5LC5010 5t ES3-18-12 COM0200091 B ES PDF
5LC5010 5t ES3-18-12 COM0200091 B ES PDF
5LC5010 5t ES3-18-12 COM0200091 B ES PDF
-
PORTADA (ES3-18 kW)
5 LC 5010/5 t
MANUAL
DEL
FABRICANTE
5 LC 5010
MANUAL
DEL
FABRICANTE
1 GENERALIDADES
Este Manual de Instrucciones esta pensado para proporcionarle información útil acerca de la grúa en
todas sus facetas de manipulación, transporte, montaje, utilización, mantenimiento, desmontaje y reparación. Esta
información no solo le permitirá utilizar la grúa con la máxima seguridad sino también, al conocer todas sus
posibilidades, la obtención de un mejor rendimiento.
Para facilitar la búsqueda de información el Manual de Instrucciones está estructurado en capítulos cuya
disposición y contenidos se indican en las siguientes hojas. Lea con detenimiento las partes que le conciernen
a su cometido antes de realizarlo y no dude en reclamar cualquier aclaración o información adicional, si la existente
o no la entiende o es insuficiente.
El manejo de la grúa está restringido a personas cualificadas que hayan recibido la formación
especializada correspondiente y la información particular acerca de esta grúa. Además de las
instrucciones de servicio se deberán tener en cuenta las prescripciones correspondientes, fundamen-
talmente las relativas a seguridad, como protecciones personales y normas de prevención de
accidentes.
Antes de la puesta en servicio de la grúa, el propietario o el utilizador deberá cuidarse de que todo el
personal implicado en el cuidado y manejo de la grúa ha adquirido los conocimientos de seguridad y
operativos correspondientes a su función recogidos en este Manual de Instrucciones y en aquellas
normas y reglamentos que les sean de aplicación.
Los sistemas de seguridad de la grúa deben ser vigilados especialmente. Verificar de forma regular
su correcto funcionamiento y en el caso de cualquier fallo o incorrección en su función está prohibida
la utilización de la grúa.
Posteriormente a la entrega de este manual pueden ser enviados datos concernientes a la grúa en forma
de Informaciones Técnicas o de Comunicados de Servicio. Es muy importante que estos documentos sean tenidos
en cuenta y se añadan a este Manual.
Este manual esta realizado para un modelo de grúa y un número de serie concreto, si haciendo uso
de la modularización de esta gama de grúas, transforma su modelo o/y configuración a otros no contemplados
en este manual, deberá solicitarnos las instrucciones complementarias necesarias para la nueva configuración.
Las ilustraciones que aparecen en este manual no corresponden necesariamente con la configuración
real del producto.
1. Comansa garantiza que sus productos carecen de defectos tanto en materiales como en fabricación. Esta
garantía se refiere a un régimen de uso y servicio en condiciones normales y ello, durante un año a partir de
la fecha de entrega del producto al cliente, o durante las primeras 1800 horas de funcionamiento del mismo,
si este último periodo fuera más corto que un año.
2. La garantía no se aplica al proceso normal de desgaste para los elementos consumibles, a los cables de acero
y a los cables eléctricos.
3. No se incluyen en estas condiciones de garantía las labores de regulación o mantenimiento de los equipos.
4. Comansa no garantiza las averías o daños causados en los motores, bobinas de freno, tarjetas electrónicas,
variadores de velocidad y en general a todos los componentes eléctricos, cuando ello sea debido a defectos
en el suministro de energía eléctrica. Con la grúa en reposo y con la grúa funcionando con los motores a plena
carga/velocidad, la alimentación eléctrica a pie de grúa debe estar comprendida entre el 95% y el 105% del
valor del voltaje especificado en el Manual de Instrucciones de Comansa.
5. No están incluidas en el régimen general de garantías los defectos que se originen en los productos como
consecuencia de:
- Cuando los defectos sujetos a garantía le sean comunicados por escrito dentro de los treinta días
naturales siguientes a la fecha en que se hubieran producido.
- Cuando las piezas defectuosas le sean enviadas debidamente embaladas y aseguradas dentro del plazo
que señale Comansa. Para ello los portes correrán siempre por cuenta del cliente y la solicitud por
Comansa del envío de las piezas o equipos, no constituye en sí misma reconocimiento de su
responsabilidad.
- Cuando el cliente, a petición de Comansa, proporcione acceso al personal dependiente de ella para que
pueda inspeccionar en obra los materiales o equipos supuestamente defectuosos y tomar posesión de
las piezas que pudiera requerir para su análisis por ella misma, o por terceros.
7. Comansa es responsable del suministro de las piezas encontradas defectuosas, pudiendo, a su discreción,
reparar las piezas o equipos defectuosos sujetos a garantía, o sustituirlos por otros nuevos. En el segundo
caso, las piezas o equipos defectuosos quedarán en propiedad de Comansa.
8. En ningún caso será Comansa responsable en virtud de este régimen de garantía de los daños que sean
consecuencia directa o indirecta de defectos amparados por ella, aunque ocasionen al cliente lucro cesante
debido a la interrupción o cese de su actividad o de terceros que traten o trabajen con él, quedando limitada
su responsabilidad al suministro de las piezas encontradas como defectuosas.
9. Comansa solo garantiza los productos a sus propios clientes. En consecuencia no vendrá obligada a
concederla a terceros, aunque sean usuarios de sus productos por cualquier título.
10. Si alguna de las limitaciones que contiene este régimen de garantía fuera declarada nula conforme a la ley
aplicable y en consecuencia debiera entenderse comprendida dentro de la misma, quedará reducida en su
duración a un periodo de seis meses.
Este manual se compone de ocho capítulos. En cada uno de ellos se agrupan diferentes conceptos que a
continuación se detallan.
1 GENERALIDADES
En este capítulo se da información acerca de la composición y empleo del manual, así como de los símbolos
generales y de seguridad utilizados en el mismo.
Es de gran importancia conocer y cumplir el contenido del documento "Introducción" que se encuentra al inicio
de este capítulo.
2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
El capítulo contiene informaciones técnicas sobre la grúa tales como Hoja técnica, Diagramas de cargas, Pesos
y dimensiones, Características de mecanismos y Normas generales de cálculo de la grúa.
3 MONTAJE / DESMONTAJE
En este capítulo aparece la documentación relativa al montaje de la grúa, desde la preparación de la base,
incluyendo las reacciones para el cálculo de la misma, hasta las secuencias de montaje de las diferentes partes
de la grúa y la regulación y verificación de los diferentes limitadores y seguridades de la máquina para su puesta
en servicio. Contiene también instrucciones acerca del desmontaje de la grúa y orientaciones sobre el modo de
transporte de las diferentes partes que componen la grúa.
4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Contiene la información eléctrica adicional que complementa a la que se facilita en los capítulos de MONTAJE
/ DESMONTAJE, UTILIZACIÓN DE GRÚA y MANTENIMIENTO y que permitirá una correcta instalación eléctrica
de la grúa y un conocimiento más profundo de los sistemas eléctricos instalados.
5 UTILIZACIÓN DE GRÚA
Contiene información necesaria para un correcto empleo de la grúa.
6 MANTENIMIENTO
Este capítulo informa sobre las verificaciones y reglajes periódicos a realizar en la grúa una vez instalada.
7 REPUESTOS
En este apartado se encuentran dispuestos ordenadamente por conjuntos los diferentes componentes de la grúa.
Esta información facilitará una mejor comprensión de las partes de la máquina y le ayudará a identificar las piezas
de repuesto que precise. Incluye así mismo indicaciones precisas sobre el modo de realizar cualquier pedido
de piezas que pueda necesitar.
8 VARIOS
En este capítulo se pueden incluir diferentes informaciones concernientes a la grúa, tanto suministradas por el
fabricante como por el propietario de la grúa.
1 LOGOTIPO DE COMANSA.
2 NOMBRE DEL CAPÍTULO.
3 TÍTULO DEL DOCUMENTO.
En el caso de documentos del capítulo REPUESTOS los apartados 2 y 3 figuran en varios idiomas.
4 CÓDIGO DEL DOCUMENTO.
Código interno de COMANSA para el archivo de documentación.
5,6 DATOS IDENTIFICATIVOS.
Datos relativos a tipo de grúa, módulo, pieza u otros para facilitar la localización y archivo de la
documentación.
7 LINEA SEPARADORA.
Líneas que delimitan los espacios del documento, cabecera, contenido y pie de página.
8 CONTENIDO.
En hojas de instrucciones textos, dibujos y tablas sobre la instrucción en cuestión.
En hojas de repuestos dibujos de despieces y listas de componentes en varios idiomas.
9 PÁGINA DE PÁGINAS.
Número de páginas del documento y posición de la hoja dentro de este.
10 REVISIÓN.
Letra indicativa de la revisión del documento, a la inicial le corresponde la letra A.
11 FECHA.
Fecha de realización del documento.
12 APROBACIÓN.
Visto bueno del documento, solo incluido en la versión española.
13 PAGINACIÓN.
Indica la posición de la hoja en el manual.
x / yyy / zzz
x Capítulo al que pertenece.
yyy Grupo dentro del capítulo (tres primeras cifras del CÓDIGO DEL DOCUMENTO).
zzz Página dentro del capítulo.
0 CONTENIDO
1 DEFINICIONES GENERALES
2 DEFINICIONES DE GRÚA SEGÚN SUS CARACTERÍSTICAS
3 DEFINICIÓN DE OPERACIONES
4 DEFINICIÓN DE PARÁMETROS
5 DEFINICIÓN DE COMPONENTES, VOCABULARIO
1 DEFINICIONES GENERALES
- Grúa.
Aparato de funcionamiento discontinuo destinado a elevar y distribuir, en el espacio, cargas suspendidas
de un gancho.
- Grúa torre.
Grúa de pluma orientable, en la que el soporte giratorio de la torre está montado sobre la parte superior
de una torre vertical y cuya parte inferior está unida a la base de la grúa.
- Grúa torre desmontable para obra.
Grúa torre de instalación temporal, concebida para su utilización en obras de construcción y diseñada para
soportar frecuentes montajes y desmontajes, así como traslados entre distintos emplazamientos.
3 DEFINICIÓN DE OPERACIONES
- CONDICIONES DE SERVICIO.
- En servicio
Grúa manejando o preparada para manejar las cargas que por diseño debe poder levantar, en unas
condiciones de funcionamiento dadas (configuración de grúa, alcance de la carga, etc.)
- Fuera de servicio
Grúa en vacío dejada en las condiciones especificadas por el fabricante, para permanecer estable
sin realizar ningún trabajo y preparada para pasar a las condiciones de grúa en servicio cuando
las condiciones lo demanden y lo permitan.
- Montaje de grúa.
Proceso real de erigir la grúa en su emplazamiento para que pueda prestar sus cometidos.
Incluye las operaciones previas de ejecución de fundaciones, ejecución de vías, etc.
- Grúa instalada.
Condición en que se encuentra la grúa erigida por completo en su emplazamiento, sometida a las
solicitaciones establecidas en las normas de cálculo para las condiciones de grúa fuera de servicio, sin
ser necesario que esté dispuesta a pasar a las condiciones de grúa en servicio.
- Puesta en servicio.
Conjunto de comprobaciones y maniobras a ejecutar en una grúa para que pueda pasar a la condición
de grúa en servicio.
4 DEFINICIÓN DE PARÁMETROS
- Alcance o radio.
Distancia horizontal entre el eje de giro de la grúa y el eje vertical del gancho sin carga, estando la grúa
instalada en un emplazamiento horizontal.
- Amplitud de elevación.
Distancia vertical entre las posiciones de trabajo superior e inferior del gancho.
- Altura de elevación.
Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho cuando este se encuentra en la
posición más elevada de trabajo.
- Profundidad de descenso.
Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho estando este en su posición más
baja.
- Velocidad de traslación.
Velocidad de desplazamiento sobre la vía de la grúa en régimen establecido.
- Velocidad de giro.
Velocidad angular de la rotación de la parte giratoria de la grúa en régimen establecido.
- Velocidad de carro.
Velocidad de desplazamiento del carro en régimen establecido.
- Velocidad de elevación.
Velocidad de desplazamiento vertical de la carga elevada en régimen establecido.
- Velocidad de posicionamiento.
Velocidad mínima de desplazamiento vertical de la carga en el caso de operaciones de montaje o
colocación de la misma en régimen establecido.
- Carga en punta.
Valor máximo de la carga a elevar por la grúa a su máximo alcance.
- Carga máxima.
Valor máximo de la carga a elevar por la grúa según los datos del fabricante.
de la torre.
- Mecanismo de traslación.
Mecanismo que asegura la traslación de la grúa sobre la vía.
- Mecanismo de giro.
Mecanismo que asegura la rotación en un plano horizontal de la parte giratoria de la grúa.
- Mecanismo de carro.
Mecanismo que asegura el desplazamiento de las cargas a lo largo de la pluma.
- Mecanismo de elevación.
Mecanismo para subir y bajar las cargas.
- Limitador.
Dispositivo que provoca la parada o limitación de movimientos o funciones de la grúa.
- Indicador.
Dispositivo que da al operador las informaciones necesarias para la correcta conducción de la grúa dentro
del cuadro de parámetros operativos.
A lo largo del manual se utilizan diferentes símbolos para indicar operaciones importantes.
Símbolo Significado
Puesta a tierra.
La pieza indicada debe ser conectada a tierra según las instrucciones especificadas.
Peligro eléctrico.
Riesgo de descarga eléctrca.
Movimiento de traslación.
Mecanismo de traslación.
Movimiento de elevación.
Mecanismo de elevación.
Movimiento de carro.
Mecanismo de carro.
Movimiento de giro.
Mecanismo de giro.
longitud m metro
mm milimetro
masa kg kilogramo
t tonelada
tiempo s segundo
min minuto
h hora
fuerza N Newton
kN kilonewton
volumen l litro
MANUAL
DEL
FABRICANTE
2 ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
DIN 15018 H1 B3
R R(Cmax) Cmax 20,0 22,5 25,0 27,5 30,0 32,5 35,0 37,5 40,0 42,5 45,0 47,5 50,0
22,8 m 2500 2500 2500 2250 2020 1830 1670 1530 1410 1310 1220 1140 1070 1000
50,0 12,2 m 5000 2850 2480 2190 1950 1760 1590 1450 1330 1220 1120 1040 970 900
23,4 m 2500 2500 2500 2320 2090 1890 1720 1580 1460 1350 1260 1170 1100
47,5 12,5 m 5000 2930 2550 2250 2010 1810 1640 1490 1370 1260 1160 1080 1000
23,8 m 2500 2500 2500 2370 2130 1930 1760 1610 1490 1380 1280 1200
45,0 12,7 m 5000 2980 2600 2300 2050 1840 1670 1520 1400 1280 1190 1100
27,1 m 2500 2500 2500 2500 2460 2230 2040 1880 1730 1610 1500
42,5 14,4 m 5000 3450 3010 2660 2380 2150 1950 1780 1640 1510 1400
27,0 m 2500 2500 2500 2500 2450 2220 2030 1860 1720 1600
40,0 14,3 m 5000 3420 2990 2640 2370 2130 1940 1770 1630 1500
2500
3750
2500
5000
20,0 m
15,5 m
20,0
27,3 m 2500 2500 2500 2500 2480 2250 2060 1890 1750 2500 2500 2500 22,5 m
37,5 14,5 m 5000 3470 3030 2680 2400 2160 1970 1800 1650 3300 3770 5000 15,6 m
22,5
28,7 m 2500 2500 2500 2500 2500 2380 2170 2000
35,0 15,1 m 5000 3650 3190 2830 2530 2280 2080 1900
2500
2900
2500
3270
2500
3740
2500
5000
25,0 m
15,5 m
25,0
29,0 m 2500 2500 2500 2500 2500 2410 2200 2500 2500 2500 2500 2500 27,5 m 27,5
32,5 15,3 m 5000 3690 3230 2860 2560 2310 2100 2600 2900 3280 3750 5000 15,5 m
29,5 m 2500 2500 2500 2500 2500 2450 R
30,0 15,5 m 5000 3750 3280 2910 2600 2350 27,5 25,0 22,5 20,0 Cmax R(Cmax)
DS.0541.14 10/05 Reserva de modificaciones.- Subject to modifications.- Modifications reservèes.- Konstruktionsänderungen vorbehalten.
