha, realice una inspección diaria e incluya
importante leer y seguir las instrucciones
sus resultados en el registro de inspección de la máquina. Durante la
de este Manual del Operador.
inspección busque "NO OPERE" o etiqueta similar. Preste especial
atención a las mangueras y conexiones eléctricas. Haga las reparaciones
necesarias antes de operar.
• Ajustar operator seat before use or each change of driver. Back injury
could occur otherwise.
• Replace seatbelts that were in use after an accident. Damaged seatbelts
do not offer proper protection.
• Antes de arrancar el vehículo, asegúrese de que las palancas de cambio
y el control de freno de emergencia /estacionamiento estén en sus
respectivas posiciones, siguiendo las instrucciones especificadas en el
inicio de este manual.
• Antes de comenzar a trabajar, revise todos los controles del equipo y
asegúrese que la máquina responda correctamente.
• Nunca utilice el freno de estacionamiento o de emergencia para frenar o
detener el vehículo a menos que sea una situación de emergencia.
• Cuando estacione la máquina y apague el motor, debe poner el
interruptor maestro eléctrico en la posición OFF.
• Conozca las capacidades y las limitaciones del su equipo y aprenda las
técnicas de operaciones más eficientes.
• Mantener pisos, escaleras y rieles limpios y libres de aceite, barro y
objetos sueltos.
• Mantenga una distancia operacional segura entre el equipo y el personal,
utilice sólo las prácticas de señalización aprobadas.
• No lleve pasajeros al menos que el vehículo esté provisto de un área de
asientos y la adecuada aprobación y autorización ha sido obtenida.
• Use siempre el cinturón de seguridad durante el transporte subterráneo.
• Cumpla estrictamente con todas las regulaciones en el lugar de trabajo,
relativas a la utilización de este equipo.
• No elimine ningún elemento del sistema de escape, fundas de seguridad
o dispositivos de la máquina operativa.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 15


Normas de Seguridad
Prácticas de Mantenimiento en Forma Segura

4.2.1  Montaje y Desmontaje


• Póngase de frente a la machine cuando está subiendo o bajando de
la cabina o de la plataforma. Siempre utilice el pasa mano y escalón
proporcionado, manteniendo tres puntos de contacto en todo momento.
• No salte de la máquina en ningún momento.
• Nunca trate de montarse o desmontarse de la máquina mientras está
en movimiento

4.3  Prácticas de Mantenimiento en Forma


Segura
• Únicamente un mecánico entrenado debería reparar o desarmar el
vehículo. Asegúrese que los procedimientos sean entendidos antes de
comenzar cualquier trabajo de mantenimiento en el vehículo. Ante la
duda contactar su representante de BTI.
• Bloquee el Interruptor Maestro del Sistema Eléctrico para aislar la fuente
de energía (batería) antes de trabajar en el sistema eléctrico
• Evite alteraciones no autorizadas a la máquina- nunca substituya o
modifique partes no destinadas a su aplicación. Esto pueda crear
una situación peligrosa y/o malfuncionamiento de la máquina.
El departamento de Ingeniería de BTI debe aprobar todas las
modificaciones, ya que esto puede afectar la seguridad y estabilidad de
la máquina.
• Utilice sólo los dispositivos de elevación con la capacidad suficiente
para tolerar el peso que se espera elevar. Utilice una grúa para levantar
componentes que pesan 50 libras (23 kilogramos) o más para evitar Baterías Aisladas Baterías
lesiones de espalda. (bloqueadas) Conectadas
• Todos los dispositivos de elevación (correas, hondas, bloques de (desbloqueadas)
trinquete, etc.) deben cumplir con las normas obligatorias locales y sus
certificaciones. BTI no puede aceptar responsabilidad por el uso de Interruptor Maestro del Sistema Eléctrico
equipos de calidad inferior y malas prácticas de trabajo.
• No trabaje en ninguna máquina que su centro de apoyo esté solamente
sobre gatos de elevación o un malacate/guinche. Siempre use bloques
o criques para sostener y elevar el equipo antes de realizar cualquier
desmontaje.

4.4  Estructura de Protección Anti-Vuelco ¡ADVERTENCIA!


(ROPS), Estructura de Protección contra las La protección ofrecida por el sistema
ROPS/FOPS puede verse afectado si es
Caídas de Objetos (FOPS) sometida a daños estructurales, sufre un
• Mantenga el sistema ROPS/FOPS instalado correctamente. incidente de vuelco, o es modificada de
• Asegúrese que todas las partes del sistema ROPS/FOPS estén alguna manera, mediante soldadura,
reinstaladas correctamente, en el caso de que fueran aflojadas o doblaje, perforación o por corte. Un
removidas por alguna razón. ROPS/FOPS dañado debe ser
• No añada accesorios al ROPS/FOPS sin ponerse en contacto con BTI. reemplazado y no utilizado nuevamente.
Los accesorios inapropiados pueden perjudicar la protección ofrecida
por el ROPS/FOPS.
• Reemplace los accesorios ausentes con la calidad apropiada.
• Revise los soportes de aislamiento por daños, solturas o desgaste-
remplazarlo si es necesario.
• Revise los accesorios de la fuerza de rotación bajo las especificaciones
del OEM (Fabricante Original del Equipo).
• Revise ROPS/FOPS por grietas o daños físicos. Asegúrese que las
etiquetas de certificación permanezcan en su lugar.

16 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Normas de Seguridad
Precauciones durante el Manejo del Combustibles

4.5  Precauciones durante el Manejo del


Combustibles
• Reponer el combustible en un área bien ventilado.
• No fume mientras se reponga el combustible.
• Apague todos los interruptores eléctricos.
• No reponer combustible con el motor en marcha.
¡PELIGRO!
• No llene el tanque a plena capacidad. Deje espacio para la expansión del ¡Peligro de Explosión! No fumar durante
combustible. carga de combustible. Recargue dentro
• Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible . de una zona bien ventilada. .
• No mezcle gasolina o cualquier otro material no especificado con
combustible diesel. Esto puede resultar en vapores altamente inflamables.
• Mantenga la tapa del depósito de combustible instalada y ajustada. Si esta
tapa se pierde remplazarla únicamente con la pieza original aprobada por
el fabricante. El uso de una tapa sin ventilación adecuada puede resultar
en vacío o la presurización del tanque de combustible.

• Utilice el grado de combustible correcto

¡ADVERTENCIA!
Para prevenir que las chispas de
electricidad estática enciendan los
vapores de combustible debe
mantenerse en contacto constante el
surtidor con el cuello del tanque,
obteniendo así un buen contacto a tierra.

¡ADVERTENCIA!
4.6  Precauciones de Mantenimiento de la Gases explosivos. Prohibido fumar.
Batería Mantenga chispas y llamas lejos de las
baterías.
• Las baterías producen gases explosivos. Mantenga las chispas, llamas,
materiales humeantes u otras fuentes de encendido lejos de las baterías.
Utilice una linterna para verificar los niveles de electrolitos.
• Nunca se incline sobre una batería durante la carga, prueba u operaciones ¡ADVERTENCIA!
de reactivación.
El ácido de las baterías es
• Read and follow the manufacturer’s instructions for the battery charger. Beextremadamente corrosivo y venenoso.
familiar with procedures for charging and testing a battery. Contactos con los ojos, piel o ropa puede
• Coloque un paño húmedo sobre el orificio de ventilación de la batería producir quemaduras. Si se produce
antes de su carga o reactivación. Asegúrese que el paño no se encuentre contacto, busque atención médica
cerca de los módulos del ventilador, correas o cualquier otra pieza móvil. inmediatamente.
• Cuando retire la batería desconecte primero el cable negativo. Cuando se
instala la batería conéctelo último.
• No permita que objetos metálicos estén en contacto con las terminales
de la batería.
¡ADVERTENCIA!
• Retire la batería de la máquina para recargarla..
No cargue o reactive una batería que fue
congelada. Acumulación de presión de
gases pueden causar una explosión. Esto
puede ocasionar lesiones graves o
muerte.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 17


Normas de Seguridad
Precauciones para el Trabajo con Sistemas Hidráulicas

4.7  Precauciones para el Trabajo con Sistemas


Hidráulicas
Antes de realizar cualquier mantenimiento al sistema hidráulico descargue
la presión atrapada. Ya que la presión puede mantenerse en los circuitos
hidráulicos mucho después de que el generador y bomba han sido
apagados.
¡ADVERTENCIA!
• Libere toda presión acumulada antes de desconectar mangueras o tubos. ¡Riesgo de lesiones personales! Utilice
gafas de seguridad y guantes de
• Apriete todas las conexiones antes de aplicar presión.
protección.
• Es importante que cada persona que esté expuesta a la máquina sepa de
cualquier desperfecto.

Siga estas precauciones básicas:


• Nunca ajuste una válvula de escape de presión u otro tipo de dispositivo
reductor de presión a una presión más alta de la especificada.
• Revise que las mangueras hidráulicas no estén desgastadas o dañadas y
que estén distribuidas apropiadamente para evitar que rocen.
• Reemplace inmediatamente cualquier manguera hidráulica que muestre
señales de inflamación, desgaste, fugas o daños antes de que estalle.
• El escape del fluido hidráulico bajo presión puede penetrar la piel y causar
lesiones graves. No utilice la mano para verificar si existen perdidas de
aceite hidráulico. Utilice un pedazo de cartón. Si la penetración del fluido
a la piel sucede, busque asistencia médica inmediatamente. Descargue la
presión acumulada en las mangueras antes de desconectarlas.
• No doble o golpee las líneas de alta presión, tubos o mangueras, tampoco
las reinstale si están dobladas o en condiciones dañadas.

4.8  Precauciones para el Manejo de Aceites


Hidráulico
• Las baterías producen gases explosivos. Mantenga las chispas, llamas,
materiales para fumar u otras fuentes de encendido lejos de las baterías.
Utilice una linterna para verificar los niveles de electrolitos.
• Nunca se incline sobre una batería durante la carga, prueba u operaciones
de reactivación.
• Read and follow the manufacturer’s instructions for the battery charger. Be
familiar with procedures for charging and testing a battery. ¡ADVERTENCIA!
• Coloque un paño húmedo sobre el orificio de ventilación de la batería
antes de su carga o reactivación. Asegúrese que el paño no se encuentre
¡Riesgo de quemaduras! Utilice guantes
cerca de los módulos del ventilador, correas o cualquier otra pieza móvil. protectores de trabajo.
• Cuando retire la batería desconecte primero el cable negativo. Cuando se
instala la batería conéctelo último.
• No permita que objetos metálicos estén en contacto con las terminales
de la batería.
• Retire la batería de la máquina para recargarla..

18 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Normas de Seguridad
Precauciones en caso de Fallas de Mangueras Hidráulicas

4.9  Precauciones en caso de Fallas de Mangueras


Hidráulicas
Apague el equipo inmediatamente si ocurre una falla de una manguerhidráulica.
Abandone el área hasta que la presión de la manguera se haya eliminado por
completo. Pequeñas perforaciones pueden lanzar chorros de fluido hidráulico, los
cuales son difíciles de ver, pero peligrosamente fuertes. Espere el tiempo necesario
para que la presión sea eliminada de manera que la manguera pueda ser examinada sin
correr ningún peligro.

Una vez que la presión haya sido reducida a cero, la manguera puede ser desconectada
del equipo y examinada.

Siempre reemplace si ha ocurrido una falla. No trate nunca de parchar o reparar una
manguera que esté fallada.

Reemplace las mangueras por otras del mismo tamaño y capacidad de presión, que
hayan sido diseñadas para esa aplicación. El reemplazo de estos componentes con
otros de diámetro y de calidad inferior puede causar la ruptura de la manguera o el
rompimiento de la unión.

Reemplace la manguera si alguna de las siguientes condiciones es evidente:


• Forros de manguera que hayan sido dañados, trizados, cortados o desgastados
(cualquier refuerzo que esté al descubierto)
• Acopladores de manguera que estén trizados, dañados o muy corroídos
• Goteras en los acopladores o a lo largo de la manguera
• Mangueras que estén debilitadas por torceduras, aplastadas, aplanadas o retorcidas.
• En caso de dudas, póngase en contacto con el departamento técnico de servicio de
BTI.

4.10  Medidas de Prevención de Incendios


¡IMPORTANTE! Mantenga en todo momento un extinguidor de incendios cargado
en la máquina y SEPA cómo usarlo!
• Evite que los residuos inflamables se acumulen en las esquinas de la máquina. Estos
escombros por sí mismo no pueden causar incendios; sin embargo, cuando se mezclan
con aceite, grasa o combustible en un espacio cerrado o caliente, el peligro de fuego
aumenta significativamente.
• Cualquier equipo contra incendios a bordo, debería considerarse no un remplazo sino
un complemento a los propios esfuerzos del operador para evitar incendios.
• Revise que las mangueras del combustible, hidráulicas y del freno no estén desgastadas
o deterioradas y que estén distribuidas apropiadamente para evitar que rocen.
• Inspeccione el cableado por roces, roturas y cualquier condición de enrutamiento que
puedan exponer los cables a daños. Es fundamentalmente importante en el caso de
los cables eléctricos positivos que puedan hacer contacto con el chasis (contacto a
tierra). Preste especial atención a los cables entre las baterías, desde las baterías al
primer plato y entre el alternador y el arranque.
• Cuando reconecte los cables, es importante verificar que la reconexión de los cables
este segura, sus lineas resguardados de daños y desgastes. Los cables no deben estar
en contacto con las mangueras de aceite o combustibles. Si algún equipo auxiliar
eléctrico está instalado en la maquina los cables deben ser fusionados y conectados
para evitar una explosión.

• Para reducir la posibilidad de incendio, siga estas instrucciones:


• Limpie el polvo y los escombros de la máquina diariamente.
• Inspeccione la máquina diariamente buscando posibles riesgos de incendios y ante la
necesidad complete cualquier reparación inmediatamente.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 19


Normas de Seguridad
Trabajo de Soldadura y Pulido
• Inspeccione los cables eléctricos, conexiones y mangueras hidráulicas para
verificar que estén aseguradas y no rocen contra otros componentes.
• Limpie inmediatamente cualquier exceso de grasa y aceite acumulado y
derramado.
• Utilice solamente soluciones no-inflamables para limpiar la máquina o sus
componentes.
• Almacene trapos y otros materiales inflamables en un lugar seguro a prueba
de incendios.
• Antes de iniciar trabajos de reparación, como soldar, limpie el área
adyacente y mantenga un extinguidor de incendios cerca.
• Almacene líquidos inflamables lejos de áreas que impliquen riesgos de
incendio. No incinere o perfore recipientes que tengan presión. ECU Motor
• La temperatura en el compartimiento del motor puede elevarse
inmediatamente después de que el motor se detenga. Esté atento a posibles
incendios durante este período.
4.11  Trabajo de Soldadura y Pulido
IMPORTANTE! Un extinguidor de incendios debe estar fácilmente
accesible durante todo trabajo de soldadura.
Las reparaciones de soldadura deben ser realizadas por soldadores
capacitados con instrucciones adecuadas de mantenimiento. Debe conocer el
material a soldar y seleccionar el método y materiales adecuados (electrodos,
varillas, alambres) que proporcionarán una resistencia de metal de soldadura Conectores MD4
equivalente al material original.
Mueva la máquina a un sitio limpio y seguro antes de comenzar a soldar, pulir
o utilizar una antorcha de oxy/acetileno. Este tipo de trabajo solo debería
realizarse en una zona limpia que no contenga líquidos inflamables, tales
como tanques de gasolinas, conductos hidráulicos o cosas similares.
• Desconecte el ECU del motor y los cables de la batería.
• En la cabina, desconecte los cables del módulo MD4
• Abra el panel eléctrico del motor y desconecte el conector desde los dos
módulos Poclain (SD Easy y SD Offroad), además de ambos módulos IQAN.
• Abra el panel eléctrico de la cabina y desconecte el conector del módulo
IQAN.
• Conecte el cable a tierra del soldador por arco lo más cerca posible del Conectores Poclain e IQAN en Panel
área de trabajo. Eléctrico del Motor
• Cuando en proximidad de objetos inflamable, trabaje con mucho cuidado
al soldar, pulir o cortar con antorcha.
• Cuando una superficie pintada se suelda esta libera gases tóxicos,
resultando en una junta/unión de inferior calidad que puede causar fallas y/o
accidentes. Por lo tanto, siempre debe quitar la pintura en el área donde se
va a soldar.

Trabajando sobre Superficies Pintadas


Al calentar la pintura gases tóxicos son emitidos. Por lo tanto, la pintura debe
ser removida en un radio de al menos 4 pulgadas (10 cm) antes de soldar, pulir
o cortar con antorcha. Si no se remueve aparte de causar riesgos de salud, la Conector IQAN en Panel de la Cabina
soldadura será de calidad y fortaleza inferior.
Métodos y medidas precautorias para quitar la pintura
Voladura – Utilice equipo de protección respiratoria y gafas protectoras.
Removedor de pintura u otros químicos – utilice un extractor de aire portátil,
equipos de protección respiratoria y guantes protectores.
Pulido – utilice un extractor de aire portátil, equipo protector respiratorio, guantes
y gafas protectoras.

20 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Normas de Seguridad
Alertas de Peligro del Vehículo

4.12  Alertas de Peligro del Vehículo

¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA!
A pesar de que la cabina es de tipo ROPS/FOPS, Mantenga su cabeza, manos, pies y ropa lejos de
siempre se consciente de la posibilidad de caída de piezas motorizadas. Compruebe que todos los
objetos. dispositivos de protección, incluyendo protectores y
escudos estén funcionando correctamente antes de
iniciar la reparación. Tenga mucho cuidado si un
¡ADVERTENCIA! protector o escudo deben ser extraídos para realizar
trabajos de reparación.
Detenga el motor, aplique el freno de emergencia y
bloquear la fuente de alimentación antes de permitir
que nadie se acerque a la máquina. Tenga cuidado de
no accionar accidentalmente palancas de control en
¡ADVERTENCIA!
presencia de otros compañeros de trabajo. No opere el vehículo cerca de declives, perforaciones
o muelles de carga.

¡ADVERTENCIA!
No permita que una persona no autorizada opere o
¡ADVERTENCIA!
realice cualquier tipo de mantenimiento. No reemplace los dispositivos de seguridad.

¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA!
Remove engine coolant reservoir cap only when No utilice neumáticos dañados o aquellos que no
engine is cool. Hot coolant can cause severe burns on cumplen con la especificación del fabricante.
unprotected skin.

¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Para mantener la seguridad del vehículo, opere los
Adaptaciones o modificaciones a la máquina no está estabilizadores con la palanca al máximo y la velocidad
permitido sin autorización del departamento de del motor en marcha acelerada.
Ingeniería de BTI.

¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Instale la barra de bloqueo de la articulación durante
Todas las operaciones de ajuste, mantenimiento, el mantenimiento del vehículo.
reparación o limpieza deben hacerse con el motor
apagado. Colocar un cartel de "NO OPERAR” dentro
de la cabina.

¡ADVERTENCIA!
Mantenga el equipo libre de suciedad, aceite, grasa,
barro, etc.

¡PRECAUCIÓN!
Utilice sólo repuestos BTI.
150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 21
Controles
Cabina

5.  Controles
5.1  Cabina

1) Pantalla y Controles MD4


2) Palanca joystick R/H para
Transporte / Estabilizador /
Control del Brazo
3) Palanca joystick L/H para
Transporte / Estabilizador /
Control del Brazo
4) Pedal Accelerador
5) Pedal Freno de Servicio
6) Panel Tablero

5.2  Tablero de Instrumentos

1) Interruptor de Parada de Emergencia


2) Interruptor de Inicio de Motor
3) Interruptor de Ignición
4) Luz de Aplicación Inminente de Freno
(ámbar)
5) Interruptor/Luz de Freno de Emergencia/
Estacionamiento (rojo)
6) Interruptor de Baliza
7) Luz Indicadora de Energía DC ENCENDIDA
(blanca)
8) Interruptor de la fuente de alimentación
eléctrica auxiliar (si está equipado)

22 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Controles
Control del carrete del cable

5.3  Control del carrete del cable


(si está equipado)

El acuñador y rompedor ScaleBOSS puede operarse


usando alimentación diésel o alimentación eléctrica
(con el suministro de la mina). Para este propósito se
requiere un cable largo que debe enrollarse en el carrete
del cable que se encuentra en el extremo del motor de
la máquina. Esto permite volver a poner el acuñador en
su posición mientras sigue conectado al suministro de
alimentación eléctrica.
Hay un interruptor de control del carrete del cable
ubicado en el panel del tablero. 14116
• Presione el interruptor hacia "arriba" para usar la
alimentación eléctrica (a través del suministro de la
mina).
• Presione el interruptor hacia "abajo" para usar la
alimentación diésel.

Hay un interruptor de control para esta fuente de


alimentación eléctrica auxiliar ubicado en el panel del
tablero.
• Enrolle el cable en el carrete moviendo la palanca
joystick a la izquierda.
• Desenrolle el cable moviendo la palanca joystick a la
derecha.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 23


Sistema de Control IQAN-MD4
Descripción

6.  Sistema de Control IQAN-MD4


6.1  Descripción
El Sistema de Control Parker1 IQAN®MD4 monitorea el sistema ScaleBOSS proporcionando al operador o técnicos en
servicio con un control de máquina avanzada y un diagnóstico del sistema. Es un sistema de control basado en CAN
Bus que utiliza un Controlador Programable MD4 (vea página 20) como unidad central en el sistema, desarrollado
específicamente para realizar funciones lógicas y de control. Señales de varios sensores y controles se alimentan al
Controlador MD4 principal a traves de cable par trenzado. El protocolo de comunicación en serie CAN Bus apoya de
manera eficiente el control en tiempo real con un muy alto nivel de seguridad y confiabilidad.
El sistema IQAN permite al operador “vizualizar” cómo el sistema está operando y darse cuenta cuando existe una falla
antes de que ésta se convierta en un problema. Monitoreo de presión y temperatura, diagnósticos de fallas, control
de velocidad y mucho más es posible con las capacidades del sistema de control IQAN. Contiene una pantalla de
visualización gráfica, mensajes de texto, y también puede servir como una herramienta de calibración de manera que se
puedan realizar ajustes en el panel de control.
Con este sistema, es fácil incorporar características como la protección anti-trabajo en vacío, control anti-caída,
enclavamientos de seguridad del equipo con alarmas y alertas, además de monitoreo del estado de la máquina y registro
de datos. Funciones ajustables de incremento y reducción para el control del brazo proporcionan una manejabilidad
aumentada para las cargas de inercia altas en sistemas de rompedores más grandes.
Cuando la pantalla MD4 muestra algunos tipos de errores, el sistema de control coloca el brazo en Modo de Funcionamiento
Limitado (vea página 55), de tal manera que éste sólo puede operar a velocidades bajas, protegiendo el sistema. Éste
permanece en Modo de Funcionamiento Limitado hasta que el error sea corregido.

VÁLVULA
VÁLVLA PRINCIPAL DE
CONTROL HIDRÁULICO
MODO BRAZO

Palancas y Controlador IQAN


Sensores CAN MD4 CAN XA2-2 CAN
Bus Bus Bus

SDoffroad Motor XA2-0


SDeasy Diesel
J1939 J1939

CAN
Bus

Modo Modo
Transporte Estabilizador CAN XA2-1
Bus
HWD VÁLVULA
CAN
Bus

Cuchilla
Topadora

24 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2  Controlador
Programable MD4
El MD4 es a prueba de agua y adecuado
para uso exterior. La unidad muestra
información del sistema en una pantalla
a color de 7”. Existen 10 botones de
navegación en pantalla y 18 botones de
funciones logrando una interacción simple.
En cada pantalla excepto en la vista de
cámara existen 7 botones de Navegación y
10 botones de Función. Estos botones son
parte de la página base encontrada en cada
página de la pantalla HMI. Existen también
15 íconos de fallas de máquina.

Botones de Navegación

Pantalla Pisición de Ruedas y Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla


Motor motores Hidráulicos de de del circuito de las de
Inicio Inicio Hidráulico Palancas Cámara
(Opción)

Botones de Función

Marcha Primera Segunda Tercera Neutral Marcha Dirección Reajustar Luces de Selección de
Automática Marcha Marcha Marcha Desplaza- en Falla Advertencia Modo
miento Reversa

Íconos de Fallas de la Maquina

Transmisión Advertencia Aceite del Aplicación Freno de Aceite de Batería


del Motor Motor Inminente Estacionamiento Ruedas y
freno motores
Hidráulicos

Íconos de Fallas de la Maquina

Cinturón Cambiar Temp. Nivel Tanque Presión Nivel Tanque


de Filtro Tanque de Aceite Hidráulica Lubricante Combustible
Seguridad Presión de Aceite Hidráulico Sistema Hidráulico
Hidráulico Principal en Tanque

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 25


Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2.1  Pantalla de Página de Inicio IQAN-MD4


En la pantalla de página de inicio existen varios medidores para diferentes aplicaciones. También muestra la fecha y
hora en las esquinas superiores izquierda y derecha de la pantalla, junto con un bypass de claxon. A lo largo de la parte
inferior de la pantalla se encuentran los botones de función

Bypass del
Calxon

Medidor de Temp. Medidor de Presión de


del Tanque del Motor Medidor de RPM y Aceite de Motor
Medidor de TemperaturaHidráulico Medidor de Nivel
del Refrigerante Velocidad de Marcha

Icono de Velocidad
Limitada
Disponible en s/n 2016040 y modelos superiores

El ícono de Velocidad Limitada indica si el


operador ha limitado la velocidad
La velocidad no ha La velocidad ha sido
sido limitada, toda la limitada a la mitad de la
velocidad de la marcha velocidad de la marcha
seleccionada está seleccionada
disponible

26 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2.2  Pantalla de Palancas de Control MD4


La pantalla de las Palancas de Control muestra la función de ambas palancas, para todos los modos.
Los tres modos ScaleBOSS son del transporte, del brazo y estabilizador.

Las funciones de la Las funciones de la


palanca izquierda palanca derecha serán
serán mostradas mostradas aquí, y
aquí, y cambiarán cambiarán según el
según el modo. modo.

Modo
Transporte
Presione el botón T1 hasta seleccionar
el modo deseado (de Transporte,
Estabilizador o del Brazo). Los íconos se
pondrán blancos. Presione el botón T1 Modo
una vez más y el modo ya estará activo, Estabilizador
y el ícono se pondrá verde.

Modo del
Brazo

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 27


Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2.3  Modo de Transporte


En Modo de Transporte la palanca izquierda se utiliza para bloquear el
vehículo en dirección hacia adelante y en reversa y para articular hacia la
izquierda y derecha.
Modo
La palanca derecha sube y baja la cuchilla de topadora y tiene una función Tranvía
alterna para girar el brazo hacia la derecha e izquierda.

B1: Bloqueo del Modo B1: Función alterna


B2: Luces del Modo Giro del Brazo
de Trabajo B2: Claxon
B3: Luces Frontales B3: Cambio a Marcha
B4: Luces Traseras Superior
T1: Selección de B4: Cambio a Marcha
Modo Inferior
T1: Velocidad Limitada

Bloqueo desplazamiento BAJAR


ADELANTE Cuchilla

Articular Articular
IZQUIERDA DERECHA

Bloqueo desplazamiento SUBIR


ATRÁS Cuchilla

Modo de Transporte con Función Alterna para Girar el Brazo

Sostenga B1
para la función
alternada.

Girar Brazo a la Girar Brazo a la


IZQUIERDA DERECHA

28 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2.4  Modo Estabilizador


En Modo Estabilizador la palanca izquierda sube y baja el estabilizador izquierdo.
La palanca derecha sube y baja el estabilizador derecho.
Modo Estabilizador

B2: Luces del Modo de B2: Claxon


Trabajo
B3: Luces Frontales
B4: Luces Traseras
T1: Selección de Modo

BAJAR BAJAR
Estabilizador Izquierdo Estabilizador Derecho

SUBIR SUBIR
Estabilizador Izquierdo Estabilizador Derecho

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 29


Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2.5  Modo Brazo


En Modo Brazo la palanca se utiliza para inclinar el rompedor hacia adentro y hacia afuera y
girar el brazo a la izquierda y a la derecha (también se puede girar el brazo utilizando la función
alterna del modo de transporte).
La palanca derecha se utiliza para elevar el brazo hacia arriba y hacia abajo, y para girar el
Modo Brazo
rompedor a la izquierda y derecha.
La palanca izquierda también tiene una función alterna para conducir el brazo hacia dentro y
hacia afuera.

B1: Función Alterna- B2: Claxon


Conducir Brazo B3: Disparo del Rompedor
B2: Luces del Modo de B4: Disparo del Rompedor
Trabajo T1: Supresión de Polvo
B3: Luces Frontales
B4: Luces Traseras
T1: Selección de Modo

Inclinar Rompedor HACIA ABAJO


HACIA DENTRO Elevar Brazo

Girar Brazo Girar Girar Girar Rompedor


IZQUIERDA Brazo Rompedor DERECHA
DERECHAIZQUIERDA

Inclinar Rompedor Elevar Brazo


HACIA FUERA HACIA ARRIBA

Modo Brazo con Función Alterna

Sostener B1 para
la función alterna.

Conducir Conducir
Brazo Brazo
AFUERA ADENTRO

30 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2.6  Pantalla de Circuito


Hidráulico MD4
En la pantalla de Circuito Hidráulico existe
un diagrama global del sistema hidráulico
de la máquina. El diagrama muestra todos
los niveles de presión del sistema, los
niveles y si los filtros están en buen estado
o necesitan ser reemplazados. También hay
2 botones de navegación y 2 botones de
función.

Botón de Función: Velocidad Fija del Motor


(PTO)

Botón de Función:
Ventilador de Enfriamiento de Aceite
Hidráulico

Botón de Navegación:
Navegación en Pantalla
(apretar para ir a la pantalla de
Contacto BTI)

Botón de Navegación:
Navegación en Pantalla
(apretar para ir a la pantalla de
Articulación)

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 31


Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2.7  Pantalla de
Articulación MD4
En la pantalla de Articulación existe
una vista superior del ScaleBOSS. Si la
Articulación cambia, la visualización cambia
en dirección de la articulación.
La pantalla de articulación también
muestra la posición del vehículo.
La pantalla del Sensor de Dirección
también cambia.
La pantalla de articulación tiene también
dos botones de Navegación.

Botón de Navegación
Navegación en Pantalla
(Apretar para regresar a la
pantalla de Circuito Hidráulico)

Botón de Navegación
Navegación en Pantalla
(Apretar para regresar a la
pantalla de Contacto BTI)

La Pantalla cambia para mostrar


la articulación hacia la DERECHA
o IZQUIERDA y el ángulo de grio
(e.g. Derecha, 8 o izquierda, -6º)

32 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2.8  Pantalla de Contacto


BTI MD4
En la pantalla de Contacto BTI existe una
variedad de información de contacto para
los clientes.
Existen también dos botones de
Navegación.

Botón de Navegación:
Navegación en Pantalla
(apretar para ir a la pantalla de
Articulación)

Botón de Navegación:
Navegación en Pantalla
(apretar para ir a la pantalla del Circuito
Hidráulico)

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 33


Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2.9  Pantalla del Motor


MD4
La pantalla del motor tiene indicadores que
monitorean varias aplicaciones.
La pantalla indica muchos valores, tales
como;
• Voltaje de la Batería
• Número de arranques
• Horas máquina
• % de caballos de potencia
• Marcha actual
• Limitador de Velocidad
• Indicador de temperatura de
refrigerante de motor
• Indicador de presión del motor
• RPMs
• Velocidad (Km/hr)
Botón de Navegación
Datos del Motor El Tipo de Motor se indica en la parte
(apretar para ver los superior izquierda de la pantalla.
valores del Motor)
Los textos en Amarillo aparecen al
RPM y Velocidad de Presión de Temperatura del
Marcha Aceites de Resfriguerante momento de arranque, indicando cuándo
Motor de Motor las bujías de incandescencia están activas y
cuando el motor indica error.
La pantalla del motor también tiene un
botón de navegación para mostrar la
información del Motor.

Botón del Menú

Pantalla de Información del Motor


con Valores a Escala.
En la pantalla de información del motor
usted puede cambiar entre el Valor a Escala
y el Valor Bruto al presionar el botón del
menú.

34 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2.10  Portector de Pantalla


Brillo de Pantalla y daño por quemadura
El Brillo de la pantalla es fácil de ajustar.
Presione el botón del Menú y siga las
instrucciones hasta los ajustes de iluminación.
Como otras pantallas de computadoras, la
pantalla de transflectiva IQAN-MD4 puede
provocar una reproducción superpuesta sutil
si se deja una imagen estática en la pantalla
por periodos extendidos de tiempo.
Para obtener una mejor visualización sobre
la vida del producto, y evitar daños por
quemadura, utilice un protector de pantalla.
Mantenimiento
La pantalla de tecnología trasflectiva de 7” es
una pantalla de alta calidad y se debe llevar a
cabo un debido cuidado para mantenerla. La
pantalla se puede limpiar con un limpiador
para productos LED que se puede encontrar
en cualquier tienda.
¡NOTA! Para evitar rayones, no limpie la
pantalla en seco.
¡NOTA! Para mantener los botones de la
unidad en el mejor estado posible, no rocíe
la superficie del control con líquidos de
limpieza.

Polarización
La pantalla MD4 tiene polarizadores. Cuando
utilice lentes polarizados, la pantalla puede
ser ilegible debido a la poca visibilidad en
las polarizaciones. Esto es fácil de resolver
al aplicar una película a la pantalla. Un tipo
de película comprobado y que funciona
es la película superpuesta anti-reflectante
Indica Porcentaje NuShield DayVue.
de Iluminación, en
este ejemplo, es
del 70% Especificaciones Del Entorno
IQAN-MD4 is a hardened module suitable
for outdoor use. However, concentrating
cleaning jets on the control surface of the
IQAN-MD4 can cause a degradation of the
El Protector de finish and should be avoided.
Pantalla puede
ser ajustado para Parte Posterior de la Unidad
disminuir el brillo o
apagar la pantalla. Si la superficie trasera de la unidad IQAN-
El tiempo inactivo MD4 está expuesta o sujeta a limpieza de
puede ser ajustado vapor de alta presión, se debe tener cuidado
para la opción de alrededor de las conexiones. Las conexiones
reducir brillo. Deutsch DTM M12 están calificadas por
IP67 y son adecuadas para cualquier tipo
de condiciones al aire libre. Sin embargo,
chorros de limpieza concentrados en los
conectores del IQAN-MD4 pueden dañar los
El tiempo inactivo sellos de los conectores o los cables aislados,
puede ser ajustado por lo que esto se debe evitar. Se recomienda
en para el modo
de apagado de proteger el equipo si la parte trasera del MD4
pantalla está expuesta a chorros de limpieza de alta
temperatura. rear of the MD4 is exposed to
high pressure cleaning jets.
150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 35
Sistema de Control IQAN-MD4
Controlador Programable MD4

6.2.11  Pantalla del Menú


Principal
Descripción General
El sistema del menú es una serie de
páginas fáciles de usar en el IQAN-MD4
permitiéndole a usted ver información
y registros del módulo, establecer
preferencias, medir entradas/salidas (I/O)
del sistema o ajustar parámetros.
Todo se realiza con los botones de control
y función en la pantalla del MD4. Para
empezar, vaya a la Pantalla del Menú
Principal y presione el botón ‘Menú’.
Regrese a la pantalla operativa en cualquier
momento al presionar el botón de cerrar
pantalla en la esquina superior derecha.
Para cualquier página, presiona Cerrar para
abandonar, o Escape para regresar a la
Botón de página anterior.
Apretar botón de
Escape Menú para ir a la
(volver) página del Menú Botón de Cierre
Principal

36 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Menú de Navegación IQAN-MD4

6.3  Menú de Navegación IQAN-MD4

Página Base

Motor Cámaras Menú Principal Circuito Palancas


Hidráulico

Valor Valor Sistema Medición Ajuste Preferencias


Escalado Bruto

-CAN Bus – MD4 a SDeasy -Estabilizador -Pantalla


-CAN Bus – MD4 a SDoffroad -TempTanqLazoAbierto -Fecha/
-CAN Bus - SDeasy a MD4 -TempTanqLazoRomp. Hora
-CAN Bus – Sdoffroad a MD4 -TempTanqLazoCerrado -Idioma
Horas Motor -
-Palancas Radio -Anti Caida
CMD Velocidad Motor-
-Modo de Control -Opciones
Velocidad motor -
-Motor -Transporte
Torque Total del Motor -
-Controls de Válvula del Brazo -Brazo/Rompedor
% Carga Actual Motor -
-Transporte -Diag. Remoto
Temperatura Refrigerante -
-Dirección -Calibración de Sensores
Presión de Aceite Motor-
-Autolubricación -Unidades
Temp Manifold Entrada al Motor -
-Palanca Izquierda
Tasa Combustible del Motor -
-Palanca Derecha
Potencia Eléctrica del Motor-
-Bomba y Aceite
Precalentamiento Motor Activado-
-Estabilizador
Motor Listo para Arranque-
-Cuchilla Topadora
Postcalentamiento del Motor
-Supresión de Polvo
Activado-
-Compresor de Soplado con Aire
Bujías Incand. del Motor Activadas-
-Filtros
Bujías Incand. llama Motor Activadas-
-Misc.
Consumo Total de Combustible 12
-Error módulo SD HWD
hrs-
Arranque de Motor-
Nivel del Tanque de Combustible-

Info Sistema Módulos Regístros Cámaras

-MD4-7 Cabina -Horas Máquina - Respaldo Cámaras SVt


-Motor Diesel -Horas Filtro
-SDeasy J1939 -Regístros Cabina MD4-7
--SDoffroad J1939 -Evento de Falla
-Motor Diesel (DM1) -Eventos Motor
-Palanca Izquierda Asiento -Regístro Estadísticas Motor
-Palanca Derecha Asiento -Reg. Estadísticas Refrigerante
-I/O Módulo Brazo -Eventos Presión HWD
-I/O Módulo Motor #1 -Eventos Temp Tanque HWD
-I/O Módulo Motor #0 -Reg. Estadísticas Temp Tanque HWD
-Reg. Estadísticas Carga Presión HWD
-Presión Flujo avance HWD
-Presión Flujo inverso HWD

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 37


Sistema de Control IQAN-MD4
Íconos del Sistema IQAN-MD4

Rojo:
6.4  Íconos del Sistema IQAN- Blanco:
Control
Amarillo:
Alarma, Error
Advertencia
MD4 Manual de Apagado
o APAGADO
Apagado
El color del ícono indica el Estado del Sistema Gris: Verde:
APAGADO Sistema Cian:
Normal, Advertencia
Funcionando

Transmisión Advertencia Aceite de Aplicación Freno de Impulsión Batería Cinturón de Cambiar Filtro
de Motor Motor Inminente Estacionamiento Hidráulica de Seguridad de Presión
del Freno de Ruedas
Estacionamiento

Temp. Aceite Nivel Aceite Presión Nivel de Motor Tanque de Pantalla de Pantalla de Resert Falla
Hidráulico en Hidráulico en Hidráulica Lubricante Eléctrico Combusti- Cámara Motor Máquina
Tanque Tanque de Sistema Tanque Impulsión ble
Primario Hidráulico Bomba

Pump Cable
Luces Menú Pantalla Pantalla de Pantalla de Bypass de Navegación Navegación Start/Stop
Arranque/ Carrete
Reel del
Parpadeantes de Circuito Palancas de Inicio claxon de página de página parada de la cable
de Alerta Hidráulico Control DERECHA IZQUIERDA bomba

Selección de Modo Ventilador de Velocidad Fija Información Temperatura Temperatura delPresión del Ubicación
Enfriamiento del Motor del Motor del Aceite de los Aceite de del
de Aceite (PTO) Refrigerante Motores Motor Tanque de
Hidráulico de Motor Hidráulicos de Combustible
Rueda

Luz del Modo Luces Luces Bloqueo Función Selección Selección


de Trabajo Traseras Frontales del Modo Alternativa de Marcha de Marcha
Elevación ARRIBA ABAJO
del Brazo

Limitación de Disparo del Supresión Función Modo de Modo del Modo de


Velocidad Rompedor de Polvo Alternativa: Transmisión Brazo Estabilizador
Hidráulico Girar Brazo
Consulta de Pisición de
TRansmisión y Ruedas
Hidráulicas

38 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Iconos de Función del Brazo y Rompedor IQAN-MD4

6.5  Iconos de Función del Brazo y Rompedor IQAN-MD4

Girar Brazo
IZQUIERDA/DERECHA
Vista Superior

Conducir Brazo
ADENTRO/AFUERA

Vista Lateral

Elevar Brazo
ARRIBA/ABAJO

Vista Lateral

Inclinar Rompedor
ARRIBA/ABAJO

Vista Lateral

Girar Rompedor
IZQUIERDA/DERECHA

Vista Superior

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 39


Sistema de Control IQAN-MD4
Ajuste

6.6  Ajuste
Algunos parámetros dentro del
sistema de control IQAN-MD4
son ajustables. Esto permite
adaptar el sistema scaleBOSS a los
requerimientos del cliente. Tenga
precaución con los cambios que
podrían afectar el rendimiento del
sistema.
¡NOTA! Para la mayoría de los
sistemas, no se requiere ajustar los
parámetros. Éstos se pueden ajustar
desde la pantalla MD4 o desde el
programa de software IQANrun.
Para ajustar cualquier canal utilizando
el IQAN-MD4, presione el botón
del “menú” principal. Presione el
botón de Ajustar para el Ajuste de
Grupos. Esta pantalla muestra los
grupos a ajustar establecidos en
IQAN. Para seleccionar un grupo a
Apretar ajustar, deslícese hacia abajo para
Menú seleccionar un grupo. Esto lo llevará
a la siguiente pantalla donde usted
podrá ver los canales en el grupo
seleccionado.
Si existe un ícono de bloqueo junto
al grupo en la lista, entonces debe
ingresar un código de acceso (PIN)
Todos estos para ajustar ese grupo. El acceso a
Grupos son algunas características es limitado.
Ajustables

Código PIN
0952

Canal del Grupo


Ajustable

40 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Ajuste
Si el código PIN se ha ingresado
correctamente, se mostrará la página
del parámetro. Entonces usted puede
seleccionar un parámetro en particular en la
misma forma en que seleccionó el grupo. El
valor del parámetro destacado se muestra a
la derecha de la página.