En servicio Fuera de servicio
XR0H ............ 43,2 t XR0H ............ 48,4 t
In operation Out of service
R. máx. En service XR2H ............ 42,8 t R. máx. Hors service XR2H ............ 57,2 t
In Betrieb XR3H ............ 48,2 t Ausser Betrieb XR3H ............ 77,9 t
*
CS2-1.9 CFU-2.2 GR-9.0 TS2-3.0 TS2-4.5 TS2-5.5
1,9 kW 2,2 kW 90 Nm 2x30 Nm 2x45 Nm 2x55 Nm
16 m/min 0 20 m/min
0 80 m/min 0 0,8 rpm
48 m/min
EFU2-18-12 EFU2-11-12
250 m 250 m
* 250 m 18 kW * 250 m 11 kW *
ES3-18-12 ES3-13-12
18 kW 13,2 kW
I II III I II III
m/min 8 32 64 m/min 6 24 48
kg 2500 2500 1300 kg 2500 2500 1300
m/min 4 16 32 m/min 3 12 24
kg 5000 5000 2600 kg 5000 5000 2600
*
Operating voltage 3 ph Optional
Tension de service En option
Betriebsspannung
50 Hz
Kaufoption
Polígono Urbizkain
Construcciones Metálicas COMANSA S. A. E-31620 HUARTE-PAMPLONA.- SPAIN DS.0541.14 10/05 5 LC 5010 5 t
ESPECIFICACIONES TECNICAS 010 0004 ES
-
DIAGRAMA DE CARGAS 5LC5010
(t) 123456789012
123456789012
Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
2,5
I II III
123456789012
123456789012
SR Potencia ........................................... 18 kW
1,3 123456789012 Freno
SR 8 32 64 m/min 123456789012 Tipo ....................................................... AC
2,5 2,5 1,3 t 123456789012 Modelo ................................................ AC8
Tambor
0 32 64
Capacidad tambor ........ 250 m en 3 capas
(m/min)
Máx. a.b.g. SR ................................. 125 m
(t) Máx. a.b.g. DR ................................... 62 m
123456789012
5,0 123456789012 Tensión de alimentación
I II III 123456789012
DR Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
4 16 32 m/min 123456789012
2,6 123456789012
DR 5,0 5,0 2,6 t 123456789012
123456789012
0 16 32
(m/min)
Motor
(t)
12345678901234
5,0 12345678901234
Fabricante .................................. BESOZZI
I II 12345678901234 Potencia .......................................... 1,9 kW
16 48 m/min 12345678901234
12345678901234
Freno
Tipo .......................................................... S
5,0 5,0 t
Modelo .............................................. 100 S
0 16 48 (m/min) Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
Potencia ........................................... 9 kgm
-1 Freno
min 0 0,8 Tipo ...................................................... MS
Modelo ........................................... 110 MS
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 3,0 kgm
12345678901234567 Freno
m/min 0 20 12345678901234567 Tipo .......................................................... S
12345678901234567 Modelo ................................................ 80 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
12345678901234567 Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 4,5 kgm
12345678901234567
m/min 0 20 12345678901234567 Freno
12345678901234567
12345678901234567
Tipo .......................................................... S
Modelo .............................................. 100 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 5,5 kgm
12345678901234567
12345678901234567 Freno
m/min 0 20 12345678901234567 Tipo .......................................................... S
12345678901234567 Modelo .............................................. 100 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
(t) Fabricante .................... LEROY - SOMER
I 0,8123456789012345
123456789012345 Potencia .......................................... 1,8 kW
123456789012345 Freno
SR 6 m/min 123456789012345 Tipo ................................................... FAST
0,8 t 123456789012345 Modelo .............................................. FAST
Tambor
0 6 (m/min) Capacidad tambor ........ 208 m en 7 capas
Máx. a.b.g. ....................................... 100 m
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
Fabricante ......................................... MEB
Potencia .......................................... 5,5 CV
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Bomba
Fabricante .................................... SALAMI
Modelo ...................................... 2PB-6,2/D
MH121A
tramo plataforma
cada tramo
MT123 2
MH124A 2
MH124-1 2
MH121 *
MH121A *
MH114A 2
MH114 2
MH111 *
* 1 cada 3 tramos
Cúspide Plataforma
Plataforma Plataforma
Tensor Portapoleas
Letrero Barandilla
Carrito SR Carrito DR
TLC02.5 TLC05.0
Gancho SR Gancho DR
GA02,5-02 GA06,0-00
CONTRAPLUMA
EC5-01
Bastidor Tirante
Barandilla Barandilla
TRAMO TREPADOR
JT1
Bastidor Plataforma
Soporte Pértiga
MARCO ARRIOSTRAMIENTO
MA12.....HEB120
MA13.....HEB140
Completo
Sector
Número y tipo de bloques de lastre necesarios, según la altura H(m) y la longitud de pluma L(m) (*)
Bloque A: 3400 kg
Bloque B: 1700 kg XA0H / XR0H
A
0 H(m) 32,9 29,9 26,9 23,9 21,1 18,1
320
500
SIN 10 x A 10 x A
16 x A 14 x A 12 x A 10 x A
CABINA 2xB 2xB
B
CON 16 x A 14 x A 12 x A 10 x A
12 x A 10 x A
250 CABINA 2xB 2xB 2xB 2xB
Bloque A: 4700 kg
Bloque B: 2350 kg XA2H / XR2H
A
400
0 H(m) 38,8 35,8 33,0 30,0 27,0 24,0 21,2 18,2
500
SIN 10 x A 8xA 6xA
10 x A 8xA 6xA 6xA 6xA
CABINA 2xB 2xB 2xB
B
CON 10 x A 6xA
250 12 x A 10 x A 8xA 6xA 6xA 6xA
CABINA 2xB 2xB
Bloque A: 5400 kg
Bloque B: 2700 kg
XA3H / XR3H
A
0
450 H(m) 49,0 46,0 43,2 40,2 37,2 34,2 31,4 28,4
500
(*) Nota: Las configuraciones de lastre son las mismas para todas las longitudes de pluma.
3201P1827-2
Bloque: 3400 kg
3140 2170
40 a=5
40 40 40 Ø16 A
Ø16 a=3
90
1
1 16 piezas 2 2 piezas 3
2
840
Ø6
355
430
40 40
Ø16
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
3 4 piezas 4 15 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
3201P1827-2
Bloque: 1700 kg
3140 2170
a=5
40 40 40 Ø16 40 A
Ø16 a=3
90
1
1 16 piezas 2 2 piezas 3
2
840
Ø6
355
430
40 40
Ø16
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
3 4 piezas 4 15 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
3201P1767-1
Bloque: 4700 kg
3940
40 Ø16 40 a=5
A
a=3
90
1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
430
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
2 19 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
3201P1767-2
Bloque: 2350 kg
3940
40 40 a=5
Ø16 A
a=3
90
1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
215
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
2 19 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
3201P1816-1
Bloque: 5400 kg
4440
40 Ø16 40 a=5
A
a=3
90
1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
430
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
2 21 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
3201P1816-2
Bloque: 2700 kg
4440
40 40 a=5
Ø16 A
a=3
90
1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
215
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
2 21 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
5LC4010 ( 5 t )
5LC4010 ( 4 t )
3207-10132
Bloque: 1500 kg
Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR
Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 1500 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 90 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)
3207-10097
Bloque: 1050 kg
Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR
Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 1050 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 70 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)
3207-10131
Bloque: 500 kg
Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR
Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 500 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 50 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)
DENOMINACION DE LA MAQUINA:
GRUA PARA LA CONSTRUCCION
NORMAS DE CÁLCULO:
Españolas:
UNE 58-112-91/3
UNE 58-132-91/1-5
Europeas:
F.E.M. 1001 (1998)
DIN 15018 - Parte 1,2 y 3 (1984)
DIN 15019 - Parte 1 y 2 (1979)
DIN 15020 - Parte 1 (1974)
NORMAS DE SEGURIDAD:
Directiva máquinas: 98/37/CE
I.T.C. MIE-AEM2. (2003)
UNE 58-101-92/1 y UNE 58-132-91/6
F.E.M. 1001 (1998) (Cuaderno 7)
Directíva 73/23/CEE
Directiva 89/336/CEE
Directiva 2000/14/CE
GRUPOS DE CALCULO:
Grúa torre:
Grupo A4 s/UNE 58-112-91/3
Grupo A4 s/F.E.M. 1001(1998)
Grupo H1 B3 s/DIN 15018 (1984)
Automontantes:
Grupo A3 s/UNE 58-112-91/3
Grupo A3 s/F.E.M. 1001(1998)
Grupo H1 B3 s/DIN 15018 (1984)
MATERIALES:
EN 10025
EN10083-1
MANUAL
DEL
FABRICANTE
3 MONTAJE
DESMONTAJE
A la hora de elegir el emplazamiento de la grúa hay que tener en cuenta varias cosas:
- Las necesidades propias de la obra.
- Las características de la grúa.
- Los reglamentos nacionales y/o locales aplicables en el lugar de instalación.
1 El espacio libre mínimo para el paso de personal, entre las partes más salientes de la grúa y cualquier
obstáculo, sea de A= 0,60 m de ancho por B= 2,50 m de alto (Fig.1).
En caso de imposibilidad de aplicación de esta condición, se prohibirá el acceso de personal a esta zona
peligrosa.
Fig. 1
2 En ningún momento cualquier parte de la grúa, así como las cargas suspendidas, pueden entrar en contacto
con líneas eléctricas.
Si estas líneas eléctricas son de alta tensión debe existir entre estas líneas y dichos elementos un espacio
de seguridad de 5 m mínimo medidos en su proyección horizontal (Fig.2).
Fig. 2
3 Si varias grúas se encuentran próximas entre sí, su situación se establezca de forma que entre las partes
de pluma y mástil, susceptibles de chocar, haya una distancia mínima de D= 2 m.
La distancia vertical entre el elemento más bajo (gancho en posición alta, o contrapeso aéreo) de la grúa
más elevada y el elemento más alto, susceptible de chocar, de otra grúa será como mínimo de E= 3 m.
Fig. 3
4 Si las grúas se desplazan, se impida por medio de un sistema apropiado que se aproximen a una distancia
inferior a cualquiera de las indicadas en el párrafo anterior.
5 En el caso de grúas que trabajen una por encima de otra, se adopten las medidas eficaces para evitar que
el cable de elevación o la carga de la grúa más alta, colisione con cualquier elemento de la más baja.
6 Si la grúa se instala cerca de un talud hay que respetar unas distancias mínimas de seguridad por posibles
desprendimientos en el mismo.
Si es imposible mantener la distancia de seguridad el talud debe ser reforzado para soportar los esfuerzos
transmitidos por la grúa. (Fig. 4)
F F
Fig. 4
7 El espacio donde se instala la grúa debe reunir las condiciones adecuadas para que las operaciones de
montaje y desmontaje puedan realizarse con seguridad.
8 Tener en cuenta las condiciones de montaje tanto inicial como caso de ser necesario de las sobreelevaciones
posteriores y posibilidades de arriostramiento. (Accesibilidad, espacio, condiciones del terreno, etc....)
1 Realizar la excavación.
Hacer 4 bases para nivelación de pies de empotramiento. (Fig. 1)
Fig. 1
La nivelación debe hacerse utilizando una plantilla de nivelación o un tramo de la grúa (Fig. 2).
3 Hormigonar.
Vibrar el hormigón para evitar bolsas y que asiente correctamente.
4 Antes de proseguir el montaje de la grúa esperar a que el hormigón esté debidamente fraguado para
evitar posibles deslizamientos de contacto.
Fig. 2
VERSION
TORRE E1 E2 E3
GRUA
PIE
EMPOTRAM. PH2 PH3-1
TRAMO
TORRE
MH114A EPH21 -
MH121 EPH21 -
MH124 EPH21 -
MH124A EPH21 -
MT123 - EPH31
Para elección de dimensiones del cimiento, ver documentos "REACCIONES GRUA EMPOTRADA"
y "ACCIONES GRUA, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION" en páginas siguientes.
B-B
40±20
3 Hierros doblados
4 Hierros doblados
1080±0,5
40±20
ATENCION: Observar la posición de los
pies de anclaje con relación a
los ejes X e Y.
960
1250
Ax A L 1 2 3 4 Q
(m) (mm) (cm) (cm) (t)
3,9x3,9 3800 16 16 46
4,2x4,2 4100 16 16 53
malla 25 x 25
malla 20 x 20
4,5x4,5 4400 16 16 61
4,8x4,8 4700 16 16 69
250
5,1x5,1 5000 16 16 78
200
5,4x5,4 5300 16 16 87
5,7x5,7 5600 16 16 97
1
Para colocación de los pies de empotramiento
2 utilizar SIEMPRE un tramo o una plantilla
1 Hierros superiores suministrada por COMANSA
2 Hierros inferiores
TODAS LAS DIMENSIONES EN MILIMETROS
L Ø16
1
40 40
40 40
L Ø20 2
PH2 360 Ø20
1300 1300
3
40
40
50º
40
1150 Ø10
360 Ø20
800 800 5
40
40
4
50º
40
Los pies de empotramiento deben estar conectados eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA
ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual.
Ø Diametro (mm)
L Longitud (mm)
Q Cantidad
PH 2
Ø L1 L2 Q
52 176 215 8
40±20
3 Hierros doblados
4 Hierros doblados
1080±0,5
40±20
ATENCION: Observar la posición de los
pies de anclaje con relación a
los ejes X e Y.
1260
1500
Ax A L 1 2 3 4 Q
(m) (mm) (cm) (cm) (t)
4,0x4,0 3900 16 16 58
malla 25 x 25
malla 15 x 15
4,5x4,5 4400 16 16 73
5,0x5,0 4900 16 16 90
1
Para colocación de los pies de empotramiento
2 utilizar SIEMPRE un tramo o una plantilla
1 Hierros superiores suministrada por COMANSA
2 Hierros inferiores
TODAS LAS DIMENSIONES EN MILIMETROS
L Ø16
1
40 40
40 40
L Ø20 2
PH3-1
360 Ø20
1650 1650
3
40
40
50º
40
1400 Ø10
360 Ø20
1000 1000 5
40
40
4
50º 40
Los pies de empotramienyo deben estar conectados eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA
ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual.
Ø Diametro (mm)
L Longitud (mm)
Q Cantidad
PH 3
Ø L1 L2 Q
55 165 210 8
Acciones grúa, presiones bajo la cimentación E1 (CON Y SIN Cabina) 020 0103 ES A
Acciones grúa, presiones bajo la cimentación E3 (CON Y SIN Cabina) 020 0105 ES A
31,7 Mv 779 802 811 877 878 870 889 1354 1336 1337 1371 1360 1365 1373
(2x)MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 14 43 43 43 42 42 42 42
+(3x)MH121
P 306 295 296 292 292 288 283 296 284 284 277 276 270 263
28,7 Mv 722 745 753 818 819 812 831 1214 1197 1199 1233 1223 1229 1237
(2x)MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 13 40 40 40 39 39 39 39
+(2x)MH121
P 299 288 288 285 285 280 276 289 277 276 270 269 263 256
25,7 Mv 669 693 701 765 766 759 778 1084 1067 1069 1105 1095 1101 1111
(2x)MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 12 37 37 37 36 36 36 35
+MH121
P 292 280 281 277 278 273 269 282 269 269 262 262 256 249
22,7 Mv 622 646 654 716 717 711 731 962 947 949 985 976 983 994
(2x)MH124 Fh 11 11 11 11 11 11 11 34 34 33 33 33 33 32
P 284 273 274 270 271 266 261 274 262 262 255 255 249 241
19,9 Mv 579 604 611 673 674 668 687 850 835 838 875 866 874 886
MH124 Fh 10 10 10 10 10 10 10 31 31 30 30 30 30 29
+(3x)MH121
P 277 266 267 263 263 259 254 267 255 255 248 247 241 234
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
31,7 Mv 901 901 861 794 743 700 1359 1363 1318 1284 1232 1178
(2x)MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 41 41 41 41 40 40
+(3x)MH121
P 279 280 268 256 243 231 257 256 243 231 218 206
28,7 Mv 843 843 805 740 691 649 1224 1229 1185 1152 1101 1048
(2x)MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 38 38 38 37 37 37
+(2x)MH121
P 272 273 261 249 236 224 250 249 236 224 211 199
25,7 Mv 790 790 753 690 643 603 1098 1104 1061 1029 979 927
(2x)MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 35 35 35 34 34 34
+MH121
P 265 266 253 242 228 217 243 241 228 217 203 192
22,7 Mv 742 742 707 645 600 561 981 988 946 915 866 815
(2x)MH124 Fh 11 11 11 11 11 11 32 32 32 31 31 31
P 258 259 246 235 221 210 236 234 221 210 196 185
19,9 Mv 698 698 665 605 561 523 874 881 840 810 762 712
MH124 Fh 10 10 10 10 10 10 29 29 29 28 28 28
+(3x)MH121
P 251 251 239 228 214 203 229 227 214 203 189 178
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
31,2 Mv 808 828 817 892 872 882 907 1353 1336 1352 1378 1383 1371 1373
(2x)MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 14 43 43 43 42 42 42 42
+(3x)MH121
P 307 295 296 297 293 288 283 298 285 285 283 278 272 264
28,2 Mv 750 771 759 832 813 823 849 1213 1197 1214 1241 1246 1234 1237
(2x)MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 13 40 40 40 39 39 39 39
+(2x)MH121
P 300 288 289 290 285 281 276 291 278 278 276 270 264 257
25,2 Mv 697 718 707 779 760 770 796 1083 1067 1084 1112 1118 1107 1111
(2x)MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 12 37 37 37 36 36 36 35
+MH121
P 293 281 282 283 278 274 269 284 271 271 269 263 257 250
22,2 Mv 649 671 660 730 712 722 748 961 947 964 993 999 989 994
(2x)MH124 Fh 11 11 11 11 11 11 11 34 34 33 33 33 33 32
P 286 274 274 276 271 266 262 277 264 263 262 256 250 243
19,4 Mv 606 628 617 686 669 679 704 849 835 853 882 889 880 886
MH124 Fh 10 10 10 10 10 10 10 31 31 30 30 30 30 29
+(3x)MH121
P 278 266 267 269 264 259 255 269 256 256 255 249 243 236
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
31,2 Mv 909 916 896 895 893 901 1367 1363 1351 1346 1340 1320
(2x)MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 41 41 41 41 40 40
+(3x)MH121
P 285 281 270 266 263 260 264 257 244 237 230 223
28,2 Mv 850 857 838 838 837 844 1232 1229 1218 1214 1209 1190
(2x)MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 38 38 38 37 37 37
+(2x)MH121
P 278 273 263 259 255 253 257 250 237 230 222 216
25,2 Mv 797 804 786 786 785 792 1107 1104 1094 1091 1087 1068
(2x)MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 35 35 35 34 34 34
+MH121
P 271 266 256 252 248 246 250 243 230 223 215 208
22,2 Mv 749 756 739 739 738 745 990 988 979 977 974 956
(2x)MH124 Fh 11 11 11 11 11 11 32 32 32 31 31 31
P 263 259 249 245 241 239 242 236 223 216 208 201
19,4 Mv 705 712 696 696 695 702 882 881 873 872 870 853
MH124 Fh 10 10 10 10 10 10 29 29 29 28 28 28
+(3x)MH121
P 256 252 241 238 234 231 235 228 215 209 201 194
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
Mv
Fh
P
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación
D1 3,9 x 3,9 x 1,25 H -Altura de la grúa bajo gancho
SR -Simple reenvío
D2 4,2 x 4,2 x 1,25 DR -Doble reenvío
D3 4,5 x 4,5 x 1,25
D4 4,8 x 4,8 x 1,25
D5 5,1 x 5,1 x 1,25 PRESIONES BAJO LA CIMENTACION
D6 5,4 x 5,4 x 1,25 EN kg/cm²
H D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
31,7 - - - 1,5 1,2 1,0 1,0
37,5 Mv 900 923 931 999 1000 991 1011 1652 1632 1633 1665 1654 1657 1662
MH124A+(2x)MH124 Fh 16 16 16 16 16 16 16 49 49 49 48 48 48 48
MH121
P 319 308 309 305 305 301 296 309 297 297 290 289 283 276
34,5 Mv 832 855 864 930 931 923 943 1495 1476 1477 1510 1499 1503 1509
MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 15 46 46 46 45 45 45 45
+(2x)MH124
P 312 301 301 298 298 293 289 302 290 289 283 282 276 269
31,7 Mv 770 794 802 867 868 861 880 1346 1329 1330 1364 1353 1358 1365
MH124A+MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 14 43 43 43 42 42 42 42
+(3x)MH121
P 305 293 294 290 291 286 282 295 282 282 275 275 269 262
28,7 Mv 714 738 746 810 811 804 823 1207 1190 1192 1226 1216 1222 1231
MH124A+MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 13 40 40 40 39 39 39 39
+(2x)MH121
P 297 286 287 283 284 279 274 287 275 275 268 268 262 254
25,7 Mv 663 687 694 758 759 752 772 1077 1061 1063 1098 1089 1095 1105
MH124A+MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 12 37 37 37 36 36 36 36
+MH121
P 290 279 280 276 276 272 267 280 268 268 261 260 254 247
22,7 Mv 616 641 648 710 711 705 725 957 941 944 980 970 978 989
MH124A Fh 11 11 11 11 11 11 11 34 34 34 33 33 33 32
+MH124
P 283 272 273 269 269 265 260 273 261 261 254 253 247 240
19,9 Mv 574 599 606 668 669 663 682 845 830 833 870 861 869 881
MH124A Fh 10 10 10 10 10 10 10 31 31 30 30 30 30 29
+(3x)MH121
P 276 265 265 262 262 257 253 266 254 253 247 246 240 233
Mv
Fh
P
37,5 Mv 1022 1023 979 908 853 807 1648 1650 1603 1568 1514 1507
MH124A+(2x)MH124 Fh 16 16 16 15 15 15 48 47 47 47 46 69
MH121
P 292 293 281 269 256 244 270 269 256 244 231 219
34,5 Mv 954 954 913 844 792 748 1495 1499 1452 1418 1365 1310
MH124A Fh 15 15 15 15 14 14 45 44 44 44 43 43
+(2x)MH124
P 285 286 274 262 249 237 263 262 249 237 224 212
31,7 Mv 892 892 853 786 736 693 1352 1356 1311 1277 1225 1171
MH124A+MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 41 41 41 41 40 40
+(3x)MH121
P 278 279 266 255 241 230 256 254 241 230 216 205
28,7 Mv 835 835 797 733 685 644 1217 1223 1178 1146 1095 1042
MH124A+MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 38 38 38 38 37 37
+(2x)MH121
P 271 272 259 248 234 223 249 247 234 223 209 198
25,7 Mv 783 783 747 684 638 598 1092 1098 1055 1023 973 921
MH124A+MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 35 35 35 34 34 34
+MH121
P 264 264 252 241 227 216 242 240 227 216 202 191
22,7 Mv 736 736 701 641 596 557 976 983 941 910 861 810
MH124A Fh 11 11 11 11 11 11 32 32 32 31 31 31
+MH124
P 256 257 245 233 220 208 234 233 220 208 195 183
19,9 Mv 693 694 660 601 557 520 869 877 836 806 758 707
MH124A Fh 10 10 10 10 10 10 29 29 29 28 28 28
+(3x)MH121
P 249 250 238 226 213 201 227 226 213 201 188 176
Mv
Fh
P
37,0 Mv 930 949 937 1015 994 1004 1029 1651 1632 1648 1673 1677 1663 1662
MH124A+(2x)MH124 Fh 16 16 16 16 16 16 16 49 49 49 48 48 48 48
MH121
P 320 308 309 310 306 301 296 311 298 298 296 291 285 277
34,0 Mv 862 881 870 946 926 935 961 1494 1476 1492 1517 1522 1509 1509
MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 15 46 46 46 45 45 45 45
+(2x)MH124
P 313 301 302 303 298 294 289 304 291 291 289 283 277 270
31,2 Mv 799 819 808 882 863 873 898 1345 1329 1345 1371 1376 1364 1365
MH124A+MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 14 43 43 43 42 42 42 42
+(3x)MH121
P 306 294 295 296 291 287 282 297 284 284 282 276 270 263
28,2 Mv 742 763 752 824 805 816 841 1206 1190 1207 1234 1239 1228 1231
MH124A+MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 13 40 40 40 39 39 39 39
+(2x)MH121
P 299 287 287 289 284 279 275 290 277 276 275 269 263 256
25,2 Mv 691 711 700 772 753 764 789 1076 1061 1078 1106 1112 1101 1105
MH124A+MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 12 37 37 37 36 36 36 36
+MH121
P 291 279 280 282 277 272 268 282 269 269 268 262 256 249
22,2 Mv 644 665 654 724 706 717 742 955 941 959 987 993 983 989
MH124A Fh 11 11 11 11 11 11 11 34 34 34 33 33 33 32
+MH124
P 284 272 273 274 270 265 260 275 262 262 260 255 249 241
19,4 Mv 601 623 612 681 664 674 699 844 830 848 877 884 875 881
MH124A Fh 10 10 10 10 10 10 10 31 31 30 30 30 30 29
+(3x)MH121
P 277 265 266 267 262 258 253 268 255 255 253 247 241 234
Mv
Fh
P
37,0 Mv 1031 1038 1016 1015 1012 1020 1656 1650 1636 1630 1622 1600
MH124A+(2x)MH124 Fh 16 16 16 16 16 16 48 47 47 47 46 46
MH121
P 298 294 283 279 276 273 277 270 257 250 243 236
34,0 Mv 962 969 948 948 946 953 1504 1499 1486 1480 1473 1452
MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 45 44 44 44 43 43
+(2x)MH124
P 291 286 276 272 268 266 270 263 250 243 235 229
31,2 Mv 900 907 887 886 885 892 1360 1356 1344 1339 1334 1313
MH124A+MH124 Fh 14 14 14 14 14 14 41 41 41 41 40 40
+(3x)MH121
P 284 279 269 265 261 259 263 256 243 236 228 221
28,2 Mv 842 849 831 830 829 836 1226 1223 1211 1207 1203 1183
MH124A+MH124 Fh 13 13 13 13 13 13 38 38 38 38 37 37
+(2x)MH121
P 276 272 262 258 254 252 255 249 236 229 221 214
25,2 Mv 790 797 780 780 778 785 1101 1098 1088 1085 1082 1063
MH124A+MH124 Fh 12 12 12 12 12 12 35 35 35 34 34 34
+MH121
P 269 265 254 251 247 244 248 241 228 222 214 207
22,2 Mv 743 750 733 733 732 739 985 983 974 971 969 951
MH124A Fh 11 11 11 11 11 11 32 32 32 31 31 31
+MH124
P 262 258 247 243 240 237 241 234 221 214 207 200
19,4 Mv 700 707 691 692 691 697 878 877 869 867 866 849
MH124A Fh 10 10 10 10 10 10 29 29 29 28 28 28
+(3x)MH121
P 255 250 240 236 232 230 234 227 214 207 199 193
Mv
Fh
P
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación
D1 3,9 x 3,9 x 1,25 H -Altura de la grúa bajo gancho
SR -Simple reenvío
D2 4,2 x 4,2 x 1,25 DR -Doble reenvío
D3 4,5 x 4,5 x 1,25
D4 4,8 x 4,8 x 1,25
D5 5,1 x 5,1 x 1,25 PRESIONES BAJO LA CIMENTACION
D6 5,4 x 5,4 x 1,25 EN kg/cm²
H D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
37,5 - - - - 1,5 1,2 1,0
47,6 Mv 1140 1161 1171 1242 1244 1233 1252 2557 2543 2529 2466 2462 2427 2377
MT123+MH124A Fh 19 19 19 19 19 18 18 83 90 90 90 90 89 89
+(2x)MH124+MH121
P 349 338 338 335 335 331 326 339 327 326 320 319 313 306
44,6 Mv 1055 1077 1086 1156 1157 1147 1167 2274 2262 2249 2186 2183 2149 2101
MT123+MH124A Fh 18 18 18 18 18 18 18 86 86 86 85 85 85 84
+(2x)MH124
P 342 331 331 327 328 323 319 332 320 319 312 312 306 299
41,8 Mv 977 999 1008 1076 1077 1068 1087 2005 1995 1982 1921 1919 1904 1907
MT123+MH124A Fh 17 17 17 17 17 17 17 82 81 81 81 80 53 53