Ejemplos de parámetros ajustables son:

• Velocidades del brazo

• Zona muerta del Joystick

• Unidades

Para Reajustar o ‘Resetear’ cualquier


parámetro a su configuración
Botón predeterminada de fábrica, presione el
del Menú
emergente botón del Menú Emergente al lado derecho
de los parámetros junto al valor.

El menú emergente aparece y entonces


usted puede seleccionar Cancelar o
Resetear.

Si el botón de reseteado es presionado,


otra ventana aparecerá pidiendo
confirmación de resetear el canal. Para
confirmar presione el botón OK, si no, cierre
la ventana.

¡NOTA! Algunos valores de parámetros


fueron establecidos por el técnico de BTI
durante la instalación del sistema para un
funcionamiento óptimo. Presionar Resetear
para estos valores reestablecerá los valores
de fábrica.

Existen tres formas de ajustar los


parámetros. Los diferentes parámetros de
ajuste tienen diferentes métodos de ajuste.

Usted puede ajustar los canales de salida


de corriente, valores de parámetros
digitales o de estado y parámetros de
función.

Un ejemplo de un parámetro digital o de


estado: en este caso el operador puede
tanto permitir o no el bloqueo de tercera
marcha.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 41


Sistema de Control IQAN-MD4
Ajuste

Aquí se puede ver un ejemplo del cambio de un canal de


salida de corriente para la dirección.

En este caso el operador puede ajustar la corriente mínima


y máxima (mA) en direcciones positivas y negativas.

Min es la corriente mínima disponible para el solenoide.


Con la palanca en posición neutral el valor mA real para
el solenoide sería de cero. El accionamiento de la función
de la palanca justo debajo de su zona muerta (20% por
defecto) produciría la corriente mínima para el solenoide.
Es importante establecer la corriente mínima justo por
debajo de la apertura de la corriente (corriente de ruptura),
la corriente requerida para cambiar el carrete, con el fin
de evitar un arranque y una parada torpe. Cuando se
estable apropiadamente el movimiento debería ser apenas
perceptible a su velocidad más baja.

Max es el máximo de corriente permitida para el solenoide.


Bajo las condiciones de operación normales el valor
máximo se puede lograr al accionar la función de la
palanca. Para lograr un accionamiento total del carrete
en la válvula direccional, la corriente máxima debe ser
establecida ligeramente más alta que el total de la corriente
de accionamiento del carrete clasificada del solenoide. Para
funciones del brazo en particular es conveniente limitar
la velocidad máxima por debajo de lo que es capaz la
Botón válvula. Esto se logra al reducir la configuración de corriente
OK máxima.

El operador también puede ajustar los incrementos de


arranque y de parada (ms) en direcciones positivas y
negativas.

El incremento de arranque hace que la función de arranque


sea más suave. Si el valor de comando cambia de 0% a
100%, este es el tiempo que tomará para que la salida
cambie desde el valor mínimo al máximo.

El incremento de parada hace que la función de parada sea


más suave. Si el valor de comando cambia de 100% a 0%,
este es el tiempo que tiempo que tomará para que la salida
cambie desde el valor máximo al mínimo.

Aqúi se puede ver un ejemplo de cambiar un parámetro de


función para la zona muerta de cada palanca.

El operador puede incrementar o disminuir la zona muerta


al presionar los botones negativo (-) o positivo (+).

Una vez que el operador está satisfecho con el valor, debe


presionar el botón OK.

42 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Ajuste

6.6.1  Medición
Para medir cualquier canal utilizando el
IQAN-MD4, presione el botón del “menú”
Principal.
Presione el botón de Medición para mostrar
los grupos a medir.
Deslice hacia arriba o hacia abajo para
visualizar los grupos a medir. Al seleccionar
cualquier grupo, este mostrará una vista de
los valores medidos para ese grupo.
Cada valor medido puede ser visto por un
valor de escala o Valor Bruto.

Todos los I/O (entradas y salidas) en la red


de CAN bus se pueden medir desde la
pantalla MD4, permitiendo una vista de
todas las propiedades del sistema I/O.
Cuando ocurre un error dentro del sistema,
el MD4 puede ser una mejor herramienta
que un multímetro portátil.
¡IMPORTANTE! Cuando se realicen
mediciones de las entradas, esté consciente
de lo que se está midiendo; entrada real o
Presione entrada escalada.
Menú
Para medir I/O utilice la pantalla de MD$
para navegar hacia la página de medición.
La medición de grupos se utiliza para
separar los diferentes tipos de I/O.
Existen 5 grupos:
Entrada Digital, Salida Digital, Voltaje
de Entrada, Corriente de salida, y %
Movimiento de Palancas.

Entrada Digital

Dispositivos de entrada Encendido/


Apagado tales como interruptores de nivel,
límite y selección

Salida Digital

Dispositivos de salida Encendido/Apagado


tales como relés y válvulas Encendido/
Apagado

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 43


Sistema de Control IQAN-MD4
Ajuste
Voltaje de Etrada

Dispositivos de entrada análogos tales


como transductores de presión y RTD
(Detector de Temperatura por Resistencia)
temperatura

Corriente de Salida

Dispositivos de salida análogos tales como


válvulas de solenoide proporcionales.

% de Movimiento de Palancas

Entradas análogas de la función del


Joystick.

Las páginas de medición muestran


información del Nombre I/O, Valor
Escalado, Valor Bruto y PIN.

La información del Nombre y PIN de la


entrada o salida se puede relacionar con
el diagrama de cableado para mayor
información de entradas y salidas del
sistema.

Presione el botón del menú para seleccionar


entre el valor escalado y el valor bruto.

Botón
Menú

44 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Ajuste

6.6.2  Preferencias
Para establecer Preferencias para el IQAN-
MD4, primero presione el botón del “menú”
principal.

Presione el botón de Preferencia para


obtener la página de grupo de Preferencia.

Presione Las páginas de preferencia permiten al


Menú usuario establecer preferencias para el
MD4: Pantalla, Fecha/Hora, Idioma.

Pantalla permite al usuario establecer la


luminosidad y la función de protector de
pantalla en el controlador MD4.

Fecha/Hora permite al usuario establecer la


fecha y la hora actual.

¡NOTA! El reloj interno del MD4 puede


resetearse después de 14 días consecutivos
en caso de no haber energía, y necesita
resetearse manualmente.

Idioma permite al usuario seleccionar el


idioma de la aplicación.

Disponible en Inglés, Español y Francés.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 45


Sistema de Control IQAN-MD4
Ajuste

6.6.3  Información del


Sistema
Para visualizar la información del sistema
presione el botón del “menú” Principal.

Presione el botón del Sistema y vaya a la


Presione pantalla del Grupo del Sistema.
Menú

El Grupo de Sistema trae otras opciones de


botones que muestran información acerca
de los módulos, información del sistema,
registros o cámaras.

46 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Ajuste
La información del sistema permite que
el usuario visualice la información del
sistema. La página de información principal
muestra el nombre de la aplicación, la
última persona que la revisó, y la fecha de la
revisión.

Además del nombre de la aplicación, existe


un número de versión del software. Si existe
algún problema con la máquina y si usted
necesita asistencia, debe proporcionar el
nombre de la aplicación y el número de la
versión a su contacto de soporte de BTI.
Esta información puede ser relevante para
la resolución de problemas en el sistema.

La página del Módulo muestra todos los


módulos conectados al CANbus, junto con
su nombre/ubicación y su tipo.

Para visualizar información adicional en un


módulo deslícese hacia arriba y hacia abajo
hasta que el módulo deseable esté visible,
y presione el nombre hasta que aparezca
destacado.

La única información del módulo que


podría ser de su interés sería el estado,
temperatura interna, referencias del
voltaje (VRef) para las entradas y voltaje de
suministro de energía (VBB).

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 47


Sistema de Control IQAN-MD4
Ajuste

6.6.4  Mensajes y Fallas


En caso de una condición de advertencia, alarma, error o falla crítica, aparecerá un
mensaje de alarma en la ventana en la parte superior de la pantalla.
Existen siete tipos de ventanas de mensaje:
1. Advertencia
2. Alarma
3. Error
4. Crítico
5. Mensaje
6. Información
7. Confirmación
El tipo de mensaje se identifica en la parte superior de la ventana de mensaje.
Para cerrar el mensaje presione el botón cerrar en la esquina superior derecha.
¡NOTA! Cerrar un cuadro de mensaje no limpia o resetea el mensaje o la falla.

Mensaje de Advertencia
Los mensajes de advertencia se utilizan
para notificar al operador de un peligro o
problema potencial. Las condiciones que
generan Advertencias no son causa de
cambios en la operación.
Por ejemplo, si la temperatura de la llanta
hidráulica y del aceite no cae a menos
de 90° Celsius dentro de 30 minutos, el
transporte del vehículo entrará en modo de
funcionamiento limitado.
Nota: El Modo de funcionamiento limitado
limita la velocidad máxima del transporte.

Mensaje de Alarma
Los mensajes de alarma notifican al
operador de la existencia de un problema.
Las condiciones de alarma afectan la
operación del ScaleBOSS, sin embargo, la
máquina permanece operacional.
Por ejemplo, cuando el Modo de
Funcionamiento Limitado se activa, la
velocidad del vehículo se limita
Para proseguir con el transporte:
Ubique el vehículo en posición neutral
después de vuelta en posición de arranque.
1) Engrane el pedal de conducción
Para resetear el modo de funcionamiento
limitado, elimine las fallas y/o encienda y
apague el motor.

48 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Ajuste

Mensaje de Error
Los errores pueden clasificarse como temas
de cableado o fallas del componente.
Las condiciones que generan Errores
deshabilitan el ScaleBOSS. El error debe
entonces ser reparado antes de que el
ScaleBOSS pueda reiniciarse.
Por ejemplo, si el voltaje de salida del
alternador de un motor no es suficiente, el
vehículo estará operando con una batería
que pronto se acabará.

Mensajes Críticos
Los mensajes críticos notifican al operador
si existe una falla seria en la máquina.
Los mensajes Críticos deshabilitan al
ScaleBOSS.
Para accionar el ScaleBOSS después de que
una falla crítica ha sucedido, la falla crítica
debe ser reseteada.

Por ejemplo:
MD4 CÓDIGO # 047
Alta Temperatura del Aceite del Soplado
de Aire. El soplado de aire se apaga y
se deshabilita el interruptor de disaro
del rompedor. Debe permitir que la
temperatura baje.
Resetear el interruptor HAT1 al presionar el
botón en el interruptor de temperatura.Para
resetear una falla crítica, la falla debe ser
corregida, y se debe realizar un ciclo manual
de energización de los controles. Esto
ciclo involucra presionar y liberar el botón
de parada de emergencia (ubicado en los
controles de palanca).

Mensajes
Los mensajes notifican al operador de la
razón por la cual algo no está funcionando.
Los mensajes no son fallas, usualmente son
errores menores del operador.
.Por ejemplo, si las palancas están
deshabilitadas, es posible que la palanca
izquierda no esté en posición neutro (menor
a 10%) y los botónes no se encuentren
liberados al momento del arranque.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 49


Sistema de Control IQAN-MD4
Ajuste

Mensajes de Confirmación
Los Mensajes de Confirmación notifican
al operador que es tiempo de realizar
mantenimiento.
Estos mensajes deben ser reconocidos al
presionar Ok o al resetear el mensaje.
Por ejemplo, el operador confirma que
han pasado 500 horas desde el último
mantenimiento realizado en la máquina

Registros
Los eventos en el Sistema, tales como
alarmas, errores y fallas críticas se registran y
se guardan con una fecha y sello de tiempo
en un formato de bitácora.
Los registros son valiosos para la resolución
de problemas y como herramienta de
mantenimiento, así que tómese un tiempo
para familiarizarse con ellos.
Los registros le dirán qué eventos han
ocurrido en el sistema, y cuándo ocurrieron.
Los registros solo se pueden borrar
utilizando el software IQANrun, con los
derechos de acceso correspondientes.

50 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Operación del Sistema de Control IQAN-MD4

6.7  Operación del Sistema de Control IQAN-MD4

6.7.1  Comunicación de PC a Sistema MD4


Se puede tener acceso al programa MD4 desde una computadora, para
monitoreo en línea, diagnósticos, modificación de parámetros o para
subir y bajar aplicaciones de software.
La instalación básica requerida para hacer esto consiste en una laptop
con un Puerto Ethernet (RJ450) hembra, cable Ethernet con (RJ45) macho
y un conector macho decodificado M12, clave de acceso, contraseña, y
el software IQAN.
El software para el controlador IQAN ScaleBOSS se basa en el sistema
Parker IQAN®MD4. Existen dos programas de software para el sistema
IQAN-MD4: IQANdesign e IQANrun.
• La aplicación IQANdesign es utilizada por un Ingeniero en Diseño
para el desarrollo de la aplicación y proporciona un control ilimitado.
• La aplicación IQANrun es utilizado por los Técnicos en Servicio
de BTI para el diagnóstico de la máquina y la puesta en marcha. La
aplicación IQANrun se puede proporcionar al usuario final como una
opción
Estas aplicaciones están protegidas por contraseñas para prevenir
cambios no autorizados.
Existen dos niveles de seguridad:
• Acceso Total incluido con el IQANdesign (solo para el Ingeniero en
Diseño), y
• Acceso Limitado incluido con el IQANrun.
El IQANrun proporciona herramientas gráficas potentes para medición
y recopilación de estadísticas de la máquina, las cuales ayudan a
la resolución de problemas. También permite la transferencia de la
aplicación desde y a la pantalla maestra del MD4 para el registro de
información del sistema o para actualizar la aplicación debido a cambios
o actualizaciones del sistema.
Se puede acceder a la aplicación a distancia. BTI ofrece dos kits de
acceso a distancia opcionales. Uno utiliza un Modem GSM (inalámbrico),
el otro un Modem de Fax Externo. Cuando se instala adecuadamente,
este permite al Técnico en Servicio de BTI o al Ingeniero en Diseño dar
soporte al sistema ScaleBOSS desde cualquier computadora conectada
al Internet.
Para mayor información con respecto a esta opción, sírvase contactar a
BTI.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 51


Sistema de Control IQAN-MD4
Operación del Sistema de Control IQAN-MD4

6.7.2  Conexión Local al MD4


¡NOTA! Es necesario comprar los paquetes de software para conectar con el controlador
IQAN-MD4 y para subir y bajar la aplicación a o desde una computadora.
Una vez recibido el paquete de software, favor de contactarse con el Ingeniero en Diseño de
BTI para obtener una contraseña para la Aplicación de Acceso Limitado. Solo la contraseña de
acceso limitado puede entregarse al usuario final. Si el paquete de software no se compró, el
controlador MD4 se utiliza sólo para visualizar y modificar las configuraciones del sistema.
¡NOTA! Todos los paquetes de software contienen el programa IQANrun, IQANsimulate, clave
de software, manual, y un cable USB. IQANrun e IQANsimulate son aplicaciones basadas en
Windows*. Los requisitos del sistema operativo son: Windows XP, Windows Vista, o Windows 7.
¡NOTA! La información acerca del software está disponible en la página web de IQAN:
www.parker.com/iqan/
Estas instrucciones cubren la opción de comunicación Ethernet solamente, ya que este es el
método utilizado por los Técnicos en Servicio de BTI. Existen otras opciones de comunicación.
Favor de consultar el Manual del Usuario del IQANrun para más detalles.
1. Encienda el controlador MD4 y la computadora, y abra el software IQAN. Antes de
transferir la información entre la computadora y el sistema IQAN, instale las opciones de
comunicación.
2. Seleccione herramientas > Opciones y seleccione la pestaña de Comunicación en el
cuadro de diálogo, y seleccione Ethernet. Seleccione Ok en la parte inferior de la ventana.
* Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation.

52 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Operación del Sistema de Control IQAN-MD4

6.7.3  Software IQANSimulate


IQANsimulate es una herramienta de simulación, la cual simplifica las
pruebas y validaciones de función y reduce el tiempo de desarrollo.
También simula todos los módulos del hardware en una aplicación IQAN.
La simulación del Software es una manera más segura de probar nuevas
aplicaciones que en una máquina real.
Es fácil simular todos los valores de entrada en su aplicación usando la
interfaz de barra deslizante en pantalla. Al mismo tiempo de simular las
entradas, usted puede medir los valores de salida resultantes. Junto con
la simulación del módulo y de errores de entrada/salida, usted puede
ejecutar el análisis FMEA de la máquina (Modos de Falla y Análisis de
Efectos).
El simulador se comporta como “el mundo real”, lo que significa le
permite visualizar las páginas en la pantalla, ajustar parámetros, ver
registros, probar el interfaz del usuario, y mucho más.
IQANrun Software: Durante la fase de desarrollo usted puede utilizar
IQANrun para optimizar el rendimiento de la máquina con la ayuda
de mediciones gráficas avanzadas de IQANrun y las funciones de
recolección de estadísticas de la máquina.

6.7.4  Software IQANrun


Durante la fase de desarrollo, utilice IQANrun para optimizar el
rendimiento de la máquina con la ayuda de las mediciones gráficas
avanzadas y funciones de recolección de estadísticas de la máquina.
Conecte el cable macho (RJ45) de Ethernet en el puerto hembra RJ45
en la computadora y en el puerto hembra M12 en el MD4. La ventana de
instalación del driver MD4 se debe abrir automáticamente la primera vez
que se conecta el módulo maestro a una computadora.
Siga el “Found New Hardware Wizard” de Windows® tal como se
requiere. Cuando la computadora esté conectada con el controlador
MD4, se mostrará una luz de estado de color verde en la barra de estado
de IQANrun para indicar que el sistema está en línea. Si la luz no está en
verde, podría ser necesario seleccionar un dispositivo de comunicación
diferente, o intentar con un cable Ethernet diferente.
Consultar el Manual del Usuario de IQANrun para más opciones de
comunicación.
Vaya a ayuda > Contenido en la barra del menú del IQANrun para tener
acceso al Usuario IQANrun.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 53


Sistema de Control IQAN-MD4
Operación del Sistema de Control IQAN-MD4

6.7.5  IQANrun
Una vez que esté conectado con la pantalla del controlador MD4; estarán
disponibles los Ajustes, Mediciones, Registros, Módulos y Herramientas de
Sistema. Antes de usar estas herramientas, debe introducir su contraseña de
aplicación. La contraseña de Acceso Limitado a la Aplicación sólo está disponible
tras la compra del paquete de software de BTI. Algunas herramientas tienen
seguridad adicional y se le solicitará que introduzca su código PIN. Consultar la
página ? para información sobre los códigos PIN y los niveles de seguridad en los
ajustes del sistema.
Para visualizar la aplicación, seleccione la pestaña de los diagnósticos del
sistema y seleccione Obtener un Clon. Entonces estará listo para introducir la
contraseña de la aplicación. Con la aplicación abierta usted puede ver todos los
módulos y la información asociada a estos.
Para comenzar el monitoreo en tiempo real, seleccione el ícono Medición de la
barra de herramientas superior. Mientras navega a través de la aplicación, tome
nota de toda la información disponible. Haciendo doble click en un módulo,
éste mostrará el diagrama del módulo. Poniendo el indicador en un canal éste
mostrará el tipo de canal y se desplegará la información correspondiente.
Tome el tiempo para desplazarse en el programa para observar la configuración
del sistema y todo lo que esté disponible. Existen un número de herramientas
disponibles; Grupos de Ajuste, Grupos de Medición, Gráficos, Registros,
Módulos e Información del Sistema. Estas herramientas ayudan a la resolución
de problemas en el sistema. Utilizar el software para visualizar e utilizar la
información del canal puede ser más rápido y más eficiente que trabajar con el
controlador MD4 por sí sólo.

54 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Operación del Sistema de Control IQAN-MD4

6.7.6  IQANrun- Medición


Debido a actualizaciones del sistema, correcciones del software o la gestión de la información de la
máquina, pude ser necesario subir y bajar aplicaciones, archivos de información, o ambos.
Usted necesita iniciar sesión con los derechos de acceso suficientes antes de que pueda realizar
alguna de estas operaciones.
Para iniciar sesión, seleccione la pestaña de herramientas y seleccione la opción Iniciar Sesión
ubicado debajo del navegador de componentes. Se le solicitará introducir su nombre de usuario y su
contraseña. Lo siguiente es un resumen de las operaciones de ficheros disponibles:

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 55


Sistema de Control IQAN-MD4
Operación del Sistema de Control IQAN-MD4

6.7.7  IQANrun-Sistema
Esta operación se utiliza para visualizar
la información acerca de cada módulo
utilizado para el proyecto.

Aquí existe un ejemplo de cierta


información sobre el MD4-7

Esta operación se puede utilizar para


establecer la identificación de la máquina,
establecer fecha y hora y seleccionar un
idioma diferente.

56 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Operación del Sistema de Control IQAN-MD4

6.7.8  IQANrun-Registros
Esta operación es utilizada para visualizar
el estado de registros múltiples dentro del
sistema, por ejemplo, fallas de sistema y
fallas del motor.
Esta operación puede también añadir
registros, borrar registros y guardar registros
como respaldo.

6.7.9  IQANrun-Ajustes
Esta operación se utiliza para ajustar
parámetros de grupos de ajustes elegidos.
Si un ícono de ‘bloqueo’ está junto al grupo
en la lista, entonces se requiere un código
PIN para ajustar ese grupo.
Por razones de seguridad, el acceso es
limitado a algunas funciones está limitado.
Sólo está disponible el código PIN 0952.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 57


Sistema de Control IQAN-MD4
Operación del Sistema de Control IQAN-MD4

6.7.10  IQANrun-Scripts
Esta operación se utiliza para los scripts.
Permite al usuario visualizar sus scripts
favoritos, scripts e informes recientes, y
también para abrir o continuar scripts.

58 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Control IQAN-MD4
Operación del Sistema de Control IQAN-MD4

6.7.11  IQANrun-Obtener
Esta operación permite al usuario obtener y visualizar proyectos. Esta operación también puede obtener el
clon y las configuraciones del proyecto.
Obtener Configuraciones
Esta operación se utiliza para recuperar todas las configuraciones almacenadas en el módulo MD4,
permitiendo que sean guardadas en un archivo *.irs. Se pueden visualizar y si es necesario, enviar a otro
módulo MD4 en una fecha posterior.
El archivo de Configuraciones contiene valores ajustables, ajustes de fábrica y valores almacenados.
Valores ajustables – Configuraciones definidas por el usuario, tales como velocidades min/max del brazo,
apagado por temperatura de aceite alta y baja, y puntos de ajuste para el encendido/apagado del motor
enfriadoetc.
Los valores de ajuste de fábrica – Configuraciones de fábrica para los valores ajustables.
Valores almacenados – Valores de conteo de eventos y temporizadores tales como, horas de energía, horas
de lubricante bajo, conteo de lubricante bajo, horas de uso del brazo, etc. Estos valores almacenados se
muestran en la pantalla de Estado de la Máquina.
Enviar Configuraciones
Esta operación se utiliza para enviar configuraciones desde un archivo previamente guardadon a un módulo
de controlador MD4.
Vea Obtener Configuraciones anteriormente para información adicional.
¡NOTA! El archivo de configuraciones debe pertenecer a la misma aplicación que fue utilizada en el módulo
MD4, de otra manera la operación es abortada.
Obtener un Clon
Esta operación se utiliza para recuperar toda la información clonada del módulo MD4 en conexión y
permite que la información se guarde en un archivo clone*.irs. Se puede visualizar y si es necesario enviar
a otro módulo MD4 en una fecha posterior. El archivo clon es una copia exacta del archivo de la máquina,
y contiene toda la información disponible incluyendo la aplicación, firmware, usuarios, configuraciones,
identificación de la máquina y registros. Los registros pueden ser archivos muy pesados y por lo tanto son
opcionales.
Si existe un problema con la máquina y se requiere de asistencia, puede hacer un clon del archivo de la
máquina y enviarlo a Soporte Técnico de BTI. Esto permite una mejor preparación para resolver el problema.
Enviar un Clone
Esta operación se utiliza para enviar un archivo clon desde un clon previamente guardado en un módulo de
MD4. Los archivos clonados se utilizan para hacer una copia completa del archivo del software del módulo
maestro MD4, y es el mejor método para garantizar el funcionamiento idéntico de un módulo nuevo de
MD4.
Cuando un archivo clon se envía a un módulo MD4, todos los archivos guardados existentes (excepto los
registros) son sobreescritos. Vea Obtener un Clon para información adicional.
¡NOTA! Antes de enviar una actualización, un nuevo archivo de configuraciones, o un archivo clon al
módulo MD4, ejecute ‘Obtener un Clon’ y guarde el clon como un archivo de respaldo en su disco local. En
el caso de que una nueva actualización, archivos de configuración o un clon contenga errores o no funcione
como se espera, debe volver al archivo de respaldo.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 59


Sistema de Control IQAN-MD4
Modo de Funcionamiento Limitado

6.8  Modo de Funcionamiento Limitado


Comportamiento de la Máquina
En Modo de Funcionamiento Limitado, la velocidad del transporte está
1. En caso de un error o malfuncionamiento,
limitada hasta 30% de la velocidad máxima en terreno. El vehículo permanece
operacional, pero han ocurrido fallas con los sensores o solenoides el sistema de transporte entrará en Modo de
responsables del control del sistema de dirección del vehículo. El vehículo se Funcionamiento Limitado de inmediato.
transportará en Modo de Funcionamiento Limitado hasta que las fallas sean
reparadas. 2. Un mensaje de alarma o error aparecerá en la
pantalla identificando el error y detallando las
Cuando se active el Modo de Funcionamiento Limitado en el vehículo, el acciones correctivas y el comportamiento de la
claxon pulsará 3 veces y un mensaje de alarma de ‘Modo de Funcionamiento máquina.
Limitado’ aparecerá en la pantalla del MD4. El vehículo se detendrá
totalmente. Para reanudar el transporte, el operador debe liberar el pedal de 3. Algunas condiciones, tales como Alta
desplazamiento, y momentáneamente poner la transmisión en neutro. Una Temperatura del Aceite, primero generarán
vez que estos pasos se completen, el operador puede poner el vehículo en una adveretencia antes de que el sistema entre
marcha y presionar el pedal de desplazamiento. en Modo de Funcionamiento Limitado. Esto
Aparecerá un mensaje de alarma o error en la pantalla de MD4 identificando permitirá al operador evitar que ocurra el Modo
el error, el cual puede detallar las acciones correctivas y el comportamiento de Funcionamiento Limitado.
del vehículo. Algunas condiciones, como la alta temperatura del aceite,
primero generarán una advertencia antes de que el sistema entre en Modo 4. Una vez que la máquina entre en Modo de
de Funcionamiento Limitado. Esto permitirá al operador evitar que ocurra el Funcionamiento Limitado el claxon pulsará tres
Modo de Funcionamiento Limitado. veces, y un mensaje de alarma de Modo de
Funcionamiento Limitado aparecerá.
Una vez que el Modo de Funcionamiento Limitado esté activado, éste
está establecido y solo se puede resetear una vez que los errores se hayan 5. Una vez que el Modo de Funcionamiento
corregido. Por ejemplo, si el Modo de Funcionamiento Limitado ocurrió Limitado este activado, este se bloquea y sólo
como resultado de alta temperatura del aceite (mayor a 194 ºF [90 °C] por puede ser reseteado una vez que los errores se
más de 30 minutos), el Modo de Funcionamiento Limitado no se reseteará reparen, la temperatura del aceite esté dentro
automáticamente cuando la temperatura del aceite regrese a un rango
del rango operativo, y se haya realizado un ciclo
operativo aceptable.
del motor (apagado/encendido).
Para resetear el Modo de Funcionamiento Limitado bajo esta condición, el
motor necesita apagarse y luego encenderse. 6. Cuando el Modo de Funcionamiento
Limitado se active por primera vez la máquina
Condiciones en las que la máquina entra en Modo de Funcionamiento se detiene por completo. Para reanudar el
Limitado HWD (Transmisión Hidráulica de la Rueda): transporte, el operador debe liberar el pedal de
desplazamiento, y momentáneamente poner
1. Malfuncionamiento en el SDeasy, sistema de control Poclain Hyd (PH) la la transmisión en neutro. Una vez que estos
2. Error en el pedal de freno pasos se completen, el operador puede poner
el vehículo en marcha y presionar el pedal de
3. Error en el pedal de desplazamiento desplazamiento.

4. Error del sensor de temperatura del aceite de lazo cerrado 7. En modo de funcionamiento limitado, la
velocidad del transporte está limitada hasta 30%
5. Baja temp del aceite hidráulico en el circuito de lazo cerrado de la velocidad máxima en terreno.
6. Alta temp del aceite hidráulico en el circuito de lazo cerrad
8. Por ejemplo, si el Modo de Funcionamiento
7. Bajo nivel de aceite hidráulico en tanque de lazo cerrado limitado ocurre como resultado de alta
temperatura del aceite, >90°C por más de 30
8. Control de tracción desactivado minutos, el Modo de Funcionamiento Limitado
no se reseteará automáticamente cuando la
Diagrama de Lógica del Modo de Funcionamiento Limitado del Tanque Hidráulico
temperatura del aceite regrese a un rango
operativo aceptable. Esto generaría un mensaje:
“Temperatura de aceite aceptable - Modo de
Funcionamiento Limitado puede ser reseteado”.

9. Para resetear el Modo de Funcionamiento


Limitado bajo esta condición, el motor deberá
APAGARSE y después ENCENDERSE.

Consulte la pantalla MD4 para conocer la


información normal de operación, y también en
cualquier momento que ocurra algún problema.
Ésta es una herramienta potente para el
monitoreo y diagnóstico.
60 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS
Sistema de Control IQAN-MD4
Modo de Funcionamiento Limitado

6.8.1  Mensajes de Error en modo de Funcionamiento Limitado

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 61


Sistema de Control IQAN-MD4
DM1 y DM2

6.9  DM1 y DM2

El operador puede visualizar los


códigos de diagnósticos de problema
previamente activos o activos.
El DM1 se transmitirá cuando un código
de diagnóstico de problema (DTC,
por sus siglas en inglés) convierta en
una falla activa, y una vez por segundo
posteriormente. El mensaje contiene
una luz diagnóstica que indica la
gravedad del problema, seguido por
los identificadores DTC, SPN y FMI.
El mensaje DM1 no se enviará si no
existen códigos de falla activos.
El DM2 es un código de diagnóstico
de problema previamente activo. Para
visualizar estos códigos, vaya al menú
principal presionando el botón del
menú principal. Presione la opción de
sistema y después presione la opción
de módulos
Los códigos de error DM1 se
encuentran en la opción diésel. Los
códigos de error DM2 se encuentran
al presionar el botón del menú en la
página de opciones del motor a diésel.

62 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Operar la Transmisión
Modo Automático (A)

7.  Operar la Transmisión Indica Modo Transporte


Cambiar de Velocidad
Velocidad de transmisión sin importar la
Se puede seleccionar la marcha a través de la palanca derecha velocidad del vehículo; sin embargo, se
en el modo de trasporte o mediante el Botón de Transmisión y alcanza un mejor rendimiento cuando la
velocidad del vehículo esté cerca del límite
Posicionamiento de Ruedas e Impulsión Hidráulica en el menú. La superior del rango en el que el vehículo se está
marcha seleccionada se muestra en la sección de MD4 del botón de desplazando.
menú de Transmisión y Consulta de Posición.
• Cambie a una velocidad de transmisión
más baja solamente cuando la velocidad de
desplazamiento del vehículo esté menor de
7.1  Modo Automático (A) la velocidad máxima alcanzable en el rango
menor.
Existen dos formas de ajustar la máquina para seleccionar
Botón de
automáticamente la velocidad de transmisión. Transmisión y
Posicionamiento de
1. En el Modo de Transporte, presione Botón de Transmisión y Ruedas e Impulsión
Posicionamiento de Ruedas e Impulsión Hidráulica en la pantalla Hidráulica
MD4. En la página emergente del menú, presione el botón ‘A’ en
la pantalla para selección automática de la marcha. La velocidad
de transmisión del vehículo cambiará de manera automática a una
marcha menor o mayor.

2. En el Modo de Transporte, presione el botón B3 o B4 en la


palanca derecha hasta que aparezca la letra ‘A’ en el Botón de Página Emergente para
Transmisión y Posicionamiento de Ruedas e Impulsión Hidráulica en Transmisión y Posicionamiento
de Ruedas e Impulsión
la pantalla MD4. La velocidad de transmisión del vehículo cambiará de Hidráulica
manera automática a una marcha menor o mayor.

7.2  Selección Manual de Velocidad de


Transmisión (1-2-3)
Existen dos formas de seleccionar la posición de la transmisión
de manera manual.
1. Presione el botón de Botón de Transmisión y Posicionamiento
de Ruedas e Impulsión Hidráulica. En la página de menú
emergente presione el botón 1, 2 o 3 para seleccionar la
velocidad de transmisión requerida.
2. Presione el botón B3 o B4 en la palanca derecha hasta que se
muestre la velocidad de transmisión deseada en la pantalla del
botón de consulta de posición de ruedas e impulsión.
Se puede seleccionar la velocidad de transmisión en cualquier
momento, pero el vehículo no enganchará en la velocidad
seleccionada hasta que se libere el pedal acelerador y se
presione nuevamente.
• Utilice la primera velocidad de transmisión para poner al
vehículo en movimiento. Cambie a la segunda velocidad de
transmisión cuando la velocidad del vehículo se aproxime al
límite del rango para la primera velocidad y las condiciones
de carga y terreno permitan una mayor velocidad de
desplazamiento.
• Cambie a una velocidad de desplazamiento más alta cuando Palanca derecha con botones B3 y B4
para cambiar a velocidad mayor o menor
el vehículo esté en movimiento. Se puede cambiar a una mayor

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 63


Operar la Transmisión
Cambiar de Dirección

7.3  Cambiar de Dirección


Para cambiar la dirección de desplazamiento (hacia adelante o en reversa)
el vehículo debe detenerse por completo antes de cambiar el control de Iniciar Modo Transporte
dirección de la transmisión.

Existen dos maneras de cambiar la dirección de la máquina (esto debe


realizarse en el Modo de Transporte).

1. Presione el Botón de Transmisión y Posicionamiento de Ruedas e


Impulsión Hidráulica en la pantalla MD4. En la página emergente del
menú, presione la flecha hacia adelante, hacia atrás o la letra ‘N’ de
neutral para controlar la dirección de la máquina.

2. Para neutral, presione el botón B1 en la palanca izquierda (con


la palanca liberada). Para desplazamiento hacia adelante, empuje la
palanca hacia adelante y presione y libere el botón B1. La marcha hacia
adelante ya está activada y puede liberar la palanca.

Para retroceder, tire la palanca hacia atrás, y luego presione y libere


el botón B1. La marcha en reversa ya está activada y puede liberar la
palanca. Bloqueo de la Tercera Marcha
Para limitar la velocidad máxima del
vehículo, se puede bloquear la tercera
velocidad de transmisión. La función de
Bloqueo de la Tercera Marcha limita la
transmisión a sólo la primera y segunda
velocidad. La tercera velocidad está
habilitada por defecto.
Para deshabilitar la tercera velocidad
desde la pantalla MD4, seleccione el
Grupo de Ajuste TRANSPORTE (TRAM)
y busque el parámetro ajustable de
Bloqueo de la Tercera Marcha.

64 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Operar la Transmisión
Límite del Pedar Acelerador

7.4  Límite del Pedar Acelerador


La función de Límite del Pedal Acelerador limita la velocidad máxima del vehículo. Si esta función se habilita, el pedal
acelerador puede estar presionado al máximo y el vehículo se desplaza con una velocidad limitada o reducida.
Habilitar Límite del Pedar Acelerador
• Ponga el vehículo en la velocidad de desplazamiento deseada.
• Presione momentáneamente el pedal del Freno de Servicio
Deshabilitar Límite del Pedal Acelerador
• Libere totalmente el pedal acelerador.
• Presione nuevamente el pedal acelerador.

Límite del Pedarl Acelerador


Se puede establecer un valor de
velocidad de desplazamiento tanto
para el modo automático como para el
modo manual, el cual permite restringir
la velocidad máxima del vehículo. El
valor predeterminado es de 60 km/h.
Para establecer el valor de velocidad
de desplazamiento desde la pantalla
MD4, seleccione el grupo de ajuste
de Transporte (TRAM) y busque el
parámetro ajustable de velocidad
máxima de desplazamiento.
Límite de la Velocidad de
desplazamiento - Habilitar
El operador puede aumentar o reducir
la velocidad máxima de desplazamiento
para el modo automático o manual al
presionar los botones de negativo (-) o
positivo (+). Una vez que el operador
esté satisfecho con el valor, debe
presionar el botón OK.

¡NOTA! El valor de velocidad de


desplazamiento es aproximado. Existen
muchos factores y condiciones que
afectan la velocidad de desplazamiento
real, por lo que este último puede ser
diferente al valor establecido.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 65


Operación del freno
Freno de Servicio

8.  Operación del freno


8.1  Freno de Servicio
Los frenos de servicio funcionan en cada motor de rueda,
utilizando el sistema hidráulico cerrado a través de la bomba
principal sobre la placa aislante central. Utilice el freno de servicio
en todo momento para reducir la velocidad o detener el vehículo.
El simple hecho de desacelerar hace que el sistema de impulsión
reduzca la velocidad del vehículo, entregando un frenado fácil
controlado por el operador. En caso de perder la capacidad de
frenado durante el desplazamiento del vehículo, el sistema aplica
los frenos de emergencia.
8.2  Frenos de Estacionamiento / Emergencia
Los frenos de Emergencia / Estacionamiento se activan en cada
El freno de estacionamiento/
motor de rueda hidráulico con un mecanismo de resorte y se liberan
emergencia se debe utilizar cuando
hidráulicamente (SA/HR). Los frenos de emergencia se liberan tirando
se requiera estacionar el vehículo
el botón de Freno de Estacionamiento / Emergencia hacia afuera,
durante el trabajo o cuando el operador
sosteniéndolo hasta que la luz en el botón se apague. El botón se
necesita estacionar y dejar el vehículo.
devuelve a la posición ‘mantener freno desactivado’ (posición media).
Los frenos se activan apretando el botón.
Freno de
El freno de estacionamiento/emergencia se debe utilizar cuando sea Estacionamiento
necesario estacionarse durante el trabajo, y cuando el operador necesita / Emergencia
estacionar y dejar el vehículo.
Durante el manejo del vehículo, utilice el freno de estacionamiento /
emergencia sólo si los frenos de servicio fallan o si ocurre alguna otra
circunstancia de emergencia que requiere su uso.

¡ADVERTENCIA!
La luz de Advertencia de Frenado Inminente indica que los frenos de
emergencia serán aplicados debido a un mal funcionamiento. Si la
lámpara se prende, DETENGA el vehículo inmediatamente.
Investigue el problema y no siga la operación hasta que el problema
sea corregido.

8.3  Freno de Servicio de Emergencia (ESB)


El freno de servicio del ScaleBOSS cuenta con un pedal de freno de
servicio de dos etapas. Al 75% de desplazamiento existe un segundo
resorte interno, el cual requiere que el operador aplique fuerza al pedal Luz de Advertencia
de Frenado
para pasar este punto. Los frenos de servicio se comportan según lo
mencionado arriba hasta el 85% de desplazamiento.
Más allá del 85%, el freno de servicio (SA/HR) se activará. Esto permite
que el operador detenga el vehículo de manera más rápida en caso de
una emergencia.
El freno de estacionamiento/emergencia se libera cuando el operador
libera el freno de servicio a más del 35%.

66 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Operación del freno
Pruebas de Frenos

8.4  Pruebas de Frenos

¡ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA! Asegúrese de que los frenos de servicio estén
completamente aplicados antes de realizar la prueba.

8.4.1  Prueba de Freno de Servicio


1. Tirar (liberar) el botón del Freno de Estacionamiento /
Emergencia.
2. Presionar completamente el pedal del Freno de Servicio.
3. Cambiar la Transmisión a la Segunda Marcha Adelante.
4. Presionar el Acelerador al nivel MÁXIMO y sostenerlo durante
un máximo de 5 segundos.
• Si el vehículo NO SE MUEVE, entonces este circuito ha
aprobado la prueba.
• Si el vehículo SE MUEVE, entonces este circuito ha reprobado
la prueba. Etiquetar el equipo como fuera de servicio.

8.4.2  Prueba de Freno de Emergencia


1. Presionar (aplicar) el botón de los Frenos de Estacionamiento /
Emergencia.
2. Cambiar la Transmisión a la Segunda Marcha Adelante.
3. Presionar el Acelerador al nivel MÁXIMO.
4. NO aplicar el Freno de Servicio.
• Si el vehículo NO SE MUEVE, entonces este circuito ha
aprobado la prueba.
• Si el vehículo SE MUEVE, entonces este circuito ha reprobado
la prueba. Etiquetar el equipo como fuera de servicio.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 67


Operación del freno
Aplicación Automática de Frenos, A.B.A.