+MH124+(3x)MH121
P 334 323 324 320 321 316 312 324 312 312 305 305 299 292
38,8 Mv 904 927 935 1003 1004 995 1015 1751 1742 1730 1746 1734 1737 1742
MT123+MH124A Fh 16 16 16 16 16 16 16 77 77 77 51 51 50 50
+MH124+(2x)MH121
P 327 316 317 313 314 309 304 317 305 305 298 298 291 284
35,8 Mv 838 861 869 935 936 928 948 1572 1554 1555 1587 1576 1580 1586
MT123+MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 15 48 48 48 48 48 47 47
+MH124+MH121
P 320 309 310 306 306 302 297 310 298 298 291 290 284 277
32,8 Mv 777 801 808 873 874 867 886 1421 1403 1404 1437 1427 1431 1438
MT123+MH124A Fh 14 14 14 14 14 14 14 45 45 45 45 45 44 44
+MH124
P 313 302 302 299 299 295 290 303 291 290 284 283 277 270
30,0 Mv 722 745 753 817 818 811 830 1278 1261 1263 1297 1287 1292 1300
MT123+MH124A Fh 13 13 13 13 13 13 13 42 42 42 42 42 41 41
+(3x)MH121
P 306 295 295 291 292 287 283 296 284 283 276 276 270 263
27,0 Mv 671 695 702 765 766 760 779 1145 1129 1131 1166 1156 1162 1171
MT123+MH124A Fh 13 12 12 12 12 12 12 39 39 39 39 38 38 38
+(2x)MH121
P 298 287 288 284 285 280 276 288 276 276 269 269 263 256
47,6 Mv 1263 1264 1214 1135 1074 1022 2376 2341 2347 2350 2363 2386
MT123+MH124A Fh 18 18 18 18 18 18 88 88 87 87 87 86
+(2x)MH124+MH121
P 322 323 311 299 286 274 300 299 286 274 261 249
44,6 Mv 1178 1179 1131 1056 997 948 2101 2068 2075 2079 2094 2118
MT123+MH124A Fh 18 18 18 17 17 17 84 83 83 83 82 82
+(2x)MH124
P 315 316 303 292 278 267 293 291 278 267 253 242
41,8 Mv 1099 1099 1055 982 926 879 1892 1894 1845 1822 1838 1864
MT123+MH124A Fh 17 17 17 17 16 16 53 53 52 78 77 77
+MH124+(3x)MH121
P 308 309 296 285 271 260 286 284 271 260 246 235
38,8 Mv 1026 1026 984 914 861 816 1727 1730 1682 1646 1596 1623
MT123+MH124A Fh 16 16 16 16 16 16 50 50 49 49 73 72
+MH124+(2x)MH121
P 301 302 289 278 264 253 279 277 264 253 239 228
35,8 Mv 959 959 919 852 801 757 1571 1575 1528 1493 1440 1396
MT123+MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 47 47 46 46 46 68
+MH124+MH121
P 293 294 282 271 257 245 271 270 257 246 232 220
32,8 Mv 898 898 859 794 745 703 1424 1429 1383 1349 1297 1242
MT123+MH124A Fh 14 14 14 14 14 14 44 43 43 43 42 42
+MH124
P 286 287 275 263 250 238 264 263 250 238 225 213
30,0 Mv 841 842 805 741 694 653 1287 1292 1247 1214 1163 1109
MT123+MH124A Fh 13 13 13 13 13 13 41 40 40 40 39 39
+(3x)MH121
P 279 280 267 256 242 231 257 255 242 231 217 206
27,0 Mv 790 790 755 693 647 608 1158 1164 1120 1088 1038 985
MT123+MH124A Fh 12 12 12 12 12 12 38 37 37 37 36 36
+(2x)MH121
P 272 273 260 249 235 224 250 248 235 224 210 199
47,1 Mv 1172 1189 1177 1260 1237 1245 1271 2560 2543 2514 2458 2439 2421 2377
MT123+MH124A Fh 19 18 18 19 18 18 18 83 90 90 90 90 89 89
+(2x)MH124+MH121
P 350 338 339 340 336 331 326 341 328 328 326 321 314 307
44,1 Mv 1086 1104 1092 1173 1151 1160 1185 2275 2262 2234 2179 2160 2144 2101
MT123+MH124A Fh 18 18 18 18 18 18 18 86 86 86 85 85 85 84
+(2x)MH124
P 343 331 332 333 328 324 319 334 321 321 319 313 307 300
41,3 Mv 1007 1026 1014 1093 1071 1080 1106 2006 1995 1967 1921 1925 1910 1907
MT123+MH124A Fh 17 17 17 17 17 17 17 82 81 81 54 54 53 53
+MH124+(3x)MH121
P 336 324 324 326 321 317 312 327 314 313 312 306 300 293
38,3 Mv 934 953 942 1018 998 1007 1033 1752 1742 1729 1753 1757 1743 1742
MT123+MH124A Fh 16 16 16 16 16 16 16 77 77 51 51 51 50 50
+MH124+(2x)MH121
P 328 317 317 319 314 309 305 319 307 306 305 299 293 286
35,3 Mv 867 887 875 950 930 940 966 1571 1554 1570 1594 1599 1585 1586
MT123+MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 15 48 48 48 48 48 47 47
+MH124+MH121
P 321 309 310 311 307 302 298 312 299 299 297 292 286 279
32,3 Mv 806 826 815 888 869 878 904 1420 1403 1419 1445 1450 1437 1438
MT123+MH124A Fh 14 14 14 14 14 14 14 45 45 45 45 45 44 44
+MH124
P 314 302 303 304 300 295 290 305 292 292 290 285 278 271
29,5 Mv 749 770 759 831 812 822 847 1277 1261 1278 1304 1310 1298 1300
MT123+MH124A Fh 13 13 13 13 13 13 13 42 42 42 42 42 41 41
+(3x)MH121
P 307 295 296 297 292 288 283 298 285 285 283 277 271 264
26,5 Mv 698 719 708 778 761 771 796 1144 1129 1146 1173 1179 1168 1171
MT123+MH124A Fh 12 12 12 12 12 12 12 39 39 39 39 38 38 38
+(2x)MH121
P 300 288 288 290 285 281 276 291 278 277 276 270 264 257
47,1 Mv 1274 1280 1253 1252 1249 1257 2368 2341 2314 2289 2255 2245
MT123+MH124A Fh 18 18 18 18 18 19 88 88 87 87 87 86
+(2x)MH124+MH121
P 328 324 313 309 306 303 307 300 287 280 273 266
44,1 Mv 1188 1194 1169 1168 1166 1174 2093 2068 2050 2042 2032 2008
MT123+MH124A Fh 18 18 18 18 18 18 84 83 55 55 55 54
+(2x)MH124
P 321 316 306 302 298 296 300 293 280 273 265 258
41,3 Mv 1108 1114 1092 1090 1088 1096 1901 1894 1878 1870 1861 1838
MT123+MH124A Fh 17 17 17 17 17 17 53 53 52 52 52 51
+MH124+(3x)MH121
P 313 309 299 295 291 289 292 286 273 266 258 251
38,3 Mv 1035 1041 1020 1019 1017 1025 1736 1730 1715 1708 1700 1678
MT123+MH124A Fh 16 16 16 16 16 16 50 50 49 49 49 48
+MH124+(2x)MH121
P 306 302 291 288 284 282 285 278 265 259 251 244
35,3 Mv 967 974 954 953 952 959 1580 1575 1561 1555 1548 1526
MT123+MH124A Fh 15 15 15 15 15 15 47 47 46 46 46 45
+MH124+MH121
P 299 295 284 280 277 274 278 271 258 251 244 237
32,3 Mv 905 912 893 893 892 899 1433 1429 1416 1411 1405 1384
MT123+MH124A Fh 14 14 14 14 14 14 44 43 43 43 42 42
+MH124
P 292 288 277 273 270 267 271 264 251 244 237 230
29,5 Mv 849 856 838 838 837 844 1295 1292 1280 1276 1271 1251
MT123+MH124A Fh 13 13 13 13 13 13 41 40 40 40 39 39
+(3x)MH121
P 285 280 270 266 262 260 264 257 244 237 229 222
26,5 Mv 797 804 787 787 786 793 1167 1164 1153 1150 1146 1127
MT123+MH124A Fh 12 12 12 12 12 12 38 37 37 37 36 36
+(2x)MH121
P 277 273 263 259 255 253 256 250 237 230 222 215
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación
D1 4,0 x 4,0 x 1,5 H -Altura de la grúa bajo gancho
SR -Simple reenvío
D2 4,5 x 4,5 x 1,5 DR -Doble reenvío
D3 5,0 x 5,0 x 1,5
D4 5,5 x 5,5 x 1,5
D5 6,0 x 6,0 x 1,5 PRESIONES BAJO LA CIMENTACION
D6 6,5 x 6,5 x 1,5 EN kg/cm²
H D1 D2 D3 D4 D5 D6
47,6 - - - - 1,3 1,1
Las bases en cruz se componen de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X". Se
fijan mediante bielas embulonadas. Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre.
En cada extremo de la "X" se adapta una base estabilizadora (Fig. 1), o mecanismo de traslación (Fig. 2).
En caso de grúas apoyadas el apoyo será sobre cuatro plataformas de hormigón o sobre una base continua que
tendrá las dimensiones necesarias para acoger convenientemente el basamento.
Las dimensiones de las plataformas vienen dadas por las características del terreno y la presión por esquina.
(Ver documentos "LASTRES Y REACCIONES" y "REACCIONES, PRESIONES BAJO LA CIMENTACION" en
páginas siguientes de este capítulo).
En caso de grúas con traslación se colocará sobre vía. Para la realización de la vía ver documentos de
"INSTALACION DE LA GRUA Y DE LA VIA" e "INSTALACION DE LA VIA" en páginas siguientes de este capítulo.
El terreno deberá ser firme y resistente, deberá tener las carácterísticas adecuadas para soportar los
esfuerzos transmitidos por la grúa.
El lugar de emplazamiento de la grúa deberá tener las dimensiones necesarias para permitir las maniobras
de montaje, observando la existencia de obstáculos de edificios o tendidos eléctricos cercanos.
La base debe estar conectada eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA ELÉCTRICA Y
PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACIÓN ELÉCTRICA en este manual.
Fig. 1 Fig. 2
L=3,2 m
L=3,8 m L x L es función de la base
L=4,5 m
APOYO
PIRAMIDE
(Opcional)
A x A x h (m)
0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 MONTAJE DE LA VÍA
3 TOLERANCIAS DE LA VÍA
4 EXTREMOS DE LA VIA
1 GENERAL
A la hora de elegir el emplazamiento de la grúa hay que tener en cuenta las recomendaciones dadas en el
documento "EMPLAZAMIENTO, ADVERTENCIAS" al inicio de este capítulo.
De modo general se aplicará lo indicado en la norma UNE 58-101-92 parte 2, sin embargo pueden existir otros
reglamentos o normativas que sean aplicables, en razón del lugar donde esté instalada la grúa y que deberán
ser siempre respetados.
2 MONTAJE DE LA VÍA
La estabilidad del camino de rodadura debe estar asegurada por la resistencia del suelo.
El usuario deberá asegurarse de que el terreno donde se sitúa la grúa (mediante documentación acreditativa de
las características del mismo o estudio geotécnico), así como las fundaciones, absorben y transmiten
correctamente las acciones máximas indicadas por el fabricante.
Los carriles y demás elementos que constituyen la vía, serán proyectados e instalados de forma tal, que se
garantice la efectiva transmisión, sin deformación permanente, de las acciones máximas indicadas por el
fabricante.
CARRIL
L B e A H D
kg/m
30 230 120 12 53 110 48
35 230 120 12 60 123 61
45 230 120 12 66 142 80
CARRIL
L B e A H D
kg/m
30 260 120 12 53 110 48
35 260 120 12 60 123 61
45 260 120 12 66 142 80
Vía prefabricada
3 TOLERANCIAS DE LA VÍA
Las tolerancias admitidas en la instalación de vías rectas y horizontales son las siguientes.
Nivelación longitudinal.
La superficie de rodadura de una misma fila de carriles, no debe presentar irregularidades de nivel superiores
a 1/1000, medidas en una longitud "L" igual al ancho de la vía.
Nivelación transversal.
La diferencia de altura entre las dos filas de carriles de una misma vía no será superior al 1/1000 del ancho de
la vía "L".
Ancho de vía (m) t (mm)
3,2 3,2
3,8 3,8
4,5 4,5
6,0 6,0
10,0 10,0
Distancia entre ejes de carriles
Será igual al ancho de vía teórico "L" + 5 mm.
La cabeza de cada carril deberá estar comprendida entre dos planos verticales paralelos, cuya separación sea
igual a la anchura nominal de dicha cabeza "A" más 5 mm.
3,2 9,6
3,8 11,4
4,5 13,5
6,0 18,0
10,0 30,0
Estado de la pista de rodadura
En el caso de que se utilice carril usado, la superficie plana de desgaste de su cabeza, estará sensiblemente
centrada respecto al plano de simetría del carril.
En los casos de vías curvas, en pendientes o especiales, el usuario se ajustará a las indicaciones y
especificaciones precisas que dará el fabricante en cada caso.
4 EXTREMOS DE LA VIA.
En los extremos de la vía se instalará:
- Un dispositivo de accionamiento del limitador de fin de carrera de traslación (rampa limitador), de forma
que la grúa se detenga a una distancia mínima de 0,5 m de los topes de la vía.
- Unos topes amortiguadores situados, como mínimo 1 m antes del final de la vía.
El fabricante suministrará los datos necesarios para su aprovisionamiento e instalación en cada tipo de grúa.
Los railes de vía deben estar conectados eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA ELECTRICA
Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual.
3,2 m
Min. 45 mm
Máx. 66 mm
RAIL
TRAVIESA
Los railes de vía deben estar conectados eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA ELECTRICA
Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual.
3,8 m
Min. 45 mm
Máx. 66 mm
RAIL
TRAVIESA
Los railes de vía deben estar conectados eléctricamente a tierra, ver instrucción "ACOMETIDA ELECTRICA
Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual.