8.5  Aplicación Automática de Frenos, A.B.A.


Existen condiciones y parámetros que automáticamente aplican los frenos de
estacionamiento/emergencia:
1. Pérdida de energía. Las válvulas del Freno de Estacionamiento se energizan
para liberarse, y los frenos de estacionamiento son de Aplicación de Resorte,
Liberación Hidráulica (S.A.H.R por sus siglas en inglés)
2. Aplicación del Botón del Freno de Estacionamiento. Botón presionado al
máximo.
3. Motor no en marcha. RPM < 500
4. Baja presión del Circuito de Alta Presión del Flujo de Avance. <12 Bar.
5. Baja presión del Circuito de Alta Presión del Flujo de Retroceso. < 12 Bar.
6. Baja presión del Circuito de Presión de Carga. < 12 Bar.
7. Baja presión del Circuito del Freno de Estacionamiento. < 12 Bar al liberar el
freno de estacionamiento.
8. Sistema no se presurizó al arranque. Circuito de Avance, Circuito de
Retroceso y Circuito de Carga.
9. Falla de Sensor de Presión de Carga – circuito abierto o circuito cortado o >
100 Bar o > 4bar al arranque del MD4.
10. Falla de Sensor de Presión del Freno de Estacionamiento - circuito abierto o
circuito cortado o > 100 Bar o > 4bar al arranque del MD4.
11. Falla de Sensor de Presión del Flujo de Avance – circuito abierto o circuito
cortado o > 4bar al arranque del MD4.
12. Falla de Sensor de Presión del Flujo de Retroceso – circuito abierto o circuito
cortado o > 4bar al arranque del MD4
13. Falla del Botón del Freno de Servicio. Las señales de reestablecer y aplicar
frenos son altas al mismo tiempo.
14. <5 bar presente en el Freno de Estacionamiento cuando las bobinas del
Freno de Estacionamiento se desconectan.
15. Pérdida de presión de liberación de freno al energizar bobinas del Freno.
16. Falla de Comunicación – No existe contacto con SDeasy o Motor.
17. Se alcanza el límite de apagado del carrete del cable.
18. Activación de los botones de Parada de Emergencia, como resultado de una
pérdida de energía de control. 1) Parada de Emergencia Cabina, 2) Parada de
Emergencia Motor, 3) Parada de Emergencia panel arranque motor (según
configuración), 4) Parada de Emergencia Radio (según configuración)
19. Activación del Sistema de Supresión de Incendios (según configuración),
como resultado de una pérdida de energía de control.
Se debe reestablecer el freno de servicio manualmente luego de una aplicación
A.B.A. Esto se realiza mediante el Botón del Freno de Estacionamiento. Tire
el botón al máximo de su extensión antes de liberarlo. Existen ciertas fallas
A.B.A que deben reestablecerse apretando el botón de reestablecer falla en
el MD4. Algunas fallas A.B.A requieren de un ciclo de energía de ignición para
reestablecer la falla.

68 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Climatización de Cabina del Operador

9.  Climatización de Cabina del Ventilador de Descongelamiento


Para operar, gire el interruptor ubicado en
Operador el muro de la cabina al lado del asiento del
operador.
(Calefacción, Ventilación, Aire Acondicionado)
El ventilador de descongelamiento se
La operación del sistema HVAC consiste de: dos motores puede controlar mediante el interruptor
sopladores, un interruptor de calefacción/enfriado, un de control de velocidad en el ventilador de
termóstato de calefacción giratorio, un interruptor giratorio descongelamiento, con dos velocidades,
para el termóstato de aire acondicionado, y un interruptor lento y rápido.
giratorio de tres velocidades para el ventilador. Interruptor de Presurización de Cabina
Aire Acondicionado. Para encender el aire acondicionado, Este interruptor enciende la unidad externa
el interruptor de calefacción/enfriado tiene que estar puesto de filtración del presurizador de la cabina,
en Enfriado, el ventilador tiene que estar ENCENDIDO y produciendo el ingreso de aire externa
filtrada a la cabina.
el interruptor giratorio del termóstato de calefacción tiene
que estar puesto en el sector azul (CCW). Para ajustar la Nota: Para un mayor rendimiento de la
temperatura con el termóstato de Aire Acondicionado, calefacción y aire acondicionado, deje este
utilice el interruptor giratorio ubicado en la unidad de aire interruptor en posición apagado hasta que
acondicionado. la cabina alcance la temperatura deseada.
Esto permite que la cabina se caliente o se
Calefacción. Para encender la calefacción, el interruptor de enfríe de manera más rápida sin la influencia
calefacción/enfriado tiene que estar puesto en Calefacción, del aire exterior.
con el ventilador ENCENDIDO. Se puede ajustar la Luego, se puede encender este interruptor,
temperatura mediante el interruptor giratorio del termóstato produciendo un flujo de aire fresca filtrada a
de calefacción. la cabina.

I nterruptor Conmutador
Calefacción/Enfriado

Interruptor Giratorio Termósfato de


Calefacción (válvula de
agua) Ventilador ENCENDIDO/
DEscongelamiento APAGADO

Para cambiar la velocidad de ambos Control de Velocidad


Ventilador de
motores sopladores utilice el interruptor DEscongelamiento
giratorio de tres velocidades.

Ventilador Soplador
Interruptor Giratorio 3
Velocidades

Termósfato Aire
Acondicionado
Interruptor Giratorio

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 69


70 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS
Sistema de Monitoreo del Vehículo

10.  Sistema de Monitoreo del Vehículo


Valor Rango
Nombre Función UOM
Predet. Ajustable
OPTIONS
Supresión de Polvo Habilitar/Deshabilitar supresión de polvo Blinario 0 0-1
Sistema de Lubricación Rompe-
Habilitar/Deshabilitar proxy del estabilizador Blinario 0 0-1
dor
Proxy Estabilizador Habilitar/Deshabilitar compartido del brazo Blinario 0 0-1
Habilitar/deshabilitar flujo compartido del
Compartir Flujo del Brazo Blinario 0 0-1
Brazo
Deshabilita la radio cuando el valor es 0.
Cuando el valor es 1, permite que el operador
Control Remoto vía Radio utilice la radio sólo en el modo del brazo. Cu- Blinario 0 0-2
ando el valor es 2, el operador puede utilizar la
radio en los tres modos.
Estabilizador Habilitar/deshabilitar estabilizador Blinario 0 0-1
Cuchilla de Topador Habilitar/deshabilitar estabilizador Blinario 0 0-1
Cámara Habilitar/Deshabilitar Cámara Blinario 0 0-1
Cuando el valor es 0, habilita el cinturón de
seguridad y el interruptor del asiento en el
modo estabilizador y modo del brazo. Cuando
el valor es 1, habilita el cinturón de seguridad
Detección de Operador –Esta-
y deshabilita el interruptor del asiento en el Blinario 0 0-2
bilizador/Brazo
modo estabilizador y modo del brazo. Cuando
el valor es 2, habilita el interruptor y desh-
abilita el cinturón de seguridad en el modo
estabilizador y modo del brazo.
Cuando el valor es 0, habilita el cinturón de se-
guridad y el interruptor del asiento en el modo
de transporte. Cuando el valor es 1, habilita
el cinturón de seguridad y deshabilita el inter-
Detección de Operador –Trans- Blinario 0 0-1
ruptor del asiento en el modo de transporte.
porte
Cuando el valor es 2, habilita el interruptor
y deshabilita el cinturón de seguridad en el
modo de transporte.
Soplado de Aire Habilitar/deshabilitar soplado de aire Blinario 0 0-1
Filtros Lazo Abierto Habilitar/deshabilitar filtro del lazo abierto Blinario 0 0-1
Filtros Rompedor Habilitar/deshabilitar filtro del rompedor Blinario 0 0-1
Sistema de Lubricación de Habilitar/deshabilitar sistema de lubricación
Blinario 0 0-1
Brazo del brazo
Restricción de Velocidad Habilitar/deshabilitar Restricción de Velocidad Blinario 0 0-1
Circulación de Aceite Lazo Habilitar/deshabilitar circulación de aceite al
Blinario 1 0-1
Abierto lazo abierto
Anti-Lunge Habilitar/deshabilitar Anti Caída (Anti Lunge) Blinario 1 0-1
JOYSTICK
Zona Muerta JS Delimita la Zona Muerta del Joystick Porcentaje 8 3-30
Curva Entrada P2 JS Delimita la curva de entrada P2 al Joystick Porcentaje 40 0-100

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 71


Sistema de Monitoreo del Vehículo

Valor Rango
Nombre Función UOM
Predet. Ajustable
Curva Respuesta P2 JS Delimita la curva de respuesta P2 del Joystick Porcentaje 20 0-100
Curva Entrada P3 JS Delimita la curva de entrada P3 al Joystick Porcentaje 70 0-100
Curva Respuesta P3 JS Delimita la curva de respuesta P3 del Joystick Porcentaje 50 0-100
Velocidad Baja JS Delimita la Velocidad Baja del Joystick Porcentaje 50 0-100
TRANSPORTE
Habilitar/deshabilitar bloqueo de la tercera
Bloqueo tercera marcha Blinario 0 0-1
marcha
Ajustar mínimo dirección izquierda mA 350 0-700
Ajustar máximo dirección izquierda mA 540 0-700
Ajustar mínimo dirección derecha mA 350 0-700
Ajustar máximo dirección izquierda mA 540 0-700
Dirección
Ajustar inicio dirección izquierda ms 250 0-1000
Ajustar término dirección izquierda ms 500 0-1000
Ajustar inicio dirección derecha ms 250 0-1000
Ajustar término dirección derecha ms 500 0-1000
Velocidad Máxima de Marcha Delimita la velocidad máxima de marcha
Km/Hr 60 3-60
(AUTO) (AUTO)
Velocidad Máxima de Marcha Delimita la velocidad máxima de marcha
Km/Hr 60 3-60
(MANUAL) (MANUAL)
BRAZO / ROMPEDOR
Supresión de Polvo Activado Habilitar/deshabilitar supresión de polvo con
Binary 0 0-1
con Rompedor rompedor
Ajustar giro mínimo izquierda mA 330 0-700
Ajustar giro máximo izquierda mA 500 0-700
Ajustar giro mínimo derecha mA 330 0-700
Ajustar giro máximo derecha mA 500 0-700
Giro del Brazo
Ajustar inicio de giro izquierda ms 500 0-1000
Ajustar término de giro izquierda ms 500 0-1000
Ajustar inicio de giro derecha ms 500 0-1000
Ajustar término de giro derecha ms 500 0-1000
Ajustar conducción mínima hacia adentro mA 305 0-700
Ajustar conducción máxima hacia adentro mA 600 0-700
Ajustar conducción mínima hacia afuera mA 305 0-700
Ajustar conducción máxima hacia afuera mA 600 0-700
Conducción del Brazo
Ajustar inicio conducción hacia adentro ms 500 0-1000
Ajustar término conducción hacia adentro ms 500 0-1000
Ajustar inicio conducción hacia afuera ms 500 0-1000
Ajustar término conducción hacia afuera ms 500 0-1000
Ajustar mínimo de Elevación hacía adentro mA 330 0-700
Ajustar máximo de Elevación hacía adentro mA 600 0-700
Ajustar mínimo de Elevación hacía afuera mA 330 0-700
Ajustar máximo de Elevación hacía afuera mA 600 0-700
Elevación del Brazo
Ajustar inicio de Elevación hacía adentro ms 500 0-1000
Ajustar término de Elevación hacía adentro ms 500 0-1000
Ajustar inicio de Elevación hacía afuera ms 500 0-1000
Ajustar término de Elevación hacía fuera ms 500 0-1000

72 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Sistema de Monitoreo del Vehículo

Valor Rango
Nombre Función UOM
Predet. Ajustable
Ajustar mínimo de inclinación hacia fuera mA 330 0-700
Ajustar máximo de inclinación hacia fuera mA 600 0-700
Ajustar mínimo de inclinación hacia dentro mA 330 0-700
Inclinación de Rompedor del Ajustar máximo de inclinación hacia dentro mA 600 0-700
Brazo Ajustar inicio de inclinación hacia fuera ms 500 0-1000
Ajustar término de inclinación hacia fuera ms 500 0-1000
Ajustar inicio de inclinación hacia dentro ms 500 0-1000
Ajustar término de inclinación hacia dentro ms 500 0-1000
Ajustar giro mínimo del rompedor - izquierda
Ajustar giro máximo del rompedor - izquierda mA 330 0-700
Ajustar giro mínimo del rompedor - derecha mA 600 0-700
Ajustar giro máximo del rompedor - derecha mA 330 0-700
Ajustar inicio de giro del rompedor - izquierda mA 600 0-700
Giro del Rompedor
Ajustar término de giro del rompedor - izqui- ms 500 0-1000
erda ms 500 0-1000
Ajustar inicio de giro del rompedor - derecha ms 500 0-1000
Ajustar término de giro del rompedor - dere- ms 500 0-1000
cha
Multiplica-
Ajustar Flujo Compartido Ajustar flujo compartido 1 0.5-2
dor
Periodo de Advertencia Aceite Ajustar periodo de advertencia de baja tem-
Celsius 5 0-10
Abierto/ Baja Temp. Rompedor peratura
Ajustar Velocidad de Ralentí del
Ajustar velocidad del ralentí del motor Celsius 10 0-100
Motor
Temp Alta Crítica Tanque Adjust critical temp allowable for oil in breaker
Celsius 100 40-150
Rompedor tank
Ajustar temperatura crítica permisible para
Temp Alta Crítica Tanque Brazo Celsius 100 40-150
aceite en tanque del brazo
ESTABILIZADOR
Ajustar mínimo del estabilizador – abajo mA 330 0-700
Ajustar máximo del estabilizador - abajo mA 600 0-700
Ajustar mínimo del estabilizador - arriba mA 300 0-700
Ajustar máximo del estabilizador - arriba mA 600 0-700
Estabilizador Lado Izquierdo
Ajustar inicio del estabilizador - abajo ms 250 0-1000
Ajustar término del estabilizador - abajo ms 500 0-1000
Ajustar inicio del estabilizador - arriba ms 250 0-1000
Ajustar término del estabilizador - arriba ms 500 0-1000
Ajustar mínimo del estabilizador - abajo
mA 330 0-700
Ajustar máximo del estabilizador - abajo
mA 600 0-700
Ajustar mínimo del estabilizador - arriba
mA 300 0-700
Ajustar máximo del estabilizador - arriba
mA 600 0-700
Estabilizador Lado Derecho Ajustar inicio del estabilizador - abajo
ms 250 0-1000
Ajustar término del estabilizador - abajo
ms 500 0-1000
Ajustar inicio del estabilizador - arriba
ms 250 0-1000
Ajustar término del estabilizador - arriba
ms 500 0-1000

CONTROL REMOTO VÍA RADIO


Velocidad Máxima de Trans- Ajustar velocidad máxima de transporte en
Porcentaje 60 0-100
porte Control Remoto Radio modo radio

Radio Remote Brake Service Adjust brake service when in tram mode Porcentaje 25 0-100

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 73


Sistema de Monitoreo del Vehículo

Valor Rango
Nombre Función UOM
Predet. Ajustable
DIAGNÓSTICO REMOTO
Acceso Remoto G2 Habilitar/deshabilitar Acceso Remoto G2 Binario 0 0-1
CALIBRACIÓN DE SENSORES
500
Presión Carga HWD Calibración min Calibración max mV 500-4500
4500
500
Presión Freno HWD Calibración min Calibración max mV 500-4500
4500
500
Presión Lazo Abierto Calibración min Calibración max mV 500-4500
4500
500
Presión Rompedor Calibración min Calibración max mV 500-4500
4500
350
Frenado Pedal Calibración min Calibración max mV 500-4500
4213
645
Movimiento Pedal Calibración min Calibración max mV 500-4500
3813
QR Carrier Recto - Actual Calibración de QR Carrier Recto - Actual mV 2575 2600
TEMP TANQUE LAZO ABIERTO
Temp Lazo Abierto P1 Calibración para temperatura del lazo abierto mV 2583 0-5000
Temp Lazo Abierto P1 Calibración para temperatura del lazo abierto Celsius 25 -50-130
Temp Lazo Abierto P2 Calibración para temperatura del lazo abierto mV 2851 0-5000
Temp Lazo Abierto P2 Calibración para temperatura del lazo abierto Celsius 95 -50-130
TEMP TANQUE LAZO ROMPEDOR
Temp Breaker Loop P1 Calibración para temperatura del lazo abierto mV 2583 0-5000
Temp Breaker Loop P1 Calibración para temperatura del lazo abierto Celsius 25 -50-130
Temp Breaker Loop P2 Calibración para temperatura del lazo abierto mV 2581 0-5000
Temp Breaker Loop P2 Calibración para temperatura del lazo abierto Celsius 95 -50-130
TEMP TANK LAZO CERRADO
Temp Lazo cerrado P1 Calibración para temperatura del lazo cerrado mV 2583 0-5000
Temp Lazo cerrado P1 Calibración para temperatura del lazo cerrado Celsius 25 -50-130
Temp Lazo cerrado P2 Calibración para temperatura del lazo cerrado mV 2581 0-5000
Temp Lazo cerrado P2 Calibración para temperatura del lazo cerrado Celsius 95 -50-130
UNiDADES
UNIDADES
Seleccionar unidades imperiales o métricas Binary 1 0-1
0=Imperial 1=Métrico
ANTI-LUNGE (SISTEMA ANTI-CAIDA)
Ajustar efectividad del sist. anti-caída para el
Anti-Caída Giro del Brazo Porcentaje 80 0-100
giro del brazo
Anti-Caída Conducción del Ajustar efectividad del sist. anti-caída para la
Porcentaje 40 0-100
Brazo alimentación del brazo
Ajustar efectividad del sist. anti-caída para la
Anti-Caída Elevación del brazo Porcentaje 40 0-100
elevación del brazo
Anti-Caída Inclinación del Ajustar efectividad del sist. anti-caída para la
Porcentaje 20 0-100
Rompedor inclinación del rompedor
Ajustar efectividad del sist. anti-caída para giro
Anti-Caída Giro del Rompedor Porcentaje 40 0-100
del rompedor

74 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Controles de Palanca
Uso de las Palancas en el modo de Transporte

11.  Controles de Palanca


Las palancas de control cumplen diferentes funciones. Existen tres modos distintos para las palancas de
control: modo transporte, modo estabilizador y modo del brazo. El interruptor tipo gatillo en la palanca
de control izquierda (T1) permite cambiar el modo. Además del control de las funciones a través del
movimiento de las palancas de control, en algunos modos las palancas tienen una función alterna que se
activa apretando uno de los botones en la palanca al mismo tiempo de moverla.

11.1  Uso de las Palancas en el modo de Transporte


La palanca izquierda se utiliza para desplazarse hacia adelante y retroceder, y articularse hacia la izquierda y
la derecha.
La palanca derecha mueve la cuchilla de la topadora hacia arriba y abajo, y tiene la función alterna de
controlar el giro del brazo a la izquierda y la derecha.

• Empujar la palanca hacia adelante y presionar el botón B1 • Empujar la palanca hacia adelante para BAJAR
para bloquear el equipo en marcha adelante. la Cuchilla de Topadora.
• Tirar la palanca hacia atrás y presionar B1 para bloquear el • Tirar la palanca hacia atrás para ELEVAR la
equipo en marcha atrás. Cuchilla de Topadora.
• Presionar el botón B1 en cualquier momento para bloquear
el equipo en Neutro.
• Mover la palanca hacia la izquierda para Articular el equipo
hacia la IZQUIERDA.
• Mover la palanca hacia la derecha para Articular el equipo
hacia la DERECHA.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 75


Controles de Palanca
Uso de las Palancas en el modo de Transporte

Palancas en Modo Transporte – Función alterna


La función alterna de la palanca derecha gira el brazo.

Funciones Alternas
• Sostener B1 en la palanca derecha al mismo tiempo de empujar la palanca hacia la izquierda para Girar el Brazo
hacia la IZQUIERDA.
• Sostener B1 en la palanca derecha al mismo tiempo de empujar la palanca hacia la derecha para Girar el Brazo
hacia la DERECHA.

11.1.1  Controles de Botón de Palanca en Modo Transporte

Botones Palanca Botones Palanca


Izquierda Derecha

B1: Bloquear modo B1: Girar Brazo


B2: Luces de Función Alterna
trabajo B2: Claxon
B3: Luces frontales B3: Cambiar de
B4: Luces traseras marcha hacia arriva
T1: Cambiar modo B4: Cambiar de
marcha hocia abajo
W1: Limitación de
Velocidad

76 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Controles de Palanca
Palancas en el Modo Estabilizador

11.2  Palancas en el Modo Estabilizador


• La palanca izquierda se utiliza para SUBIR y BAJAR el Estabilizador Izquierdo.
• La palanca derecha se utiliza para SUBIR y BAJAR el Estabilizador Derecho

• Empujar la Palanca Izquierda hacia adelante para • Empujar la Palanca Derecha hacia adelante para BAJAR el
BAJAR el Estabilizador Izquierdo. Estabilizador Derecho.
• Tirar la Palanca Izquierda hacia atrás para • Tirar la la Palanca Derecha hacia atrás para LEVANTAR el
LEVANTAR el Estabilizador Izquierdo. Estabilizador Derecho.

11.2.1  Joystick Button Controls in Stabilizer Mode

Botones Palanca Botones


Izquierda Palanca
Derecha
B2: Luces de
trabajo B1: Arranque/
B3: Luces frontales parada de la
B4: Luces traseras bomba
T1: Cambiar modo B2: Claxon

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 77


Controles de Palanca
Palancas en Modo Brazo

11.3  Palancas en Modo Brazo


• • La palanca izquierda se utiliza para Girar el Brazo e Inclinar el Rompedor, y tiene la función alterna de
controlar la Extensión del Brazo.
• • La palanca derecha se utiliza para Levantar el Brazo y Girar el Rompedor.

• Empujar palanca izquierda hacia adelante para • Empujar palanca derecha hacia adelante para mover el
mover el Rompedor HACIA ADENTRO. mecanismo de Elevación del Brazo HACIA ABAJO.
• Tirar palanca izquierda hacia atrás para mover • Tirar palanca derecha hacia atrás para mover el
el Rompedor HACIA AFUERA. mecanismo de Elevación del Brazo HACIA ARRIBA.
• Empujar palanca izquierda a la izquierda para • Empujar palanca derecha a la izquierda para girar el
girar el Brazo hacia la IZQUIERDA. Rompedor hacia la IZQUIERDA.
• Empujar palanca a la derecha para girar el • Empujar palanca derecha a la derecha para girar el
Brazo hacia la DERECHA. Rompedor hacia la DERECHA.

11.3.1  Joysticks in Boom Mode - Alternate Function

• Función alterna (presionar B1, al mismo tiempo de mover la palanca)


• Presionar y sostener el botón B1 en la palanca izquierda al mismo tiempo de empujar la palanca hacia la izquierda
para Extender el Brazo HACIA AFUERA.
• Presionar y sostener el botón B1 en la palanca izquierda al mismo tiempo de empujar la palanca hacia la derecha
para retraer el Brazo HACIA ADENTRO.

78 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Controles de Palanca
Palancas en Modo Brazo

11.3.2  Botones de Control de la Palanca en Modo Brazo

Botones Palanca Botones Palanca Derecha


Izquierda
B1: Arranque/parada
B1: Conducir brazo de la bomba
B2: Luces de trabajo B2: Claxon
B3: Luces frontales B3 o B4: Disparar
B4: Luces traseras Rompedor
T1: Cambiar modo T1: Supresión de
Polvo

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 79


Control Remoto Portátil Vía Radio
Interruptor de Selección del Modo de Control (según configuración)

12.  Control Remoto Portátil Vía


Radio
12.1  Interruptor de Selección del Modo de
Control (según configuración)
El Sistema IQAN-MD4 Estándar cuenta con el Asiento
Ergonómico con Palancas de Control como sistema de control
primario. Dependiendo de las opciones, es posible tener más de
un sistema de control para el sistema ScaleBOSS con los controles
IQAN-MD4. Interruptor de Selección de Modo
El sistema de control remoto de larga distancia y el control
remoto portátil vía radio pueden ser empleados con el mismo
sistema. Solo se puede utilizar un sistema a la vez. Utilice el Parada de
Interruptor de Selección del Modo de Control en la caja del panel Emergencia
eléctrico para seleccionar el Modo Radio.
¡IMPORTANTE! Los botones de parada de emergencia en la
carcasa del motor y el panel de tablero de la cabina SIEMPRE
están activados. El interruptor de selección del modo de control
habilita adicionalmente el botón de parada de emergencia del
dispositivo de control seleccionado.

12.2  Indicador del Modo de Control


Este icono en la pantalla principal MD4 indica cuál de los sistemas
de control está habilitado (en uso) para operar el Sistema
ScaleBOSS. Si el operador está controlando el sistema, mostrará
la palabra Seat (Asiento).
Si el operador está controlando el sistema vía radio, mostrará la
palabra radio.
Si el operador está controlando el sistema vía el control remoto
de larga distancia, mostrará la palabra Remote (Remoto).

80 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Control Remoto Portátil Vía Radio
Control Remoto Portátil vía Radio

12.3  Control Remoto Portátil vía Radio


Este sistema consiste de un receptor montado en el tanque de combustible y un transmisor remoto portátil. El
transmisor cuenta con una correa de cintura para el operador. No tiene una pantalla MD4.

El rango típico de operación es de aproximadamente 300 pies (100 m). Existen unidades opcionales disponibles con un
rango de hasta 1.500 pies (457 m).

Las palancas de control son del tipo resorte con retorno al centro (APAGADO). El movimiento del brazo/rompedor o el
desplazamiento del equipo es más rápido a medida que la palanca se empuje más lejos del centro.

Se permite un override manual de las funciones del brazo en la válvula principal de control de dirección en la
tornamesa
1. Palanca Izquierda
2. Interruptor de Supresión de Polvo (Presionar)
3. Batería Recargable
4. Interruptor de Selección de Modo (vea imagen
abajo)
5. Claxon
6. Control de Velocidad de doble rango para el
brazo –“Tortuga/Liebre”
7. Interruptor de Disparo del Rompedor (Presionar)
8. Palanca Derecha
9. Botón de Parada de Emergencia
10. LED de Energización/Comunicación (verde)
11. Interruptor de Inicio del Motor de Impulsión de
la Bomba
12. Interruptor de Parada del Motor de Impulsión
de la Bomba
13. Interruptor de Inicio (verde) – Habilitar Reajuste
14. Interruptor de Llave Giratorio (Energía
ENCENDIDA/APAGADA)
15. Receptor montado en el tanque de combustible

4. Interruptor de Selección de Modo


Utilice este interruptor para seleccionar: Modo
Transporte, Estabilizador, o Brazo para las Palancas
de control.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 81


Control Remoto Portátil Vía Radio
Botón de Parada de Emergencia

¡ADVERTENCIA!
No seguir las instrucciones podría
resultar en lesiones personales y/o daños
a los equipos. Siempre sostenga el
transmisor con la orientación apropiada.
Sostener el transmisor de manera
inapropiada al operar el brazo /
rompedor podría resultar en una
respuesta inesperada.

Botón de Parada de Emergencia

12.4  Botón de Parada de Emergencia


Ante cualquier situación de emergencia, apriete el Botón de Parada
de Emergencia. Para reiniciar el sistema, libere el botón de Parada
de Emergencia y apriete el botón de Inicio/Claxon. Asegúrese de
que cualquier condición peligrosa haya sido corregida, y de seguir el
“Procedimiento de Arranque en la página 79.

12.5  Revisión Visual


• Siempre revise el transmisor para detector daños físicos antes de
operar.
• Siempre mantenga las funciones de seguridad, protecciones y
controles en buen estado, instalados y bien sujetados.
11619
• Revise el equipo para detectar señales de desgaste o daños.
• Revise las mangas de goma y los casquetes de los botones para
detectar señales de desgaste o daños.

¡IMPORTANTE! Nunca opera un transmisor con piezas


desgastadas o dañadas.

82 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Control Remoto Portátil Vía Radio
Señales Audibles y Pantalla LED

12.6  Señales Audibles y Pantalla LED


El sistema de control remoto vía radio indica el estado actual de
funcionamiento a través de luces LED y señales audibles.
Transmisor
Después de girar el interruptor de llave a la posición ENCENDIDA,
se emite una señal audible larga (timbre). Luego de esta rutina de
autoverificación, suena otro timbre para indicar que el sistema está listo
para operar.

¡NOTA! Si se presiona el botón de Inicio/Claxon antes del segundo


timbre, el sistema no iniciará.
Receptor
En el lado izquierdo del receptor hay cuatro LEDs, los cuales indican la
operación normal del sistema además de los malfuncionamientos.
LED de Operación – Amarillo
Apagado: Indica que la placa base se encuentra sin suministro de energía.
Parpadeante: Indica que la placa base se encuentra energizada.
LED Lights
Luces LED
LED de Señal – Verde
Apagado: Sin recepción de datos (no existe comunicación con el Operation
Operación
transmisor). Signal Señal
Parpadeante con un ritmo continuo: El transmisor se encuentra Error Error
"ENCENDIDO" y se está recibiendo datos válidos. NormalNormal
Parpadeante con una frecuencia aumentada: Se está recibiendo la señal de
Parada de Emergencia.
Parpadeante, sin ritmo: Indica existencia de la frecuencia de radio,
transmisor fuera de rango o mala recepción del receptor.
LED de Error – Rojo
Apagado: Condición normal de operación.
Parpadeante: Falla de circuito del sistema. El transmisor realiza una rutina
de autoverificación, la cual podría reiniciar el sistema. Si no, se debe
diagnosticar la falla.
LED de Operación Normal – Amarillo 11641

Apagado: Indica condición de Parada de Emergencia.


Encendido: Condición normal de Operación.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 83


Control Remoto Portátil Vía Radio
Condición de Batería - Modo Seguro

12.7  Condición de Batería - Modo Seguro


Cuando el voltaje de la batería del transmisor cae por debajo de
aproximadamente 3,4 voltios, el sistema entra automáticamente
en “Modo Seguro”. Suena un timbre para indicar que la batería
está baja. Después de 30 segundos, el transmisor envía una señal
de Parada de Emergencia y todos los comandos de movimiento
del brazo / rompedor se detienen.
Para reiniciar el sistema, es necesario insertar una batería con
Interruptor de Habilitación de Control Remoto
carga complete al transmisor. Posteriormente, se procede
según las instrucciones de arranque. Siempre coloque la batería
descargada directamente en el cargador.
Vea el Manual de Control Remoto para conocer los
procedimientos de cambio de batería.

12.8  Procedimiento de Arranque - Control


Remotol
1) Active el interruptor de habilitación de control remoto vía radio en el
panel de tablero.
2) Asegúrese de que la batería del transmisor esté completamente
cargada.
3) Presione el botón de Parada de Emergencia del transmisor (4).
4) Asegúrese de que todos los controles, palancas y paletas estén en la
posición APAGADO (neutral).

¡NOTA! Si cualquier control, palanca o paleta NO está en la posición


APAGADA (neutral) al momento de apretar el botón de inicio, el
transmisor no se activará.

5) Inserte la llave negra en el interruptor de ignición (1) y encienda el


transmisor. Sonará un timbre corto.
6) Espere hasta escuchar la segunda señal de timbre
(aproximadamente 3 ..... segundos).
Energía
7) El LED verde (3) en el panel de control del transmisor parpadeará.
ENCENDIDO/APAGADO
Esto indica que el transmisor está funcionando y está listo para usar.
8) Desactive el botón de Parada de Emergencia (4).
9) Empujar el botón verde de inicio (2) en el transmisor

¡NOTA! Si se pierde la comunicación vía radio (inalámbrica) entre


transmisor y receptor, el sistema apagará el motor.

¡NOTA! Cuando el control remoto de radio (inalámbrico) no está


en uso, se debe apagar el interruptor de Habilitación de Control
Remoto Radio. Esto permite que el motor funcione cuando el
control está apagado.

84 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Control Remoto Portátil Vía Radio
Verificaciones de Funcionamiento

12.9  Verificaciones de Funcionamiento

¡IMPORTANTE! Las funciones de la máquina operan


durante esta verificación. Asegúrese de que no existan
obstáculos cerca de la máquina.
¡ADVERTENCIA!
1) Verifique que las funciones de la máquina correspondan con
Para evitar la posibilidad de lesiones
aquellas del transmisor.
graves o muertes, APAGUE la máquina si
2) Presionar el botón de Parada de Emergencia (4) en el transmisor.
Verifique que no se pueda activar ninguna función con el interruptor hay alguna falla o si existen problemas
activado. con la verificación de seguridad. NUNCA
opere la máquina si la función de Parada
¡IMPORTANTE! Si cualquier función del control remoto de Emergencia no funciona de manera
se activa mientras que el interruptor de parada de adecuada. La operación, mantenimiento o
emergencia está activado, el control remoto no debe ajuste incorrecto de la máquina puede
volver a ser utilizado hasta que esté reparado. resultar en lesiones graves o daños a
equipos, y puede anular la garantía
3)Tirar el botón de parada de emergencia (4). Gírelo para liberarlo.
4)Empujar el botón verde de inicio en el transmisor.
5)Tanto el control remoto de radio y la máquina ahora están listos para ¡PRECACUIÓN!
operar Después de apretar el botón verde de
inicio por aproximadamente 1 segundo,
12.9.1  Control de Velocidad el LED rojo de Error debe empezar a
parpadear o apagarse. Si el LED se
Este sistema de control remoto vía radio cuenta con control de velocidad
mantiene encendido, existe un
de dos rangos. El interruptor correspondiente (5) permite seleccionar
malfuncionamiento en el sistema.
el rango alto (“liebre”) o el rango bajo (“Tortuga”). El rango bajo
Contáctese con BTI para repararlo. Abrir
corresponde a menos del 70% de la velocidad completa.
el receptor sin autorización podría
generar daños al equipo y puede anular
la garantía.

¡ADVERTENCIA!
Para evitar un arranque accidental
cuando el equipo no está en uso, siempre
active el botón de parada de emergencia
y gire la llave del interruptor del
transmisor a la posición APAGADO. Gire
el Interruptor Principal de Desconexión
de Energía y el Interruptor de
Habilitación de Control Remoto a la
posición APAGADO. Cuando el
transmisor no está en manos del
operador, la llave debe removerse y debe
ser guardada en un lugar seguro.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 85


Control Remoto Portátil Vía Radio
Condición de Batería - Modo Seguro

12.9.2  Instrucciones de Calcomanía en el Control Remoto de Radio


Una Calcomanía está puesta en la parte frontal del Control Remoto de Radio, ilustrando los controles de
palanca para los modos de Transporte, Estabilizador y Brazo.

1) Modo Transporte
2) Modo Estabilizador
3) Modo Brazo

86 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Control Remoto Portátil Vía Radio
Condición de Batería - Modo Seguro

12.9.3  Control Remoto de Radio en Modo


Transporte
Asegurar que el Interruptor de Selección de Modo en la parte
superior del Control Remoto de Radio esté en Modo Transporte.
Funciones de las Palancas del Control Remoto en Modo
Transporte
La palanca izquierda y derecha controlan las acciones del Brazo,
Transporte, Estabilizador y Rompedor, con la función alterna
de controlar el Giro del Brazo.
Las direcciones de movimiento se ilustran en la calcomanía del
transmisor de radio.
La palanca derecha se utiliza para
La palanca izquierda se utiliza para articular Desplazarse hacia adelante y retroceder.
y dirigir el equipo hacia la Izquierda y la
Derecha, y para levantar y bajar la Cuchilla de
Topadora.

• Empujar la palanca hacia la izquierda para Articular el • Empujar la palanca hacia adelante para
equipo hacia la IZQUIERDA. desplazarse HACIA ADELANTE.
• Empujar la palanca hacia la derecha para Articular el • Tirar la palanca hacia atrás para
equipo hacia la DERECHA. RETROCEDER.
• Empujar la palanca hacia adelante para BAJAR la Cuchilla
de Topadora.
• Tirar la palanca hacia atrás para LEVANTAR la Cuchilla de
Topadora.
Función Alterna del Brazo

• Apretar y sostener el botón B1 en la palanca derecha y


mover la palanca hacia la izquierda para Girar el Brazo
a la Izquierda.
• Apretar y sostener el botón B1 en la palanca derecha y
mover la palanca hacia la derecha para Girar el Brazo
a la Izquierda.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 87


Control Remoto Portátil Vía Radio
Condición de Batería - Modo Seguro
Cambiar a Modo del
12.9.4  Control Remoto vía Radio en Modo Brazo Brazo

Asegúrese de que el Interruptor de Selección de Modo en la


parte superior del Control Remoto esté en el modo del Brazo.

Funciones de las Palancas del Control Remoto en Modo Brazo


La palanca izquierda y derecho controlan la extensión y retracción
del Rompedor (DENTRO o FUERA), se utilizan para girar el
Brazo a la Izquierda y a la Derecha, y tienen la función alterna
de controlar la extensión y retracción del Brazo (DENTRO o
FUERA). La palanca derecha se utiliza para
La palanca izquierda se utiliza para mover el
ELEVAR o BAJAR el Brazo, mover el
Rompedor HACIA ADENTRO y HACIA AFUERA,
Rompedor a la Izquierda o la Derecha
para Girar el Brazo a la Izquierda y la Derecha y
y para Disparar el Rompedor.
CONDUCIR el Brazo HACIA ADENTRO y HACIA
AFUERA.

• Empujar la palanca hacia adelante para • Empujar la palanca hacia adelante para BAJAR el
RETRAER el Rompedor. Brazo.
• Tirar la palanca hacia atrás para EXTENDER el • Tirar la palanca hacia atrás para ELEVAR el Brazo.
Rompedor. • Mover la palanca a la izquierda para girar el
• Mover la palanca a la izquierda para Girar el Rompedor a la IZQUIERDA.
Brazo a la IZQUIERDA. • Mover la palanca a la derecha para girar el
• Mover la palanca a la derecha para Girar el Rompedor a la DERECHA.
Brazo a la Derecha. • Presionar el botón superior B2 para DISPARAR el
Rompedor.

Función Alterna del Brazo


• En la palanca izquierda Presione B1 y mueva la palanca a
la izquierda para Conducir el Brazo HACIA AFUERA. En
la palanca izquierda Presione B1 y mueva la palanca a la
izquierda para Conducir el Brazo HACIA ADENTRO.

88 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Control Remoto Portátil Vía Radio
Condición de Batería - Modo Seguro
Cambiar a Modo Estabilizador
12.9.5  Control Remoto Vía Radio en Modo
Estabilizador
Asegurar que el Interruptor de Selección de Modo en la
parte superior del Control Remoto de Radio esté en el Modo
Estabilizador.
Funciones de la Palancas del Control Remoto en Modo
Estabilizador
La palanca izquierda y derecha suben y bajan los Estabilizadores.

La palanca izquierda se utiliza para mover el La palanca derecha se utiliza para mover el
Estabilizador hacia Arriba o Abajo. Estabilizador derecho hacia Arriba o Abajo.

• Empujar la palanca izquierda hacia adelante para BAJAR • Empujar la palanca derecha hacia adelante para
el Estabilizador Izquierdo. BAJAR el Estabilizador Derecho.
• Tirar palanca izquierda hacia atrás para SUBIR el • Tirar la palanca derecha hacia atrás para SUBIR el
Estabilizador Izquierdo. Estabilizador Derecho.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 89


Asiento del Operador
Ajustes del Asiento

13.  Asiento del Operador


Se puede ajustar el asiento del operador para mayor comodidad del
operador
¡ADVERTENCIA!
13.1  Ajustes del Asiento
¡Peligro de pérdida de control de la
• El valor del peso del operador para el asiento se controla mediante máquina! No haga ninguno de los
la palanca de ajuste (1) en el lado derecho del respaldo. siguientes ajustes de asiento mientras
• La inclinación del respaldo se ajusta girando la perilla (2) en el lado está manejando. El asiento debe ser
derecho del asiento. ajustado cuando el vehículo no está en
• Las posiciones hacia adelante y hacia atrás del asiento se ajustan posición neutral y los frenos de
moviendo la palanca (3) hacia afuera desde el asiento, colocando el estacionamiento enganchados. Ajústelo
asiento en la posición deseada. Libere la palanca para bloquear el antes de cada uso y con cada cambio de
asiento. operador. Asegúrese que los ajustes
hayan sido chequeados para estar seguro
que estén siendo usados adecuadamente
antes de empezar a manejar.

13.2  Cinturón de Seguridad


• El asiento del operador cuenta con un cinturón de seguridad
(5). Ajuste el asiento primero, y luego apriete el cinturón de
seguridad. La correa sujetadora debe estar bien ajustada
alrededor de las caderas del operador.
• Una vez que el operador esté sentado, tire la correa retráctil y
fíjela en el cierre que hay en el lado derecho. Asegúrese de que
esté bien colocado.
• Libere el cinturón de la traba de cierre presionando el botón.

Controles de Seguridad de Arranque


• Tanto el asiento del operador como el cinturón de seguridad
cuentan con interruptores de seguridad.
• El vehículo no puede arrancarse hasta que el operador esté
sentado en la posición correcta en el asiento, con el cinturón de
seguridad puesto.

90 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Asiento del Operador
Asiento Neumático para el Operador (según configuración)

13.3  Asiento Neumático para el Operador


(según configuración) ¡ADVERTENCIA!
Fije y ajuste el cinturón de seguridad en la posición apropiada antes de ¡Peligro de pérdida de control de la
comenzar a conducir. máquina! No haga ninguno de los
siguientes ajustes de asiento mientras
está manejando. El asiento debe ser
Ajustes del Asiento ajustado cuando el vehículo no está en
El asiento del operador tiene los ajustes siguientes para la mayor marcha, con la transmisión en posición
comodidad neutral y los frenos de estacionamiento
enganchados. Ajústelo antes de cada uso
del conductor. Se puede colocar en una de dos posiciones para
y con cada cambio de operador.
operaciones de desplazamiento o de desatado de rocas.
Asegúrese que los ajustes hayan sido
chequeados para estar seguro que estén
siendo usados adecuadamente antes de
empezar a manejar.