4,5 m
Min. 45 mm
Máx. 66 mm
RAIL
TRAVIESA
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 32,9 29,9 26,9 23,9 21,1 18,1 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
(2x)MH124+(3x)MH121
(2x)MH124+(2x)MH121
(2x)MH124+MH121
MH124+(3x)MH121
MH124+(2x)MH121
G
Z
54,4
425
47,6
365
40,8
309
37,4
265
37,4
239
34,0
228
XA0H XR0H
45,0 X 396 365 335 315 304 286
V 69 66 62 58 54 50
SR
W 19 18 17 17 16 15
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 32,9 29,9 26,9 23,9 21,1 18,1 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
(2x)MH124+(3x)MH121
(2x)MH124+(2x)MH121
(2x)MH124+MH121
MH124+(3x)MH121
MH124+(2x)MH121
G
Z
54,4
383
47,6
326
40,8
272
37,4
240
37,4
237
34,0
227
XA0H XR0H
27,5 X 400 370 340 320 309 291
V 67 63 60 56 52 48
SR
W 19 18 17 16 16 15
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 32,4 29,4 26,4 23,4 20,6 17,6 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
(2x)MH124+(3x)MH121
(2x)MH124+(2x)MH121
(2x)MH124+MH121
MH124+(3x)MH121
MH124+(2x)MH121
G
Z
54,4
422
47,6
362
40,8
306
37,4
262
37,4
242
34,0
231
XA0H XR0H
45,0 X 398 367 337 316 306 287
V 69 66 62 58 54 50
19 18 17 17 16 15
SR/DR
W
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 32,4 29,4 26,4 23,4 20,6 17,6 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
(2x)MH124+(3x)MH121
(2x)MH124+(2x)MH121
(2x)MH124+MH121
MH124+(3x)MH121
MH124+(2x)MH121
G
Z
54,4
375
47,6
318
40,8
265
37,4
247
37,4
245
34,0
234
XA0H XR0H
27,5 X 409 378 350 329 317 298
V 67 63 60 56 52 48
SR/DR
W 19 18 17 17 16 15
APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)
σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
32,9 27,0 6,8 4,4 3,1 2,3 1,8 1,5 1, 2
29,9 23,8 6,0 3,9 2,8 2,1 1,6 1,3 1,1
26,9 21,9 5,5 3,6 2,6 1,9 1,5 1,2 1,0
23,9 20,7 5,2 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1,0
21,1 20,0 5,0 3,3 2,3 1,8 1,4 1,1 1,0
SR
18,1 18,8 4, 7 3,1 2,2 1,7 1,3 1,0 1, 0
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 38,8 35,8 33,0 30,0 27,0 24,0 21,2 18,2 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
MH124A+(3X)MH121
MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124
MH124A+(2x)MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
COMPOSICION
+(2x)MH121
I
+MH121
+MH121
TORRE
G
Z
51,7 47,0 42,3 37,6 32,9 28,2 28,2 28,2 XA2H XR2H
508 426 361 313 268 226 205 203
45,0 X 388 362 337 314 291 269 260 251
V 77 73 69 66 62 58 54 50
SR
W 21 20 19 18 17 17 16 15
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 38,8 35,8 33,0 30,0 27,0 24,0 21,2 18,2 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
MH124A+(3X)MH121
MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124
MH124A+(2x)MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
COMPOSICION
+(2x)MH121
I
+MH121
+MH121
TORRE
G
Z
51,7
445
47,0
373
42,3
324
37,6
279
32,9
236
28,2
204
28,2
202
28,2
200
XA2H XR2H
27,5 X 390 364 340 316 294 272 263 254
V 75 71 67 63 60 56 52 48
SR
W 21 20 19 18 17 17 16 15
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 38,3 35,3 32,5 29,5 26,5 23,5 20,7 17,7 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
MH124A+(3X)MH121
MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124
MH124A+(2x)MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
COMPOSICION
+(2x)MH121
I
+MH121
+MH121
TORRE
G
Z
51,7
501
47,0
420
42,3
358
37,6
310
32,9
266
28,2
224
28,2
208
28,2
206
XA2H XR2H
45,0 X 389 363 339 315 292 270 261 253
V 77 73 69 66 62 58 54 50
21 20 19 18 17 17 16 15
SR/DR
W
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 38,3 35,3 32,5 29,5 26,5 23,5 20,7 17,7 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
MH124A+(3X)MH121
MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124
MH124A+(2x)MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
COMPOSICION
+(2x)MH121
I
+MH121
+MH121
TORRE
G
Z
51,7
431
47,0
366
42,3
318
37,6
272
32,9
230
28,2
210
28,2
208
28,2
207
XA2H XR2H
27,5 X 397 371 347 323 300 279 269 261
V 75 71 67 63 60 56 52 48
SR/DR
W 21 20 19 18 17 17 16 15
APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)
σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
38,8 32,3 8, 1 5,3 3,7 2,8 2,1 1,7 1, 4
35,8 27,1 6,8 4,5 3,1 2,3 1,8 1,5 1,2
33,0 22,9 5,7 3,8 2,7 2,0 1,6 1,3 1,0
30,0 20,4 5,1 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1,0
27,0 19,0 4,8 3,2 2,2 1,7 1,3 1,1 1,0
SR
24,0 17,6 4,4 2,9 2,1 1,6 1,2 1,0 1,0
21,2 17,0 4,3 2,8 2,0 1,5 1,2 1,0 1,0
18,2 16,5 4,1 2,8 2,0 1,5 1,2 0,9 1,0
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 49,0 46,0 43,2 40,2 37,2 34,2 31,4 28,4 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
+(2x)MH124+MH121
+MH124+(3x)MH121
+MH124+(2x)MH121
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
COMPOSICION
+(2X)MH121
+(2x)MH124
I
+MH124
TORRE
G
Z
64,8
706
54,0
619
48,6
538
43,2
463
37,8
394
32,4
333
32,4
302
27,0
260
XA3H XR3H
45,0 X 445 403 376 349 324 300 289 266
V 96 92 89 85 81 77 73 70
SR
W 25 25 24 23 22 21 20 19
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 49,0 46,0 43,2 40,2 37,2 34,2 31,4 28,4 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
+(2x)MH124+MH121
+MH124+(3x)MH121
+MH124+(2x)MH121
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
COMPOSICION
B
+(3X)MH121
+(2X)MH121
I
+MH124
TORRE
G
Z
64,8
638
54,0
556
48,6
480
43,2
410
37,8
346
32,4
301
32,4
272
27,0
231
XA3H XR3H
27,5 X 444 403 376 350 325 301 290 268
V 94 90 86 83 79 75 71 67
SR
W 25 24 24 23 22 21 20 19
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 48,5 45,5 42,7 39,7 36,7 33,7 30,9 27,9 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
+(2x)MH124+MH121
+MH124+(3x)MH121
+MH124+(2x)MH121
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
COMPOSICION
+(2X)MH121
+(2x)MH124
I
+MH124
TORRE
G
Z
64,8
701
54,0
613
48,6
532
43,2
457
37,8
388
32,4
331
32,4
300
27,0
258
XA3H XR3H
45,0 X 446 404 377 350 325 301 290 267
V 96 92 89 85 81 77 73 70
25 24 24 23 22 21 20 19
SR/DR
W
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 48,5 45,5 42,7 39,7 36,7 33,7 30,9 27,9 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
+(2x)MH124+MH121
+MH124+(3x)MH121
+MH124+(2x)MH121
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
COMPOSICION
+(2X)MH121
+(2x)MH124
I
+MH124
TORRE
G
Z
64,8
626
54,0
544
48,6
468
43,2
398
37,8
341
32,4
296
32,4
266
27,0
226
XA3H XR3H
27,5 X 451 410 383 356 331 306 296 273
V 94 90 86 83 79 75 71 67
SR/DR
W 25 24 24 23 22 21 20 19
APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)
σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
49,0 44,8 11,2 7,3 5,1 3,8 2,9 2,3 1,9
46,0 39,3 9,8 6,4 4,5 3,3 2,6 2,1 1,7
43,2 34,1 8, 5 5,6 3,9 2,9 2,3 1,8 1,5
40,2 29,4 7,3 4,8 3,4 2,5 2,0 1,6 1,3
37,2 25,0 6,3 4,1 2,9 2,2 1,7 1,4 1, 1
SR
34,2 21,2 5,3 3,5 2,5 1,8 1,4 1,2 1, 0
31,4 19,3 4,8 3,2 2,3 1,7 1,3 1,1 1,0
28,4 17,3 4,3 2,9 2,0 1,5 1,2 1,0 1, 0
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 32,9 29,9 26,9 23,9 21,1 18,1 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
(2x)MH124+(3x)MH121
(2x)MH124+(2x)MH121
(2x)MH124+MH121
MH124+(3x)MH121
MH124+(2x)MH121
G
Z
57,8
476
51,0
399
44,2
341
40,8
294
37,4
251
34,0
230
XA0H XR0H
45,0 X 413 381 351 330 310 291
V 72 69 65 61 57 53
SR
W 20 19 18 17 16 16
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 32,9 29,9 26,9 23,9 21,1 18,1 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
(2x)MH124+(3x)MH121
(2x)MH124+(2x)MH121
(2x)MH124+MH121
MH124+(3x)MH121
MH124+(2x)MH121
G
Z
57,8
420
51,0
360
44,2
304
40,8
259
37,4
239
34,0
229
XA0H XR0H
27,5 X 417 386 355 335 315 296
V 70 66 63 59 55 51
SR
W 20 19 18 17 16 15
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 32,4 29,4 26,4 23,4 20,6 17,6 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
(2x)MH124+(3x)MH121
(2x)MH124+(2x)MH121
(2x)MH124+MH121
MH124+(3x)MH121
MH124+(2x)MH121
G
Z
57,8
468
51,0
396
44,2
338
40,8
291
37,4
248
34,0
233
XA0H XR0H
45,0 X 414 383 352 331 311 292
V 72 69 65 61 57 53
20 19 18 17 16 16
SR/DR
W
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,2 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,2 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 32,4 29,4 26,4 23,4 20,6 17,6 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
(2x)MH124+(3x)MH121
(2x)MH124+(2x)MH121
(2x)MH124+MH121
MH124+(3x)MH121
MH124+(2x)MH121
G
Z
57,8
412
51,0
352
44,2
296
40,8
258
37,4
247
34,0
236
XA0H XR0H
27,5 X 425 394 363 342 322 303
V 70 66 63 59 55 51
SR/DR
W 20 19 18 17 16 15
APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)
σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
32,9 30,3 7,6 5,0 3,5 2,6 2,0 1,6 1,3
29,9 25,4 6,3 4,2 2,9 2,2 1,7 1,4 1,1
26,9 22,9 5,7 3,8 2,7 2,0 1,5 1,2 1, 0
23,9 21,6 5,4 3,6 2,5 1,9 1,5 1,2 1,0
21,1 20,3 5,1 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1,0
SR
18,1 19,1 4,8 3,2 2,2 1,7 1,3 1,1 1,0
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 38,8 35,8 33,0 30,0 27,0 24,0 21,2 18,2 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
MH124A+(3X)MH121
MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124
MH124A+(2x)MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
COMPOSICION
+(2x)MH121
I
+MH121
+MH121
TORRE
G
Z
56,4
562
51,7
476
47,0
396
37,6
335
32,9
288
28,2
244
28,2
215
28,2
204
XA2H XR2H
45,0 X 408 381 356 320 297 275 265 256
V 80 76 73 69 65 61 57 54
SR
W 22 21 20 19 18 17 16 16
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 38,8 35,8 33,0 30,0 27,0 24,0 21,2 18,2 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
MH124A+(3X)MH121
MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124
MH124A+(2x)MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
COMPOSICION
+(2x)MH121
I
+MH121
+MH121
TORRE
G
Z
56,4
498
51,7
417
47,0
359
37,6
300
32,9
255
28,2
213
28,2
204
28,2
202
XA2H XR2H
27,5 X 410 384 359 323 300 277 268 259
V 78 74 70 66 63 59 55 51
SR
W 22 21 20 19 18 17 16 15
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 38,3 35,3 32,5 29,5 26,5 23,5 20,7 17,7 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
MH124A+(3X)MH121
MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124
MH124A+(2x)MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
COMPOSICION
+(2x)MH121
I
+MH121
+MH121
TORRE
G
Z
56,4
556
51,7
469
47,0
394
37,6
332
32,9
285
28,2
241
28,2
212
28,2
207
XA2H XR2H
45,0 X 409 383 357 321 298 276 266 257
V 80 76 73 69 65 61 57 54
22 21 20 19 18 17 16 16
SR/DR
W
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 3,8 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
3,8 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 38,3 35,3 32,5 29,5 26,5 23,5 20,7 17,7 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
MH124A+(3X)MH121
MH124A+(2X)MH121
MH124A+(2x)MH124
MH124A+(2x)MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
MH124A+MH124
COMPOSICION
+(2x)MH121
I
+MH121
+MH121
TORRE
G
Z
56,4
484
51,7
404
47,0
353
37,6
294
32,9
249
28,2
213
28,2
210
28,2
208
XA2H XR2H
27,5 X 417 391 366 330 306 284 274 265
V 78 74 70 66 63 59 55 51
SR/DR
W 22 21 20 19 18 17 16 16
APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)
σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
38,8 35,7 8,9 5,8 4,1 3,0 2,4 1,9 1,5
35,8 30,2 7,5 5,0 3,5 2,6 2,0 1,6 1,3
33,0 25,2 6,3 4,2 2,9 2,2 1,7 1,4 1,1
30,0 21,3 5,3 3,5 2,5 1,9 1,5 1,2 1,0
27,0 19,4 4,8 3,2 2,3 1,7 1,3 1,1 1,0
SR
24,0 17,9 4, 5 3,0 2,1 1,6 1,2 1,0 1,0
21,2 17,3 4,3 2,9 2,0 1,5 1,2 1,0 1,0
18,2 16,8 4,2 2,8 2,0 1,5 1,2 1,0 1,0
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 49,0 46,0 43,2 40,2 37,2 34,2 31,4 28,4 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
+(2x)MH124+MH121
+MH124+(3x)MH121
+MH124+(2x)MH121
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
COMPOSICION
+(2X)MH121
+(2x)MH124
I
+MH124
TORRE
G
Z
70,2
766
59,4
674
54,0
588
43,2
509
37,8
436
32,4
369
32,4
321
27,0
278
XA3H XR3H
45,0 X 467 425 397 357 331 306 295 272
V 99 96 92 88 84 80 77 73
SR
W 26 25 24 23 23 22 21 20
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 49,0 46,0 43,2 40,2 37,2 34,2 31,4 28,4 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
+(2x)MH124+MH121
+MH124+(3x)MH121
+MH124+(2x)MH121
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
COMPOSICION
+(2X)MH121
+(2x)MH124
I
+MH124
TORRE
G
Z
70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0 XA3H XR3H
696 610 530 455 387 324 290 248
27,5 X 467 425 397 357 332 307 296 273
V 97 93 90 86 82 78 74 70
SR
W 26 25 24 23 23 22 21 20
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 48,5 45,5 42,7 39,7 36,7 33,7 30,9 27,9 L F 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0
+(2x)MH124+MH121
+MH124+(3x)MH121
+MH124+(2x)MH121
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
COMPOSICION
+(2X)MH121
+(2x)MH124
I
+MH124
TORRE
G
Z
70,2
761
59,4
668
54,0
583
43,2
504
37,8
431
32,4
364
32,4
319
27,0
275
XA3H XR3H
45,0 X 468 426 398 358 332 307 296 273
V 99 96 92 88 84 80 77 73
26 25 24 23 23 22 21 20
SR/DR
W
S ............. En servicio
I III FS ........... Fuera de servicio
A B L ............. Alcance o radio (m)
H ............. Altura de elevación (m)
G............. Lastre de base (t)
II 4,5 m
SR .......... Simple reenvío
SR/DR ..... Simple/doble reenvío
C D Z ............. Reacción máxima FS (kN)
X ............. Reacción máxima S (kN)
4,5 m
V ............. Fuerza horizontal FS (kN)
W ........... Fuerza horizontal S (kN)
HF 48,5 45,5 42,7 39,7 36,7 33,7 30,9 27,9 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
+(2x)MH124+MH121
+MH124+(3x)MH121
+MH124+(2x)MH121
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
MT123+MH124A
COMPOSICION
+(2X)MH121
+(2x)MH124
I
+MH124
TORRE
G
Z
70,2
684
59,4
598
54,0
518
43,2
444
37,8
375
32,4
316
32,4
285
27,0
243
XA3H XR3H
27,5 X 474 432 404 364 338 313 302 279
V 97 93 90 86 82 78 74 70
W
G
26
70,2
25
59,4
24
54,0
23
43,2
23
37,8
22
32,4
21
32,4
20
27,0
SR/DR
Z 674 589 510 437 369 311 281 239
25,0 X 472 430 403 362 337 312 301 278
V 97 93 89 85 82 78 74 70 CONFIGURACION VALIDA UNICAMENTE
W 26 25 24 23 23 22 21 20 PARA MONTAJE DE GRUA CON CABINA
G 70,2 59,4 54,0 43,2 37,8 32,4 32,4 27,0
Z 662 577 499 427 360 305 275 234 L F 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
22,5 X 471 429 401 361 336 311 300 277
V 96 93 89 85 81 77 74 70 A 705 695 684 674 662 658
W 26 25 24 23 23 22 21 20 B 184 186 185 187 189 187
I C 184 186 185 187 189 187
FUERA DE SERVICIO
APOYO
A x A x h (m)
AxAxh -Dimensión de la cimentación. (m)
D1 1,0 x 1,0 x 0,5 H -Altura de la grúa bajo gancho. (m)
D2 1,2 x 1,2 x 0,5 SR -Simple reenvío.
D3 1,4 x 1,4 x 0,5 SR/DR -Doble reenvío. H=H
D4 1,6 x 1,6 x 0,5 σS -Presión bajo la cimentación. (kg/cm²)
PIRAMIDE
D5 1,8 x 1,8 x 0,5 σA -Presión bajo el apoyo. (kg/cm²) (opcional)
D6 2,0 x 2,0 x 0,5 σP -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²)
σS
H σA σ P D1 D2 D3 D4 D5 D6
49,0 48,6 12,2 7,9 5,5 4,1 3,2 2,5 2, 1
46,0 42,8 10,7 7,0 4,9 3,6 2,8 2,2 1,8
43,2 37,3 9,3 6,1 4,3 3,2 2,5 2,0 1, 6
40,2 32,3 8,1 5,3 3,7 2,8 2,1 1,7 1, 4
37,2 27,6 6,9 4,5 3,2 2,4 1,8 1,5 1,2
SR
34,2 23,4 5,8 3,9 2,7 2,0 1,6 1,3 1,1
31,4 20,4 5,1 3,4 2,4 1,8 1,4 1,1 1,0
28,4 17,7 4,4 3,0 2,1 1,6 1,2 1,0 1,0
(A) 3,2 m
(B) 4,0 m
(C) 4,5 m
¬
(A) 3,4 m
(B) 4,1 m ¬
¬ (C) 4,5 m
A A A
0 0 0
320 400 450
500 500 500
B B B
3201P1827-1
Bloque: 3400 kg
3140 2170
40 a=5
40 40 40 Ø16 A
Ø16 a=3
90
1
1 16 piezas 2 2 piezas 3
2
840
Ø6
355
430
40 40
Ø16
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
3 4 piezas 4 15 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
3201P1827-2
Bloque: 1700 kg
3140 2170
a=5
40 40 40 Ø16 40 A
Ø16 a=3
90
1
1 16 piezas 2 2 piezas 3
2
840
Ø6
355
430
40 40
Ø16
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
3 4 piezas 4 15 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
3201P1767-1
Bloque: 4700 kg
3940
40 Ø16 40 a=5
A
a=3
90
1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
430
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
2 19 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
3201P1767-2
Bloque: 2350 kg
3940
40 40 a=5
Ø16 A
a=3
90
1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
215
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
2 19 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
3201M1816-1
Bloque: 5400 kg
4440
40 Ø16 40 a=5
A
a=3
90
1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
430
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=500 ... 2 p.
2 21 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
3201M1816-2
Bloque: 2700 kg
4440
40 40 a=5
Ø16 A
a=3
90
1
1 20 piezas
3
2
940
Ø6
215
1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .. 2 p.
2-Tubo Ø5"x4.5(ST-37)L=250 ... 2 p.
2 21 piezas 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 2 p.
1. Las operaciones de montaje y desmontaje serán realizadas por personal cualificado que cumpla con las
prescripciones reglamentarias correspondientes a su función y al lugar en el que se efectúen dichas
operaciones.
2. El usuario deberá de cuidar que todas las preparaciones para el montaje han sido realizadas y cumplen
con los Reglamentos y Normas de aplicación. Por ejemplo:
- Ubicación de la grúa respetando las distancias de seguridad con otras grúas o edificios
- Fundaciones, apoyos o vías realizadas de acuerdo con las solicitaciones de la configuración
de grúa a instalar y con las tolerancias de alineamiento y nivelación exigidas.
- Alimentación eléctrica y tomas de tierra de acuerdo con la reglamentación vigente y con los datos
de instalación eléctrica de la grúa.
- Accesibilidad y disposición del espacio suficiente para la realización de las operaciones de montaje
en condiciones de seguridad
3. Respetar las secuencias de operación, advertencias de seguridad e instrucciones dadas en este manual.
5. En el caso de montaje con autogrúa cuidar de que sea adecuada para el manejo de las piezas más pesadas
teniendo en cuenta las dimensiones de la misma y la situación del emplazamiento para la autogrúa en obra.
6. Los accesorios de elevación usados en el montaje deberán estar debidamente homologados para las
capacidades de las cargas a manejar. El eslingado y manejo de las piezas debe de hacerse con la adecuada
precaución (ver documento Aparejos y eslingas en el capítulo Utilización de la Grúa de este Manual).
ADVERTENCIA
SE DEBE PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN A NO SOMETER A ESFUERZOS
HORIZONTALES A LAS PIEZAS QUE VAN A SER MONTADAS O A LAS QUE SE
ENCUENTREN YA INSTALADAS.
¡ INCORRECTO ! CORRECTO
No retirar las fijaciones de transporte hasta que la base esté apoyada para evitar accidentes por la apertura de los brazos.
2º- Abrir los brazos simultáneamente y colocar las bielas (A) para inmovilizar los brazos (Fig. 2).
3.2 m
3.2 m
Fig. 1 Fig. 2
3º- Colocar las bielas (B) (Fig. 2).
5º- Posicionar la base en sus apoyos y nivelarla mediante los husillos (E).
Apoyo (C)
Fig. 3 Fig. 4
6º- Montar tramo de base uniéndolo a la base con bulones y colocar lastre necesario (Fig. 4).
7º- Poner a tierra la base de la grúa. Ver instrucciones en cápitulo "INSTALACION ELECTRICA"
D
D
A
F 3.2 m
C E
Fig. 1 Fig. 2
Durante la manipulación de la base vigilar los brazos para evitar posibles accidentes debidos a la apertura brusca de los
mismos.
2º- Apoyar las ruedas sobre los railes y colocar las dos
barras horizontales de tubo Ø "C" fijandolas solo en
un extremo. (Fig. 2).
No retirar las fijaciones de transporte hasta que la base esté apoyada para evitar accidentes por la apertura de los brazos.
2º- Abrir los brazos simultáneamente y colocar las bielas (A) para inmovilizar los brazos (Fig. 2).
3.8 m
3.8 m
Fig. 1 Fig. 2
3º- Colocar las bielas (B) (Fig. 2).
5º- Posicionar la base en sus apoyos y nivelarla mediante los husillos (E).
Apoyo (C)
Fig. 3 Fig. 4
6º- Montar tramo de base uniéndolo a la base con bulones y colocar lastre necesario (Fig. 4).
7º- Poner a tierra la base de la grúa. Ver instrucciones en cápitulo "INSTALACION ELECTRICA"
D
D
A
F 3.8 m
C E
Fig. 1 Fig. 2
Durante la manipulación de la base vigilar los brazos para evitar posibles accidentes debidos a la apertura brusca de los
mismos.
2º- Apoyar las ruedas sobre los railes y colocar las dos
barras horizontales de tubo Ø "C" fijandolas solo en
un extremo. (Fig. 2).
No retirar las fijaciones de transporte hasta que la base esté apoyada para evitar accidentes por la apertura de los brazos.
2º- Abrir los brazos simultáneamente y colocar las bielas (A) para inmovilizar los brazos (Fig. 2).
4,5 m
4,5 m
Fig. 1 Fig. 2
3º- Colocar las bielas (B) (Fig. 2).
5º- Posicionar la base en sus apoyos y nivelarla mediante los husillos (E).
Apoyo (C)
Fig. 3 Fig. 4
6º- Montar tramo de base uniéndolo a la base con bulones y colocar lastre necesario (Fig. 4).
7º- Poner a tierra la base de la grúa. Ver instrucciones en cápitulo "INSTALACION ELECTRICA"
D
D
A
F 4,5 m
C E
Fig. 1 Fig. 2
Durante la manipulación de la base vigilar los brazos para evitar posibles accidentes debidos a la apertura brusca de los
mismos.
2º- Apoyar las ruedas sobre los railes y colocar las dos
barras horizontales de tubo Ø "C" fijandolas solo en
un extremo. (Fig. 2).
(A) 3,2 m
(B) 4,0 m
(C) 4,5 m
¬
(A) 3,4 m
(B) 4,1 m
¬
¬
(C) 4,5 m
Fig. 1 Fig. 2
¬
(2) 1700 kg
(1)0,5 m
¬ 3,2 m ¬
¬ ¬
(2)0,25 m
¬
(2) 2350 kg
(1)0,5 m
¬ 4,0 m ¬
¬ ¬
(2)0,25 m
¬
(2) 2700 kg
(1)0,5 m
¬ 4,5 m ¬
¬ ¬
(2)0,25 m
COLOCACIÓN LASTRE
l Los bloques de lastre de base tienen las dimensiones y pesos indicados en la tabla anterior, dependiendo del
tipo de base.
l Se colocan apoyados sobre los brazos de la cruz.
l El primer bloque queda encajado en la pieza de fijación A (Fig. 3).
l El resto de los bloques encajan uno sobre el otro a través de los anclajes B.
DETALLE FIJACIÓN
Fig. 3
POSIBLES COMBINACIONES
DE TRAMOS DE TORRE
-1
- La unión de los tramos primeros de
torre (MT123, MH124-1, MH124A o
MH114A) a los pies de empotra-
miento o a los pies de amarre de las
bases en cruz, se realiza mediante
bulones del tipo "1", con doble cono
y doble clavija para facilitar el mon-
taje/desmontaje de los mismos des-
de el interior de la torre.
TR AMO
C onexi ón
A ltura
Módulo Montante
(m) S uperi -
Inferi or
or
MH 111 HE B 120 3,0 1*45 1*45
MH 114 HE B 120 11,8 1*45 1*45
MH 114A HE B 120 11,8 1*52 1*45
MH 121A HE B 140 3,0 1*52 1*45
MH 121 HE B 140 3,0 1*52 1*52
MH 124-1 HE B 140 11,8 1*52 1*52
MH 124A HE B 140 11,8 2*52 1*52
MT123 Tubo140 10,1 2*55 2*52
- En los tramos MT123, MH124A, MH124-1, MH114A y MH114; se colocan dos plataformas A, una a medio
tramo y otra en la parte superior.
- En los tramos MH121, MH121A y MH111 se coloca una plataforma A cada tres tramos de torre, en la parte
superior de los mismos.
- Durante el montaje de la torre la colocación de los tramos debe hacerse de forma que la posición de los accesos
sea la adecuada. (Ver figura).
- Para el acceso a la parte giratoria se suministran una escalera C, que cuelga del portacoronas inferior y una
plataforma B, colocada en el último tramo.
- En tramos de 3 m, la plataforma B se coloca en el centro del tramo (apoyada sobre los tubos horizontales).
Detalle 1: torre con marcos de trepado. Detalle 2: torre sin marcos de trepado.
- En tramos de 11,8 m, la plataforma B se apoya sobre los últimos tubos horizontales.Detalle 3: torre con marcos
de trepado. Detalle 4: torre sin marcos de trepado.
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCIÓN
2 COMPROBACIONES
3 FIJACIÓN A ÚLTIMO TRAMO
4 PREPARACION PARTE GIRATORIA SIN CABINA
5 PREPARACION PARTE GIRATORIA CON CABINA
1 DESCRIPCIÓN
- El conjunto CMS-_ está formado por el portacoronas inferior, corona y cúspide, incluye los mecanismos
de elevación y giro y el armario eléctrico (fig. 1).
- Antes de elevar el conjunto, preparar las conexiones eléctricas indicadas en capítulo "INSTALACION
ELÉCTRICA" en el documento "MONTAJE ELÉCTRICO".
Cúspide
Armario
eléctrico
Mecanismo
de elevación Mecanismo
de giro
Portacoronas Corona
inferior
Fig. 1
2 COMPROBACIONES
- Para control de tornillos o cambio de mecanismo de giro, ver documento "APRIETE DE TORNILLOS DE
MECANISMO DE GIRO" en capítulo "MANTENIMIENTO".
- Para control de tornillos de corona ver documento "APRIETE DE TORNILLOS DE CORONA" en capítulo
"MANTENIMIENTO".
- Para engrase de corona ver documento "INSTRUCCIONES DE ENGRASE (CORONA DE GIRO)" en
capítulo "MANTENIMIENTO".
- Para engrase de mecanismo de giro ver documento "INSTRUCCIONES DE ENGRASE (MECANISMO
GIRO)" en capítulo "MANTENIMIENTO".
- Para engrase de mecanismo de elevación ver documento "INSTRUCCIONES DE ENGRASE (MECANIS-
MO ELEVACIÓN)" en capítulo "MANTENIMIENTO".
Fig. 2
Último d L
tramo torre
MH111
MH114 45 215
MH114A
MH121
MH124 52 223
MH124A
Fig. 3
Fig. 4
- Para la suspensión del conjunto utilizar estrobos adecuados para la carga (fig. 5).
NOTA: Las longitudes de los estrobos y el peso son aproximados.
F Para suspender el conjunto con dos estrobos utilizar los redondos situados en los extremos del cabezal de
cúspide.
F Para suspender el conjunto con un estrobo utilizar el redondo situado en el centro del cabezal de cúspide.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
- Para montaje de la cabina suspender todo el conjunto y aproximarlo hasta poder fijarlo mediante los bulones
con tuerca "G".
- Para la suspensión del conjunto utilizar estrobos adecuados para la carga (fig. 8).
NOTA: Las longitudes de los estrobos y el peso son aproximados.
F Para suspender el conjunto con dos estrobos utilizar los redondos situados en los extremos del cabezal de
cúspide.
F Para suspender el conjunto con un estrobo utilizar el redondo situado en el centro del cabezal de cúspide.
Fig. 8
0 CONTENIDO
1 PREPARACIÓN
2 MONTAJE
1 PREPARACION
- La contrapluma se compone de un tramo de estructura EC05 que lleva atornillado el pasillo "A" (Fig.1)
- Montar la plataforma lateral "B" fijándolo en su posición mediante sus bulones "1" (Fig. 1)
- Montar el portapoleas oscilante "C" y fijarlo mediante los bulones "2" (Fig. 1)
Fig. 1
- Montar las barandillas y fijarlas en sus posiciones mediante los pasadores correspondientes. (Fig. 2)
Fig. 2
- Situar el puntal telescópico "E", regular la posición mediante el tornillo "1" para facilitar el montaje de la
contrapluma en la cúspide (Fig. 3)
Fig. 3
2 MONTAJE
- Elevar el conjunto de contrapluma mediante autogrúa y embulonar a la cúspide (Fig. 4)
1950 Kg
L=
350 350
00
40
45
00
L=
Fig. 4
- Colocar la barandilla "1" en su posición cerrando el hueco existente entre contrapluma y cúspide (Fig. 5)
- Unir las barandillas emdiante las bridas "2"
Fig. 5
0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 PREPARACIÓN
3 SUSPENSIÓN DE PLUMAS
1 GENERAL
Para un correcto y seguro montaje de la pluma hay que respetar la secuencia de montaje descrita en el
documento "MONTAJE DE PLUMA (Secuencias)".
Durante las operaciones de montaje/desmontaje utilizar arnes de seguridad para evitar accidentes.
Antes de montar la pluma comprobar que están colocados los pasillos de acceso en cada tramo.
2 PREPARACIÓN
Preparar los grupos de tramos en el suelo, sobre una superficie plana y nivelada, apoyados sobre caballetes.
La distancia A desde el extremo de la pluma al apoyo será entre 7 y 10 metros, la distancia B entre apoyos será
de aproximadamente 15 metros.
SR SR/DR
Lado torre Lado torre
C
T
Para facilitar el montaje carro y gancho estan provistos de un sistema de fijación entre ellos.
Para carro y gancho de SR consiste en un pasador "P" que los une.
Para carro y gancho de SR/DR unos tronillos "T" unen el gancho al portapoleas movil y el conjunto se suspende
del colgador "C".
En ambos casos se recomienda realizar un reenvío de cable auxiliar para facilitar el posterior montaje del cable
de elevación.
El izado de los tramos de pluma puede realizarse de forma individual (tramo a tramo) o por grupos de tramos,
siempre respetando la secuencia de montaje, según la capacidad de la autogrúa utilizada.
Los tramos deben elevarse inclinados respecto a la horizontal para facilitar el ensamblaje de los mismos, primero
se embulonan en su parte superior y a continuación se bajan para atornillarlos en su parte inferior.
3 SUSPENSIÓN DE PLUMAS
Suspender la pluma, iniciar el izado, ajustar las eslingas si es necesario para que la pluma suba con la inclinación
adecuada.
Los puntos de suspensión son aproximados, pueden variar por la posición del carro, la cantidad de cable de carro,
la longitud de las eslingas, etc.
7 7 7 8 8 8 8
1 3 3 4 4 4 5
CSM5_
AM5-50 AM5-45 AM5-30 AM5-22 AM5-27 AM5-15 AM5-05
9 10 10 10 10 10 10
11 11 11 11 11 11 11
12 12 12 12 12 12 12
7 8
3 4
AM5-30 AM5-27
10 10
11 11 8
2 6 7 12 12 4
AM5-45 AM5-15
9 10
11 11
12 12
1 d = 71 L = 179 7 a = 105 b = 40 c = 5
2 d = 56 L = 179 8 a = 85 b = 25 c = 4
3 d = 56 L = 117
5 d = 26 L = 50 10 d = M20 L = 90 D IN931
6 D = 72 d = 57 L =55
11 d = M20 D IN985
12 d = 21 D = 37 D IN6916
NOTA: Los letreros van montados en el lado derecho de la pluma, vista desde el centro de la torre.
LAS SECUENCIAS DE MONTAJE ABAJO DESCRITAS DEBEN SER EJECUTADAS SIN UNA INTERRUPCIÓN PROLONGADA.
DEBE SEGUIRSE EL ORDEN DE MONTAJE DE LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES TAL Y COMO SE DESCRIBEN.
ANTES DE INICIAR EL MONTAJE COMPROBAR QUE SE HA INSTALADO EL LASTRE TOTAL EN LA BASE (SI ES NECESARIO).
- El carro y gancho deben estar montados y fijados en el inicio del tramo de pluma AM5-50.
Los bloques de contrapeso se colocan siempre comenzando por la parte trasera de la contrapluma y hacia
la torre.
Respetar el orden de montaje de los bloques de contrapeso, ver cantidad y posición en documento
"MONTAJE DE CONTRAPESO, POSICION BLOQUES".
La velocidad del viento durante las operaciones de montaje no debe ser tan alta que impida un manejo seguro
de los elementos de la grúa, aproximadamente 25 km/hora.
- El contrapeso aéreo está formado por bloques de 1500 kg (Fig. 1), 1050 kg (Fig. 2) y 500 kg (Fig. 3).
- La cantidad de bloques y su posición en la contrapluma viene definida en las hojas siguientes "MONTAJE
DE CONTRAPESO, POSICION DE BLOQUES", y es función del mecanismo de elevación y la longitud de
la pluma.