1) Ajuste de Peso
2) Ajuste de Altura
3) Ajuste de movimiento hacia adelante /hacia
atrás
4) Aislador anterior /posterior (si está instalado)
5) Soporte Lumbar
6) Ajuste del Respaldo
7) Calefactor del Asiento (si está instalado)
8) Caja de Almacenamiento (si está instalada)
9) Reposabrazos (si está instalado)
10) Extensión del Respaldo (si está instalada)
12534

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 91


Asiento del Operador
Ajustes del Asiento

13.3.1  Funciones y Operación del Asiento


Ajuste del Peso
El asiento se ajusta con el peso del conductor tirando o presionando el
botón de ajuste del asiento de peso y con el conductor sentado en el
asiento.
El peso del conductor está ajustado correctamente cuando la marca
verde es
completamente visible en la ventana de visualización. La transición a la
marca
12535
amarilla indica el rango límite para el ajuste del peso admisible.
• Para evitar daños a la salud del conductor y al equipo, el ajuste
para el peso del conductor deberá ser revisado y ajustado en forma
individual antes de conducir el vehículo.
• Con el fin de evitar daños en el compresor durante el ajuste de peso,
no haga funcionar al compresor por más de 1 minuto.

Ajuste de la Altura
La altura del asiento es absolutamente ajustable. La altura tiene que ser
configurada con el conductor sentado en el asiento. Tire o pulse el
botón de
ajuste de peso para mover el asiento hacia arriba o hacia abajo. 12536
Para conseguir un ajuste correcto del peso del conductor en el caso de
modificar el ajuste de la altura, asegurarse de que el marcado verde es
visible en la ventana de visualización.
• Con el fin de evitar daños en el compresor durante el ajuste de la ¡ADVERTENCIA!
altura o
hasta que el tope superior sea alcanzado, el compresor no debe ¡Peligro de accidente! No haga funcionar
funcionar la palanca de bloqueo durante la marcha.
por más de 1 minuto.

Ajuste Anterior / Posterior


El ajuste anterior / posterior se libera mediante el levantando la palanca
de
bloqueo.
• Después del ajuste, la palanca de bloqueo debe encajar en la posición
deseada con un clic audible. No debe ser posible mover el asiento del
conductor hacia otra posición cuando está bloqueado.
• No levante la palanca de bloqueo con la pierna o la pantorrilla.

12537
Aislador anterior / posterior (si está instalado)
El aislador anterior / posterior mejora la absorción de los impactos de
choque (por ejemplo, cuando se conduce a alta velocidad, en terreno
irregular o con un remolque enganchado) en el sentido de la marcha
que hay al lado del asiento del conductor.

El efecto de amortiguación se puede activar o desactivar con la ayuda


de la palanca de bloqueo.

1 = aislador anterior / posterior desactivado


2 = aislador anterior / posterior activado 1
2

12538

92 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Asiento del Operador
Ajustes del Asiento

Soporte Lumbar 1
El soporte lumbar aumenta tanto la comodidad del asiento como el
rendimiento del operador. 0
2
Al girar la perilla de ajuste hacia arriba, se puede ajustar la curvatura en la
parte superior del respaldo. Al girar la perilla hacia abajo, se puede ajustar 1
la curvatura en la parte inferior del respaldo.

0 = Sin curvatura 2
1 = Curvatura máxima en la parte superior
2 = Curvatura máxima en la parte inferior
12539

Ajuste del Respaldo


Al mover la palanca de bloqueo hacia arriba se afloja el ajuste del - 10° +3 5°
respaldo.
Para los asientos que tienen respaldos estrechos, se puede tirar un cordón
con forma de lazo hacia arriba para desbloquear el respaldo.

• Después del ajuste, la palanca de bloqueo debe encajar en la posición


deseada. No debe ser posible mover el respaldo a otra posición cuando
está bloqueado.
• Para un uso ergonómico del respaldo se puede ajustar en un rango de
-10 a +35 grados (18 pasos de 2,5 grados cada uno).

12540

Calefacción del Asiento (si está instalada)


La calefacción del asiento se puede activar / desactivar presionando el
interruptor.

1 = Calefacción del asiento APAGADA 0

2 = Calefacción del Asiento PRENDIDA


I

12541

1.
Caja de Almacenamiento (si está instalada)
2.
La caja de almacenamiento está colocada en la parte posterior y superior
del respaldo.

Para abrir la caja de almacenamiento, primero levante la lengüeta


de fijación (1) y, a continuación, despliegue la cubierta de la caja de
almacenamiento (2).

12542

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 93


Asiento del Operador
Ajustes del Asiento

Reposabrazos (si está instalado)


Los reposabrazos pueden ser doblados hacia
arriba si es necesario y la altura puede ser ajustada
individualmente.

Para ajustar la altura de los reposabrazos, separe la


tapa redonda (véase la flecha) desde la cubierta, afloje
la tuerca hexagonal (de 13 mm) que hay por detrás y
ajuste los reposabrazos a la posición deseada (5 pasos)
y apriete la tuerca de nuevo.

Vuelva a colocar la tapa sobre la tuerca. 12543

Extensión del Respaldo (si está instalado)


La altura de la extensión del respaldo se puede ajustar
individualmente tirándola hacia arriba a través de los
diversos incrementos que hay hasta el tope.
Para remover la extensión del respaldo, tírela hacia 12544
arriba más allá y por encima del tope.

¡PRECAUCIÓN!
¡El respaldo puede saltar hacia adelante
y causar lesiones! Durante la limpieza del
Mantenimiento del Asiento cojín del respaldo, éste debe ser
mantenido en su lugar cuando se opere la
¡La suciedad puede perjudicar al funcionamiento del palanca de respaldo.
asiento, así que asegúrese de mantener su asiento
limpio! La tapicería no necesita ser sacada de la
estructura del asiento para ser limpiada.

¡NOTA! ¡No limpie el asiento con un chorro de


agua o a presión!

La tapicería no debe ser empapada durante la


limpieza.

Use agentes de limpieza de tapicería o de plásticos


estándar que haya disponible en el mercado. Pruebe si
es compatible en un área pequeña, oculta.
12545

94 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Interruptor Maestro del Sistema Eléctrico

14.  Interruptor Maestro del


Sistema Eléctrico
El interruptor maestro de sistema eléctrico aísla la batería (fuente de
alimentación) desde el sistema eléctrico.
• Gire el interruptor totalmente para la izquierda (sentido anti horario)
para aislar las baterías del sistema eléctrico
• Gire el interruptor totalmente para la derecha (sentido de las agujas
del reloj) para conectar las baterías al sistema eléctrico.

¡IMPORTANTE! No omita el interruptor maestro del


sistema eléctrico. Repare el interruptor si no funciona
correctamente.

¡IMPORTANTE! El interruptor deberá permanecer


en la posición ON (conectado) mientras el motor está
funcionando. De otra manera, se puede generar daños al
alternador o unidades de control eléctricas.

Advertencia
No apagar batería
Desconecte el interruptor hasta que la luz
se apague después de apagar el interruptor
de ignición.
Si no se realiza esta espera, ocurrirá un
fallo del motor. (SPN 630, 2634 -ERROR
EEPROM)
Esta falla solo puede eliminarse a través de
Baterías aisladas (bloqueadas) Baterías conectadas
la herramienta de programación del motor.
(desbloqueadas)

IMPORTANTE: En motores Deutz: no apague el interruptor


de desconexión de la batería hasta que la luz se apague
luego de apagar el interruptor de ignición (vea la
información en la calcomanía)

NOTA: Este fallo solo puede solucionarse a través de la herramienta


de programación del motor.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 95


Otros Controles de la Cabina

15.  Otros Controles de la Cabina


Luz de Cúpula( Aire Acondicionado Aire Acondicionado
Interruptor Enfriado/Calefacción/ Control de Aire y Temperatura
Termóstato

Ventilador de
Descongelamiento con
control de velocidad

1: Limpiaparabrisas delantero
2: Sistema de lavado del parabrisas
delantero
3. U Limpiaparabrisas delantero
4. U Sistema de lavado del
parabrisas delantero
5. Ventilador de descongelamiento
delantero
6. Presurizador

96 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Verificaciones Previas
Inspección Visual Diaria

16.  Verificaciones Previas 1) Verifique los niveles del aceite hidráulico y agregar si
es necesario.
16.1  Inspección Visual Diaria

Alto Temp.
Aceile
Nivel
Aceite
Bajo

2) Inspeccione en forma visual los neumáticos y ruedas


para detectar signos de desgaste excesivo y daños.
Asegure que las tuercas de rueda estén ajustadas
correctamente.

3) 3) Revise el filtro de aceite hidráulico de retorno.


La aguja del indicador debe estar en el área verde
para operar la máquina. La aguja en el área roja
indica que el elemento debe ser reemplazado.
NOTA! Para verificar el estado de la presión
y retorno de los filtros hidráulicos, el sistema
hidráulico debe estar operando a plena capacidad
utilizando las funciones del brazo mecánico. Un
asistente debe verificar estas condiciones mientras la
máquina esté en funcionamiento.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 97


Verificaciones Previas
Inspección Visual Diaria

Inspección Visual Diaria 4) Verifique el nivel de aceite del motor y llénelo si es necesario.
Revise en forma visual el compartimiento del motor buscando filtros,
mangueras, cinturones y conectores dañados o sueltos.

5) Revise el líquido refrigerante del motor y llénelo si es necesario.

¡ADVERTENCIA!
El refrigerante del motor caliente puede causar severas
quemaduras a la piel desprotegida. Extraiga el tapón/ tapa sólo
cuando el motor esté frío.

Nivel
Refrigerante
(5

Nivel Aceite Circuito


Desplazamiento
(6

Nivel Aceite
Circuito
Rompedor
(9

6) Revise el nivel de aceite del circuito de desplazamiento.


• Observe el nivel de aceite en el visor.
• El nivel de aceite es suficiente si el aceite está entre el marcador
bajo y alto en el visor, con el vehículo en terreno plano.
• Si el nivel de aceite está cerca o por debajo del marcador de nivel
bajo, se requiere más aceite.

Agregar aceite hidráulico adicional del tanque del circuito de


desplazamiento (utilizando una bomba manual)
• Remover la manguera de llenado de su posición montada
• Remover la tapa de la manguera y verificar que la boquilla de la
manguera esté limpia
• Inserte la manguera en un tambor de aceite limpio. Utilice sólo
aceite recomendado.
• Utilice la bomba manual para empezar a bombear el aceite
dentro del tanque.
• Bombear hasta que el nivel de aceite alcance la parte superior del
visor.
• Reaplicar la tapa de la manguera e insertar la manguera en la
posición original de almacenamiento

7) Revisar las válvulas de control (3 sitios) buscando filtraciones o


daños.
8) Revisar el nivel de aceite en el compresor del Soplado de Aire.
9) Revisar el nivel de aceite del circuito del rompedor.
98 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS
Verificaciones Previas
Inspección Visual Diaria

Inspección Visual Diaria 10) Revisar el filtro de presión del aceite del circuito
hidráulico del rompedor. Si está transparente significa que
se puede operar. Si está en rojo, significa que el elemento
debe ser remplazado.

11) Inspeccionar el condensador de Aire Acondicionado


(si aplica) para detectar daños, mangueras sueltas o
suciedad.

12) Revisar el nivel de grasa del tanque de lubricante del


rompedor (si está instalado). Llenarlo si es necesario.

14) Revisar el indicador del depurador de aire.


Si el pistón rojo está en posición elevada, realizar
mantenimiento del depurador de aire.

15) Revisar el nivel de combustible y llenarlo si es


posible.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 99


Verificaciones Previas
Inspección Visual Diaria

Inspección Visual Diaria 16) Verifique que el receptor y la antena del control remoto no
tengan daños. Asegúrese que las monturas estén seguras.

17) Verifique que los botones de activación de los supresores


de incendios no estén dañados o con cables rotos. Asegúrese
que los pasadores estén asegurados en su lugar (si es aplicable).
La ubicación varía según el modelo.

18) Revise los limpiaparabrisas (en la cabina, si es aplicable).


19) Revise los cilindros de dirección por fugas o accesorios
sueltos. Verifique por juego excesivo o daños. Asegúrese que
las juntas de las articulaciones estén lubricadas. Engrase si es
necesario. Limpie cualquier exceso de suciedad o escombros.
20) Inspeccione en forma visual todas las mangueras y
conexiones del rompedor, brazo mecánico y de lubricación (si
está equipada) buscando daños. Remplazarlas si es necesario.
21) Asegúrese de que la cuchilla de topadora esté segura y sin
daños (si es aplicable).
22) Verifique las condiciones de todos los puntos del pivote
del brazo, incluyendo la corona giratoria, y asegurar que estén
lubricados. Engrase si es necesario.
23) Verifique que estén funcionando las luces de trabajo y
traslado.
24) Asegúrese que el rompedor hidráulico esté propiamente
engrasado.
25) Verifique la condición de la herramienta rompedora.
Remplazarla si es necesario.
26) Inspeccione en forma visual los estabilizadores y las
mangueras de los estabilizadores por daños y rajaduras.
Asegúrese que los pernos estén ajustados y no haya movimiento
excesivo en los estabilizadores.
27) Verifique los niveles del líquido del limpia parabrisas (si es
aplicable).
28) Compruebe para asegurarse de que todos los pasadores
de bloqueo o abrazaderas estén en su sitio y fije los paneles que
se abren (2 ubicaciones y específicos del modelo).
29) Revise el filtro de retorno (igual que #3)
30) Revise el nivel de agua en el tanque de agua (si está
instalado)
La ubicación varía según el modelo.
31) Revise el colador de agua (si está equipado). Vacíe la
canasta según sea necesario.
La ubicación varía según el modelo.
32) Revise la boquilla de agua del rompedor para asegurar
que no esté bloqueada o dañada (si está instalada). Limpiar o
remplazar según sea necesario..

100 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Verificaciones Previas
Medidas antes de comenzar a operar

16.2  Medidas antes de comenzar a operar


1) Verifique que todas las luces de trabajo y desplazamiento estén
funcionando correctamente.

¡IMPORTANTE! Para verificar el estado de la presión y


retorno de los filtros hidráulicos, el sistema hidráulico
debe estar operando a plena capacidad. Un asistente debe
verificar estas condiciones mientras la máquina esté en
funcionamiento.

2) Revise el filtro de aceite hidráulico de retorno. La aguja del


indicador debe estar en el área verde para operar la máquina. La
aguja en el área roja indica que el elemento debe ser reemplazado.
3) Verifique el filtro de presión del aceite hidráulico. Transparente
indica que está bien para operar. Rojo indica que el elemento debe
ser remplazado.

4) Verifique que la alarma de retroceso esté operacional.


5) Verifique que la bocina esté operando.
6) Realice todas las pruebas de freno como están indicadas en este
manual. Refiérase a las "Pruebas del Sistema de Frenos" en la
página 101.
7) Antes de comenzar a trabajar, verifique todos los controles del
equipo y asegúrese que la máquina responda correctamente.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 101


Verificaciones Previas
Medidas antes de comenzar a operar

16.2.1  Verificación del Funcionamiento de la


Parada de Emergencia ¡ADVERTENCIA!
Asegúrese siempre de que no haya
(Según configuración)
personal u obstáculos que estén cerca de
El botón de parada de emergencia apaga al motor y suspende el la máquina antes de realizar la prueba.
suministro de electricidad a la válvula de control hidráulico principal. El
botón de parada de emergencia sólo está habilitado para el sistema de
control que está activado. ¡ADVERTENCIA!
Si el equipo cuenta con Control Remoto vía Radio, vea página 77 para Si alguna función es activada cuando el
mayor información. botón de parada de emergencia está
activado, NO use la máquina hasta que
sea reparada.
¡ IMPORTANTE! Tome nota de la ubicación del botón (o los
botones) de parada de emergencia en el sistema y también
de los controles a distancia que estén provistos. PRESIONE
PARA APLICAR.
Como medida de seguridad, se debe hacer una verificación diaria
del funcionamiento antes de operar – las funciones electrónicas de
control del brazo y del rompedor no deberían funcionar si el botón está
apretado.
Lleve a cabo la siguiente prueba para asegurarse de que el botón de
parada de emergencia está funcionando correctamente antes de hacer
funcionar el sistema:
Procedimiento:
1) Empuje el botón de parada de emergencia hacia adentro.
2) Compruebe que ninguna de las funciones remotas pueda ser
activada cuando el botón esté deprimido. Compruebe cada control,
según la configuración instalada.
3) Tire / gire el botón de parada de emergencia para soltarlo.

102 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Instrucciones de Operación
Reglas de seguridad antes de comenzar

17.  Instrucciones de Operación


Antes de comenzar, debe realizar una inspección diaria de la máquina.

Vea Inspección Diaria de la Máquina en la página 90.

17.1  Reglas de seguridad antes de comenzar


Verifique que no haya una etiqueta de“NO OPERE” o similar. Preste
especial atención a las mangueras y conectores eléctricos. Haga las
reparaciones necesarias antes de operar.

Antes de arrancar/ encender el vehículo, asegúrese que las palancas


del selector de engranaje de transmisión y el control de freno de
emergencia y estacionamiento están posicionados como especifican en
las instrucciones de inicio en este manual.
• Asegure que el freno de estacionamiento/emergencia (2) esté en
posición ENCENDIDO (deprimido).
• Verifique la condición y operación de los cinturones de seguridad.
• Nunca utilice el freno de emergencia/ estacionamiento para disminuir
la velocidad o detener el vehículo al menos que sea una situación de
emergencia.
• Cuando estacione la máquina o apague el motor, ponga el interruptor
eléctrico maestro en la posición OFF (apagado).
• Conozca las capacidades y limitaciones de su equipo y aprenda las
técnicas operacionales más eficientes.
• Ajustar el asiento del operador y el cinturón de seguridad.
17.2  Manejar el vehículo
Encender el Motor
1) Gire el interruptor de aislamiento de batería (1) a l a posición ON
(Encendido).
2) Aplicar el freno de estacionamiento/emergencia (2), presionándolo hacia
dentro.
3) Asegúrese que todos los botones de parada de emergencia (3) estén
liberadas.
4) Antes de arrancar, asegúrese que el MD4 (4) esté ENCENDIDO girando el
interruptor de ignición (5) a la posición ON (Encendido).
5) La pantalla de inicio MD4 muestra todos los modos. Asegúrese de que
ningún modo esté activo (Verde).

6) Presione el botón de inicio de motor (6) (rojo) para arrancar el ScaleBOSS.

Controles de Manejo
La dirección y transmisión del vehículo se operan mediante las palancas
de control.
• Seleccione el modo de control utilizando el botón tipo gatillo (7) en la
palanca izquierda. Modo de
• Utilice el botón de la palanca (7) hasta seleccionar el modo de transporte
seleccionado
desplazamiento. El ícono de desplazamiento en el MD4 cambia a
color blanco (8).
• Luego, presione el botón (7) momentáneamente para activar el modo Modo de transporte
de desplazamiento. El ícono de desplazamiento en el MD4 cambia a activo
color verde (9) para indicar que el modo esté activo. Suena un timbre. Iniciarthe
el motor
Starting Engine

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 103


Instrucciones de Operación
Reglas de seguridad antes de comenzar

Neutral
• Al presionar B1 (11), con la palanca liberada, el vehículo entra en
neutral.

Adelante
• Empujar la palanca hacia adelante, presionar y liberar B1 (11). La
marcha hacia adelante ahora está activada y se puede liberar la
palanca.

Reversa
• Tirar la palanca hacia atrás, presionar y liberar B1 (11). La
marcha en reversa ahora está activada y se puede liberar la
palanca.
La dirección se muestra en la pantalla MD4 (19).
Cuando el ScaleBOSS está en reversa suena una alarma de
retroceso y una pantalla de cámara de retroceso (opcional)
aparece en la pantalla MD4.
Velocidad
• Se controla la velocidad de aceleración apretando el pedal (12) con
el pie. Se activa el freno apretando el pedal de freno (13) con el pie.

Selección de Velocidad de la Transmisión


• Seleccione la velocidad de la transmisión con la palanca derecha
(14) en el modo de transporte. El botón B3 (15) permite cambiar a una
velocidad más alta. El botón B4 (16) permite cambiar a una velocidad
más baja.
• Para cambiar la velocidad de la transmisión, libere el pedal (12) y
aplíquelo nuevamente para obtener la velocidad seleccionada.
La marcha actual se muestra en la pantalla de inicio del MD4 (17).

17.2.1 Detener y Estacionar el Vehículo


• Para estacionar el vehículo y apagar el motor, coloque el
interruptor de ignición (5) en la posición OFF (apagado).
Siempre aplique el freno de estacionamiento (2) antes de salir del
vehículo.
Nunca utilice el freno de estacionamiento/emergencia (2) para reducir la
velocidad o detener el vehículo, salvo en una situación de emergencia.

Velocidad de Dirección:
Transmisión 1, 2, 3, adelante
Automática neutral
reversa

104 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Instrucciones de Operación
Período de ablande del motor
Tan pronto como el motor esté en marcha, la presión del aceite del
motor indicada sobre el medidor de presión de aceite o la pantalla
multifuncional debería elevarse a aproximadamente 44 psi. Si la presión
del aceite desciende por debajo de la normal, o el voltímetro indica una
condición de descarga, detenga el motor y rectifique la falla antes de
hacer funcionar la máquina.

• Cuando un motor frío se enciende/pone en marcha por primera vez,


sedebe dejar ralentí (en marcha) durante 3 a 5 minutos para permitir
que el aceite se caliente. El aceite lubricante caliente tiene una
menor viscosidad que el aceite frío, y fluye más fácilmente a través
del filtro del motor con una menor probabilidad de omisión. Si el
aceite sin filtrar circula en el motor, potencialmente las partículas
peligrosas dispersadas en el aceite pueden provocar un desgaste
prematuro de las superficies de rodamientos, etc.
• Verifique el nivel del aceite de la transmisión con el motor en ralentí
(marcha) y el aceite caliente.
• Verifique que todas las luces estén en funcionamiento. Antes de
conducir el vehículo, tire del control de freno de estacionamiento
“salida/ out " para liberarlo (observe que la luz grande del indicador
rojo está desactivado/OFF en el centro del panel de control).
¡PRECAUCIÓN!
Si el motor se detiene, reactivar el
Detener el Motor arranque sólo después de que el motor
• Gire el interruptor de arranque a la posición OFF para detener el se detenga completamente.
motor

Detener el Motor en una Emergencia


• Presione el botón de parada de emergencia en el panel de controles
o en el control remoto (según configuración).

17.3  Período de ablande del motor


• Un ablande gradual del motor es recomendado para garantizar un servicio largo y confiable.
• Durante las 50 primeras horas de operación, conduzca el motor a velocidades moderadas usando la marcha baja
donde sea posible. Evite largos periodos de ralentí (en marcha).

17.4  Arranque en Climas Fríos


El arranque del motor en un ambiente extremadamente frío requiere de una batería completamente cargada.
Para asegurar esto, extraiga la batería del vehículo y guárdelo en un lugar cálido cuando la máquina se encuentra
estacionada durante períodos prolongados de tiempo. Cuando la batería se ha reinstalado en el vehículo, asegúrese
que los terminales de la batería y las abrazaderas siempre estén limpios y hagan buen contacto. Las mantas o
placas calentadoras de batería también pueden ser usadas para ayudar a mantener la carga de la batería a un nivel
satisfactorio.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 105


Pruebas del Sistema de Frenos
Prueba del Freno de Servicio

18.  Pruebas del Sistema de


Frenos ¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que los frenos de servicio
estén completamente aplicados antes de
18.1  Prueba del Freno de Servicio realizar la prueba.
1) Tire hacia afuera (para liberar) el botón del freno de emergencia /
estacionamiento.
2) Oprima completamente el pedal de freno de servicio.
3) Coloque la transmisión en "segunda marcha hacia adelante”.
4) Oprima el acelerador a FONDO y sosténgalo por un máximo de 5
segundos.
• Si el vehículo NO SE mueve, este circuito pasó la prueba.
• Si el vehículo SE MUEVE, entonces el circuito fallo la prueba.
Reporte el problema a su supervisor y etiquete la máquina como
fuera de servicio.

18.2  Emergency Brake Test


1) Empuje hacia adentro (para aplicarse) El botón del freno de
emergencia/ estacionamiento.
2) Desplace la transmisión en "segunda marcha hacia adelante”.
3) Oprima el acelerador a FONDO.
4) NO apliqué el freno de servicio.
• Si el vehículo NO SE mueve, este circuito pasó la prueba.
• Si el vehículo SE MUEVE, entonces el circuito fallo la prueba.
Reporte el problema al su supervisor y la etiquete la máquina como
fuera de servicio.

¡IMPORTANTE! Si la lámpara de “Aplicación de Freno


Inminente” se enciende, no conduzca el vehículo. Póngase
en contacto con su supervisor.

106 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Preparación para Desatado de Rocas/Configuración

19.  Preparación para Desatado de


Rocas/Configuración
del Vehículo
1) Mueva el vehículo al área de trabajo deseado.
Importante: Para obtener una estabilidad óptima mientras
se acuña, el vehículo debe estar recto y nivelado.
2) ACTIVE el freno de estacionamiento.
3) Coloque la transmisión en NEUTRAL: Presione B1 con la palanca de
control liberada.
4) Active las luces de trabajo: Presione B2.
5) Coloque el motor en modo de ralentí alto.

2)Freno de Estacionamiento ON
(Activado)

3) Neutral, presione B1 4) Luces de trabajo ON (Activadas)


6) Baje los estabilizadores frontales de los lados izquierdo y derecho para
levantar
ligeramente la máquina y estabilizarla.
IMPORTANTE: Los estabilizadores reducen el rebote que se
origina en los neumáticos de goma. Estos deben bajarse para
reducir este rebote y quitar la presión de los neumáticos.
Aun así, se recomienda que haya algo de contacto entre los
neumáticos y el suelo para ayudar a la estabilidad del vehículo.

14119

Baje los estabilizadores para mejorar la


estabilidad.
7) Ajustar Estabilizadores
• Empujar palanca izquierda hacia adelante para BAJAR el Estabilizador Izquierdo.
• Tirar palanca izquierda hacia atrás para ELEVAR el Estabilizador Izquierdo.
• Empujar la palanca derecha hacia adelante para BAJAR el Estabilizador Derecho.
• Tirar la palanca derecha hacia atrás para ELEVAR el Estabilizador Derecho.
150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 107
Cómo Cambiar el Vehículo a una Posición de Trabajo

20.  Cómo Cambiar el Vehículo a


una Posición de Trabajo
Posición de desplazamiento - vista superior
desde la Configuración de
Acuñación
1) Coloque el brazo y rompedor en la Posición de Desplazamiento
(según ilustración
2) Levante los estabilizadores del extremo del brazo.
3) Coloque el vehículo en modo TRAM (TRANSPORTE).
Posición de desplazamiento – vista lateral
5) Mueva el vehículo a una nueva posición.
Importante: Para obtener una estabilidad óptima
durante el transporte, mantenga el brazo en la posición
TRAM (TRANSPORTE) (como se muestra) con un giro
de brazo mínimo.
6) Asegure que el chasis del vehículo esté derecho después de
desplazarse al área de trabajo deseada.
7) Siga los procedimientos de configuración del vehículo.

108 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Cómo Cambiar el Vehículo a una Posición de Trabajo
Operación de Desatado de Rocas

20.1  Operación de Desatado de Rocas


1) El desatado de rocas debe realizarse en forma de abanico. Se puede abarcar
bandas de roca, optimizando el uso de las funciones del brazo.
2) Evite posicionar el brazo en un lugar donde pedazos grandes de material
suelto puedan caerse directamente al brazo o la cabina.
3) Utilice la función de extensión del brazo para conducir el rompedor. Las
funciones de elevación y conducción del brazo pueden ser utilizados en
conjunto para un desatado óptimo.

Trabajar en el Techo de la Cámara


La unidad no está diseñada para “excavar” o crear agujeros en la superficie.
El rompedor se utiliza para remover material suelto y fragmentado desde la
superficie de la mina.
• Posicione la línea central de la herramienta de contacto a 25º–60º de la
superficie.
• Conduce el rompedor a través del techo de la cámara o túnel, disparando
el rompedor según sea necesario para remover el material.

Trabajar en Pilares (Costillas)


Si el equipo está provisto de una función de rotación del brazo, esta
función se puede utilizar para posicionar el rompedor a un ángulo
apropiado de los pilares laterales o esquinas, generando un mejor
alineamiento entre la herramienta y la superficie.
• Utilice la función de conducción del rompedor y el disparo del
rompedor para dar forma a los pilares.
• Trabaje los pilares de la misma forma que el frente de extracción.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 109


Cómo Cambiar el Vehículo a una Posición de Trabajo
Operación de Desatado de Rocas

Dirección de conducción del Posicionar rompedor a 20-


brazo. 60° del techo que se está
trabajando.

Posicionar rompedor a 45° del


frente que se está trabajando

Dirección de trabajo

20.1.1  Consejos de Operación


¡ADVERTENCIA!
• No se recomienda acuñar el rompedor dentro de una grieta Manténgase alejado del brazo y del
al usar la función de disparo. Si el material es una masa sólida, el rompedor para evitar los escombros que
rompedor podría quedar atascado. En este caso, el operador sólo pueden ser lanzados. No se debe
tendría la fuerza de apalancamiento de la unión de inclinación permitir que los transeúntes se acerquen
para intentar sacarlo. De esta manera, es posible que se dañe la a la máquina durante la operación de
punta de la unidad o que la herramienta se rompa. Además, se desatado de rocas.
puede causar daños al brazo.
• En general, se recomienda que el ángulo de acercamiento
del rompedor sea lo más cercano posible a los 45º al realizar
operaciones de desatado de rocas.
• El operador debe realiza una inspección visual de la unidad
al menos dos veces por turno. La unidad debe ser engrasada
por lo menos cuatro veces por turno si no cuenta con sistema de
lubricación automática.
• El desgaste de la herramienta depende del grado de
abrasión de la roca. Se recomienda siempre usar una herramienta
que está en buenas condiciones para asegurar un mejor
rendimiento.

110 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Operación con Suministro Eléctrico

21.  Operación con Suministro DANGER ¡PELIGRO!


Eléctrico ¡Peligro de
electrocución! El
(según configuración) contacto con fuentes de
Las operaciones de desatado de rocas del brazo y rompedor pueden energía puede causar la
realizarse utilizando el suministro eléctrico de la mina. La sección de motor muerte o lesiones
de la máquina contiene un sistema eléctrico completo que permite alimentar graves. No abra la
las funciones del brazo y rompedor. Un motor eléctrico se acopla a la bomba puerta del panel si el
DISCONNECT
hidráulica para la operación del brazo. El rompedor es alimentado por una suministro de energía
POWER BEFORE
bomba de engranaje separada. El panel de control eléctrico está ubicado en WORKING WITHIN está conectado.
el punto terminal de la máquina.
¡IMPORTANTE! En el caso de un malfuncionamiento, consulte ON
con un electricista certificado y calificado. ON I

En el panel de control, ubicado en el parachoques trasero, tome nota de la OFF


O
ubicación de los siguientes elementos. OFF
–  Botón de Parada de Emergencia Rojo RESET

–  Interruptor de Control Maestro


OPEN
Off / Reset /
RESET Open
–  Botón de Parada Rojo Apagado /
–  Botón de Inicio Verde Resetear /
–  Lámpara Indicadora ON (Encendido) Verde Abierto
–  Lámpara Indicadora de Suministro de Energía ® an Astec Industries Co.
BREAKER
TECHNOLOGY
LTD.
DANGER!!

Installing a padlock on the Master Safety Disconnect Switch locks the system
112 FLA 460V/3PH/60HZ MOTOR CAN BE STARTED FROM REMOTE STATION.
SCCR: 10kArms Sym. 480V max ENSURE ELECTRIC CIRCUIT TO MOTOR IS
P/N 632-0065 DE-ENERGIZED AND LOCKED OPEN BEFORE
WORKING ON MOTOR OR DRIVEN EQUIPMENT

out.
1
Procedimiento de Inicio
Siga todas las instrucciones de "Procedimientos de Configuración” en la
2
ON I

página 102. OFF


O

1. Gire el interruptor Maestro a la posición (1) ON (Encendido). RESET


OPEN

2. Depress 'Power from Mine' (7). 3


3. Depress START button (B1) from the right hand joystick and observe 3
indicator. 4 DANGER/AVERTISSEMENT

Note! Power Pack can only be started in either stabilizer or boom mode. 480 V

5
DISCONNECT COUPER L'ALIMENTATION
POWER BEFORE AVANT L'ENTRETIEN ET
WORKING WITHIN LE DÉPANNAGE

Procedimiento de Detención
Peligro Peligro!!
1. Presione el botón rojo STOP (Parada) (3). El motor puede
Desconecte el
2. Depress STOP button (B1) from the right hand joystick and observe suministro de energía suspenderse desde una
indicator. antes de trabajar estación remota
3. Gire el interruptor maestro a la posición OFF (Apagado). dentro Asegurar que el circuito
6 eléctrico al motor esté
Situación de Emergencia desenergizado y bloqueado
1. Presione el botón rojo de parada de emergencia (4). en posición abierta antes
2. Gire el interruptor maestro a la posición OFF (Apagado). de trabajar en el motor o
Reposicionamiento del Vehículo equipos móviles
1. Presione el botón STOP (Parada) (3) y cambie el interruptor maestro a la
posición OFF (Apagado). 1) 1. Master
MasterSafety
Safety Disconnect
Disconnect Switch
2. Depress switch 'UP' for 'Power from Mine' (7) and depress switch Switch
2. Power ON
'DOWN' for diesel power. 2) Power ON
3. Extienda o retraiga el carrete del cable para permitir una holgura 3) 3. Motor
MotorON/START
ON/START
aceptable del cable eléctrico usando la palanca joystick R/H en el 4) 4. Motor
MotorOFF/STOP
OFF/STOP
5) 5. Emergency
PARADA de STOP
emergencia
modo TRAM (TRANSPORTE). Consulte la sección 5.3 Control del 6) 6. Motor
MotorOverload
Overload Rest
Rest
carrete del cable on page 23.

14131

Power from
• Reposicione la máquina según sea necesario.
Mine (7)
Reubicar el Vehículo
1. Coloque el rompedor y brazo en la Posición de Desplazamiento.
2. APAGUE el sistema y desconecte el suministro de energía.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 111


Operación de Climas Fríos
Arranque en Climas Fríos

22.  Operación de Climas Fríos


22.1  Arranque en Climas Fríos
¡PRECAUCIÓN!
La siguiente técnica de arranque es usada para calentar el rompedor.
Antes de hacer funcionar al rompedor, puede ser necesario calentar el Cuando la temperatura está por debajo
sistema hidráulico del vehículo. Calentar el sistema a su temperatura de de -4°f (-20°c), caliente el rompedor antes
funcionamiento impedirá fallos del rompedor. de su uso. De lo contrario, pueden
producirse fallos en el sello.
Procedimiento de calentamiento del sistema hidráulico
• Haga funcionar cada función del brazo mecánico mediante la
extensión y retracción de cada cilindro a través de su recorrido
completo.
• Mantenga la válvula abierta de 3 a 5 segundos en cada extremo del
cilindro de viaje.
• Repita este procedimiento hasta que todas las funciones funcionen
suavemente.

Procedimiento de calentamiento del rompedor


• Levante el rompedor para que el instrumento no esté apretado
contra ningún material y dispare el martillo. Esto es llamado ‘disparo
en vacío’. En esta posición el rompedor normalmente no corre, sino
que pone en circulación el aceite de sistema caliente a través de la
válvula de control al tanque.
• Dispare el rompedor durante 5 segundos y luego suelte durante 5
segundos.
• Repita este procedimiento durante 3 a 5 minutos según la
temperatura ambiente. Durante el disparo en vacío, el pistón puede
moverse de arriba abajo, pero no debería golpear el instrumento.
• Comience a romper la roca haciendo funcionar el rompedor en
estallidos de 3 segundos cortos.
• Siga operando con estallidos cortos hasta que el vehículo y el
rompedor estén a la temperatura de funcionamiento.
El rompedor ahora puede operar normalmente.

NOTA! Refiérase también a “Presión de Carga de Nitrógeno versus


Temperatura Ambiente en la Sección de Mantenimiento en el
Manual del Propietario incluido en el conjunto de manuales para
este vehículo.

El carrete de bloqueo de la válvula de regeneración de aceite de clima


frío permite que el rompedor y el aceite hidráulico en el rompedor
suban de temperatura más rápido que en el carrete estándar y permite
tiempos de ciclo de calentamiento reducidos. También previene la
operación del recorrido de regeneración de aceite, haciendo que el
rompedor trabaje con una velocidad constante.

112 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Estacionamiento / Fin del Turno

22.1.1  Grasa para operaciones de clima frío


En un ambiente cálido (área de servicio de mantenimiento) extraiga el
instrumento y limpie toda la vieja pasta de cincel desde los conductos
para grasa y del cabezal frontal.
Refiérase a la tabla siguiente para tipos de lubricantes y rango de
temperatura de funcionamiento.

¡IMPORTANTE! No utilice pasta de cancel en aplicaciones de


temperaturas inferiores a cero grados.

Temperatura Rango de
de Temperatura
Marca de Grasa
Suministro Operativas
ºF (ºC) ºF (ºC)
Shell Alvania EP Arctic Moly -49 (-45) -58 a 176 (-50 a 80)
Mobil Moly 50 Arctic -31 (-35) -58 a 176 (-50 a 80)
Petro Canada Precision XL3 Moly -40 (-40) -49 a 275 (-45 a 135)
Arctic
Petro Canada Precision XL5 Moly -49 (-45) -58 a 248 (-50 a 120)

23.  Estacionamiento / Fin del


Turno
• Estacione siempre el vehículo en una superficie plana y nivelada. Si
eso no es posible, bloquee las ruedas de manera que la máquina no
pueda rodar.
• Pare el vehículo usando los frenos de servicio, y coloque la
transmisión en neutral.
• Enganche el freno de estacionamiento.
• Baje el brazo para que esté apoyado en la estructura.

IMPORTANT! Do not shut the engine down under load.

¡NOTA! Deje que la máquina corra en posición neutral por


un mínimo de 3 minutos. Esto permite que los componentes
internos de la máquina se enfríen y asegura la lubricación del
turbocompresor.
• Apague la máquina después de que corra en posición neutral por 3
minutos
¡NOTA! Si la máquina se debe dejar sin atención por cualquier
cantidad de tiempo, ponga el interruptor de la aislación de la
batería en posición OFF.

IMPORTANTE: En motores Deutz: no apague el interruptor


de desconexión de la batería hasta que la luz se apague
luego de apagar el interruptor de ignición (vea la
información en la calcomanía)

NOTA: Este fallo solo puede solucionarse a través de la herramienta


de programación del motor.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 113


Remolcar el Vehículo

24.  Remolcar el Vehículo


¡ADVERTENCIA!
¡NOTA! El motor no puede ser iniciado por remolque.
La presión mínima de liberación de los
Antes de remolcar el vehículo, los Frenos de Estacionamiento frenos es de 174 psi. La presión máxima
/ Emergencia deben liberarse. Los Frenos de Estacionamiento de liberación de los frenos es de 435 psi.
/ Emergencia son de aplicación de resorte / liberación Las presiones superiores a 435 psi
hidráulica. podrían generar daños a los motores de
rueda.
Para remolcar el vehículo, se debe seguir los siguientes dos
pasos:
• Liberar los frenos de estacionamiento de los motores de
rueda. Esto se puede hacer mecánicamente, hidráulicamente
o mediante el kit opcional de bomba manual de liberación de ¡ADVERTENCIA!
frenos. Si el motor no puede arrancarse, el
Sistema de dirección no funciona. En este
• Permitir que el aceite hidráulico fluya libremente a través caso, el remolque debe limitarse
de la bomba en modo bypass. solamente a casos de emergencia y
limitada a la distancia más corta posible
Instrucciones de Bypass de la Bomba para Remolque
por personal experto. Si es posible,
Para habilitar el modo de bypass de la bomba para remolque tal transportar el vehículo en un tráiler.
como se describe en la Calcomanía: 500-2131:
Las válvulas de bypass de la bomba están ubicadas en la parte
inferior de la bomba hidráulica principal, según lo ilustrado. Ambas
válvulas deben estar abiertas para habilitar la función de bypass. ¡ADVERTENCIA!
Nota: las válvulas de bypass son diseñadas para mover el vehículo a baja No libere los Frenos de Estacionamiento
velocidad y sobre distancias cortas. / Emergencia a menos que el vehículo
1) Apague el motor (el motor debe permanecer apagado mientras esté sujetado al vehículo de remolque
que las válvulas estén abiertas). mediante una barra de remolque, y los
frenos de Estacionamiento / Emergencia
2) Libere los frenos de estacionamiento de los motores de rueda.
del vehículo de remolque estén
Esto se puede realizar mediante las opciones de liberación de los
enganchados.
frenos (vea sección 10.2 Liberación Manual de Frenos). De otra
manera, los frenos pueden ser desactivados de manera mecánica
(vea Figura 57) o hidráulica mediante una bomba manual externa (vea
Figura 58).
3) Utilice una llave de 1-5/8" para inmovilizar la tuerca hexagonal
interna mayor (vea Figura 59).
4) Utilice una llave de 1-3/8" para rotar tuerca hexagonal interna
mediana 3 veces contra el sentido de las agujas del reloj (mirando
desde el suelo, vea Figura 61).
5) Repita el mismo procedimiento para ambas válvulas de bypass.
6) El vehículo ahora puede ser remolcado.
7) Para cerrar las válvulas de bypass, gire las mismas tuercas
hexagonales medianas en el sentido de las agujas del reloj hasta
que estén posicionadas. Luego torsionar ambas tuercas hexagonales
medianas a 100 Nm (75 ft•lb.
8) El vehículo ahora puede volver a la operación normal.

114 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Remolcar el Vehículo
Arranque en Climas Fríos

U bicación de las válvulas de bypass de la bomba

Válvulas bypass con tuercas


hexagonales de: 1-5/8" y
1-3/8"

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 115


Remolcar el Vehículo
Liberación Manual de Frenos

24.1  Liberación Manual de Frenos

WARNING!
El motor no puede arrancarse por remolque. Si es necesario remolcar el
vehículo, se debe liberar el freno de estacionamiento. El freno se aplica
automáticamente (por resorte) en caso de un fallo de sistema, y debe
liberarse hidráulicamente antes del remolque.

CAUTION!
Posibilidad de daños a los motores de rueda hidráulicos. Remolcar a
velocidades bajas (similar a la velocidad al caminar) y sólo sobre
distancias cortas. (100 pies. max)

24.1.1  Desactivación Mecánica del Freno

¡ADVERTENCIA!
Para liberar el freno de manera efectiva,
observe las condiciones indicadas en el
catálogo técnico, en la pestaña de
frenado.

¡ADVERTENCIA!
Después de liberar, inserte un nuevo
tapón de goma.

Remover y
desechar el
Apretar al fondo sin
bloquear el tornillo
Apretar la tuerca hasta
que el eje del motor
¡ADVERTENCIA!
tapón de goma con tuerca y golilla gire libremente, seguir Inmovilizar vehículo y liberar los frenos
del protector del en el pistón. sosteniendo el tornillo. en una superficie plana. Para utilizar un
freno. Soltar el winche, sitúe la carga en el suelo.
tapón metálico.

Desactivación Mecánica de Frenos

116 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Remolcar el Vehículo
Liberación Manual de Frenos

24.1.2  Desactivación Hidráulica de Frenos

Desactivación Hidráulica
de Frenos

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 117


Remolcar el Vehículo
Liberación Manual de Frenos

24.1.3  Instrucciones de Liberación de Frenos


mediante Bomba Manual Opcional
Para liberar el Freno de Estacionamiento para remolque (según
Calcomanía: 500-1951):

1) Asegurar que el vehículo esté en terreno plano. Coloque cuñas


en las ruedas para evitar que el vehículo se mueva al momento de Instrucciones de Liberación del Freno
liberar los frenos. de Estacionamiento
Para liberar el freno de estacionamiento
2) Saque el mango de la bomba desde la posición de para remolcar:
1. Ensure vehicle is on level ground and
almacenamiento e insértelo en el receptor de la bomba. wheel chocks are in-place to prevent
vehicle from moving when brakes are
3) Empujar el accionador del manifold al fondo released.
2. Remover el mango de la bomba desde
4) Empiece a bombear el mango para liberar los frenos la posición de almacenamiento e insértelo
hidráulicos de aplicación de resorte. en el receptor de la bomba.
3. Presionar el accionador del manifold
hacia abajo.
5) Monitoree los dos medidores de presión de liberación 4. Empezar a bombear el mango
de los frenos y bombear hasta alcanzar 200-400 psi, liberando para liberar los frenos hidráulicos con
completamente los frenosde estacionamiento. aplicación de resorte.
5. Monitorear los medidores de presión
6) Abra las válvulas principales de bypass de la bomba en la de liberación de frenos y bombear hasta
alcanzar los 200-400 PSI para asegurar
bomba principal (según la ilustración en la página siguiente) para liberación completa de frenos de
permitir que el aceite fluya libremente a través de la bomba (Vea estacionamiento.
instrucciones en el panel de acceso central de la cabina para mayor 6. Abrir las válvulas de bypass de la
bomba principal para que el aceite circule
información). libremente a través de la bomba (vea
instrucciones en el panel de acceso central
7) Después del remolque, los frenos deben aplicarse tirando el de la cabina para mayor información).
accionador del manifold hacia arriba o reiniciando el motor. 7. Después de remolcar, se debe reaplicar
los frenos tirando el accionador del
manifold hacia arriba.
Instrucciones para Liberar Frenos mediante la
Bomba Manual Opcional Decal: 500-1951

1. Mango de Bomba
Manual (posición de
almacenamiento) 4
2. Bomba Manual para
Liberación de Frenos
3. Tubo Receptor para
Mango de Bomba Manual 1 5
(para liberar el freno de
estacionamiento)
4. Medidores de Presión 3
de Liberación de Frenos
(Frontal y Derecho)
5. Accionador del Manifol
2

118 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Mantenimiento
Prácticas seguras de mantenimiento

25.  Mantenimiento
25.1  Prácticas seguras de mantenimiento
Solo mecánicos calificados deberían reparar o desmontar el vehículo. Esté
seguro que el procedimiento de servicio es entendido antes de comenzar
cualquier trabajo; si tiene dudas, póngase en contacto con su representante
BTI.
• Evite alteraciones desautorizadas de la máquina- nunca substituya o modifique
partes no destinadas a su aplicación. Esto puede crear una situación peligrosa
y/o malfuncionamiento de la máquina. El departamento de Ingeniería de
BTI debe aprobar todas las modificaciones, ya que esto puede afectar la
seguridad y estabilidad de la máquina.
• Utilice sólo los dispositivos de elevación con la capacidad suficiente para
tolerar el peso que se espera elevar.
• Todos los dispositivos de elevación (correas, hondas, bloques de trinquete,
etc.) deben cumplir con las normas obligatorias locales y sus certificaciones.
BTI no puede aceptar responsabilidad por le use de equipos de calidad
inferior y malas prácticas de trabajo

25.2  Puntos de engrase manual


(Si el Sistema de Lubricación Automática no está instalado)
50 Hrs
Rodamiento de Giro del Brazo
Engrasadores de base de
Rodamiento

Consulte el manual del


propietario específico
del rompedor para
obtener información
adicional.

50 Hrs 50 Hrs 50 Hrs


Cuchilla de Topadora y Pasadores Cilindro de Giro y Dirección Cilindro de Giro y Dirección
Punto Articulación superior Punto Articulación inferior

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 119


Mantenimiento
Programa de mantenimiento
25.3  Programa de mantenimiento
Necesita
General Bien Reparado Inicial
Piezas
1) Torsionar las tuercas de los neumáticos a 380 ft•lb (3/4 pulgada).
Según sea necesario
2) Agregar fluidos a niveles apropiados.
3) Remplazar los filtros de aire del motor y la cabina (si equipado). Usar
Indicador en el filtro o mantenimiento PM, el que venga primero.
4) Lubricar todas las boquillas de engrase de la máquina.
5) Remplazar el instrumento del rompedor.

6) Vaciar la canasta del colador de agua (si equipado).

7) Limpiar filtro colador de la línea de succión del tanque de agua (si


equipado) cuando el rendimiento de la bomba de agua decae.
Rompedor Hidráulico
1) Verificar espacio en buje del instrumento
2) Inspeccionar todas las mangueras y engrasar las clavijas principales
Necesita
Mantenimiento de 50 horas (semanal) Bien Reparado Inicial
Piezas
1) Engrase las clavijas de articulación
2) Engrase las clavijas del cilindro de dirección
3) Engrase el eje de oscilación
4) Rodamiento de giro del brazo
5) Pasadores de la cuchilla topadora
6) Inspeccionar condición de neumáticos
7) Inspeccionar condición de mangueras hidráulicas y recubrimientos de
las mangueras y remplazar si es necesario
8) Verifique que no haya filtraciones del sistema hidráulico y reparar según
sea necesario.
9) Revise operación normal del claxon y alarma de reversa.
10) Revise operación normal de todas las luces (trabajo, desplazamiento,
parpadeantes, freno)
Necesita
Mantenimiento de 500 horas (Consulte el manual del fabricante) Bien Reparado Inicial
Piezas
Motor
1) Remplazar el filtro de aceite.
2) Remplazar el aceite del motor.
3) Remplazar el filtro de combustible
4) Remplazar el filtro separador del agua.
5) Remplazar el filtro de aire.
6) Revisar la correa de transmisión y remplazar o ajustar si es requerido.
7) Revisar los soportes del motor por soltura o desgaste.
8) Revisar pérdidas de fluido y reparar si es necesario.
9) Revisar los niveles de protección del anticongelante, ajustar si es
necesario
10) Verificar la condición de la tapa de radiador y remplazar si es necesario

120 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Mantenimiento de 500 horas (continuación)
Necesita
Vehículo Bien Reparado Inicial
Piezas
1) Revisar las baterías, limpiar los cables y probar carga de baterías.
2) Inspeccionar condición de mangueras hidráulicas y reparar según sea
necesario.
3) Remplazar todos los 3 filtros de presión (desplazamiento, instrumento,
rompedor)
4) Remplazar el filtro de la bomba manual de llenado del tanque.

5) Remplazar el filtro del respiradero del tanque de aceite de


desplazamiento.

6) Remplazar filtro de retorno de ambos tanques (tanque del instrumento,


tanque del rompedor)
7) Limpiar colador del filtro de succión de agua en el fondo del tanque (si
está instalado) cuando el rendimiento de la bomba disminuye.

Necesita
Cabina del Operador Bien Reparado Inicial
Piezas
1) Verificar el funcionamiento del asiento del operador y pasajero (si
equipado) y su cinturón de seguridad y realizar ajustes.
2) Verificar operación de todos los componentes eléctricos
3) Revisar baterías, limpiar cables y cargar baterías de prueba.

Necesita
Rompedor Hidráulico Bien Reparado Inicial
Piezas
1) 1) Revisar las clavijas por desgaste por movimiento.
2) 2) Revisar la cámara de descompresión de nitrógeno.

Necesita
Transmisión y motores de rueda Bien Reparado Inicial
Piezas
1) Compruebe si existe alguna fuga de fluido en la parte inferior de la
máquina y repare según se requiera.
2) Compruebe que el eje de oscilación tenga una lubricación
adecuada y que la clavija no esté desgastada.
3) Compruebe si hay algún perno de montaje del motor de rueda
suelto y apriete según se requiera.
4) Compruebe los pernos de montaje del eje del extremo y apriete
según se requiera.
5) Reemplace cualquier manguera hidráulica que esté muy desgastada
en la parte inferior de la máquina.
6) Compruebe si los cilindros de dirección tienen fugas, lubricación
adecuada y clavijas y cojinetes desgastados.
7) Realice una inspección estructural general de la parte inferior de la
máquina de extremo a extremo.
8) Apriete todas las tuercas de las ruedas con un torque de 512 pie/
libras (695 Nm).
9) Compruebe el estado de todos los neumáticos y reemplácelos
según se requiera.
Nota: Los neumáticos de repuesto deben tener el mismo tamaño en las
4 ruedas.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 121


Mantenimiento
Programa de mantenimiento

Mantenimiento de 500 horas (continuación)

Necesita
Brazo Mecánico/ Estabilizadores Bien Reparado Inicial
Piezas
1) Verificar perdidas de los cilindros hidráulicos. Reparar si es
requerido.
2) Revisar el brazo mecánico y los estabilizadores por señales
de desgaste
3) Revisar la operación de los inyectores automáticos de grasa
y ajuste
4) Verificar las condiciones de las mangueras hidráulicas y de
grasa.
5) Revisar las clavijas, bujes y cojinetes por exceso de juego.
6) Verifique las condiciones de la cuchilla de la topadora y
remplazar si es requerido (si equipada)

Necesita
Mantenimiento de 1000 horas Bien Reparado Inicial
Piezas
1) Realizar todos los procedimientos y verificaciones del
Mantenimiento de 500 horas.
2) Cambiar el filtro de combustible del motor.
3) Verificar los controles de apagado del motor.
4) Cambiar el aceite hidráulico.
5) Comprobar la configuración de flujo y alivio de presión en el
circuito hidráulico.
6) Limpiar la pantalla de la bomba de transmisión
7) Inspeccionar la estructura del brazo mecánico y sus
componentes.
8) Usando un medidor de corriente hidráulica, verificar el flujo y
la presión del rompedor.
9) Verificar la presión hidráulica del sistema contra los
esquemas y ajustar si es necesario.

Necesita
Mantenimiento de 2000 horas Bien Reparado Inicial
Piezas
1) Realizar todos los procedimientos y verificaciones del
Mantenimiento de 500 horas.
2) Realizar todos los procedimientos y verificaciones del
Mantenimiento de 1000 horas.
3) Cambiar el aceite hidráulico en los 3 tanques.
4) Remplazar el refrigerante del motor y el sistema de soplado.
5) Reconstruir el rompedor hidráulico.
6) Cambiar aceite, filtro y filtro de aire de ingreso del compresor
de aire.
7) Revisar condición de los frenos SAHR de los motores de
rueda y revisar pastillas por desgaste.

122 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Mantenimiento
Programa de Mantenimiento Preventivo del Aire Acondicionado (según configuración)

25.4  Programa de Mantenimiento Preventivo del Aire Acondicionado (según


configuración)
Fecha de Instalación: _________________________________________________________________Horas:_______________
Fecha Último Mantenimiento:__________________________________________________________Horas:
Revisado por: _______________________________________________________________________Horas:_______________

Intervalo de
Componente Mantenimiento (meses) Inicial
3 6 12
Compresor
1) Revisar niveles de ruido •
2) Revisar polea de embrague. •
3) Revisar nivel de aceite. •
4) Correr sistema durante 5 minutos (hace circular el aceite y lubrica los componentes). •
5) Revisar tensión de correas (120 lb max.). •
6) Inspeccionar sello de la varilla para detector fugas. •
7) Revisar el soporte de montaje y apretar pernos si es necesario. •
8) Revisar alineamiento de embrague con polea del cigüeñal. •
9) Revisar medidores del manifold. •
10) Verificar funcionamiento del embrague. •
Condensador
1) Limpiar suciedad/insectos/hojas en bobinas (con aire comprimido). •
2) Revisar entrada/salida para detectar obstrucciones/daños. •
Receptor/Secador
1) Revisar línea de entrada desde condensador (caliente al tacto). •
2) Revisar visor (manchas o opacidad). •
3) Remplazar si el sistema está abierto. •
Válvula de Expansión
1) Inspeccionar tubo capilar para detectar fugas/daños/soltura. •
Evaporador
1) Limpiar suciedad/insectos/hojas en aletas/tubos (con aire comprimido). •
2) Revisar uniones soldadas en tubos de entrada/salida (filtraciones). •
3) Inspeccionar drenaje de condensado (R-12 o fuga de aceite). •
Otros Componentes
1) Revisar líneas de descarga (calientes al tacto) y succión (frías al tacto). •
2) Inspeccionar acoplamientos/abrazaderas/mangueras. •
3) Revisar interruptor termóstato y asegurar que funcione de manera apropiada. •
4) Salidas en cabina (verificar temperatura; 40 a 50°F – 4.4 a 10°C). •
5) Revisar operación de embrague de ventilador. •
6) Inspeccionar todas las uniones del cableado. •
7) Operar todas las funciones de los controles manuales. •
8) Inspeccionar filtros de aire de cabina (filtro interior y exterior). Remplazar si el flujo de
aire del HVAC ha disminuido, o cada 3 meses •

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 123


Mantenimiento
Engrase Manual del Rompedor

25.5  Engrase Manual del Rompedor


¡PRECAUCIÓN!
(Si es requerido)
Use la grasa apropiada. Siempre use la
Apretar el instrumento dentro del rompedor impide que una Pasta de Cincel BTI y otra grasa en base a
cantidad excesiva de grasa entre en la cámara de impacto. La molbdeno dislfur (MoS) para lubricar el
grasa excesiva causará en efecto de amortiguación y reducirá instrumento. El uso de grasa GP
la potencia del rompedor al disparar. La grasa excesiva (propósito general) no es recomendado.
también podría contaminar el aceite y causar una falla en el Esto se derretirá y caerá por el
sello. instrumento proporcionando una
1) El rompedor debe estar en una posición vertical para lubricación deficiente. Use solo como
engrasar, con la presión suficiente hacia abajo para empujar el último recurso.
instrumento dentro del alojamiento.
2) Engrase hasta que la grasa limpia salga por alrededor del
instrumento y las clavijas de retención. Las pistolas de grasa
varían en tamaño, pero la siguiente tabla puede servir de
lineamiento general:
Modelo BX10 CX8 TB335
Pistola de 10 10 10
Engrase

3) Engrase el rompedor después de cada dos horas de uso


continuo, o cuando el instrumento aparece brillante donde
encaja dentro del cabezal delantero.
10385

¡PRECAUCIÓN!
Engrase con frecuencia. No lubricar
regularmente reduce la vida del
instrumento, los bujes y cabezal anterior.
Si el instrumento se seca y está brillante
durante el turno, aplique grasa adicional.

124 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Cambiar el Instrumento del Rompedor
Espacio entre el Instrumento y el Buje Frontal

26.  Cambiar el Instrumento del


Rompedor
Compruebe el ancho de desgaste entre la herramienta y el buje de la
herramienta. Consulte la tabla de abajo para ver el límite de desgaste
máximo y mínimo admisible de los rompedores específicos.
26.1  Espacio entre el Instrumento y el Buje
Frontal
Revise el espacio entre el instrumento y el buje delantero del
instrumento cada 100 horas. Las piezas desgastadas pueden causar
desalineación entre el instrumento y el pistón. Si el valor excede
los mostrados en la tabla siguiente, tanto el buje delantero como

¡PRECAUCIÓN!
Exceder los valores siguientes puede dañar otras piezas
componentes, como el pistón y cilindro.

Ancho de
desgaste

trasero del instrumento deben ser sustituidos para prevenir daños. Refiérase al Manual del
Propietario incluido en el conjunto de manuales de esta máquina.

26.2  Diámetros Permisibles para Bujes de Desgaste e Instrumento


del Rompedor
Dia. Nominal Interior Dia. Máximo Interior Dia. Mínimo Exterior
Modelo Buje (nuevo) Buje (nuevo) Instrumento (nuevo)
in (mm) in (mm) in (mm)
BX10 3.1 (78) 3.406 (86,5) 2.972 (75,5)
CX8 2.8 (70) 2.834 (72) 2.677 (68)

Diámetro de la Límite del Ancho de


Modelo herramienta (nuevo) in desgaste del Buje (ww)
(mm) in (mm)
TB335 3 (75) 3/16 (4)

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 125


Cambiar el Instrumento del Rompedor
Remover el Instrumento

26.3  Remover el Instrumento


1) Para quitar el instrumento, hay que sacar la clavija retenedora
y el tapón de detención utilizando la herramienta suministrada
en la caja de herramientas.
2) Utilice la herramienta para sacar las clavijas retenedoras.
Inspecciónelas en busca de grietas o deformidades y desgaste
en el borde que recae contra la herramienta

¡NOTA! El modelo BX10 posee clavijas redondeadas. 1.Herramienta


Asegúrese que las clavijas estén girando apropiadamente. Inspecciónelas en 2.Clavija retenedora
busca de marcas de dispersión donde la clavija está en contacto con la cabeza
frontal.

3) Remueva cualquier taladro sobre las clavijas y el instrumento con


una pulidora. Revise por deformaciones en el extremo superior del
instrumento.
4) Al rotar las clavijas de retención, asegúrese que la superficie
marcada está del lado del instrumento (como es mostrado)

26.4  Instalación del Instrumento.


Para instalar el instrumento, revierta el procedimiento anterior.

1) Primero, engrase el interior de los bujes inferiores. Cuando el 4.Clavija


instrumento es insertado se lleva la grase con él. 5.Herramienta
2) Cubra los lados de la sección superior del instrumento con grasa e 6.Instrumento
inserte el instrumento en el cabezal frontal.
3) Engrase e inserte los retenedores, luego engrase e inserte las
clavijas de retención y bujías del silenciador. Las bujías del
silenciador deberán estar al ras con el exterior del cabezal
frontal.

1.Instrumento 3.Clavija Retenedora


2.Retenedor 4.Bujía

126 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Equipos Opcionales
Operación de la cuchilla de la Topadora

27.  Equipos Opcionales


27.1  Operación de la cuchilla de la
Topadora
(Si equipada)
La cuchilla de la topadora es montada sobre el brazo mecánico
de la máquina.
Utilice la cuchilla de la topadora para empujar y remover
materiales.
• Posicionar materiales sobre dimensionados
• Limpiar rocas fracturadas / materiales
• En modo transporte, active la topadora con la palanca de
control derecha.
• Empuje la palanca hacia adelante para bajar la cuchilla ¡PRECAUCIÓN!
topadora. Utilice la primera marcha para utilizar la
• Tirar la palanca hacia atrás para subir la cuchilla topadora topadora. Aplique sólo la potencia
suficiente para mover la carga. Mantenga el
chasis del vehículo derecho. Asegúrese de
que los estabilizadores estén
completamente elevados, y el brazo/
rompedor están fuera de la trayectoria del
equipo. De otra manera, se podría generar
daños a los equipos.

¡PRECAUCIÓN!
27.2  Sistema de Supresión de Polvo No haga girar las ruedas cuando esté
(Si está equipado) topando. Esto resultará en daños a los
neumáticos.
27.2.1  Suministro de agua de la mina
El agua de mina se utiliza para abastecer a un rociador en el cabezal frontal
del rompedor para controlar el polvo cuando la acuñadora está operando.
• Asegúrese de que la válvula de bola ubicada en el lado derecho del
tanque de agua esté en la posición de apagado (completamente en el
sentido de las agujas del reloj).
• Conecte el suministro de agua de mina al puerto de conexión de agua de
mina ubicado en el parachoques
27.2.2  Suministro de agua del tanque
El tanque de suministro de agua se utiliza para abastecer a un rociador en el
cabezal frontal del rompedor para controlar el polvo cuando se expande. La
bomba de agua funciona para rociar el agua. Cuando el nivel de agua del tanque
es bajo o cuando se detecta presión de agua de mina, la bomba se apagará.To fill
the supply tank
• Asegúrese de que la válvula de bola ubicada en el lado derecho del tanque
de agua esté en la posición de apagado (completamente en el sentido de las
agujas del reloj).
• Conecte el agua de mina al puerto de conexión de agua de mina ubicado en Spray Nozzle
el parachoques.
• Abra la válvula de bola que se encuentra en la parte lateral del tanque, vigile
que el agua alcance el visor de inspección ubicado en la parte frontal del
tanque de agua.
• Una vez que el tanque esté lleno, cierre la válvula de esfera por completo y
desconecte al agua de mina.
150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 127
Equipos Opcionales

Sistema de supresión de polvo del modelo 3D

Visor del Nivel


de Agua
Colador del Filtro del
Tanque
(Dentro del tanque)

Bomba eléctrica de
agua

Tapa del Tanque

Tanque de Agua
¡NOTA! El sistema de agua
ilustrado es del ScaleBOSS 3D (las
otras configuraciones pueden
variar)
Válvula de Bola de
Colador Corte

Conexión a
agua mina

Sistema de supresión de polvo del modelo 3DE

Visor
Waterdel Nivel de Agua
Level
Sight Glass

Colador
Tank Filterdel Filtro del
Tanque
Strainer
(Dentro del tanque)
Tapa del (inside tank)
Tank FillTanque
Cap
Tanque de Agua
Water Tank
Low Level
Low Level Sensor
Sensor
¡NOTA! El sistema de agua
ilustrado es del ScaleBOSS 3DE
(las otras configuraciones pueden
variar)
Válvula
Shut Offde Bola
Ball de Corte
Valve
BasketColador
Strainer

Bomba eléctrica de agua


Electric Water
Pump Conexión Mine
a agua
Water
mina Connection

128 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Equipos Opcionales
Sistema de Supresión de Polvo

27.2.3  Esquema del sistema de supresión de polvo

5 psi
P/S

M
14114

27.2.4  Operar la Supresión de Polvo


Debe estar en modo del Brazo para utilizar supresión de polvo.
Seleccionar el modo del Brazo con el botón gatillo T1 en la palanca izquierda

Sostenga el gatillo T1 hasta modo del Brazo. El ícono


que el ícono del Brazo cambie cambiará a color verde.
a color blanco. Presione T1
nuevamente para activar el

El ícono de
Supresión de
Activado Polvo cambiará
a color verde al
rociar

El ícono de
Supresión de
Polvo cambiará
a color verde al
rociar

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 129


Equipos Opcionales
Sistema de Supresión de Polvo

27.2.5  Modos de Supresión


de Polvo
La supresión de polvo puede ser
utilizado de una de dos maneras;

1) Sólo Botón: la supresión de polvo se


activa al presionar el botón (T1) o

2) Con el Rompedor: la supresión de polvo


se activa al mismo momento de disparar
el rompedor, con los botones de disparo
del rompedor (B3 o B4).
NOTA! Se debe seleccionar el modo de
Supresión de Polvo con el Rompedor
para utilizar el Control Remoto vía Radio.
No existe la opción de activar supresión
de polvo sólo con el botón en el modo de
control remoto.

Presione botón de Menú para ir a la Seleccione el modo deseado (Sólo Botón o


página de Menú Principal Con el Rompedor) mediante las siguientes
acciones:

Presione el botón de Menú para abir la


pantalla principal.

Desde la pantalla principal, presione Ajustar.

Desde la pantalla Ajustar presione Brazo/


Rompedor

Desde la pantalla del Brazo/Rompedor,


presione Supresión de Polvo Encendido
con el Rompedor y seleccione Sólo Botón o
Encendido con el Rompedor.

130 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Equipos Opcionales
Sistema de Supresión de Polvo

27.2.6  Uso de Supresión de Polvo con las


Palancas de la Cabina
En el modo Sólo Botón, el agua de supresión de polvo se rocía al
presionar el botón gatillo (T1) en la palanca derecha.
En el modo Encendido con el Rompedor, el agua de supresión
de polvo se rocía cada vez que el operador dispara el rompedor
mediante el botón B3 o B4 en la palanca derecha.
Botones de la Palanca Derecha

B2: Claxon
Cuando la supresión de polvo está activada, el ícono de B3 o B4: Disparo del Rompedor
supresión de polvo cambia a color verde. T1: Supresión de Polvo

Cambiar al Modo del Brazo

27.2.7  Uso de Supresión de Polvo con


Control Remoto vía Radio

En el Modo del Brazo, el botón de disparo de la palanca derecha


(B2) activa la supresión de polvo al momento de presionar el
botón de disparo del rompedor

Empujar botón superior B2 en la palanca derecha para disparar


¡NOTA! Se debe seleccionar el modo
rompedor y rociar agua de supresión de polvo.
Encendido con el Rompedor al operar
con el control remoto vía radio. No existe
la opción de operar sólo con el botón.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 131


Equipos Opcionales
Sistema Automático de Engrase y Soplado de Aire

27.3  Sistema Automático de Engrase y Soplado de Aire


(Si está equipado)
General
Al utilizar un sistema de engrase automático, la grasa sólo debería ser inyectada en el rompedor cuando
dispara. Esto permitirá que el rompedor consuma la grasa correctamente.
La tasa de flujo de grasa de CX8 y BX10 es de .06-.18 cu in (1-3 cc).
Se debe establecer la tasa de flujo para que siempre haya grasa nueva cerca de la parte superior de la
herramienta proveniente del rompedor. Si la herramienta aparece brillante, el flujo de engrase deberá ser
aumentado. Esta tasa puede cambiar debido a las condiciones específicas de funcionamiento.
¡PRECAUCIÓN! Se debe engrasar la máquina de manera frecuente. No lubricar de manera regular
reduce la vida del instrumento, los bujes y el cabezal frontal. Si el instrumento se vuelve seco y
brillante durante el turno, aplique grasa adicional.
¡NOTA! Vea el Manual de Mantenimiento de la Bomba de Lubricación del Rompedor para mayor información de
mantenimiento y operación.

27.3.1  Sistema de Soplado de Aire


El sistema de soplado de aire opcional funciona junto con el sistema de engrase automático del rompedor
para proporcionar una presión de aire positiva dentro del cabezal frontal del rompedor a fin de mantener
fuera los desechos y mantener el flujo de grasa hacia la herramienta del rompedor. El compresor de aire
incorporado suministra un volumen constante de aire al rompedor.
El sistema de soplado de aire se enciende cuando el ScaleBOSS está en el modo del brazo. El sistema de
soplado de aire se apagará si la temperatura del aire de soplado es demasiado alta. Se puede reajustar
el interruptor de temperatura HAT1 presionando el botón en el interruptor de temperatura, el cual está
ubicado en el compresor.
¡NOTA! Vea el Manual de Mantenimiento del compresor de aire para mayor información de mantenimiento y
operación

Comparación del sistema de lubricación automático con el manual

Lubricación automática Lubricación manual


• Lubricación Constante • Lubricación Inconsistente
• Lubricación mientras la máquina • No puede ser lubricado mientras
esté andando esté operando
• Sistema cerrado - sin • Contaminación Constante
contaminación
• Extendida vida del rodamiento/ • Falla prematura del rodamiento/
buje buje
• menos tiempo de inactividad • Mano de obra costoso
• Retorno rápido sobre la inversión

132 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Equipos Opcionales
Sistema Automático de Engrase del Brazo y el vehículo

27.4  Sistema Automático de Engrase del Brazo y el vehículo


(Si está equipado)
General
Si está opción está instalada, todos los puntos del brazo y del vehículo que requieran de un engrase regular
serán engrasados a través de la bomba de grasa adicional y puntos de inyección individuales.

¡NOTA! Vea el manual de la Bomba de Lubricación del Brazo para información de mantenimiento y operación.

¡NOTA! Vea el manual del Inyector de Grasa para información de mantenimiento y operación.

Bomba de Grasa para


Lubricación Automática del
Brazo y Rompedor y Tanque
de Alimentación.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 133


Equipos Opcionales
Sistema de Supresión de Incendios

27.5  Sistema de Supresión de Incendios


(Si está equipado)

Si este sistema está instalado, el ScaleBoss estará provisto de un sistema de Supresión de Incendios, el cual consiste
de un sistema de 6 boquillas con un agente LVS (líquido) diseñado para extinguir un incendio en el compartimiento del
motor, en caso que ocurra.
Este sistema se instala en el vehículo de la manera ilustrada a continuación.
El sistema puede ser activado desde dos ubicaciones distintas. Uno de los accionadores está en la cabina del operador,
y el otro está en el parachoques trasero. Al presionar el accionador, el motor se apaga y los contenidos de la botella del
agente de supresión de incendios se descargan para extinguir el incendio.

¡NOTA! Vea el Manual de Instalación y Mantenimiento para información de mantenimiento u operación.

Módulo de Detección
de Incendios
Ubicado en la cabina
(Si está equipado)
Tanque del Agente
Líquido y Botella
de Nitrógeno

Accionador de
Activación Manual

Interruptor de
Reajuste de
Presión

Accionador de
Activación Manual

134 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Equipos Opcionales
Sistema de Detección de Incendios

27.6  Sistema de Detección de Incendios


(Si está equipado)
Si este sistema está instalado, el sistema de supresión de incendios se activará automáticamente en caso de un
incendio en el compartimiento del motor.
Este sistema es adicional a la opción del Sistema de Supresión de Incendios.
El sistema de detección de incendios cuenta con un módulo de control ubicado dentro de la cabina, y un cable rojo
de detección de incendios que corre a través del compartimiento del motor. Si este cable se daña o se corta debido
al calor excesivo, el sistema se activará y apagará el motor, y los contenidos del tanque del agente líquido serán
descargados.
Este sistema puede reajustarse desde la cabina.

NOTA! Vea Manual de Mantenimiento del Sistema de Detección de Incendios para información de
mantenimiento u operación.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 135


Especificación
Acuñador 3D ScaleBOSS
28.  Especificación Sistemas Hidráulicos
2 variables
28.1  Acuñador 3D ScaleBOSS Bombas Hidráulicas 1 fija

Rompedor Hidráulico CX8SB Presión de Circuito de Propulsión 6,175 psi

Energía de Impacto 800 ft-lbs Presión del Circuito de Dirección/ 3,400 psi
Brazo
Tasa de Impacto 1,350 bpm
Presión del Circuito del Rompedor 2,700 psi
Presión Hidráulica 2,000 psi
Tanque del Circuito de Propulsión 30 gal
Flujo de Aceite 24 gpm
Tanque del Circuito de Dirección/
Peso 735 lbs
Brazo
35 gal

Rompedor Hidráulico BX10SB Tanque del Circuito del Rompedor 23 gal


Energía de Impacto 1,000 ft-lbs Filtración 10 micron
Tasa de Impacto 1000 bpm
Enfriadores de Aire/Aceite Hidráulico 3
Presión Hidráulica 2,000 psi
Flujo de Aceite 21 gpm Sistema Eléctrico
Peso 980 lbs Alternador 24Vdc 100amp
2 x baterías 195 Ah 12V, en serie
Vehículo
Monitoreo y diagnóstico universal basado en CANBus para motor y
Motor TCD2012L04 2V sistemas HWD
Calificación de Potencia a Cableado resistente al fuego
129 hp
2300RPM Aislamiento de batería bloqueable
Torque 384 ft-lbs Luces de marcha y trabajo frontales y traseras LED de alta potencia
Velocidad de Luces traseras rojas de advertencia/frenado y alarma de retroceso
12–21 gpm
Desplazamiento (45–80 Lpm) Claxon
terreno plano
Salida de energía 12V 12.5A
Velocidad de Dirección por cable, palancas integradas al asiento del operador
1,450–2,000 psi
Desplazamiento En (100–140 bar)
pendiente 1:7
Cabina del Operador
Articulación +/- 45°
Certificación ROPS/FOPS
Oscilación de Eje +/- 8° Sistema de limpiaparabrisas
Sistema de tracción
Tracción hidráulica, 4x4
HVAC (Calefacción, ventilación, aire acondicionado)
Ventanas de vidrio de seguridad
Neumáticos 12.00 R20
Amortiguación de goma para mayor comodidad durante
Frenos de Servicio Hydrodynamic desplazamiento y trabajo
Frenos de
Estacionamiento/ SAHR Equipos Opcionales
Emergencia Cuchilla de topadora
Capacidad Sistema de lubricación automático del rompedor con soplado de
del Tanque de 50 gal aire
Combustible Sistema de lubricación automática del brazo
Extintor de 20 lb
Sistema de supresión de polvo
Incendios Sistema de supresión de incendios
Sistema de liberación de frenos de estacionamiento
Brazo
Control remoto vía radio
Giro del Brazo +/- 30°
Rompedor para desatado de rocas, BX10SB (clase 1000ft-lb)
Inclinación del
180° Sistema de estéreo
Rompedor
Paquete de gran altura
Giro del Rompedor +/- 90°

136 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Especificación
Acuñador 3D ScaleBOSS

Cobertura en 3m

Cobertura en 5m

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 137


Especificación
Acuñador 3D ScaleBOSS

Radio de giro externo

Radio de giro interno Radio de giro interno

Peso operativo Anchura Articulación del Giro del Brazo Extensión Altura Transporte
Vehículo Transporte
38,000 lbs (17,236 6' 6" (1.98 m) +/- 45° +/- 30° 28' (8.53 m) 8' 10" (2.7 m)
kg)

138 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Especificación
Acuñador 3DE ScaleBOSS
28.2  Acuñador 3DE ScaleBOSS Sistemas Hidráulicos
2 variables
Bombas Hidráulicas 1 fija
Rompedor Hidráulico CX8SB Presión de Circuito de Propulsión 6,175 psi
Energía de Impacto 800 ft-lbs Presión del Circuito de Dirección/ 3,400 psi
Tasa de Impacto 1,350 bpm Brazo
Presión Hidráulica 2,000 psi Presión del Circuito del Rompedor 2,700 psi

Flujo de Aceite 24 gpm Tanque del Circuito de Propulsión 30 gal

Peso 735 lbs Tanque del Circuito de Dirección/ 35 gal


Brazo
Rompedor Hidráulico BX10SB Tanque del Circuito del Rompedor 23 gal
Energía de Impacto 1,000 ft-lbs
Filtración 10 micron
Tasa de Impacto 1000 bpm
Enfriadores de Aire/Aceite 3
Presión Hidráulica 2,000 psi Hidráulico
Flujo de Aceite 21 gpm
Peso 980 lbs Sistema Eléctrico
Alternador 24Vdc 100amp
Vehículo 2 x baterías 195 Ah 12V, en serie
Motor TCD2012L04 2V Monitoreo y diagnóstico universal basado en CANBus para motor y
Calificación de Potencia a sistemas HWD
129 hp
2300RPM Cableado resistente al fuego
Torque 384 ft-lbs Aislamiento de batería bloqueable
Velocidad de Luces de marcha y trabajo frontales y traseras LED de alta potencia
12–21 gpm
Desplazamiento (45–80 Lpm) Luces traseras rojas de advertencia/frenado y alarma de retroceso
terreno plano Claxon
Velocidad de Salida de energía 12V 12.5A
1,450–2,000 psi
Desplazamiento En (100–140 bar) Dirección por cable, palancas integradas al asiento del operador
pendiente 1:7
Articulación +/- 45° Cabina del Operador
Oscilación de Eje +/- 8° Certificación ROPS/FOPS
Sistema de tracción Sistema de limpiaparabrisas
Tracción hidráulica, 4x4
HVAC (Calefacción, ventilación, aire acondicionado)
Neumáticos 12.00 R20
Ventanas de vidrio de seguridad
Frenos de Servicio Hydrodynamic Amortiguación de goma para mayor comodidad durante
desplazamiento y trabajo
Frenos de
Estacionamiento/ SAHR
Equipos Opcionales
Emergencia
Cuchilla de topadora
Capacidad
Sistema de lubricación automático del rompedor con soplado de
del Tanque de 50 gal aire
Combustible
Sistema de lubricación automática del brazo
Extintor de 20 lb Sistema de supresión de polvo
Incendios
Sistema de supresión de incendios
Brazo Sistema de liberación de frenos de estacionamiento
Giro del Brazo +/- 30° Control remoto vía radio
Inclinación del Rompedor para desatado de rocas, BX10SB (clase 1000ft-lb)
180°
Rompedor Sistema de estéreo
Giro del Rompedor +/- 90° Paquete de gran altura

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 139


Especificación
Acuñador 3DE ScaleBOSS

El alcance máximo de
altura del rompedor en
el tiro de la mina es de
9’ 10” (3 m)

El alcance máximo de
altura del rompedor en el
tiro de la mina es de 16’
5” (5 m)

Modo de trabajo:
enclavamiento
de la articulación
direccionable de
+/- 25°

Alcance máximo
de la herramienta
del rompedor

140 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Especificación
Acuñador 3DE ScaleBOSS

Radio de Giro
Modo de transporte:
enclavamiento del giro del
brazo a +/- 5°
Sobrealcance del giro del
brazo: el brazo puede girarse
más de 5° con una velocidad
de transporte reducida.
Tenga precaución, ya que
el vehículo puede volverse
inestable.

Radio de giro externo

Para obtener una Radio de giro interno


estabilidad óptima durante (con el vehículo
el transporte, el brazo debe articulado a 45°) 8' (2.43
permanecer alineado con m)
el carro transportador (el
radio de giro aumentará).

Peso operativo Anchura Articulación del Giro del Brazo Extensión Altura Transporte
Vehículo Transporte
40,000 lb (18,144 6' 6" (1.98 m) +/- 45° +/- 30° 27' 8" (8.4 m) 8' 10" (2.7 m)
kg)

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 141


142 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS
Información de Referencia
Lubricantes Recomendados

29.  Información de Referencia


29.1  Lubricantes Recomendados

Componente Clasificación de Aceite

ºF -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122


-40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50

Motor Aceite de Motor


APEA E2-96, E3-96/ SAE 0W-30
E5-02, E4-99
API CF/CF-4, CG-4/ SAE 5W-40
CH-4
DHD DHD-1 SAE 10W-30
SAE 15W-40

Sistema Hidráulico Aceite Hidráulico ISO HVI 15


Calidad Premium ISO HVI 46
HVI (Índice de alta
viscocidad) ISO HVI 68

Puntos de Engrase Grasa Multi Propósito NLGI EP0 or EP1


MPG
NLGI EP2

Rompedor Pasta de Cincel


Hidráulico MoS2 (grasa en base a MoS2
molibdeno disulfuro)

Compresor de Aire Hydrovane Fluid Force Fluid Force 2000


2000

29.1.1  Combustible Diesel


- Combustible Diesel muy bajo en Sulfuro
- ASTM D 975-88; 1-D y 2-D

29.2  Comparación entre Sistemas de Lubricación


Automática y Manual

Lubricación Automática Lubricación Manual


• Lubricación Constante • Lubricación no Constante
• Lubricación con la máuina en • No se puede lubricar la máquina
marcha mientras esté oeprando
• Sistema cerrado - sin • contaminación constante
contaminación
• Vida extendida de los • fallas premaduras de rodamientos
redamientos
• menos tiempo muerto • costo en mano de obra
• Retorno rápido sobre la inversión

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 143


Información de Referencia
Aceites Hidráulicos Recomendables

29.3  Aceites Hidráulicos Recomendables


Se recomienda que el aceite hidráulico esté fabricado con propiedades
de protección contra el desgaste, anti-oxidación, contra la formación
de espuma y anti-oxidantes y que tenga un índice de Viscosidad de
150–160. ¡PRECAUCIÓN!
Refiérase a la tabla que hay más abajo. Los aceites hidráulicos de
diferentes proveedores que aparecen en el gráfico de barras del ISO El rompedor no debe ser operado
(International Standards Organization) tienen viscosidades muy similares. cuando la viscosidad del aceite hidráulico
Sin embargo, considerando que trabajar con un rompedor hidráulico es sobre 800 cSt (114 ºE) o bajo 15 cSt
calienta al aceite mucho más que cuando se trabaja con una excavadora, (2,35 ºE). Esto puede generar daños
la viscosidad del aceite debería ser revisada regularmente. graves tanto el rompedor como el
circuito hidráulico. Asegúrese que se
En la operación continua de un rompedor, la temperatura del aceite
sigan los procedimientos descritos en el
hidráulico se estabiliza. Esto también depende de la temperatura
manual del vehículo.
ambiental y de las condiciones de trabajo. En esta situación, la
viscosidad del aceite hidráulico debe ser de 20–45 cSt (2.90–6.20°E).