- El amarre de los bloques está situado en una posición de equilibrio que permite su basculamiento para el
transporte.
Durante las operaciones de montaje vigilar el bloque y evitar que por cualquier circunstancia (golpe contra
una parte fija de la grúa) se bascule y pueda provocar accidentes.
MONTAJE (Fig. 4)
- Los bloques se montan en la contrapluma mediante autogrúa, con ayuda del gancho de izado de bloques
(A).
- Los bloques se colocan sobre la contrapluma y basculan sobre el redondo "B" hasta hasta apoyar en el
tope inferior "C".
- Vigilar la posición de los bloques para una correcta colocación de los mismos.
B
C
CORRECTO INCORRECTO
Fig. 4
A A C B A A A A A A C B A A A A
10550 50,0 10550
A A A A A A C A A A A A A
9500 47,5 C 9500
C A A A A A A A A A A A A C
9500 45,0 9500
A A A A A A A A A A A A
9500 C 42,5 C 9500
A A A A A A A A A A A A
9000 40,0 9500
B A A A A A A A A A A B
8550 37,5 8550
A A A A A C A A A A A C
8000 35,0 8000
A A A A A A A A A A C
7500 32,5 8000
A A A A A A A A A A
7500 30,0 7550
C A A A A C A A A A
6500 27,5 6500
B A A A A A A A
5550 25,0 6000
A A A B A A A
4500 22,5 5550
C A A A A A C
3500 20,0 5000
3207-10132
Bloque: 1500 kg
Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR
Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 1500 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 90 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)
3207-10097
Bloque: 1050 kg
Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR
Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 1050 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 70 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)
3207-10131
Bloque: 500 kg
Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR Material: ............. S275JR Material: ....... S275JR
Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas. CALIDAD DEL HORMIGON ................................ HH-250 kg/cm²
Todos los herrajes galvanizados. DIMENSION DEL ARIDO ................................... 19 mm
Soldar enganches a la ferralla. PESO DEL BLOQUE EN SECO ........................ 500 kg + 2%
Medidas en mm. PESO FERRALLA .............................................. 50 kg
Las cantidades reflejadas son para un bloque. DIMENSION DE LA FERRALLA ......................... Ø10 (AEH 500S)
E1
XR0H 155 225
XA0H
E2
10 1960 XR2H 165 245
XA2H
E3
XR3H 185 285
L= (H + 2) x n + R + 30
L= Longitud del cable.
H= Altura bajo gancho.
n= nº de reenvíos (SR=2; DR=4)
R= Alcance pluma.
Para uso y mantenimiento de cables, ver "INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO" en el capitulo 120.0001
de este Manual.
Cruzado derecha
YEONSIN
6 x 19 + FC Galvanizado
KISWIRE
Engrasado
Cable antigiratorio
AGM 17 x 7 NUFLEX Galvanizado TREFILEUROPE
Engrasado
Cable antigiratorio
NG 133 Galvanizado ITALCABLES
Engrasado
Final
pluma
Portapoleas
Portapoleas
pie pluma
Tensor pie
pluma
Mecanismo
carro
Carro
0 CONTENIDO
1 PREPARACIONES
2 CON PORTAPOLEAS PIE DE PLUMA
3 CON TENSOR PIE DE PLUMA
4 SEGURO ROTURA CABLE CARRO
5 CARRACA
1 PREPARACIONES
- Comprobar que en la pluma están colocadas las poleas necesarias para realizar el reenvío de cable de
carro (ver documento "REENVIO CABLE DE CARRO").
- Una vez montada toda la pluma conectar enchufe de carro en el armario eléctrico.
- Para el manejo de los cables, ver las especificaciones al respecto en el capítulo " MANTENIMIENTO" en
el documento "CABLES DE ACERO".
Portapoleas Tambor
1
Carraca
Seguro
Portapoleas
pie pluma
Fig. 1
- Preparar el reenvío de cable delantero pasando el cable por las poleas correspondientes del interior de
la pluma y por las del morro móvil.
- Llevar el extremo hasta el carro en el inicio de la pluma, si es necesario fijar el cable a la pluma mediante
bridas de plástico.
- Enrollar dos espiras de cable delantero en el tambor y fijar el extremo al tambor mediante bridas "1".
- Tensar el cable delantero y colocar el terminal de cable fijándolo al carro (fig 2).
Final
pluma
Portapoleas
Tambor
1
1 Terminal
Fig. 2
- Recoger el sobrante de cable trasero en la carraca para tensar los cables de carro.
- Realizar varias maniobras de carro adelante y atrás y tensar los cables.
Durante el trabajo normal de la grúa los cables se estiran, por ello es conveniente retensarlos durante las
revisiones de la grúa.
Tambor
Portapoleas 1
Carraca
Tensor Seguro
pie pluma
Fig. 3
- Preparar el reenvío de cable delantero pasando el cable por las poleas correspondientes del interior de
la pluma y por las del morro móvil.
- Llevar el extremo hasta el carro en el inicio de la pluma, si es necesario fijar el cable a la pluma mediante
bridas de plástico.
- Enrollar dos espiras de cable delantero en el tambor y fijar el extremo al tambor mediante bridas "1".
- Tensar el cable delantero y colocar el terminal de cable fijándolo al carro (fig. 2).
- Recoger el sobrante de cable trasero en la carraca para tensar los cables de carro. Al recoger cable en
la carraca las poleas de reenvío de carro del tensor se van juntando y los muelles se comprimen (fig. 4).
aprox. mm
A
a tambor de carro
a carraca
Muelles sin tensión
Muelles con tensión
Fig. 4
- Realizar varias maniobras de carro adelante y atrás y tensar los cables mediante la carraca para mantener
la compresión de los muelles.
Durante el trabajo normal de la grúa los cables se estiran, este estiramiento es recogido por los muelles
del tensor que se descomprimen provocando la separación de las poleas y el mantenimiento de la tensión
en los cables de carro.
Durante las revisiones normales de la grúa en conveniente verificar el buen funcionamiento del sistema
y si es necesario ajustar la compresión de los muelles mediante las tuercas "A", o recogiendo cable en
la carraca.
Si el balancín ha actuado, antes de trabajar de nuevo con la grúa hay que revisar la estructura del carro
y de la pluma y reparar o sustituir los elementos necesarios.
Fig. 5
5 CARRACA (FIG. 6)
- Está formada por un soporte atornillado a la estructura del carro, un tambor en el que se aloja el cable, un gatillo
que retiene el tambor evitando que suelte cable y un bulón para fijar el gatillo.
FUNCIONAMIENTO.
- Retirar el pasador "A" y extraer el bulón "1", el gatillo "2" queda suelto y bascula sobre el eje "B" permitiendo sacar
el tambor "3".
- Pasar el extremo del cable por la ranura del tambor y fijarlo mediante la brida "4", recoger el tambor el máximo
cable posible y colocarlo en el soporte fijándolo con el gatillo para evitar que se suelte el cable.
- Girar el tambor actuando sobre el hexágono "C" hasta que el cable esté tenso.
- Fijar el gatillo mediante el bulón "1" y el pasador "A".
Fig. 6
Para el manejo de los cables, ver las especificaciones al respecto en el capítulo " MANTENIMIENTO" en
el documento "CABLES DE ACERO".
La grúa se entrega de fábrica con el cable de elevación enrollado en el tambor.
0 CONTENIDO
1 RECORRIDO DEL CABLE DE ELEVACION
2 SECUENCIA DE MONTAJE RECOMENDADA
SIMPLE REENVIO
SIMPLE/DOBLE
REENVIO
- Llevar el extremo del cable hasta la polea "3" (limitador carga máxima) pasando por el interior del tirante
de contrapluma y por debajo del bulón de unión del tirante a cúspide. (Fig. 2)
- Pasar el cable por la siguiente polea de cúspide "4" por debajo del redondo de suspensión de cúspide y
bajarlo hasta la polea de pie de pluma "5". (Fig. 2)
- Situar el carrito próximo al pie de pluma y pasar el cable por las poleas de carro y gancho. (Fig. 2)
- Fijar el extremo del cable al carro y llevar el carro hasta la punta de la pluma.
- Colocar el terminal de cable en el extremo del mismo y fijarlo al morro móvil. (Fig. 4)
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
SR SR/DR
C
T
Fig. 5
- Mover varias veces el carro y la elevación para comprobar la correcta colocación del cable, el movimiento
de la polea oscilante y el movimiento rotatorio del terminal de cable.
La polea oscilante debe girar suavemente sin ofrecer resistencia. Para ello lleva rodamientos cerrados,
engrasados de por vida.
En caso de funcionamiento anormal deberán desmontarse para su sustitución o limpieza.
EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA
CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN, PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA
O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO.
CAMBIO DE 4 A 2 REENVIOS
ACTUADOR
Sistema desactivado
Pos. 0
Bajada posible
Sistema activado
Pos. I
Bajada bloqueada
Fig. 3 Fig. 4
EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA
CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN, PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA
O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO.
CAMBIO DE 2 A 4 REENVIOS
Fig. 2
F En el caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la
bajada, se puede actuar sobre el relé RMR situado en el armario
POSICION DESPUES DEL CAMBIO eléctrico (Fig. 4).
Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador
hacia la posición "0".
Esta maniobra debe realizarse por personal técnico especializado que
conozca los riesgos que puede correr al efectuar dicha operación.
ACTUADOR
Sistema desactivado
Pos. 0
Bajada posible
Sistema activado
Pos. I
Bajada bloqueada
Fig. 3 Fig. 4
Tras el montaje y antes de la puesta en servicio de la grúa y la autorización para su empleo, se deben
haber realizado las operaciones que figuran en este apartado
La realización de estas operaciones garantizará la seguridad en el empleo de la grúa
1.- Verificar funcionamiento del limitador de traslación por vía en caso de que la grúa esté previsto se mueva
por vía. Ver instrucción "LIMITADOR DE TRASLACIÓN" a continuación.
2.- Regulación final carrera de elevación. Ver instrucción "LIMITADOR DE ELEVACIÓN" a continuación.
3.- Regulación final de carrera de carrito. Ver instrucción "LIMITADOR DE CARRITO" a continuación.
4.- Regulación final de carrera de giro en grúas sin colector eléctrico. Ver instrucción "LIMITADOR DE GIRO"
a continuación.
5.- Regulación del sistema de limitación de cargas. Ver instrucción "LIMITADOR DE CARGAS" a continuación.
6.- Regulación del sistema de limitación de momento. Ver instrucción "LIMITADOR DE MOMENTO" a
continuación.
7.- Verificar funcionamiento correcto del sistema de seguridad contra rotura del cable de carrito. Ver
instrucción "REENVÍO CABLE CARRO" en este capítulo.
8.- Verificar funcionamiento correcto del sistema de tensado de cable de carrito. Ver instrucción "REENVÍO
CABLE CARRO" en este capítulo.
9.- Verificar funcionamiento correcto del sistema de cambio de reenvíos, en grúas equipadas con gancho
simple / doble reenvío. Ver instrucción "CAMBIO DE REENVÍOS" en este capítulo.
10.- Verificar funcionamiento correcto de todos los movimientos de la grúa y en sus distintas velocidades.
11.- Verificar funcionamiento correcto de los frenos de los motores y la retención de las cargas. En caso
necesario consultar las instrucciones de mantenimiento de los frenos. Ver capítulo de Mantenimiento en
este Manual.
12.- Verificar funcionamiento correcto de la puesta en veleta de los motores de giro. Ver capítulo de
Mantenimiento en este Manual.
13.- Verificar que se han realizado las operaciones de mantenimiento previstas en cada montaje de grúa. Ver
capítulo de Mantenimiento en este Manual.
14.- Asegurarse que se cumplen los requerimientos de alimentación e instalación eléctrica de la grúa. Ver
capítulo de Instalación Eléctrica en este Manual.
15.- Realizar las operaciones descritas para la puesta en servicio en la grúa que no se hayan descrito en puntos
anteriores. Ver capítulo de Utilización en este Manual.
1 Limitador de traslación
2 Limitador de giro (grúas sin colector eléctrico)
3 Limitador de elevación
4 Limitador de carrito
5 Limitador de momento
6 Limitador de cargas
LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE EL LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO
Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO.
0 CONTENIDO
1 EMPLAZAMIENTO
2 GENERAL
3 LIMITES DE MOVIMIENTO
4 COMPROBACION
1 EMPLAZAMIENTO
Normalmente está colocado en uno de los boggies motrices o en su defecto en la testera
2 GENERAL
El limitador de traslación corta el movimiento en ambas direcciones. En los dos extremos de la vía debe haber
topes mecánicos y raíl actuador del limitador, de forma que el limitador sea actuado y la grúa detenida, antes
de impactar con los topes mecánicos.
Para el buen funcionamiento del limitador es importante que la cota de 25 mm sea respetada. El brazo actuador
del limitador es regulable en altura.
Brazo actuador
3 LIMITES DE MOVIMIENTO
El raíl actuador del limitador, que ha de ser diseñado robusto, debe estar colocado de forma que la distancia entre
la parte más externa de la grúa, una vez detenida, y el tope mecánico considerado no sea inferior a 0,5 m.
Nótese que el movimiento debe detenerse antes de que el limitador haya podido alcanzar el final del raíl actuador.
En las grúas que disponen de más de una velocidad de traslación, se ha de verificar que lo anteriormente expuesto
se cumple en el caso de que la grúa se traslade a su velocidad máxima, en el momento de producirse la actuación
del limitador.
Normalmente en estos casos el movimiento es detenido de forma progresiva.
4 COMPROBACION
Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga.
Comprobar que el limitador no está dañado físicamente y que el brazo actuador vuelve a la posición neutra al
moverlo manualmente hacia los lados.
Mover la grúa hasta las posiciones de limitación del movimiento de traslación, y comprobar que el movimiento
es detenido, en las posiciones descritas en el apartado 3. Durante estas operaciones el gruista estará preparado
para detener bruscamente el movimiento si fuera necesario.
Si el sistema no funciona de acuerdo con lo anteriormente expuesto, la causa debe ser encontrada y corregida.
LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO
Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO.
0 CONTENIDO
1 EMPLAZAMIENTO
2 DESCRIPCION GENERAL
3 LIMITES DE MOVIMIENTO
4 COMPROBACION
5 AJUSTE
1 EMPLAZAMIENTO
Está colocado sobre la corona de giro, la cual trasmite el movimiento de giro al limitador mediante una rueda
dentada.
El limitador es del tipo cuentavueltas.
2 DESCRIPCION GENERAL
El limitador dispone de dos posiciones de limitación, una para cada sentido de giro.
3 LIMITES DE MOVIMIENTO
El limitador de giro es usado normalmente para impedir que la grúa efectúe un número de vueltas superior a las
permitidas.
La grúa no debe girar más de dos vueltas completas en cada sentido de giro, contadas desde una posición inicial
en la que los cables eléctricos que pasan a través de la corona de giro, no están sometidos a torsión
La razón es impedir daños en los cables eléctricos que puedan ser causados por torsión.
Nota: La máquina sale de fábrica con este limitador de giro regulado a dos vueltas en cada sentido de giro.
4 COMPROBACION
Asegurarse de que el gancho está libre.
Girar la grúa, hasta las respectivas posiciones de limitación y comprobar que el limitador detiene el movimiento
de giro las citadas posiciones.
Si el movimiento de giro continúa más allá de la posición de limitación o por el contrario es detenido
anticipadamente, el limitador deberá ser ajustado como se indica en el apartado 5.
5 AJUSTE
5.1 Quitar la tapa protectora del limitador.
Desbloquear 5.2 Asegurarse de que el gancho está libre y que la grúa puede girar libremente
el conjunto los 360 grados (una vuelta completa).
5.3 Girar la grúa hacia la derecha hasta la posición de limitación.
5.4 Aflojar el tornillo de bloqueo de las levas de regulación.
5.5 Ajustar la leva correspondiente al bloque de contactos de limitación de giro
derecha (bloque 1).