Ambient Temperature
Recommended
Aceite Hidráulico
RecomendadoOil ºF -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122
Hydraulic
ºC -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50

De Primera Calidad HVI ** ISO HVI 15


Premium
(Alto Índice deQuality HVI
Viscosidad)
(High Viscosity Index) ISO HVI 46
ISO HVI 68

10294

144 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Información de Referencia
Aceites Hidráulicos Recomendables
Los siguientes aceites hidráulicos son los recomendados para los Rompedores de BTI.
Para mayor información referente a la selección de aceites hidráulicos que no están en
la lista, consulte la tabla de Otros Aceites Hidráulicos que está más abajo.
El aceite más adecuado que conviene seleccionar es aquel que se mantiene dentro
del rango de temperatura operacional ideal (después de uso continuo). Dentro de este
rango, el sistema hidráulico funciona de manera óptima.
La temperatura del aceite se estabiliza cuando hay una operación continua. A esta
temperatura, la viscosidad del aceite hidráulico debe ser de 20–45 cSt (2.90–6.20
ºE). Se debería usar un aceite hidráulico de base mineral o uno que cumpla con los
requerimientos de calidad SE en una clasificación API. También se podría usar un aceite
hidráulico del mismo que se usa para una excavadora o para una pala mecánica.
En el caso de los rompedores de BTI, la limpieza del aceite debe cumplir con los
estándares de SAE Clase 6 o de ISO Clase 1815.

Rango Permitido
Permitted OperatingRango Ideal
de Temperatura
Temperature Range Operacional Ideal
de Operating
Viscosidad Operacional Temperatura
+40°C (104°F) Viscosity 800
800.. . 15 cSt Min: . . . 15 cSt Temperature Range
40.. . 20 cSt
+40°C (104 °F) Punto de Fluide
cSt (ºE) Min: -20ºC (-4ºF)
-20ºC (-4ºF) Max: °C (°F) 40 . . . 20 cSt°C (°F) Pour Point
cSt (E) Max:
80ºC (176ºF) 80ºC (176ºF) °C (°F) °C (°F)
Shell Tellus
Shell Tellus T32 32 (4,35) -15 (5) ...+60 (140) +35 (95) ...+53 (127) -50 (-58)
T37 37 (4,95) -10 (14) ... +65 (149) +40 (140) ...+56 (133) -40 (-40)
T46 46 (6,15) -5 (23) ...+70 (158) +42 (108) ...+60 (140) -35 (-31)

Mobil Mobil DTE13 29 (3,95) -20 (-4) ...+62 (144) +32 (90) ...+52 (126) -45 (-49)
DTE15 40 (5,35) -13 (9) ...+72 (162) +40 (104) ...+61 (142) -46 (-51)
DTE16 58 (7,70) -8 (18) ...+80 (176) +48 (118) ...+71 (160) -40 (-40 )
Esso Univis
Esso Univis HP32 30 (4,10) -17 (1) ...+60 (140) +32 (90) ...+50 (122) -48 (-54 )
HP46 45 (6,00) -12 (10) ...+75 (167) +45 (113) ...+65 (149) -45 (-49 )

Petro Canada AW32


Petro Canada 30 (4,10) -20 (-4) ...+65 (149) +33 (91) ...+54 (129) -36 (-33 )
HarmonyHarmony
AW46 45 (5,60) -20 (-4) ...+72 (162) +43 (109) ...+62 (144) -33 (-27 )
HVI22 20 -30 (-22) ...+57 (135) +27 (81) ...+50 (122) -57 (-71 )
BP Energol
BP Energol HLP46 50 (6,65) -3 (27) ...+72 (162) +44 (115) ...+62 (144) -30 (-22 )

Texaco Rando
Texaco Rando HDZ15 16 (2,45) -20 (-4) ...+43 (109) +15 (59) ...+3 (37) -60 (-76 )
HDZ32 32 (4,35) -20 (-4) ...+65 (149) +35 (95)...+55 (131) -48 (-54 )
HDCZ68 65 (8,60) -9 (16) ...+80 (176) +55 (131) ...+80 (176) -36 (-33 )

29.3.1  Otros Aceites Hidráulicos


Refiérase a la tabla en la página siguiente.
Para obtener eficiencia optima y vida útil de un rompedor hidráulico de BTI, se recomienda que la
viscosidad operacional del aceite seleccionado (en la temperatura operacional) sea seleccionado
en el rango “V opt”, en el cual V = viscosidad del aceite.
Viscosidad operacional 20 …45 mm2/s se refiere a la temperatura en el estanque (circuito de bucle
abierto).

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 145


Información de Referencia
Aceites Hidráulicos Recomendables
Los siguientes valores son válidos para condiciones operacionales extremas:
• Vmin =15 mm /s por períodos cortos a una temperatura máxima de filtración del
aceite de 90 ºC
• Vmax = 800 mm /s por períodos cortos y empezando en frío y sin
precalentamiento.
• Rango de temperature operacional del rompedor en el cual“t” = temperatura:
tmin= -20 °C tmax = +70 °C
Para seleccionar el fluido correctamente, se supone que hay que saber cuál es la
temperatura operacional en el estanque en relación a la temperatura del ambiente.
El fluido seleccionado que debe estar ubicado dentro del rango óptimo“V opt” (el
área oscurecida del cuadro). Escoja siempre el fluido del grado de mayor viscosidad en
cada caso.
Ejemplo: Con una temperatura ambiental de X ºC, la temperatura operacional que hay
en el estanque es de 60 ºC. En el rango de viscosidad operacional óptimo (V opt). Esto
corresponde a una viscosidad de grado VG46 o VG68. Se debería seleccionar VG68d.

IMPORTANT! La temperatura de la fuga de aceite es influenciada por


la presión y la velocidad y es siempre más alta que la temperatura del
estanque. El rompedor puede parar de trabajar sobre los 158 ºF (70 ºC)
entrada y los 194 ºF (90 ºC) drenaje

Contáctese con BTI si no se puede adherir a las recomendaciones que hay más arriba
debido a condiciones operacionales extremas y temperaturas ambientales.

-20° 0° 20° 40° 60° 80° 100°


1000
600
400
200
VG 68
VG
VG 6
VG

VG
Viscosity mm²/s (cSt)

10
4
22

32

100
0

80
60
45
40
V opt
20 20
15

10
-25° -10° 0° 10° 30° 50° 70° 90°
t min= -25 ºC t max= +47 ºC

Fluidde
Rango Temperature Range
Temperatura de Fluido(ºC) (°C)

146 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Información de Referencia
Aceites Hidráulicos Recomendables

29.3.2  Aceites de Grado Ártico


Selección del aceite hidráulico y recomendaciones:
Al cambiar el aceite hidráulico en el vehículo a un grado más liviano de ¡PRECAUCIÓN!
invierno ayuda a asegurar un rendimiento óptimo y una vida más larga
del rompedor. Es importante consultar al proveedor del vehículo para Cuando hay una diferencia de
tomar en consideración sus recomendaciones para el uso adecuado temperatura promedio de más de 95 ºF
cuando el clima es frío. (35 ºC) se requieren aceites hidráulicos
diferentes para uso en invierno y de
El sistema hidráulico también necesita el tipo y viscosidad de aceite verano.
hidráulico correctos que sean adecuados tanto para la temperatura
ambiental y el rango de temperatura operacional del circuito hidráulico.
Las consideraciones más importantes para seleccionar el aceite son la
viscosidad y el rango de temperatura. BTI recomienda una viscosidad
operacional del aceite a 20 hasta 45 mm2/seg (centistokes) con una
viscosidad extrema de 800 mm2/seg solamente al comenzar a operar la
máquina en frío y sin precalentamiento.

-25 Esso Univis N22 50

-31 Shell Tellus 15 38

-32 Petro Canada Hyrex Extreme 64

-33 Esso Univis N15 38

-38 Shell Tellus Arctic 32 72

-40 Esso Univis HVI 26 58

-40 Esso Univis HVI 13 34

-44 Petro Canada Hyrex MV 23

-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80

Temperature
Temperatura ºC (ºC)

29.3.3  Aceite Demasiado Espeso o Ligero

El Aceite muy espeso puede causar:


• Dificultad al arrancar
• Operación rígida
• Peligro de cavitación en las bombas
• Desgaste acelerado de bombas y del rompedor
• Válvulas pegajosas
• Bypass del filtro (impurezas del aceite no removidas), contaminación
en el estanque hidráulico

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 147


Información de Referencia
Aceites Hidráulicos Recomendables

El aceite muy ligero puede causar:


• Pérdidas de eficiencia (filtración interna)
• El rompedor golpea lenta e irregularmente
• Daño a los gaskets y sellos, filtraciones
• Deterioro acelerado de las partes por lubricación disminuida

29.3.4  Pureza del Aceite Hidráulico

Es beneficioso que la línea de retorno del estanque pase a través de un


filtro. Esto asegura que la mugre que ha sido introducida en el sistema
al conectar y desconectar el rompedor sea capturada antes que entre
a la bomba del portador. La mugre destruye a un sistema hidráulico,
así que asegúrese que las conexiones de las mangueras del rompedor
sean protegidas cuando no está siendo usado. Las impurezas también
calientan y envejecen al aceite hidráulico.
El aire y el agua también son considerados impurezas en el aceite (no
todas las impurezas se pueden ver a simple vista).

Las impurezas pueden entrar en el sistema hidráulico.


• Cuando los componentes son reparados o sujetos a mantención
• Durante cambios o reabastecimiento de aceite
• Cuando el rompedor es operado con cilindros y sellos gastados
• Cuando las mangueras han sido desconectadas durante el
removimiento/ instalación del rompedor

Resultados de daño por impurezas del aceite hidráulico:


• Vida útil de Bomba(s) acortamiento significativo – desgaste rápido
de las partes, corrosión
• Las válvulas no funcionan adecuadamente – las bobinas se pegan,
desgaste acelerado de las partes, bloqueo de los orificios pequeños.
• Desgaste acelerado en los cilindros y en los sellos
• Eficiencia reducida del rompedor – desgaste acelerado de partes
móviles y de sellos, agarrotamiento del pistón, filtraciones de aceite.
• Vida acortada y eficiencia reducida del aceite hidráulico – se
sobrecalienta, envejece, cambios electroquímicos.
• La contaminación por un exceso de partículas grandes puede causar
daños severos al pistón y a su cavidad.
Los daños a los componentes son sólo el síntoma. El problema de fondo ¡PRECAUCIÓN!
no se puede rectificar al remover el síntoma. La temperatura máxima permitida para el
aceite hidráulico durante el uso continuo
29.3.5  Enfriamiento del Aceite Hidráulico del rompedor es de 120°F-158°F
(50°C-70°C), dependiendo de la
Es esencial que el vehículo tenga un sensor confiable de temperatura viscosidad del aceite en el sistema.
del aceite hidráulico instalado. La temperatura del aceite hidráulico
depende de las condiciones del ambiente, la eficiencia del sistema de
enfriamiento, y el uso del rompedor.
Es posible que se requiera enfriamiento adicional del rompedor.

148 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Información de Referencia
Tabla de Conversión de Viscosidad

29.4  Tabla de Conversión de Viscosidad

HN UN U BLE

SU

RE T FU SEC P
OL o . 1 CU
LS
B

EC
OL TS K BU

C
N
SA

SE
10

SA OD SMA

OO OL S
FI ER ARL 7

I T

ER
SA S UN OLD
S H P IN
S H 1 IN

.2
IV
FI ONT ARL

O FT

No
R
N
P O IS E

GA CU 3
K R DNE 4
H

DW RA

D
RD UP
R P
P P

EB R
RD 2
DU IPO

ZA T

RE S C
DU NT

FO C
FO ER

ZA 1
ZA 2
ZA 3
ZA 4
SE 5
E

DW
NT

HN
HN
HN
HN
AR
YB

YB
IS
PO

CE

0.10 10 27 11 20 5 A-4 60 30 16 54
0.15 15 30 12 25 8 A-3 80 34 17 70
0.20 20 32 13 30 15 12 10 100 37 18 98
0.25 25 37 14 35 17 15 12 A-2 130 41 19 106
0.30 30 43 15 39 18 19 14 A-1 160 44 20 125
0.40 40 50 16 50 21 25 18 A 210 52 22 19 165
0.50 50 57 17 24 29 22 30 260 60 24 20 203
0.60 60 64 18 29 33 25 B 33 320 68 27 21 245 30.8
0.70 70 20 33 36 28 35 370 30 23 286 35.0 30.05
0.80 80 22 39 41 31 C 37 430 34 24 327 40.0 34.00
0.90 90 23 44 45 32 38 480 37 10 26 368 44.7 37.85
1.00 100 25 50 50 34 D 40 530 41 12 10 27 409 47.8 41.90
1.20 120 30 62 58 41 E 43 580 49 14 11 31 485 58.2 49.80
1.40 140 32 66 45 F 46 690 58 16 13 34 570 66.8 57.90
1.60 160 37 50 G 48 790 66 18 14 38 645 76.4 66.00
1.80 180 41 54 50 900 74 20 16 40 735 86.3 74.15
2.00 200 45 58 H 52 1000 82 23 17 10 44 815 95.8 82.35
2.20 220 62 I 54 1100 25 18 11 900 104.6 90.00
2.40 240 65 J 56 1200 28 19 12 985 113.5 97.75
2.60 260 68 58 1280 30 21 13 1060 124.5 105.60
2.80 280 70 K 59 1380 32 22 14 1140 137.5 114.90
3.00 300 74 L 60 1475 34 24 15 1235 143.2 123.75
3.20 320 M 1530 36 25 16 1300 151.8 131.65
3.40 340 N 1630 39 26 17 1390 161.3 139.50
3.60 360 O 62 1730 41 28 18 1465 171.5 149.00
3.80 380 1850 43 29 19 1550 180.0 157.55
4.00 400 P 64 1950 46 30 20 1635 189.5 166.35
4.20 420 2050 48 32 21 1695 199.5 171.65
4.40 440 Q 2160 50 33 22 1790 209.5 183.50
4.60 460 R 66 2270 52 34 23 1837 218.4 188.65
4.80 480 67 2380 54 36 24 1950 228.9 198.75
5.00 500 S 68 2480 57 37 25 2045 239.4 208.85
5.50 550 T 69 2660 63 40 27 2240 259.7 229.95
6.00 600 U 71 2900 68 44 30 2433 287.6 248.50
7.00 700 74 3375 51 35 2850 332.4 289.60
8.00 800 77 3880 58 40 3270 380.1 329.75
9.00 900 V 81 4300 64 45 3690 427.8 368.85
10.00 1000 W 85 4600 49 4000 479.6 408.70
11.00 1100 88 5200 55

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 149


Información de Referencia
Sistemas de Clasificación de Fluidos

29.5  Sistemas de Clasificación de Fluidos


GRADE SYSTEMS

Kinematic Saybolt
Viscosities Viscosities
cSt cSt SAE SAE SUS SUS
40°C 100°C ISO AGMA ENGINE GEAR 210°F 100°F
OIL OIL
800 200 4000
40 680 8
600 3000
500 7 140 150 2500
30 460
400 2000
350 320 125 1900
6
300 1500
250 20 100 1250
220 5 50
90 90 1000
200
16 80 800
150 150 4 40
70 600
3 85W 500
100 100 30
10 60
80 400
9 2
40 55
8 80W 300
60
20 50 250
50 7 46 1
40 6 200
45
30 32 75W 150
5
10W
22 40
20 4 100
5W 90
15
15
70

10 10 55

Las viscosidades
Viscosities cansebepueden vincular
related sólo en forma
horizontally horizontal.
only. por ejemplo,the
For example, los following
siguientes aceites poseen viscosidades similares: ISO 460, AGMA7 and SAE
oils
GEARhave
OILsimilar
140. viscosities: ISO 460,AGMA7 and SAE GEAR OIL 140.
Las relaciones viscosidad/ temperatura se basan en aceites 95VI y sólo se utilizan
The viscosity/temperature
en aceites para motores de gradorelationships areengranajes
único, aceites para based on 95 VI
y otros oils and are
aceites
95VI. only for mono grade engine oils, gear oils and other 95 VI oils.
usable
Los aceites para cárter y los aceites para engranajes se basan en una viscosidad
de 100°C. Losoils
Crankcase grados
and“W” se clasifican
gear oils are de acuerdo
based con
on propiedades de
100°C viscosity. The “W”
temperatura baja. Los aceites ISO y los grados AGMA se basan en una
grades aredeclassified
viscosidad 40°C. on low temperature properties. ISO oils and AGMA
grades are based on° 40 C viscosity.

150 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Información de Referencia
Factores de Conversión

29.6  Factores de Conversión

Unidad de medida del Sistema


Cantidad Unidad de medida EEUU Conversion
Internacional
Longitud Milímetro Pulgada (in) 1 in = 25,4 mm
Presión Bar (se asume que es el indicador) Libras por pulgadas 1 bar = 14.5 psi
cuadradas (psi o psig)
Presión Bar (valor menor a 1.0 como decímal, Pulgadas de mercurio (in Hg) 1 in Hg (@ 60°F) = 0,034 bar
por
Flujo Litros por minutos (l/min) Galones por minutos (g/pm) 1 gpm = 3,79 L/m
S.
Flujo Litros por segundo (L/sec) Galones por minuto (gpm)S. 1 gpm = 0,063 L/sec
Flujo Decímetros cúbicos por segundo Pies cúbicos por minuto (cfm) 1 dm3/s = 2.12 scfm
(dm3/s)
Fuerza Newton (N) Libra (f) Ib(f) 1 lb(f) = 4,44 N
Masa Kilogramo (kg) Libra (m) Ib(m) 1 kg = 2.20 lb
Tiempo Segundos (s) Segundos (s)
Volumen Litro (l) Galón (gal) 1 US gal = 3,79 L
Temperatura Grados Centigrados (ºC) Grados Fahrenheit (°F) °C = 5/9 (°F -32)
Torsión Kilogramo - metro (kg-m) Pie-Libras (ft-hp) 1 kg·m = 7.23 ft•lb
Potencia Kilovatio (kW) Caballo de Fuerza (hp) 1 kW = 1.34 hp
Velocidad del eje Revolución por minuto (rpm) Revolución por minuto (rpm)
Frecuencia Hertz (Hz) Ciclos por segundo (cps) 1 Hz = 1 cps
Desplazamiento Milímetros por revolución (ml/rev) Pulgadas cúbicas por 1 ml/rev = 0.061 cipr
Viscosidad cinética Centistokes (cSt) Saybolt (Segundo SAybolt) cSt = 4.635 SUS
Velocidad Metro por Segundo (m/s) Pies por segundo (f/pm) 1 m/s = 3.28 fps
Material Stress Tensión del material Libra por pulgada cuadradas 1 da N/mm2 = 1450 psi
Decanewtons por milímetro cuadrado (psi)
(da N/mm2)

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 151


Información de Referencia
Valores Generales de Torsión de Pernos

29.7  Valores Generales de Torsión de Pernos


SAE Grado 5 SAE Grado 8
Tamaño Tamaño
Dry Lubricated Dry Lubricated
de rosca hexagonal
ft•lb kg•m ft•lb kg•m ft•lb kg•m ft•lb kg•m
1/4-20 7/16 8 1,1 75 in•lb 0,86 12 1,7 9 1,2
1/4-28 7/16 10 1,4 86 in•lb 0,99 14 1,9 10 1,4
5/16-18 1/2 17 2,4 13 1,8 25 3,5 18 2,5
5/16-24 1/2 19 2,6 14 1,9 25 3,5 18 2,5
3/8-16 9/16 30 4,1 23 3,2 45 6,2 35 4,8
3/8-24 9/16 35 4,1 23 3,2 45 6,2 35 4,8
7/16-14 5/8 50 6,9 35 4,8 70 9,7 55 7,6
7/16-20 5/8 55 7,6 40 5,5 80 11,1 60 8,3
1/2-13 3/4 75 10,4 55 7,6 110 15,2 80 11,1
1/2-20 3/4 90 12,4 65 9,0 120 16,6 90 12,4
9/16-12 13/16 110 15,2 80 11,1 150 20,7 110 15,2
9/16-18 13/16 120 16,6 90 12,4 170 23,5 130 18,0
5/8-11 15/16 150 20,7 110 15,2 280 38,7 170 23,5
5/8-18 15/16 180 24,9 130 18,0 340 47,0 180 24,9
3/4-10 1 1/8 260 40,0 200 27,7 380 52,6 280 38,7
3/4-16 1 1/8 300 41,5 220 30,4 420 58,1 320 44,3
7/8-9 1 5/16 430 59,5 320 44,3 600 83,0 460 63,6
7/8-14 1 5/16 470 65,0 360 49,8 660 91,3 500 69,2
1-8 1 1/2 640 88,5 480 66,4 900 124 680 94,0
1-14 1 1/2 730 101 540 74,7 1020 141 760 105
1 1/8-7 1 11/16 800 111 600 83,0 1280 177 960 133
1 1/8-12 1 11/16 880 122 660 91,3 1440 199 1080 149
1 1/4-7 1 7/8 1120 155 840 116 1820 232 1360 188
1 1/4-12 1 7/8 1240 171 920 127 2000 277 1500 207
1 3/8-6 2 1/16 1460 202 1100 152 2380 329 1780 246
1 3/8-12 2 1/16 1680 232 1260 174 2720 376 2040 282
1 1/2-6 2 1/4 1940 268 1460 202 3161 437 2360 326
1 1/2-12 2 1/4 2200 304 1640 227 3560 492 2660 368

NOTAS:
1) Utilice el valor de ajuste indicado anteriormente cuando no esté disponible el ajuste
específico.
2) No utilice valores superiores existentes de aquellos especificados en otras secciones de
este manual u otros manuales que pertenezcan a este equipo.
Perno de Grado 5, acero al
3) Los valores de ajuste indicados en las columnas "seco" se basan en el uso de roscas secas carbono, tratado térmicamente
y limpias.
4) Los valores de ajuste indicados en las columnas "lubricado" se basan en el uso de roscas
limpias lubricadas con aceite, grasa o disulfuro de molibdeno a base de grasa y el uso de
las arandelas endurecidas.
5) Los pernos enroscados en aluminio pueden requerir la reducción en valores de ajuste de
Perno de Grado 8, acero de
hasta el 30 % a menos que se utilicen los insertos.
aleación, tratado térmicamente
6) Los pernos de Grado 5 y Grado 8 se pueden distinguir por sus marcas en los cabezales

152 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Información de Referencia
Torsión de los Pernos de Montaje de Cabina ScaleBOSS

29.8  Torsión de los Pernos de Montaje de


Cabina ScaleBOSS

Los pernos de montaje de la cabina (frontales izquierdos y frontales


derechos) no tienen espacio suficiente para utilizar una llave de torsión
típica. Existe una técnica alternativa para ajustar los pernos de la cabina
ScaleBOSS sin una llave de torsión.

Utilice una llave recta de tubo o una llave de tubo de bajo perfil con un
eje de al menos ¾” (No se requiere una llave de torsión).

Hay 2 pernos de montaje frontales: 1” – 8 UNC Gr-8

Primero, ajuste el perno a una posición apretada. Luego, con la llave,


gire el perno en 120° adicionales. Utilice el esquema a continuación para
calcular la fuerza requerida:

Llave de 4 pies: 225 lbs aprox.


Llave de 5 pies: 180 lbs aprox.
Llave de 6 pies: 150 lbs aprox.

Nota: Lo anterior aplica solamente a los pernos de rosca gruesa (UNC)


Gr-8.

Gire la llave
en 120° más
allá de la
posición
apretada

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 153


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

30.  Códigos de Error


30.1  Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

FALLA DE BAJA PRESIÓN. No hay presión de ··Motor detenido


Aplicación automática del aceite en la carga, ·Fuga de aceite del circuito
freno. Freno de estaciona- circuitos lazo cerrado Aplicación de carga
Código miento aplicado. Sistema no en avance, automática del ·Filtro de carga sucio
001 #001 presuriza al arrancar el motor. Crítico o lazo cerrado en freno, no se Temporal ·Fuga de aceite circuito lazo
MD4 Revisar la Presión de Carga retroceso cuando se puede mover cerrado en avance o en
(PT1), Presión de Flujo en arranca el motor. No la máquina. retroceso
avance (PT4) y Presión de Flujo hay presurización. ·Fuga de aceite del circuito
en retroceso (PT3). de liberación del freno.
·Motor detenido
·Fuga de aceite del circuito
FALLA DE BAJA PRESIÓN.
Presión de carga por Aplicación de carga
Aplicación automática del fre-
Código debajo del límite de automática del ·Filtro de carga sucio
no. Freno de estacionamiento
002 #002 Crítico 12 bar cuando se freno, no se Temporal ·Fuga de aceite circuito lazo
aplicado. Presión de carga por
MD4 supone que debería puede mover cerrado en avance o en
debajo del límite (PT1).
haber presión. la máquina. retroceso
·Fuga de aceite del circuito
de liberación del freno.
·Motor detenido
·Fuga de aceite del circuito
FALLA DE BAJA PRESIÓN. Presión de lazo cer-
Aplicación de carga
Aplicación automática del rado en avance por
Código automática del ·Filtro de carga sucio
freno. Freno de estaciona- debajo del límite de
003 #003 Crítico freno, no se Temporal ·Fuga de aceite circuito lazo
miento aplicado. Presión del 12 bar cuando se
MD4 puede mover cerrado en avance o en
flujo en avance por debajo del supone que debería
la máquina. retroceso
límite (PT4). haber presión.
·Fuga de aceite del circuito
de liberación del freno.
··Motor detenido
·Fuga de aceite del circuito
FALLA DE BAJA PRESIÓN. Lazo cerrado en de carga
Aplicación
Aplicación automática del retroceso por debajo ·Suciedad en el filtro de
Código automática del
freno. Freno de estaciona- del límite de 12 bar carga
004 #004 Crítico freno, no se Temporal
miento aplicado. Presión del cuando se supone ·Fuga de aceite circuito lazo
MD4 puede mover
flujo en retroceso por debajo que debería haber cerrado en avance o en
la máquina.
de límite (PT3). presión. retroceso
·Fuga de aceite del circuito
de liberación del freno.
FALLA EN SENSOR DE
·Cableado eléctrico del sen-
PRESIÓN DE CARGA. No
Aplicación sor de presión de carga
se puede liberar el freno de
Código El Transductor de automática del ·Conectores eléctricos del
estacionamiento. Revisar el
005 #005 Crítico Presión (PT1) no está freno, no se Temporal sensor de presión de carga
transductor de presión (PT1),
MD4 funcionando bien. puede mover ·Sensor de presión de carga
ubicado en el puerto GA1 del
la máquina. ·IQAN-XA2-1
Manifold del Freno. Cable # 80
·Rebase presión de carga.
(señal), 150 151 (+) y 151 (-).
·Cableado eléctrico del
SENSOR DE PRESIÓN DE La activación del sen- sensor de alta presión en
FLUJO EN RETROCESO FLT. sor de alta presión avance
No se puede liberar el freno de flujo en avance Aplicación ·Conectores eléctricos del
Código de estacionamiento. Sensor no está funcionando automática del sensor de alta presión en
006 #006 de Alta Presión en Retroceso Crítico bien. Señal del sen- freno, no se Temporal avance
MD4 (PT3): Señal fuera de rango. sor de alta presión puede mover ·Sensor de alta presión de
PT3 ubicado en el Puerto M2 en avance. la máquina. avance
de la Bomba HWD. Cable # Inferior a 0,25 V o ·SmartDrive
117 (señal), 104 (+) & 106 (-). superior a 4,75V ·Rebase alta presión de
avance.

154 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

·Cableado eléctrico del


SENSOR DE PRESIÓN DE La activación del sen- sensor de alta presión en
FLUJO EN RETROCESO FLT. sor de alta presión retroceso.
No se puede liberar el freno de flujo en retroceso Aplicación ·Conectores eléctricos del
Código de estacionamiento. Sensor no está funcionando automática del sensor de alta presión en
007 #007 de Alta Presión en Retroceso Crítico bien. Señal del sen- freno, no se Temporal retroceso.
MD4 (PT3): Señal fuera de rango. sor de alta presión puede mover ·Sensor de alta presión en
PT3 ubicado en el Puerto M2 de retroceso la máquina. retroceso.
de la Bomba HWD. Cable # Inferior a 0,25 V o ·SmartDrive
117 (señal), 104 (+) & 106 (-). superior a 4,75V ·Rebase de alta presión en
retroceso.
SENSOR DEL CILINDRO DE
DIRECCIÓN FLT. Control de la
·Sensor del cilindro de
tracción disminuido. Control
dirección instalado de
de la dirección disminuido. Angulo de dirección
Código Control de manera incorrecta.
Ángulo fuera de rango. Revisar fuera del rango
008a #008a Alarma la tracción Temporal ·Sensor del cilindro de
Sensor del Cilindro de Direc- de trabajo de la
MD4 disminuido dirección calibrado de
ción LT1. Ubicado en el eje de máquina.
manera incorrecta.
dirección en la parte delantera
del vehículo. Cable # 77 (se-
ñal), & 5 (+) & 2 (-).
Sensor del cilindro de direc-
ción instalado de manera
incorrecta.
VEHICLE STABILITY INTER-
Angulo de dirección ·Sensor del cilindro de
Código LOCK NON-FUNCTIONAL. Control de
fuera del rango dirección calibrado de
008b #008b Steering angle sensor in fault. Alarma la tracción Temporal
de trabajo de la manera incorrecta.
MD4 Ensure vehicle steering angle disminuido
máquina. · Steer cylinder sensor
is within +/-25° for scaling.
wiring
· Failed steer cylinder sen-
sor
·Cableado eléctrico del
sensor del cilindro de direc-
STEER ANGLE NOT OKAY. ción.
Código Traction control diminished. The angle of the Control de ·Conectores eléctricos
009 #009 Steering control diminished. Alarma steer cylinders sensor la tracción Temporal del sensor del cilindro de
MD4 Steering angle out of machine is out of range disminuido dirección.
working range. ·Sensores del cilindro de
dirección.
·SmartDrive.
Código
010 #010 NO SE USA
MD4
Código
011 #011 NO SE USA
MD4

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 155


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

·Los frenos de estacio-


namiento se liberan de
manera externa.
·El estado de la presión de
EXISTE PRESIÓN EN EL FRE- los frenos de estaciona-
NO DE ESTACIONAMIENTO. La presión del freno “Automatic miento (PT2) [bar] no está
Código No se puede liberar el freno de estacionamiento Brake Applica- funcionando bien.
012 #012 de estacionamiento. No debe Critico está presente cu- tion Temporal ·La presión del freno de
MD4 haber presión del freno de ando la válvula está Machine can estacionamiento (PT2) [bar]
estacionamiento (PT2) cuando desenergizada not be moved” es mayor a 100 [bar]
la válvula está desenergizada. La activación del sensor de
presión del freno de esta-
cionamiento (PT2) no está
funcionando bien.

·Fuga de aceite del circuito


FALLA DE BAJA PRESIÓN.
Presión del freno de de carga
Aplicación automática del Aplicación
estacionamiento por ·Filtro de carga sucio
Código freno. Freno de estacio- automática del
debajo del límite de ·Fuga de aceite circuito lazo
013 #013 namiento aplicado. Presión Crítico freno, no se Temporal
12 bar cuando se cerrado en avance o en
MD4 freno de estacionamiento por puede mover
supone que debería retroceso
debajo del límite (PT2). la máquina.
haber presión. ·Fuga de aceite del circuito
de liberación del freno.
SENSOR DE PRESIÓN DEL ·Cableado eléctrico del sen-
FRENO DE ESTACIONAMIEN- sor de presión del freno de
TO FLT. Aplicación automática estacionamiento
Aplicación
del freno. Freno de estacio- ·Conectores eléctricos del
Código El transductor de automática del
namiento aplicado. Revisar el sensor de presión del freno
014 #014 Crítico presión (PT2) no está freno, no se Temporal
transductor de presión (PT2), de estacionamiento
MD4 funcionando bien. puede mover
ubicado en el puerto GA2 ·Sensor de presión del freno
la máquina.
del Bloque de Distribución de estacionamiento
(Manifold) del Freno. Cable # ·IQAN-XA2-1.
85 (señal), 150 (+) & 151 (-).
NO SE PUEDE LIB-
FALLA DEL BOTON DEL ERAR EL FRENO DE
FRENO DE ESTACIONA- ESTACIONAMIEN-
MIENTO. No se puede liberar TO. Falla del botón Aplicación
Código el freno de estacionamiento. del freno de esta- automática del
015 #015 Falla del botón del freno de Crítico cionamiento SW3. freno, no se Temporal ·* Consultar el motivo del
MD4 estacionamiento SW3. Revisar Revisar el cableado. puede mover error
el cableado. Ambas entradas Ambas entradas la máquina.
aplicar y reiniciar el freno están aplicar y reiniciar el
activadas al mismo tiempo. freno están activadas
al mismo tiempo.
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL DEPÓSITO DE ACEITE
·Cableado eléctrico del
LAZO CERRADO FLT. Activar
sensor de temperatura del
“MODO DE FUNCIONA- El estatus de la Desplazamien-
depósito de aceite HWD
MIENTO LIMITADO” (limp temperatura del to en MODO
Código ·Conectores eléctricos del
mode) activo. Revisar el sensor depósito de aceite DE FUNCIO-
016 #016 Alarma Temporal sensor de temperatura del
de temperatura TS4 ubicado HWD (TS4) [°C] no NAMIENTO
MD4 depósito de aceite HWD
en el depósito de aceite está funcionando LIMITADO
·Sensor de temperatura del
HWD - sensor instalado en el bien. (Limp Mode)
depósito de aceite HWD
interruptor de nivel de aceite
IQAN-XA2-1
LS4. Cable # 178 (señal), 150
(+) & 151 (-).

156 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

·Cableado eléctrico del


sensor de temperatura del
SENSOR DE TEMPERATURA
depósito de aceite en el
DEL DEPÓSITO DE ACEITE El estatus de la
ROMPEDOR
LAZO ABIERTO FLT. Revisar temperatura del El ventilador de
·Conectores eléctricos del
Código Sensor de Temperatura TS5 depósito de aceite refrigeración
sensor de temperatura del
017 #017 ubicado en el depósito de Alarma en el brazo del funcionará Temporal
depósito de aceite en el
MD4 aceite HWD - sensor instalado acuñador(TS5) [°C] de manera
ROMPEDOR
en el interruptor del nivel de no está funcionando continua
·Sensor de temperatura
aceite LS5. Cable # 176 (señal), bien.
del depósito de aceite del
150 (+) & 151 (-).
ROMPEDOR
·IQAN-XA2-1
·Cableado eléctrico del
SENSOR DE TEMPERATURA
sensor de temperatura del
DEL DEPÓSITO DE ACEITE
depósito de aceite en el
DEL ROMPEDOR FLT. Revisar
El estatus de la ROMPEDOR
sensor de temperatura TS6 El ventilador de
temperatura del ·Conectores eléctricos del
Código ubicado en el depósito de refrigeración
depósito de aceite sensor de temperatura del
018 #018 aceite HWD - sensor instalado Alarma funcionará Temporal
en el ROMPEDOR depósito de aceite en el
MD4 en el interruptor de nivel de de manera
(TS6) [°C] no está ROMPEDOR
aceite LS6. continua
funcionando bien. ·Sensor de temperatura
Cable # 56 (señal), 150 (+) &
del depósito de aceite del
151 (-).
ROMPEDOR
·IQAN-XA2-1
ADVERTENCIA DE ALTA TEM-
·Falla del componente.
PERATURA DEL ACEITE EN EL Dejar que se
·Bajo nivel de aceite del
ROMPEDOR. La temperatura enfríe el aceite
Código La temperatura del ROMPEDOR
del aceite (TS6) se está acer- Adver- para evitar un
019 #019 aceite del ROMPE- Temporal ·Máquina funcionando en
cando al nivel crítico. Dejar tencia mal funcio-
MD4 DOR es elevada carga alta
que se enfríe el aceite para namiento del
·Falla del enfriador de
evitar un mal funcionamiento ROMPEDOR.
aceite.
del ROMPEDOR.
ADVERTENCIA BAJA TEM-
La temperatura del El aceite del
PERATURA DEL ACEITE DEL
aceite ROMPEDOR ROMPEDOR
ROMPEDOR. La temperatura
permanece fría debe estar
Código del aceite del ROMPEDOR
Adver- durante el arranque caliente para ·La temperatura exterior es
020 #020 (TS6) es inferior a la adverten- Temporal
tencia y por debajo de la evitar un mal muy fría
MD4 cia de la temperatura de 0°C.
señal de advertencia funcionamiento
Permitir que el aceite se cali-
de la temperatura del ROMPE-
ente para evitar un mal funcio-
(0°C). DOR.
namiento del ROMPEDOR.
ADVERVERTENCIA DE ALTA
El aceite ·Falla del componente.
TEMPERATURA DEL ACEITE
del LAZO ·Bajo nivel de aceite del
LAZO ABIERTO. La tempera-
Código La temperatura del ABIERTO debe BRAZO
tura del aceite (TS5) se está Adver-
021 #021 aceite del LAZO ABI- estar fío para Temporal ·Máquina de funcionando
acercando al nivel crítico. tencia
MD4 ERTO está elevada evitar un mal en carga alta.
Permitir que el aceite se enfríe
funcionamiento ·Falla del enfriador de
para evitar el mal funciona-
del brazo. aceite.
miento del brazo.
ADVERTENCIA BAJA TEM-
El aceite del
PERATURA DEL ACEITE LAZO La temperatura del
circuito LAZO
ABIERTO. La temperatura aceite del LAZO
Código ABIERTO
del aceite del brazo (TS5) es ABIERTO permanece
Adver- se debería ·La temperatura exterior es
022 #022 inferior a la temperatura de fría durante el ar- Temporal
tencia calentar para muy fría
MD4 advertencia de 0°C. Permitir ranque y por debajo
evitar un mal
que el aceite se caliente para de la temperatura de
funcionamiento
evitar un mal funcionamiento advertencia (0°C)
del brazo.
del brazo.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 157


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

BUENA TEMPERATURA DEL Ningún efecto


Código ACEITE EN LAZO CERRADO. de falla. La
Reiniciar el MODO DE FUN- Adver- Sin error. La tempera- temperatura *Consultar el motivo de
023 #023 Temporal
CIONAMIENTO LIMITADO tencia tura está bien del aceite del error
MD4 (Limp Mode), apagar el motor HWD está
y volver a encenderlo. bien.
CALENTAR EL ACEITE EN
La temperatura del
LAZO CERRADO. Dejar que el Se debe calen-
aceite del HWD
Código aceite se caliente antes de co- tar el aceite del
permanece fría
menzar el desplazamiento, de HWD antes de *La temperatura exterior
024 #024 Mensaje durante el arranque Temporal
lo contrario se pone en peligro comenzar el está muy fría
MD4 y por debajo de la
la función MODO DE FUN- desplaza-
temperatura Crítico
CIONAMIENTO LIMITADO miento
(-10°C)
(Limp Mode).
ADVERTENCIA DE ALTA
Se debe enfriar
TEMPERATURA DEL ACEITE ·Falla del componente.
el aceite en
EN LAZO CERRADO ·Falla del Sistema de Refrig-
La temperatura del Lazo Cerrado
Código El desplazamiento del vehículo eración
depósito de aceite para evitar el
pasará a MODO DE FUNCIO- ·Bajo nivel de aceite en el
025 #025 Mensaje en Lazo Cerrado es MODO DE Temporal
NAMIENTO LIMITADO (Limp HWD
MD4 superior a la temper- FUNCIONA-
Mode) si la temperatura del Maquina funcionando en
atura Crítico (90°C) MIENTO LIM-
aceite (TS4) no desciende por carga alta.
ITADO (Limp
debajo de los 90°C durante 30
Mode)
minutos.
La temperatura del
depósito de aceite Desplazamien- ·Falla del componente.
ALTA TEMPERATURA DEL en Lazo Cerrado está to en ·Falla del Sistema de Refrig-
Código ACEITE EN LAZO CERRADO. caliente y es supe- MODO DE eración
026 #026 Desplazamiento en MODO Alarma rior a la temperatura FUNCIO- Temporal ·Bajo nivel de aceite en el
MD4 DE FUNCIONAMIENTO LIM- Crítico (90°C) duran- NAMIENTO HWD
ITADO (Limp Mode) Activo. te más de 30 minutos LIMITADO ·Máquina funcionando en
desde el arranque de (Limp Mode) carga alta.
la máquina.
ADVERTENCIA DE BAJA
TEMPERATURA DEL ACEITE
Se debe calen-
EN LAZO CERRADO. Dejar
tar el aceite en
que el aceite se caliente antes La temperatura del
Lazo Cerrado
Código comenzar el movimiento. depósito de aceite
para evitar el
El desplazamiento del vehículo Adver- en Lazo Cerrado está ·La temperatura exterior
027 #027 MODO DE Temporal
pasará a MODO DE FUNCIO- tencia fría, por debajo de la está muy fría.
MD4 FUNCIONA-
NAMIENTO LIMITADO (Limp temperatura Crítico
MIENTO LIM-
Mode) cuando la temperatura (-10°C).
ITADO (Limp
del aceite (TS4) no se eleva
Mode).
por encima de -10°C durante
30 minutos.
La temperatura del
aceite del HWD
Desplazamien-
BAJA TEMPERATURA DEL permanece fría y
Código to en MODO
ACEITE EN LAZO CERRADO. por debajo de la
DE FUNCIO- · La temperatura exterior
028 #028 Desplazamiento activo en temperatura crítica Temporal
Alarma NAMIENTO está muy fría
MD4 MODO DE FUNCIONAMIEN- (-10°C) por más de
LIMITADO
TO LIMITADO (limp mode) 30 minutos desde
(Limp Mode)
el arranque de la
máquina.

158 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

MODO DE FUNCIONAMIEN-
TO LIMITADO ACTIVO (Limp La temperatura en
La temperatura en cual-
Mode) Velocidad del vehículo cualquiera de los
quiera de los depósitos
limitada. Para reanudar el depósitos de aceite
de aceite HWD está por
Código desplazamiento1) Colocar el HWD es muy baja o
debajo de la crítica (-10°C).
vehículo en neutro y después muy alta. Algunos La velocidad
029 #029 Alarma Temporal ·La temperatura en cual-
volver a arrancarlo. de los sensores de del vehículo es
MD4 quiera de los depósitos
2) Accionar el pedal acelera- temperatura del limitada
de aceite HWD está por
dor. Reiniciar MODO DE FUN- depósito de aceite
encima de la crítica (90°C).
CIONAMIENTO LIMITADO HWD pueden estar
(Limp Mode), borrar las fallas y funcionando mal.
encender & apagar el motor.
Se debe
BAJO NIVEL DE DEPÓSITO
detener la
DE ACEITE LAZO CERRADO
máquina, Des-
Desplazamiento en MODO
plazamiento
DE FUNCIONAMIENTO
Código en MODO DE · El sistema está en lazo cer-
LIMITADO (Limp Mode) activo.
FUNCIONA- rado, por lo tanto, puede
030 #030 Detener la máquina, inspec- Crítico Muy bajo nivel del Temporal
MIENTO LIM- haber una fuga cuando el
MD4 cionar y llenar el depósito de depósito de aceite.
ITADO (Limp nivel de aceite está bajo.
aceite. Revisar que no haya
Mode).
fugas. Revisar el interruptor
Velocidades de
de nivel de aceite LS4, cable #
desplazamien-
179 (señal), 150 (+).
to reducidas.
BAJO NIVEL DEL DEPÓSITO
DE ACEITE EN LAZO ABI-
ERTO. Detener la máquina, in- Se debe deten-
speccionar y llenar el depósito er la máquina.
Código de aceite. Asegurarse que Paquete de
Nivel muy bajo del · Revisar si hay fugas de
031 #031 no haya fugas. Paquete de Crítico desconexión Temporal
depósito de aceite aceite
MD4 desconexión de energía de energía
eléctrica (si está equipado). eléctrica (si
Revisar el interruptor del nivel está equipado).
de aceite LS5, cable # 177
(señal), 150 (+).
NIVEL BAJO DEL DEPÓSITO Se debe
DE ACEITE DEL ROMPEDOR. detener la
Detener la máquina, inspec- máquina, la
cionar y llenar el depósito de señal de fuego
Código aceite. Revisar que no haya del ROMPE-
fugas. Paquete de desconex- Nivel muy bajo del DOR está Asegurarse que no haya
032 #032 Crítico Temporal
ión de energía eléctrica (si está depósito de aceite desactivada. fugas de aceite
MD4 equipado). Señal de fuego en Paquete de
el ROMPEDOR desactivada. desconexión
Revisar el interruptor de nivel de energía
de aceite LS6, cable # 57 (se- eléctrica (si
ñal), 150 (+). está equipado).
SE REQUIERE MANTEN-
Código Se requiere manten-
IMIENTO. SE REQUIERE Indicar la nece-
Confir- imiento. Consultar el
033 #033 MANTENIMIENTO de 500 sidad de man- Temporal
mación Manual de Manten- Consultar motivo del error
MD4 HORAS. Consultar el Manual tenimiento.
imiento.
de Mantenimiento.
SE REQUIERE MANTEN-
Código Se requiere manten-
IMIENTO. SE REQUIERE Indicar la nece-
Confir- imiento. Consultar el
034 #034 MANTENIMIENTO DE 1000 sidad de man- Temporal Consultar motivo del error
mación Manual de Manten-
MD4 HORAS. Consultar el Manual tenimiento.
imiento.
de Mantenimiento.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 159


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

Código TIME FOR SERVICE. 2000 Se requiere manten-


Indicar la nece-
HOUR MAINTENANCE Confir- imiento. Consultar el
035 #035 sidad de man- Temporal Consultar motivo del error
REQUIRED. Refer to Service mación Manual de Manten-
MD4 tenimiento.
Manual. imiento.

·Pérdida de comunicación
CAN entre los Sistemas
Estatus incorrecto
DESPLAZAMIENTO DESAC- SmartDrive Easy Plus y el
Código del Sistema Smart-
TIVADO. No se puede mover No se puede Controlador MD4.
Drive Easy Plus, Por
036 #036 el vehículo. Eliminar fallas y Crítico mover el vehí- Temporal ·Comunicación CAN
lo tanto, la comuni-
MD4 encender y apagar el equipo culo. ·SmartDrive Easy Plus
cación también se
para reiniciar. ·Controlador
desactiva.
Cableado.

FALLA DEL ALTERNADOR


·Falla del alternador
DEL MOTOR. El voltaje de
Código Si la batería ·Batería descargada
salida del alternador no es lo El funcionamiento de
se agota, el ·Consumo excesivo de
037 #037 suficientemente alto. Menos Error la batería es inferior Temporal
vehículo no funciones auxiliares
MD4 de 26V. El vehículo está fun- a 26V.
funcionará. ·Suministro eléctrico de la
cionando con la batería y ésta
máquina
pronto se agotará.
MOTOR EN MODO DE FUN-
CIONAMIENTO LIMITADO. El ·Se puede recalentar el
Código motor está ahora en MODO Se puede motor
DE FUNCIONAMIENTO Adver- Mal funcionamiento reducir la po- ·Bajo nivel de aceite del
038 #038 Temporal
LIMITADO. Se puede reducir tencia del motor. tencia de salida motor
MD4 su potencia de salida. del motor. ·Revisar los códigos de er-
Consultar código del motor rores del motor SPN y FMI.
SPN para mayores detalles.
·Pérdida de la comunicación
FALLA EN LA COMUNI- CAN entre el Motor Smart-
CACIÓN CAN BUS No se Drive y el Controlador MD4.
Ha fallado la comu-
puede liberar el freno de ·SmartDrive Easy Plus
nicación CAN entre
estacionamiento. ·Motor SmartDrive
el Sistema SD Easy “Aplicación
Código Revisar comunicación CAN ·Controlador MD4
J1939 y el Controla- automática del
BUS No hay contacto con el ·Cableado
039 #039 Crítico dor MD4, o ha fal- freno, no se Temporal
Sistema SmartDrive Easy y/o la ·Cableado eléctrico del CAN
MD4 lado la comunicación puede mover
Unidad de Control del Motor bus
CAN entre el Motor la máquina.
(ECU). Revisar los módulos y ·Conectores eléctricos del
J1939 y el Controla-
cables # 73 (CAN Bajo) # 74 CAN bus
dor MD4.
(CAN Alto). ·Otros equipos conectados al
CAN bus.
·SmartDrive
·Pérdida de la comuni-
cación CAN entre la función
todoterreno del Sistema
CONTROL DE TRACCIÓN. Ha fallado la comu-
SmartDrive y el Controlador
Control de tracción desacti- nicación CAN entre
MD4.
vado. Control de la dirección la función todoter-
Código ·Comunicación CAN
disminuido. La función reno del Sistema Control de
·SmartDrive Easy Plus
040 #040 todoterreno del Sistema Crítico SmartDrive J1939 y tracción desac- Temporal
·Controlador MD4
MD4 SmartDrive NO FUNCIONA. el Controlador MD4, tivado
·Cableado
Consultar el número de ER- o la función todoter-
·Voltaje de la batería supe-
ROR de la función todoterreno reno tiene un error
rior a 30V
del Sistema SmartDrive. de falla activo.
·Voltaje de la batería inferior
a 8V
Bajo o alto suministro 12V

160 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

· Seat belt detection for tram


mode disabled
OPERATOR NOT DETECTED.
Operator presence · Seat belt detection for
Código Joysticks disabled. Operator
not detected. Opera- boom mode disabled
seat belt (LS4) and/or seat Joysticks dis-
041 #041 Alarm tor is detect by the Temporal · Seat belt detection for stabi-
pressure switch (LS5) not abled
MD4 seat belt and/or the lizer mode disabled
made. Put on seat belt and/or
seat pressure switch. · Operator did not put hes/
seat in the seat.
her seat belt on during these
modes
LEFT JOYSTICK STARTUP · Anything interfering with
Left joystick was not
Código FAILED.Joysticks disabled. the left joystick before
in neutral at start up. Start up for
Left Joystick must be in neutral startup
042 #042 Crítico Any left joystick but- joysticks are Temporal
(less than 10%) and all joystick · Anything interfering with
MD4 tons release (false) at disabled
buttons must be released the left joysticks buttons
start up
(false) at start up. before startup
FALLA DEL ARRANQUE DEL La palanca derecha
·Nada debe interferir con el
JOYSTICK DERECHO. Palan- no estaba colocada
Código El arranque de joystick antes del arranque.
cas desactivadas. Colocar la en neutro para arran-
los joysticks Nada debe interferir con
043 #043 palanca derecha en neutro Mensaje car. Liberar cualqui- Temporal
está desacti- los botones de los joysticks
MD4 (menos del 10%) y liberar era de los botones
vado derechos antes del ar-
todos los botones del joystick del joystick (falso)
ranque.
(falso) para arrancar. para arrancar.
·ROMPEDOR muy des-
BAJO NIVEL DE LUBRI-
gastado.
Código CACIÓN DEL ROMPEDOR. El
Bajo nivel de lubri- El ROMPEDOR ·El lubricante del ROMPE-
ROMPEDOR no funciona bien. Adver-
044 #044 cación del ROMPE- no funcionará Temporal DOR está deteriorado.
Rellenar el tambor de grasa y tencia
MD4 DOR. correctamente Cableado del interruptor
echar a correr la bomba de en-
de nivel de la bomba de
grase para reiniciar la alarma.
lubricación del rompedor.
·Brazo desgastado.
BAJO NIVEL DE LUBRI-
Código ·El lubricante del brazo está
CACIÓN DEL BRAZO. Rellenar El brazo no
Adver- Bajo nivel de lubri- deteriorado.
045 #045 el tambor de grasa del brazo y funciona cor- Temporal
tencia cación del brazo ·Cableado del sensor de
MD4 echar a correr la bomba de en- rectamente
nivel de la bomba de en-
grase para reiniciar la alarma.
grase del brazo.
FALLA DE PRESIÓN DE
LUBRICACIÓN DEL BRAZO.
Consultar el teclado/pantalla
Código de la bomba de lubricación del Falla para crear pre-
El brazo no
brazo para el encontrar el có- Adver- sión en la bomba o
046 #046 funciona cor- Temporal Consultar motivo del error
digo de avería. E1= Falla para tencia falla en la ventilación
MD4 rectamente
crear presión en la bomba, de la bomba
E3 = Falla en la ventilación de
la bomba. Revisar el nivel de
lubricación.
ALTA TEMPERATURA DEL
Flujo de aire
ACEITE FLUJO DE AIRE. Flujo
Código desconectado
de aire desconectado y función Alta temperatura del
y función de
047 #047 disparo del ROMPEDOR Crítico Compresor del Flujo Temporal Consultar motivo del error
disparo del
MD4 desactivada. Dejar que la tem- de Aire
ROMPEDOR
peratura descienda. Revisar el
desactivada
interruptor termostático HAT1.
ESTABILIZADOR NO PRE-
PARADO PARA DESPLAZA- Estabilizadores
Código MIENTO. El operador no parcialmente exten-
El operador no
podrá mover la máquina. didos. Elevación de
048 #048 Alarma podrá mover la Temporal Consultar motivo del error
Estabilizadores parcialmente los estabilizadores
MD4 máquina
extendidos. Asegurarse que detectada por el sen-
los estabilizadores estén sor de proximidad.
completamente extendidos.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 161


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

FALTA AGUA PARA MITIGAR


EL POLVO EN SUSPENSIÓN.
Revisar y llenar el depósito
El nivel del depósito
de agua, o asegurarse que
de agua no es el Bomba para
Código no haya presente agua del
apropiado. No se la mitigación
proceso minero. Bomba para
049 #049 Alarma utiliza agua del pro- de polvo en Temporal Consultar motivo del error
la mitigación de polvo en sus-
MD4 ceso minero para la suspensión
pensión desactivada. Revisar
mitigación del polvo desactivada.
Nivel FS7, cable 183 (señal),
en suspensión.
189 (+). Revisar si hay presente
agua del proceso minero PS2,
cable 182 (señal), 189 (+).

Código FILTRO DE PRESIÓN DE Filtro de


Filtro de presión de
CARGA SUCIO. Reemplazar Adver- presión en lazo
050 #050 carga sucio debido al Temporal Consultar motivo del error
filtro inmediatamente. Interrup- tencia abierto estará
MD4 desgaste
tor (PS1). en bypass

Código FILTRO DE PRESIÓN EN LAZO Open Loop


Filtro de presión en
ABIERTO SUCIO. Reemplazar Adver- pressure
051 #051 lazo abierto sucio Temporal Consultar motivo del error
filtro inmediatamente. Interrup- tencia filter will be in
MD4 debido al desgaste
tor (PS10). bypass

Código FILTRO DE RETORNO LAZO Filtro de


Filtro de retorno lazo
ABIERTO SUCIO. Reemplazar Adver- retorno lazo
052 #052 abierto sucio debido Temporal Consultar motivo del error
filtro inmediatamente. Interrup- tencia abierto estará
MD4 al desgaste
tor (PS11). en bypass
Filtro de
Código FILTRO DE PRESSIÓN DEL
Filtro de presión del presión del
ROMPEDOR SUCIO. Reem- Adver-
053 #053 ROMPEDOR sucio ROMPEDOR Temporal Consultar motivo del error
plazar filtro inmediatamente. tencia
MD4 debido al desgaste estará en
Interruptor (PS12).
bypass
Filtro de
Código FILTRO DE RETORNO DEL
Filtro de retorno del retorno del
ROMPEDOR SUCIO. Reem- Adver-
054 #054 ROMPEDOR sucio ROMPEDOR Temporal Consultar motivo del error
plazar filtro inmediatamente. tencia
MD4 debido al desgaste estará en
Interruptor (PS13).
bypass
NIVEL DEMASIADO BAJO
· Low fuel level
DEL DEPÓSITO DE COM- Nivel bajo del Falla del sen-
· Fuel tank sensor’s electri-
Código BUSTIBLE. Es necesario llenar depósito de com- sor, lectura
cal wiring
el depósito de combustible. Adver- bustible, o falla del incorrecta del
055 #055 Temporal · Fuel tank sensor’s electri-
Revisar el sensor del depósito tencia sensor de nivel del nivel del
MD4 cal connectors
de combustible SD1 y el depósito de combus- depósito de
· Fuel tank sensor
cableado. Cable # 208 (señal), tible. combustible.
· IQAN-XA2-0
180 (+) & 181 (-).
ADVERTENCIA DEL CARRETE
Código DEL CABLE. Advertencia apli- El carrete del cable Advertencia
cación automática del freno. El Adver- no extraído pasó el aplicación
056 #056 Temporal ·Consultar motivo del error
carrete del cable no extraído tencia interruptor de límite automática del
MD4 pasó el interruptor de límite de advertencia. freno
de advertencia (LS3).
DESCONEXIÓN DEL CAR-
Aplicación
Código RETE DEL CABLE. Aplicación El carrete del cable
automática del
automática del freno. El no extraído pasó el
057 #057 Critical freno, no se Temporal ·Consultar motivo del error
carrete del cable no extraído interruptor de límite
MD4 puede mover
pasó el interruptor de límite de desconexión.
la máquina.
de desconexión (LS2).
Código
058 #058 NO SE USA
MD4

162 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

EL PEDAL ACELERADOR NO
FUNCIONA BIEN. El desplaza-
) Sin señal o señal in-
miento está desactivado. 1)
correcta del propor-
Sin señal o señal incorrecta
cional del pedal y los
del proporcional del pedal y
sensores digitales.
los sensores digitales. Señal
Señal proporcional
proporcional inferior a 0,25 V
inferior a 0,25 V o
o superior a 4,75V. Se debe
superior a 4,75V. Se “El desplaza-
liberar el pedal cuando se
Código debe liberar el pedal miento está
encienda la máquina. En el
cuando se encienda desactivado, la
059 #059 momento del encendido la Crítico Temporal ·Consultar motivo del error
la máquina. En el máquina no se
MD4 señal proporcional debe estar
momento de encen- puede mover”.
en neutro (menos del 10%),
dido la señal propor-
y el interruptor de validación
cional debe estar en
digital debe estar abierto
neutro (menos del
(falso). Proporcional: Cable #
10%), y el interruptor
50 (señal), 46 (+), & 2 (-). Vali-
de validación digital
dación Interruptor: Cable # 9A
debe estar abierto
& 49. Eliminar fallas y apagar
(falso).
& encender el equipo para
reiniciar.
PEDAL DEL FRENO NO
ESTÁ FUNCIONANDO BIEN.
Desplazamiento en MODO 1) Sin señal o señal
DE FUNCIONAMIENTO incorrecta del pedal.
LIMITADO (Limp Mode). 1) Señal inferior a 0,25 Desplazamien-
Sin señal o señal incorrecta V o superior a 4,75V. to en MODO
del pedal. Señal inferior a 2) Se debe liberar DE FUNCIO-
Código
0,25 V o superior a 4,75V. Se el pedal cuando se NAMIENTO
060 #060 Crítico encienda la máquina. Temporal ·Consultar motivo del error
debe liberar el pedal cuando LIMITADO
MD4 se encienda la máquina. En En el momento del Velocidades de
el momento de encendido la encendido la señal Desplazamien-
señal proporcional debe estar proporcional debe to Reducidas”.
en neutro (menos del 10%). estar en neutro (me-
Cable # 51 (señal), 46 (+), & 2 nos del 10%).
(-). Eliminar fallas y apagar &
encender
BOTÓN FRENO DE ESTACIO- No se puede
Código NAMIENTO ACTIVADO. Co- 1) El botón de freno liberar el freno
locar botón (PB3) en posición de estacionamiento de estaciona-
061 #061 Mensaje Temporal ·Consultar motivo del error
intermedia para Desplaza- debe estar en miento.
MD4 miento desde los controles de posición intermedia. La máquina no
radio remotos. se moverá.
El aceite en
TEMPERATURA DEMASIADO
LAZO ABIERTO
CRÍTICA DEL ACEITE EN
debe estar frío ·Falla del componente.
LAZO ABIERTO. La tempera-
para evitar un ·Bajo nivel de aceite del
Código tura del aceite (TS5) es DE- La temperatura del
mal funcio- BRAZO
MASIADO ALTA. Permitir que aceite en LAZO ABI-
062 #062 Crítico namiento del Temporal ·Equipo funcionando en
el aceite se enfríe para evitar el ERTO es demasiado
MD4 brazo. Paquete carga alta
mal funcionamiento del brazo. alta
de desconex- ·Falla del enfriador de
Paquete de desconexión
ión de energía aceite.
de energía eléctrica (si está
eléctrica (si está
equipado).
equipado.
El aceite del
TEMPERATURA DEL ACEITE
ROMPEDOR
DEL ROMPEDOR ALTAMENTE ·Falla del componente.
se debe enfriar
CRÍTICA. La temperatura del ·Bajo nivel de aceite del
para evitar el
Código aceite (TS6) es DEMASIADO La temperatura del BRAZO
mal funcio-
ALTA. Dejar que el aceite se aceite del ROMPE- ·Equipo funcionando en
063 #063 Crítico namiento del Temporal
enfríe para evitar el mal func- DOR es demasiado carga alta
MD4 brazo. Paquete
ionamiento del ROMPEDOR. alta. ·Falla del enfriador de
de desconex-
Paquete de desconexión aceite
ión de energía
de energía eléctrica (si está
eléctrica (si está
equipado).
equipado).

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 163


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

El operador cambió
ERROR DE SELECCIÓN DEL la selección del
Código MODO. Se debe presionar el modo de selección
botón del freno de estaciona- sin colocar el joystick
064 #064 Mensaje
miento y los joysticks deben en neutro y/o sin
MD4 estar en neutro para cambiar el presionar el botón
mode de control. del freno de estacio-
namiento.
·Carga excesiva del motor
Código MOTOR DETENIDO. Apli- ·Error de la bomba hidro-
cación automática del freno. stática
065 #065 Mensaje Motor detenido
Freno de estacionamiento ·Bajo nivel de combustible
MD4 aplicado. ·Falla o mal funcionamiento
del motor.
CONTROL DE TRACCIÓN
El control de
DISMINUIDO. Alta frecuencia
Alta intensidad de tracción será ·Sensor de velocidad de la
Código de entrada para el sensor de
entrada de frecuen- disminuido. rueda delantera izquierda
velocidad de la rueda del-
066 #066 Crítico cia del sensor de El circuito de Temporal ·Cableado del sensor
antera izquierda. La máquina
MD4 velocidad de la rueda desplazamiento ·Entrada Unidad de Control
no funcionará correctamente.
delantera izquierda. y el motor se del Motor (ECU)
El circuito de desplazamiento y
sobrecalenta
el motor se sobrecalentarán.
CONTROL DE TRACCIÓN El control de
DISMINUIDO. Alta frecuencia tracción será
Alta intensidad de ·Sensor de velocidad de la
Código de entrada del sensor de ve- disminuido.
entrada de frecuen- rueda trasera izquierda
locidad de la rueda delantera El circuito de
067 #067 Crítico cia del sensor de Temporal ·Cableado del sensor
derecha. La máquina no desplazamiento
MD4 velocidad de la rueda ·Entrada Unidad de Control
funcionará correctamente. El y el motor se
delantera derecha del Motor (ECU)
circuito de desplazamiento y el sobrecalen-
motor se sobrecalentarán. tarán.
CONTROL DE TRACCIÓN El control de
DISMINUIDO. Alta frecuencia tracción será
Alta intensidad de ·Sensor de velocidad de la
Código de entrada para el sensor de disminuido.
entrada de frecuen- rueda trasera derecha
velocidad de la rueda trasera El circuito de
068 #068 Crítico cia del sensor de Temporal ·Cableado del sensor
izquierda. La máquina no desplazamiento
MD4 velocidad de la rueda ·Entrada Unidad de Control
funcionará correctamente. El y el motor se
trasera derecha del Motor (ECU)
circuito de desplazamiento y el sobrecalen-
motor se sobrecalentarán. tarán.
CONTROL DE TRACCIÓN El control de
DISMINUIDO. Alta frecuencia tracción será
Alta intensidad de ·Sensor de velocidad de la
Código de entrada para el sensor de disminuido.
entrada de frecuen- rueda trasera derecha
velocidad de la rueda trasera El circuito de
069 #069 Crítico cia del sensor de Temporal ·Cableado del sensor
derecha. La máquina no desplazamiento
MD4 velocidad de la rueda ·Entrada Unidad de Control
funcionará correctamente. El y el motor se
trasera derecha del Motor (ECU)
circuito de desplazamiento y sobrecalen-
el motor tarán.
MODE SELECTION ERROR. Vehicle articulation
Código · Failed component
Vehicle articulation angle angle must be within
Can not select · Sensor wiring
070 #070 must be within +/-25° range Mensaje +/-25° range (outside Temporal
any mode · Articulation outside of yel-
MD4 (outside of yellow zone) for of yellow zone) for
low zone
optimal stability. optimal stability
Park brake button
Código MODE SELECTION ERROR.
must be pushed in · Failed component
Park brake button must be Can not select
071 #071 Mensaje and joysticks in neu- Temporal · Park brake not pushed in
pushed in and joysticks in neu- any mode
MD4 tral to change control · Joystick out of neutral
tral to change control mode.
mode.

Código BREAKER LOW SYSTEM Electrical


Breaker oil pressure · Failed component
PRESSURE FLT . Breaker oil Adver- power pack
072 #072 is below pressure Temporal · Sensor wiring
pressure is below pressure tencia motor will not
MD4 setpoint · Pressure below setpoint
setpoint. operate

164 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos de Error MD4

Tipo Error
Enca- Motivo del Encabezado del Temporal Posibles Motivos de Er-
Cod de Efecto de
beza- Mensaje de Error, Efecto de Motivo del Error o ror (ordenado del más al
No. Mensaje la Falla Permanente
do la Falla, y Ubicación menos probable)

Código OPENLOOP LOW SYSTEM Electrical


Open Loop oil pres- · Failed component
PRESSURE FLT. Open Loop Adver- power pack
073 #073 sure is below pres- Temporal · Sensor wiring
oil pressure is below pressure tencia motor will not
MD4 sure setpoint. · Pressure below setpoint
setpoint operate
PRESSURE BREAKER NOK.
No or incorrect signal from · Pressure tranducer sen-
Código the sensor. Voltage reading is Electrical sor's electrical wiring
below 500 mV or above 4500 Adver- No or incorrect signal power pack · Pressure tranducer sen-
074 #074 Temporal
mV. Please check the wires 89 tencia from the sensor motor will not sor's electrical connectors
MD4 (+), 90 (-) and 100 (signal). The operate · Pressure tranducer sensor
Connector the the sensor may · IQAN-XA2-2
be disconnected
PRESSURE OPEN LOOP NOK.
No or incorrect signal from · Pressure tranducer sen-
the sensor. Voltage reading is Electrical sor's electrical wiring
below 500 mV or above 4500 Adver- No or incorrect signal power pack · Pressure tranducer sen-
075 Código Temporal
mV. Please check the wires 89 tencia from the sensor motor will not sor's electrical connectors
(+), 90 (-) and 100 (signal). The operate · Pressure tranducer sensor
Connector the the sensor may · IQAN-XA2-2
be disconnected.
BOOM NOT CENTERED.
Código Vehicle travel is disabled. Dur-
Vehicle travel is
076a #076a ing vehicle travel, boom to be Crítico Boom not centered Temporal *Refer to Reason for error
disabled
MD4 stored in tramming position
with boom centered.
WARNING. You are about
to bypass Boom Centered
Código Interlock. Vehicle stability is
Adver- Bypassed Boom Vehicle is in
076b #076b compromised when boom is Temporal *Refer to Reason for error
tencia Centered Interlock Limp Mode
MD4 not centered. Vehicle will be
placed in LIMP Mode. Speed
will be limited.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 165


Códigos de Error
Problemas Hidráulicos en HWD

30.2  Problemas Hidráulicos en HWD

Posibles Motivos del Error


Comportamiento del Error
(ordenado del más al menos probable)
·Limitación de potencia del motor activada.
·Limitación de potencia del Sistema SmartDrive Easy
activada.
·Parámetro del tamaño de los neumáticos mal
La máquina es demasiado lenta ajustado.
·Selección incorrecta de la cilindrada de los motores.
·Válvula de descarga atascada.
·Fuga del motor.
·Fuga de la bomba.
·Parámetro del tamaño de los neumáticos mal
ajustado.
·Selección incorrecta de la cilindrada de los motores.
·Válvula de descarga inestable.
La máquina funciona demasiado rápido.
·Velocidad de rotación del motor demasiado alta.
·Fuga del motor (descendente).
·Fuga de la bomba (descendente).
·Limitación de potencia activada.
·Ajuste incorrecto de la válvula de alivio de alta
presión.
·Selección incorrecta de la cilindrada de los motores.
Aceleración de la máquina demasiado ·Válvula de descarga atascada.
lenta. ·Fuga del motor.
·Fuga de la bomba.

·Falla en el circuito de cambio de la cilindrada de los


motores.
- Válvulas de cambio de transmisión
- Válvula de cambio de transmisión, solenoide/
La máquina da sacudidas al acelerar
mangueras (delanteras/traseras) mezclados
- Válvulas de desplazamiento del motor
·Falla en la válvula de descarga.
·Falla del pedal acelerador, o radio joystick

·Falla en el circuito de cambio de la cilindrada de los


motores.
- Válvulas de cambio de transmisión
- Válvula de cambio de transmisión, solenoide/
La máquina da sacudidas mientras mangueras (delanteras/traseras) mezclados
se desacelera (sin frenar)
- Válvulas de desplazamiento del motor
·Falla en la válvula de descarga.
·Falla del pedal acelerador, o radio joystick

166 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Problemas Hidráulicos en HWD

Posibles Motivos del Error


Comportamiento del Error
(ordenado del más al menos probable)

·Circuito de refrigeración o mando defectuoso.


La máquina es demasiado lenta ·Nivel de aceite demasiado bajo.
Aumento anormal de la temperatura ·Presión residual en el circuito del freno de servicio.
del aceite hidráulico ·Presión de liberación del freno demasiado baja.
·Viscosidad del aceite hidráulico inadecuada o dañada.

·Falla del sensor de velocidad de la bomba.


Freno de servicio demasiado duro. ·Falla en el circuito de cambio de cilindrada de los motores
·Falla en el circuito del freno de estacionamiento.

·Desgaste de las pastillas de freno:


-Presión residual en el circuito del freno de estacionamiento.
Pérdida de eficiencia del freno de -Pistón del freno poco lubricado.
estacionamiento -Arandela elástica desgastada.
·Falla en el circuito del freno de estacionamiento.
·Falla en el circuito de liberación del freno secundario.

-Ajuste incorrecto de la válvula de alivio de presión.


-Selección incorrecta de la cilindrada de los motores.
-Fuga del motor.
Frenado hidrostático insuficiente -Fuga de la bomba.
-Válvula de descarga atascada.
-Adherencia demasiado baja.
-Inclinación excesiva.

·Ajuste incorrecto de la válvula de alivio de alta presión.


·Selección incorrecta de la cilindrada de los motores.
·Fuga del motor.
·Fuga de la bomba.
·Válvula de descarga atascada.
Insuficiencia del freno de servicio ·Adherencia demasiado baja.
(frenado combinado) ·Inclinación excesiva.
·La transmisión hidrostática va en contra de los frenos:
·Falla en el sensor de presión del freno.
·Falla en la lectura de la velocidad de la bomba.
·La velocidad del motor es demasiado alta.
·Insuficiente presión del freno de servicio.
·Recorrido del pedal de freno.

·Válvula de carga defectuosa.


Silbido de la bomba
·Válvula de descarga defectuosa.

Ruido hidráulico inusualmente alto ·La válvula de alivio de alta presión demasiado enroscada.

Sacudida en el motor hidráulico ·La presión de carga es demasiado baja.


·Falla en el circuito de cambio de la cilindrada de los motores.

·Inestabilidad en el cambio de la cilindrada del motor.


·Fuga del motor.
·Fuga de la bomba.
La máquina avanza torpemente ·Inestabilidad de la válvula de liberación del freno de
estacionamiento.
·Inestabilidad de la velocidad del motor.
·Falla del pedal acelerador, o radio joystick.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 167


Códigos de Error
Códigos Sistema SmartDrive Easy

30.3  Códigos Sistema SmartDrive Easy


Posibles Motivos del Error
Cod. Efecto en la Error Temporal
Descripción del Error Motivo del Error (ordenado del más al menos Notas
Nº Transmisión o Permanente
probable)
·Batería descargada
·Consumo excesivo de
Voltaje bajo de la
001 Voltaje inferior a 8V Ningún efecto Temporal funciones auxiliares
batería ·Suministro eléctrico de la
máquina.
·Suministro eléctrico de la
Voltaje de la batería
002 Voltaje superior a 30 V Ningún efecto Temporal máquina
demasiado alto ·SmartDrive.
·Batería descargada
Suministro de ·Consumo excesivo de
alimentación de Voltaje de alimentación
003 Ningún efecto Temporal funciones auxiliares
los sensores 12V de 12V demasiado bajo ·Suministro eléctrico de la
demasiado bajo máquina.
Suministro de ·Suministro eléctrico de la
alimentación de los Voltaje de alimentación
004 Ningún efecto Temporal máquina
sensores de 12V de 12V demasiado alto ·SmartDrive
demasiado alto
·Batería descargada
Suministro de ·Consumo excesivo de
alimentación de Voltaje de alimentación Detención de
005 Temporal funciones auxiliares
los sensores 5V de 5V demasiado bajo la máquina ·Suministro eléctrico de la
demasiado bajo máquina
Suministro de ·Consumo excesivo de
alimentación de Voltaje de alimentación
006 Ningún efecto Temporal funciones auxiliares
los sensores de 5V de 5V demasiado alto. ·SmartDrive
demasiado alto
La máquina ·SmartDrive
007 Saturación de pila. Saturación de pila. no puede Permanente ·Software integrado
funcionar
Error en la memoria ·SmartDrive
008 Error E2Prom Ningún efecto Permanente
EEPROM ·Software incorporado
Error de la memoria Error de la memoria
009 Ningún efecto Permanente ·SmartDrive.
FLASH FLASH
·Cable de comunicación
·SmartDrive
010 Error de enlace Error en módulo RS232 Ningún efecto Permanente ·Software para PC
RS232 ·Software integrado
·Terminal portátil
·Cableado eléctrico del
CAN bus
·Conectores eléctricos del
Error de enlace CAN Error en módulo CAN
011 Ningún efecto Permanente CAN bus
bus ·Otros equipos conectados
al CAN bus
·SmartDrive
Error de protección Corriente inadecuada Detención de Detención de
012 ·SmartDrive
de GND detectada la máquina la máquina

168 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos Sistema SmartDrive Easy

Posibles Motivos del


Error
Cod. Descripción del Efecto en la Error (ordenado del
Motivo del Error Temporal o Notas
Nº Error Transmisión más al menos prob-
Permanente
able)
Error 20: Error interno del
sistema (0x09)
Error 21: Error interno del
sistema (0x0B)
Error 22: Error interno del
sistema (0x0C)
Error 23: Error interno del
sistema (0x0D)
Error 24: Error interno del
sistema (0x0E)
Error 25: Error interno del
sistema (0x10)
Error 26: Error interno del
sistema (0x11)
Error 27: Error interno del
020 Error interno del Error interno de 9 La máquina no Perman- ·Software integrado sistema (0x12)
a sistema a 57 puede arrancar ente ·SmartDrive. Error 28: Error interno del
045 sistema (0x13)
Error 29: Error interno del
sistema (0x16)
Error 30: Error interno del
sistema (0x17)
Error 31: Error interno del
sistema (0x18)
Error 32: Error interno del
sistema (0x19)
Error 33: Error interno del
sistema (0x1B)
Error 34: Error interno del
sistema (0x1C)
Error 35: Error interno del
sistema (0x1D)
No se puede ·Archivo EAS dañado
Error de compro- Software P/N incor- Perman-
050 arrancar la ·Software para PC
bación P/N recto ente
máquina ·SmartDrive
No se puede ·Archivo EAS dañado
Error al cargar Perman-
051 Error al cargar MAF ejecutar la ·Software para PC
MAF ente
máquina ·SmartDrive
Suministro de ali- No se puede ·Suministro eléctrico
mentación de los Error al cargar la Perman-
052 arrancar de la máquina
sensores de 12V clave ente
máquina ·SmartDrive
demasiado alto
No se puede ·Archivo EAS dañado
MAF no coher- Perman-
053 Error al cargar MAF ejecutar la ·Software para PC
ente ente
máquina ·SmartDrive
No se puede ·Archivo EAS dañado
I/O no compat- Perman-
054 Error de I/O ejecutar la ·Software para PC
ible ente
máquina ·SmartDrive
No se puede ·Parámetros y soft-
rror en el pará- Valor incorrecto para Perman-
055 ejecutar la ware incorporado no
metro razonable el parámetro ente
máquina son compatibles
Error en código Licencia de fases Perman- ·Software para PC
056 Ningún efecto
de fases SD incorrecta ente ·SmartDrive
·Nuevos parámetros
Error en la suma
de comprobación Suma de compro- Perman- de actualización no
057 Ningún efecto
bación incorrecta ente procesados
de los parámetros ·SmartDrive
Sin efecto, se ·Nuevos parámetros
Error en el valor toma en cuenta Perman-
Suma de compro- de actualización no
058 del parámetro el valor prede- ente
bación incorrecta procesados
(Mín. / Máx.) terminado del ·SmartDrive
parámetro

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 169


Códigos de Error
Códigos Sistema SmartDrive Easy

Posibles Motivos del Error


Cod. Efecto en la Error Temporal
Descripción del Error Motivo del Error (ordenado del más al menos Notas
Nº Transmisión o Permanente
probable)
·El archivo EAS está
Versión incorrecta
Hardware no No se puede dañado
de la calculadora del
059 compatible con el arrancar la Permanente ·Software SmartDrive Easy
Sistema SmartDrive
software máquina incrustado
Easy ·SmartDrive Easy
·Memorias de SmartDrive
Error MAF es dife- MAF equivocado en No se puede Easy dañadas
061 rente en lRAM y en RAM o en la memoria arrancar la Permanente ·Software SmartDrive Easy
EEPROM EEPROM máquina incrustado
·SmartDrive Easy
Diferencia demasiado ·Cableado de las electro-
alta entre la ret- válvulas del mando de la
roalimentación de bomba
Error lazo de control la bomba real y la Detención de la ·Conectores eléctricos
074 Permanente
Bomba n° 1 realimentación de la máquina de las electroválvulas del
bomba de proyectada mando de la bomba
Detención de la ·Electroválvulas del mando
máquina de la bomba
Error en la bomba Señal del sensor de ·Aproximación a tierra
1, los sensores de realimentación de la Detención de la ·Aproximación a +5V
076 Permanente
retroalimentación: bomba inferior a 0,25 máquina ·Conector desconectado
señal fuera de rango V o superior a 4,75V ·Cable cortado
·Cableado del sensor
Error en la bomba 1, El valor de realiment- de realimentación de la
sensor de realimen- ación demasiado lejos Detención de la bomba
078 Permanente
tación: Inclinación de 2,5V cuando la máquina ·Sensor de realimentación
demasiado alta máquina está parada. de la bomba
·SmartDrive
·Cableado eléctrico del
Detención de la CAN bus
Error de comuni- No se recibió la in- máquina. Ajuste ·Conectores eléctricos del
cación del CAN formación CAN de la de la veloci-
083 dad del motor Temporal CAN bus
bus: no se recibió la Unidad de Control del ·Otros equipos conecta-
señal Motor (ECU) a 2500 rpm (ver dos al CAN bus
§8.3). ·SmartDrive
·Cableado eléctrico del
sensor de alta presión
Señal del sensor de
Señal del sensor de Sin efecto, valor ·Conectores eléctricos del
presión alta de avance
084 alta presión fuera de ajustado a 400 Temporal sensor de alta presión
inferior a 0,25 V o
rango bar. ·Sensor de alta presión
superior a 4,75V ·SmartDrive
·Rebase de alta presión
Error en la bomba ·Cableado
#1, solenoide # 1 Solenoide 1 no de- Detención de la ·Bomba # 1, solenoide # 1
086 Temporal
(cableado sobretem- tectado máquina ·Sobretemperatura
peratura). ·SmartDrive
Error en bomba ·Cableado
#1, solenoide 2 Solenoide 2 no de- Detención de la ·Bomba #1, solenoide #2
087 Temporal
(cableado sobretem- tectado máquina ·Sobretemperatura
peratura). ·SmartDrive
·Cableado eléctrico sen-
sor de alta presión en
retroceso
Señal del sensor de ·Conectores eléctricos
Error en el sensor alta presión alta de sensor de la presión en
Sin efecto, valor
090 de alta presión Rev.: retroceso inferior a Temporal retroceso
fijo de 400 bar.
Señal fuera de rango 0,25 V o superior a ·Sensor de alta presión en
4,75V retroceso
·SmartDrive
·Rebase alta presión en
retroceso.

170 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos Sistema SmartDrive Easy

Posibles Motivos del Error


Cod. Efecto en la Error Temporal
Descripción del Error Motivo del Error (ordenado del más al menos Notas
Nº Transmisión o Permanente
probable)
Señal del pedal acel- ·Aproximación a tierra
Error en el sensor Detención de la
091 del pedal acelerador erador inferior a 0,25 Temporal ·Aproximación a +5V
máquina
V o superior a 4,75V ·Cable cortado
Interruptores de
Error en interrup- avance y retroceso Detención de la ·Aproximación a tierra
093 Temporal
tores de dirección activados simultánea- máquina ·Problema mecánico
mente.
Señal del sensor de ·Aproximación a tierra
Error en el pedal de Detención de la
101 freno inferior a 0,25 V Permanente ·Aproximación a +5V
freno análogo máquina
o superior a 4,75V ·Cable cortado
·Señales de entrada digi-
tales del selector de mar-
Señales de entrada Reducción de chas: dos o tres marchas
Muchas entradas digi-
del selector de velo- la velocidad la seleccionadas al mismo
147 tales seleccionadas al Temporal
cidades: Señales no máquina en 1ª tiempo
mismo tiempo
compatibles marcha ·Cableado
·Cortocircuito
·SmartDrive Easy Plus.
La lectura del voltaje
Error del voltaje Se puede
de la batería es dife- ·Cambió de la máquina
de la batería entre modificar el
153 rente en comparación Temporal ·Cableado
la máquina y el rendimiento de
con el voltaje de la ·Software incorporado
software la máquina
batería en espera
·Pérdida de comunicación
CAN entre el Sistema
SmartDrive Easy Plus y el
Error on travel pedal Controlador MD3
sensor: signal is drift- Anolog signal is out of Comunicación CAN
Performance of ·SmartDrive Easy Plus
ing. Analog signal is range. Therefore the
199
too far from calibration signal out of the calibra-
the machine can Temporal ·Controlador MD3
be altered -Wiring to the travel pedal
value at start up of the tion zone.
SDeasy. • Wiring to the SD easy Modul
• · Damaged travel pedal
• · Pedal is not calibrated
properly
·Pérdida de comunicación
Detención de CAN entre el Sistema
Error en la comuni- la máquina Se SmartDrive Easy Plus y el
cación del CAN bus No se reciben datos puede fijar el Controlador MD3
216 Temporal
con MD3: señal no CAN del MD3 valor de los ·Comunicación CAN
recibida datos CAN (ver ·SmartDrive Easy Plus
§8.3). ·Controlador MD3
·Cableado

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 171


Códigos de Error
Códigos Función Todoterreno Sistema SmartDrive

30.4  Códigos Función Todoterreno Sistema SmartDrive


Error Tempo- Posibles Motivos del Error
Error Tipo de Motivo del Efecto en la Trans-
Encabezado Mensaje ral o Perman- (ordenado del más al menos
No. Mensaje Error misión
ente probable)

Error en la válvula de
control de tracción ·Cableado eléctrico electro-
ERROR delantera izquierda válvulas antideslizantes.
Revisar la Desactivación
Función (HSV7). Desactivación ·Conectores eléctricos elec-
Alarma conexión en del control de Perman-
133 Todoter- del control de tracción troválvulas antideslizantes.
cortocircui- tracción en la ente
reno #133 en la rueda afectada. ·Electroválvulas antidesli-
to a tierra rueda afectada
SD Cortocircuito a tierra zantes
(Cable #2). Cable #81 ·SmartDrive.
y #2.
Error válvula de control ·Cableado eléctrico electro-
de tracción delantera
ERROR Desactivación válvulas antideslizantes.
derecha (HSV8). Desac- Revisar la
Función del control ·Conectores eléctricos elec-
tivación del control de Alarma conexión en Perman-
134 Todoter- de tracción troválvulas antideslizantes.
tracción en la rueda af- cortocircui- ente
reno en la rueda ·Electroválvulas antidesli-
ectada. Cortocircuito a to a tierra
# 134 SD afectada. zantes.
tierra (Cable #2). Cable ·SmartDrive.
#82 y #2.
Error válvula de control ·Cableado eléctrico electro-
de tracción trasera
ERROR Desactivación válvulas antideslizantes.
izquierda (HSV9). Desac- Revisar la
Función del control ·Conectores eléctricos elec-
tivación del control de conexión en Perman-
135 Todoter- Alarma de tracción troválvulas antideslizantes.
tracción en la rueda af- cortocircui- ente
reno en la rueda ·Electroválvulas antidesli-
ectada. Cortocircuito a to a tierra
# 135 SD afectada. zantes.
tierra (Cable #2). Cable ·SmartDrive.
#83 y #2.
Error válvula de control ·Cableado eléctrico electro-
de tracción trasera
ERROR Desactivación válvulas antideslizantes.
derecha (HSV10). Desac- Revisar la
Función del control ·Conectores eléctricos elec-
tivación del control de Alarma conexión en Perman-
136 Todoter- de tracción troválvulas antideslizantes.
tracción en la rueda af- cortocircui- ente
reno en la rueda ·Electroválvulas antidesli-
ectada. Cortocircuito a to a tierra
# 138 SD afectada. zantes.
tierra (Cable #2). Cable ·SmartDrive.
#84 y #2.
Error válvula de control
de tracción delantera ·Cableado eléctrico electro-
Revisar la
ERROR izquierda (HSV7). Desac- válvulas antideslizantes.
conexión Desactivación
Función tivación del control de ·Conectores eléctricos elec-
Alarma del circuito del control Perman-
193 Todoter- tracción en la rueda af- troválvulas antideslizantes.
abierto o de tracción ente
reno ectada. Circuito abierto ·Electroválvulas antidesli-
Cortocircui- en la rueda
# 193 SD o Cortocircuito a Vbat. zantes.
to a Vbat afectada.
Cable SmartDrive.
#81 y #2.
Error válvula de control ·Cableado eléctrico electro-
de tracción delantera Revisar la
ERROR Desactivación válvulas antideslizantes.
derecha (HSV8). Desac- conexión
Función del control ·Conectores eléctricos elec-
tivación del control de Alarma del circuito Perman-
194 Todoter- de tracción troválvulas antideslizantes.
tracción en la rueda af- abierto o ente
reno en la rueda ·Electroválvulas antidesli-
ectada. Circuito abierto Cortocircui-
# 194 SD afectada. zantes.
o Cortocircuito a Vbat. to a Vbat ·SmartDrive.
Cable #82 y #2.
Error válvula de control ·Cableado eléctrico electro-
de tracción trasera Revisar la
ERROR Revisar la válvulas antideslizantes.
izquierda (HSV9). Desac- conexión
Función conexión del ·Conectores eléctricos elec-
tivación del control de del circuito Perman-
195 Todoter- Alarma circuito abierto troválvulas antideslizantes.
tracción en la rueda af- abierto o ente
reno o cortocircuito ·Electroválvulas antidesli-
ectada. Circuito abierto cortocircui-
# 195 SD a Vbat zantes.
o Cortocircuito a Vbat. to a Vbat ·SmartDrive.
Cable #83 y #2.

172 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos Función Todoterreno Sistema SmartDrive

Posibles Motivos del Error


Error Tipo de Efecto en la Error Temporal
Encabezado Mensaje Motivo del Error (ordenado del más al menos
No. Mensaje Transmisión o Permanente
probable)

·Cableado eléctrico
Error válvula de control electroválvulas antidesli-
ERROR de tracción trasera Revisar la Desactivación zantes.
Función derecha (HSV10). Desac- conexión del control ·Conectores eléctricos
Todoter- tivación del control de del circuito
196 Alarma de tracción Permanente electroválvulas antidesli-
reno tracción en la rueda af- abierto o en la rueda zantes.
# 196 SD ectada. Circuito abierto Cortocircuito afectada ·Electroválvulas antidesli-
o cortocircuito a Vbat. a Vbat zantes.
Cable #84 y #2. ·SmartDrive.
Error sensor de ve-
locidad de la rueda ·Cableado eléctrico del
ERROR delantera izquierda Revisar el ca- Desactivación sensor de velocidad.
Función (ST1). Desactivación del bleado rueda del control ·Conectores eléctricos del
700 Todoter- control de tracción en Alarma era inactiva de tracción Temporal sensor de velocidad.
reno la rueda afectada. La durante más en la rueda ·Sensor de velocidad.
# 700 SD rueda estuvo inactiva de 5 s. afectada. ·SmartDrive.
durante más de
5 s.
Error sensor de ve-
locidad de la rueda ·Cableado eléctrico del
ERROR delantera derecha Revisar el ca- Desactivación sensor de velocidad.
Función (ST2). Desactivación del bleado de la del control ·Conectores eléctricos del
701 Todoter- control de tracción en Alarma rueda inactiva de tracción Temporal sensor de velocidad.
reno la rueda afectada. La durante más en la rueda ·Sensor de velocidad.
# 701 SD rueda estuvo inactiva de 5 s. afectada. ·SmartDrive.
durante más de
5 s.
Error sensor de velocid- ·Cableado eléctrico del
ERROR ad rueda trasera izquier- Revisar el ca- Desactivación sensor de velocidad.
Función da (ST3). Desactivación bleado de la del control ·Conectores eléctricos del
702 Todoter- del control de tracción Alarma rueda inactiva de tracción Temporal sensor de velocidad.
reno en la rueda afectada. La durante más en la rueda ·Sensor de velocidad.
# 702 SD rueda estuvo inactiva de 5 s. afectada. ·SmartDrive.
durante más de 5 s.
Error sensor de veloci- ·Cableado eléctrico del
ERROR dad rueda trasera dere- Revisar el ca- Desactivación sensor de velocidad.
Función cha (ST4). Desactivación bleado de la del control ·Conectores eléctricos del
703 Todoter- del control de tracción Alarma rueda inactiva Temporal
de tracción sensor de velocidad.
reno en la rueda afectada. durante más en la rueda ·Sensor de velocidad.
# 703 SD Rueda inactiva por más de 5 s. afectada. ·SmartDrive
de 5 s.
Error sensor de velo- ·Cableado eléctrico del
ERROR cidad rueda delantera Revisar el ca- Desactivación sensor de velocidad.
Función izquierda (ST1). Des- bleado de la del control ·Conectores eléctricos del
704 Todoter- activación del control Alarma rueda inactiva Temporal
de tracción sensor de velocidad.
reno de tracción en la rueda por más de en la rueda ·Sensor de velocidad.
# 704 SD afectada. Rueda inactiva 20 s afectada. ·SmartDrive.
por más de 20 s.
Error sensor de velo- ·Cableado eléctrico del
ERROR cidad rueda delantera Revisar el Desactivación sensor de velocidad.
Función derecha (ST2). Desac- cableado de del control ·Conectores eléctricos del
705 Todoter- tivación del control de Alarma la rueda inac- de tracción Temporal sensor de velocidad.
reno tracción en la rueda tive por más en la rueda ·Sensor de velocidad.
# 705 SD afectada. Rueda inactiva de 20 s afectada. ·SmartDrive.
por más de 20 s.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 173


Códigos de Error
Códigos Función Todoterreno Sistema SmartDrive

Posibles Motivos del Error


Error Tipo de Efecto en la Trans- Error Temporal
Encabezado Mensaje Motivo del Error (ordenado del más al menos
No. Mensaje misión o Permanente
probable)

Error sensor de velo-


cidad rueda trasera ·Cableado eléctrico del
ERROR Revisar el ca-
izquierda (ST3). Desactivación sensor de velocidad.
Función bleado de la
Desactivación del del control de ·Conectores eléctricos
706 Todoter- Alarma rueda inactiva Temporal
control de tracción tracción en la del sensor de velocidad.
reno por más de
en la rueda afectada. rueda afectada. ·Sensor de velocidad.
# 706 SD 20 s.
Rueda inactiva por ·SmartDrive.
más de 20 s.
Error sensor de velo- ·Cableado eléctrico del
ERROR cidad rueda trasera Revisar el ca- Desactivación sensor de velocidad.
Función derecha (ST4). Desac- bleado de la del control de ·Conectores eléctricos
707 Todoter- tivación del control de Alarma rueda inactiva Temporal
tracción en la del sensor de velocidad.
reno tracción en la rueda por más de rueda afectada. ·Sensor de velocidad.
# 707 SD afectada. Rueda inac- 20 s ·SmartDrive.
tiva por más de 20 s.
Error en el sensor de
respuesta de la direc-
ERROR ción. Disminución del Desactivación ·Cableado eléctrico del
Función Señal fuera de
control de tracción. del control de sensor de dirección.
4042 Todoter- Alarma rango de 0,25
Señal fuera de rango tracción en la ·Conectores eléctricos
reno a 4,75 V.
de 0,25 a 4,75 V. Re- rueda afectada. del sensor de dirección.
# 4042 SD visar sensor LT1, cable
# 5 (24Vdc).

·Cableado eléctrico
ERROR Comunicación CAN CAN Bus.
Desactivación
Función Bus: No se recibe ·Conectores eléctricos
señal. Disminución del Alarma Revisar el del control de
6065 Todoter- Temporal CAN Bus.
cableado. tracción en la
reno control de tracción ·Otros equipos conecta-
rueda afectada.
# 6065 SD durante el viraje. dos al CAN Bus.
·SmartDrive.

174 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos de Error del Módulo IQAN-XA2

30.5  Códigos de Error del Módulo IQAN-XA2


Si se detecta uno o más errores, un mensaje aparecerá en la pantalla del módulo junto con el código de error. En
algunos casos, el módulo se apagará o al menos las salidas se detendrán para asegurar la seguridad.

LED de estado, amarillo/rojo

LED de estado, verde

Ubicación de los indicadores LED en el módulo IQAN-XA2

¡ADVERTENCIA!
Las siguientes secciones presentarán las medidas a tomar ante diferentes situaciones de error en el
contexto apropiado.

Indicador LED mostrando diferentes modos IQAN-LC5 C0x

Estado Parpadeo

Op. Normal (Amarillo)

Código Error Categoría de Error Descripción de Error


Parpadeo primario (rojo) Parpadeo secundario (ama-
de Error rillo)
1:n Vea nota a

2:n Vea nota a

3:1 Error CAN

3:2 Error Dirección

4:1 Error de memoria

FE Error Fatal

a. Los grupos de error 1:n y 2:n son controlados por el maestro


b. Error de memoria FRAM

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 175


Códigos de Error
Códigos de Error del Módulo IQAN-XA2

Modos de Falla
Las siguientes tablas contienen información acerca de las diferentes posibles fallas que pueden ocurrir
para cada subsistema del módulo. En la mayoría de los casos, al detectar un error, un mensaje aparecerá
en la pantalla principal del módulo junto con un código de error. En algunos casos, el módulo se apagará o
por lo menos las funciones se detendrán, con el objeto de asegurar la seguridad.

Modos de Falla para VREF

Modo de Falla Efecto


VIN fuera de rango, generará un error VIN
1 +VREF Abierto VIN=Valor de error predefinido a
VIN fuera de rango, generará un error VIN
2 -VREF Abierto
VIN=Valor de error predefinido a
Error VREF – VIN fuera de rango, generará
3 +VREF Cortocircuito a -VREF
un error VIN=Valor de error predefinido a
Error VREF – VIN fuera de rango, generará
4 +VREF Cortocircuito a +BAT
un error VIN=Valor de error predefinido a
-VREF Cortocircuito a -BAT Error VREF – VIN fuera de rango, generará
5
un error VIN=Valor de error predefinido a
6 -VREF Cortocircuito a +BAT Fusión de fusible externo en +BAT (si <7,5A)
7 -VREF Cortocircuito a -BAT No detectado
a. Medida controlada por maestro y aplicación CAN como resultado del mensaje
de error CAN. El apagado de las funciones es controlado por la unidad maestra
CAN y por lo tanto se retrasa en 2 ciclos bus como máximo.

Modos de Falla para Interfaz CAN

Modo de Falla Efecto

1 +VREF Abierto VIN fuera de rango, generará un error VIN


VIN=Valor de error predefinido a

2 -VREF Abierto VIN fuera de rango, generará un error VIN


VIN=Valor de error predefinido a

3 +VREF Cortocircuito a -VREF Error VREF – VIN fuera de rango, generará


un error VIN=Valor de error predefinido a
4 +VREF Cortocircuito a +BAT Error VREF – VIN fuera de rango, generará
un error VIN=Valor de error predefinido a

5 -VREF Cortocircuito a -BAT Error VREF – VIN fuera de rango, generará


un error VIN=Valor de error predefinido a
6 -VREF Cortocircuito a +BAT Fusión de fusible externo en +BAT (si <7,5A)
7 -VREF Cortocircuito a -BAT No detectado

176 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos de Error del Módulo IQAN-XA2

Modos de Falla para VIN

Modo de Falla Efecto

1 VIN Abierto VIN fuera de rango, generará un error VIN


VIN=Valor de error predefinido a

2 VIN fuera de rango, generará un error VIN


VIN Cortocircuito a +BAT
VIN=Valor de error predefinido a

3 VIN fuera de rango, generará un error VIN


VIN Cortocircuito a -BAT VIN=Valor de error predefinido a

a. Medida controlada por maestro y aplicación CAN como resultado del mensaje de
error CAN. El apagado de las funciones es controlado por la unidad maestra CAN y
por lo tanto se retrasa en 2 ciclos bus como máximo.

Modos de Falla para DIN

Modo de Falla Efecto

1 DIN Abierto No produce ningún efecto en el módulo, no detectado


2 DIN Cortocircuito a +BAT No produce ningún efecto en el módulo, no detectado

3 DIN Cortocircuito a -BAT No produce ningún efecto en el módulo, no detectado

Modos de Falla para FIN

Modo de Falla Efecto

1 FIN Abierto No produce ningún efecto en el módulo, no detectado

2 FIN Cortocircuito a +BAT No produce ningún efecto en el módulo, no detectado

3 FIN Cortocircuito a -BAT No produce ningún efecto en el módulo, no detectado

Modos de Falla para DFIN

Modo de Falla Efecto

1 DFIN Abierto No produce ningún efecto en el módulo, no detectado


2 DFIN Cortocircuito a +BAT No produce ningún efecto en el módulo, no detectado

3 DFIN Cortocircuito a -BAT No produce ningún efecto en el módulo, no detectado

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 177


Códigos de Error
Códigos de Error del Módulo IQAN-XA2

Modos de Falla en Modo Corriente


La tabla a continuación presenta los modos de falla y sus efectos en el I/O.

Modo de Falla Efecto


1 COUT Abierto Error COUT, funciones apagadas

2 RET (activo) Abierto Error COUT, funciones apagadas

3 RET (pasivo) Abierto No detectado, no influirá en el funcionamiento


b
4 COUT cortocircuito a RET (activo) Error COUT, funciones apagadas

5
COUT cortocircuito a RET (pasivo) No detectado, no influirá en el funcionamiento

6 COUT cortocircuito a +BAT Error COUT, funciones apagadas


b
7 COUT cortocircuito a -BAT Error COUT, funciones apagadas

b
8 RET (activo) cortocircuito a +BAT Error COUT, funciones apagadas

b
9 RET (activo) cortocircuito a -BAT Error COUT, funciones apagadas

10 RET (pasivo) cortocircuito a +BAT No detectado, no influirá en el funcionamiento

11 RET (pasivo) cortocircuito a -BAT Error COUT, funciones apagadas

12 COUT cortocircuito a COUT No detectado, no influirá en el funcionamiento


2ndo (pasivo)
b
13 COUT cortocircuito a COUT Error COUT, funciones apagadas
2ndo (pasivo)

14 COUT cortocircuito a COUT


2ndo (pasivo) No detectado, no influirá en el funcionamiento

15 RET cortocircuito a RET 2ndo


(activo) Error COUT, funciones apagadas
16 RET cortocircuito a RET 2ndo
(activo) No detectado, no influirá en el funcionamiento

17 Voltaje insuficiente Error COUT, funciones apagadas


a. El apagado de las funciones es controlado por la unidad maestra CAN y por lo
tanto se retrasa en 2 ciclos bus como máximo. Si el manejo local de errores está
habilitado, las funciones se apagarán localmente, sin demora.
b. Apagado por funciones de protección integradas en IC.

178 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos de Error del Módulo IQAN-XA2

Modos de Falla en Modo Corriente


La tabla a continuación presenta los modos de falla y sus efectos en el I/O.

Modo de Falla Efecto

1
Lado H Abierto Error PMWOUT, funciones apagadas

2 Lado L (activo) Abierto Error PMWOUT, funciones apagadas

3 Lado L (pasivo) Abierto No detectado, no influirá en el funcionamiento


b
4 Lado H cortocircuito a lado L
Error PMWOUT, funciones apagadas
(activo)

5 Lado H cortocircuito a lado L


No detectado, no influirá en el funcionamiento
(pasivo)

6
Lado H cortocircuito a +BAT Error PMWOUT, funciones apagadas
b
7 Lado H cortocircuito a -BAT Error PMWOUT, funciones apagadas
a
8 Lado L (activo) cortocircuito b
+BAT Error PMWOUT, funciones apagadas
a
9 Lado L (activo) cortocircuito No detectado, no influirá en el funcionamiento
-BAT
a
Lado L (pasivo) cortocircuito No detectado, no influirá en el funcionamiento
10
+BAT
a
11 Lado L (pasivo) cortocircuito No detectado, dirección + y – activada sin
-BAT movimiento como resultado.

12 Lado H cortocircuito a lado L Error PMWOUT, funciones apagadas b


2ndo (activo)
13 Lado H cortocircuito a lado L No detectado, no influirá en el funcionamiento
2ndo (pasivo)

14 Lado L cortocircuito a lado L No detectado, no influirá en el funcionamiento


2ndo (activo)

15 Lado L cortocircuito a lado L No detectado, no influirá en el funcionamiento


2ndo (pasivo)

16 Voltaje insuficiente No detectado, función con límite de veloci-


dad mas bajo

a. El apagado de las funciones es controlado por la unidad maestra CAN y por lo tanto
se retrasa en 2 ciclos bus como máximo. Si el manejo local de errores está habilitado, las
funciones se apagarán localmente, sin demora.
b. Apagado por funciones de protección integradas en IC.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 179


Códigos de Error
Códigos de Error del Módulo IQAN-LC5

30.6  Códigos de Error del Módulo IQAN-LC5

El LED amarillo parpadeante en el módulo indica el estado normal. Si se detecta un error, el maestro
mostrará un error en la pantalla. El módulo IQAN-LC5-C0x indica además el estado de error mediante el
LED rojo parpadeante, según lo ilustrado a continuación. Esto permite realizar un diagnóstico inmediato de
la naturaleza del error que se ha producido.

LED de estado amarillo/rojo

Ubicación de los indicadores LED en el módulo IQAN-LC5-C0x

El LED de color amarillo/rojo parpadeará en amarillo una vez cada dos segundos (0,5 hz) para indicar el estado
normal conectado al suministro de energía. El LED parpadeará en rojo cuando se haya detectado un error. Para
mayor información acerca de los mensajes de error, vea Anexo B, en la página 33.

Una Pequeña Recomendación


Puede utilizar las funciones diagnósticas internas en el maestro para conseguir mayor información acerca del
módulo IQAN-LC5-C0x.
Los siguientes valores son monitoreados:

Temperatura interna [°C]


Voltaje de referencia [V]
Voltaje de dirección CAN [V]

Nota: en el IQAN-LL, el suministro de energía (+BAT) también fue monitoreado. Para fines de compatibilidad,
en el IQAN-LC5-C02, el suministro de energía es un valor constante simulado.

180 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error

Códigos de Error del Módulo IQAN-LC5

Resumen Técnico IQAN-LC5-C0x


IQAN-LC5-C01, base y -MP
a
Clasificaciones de Valores Máximos Absolutos
Parámetro Comentario
Temperatura ambiente, AT -40 a 85°C
Temperatura de almacenamiento -40 a 100°C
Suministro de voltaje máximo en +BAT 6 a 36 V, sin reajuste del sistema, los potenciadores se saturarán a un voltaje menor
Voltaje en cualquier clavija con
respecto a -BAT 36 V
Campos magnéticos externos 2,5 mT

a. La tabla de “Clasificaciones de Valores Máximos Absolutos” muestra los valores límites máximos a los cuales el dis-
positivo puede ser expuesto sin daños. Esto no significa que el dispositivo funcione bajo estas condiciones extremas, sólo
que, al eliminarse las condiciones y operar el dispositivo dentro de las “Condiciones de Operación Recomendadas”, el
dispositivo funcionará y su vida útil no será reducido.

Clasificaciones Ambientales
Parámetro Comentario
EMC
Emisiones radiadas ISO 13766:2006/iso 14982:1998
Emisiones conducidas EN 55025:2003, 0,15-108MHz Clase 2
Susceptibilidad conducida ISO 11452-4:2005, 1 – 200 MHz, 1 kHz, 80% AM, 100 mA
Susceptibilidad radiada ISO 11452-2:2004, 200-2000 MHz, 1 kHz, 80% AM, 100 V/m
Susceptibilidad transitoria conducida ISO 7637-2:2004, Pulso 1, 2a, 2b, 3a, 3b, 4, 5, Nivel 3
ISO 7637-3:2007, Nivel 3

ESD
Operación ISO 10605:2008, contacto 8 kV, AIRE 25 kV
Manejo ISO 10605:2008, contacto 4 kV

Factores ambientales – Mecánicos


Vibraciones aleatorias IEC 60068-2-64:2008 Fh, 15 – 1000 Hz, 11,6 Grms, 3 x 10 hrs
Choque IEC 60068-2-27:2008 Ea, 40 g, 6 ms, 1000 * 6 direcciones

Factores ambientales – Clima


Cierre, protección contra agua y IEC 600529:2001, IP65 (con mango y fuelle sellado)
polvo IEC 68-2-52: 1996 Kb, 72 horas (no testeado)
Neblina salada IEC 60068-2-30:2005 Db, +55°C, 95% RH, 6 ciclos
Calor húmedo, cíclico IEC 60068-2-78:2001 Cabina, +40°C, 93% RH, 21 días
Calor húmedo, estado constante IEC 60068-2-2:2007 Bb, 85°C, 72 hrs
Calor, operación IEC 60068-2-2:2007 Bb, 100°C, 72 hrs
Calor, almacenamiento IEC 60068-2-1:1993 Ab, -40°C, 16 hrs
Frío IEC 60068-2-14:1984 Nb, -30°C a +85°5, 100x4 hrs
Cambios de temperatura

Sistema
TA =+25°C (a menos que se especifique otro valor)

Parámetro Comentario
Peso
Base 380 g
Base con -MP 750 g

Temperatura ambiente -40 a 85°C

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 181


Códigos de Error

Sistema
TA =+25°C (a menos que se especifique otro valor)

Parámetro Comentario
Suministro de voltaje, BAT
V 9 a 32 V

Suministro de corriente
VBAT =14 V Tip. 45 mA
VBAT = 28 V Tip, 30 mA
CAN
Especificación CAN Especificación CAN
Velocidad CAN Velocidad CAN
Protección Protección

Suministros a Sensor VREF


Parámetro Comentario
Voltaje de salida 5V ±150 mV, -40 a 85°C
Voltaje de salida, deriva térmica 0,25 mV/°C, -40 a 85°C
Corriente de carga máxima 50 mA para cada VREF
Protección Sobrecarga, SCB, SCG
Diagnósticas Voltaje alto/bajo, sobrecarga
Umbral de voltaje alto/bajo ±150 mV de valor nominal

I/O
TA =+25°C (a menos que se especifique otro valor)
Parámetro Comentario
Base, DAC (coordenadas X-Y)
Ángulo de movimiento ±18°
Salida de posición central 0%
Salida de posición mínima -100%
Salida de posición máxima 100%
Zona neutral 10% de deflexión total
Momento de deflexión, neutral 0,6 Nm
Momento de deflexión, totalmente 1,4 Nm
activado
Carga de una sola vez 100 Nm
Vida esperada 5 x ciclos de 106 (Un ciclo: pos. central a
dirección + total y de vuelta, pos. central a
dirección – total y de vuelta.
Diagnóstico Chequeo de dif. en señales antivalentes duales
Chequeo de dif. en señales antivalentes duales

Escala completa 5000 mV ±100 mV


Resolución 10 bits (4,88 mV)
Impedancia de entrada 36 Kohm en paralelo

182 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error

I/O
TA =+25°C (a menos que se especifique otro valor)
Parámetro Comentario
Base, DAC (coordenadas X-Y)
Exactitud
Con suministro a sensor externo ±(0,8 % + 5 mV) -40 a 70°C
Con suministro a sensor VREF ±(0,2 % + 5 Mv), -40 a 70°C
Voltaje máximo continuo 32 V
Protección SCB, SCG
Diagnóstico Definido en aplicación

Base, DIN, (entrada encendido/apagado)


Señal de entrada baja <1 V
Señal de entrada alta >4 V
Histéresis de entrada >0,55 V
Impedancia de entrada 6,2 kohm en paralelo con 10Nf
Voltaje máximo continuo 32 V
Diagnóstico Definido en aplicación
Base, DOUT (salida encendido/apagado)

Corriente de carga Protección


Reducción de voltaje del potenciado Diagnóstico
Pérdida de corriente en estado
apagado Protección

Protección Diagnóstico

Diagnóstico Protección

IQAN-LC5-C01, únicamente -MP


Rueda de selección
I/O
TA =+25°C (a menos que se especifique otro valor)
Parámetro Comentario
Mango, DAC (coordenadas Z)
Ángulo de movimiento ±25%
Salida de posición central 0%
Salida de posición mínima -100%
Salida de posición máxima 100%
Zona neutral 10% de deflexión total
Suministro de corriente Max. 23 Ma, tip. 16 mA (por rueda de selección)
Momento de deflexión, neutral 10 Nmm
Momento de deflexión, totalmente 15 Nmm
activado
Vida esperada 5 x 106 ciclos (un ciclo: pos. central a dirección + total y de vuelta, pos. cen-
tral a dirección – total y de vuelta)
Diagnóstico Chequeo dif. en señales antivalentes duales.

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 183


Códigos de Error
Botones

Botones

Parámetro Comentario
Vida esperada 1,5x106 (testeado 1,5x ciclos 106)
Rango total 1,5 mm
Punto de conmutación 1,2 mm
Fuerza de operación 2a5N
Corriente max. 400 mA @ 32 VAC, carga de resistencia (de documentación mfg)
Corriente min. 100 mA @ 50 VDC, carga de resistencia (de documentación mfg)

184 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Códigos de Error
Códigos de error, mensajes y acciones

Códigos de error, mensajes y acciones


Si se detecta uno o más errores, un mensaje aparecerá en la pantalla del módulo junto con el código
de error. En algunos casos, el módulo se apagará o al menos las salidas se detendrán para asegurar
la seguridad.

¡ADVERTENCIA!
No utilice la máquina si se activa un código de error o mensaje de error.
Las siguientes secciones presentarán las medidas a tomar ante diferentes situaciones de error en el
contexto apropiado.

Indicador LED mostrando diferentes modos IQAN-LC5 C0x

Estado Parpadeo (luz amarilla)

Normal (sin errores)

Estado Parpadeo (luz roja)

Estado seguro (rojo)

Código Error Categoría de Error Descripción de Error


Parpadeo primario Parpadeo secundario (ama-
de Error (rojo) rillo)
1:1 Error VREF

3:1 Error CAN

3:2 Error Dirección

4:1 Error Interno

ERROR VREF
Situación Código de Error Acción LC5-CO1 Comentario

VREF<4,75 V Error 1:1 - Revise voltaje


VREF>5,25 V Error 1:1 - Revise voltaje

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 185


Códigos de Error
Códigos de error, mensajes y acciones

EL MÓDULO ESTÁ DESCONECTADO

Situación Código de Error Acción LC5-CO1 Comentario

CAN-bus apagado Error 3:1 Todas las funciones de salida se apagan Revise CAN-bus
ADDR-H<4,75 V Error 3:2 - Revise voltaje ADDR-H
ADDR-H>5,25 V Error 3:2 - Revise voltaje ADDR-H
ADDR-L<0,5 V Error 3:2 Durante arranque: el módulo se apaga Revise voltaje ADDR-L
ADDR-L>4,5 V Error 3:2 Durante arranque: el módulo se apaga Revise voltaje ADDR-L
Error interno Error 4:1 El módulo se apaga Contáctese con el proveedor

TEMPERATURA ALTA

Situación Código de Error Acción LC5-CO1 Comentario

Temperatura interna > Error 4:1 Valor de Contáctese con el


temp max error proveedor

186 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Etiquetas de seguridad en español

31.  Etiquetas de seguridad en español

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 187


Etiquetas de seguridad en español

Etiquetas de seguridad en español

188 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Etiquetas de seguridad en español

Etiquetas de seguridad en español

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 189


Etiquetas de seguridad en español

Identificación de las Calcomanías de Seguridad

190 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Etiquetas de seguridad en español

Identificación de las Calcomanías de Seguridad

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 191


Etiquetas de seguridad en español

Identificación de las Calcomanías de Seguridad

192 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


32.  Garantía
1. La empresa BREAKER TECHNOLOGY INC. (aquí denominad a “BTI”) garantiza este producto contra defectos en
los materiales y la mano de obra por un período de doce (12) meses o 2000 horas a partir de la fecha de instalación,
o 18 meses a partir de la fecha de envío, lo que ocurra primero. Esta garantía no cubre los neumáticos, baterías,
filtros, anillos O, sellos, acoplamientos, mangueras u otros ítems normalmente considerados como piezas de
desgaste. Estos últimos están cubiertos bajo la Garantía Limitada de treinta (30) días correspondientes. La garantía
por elementos de propiedad como motores, transmisión, ejes, componentes de la transmisión, componentes
hidráulicos, como por ejemplo válvulas y bombas, que no hayan sido fabricados por BTI, se regirá en base a los
términos de la garantía de su fabricante. Esta garantía se anula en caso de no adherirse a las especificaciones y
procedimientos de la instalación estándar de BTI.

2. BTI autorizará la devolución de cualquier componente defectuoso o evidencia suficiente de dicho defecto a un
depósito de BTI. Dichos componentes o dicha evidencia deben mostrar claramente que el defecto se produjo como
consecuencia de materiales defectuosos o una mano de obra carente. El reclamo de garantía se aceptará solamente
si se presenta en un formulario adecuado de reclamos con comprobante de venta y se recibe dentro de los sesenta
(60) días a partir de la fecha de detección del defecto. Los reclamos de garantía sólo se tendrán en cuenta si el
“Aviso de instalación” se completó correctamente y se devolvió fue devuelto a BTI dentro de los (30) días a partir de
la fecha de instalación.

3. BTI reparará o restaurará, a su criterio, la(s) pieza(s) defectuosa(s) sin cargo alguno para el usuario inicial o puede
optar por extender un crédito total o parcial para la compra de una nueva pieza(s). El límite de crédito otorgado, que
se presentará en forma de una “Nota de crédito”, se determinará por medio del prorrateo en contraposición a la
vida útil habitual de la(s) pieza(s) en cuestión.

4. BTI no es responsable del kilometraje, tiempo de viaje, gastos de viaje, horas extras en el trabajo y cualquier gasto
de flete requeridos para facilitar la reparación.

5. Esta garantía no se aplica si el producto se ha dañado como consecuencia de un accidente, maltrato, uso indebido,
aplicación indebida o negligencia, o como resultado de un mantenimiento, desmontaje o modificación, sin la
autorización expresa de BTI.

6. BTI no asume ninguna responsabilidad más allá del reemplazo de piezas o materiales defectuosos y/o la corrección
de dichas piezas o materiales defectuosos

7. BTI no asume ni autoriza a ninguna otra persona a asumir por la empresa cualquier responsabilidad vinculada con la
venta de sus productos que no se limite a aquella que se establece específicamente en el presente documento.

8. ESTA GARANTIA SE PRESENTA EXPRESAMENTE EN LUGAR DE TODAS Y CUALQUIER OTRA GARANTIA. A


EXCEPCION DE LA INFORMACION EXPRESAMENTE ESTABLECIDA EN ESTE DOCUMENTO, BTI NO REALIZA
NINGUNA REPRESENTACION O GARANTIA, LEGAL, EXPRESA O IMPLICITA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
FABRICADOS Y/O SUMINISTRADOS POR BTI, YA SEA EN RELACION A COMERCIABILIDAD, APTITUD PARA UN
PROPOSITO ESPECIFICO O CUALQUIER OTRA CUESTION. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, INCLUSO ANTE
EL CASO DE UN RECLAMO POR NEGLIGENCIA, BTI SE HARA RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
DERIVADOS.
Indice

33.  Indice
A G
Asiento del Operador... 90 Garantía........................ 193
Ajustes del Asiento.................................................... 90
Asiento Neumático para el Operador (según configura- I
ción)..................................................................... 91 Información de Referencia. 143
Cinturón de Seguridad.............................................. 90 Aceites Hidráulicos Recomendables...................... 144
Comparación entre Sistemas de Lubricación Automática
C y Manual........................................................... 143
Cambiar el Instrumento del Rompedor.................... 125 Factores de Conversión.......................................... 151
Espacio entre el Instrumento y el Buje Frontal..... 125 Lubricantes Recomendados................................... 143
Remover el Instrumento.......................................... 126 Sistemas de Clasificación de Fluidos..................... 150
Climatización de Cabina del Operador...................... 69 Tabla de Conversión de Viscosidad....................... 149
Códigos de Error......... 154 Torsión de los Pernos de Montaje de Cabina ScaleBOSS
Códigos de Error del Módulo IQAN-LC5.............. 180 153
Códigos de Error del Módulo IQAN-XA2.............. 175 Valores Generales de Torsión de Pernos............... 152
Códigos de Error MD4............................................ 154 Información General........ 6
Códigos Función Todoterreno Sistema SmartDrive. 172 Location of Major Components for 3D Scaler........... 6
Códigos Sistema SmartDrive Easy......................... 168 Instrucciones de Operación....................................... 103
Problemas Hidráulicos en HWD............................. 166 Arranque en Climas Fríos........................................ 105
Conducir el Vehículo a una Posición de Trabajo Manejar el vehículo.................................................. 103
Operación de Desatado de Rocas......................... 109 Período de ablande del motor............................... 105
Controles........................ 22 Interruptor Maestro del Sistema Eléctrico................. 95
Cabina......................................................................... 22 Introducción..................... 1
Tablero de Instrumentos........................................... 22 Para nuestros clientes.................................................. 1
Controles de Palanca.... 75
Palancas en el Modo Estabilizador........................... 77 M
Palancas en Modo Brazo........................................... 78 Mantenimiento............ 119
Control Remoto Portátil Vía Radio.............................. 80 Engrase Manual del Rompedor.............................. 124
Botón de Parada de Emergencia............................. 82 Prácticas seguras de mantenimiento..................... 119
Condición de Batería - Modo Seguro...................... 84 Programa de mantenimiento.................................. 120
Control Remoto Portátil vía Radio............................ 81 Programa de Mantenimiento Preventivo del Aire Acondi-
Interruptor de Selección del Modo de Control...... 80 cionado (según configuración)....................... 123
Procedimiento de Arranque - Control Remotol...... 84 Puntos de engrase manual..................................... 119
Revisión Visual............................................................ 82
Señales Audibles y Pantalla LED.............................. 83 N
Verificaciones de Funcionamiento........................... 85
Normas de Seguridad... 14
E Alertas de Peligro del Vehículo................................. 21
Estructura de Protección Anti-Vuelco (ROPS), Estructura
Equipos Opcionales.... 127 de Protección contra las Caídas de Objetos (FOPS)
Operación de la cuchilla de la Topadora 16
(Si equipada)............................................................. 127 Prácticas de Mantenimiento en Forma Segura....... 16
Operar la Supresión de Polvo................................. 129 Precacuiones Generales de Seguridad.................... 15
Sistema Automático de Engrase del Brazo y el vehículo Precauciones de Mantenimiento de la Batería....... 17
133 Precauciones durante el Manejo del Combustibles. 17
Sistema Automático de Engrase y Soplado de Aire. 132 Precauciones en caso de Fallas de Mangueras Hidráuli-
Sistema de Detección de Incendios....................... 135 cas....................................................................... 19
Sistema de Supresión de Incendios....................... 134 Precauciones para el Trabajo con Sistemas Hidráuli-
Especificación.............. 136 cas....................................................................... 18
Acuñador 3D ScaleBOSS................................ 136, 139 Símbolo de Alerta de Seguridad.............................. 14
Estacionamiento / Fin del Turno............................... 113 Trabajo de Soldadura y Pulido.................................. 20
Etiquetas de seguridad en español.......................... 187

194 150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS


Indice

O
Operación con Suministro Eléctrico (según configuración)
111
Operación de Climas Fríos. 112
Arranque en Climas Fríos........................................ 112
Operación del freno...... 66
Aplicación Automática de Frenos, A.B.A................. 68
Freno de Servicio de Emergencia (ESB).................. 66
Frenos de Estacionamiento / Emergencia............... 66
Pruebas de Frenos..................................................... 67
Operar la Transmisión... 63
Cambiar de Dirección................................................ 64
Límite del Pedar Acelerador..................................... 65
Otros Controles de la Cabina...................................... 96
Medidas antes de comenzar a operar................... 101

P
Preparación para Desatado de Rocas/Configuración del
Vehículo............. 107
Prólogo............................. 2
Funciones y Características del Scaler ScaleBOSS... 2
ScaleBOSS Models...................................................... 2
Uso Previsto del Vehículo............................................ 2
Pruebas del Sistema de Frenos................................. 106
Emergency Brake Test............................................. 106
Prueba del Freno de Servicio.................................. 106

R
Remolcar el Vehículo.. 114
Liberación Manual de Frenos................................. 116

S
Sistema de Control IQAN-MD4.................................. 24
Ajuste.......................................................................... 40
Controlador Programable MD4................................ 25
Descripción................................................................. 24
DM1 y DM2................................................................ 62
Iconos de Función del Brazo y Rompedor IQAN-MD4
39
Íconos del Sistema IQAN-MD4................................ 38
Menú de Navegación IQAN-MD4............................ 37
MODO DE FUNCIONAMIENTO LIMITADO........... 60
Operación del Sistema de Control IQAN-MD4...... 51
Sistema de Monitoreo del Vehículo............................ 71

V
Verificaciones Previas
Inspección Visual Diaria............................................. 97

150-7236 Manual del Operador Acuñador ScaleBOSS 195


Breaker Technology Ltd. Breaker Technology Ltd. Breaker Technology Ltd.
35 Elgin Street North 30625 Solon Industrial Pkwy 3453 Durahart Street
Find us on
Thornbury, Ontario Solon, Ohio Riverside, California
N0H 2P0 Canada 44139 USA 92507 USA
Phone: 519.599.2015 Phone: 440.542.3720 Phone: 951.369.0878
Fax: 519.599.6803 Fax: 440.542.3721 Fax: 951.369.8281 www.rockbreaker.com
40500-ENG-0717

También podría gustarte