5.6 Girar la grúa hacia la izquierda, hasta la posición de limitación de giro
izquierda.
5.7 Ajustar la leva correspondiente al bloque de contactos de limitación de giro
Ajustar las izquierda (bloque 2).
levas s/nº 5.8 Apretar tornillo de bloqueo de levas y colocar la tapa del limitador.
5.9 Comprobar el funcionamiento del limitador, según se indica en apartado 4
de este capitulo.
LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO
Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO.
0 CONTENIDO
1 EMPLAZAMIENTO
2 DESCRIPCION GENERAL
3 LIMITES DE MOVIMIENTO DE GANCHO
4 COMPROBACION
5 AJUSTE
1 EMPLAZAMIENTO
El limitador, del tipo cuentavueltas, está situado en el cabrestante de elevación.
2 DESCRIPCION GENERAL
El limitador es accionado por el tambor de elevación. Ambos elementos, tambor y limitador, están unidos
mecánicamente, normalmente mediante acoplamiento directo y en ocasiones mediante un piñón o cadena.
La misión del limitador es la de detener movimiento de gancho, antes de que éste salga de los límites de trabajo
señalados para el mismo. Por ejemplo en la dirección de ascenso del gancho, antes de que pueda impactar el
bloque del gancho con el carrito.
4 COMPROBACION
Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga.
Mover el gancho hasta los límites de recorrido (arriba-abajo), verificando que el limitador detiene el movimiento
en las posiciones de limitación respectivas.
Durante la realización de las operaciones anteriores, el gruista deberá estar preparado para detener bruscamente
el movimiento del gancho, si fuera necesario.
Si el cabrestante de elevación, siguiera funcionando fuera de los límites asignados de trabajo, el limitador debe
ser ajustado, como se describe en el apartado 5 de este capítulo.
5 AJUSTE
SI EL GANCHO NECESITA LIMITACION DE BAJADA POR RAZONES AJENAS A LA CONSERVACION
DEL NUMERO MINIMO DE ESPIRAS EN EL TAMBOR, ESTE SISTEMA DEBERA SER AJUSTADO
DESPUES DE CADA OPERACION DE CAMBIO DEL NUMERO DE REENVIOS DE GANCHO.
La limitación en el sentido de subida no necesita ser reajustada tras una operación de cambio de reenvíos de
gancho.
El limitador dispone de dos bloques de contactos independientes, bloque 1 para bajada y bloque 2 para subida.
Desbloquear
5.1 Quitar la tapa protectora del limitador.
el conjunto 5.2 Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga.
5.3 Elevar el gancho con precaución hasta el punto de limitación de
gancho arriba (ver apartado 3).
5.4 Aflojar el tornillo de bloqueo de las levas de regulación.
5.5 Ajustar la leva correspondiente al bloque 2 de contactos de limitación
de gancho o a la posición más baja de trabajo sugún sea el caso.
5.6 Bajar el gancho hasta el punto de limitación de gancho abajo, o hasta
la posición más baja prevista para el trabajo de la grúa. (Ver apartado
3).
Ajustar las 5.7 Ajustar la leva correspondiente al bloque 1 de limitación de gancho
levas s/nº abajo.
5.8 Apretar tornillo de bloqueo de las levas.
5.9 Colocar la tapa protectora del limitador.
5.10 Comprobar el funcionamiento del limitador, como se describe en
apartado 4.
LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO
Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO.
0 CONTENIDO
1 EMPLAZAMIENTO
2 DESCRIPCION GENERAL
3 LIMITES DE MOVIMIENTO
4 COMPROBACION
5 AJUSTE
1 EMPLAZAMIENTO
El limitador, del tipo cuentavueltas, está situado en el cabrestante de carrito.
2 DESCRIPCION GENERAL
El limitador es accionado por el tambor de cable de carrito. Ambos elementos, tambor y limitador, están unidos
mecánicamente, normalmente mediante acoplamiento directo, y en ocasiones mediante una cadena.
El limitador está colocado para detener el movimiento del carrito, antes de que llegue a impactar con los topes
mecánicos existentes en los extremos de la pluma.
4 COMPROBACION
Comprobar el funcionamiento siempre que se haya hecho la operación de tensado de cable de carrito y
asegurarse que el gancho está libre y sin carga.
Mover el carrito en baja velocidad hasta los límites de recorrido (adelante y atrás), verificando que el limitador
para el movimiento en las posiciones de limitación respectivas.
Durante la regulación de las operaciones anteriores, el gruista deberá estar preparado para parar bruscamente,
si hiciera falta, el movimiento de carrito.
Si el cabrestante de carrito siguiera funcionando fuera de los límites asignados de trabajo, el limitador debe ser
ajustado, como se describe en el apartado 5 de este capítulo.
5 AJUSTE
El ajuste del limitador de carro debe realizarse además, siempre que se cambie el cable de carrito.
El limitador dispone de dos bloques de contactos independientes, bloque 1 para carro atrás y bloque 2 para carro
adelante.
5.1 Quitar la tapa protectora del limitador.
Desbloquear 5.2 Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga.
el conjunto 5.3 Llevar el carro en primer punto de velocidad, hasta la posición de
limitación de carro atrás (pluma lado de torre). Ver apartado 3
5.4 Aflojar el tornillo de bloqueo de las levas de regulación.
5.5 Ajustar la leva correspondiente al bloque 1 de contactos de limitación de
carro atrás.
5.6 Levar el carro en primer punto de velocidad, hasta la posición de limitación
de carro adelante (punta de pluma).
5.7 Ajustar la leva correspondiente al bloque 2 de contactos de limitación de
carro adelante.
Ajustar las
5.8 Apretar tornillo de bloqueo de las levas y colocar tapa del limitador.
levas s/nº
5.9 Comprobar el funcionamiento del limitador, como se describe en el
apartado 4 de este capitulo.
LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE SISTEMA ESTE CORRECTAMENTE
AJUSTADO Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCIÓN GENERAL
2 CARGAS DE PRUEBA
3 COMPROBACION DEL SISTEMA
4 AJUSTE
1 DESCRIPCION GENERAL
El limitador de momento es del tipo de ballesta asociada a dos interruptores de posición.
Se encuentra ubicado en la cúspide de la grúa (fig. 1).
La solicitación de carga-momento a que está sometida la grúa, se trasmite a través de la estructura de la cúspide,
suponiendo una deformación del perfil estructural al que está fijada la ballesta del limitador.
El sistema luminoso y sonoro de advertencia es también activado por el sistema de limitación de carga
máxima
A-A A-A
2 2
1 1
LM LM
2 2
LM LM
1 1
LIMITADORES FUNCIONANDO
LIMITADORES
CON LA CARGA CORRECTA
DISPARADOS
POR EXCESO DE CARGA
Fig. 1
2 CARGAS DE PRUEBA
Se dispondrá en la obra, de las cargas de prueba necesarias. (fig. 2)
Carga A: Representa el valor de 90 % de la carga máxima permitida al máximo alcance que está montada
la grúa.
Consultar su valor en la hoja técnica de la grúa, en función del alcance, del número de reenvíos
del gancho y de la carga máxima permitida a la configuración a la que está montada la grúa.
Carga B: Representa el valor de 10 % de la carga máxima permitida al máximo alcance que está montada
la grúa.
Fig. 2
En grúas con gancho SR/DR efectuar la prueba preferentemente en doble reenvío DR.
4 AJUSTE
LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO
Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO.
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION GENERAL
2 CARGAS DE PRUEBA
3 COMPROBACION
4 AJUSTE
1 DESCRIPCION GENERAL
El sistema de limitación de cargas, ubicado en la cúspide de la grúa, está basado en dos limitadores de posición,
los cuales están colocados en una de las poleas del reenvío del cable de elevación.
El tiro de la carga suspendida bajo gancho es trasmitido a través del cable de elevación y supone un esfuerzo de
compresión en la polea "balancín", donde se encuentra colocado el sistema de limitación -ver figura-.
1 Tornillo actuador
2 Tuerca
3 Arandelas muelle
Esta compresión se transmite a las arandelas muelle (3), acercando el tornillo (1) a los limitadores de posición.
Existen dos limitadores:
-Limitador LC ó limitador de carga máxima.
Impide el movimiento de subida y carro adelante.
2 CARGAS DE PRUEBA
El funcionamiento del limitador de carga debe ser comprobado antes de comenzar la jornada de trabajo.
A este efecto se dispondrá en obra de las cargas siguientes:
A Carga máxima de la grúa: 2500 kg en simple reenvío.
B Carga máxima velocidad rápida: 1300 kg en simple reenvío.
C Sobrecarga para el ensayo: 250 kg.
Una limitación de velocidad rápida con una carga mayor a la señalada "B" permitirá bajar cargas superiores
a las debidas en tercera velocidad, pudiendo producir problemas en la retención de la carga y/o frenado
del movimiento.
3 COMPROBACION
4 AJUSTE
IMPORTANTE
- Para utilizar la jaula con tramos MH111(montante HEB120), la jaula debe tener colocadas las bielas "1" y los
suplementos "2" (Fig. 2), accesorios que sirven para ajustar el tramo a la Jaula.
- Para utilizar la jaula con tramos MH121(montante HEB140), las bielas y suplementos de la Fig. 2 no son necesarios.
Fig. 2
La pértiga tiene seis puntos de enganche que posibilitan la suspensión de diferentes grupos de piezas.
En cada punto de enganche se indica, mediante una figura, el grupo de piezas a suspender.
Fig. A
Para el manejo de la pértiga es necesario colocar un accesorio colgador de pértiga "a" en el gancho
de elevación de la grúa (Fig. B).
Colgar el accesorio "a" del gancho, la pestaña "1" encaja en el armazón del gancho evitando que el ancla
gire.
La pértiga lleva incorporado un sistema de cerrojo como seguridad contra la salida del colgador "a" en
los diferentes manejos y posiciones de suspensión de la pértiga (Fig. C). Accionandolo bloquea e
impide la salida del colgador de pértiga "a" de su posición de enganche.
Fig. B Fig. C
0 CONTENIDO
1 PREPARACIÓN
2 MONTAJE
Con accesorios
1 PREPARACIÓN para tramo
1.- Preparar el tramo trepador en el suelo, en función MH111
Sin accesorios
para tramo
MH121
Fig. 1
Fig. 2
2 MONTAJE
1.- Colocar el tramo trepador en posición vertical. Fijar la pértiga
de montaje al tramo trepador (Fig. 3).
Fig. 3
2.- Elevar el conjunto anterior colgado del enganche de posición 1. Situarlo en la torre de la grúa, embulonar
el tramo trepador al marco auxiliar de montaje MJ11A ó MJ12A según el tipo de torre montada, cerrar las
puertas del tramo trepador. Colocar los bulones resbalones (1) adecuados al tramo de torre a trepar (Fig.
4).
Al colocar el tramo trepador en la grúa tener en cuenta la entrada y salida de tramos de torre del mismo,
Fig. 4
3.- Cambiar el punto de suspensión de la pértiga de montaje de la posición 1 a la posición 6. Soltar las fijaciones
de la pértiga de montaje al tramo trepador y bajar el conjunto al suelo (Fig. 5).
4.- Cambiar la fijación del bulón (2) del agujero (B) al agujero (A), (fig. 6).
1 / 1
Fig. 5 Fig. 6
0 CONTENIDO
1 COLOCACION DE PESO EN PLUMA.
2 POSICIÓN DEL PESO EN PLUMA.
- Suspender del gancho, mediante la argolla "G" el conjunto "C", "D" , "Q" y elevar hasta unirlo a la pieza
"B".
- Accionando al mismo tiempo carro adelante y gancho abajo, liberar la pieza "C" para proseguir el montaje.
(Fig. 1)
200 mm 200 mm
Fig. 1
Fig. 2
Distancia (d) en metros del peso de equilibrado dependiendo del alcance máximo de la pluma.
Q L Longitud de pluma (m)
Cargas de
equilibrado en
(kg) 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
Distancia (d) en metros del peso de equilibrado dependiendo del alcance máximo de la pluma.
Q L Longitud de pluma (m)
Cargas de
equilibrado en
(kg) 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
Distancia (d) en metros del peso de equilibrado dependiendo del alcance máximo de la pluma.
Q L Longitud de pluma (m)
Cargas de
equilibrado en
(kg) 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
Distancia (d) en metros del peso de equilibrado dependiendo del alcance máximo de la pluma.
Q L Longitud de pluma (m)
Cargas de
equilibrado en
(kg) 50,0 47,5 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0
Finalizar la preparación de la pértiga montando en ella el cilindro hidráulico (1), la centralita hidráulica (2), el (3),los
gatillos de montaje superiores (A), gatillos de montaje inferiores (B) y los bulones de enganche (C). (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
3 TELESCOPADO, FASES (Fig. 5)
1 Preparar telescopado sacando los gatillos superiores de montaje (A) y ocultando gatillos inferiores de
montaje (B).
2 Accionar cilindro hasta que los gatillos (A) enganchen las uñas (1).
La grúa debe encontrarse equilibrada. Si fuera necesario ajustar el equilibrado llevando el carrito hacia
adelante.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
7 FIN DE TELESCOPADO
Al unir el último tramo de torre al marco auxiliar de montaje, utilizar los bulones normales de trabajo, no
los auxiliares de montaje.
- Una vez introducido el último tramo en la posición de la fig. 8 retirar los bulones de fijación de Jaula a torre
bajar el cilindro hasta poder embulonar el último tramo de torre al portacoronas inferior con los bulones
normales de trabajo.
- Soltar la pértiga de montaje del marco auxiliar de montaje.
- Retirar la carga de equilibrado de la pluma.
- Retirar la jaula siguiendo los pasos inversos al montaje.
Unión de tramos
75 $0 2 72 5 5 ( &2 / / $5
MH124A MA13
MH124 MA13
MH121 MA13
MH121A MA12
MH114A MA12
MH114 MA12
MH111 MA12
Unión de tramos
ARRIOSTRAMIENTO AL SUELO
Bloque de hormigón
Cable Cable
Tensor
Tensor
Bloque de hormigón
Tensor
Cable
Cable
Marco Marco
Tensor
ARRIOSTRAMIENTO AL EDIFICIO
Marco Marco
Viga
Viga Viga Puntal
Marco
Marco
Tensor Tensor
Si una grúa requiere montarse por encima de la altura "H" autoestable, es necesario arriostrarla.
El arriostramiento se coloca en la unión de dos tramos estandar.
El arriostramiento puede hacerse a un edificio o al suelo.
Arriostramiento a edificio: Consiste en conexionar con unas vigas determinadas el marco al edificio.
Arriostramiento al suelo: Consiste en conexionar con cables de acero el marco al suelo.
Dependiendo de la altura que se necesite, pueden colocarse varios marcos.
A Versión base/torre.
H Altura autoestable. (Con marcos MJ12 y MJ12A).
Para montaje de la torre con H1 Altura máxima con 1 nivel de arriostramiento.
Jaula es imprescindible que MJ12A
H2 Altura máxima con 2 niveles de arriostramiento.
en el montaje inicial de la Marcos auxiliares
torre figuren los marcos B Número de tramos entre marcos.
auxiliares de montaje. MJ12 (Alturas inferiores a 100 m)
C Número de tramos sobre el último marco.
(Alturas inferiores a 100 m)
D Número de tramos entre marcos.
(Alturas superiores a 100 m)
E Número de tramos sobre el último marco.
(Alturas superiores a 100 m)
A E1 E2 E3 Documento Rev.
H 32,8 38,6 48,7
H1 53,8 59,6 69,7 Grúa arriostrada (XA0H)
H2 74,8 80,6 90,7 Grúa arriostrada (XA2H)
B 7 7 7 Grúa arriostrada (XA3H)
C 9 9 9 Grúa arriostrada (E1)
D 6 6 6 Grúa arriostrada (E2)
E 8 8 8 Grúa arriostrada (E3) .................... 120 0007 ES A
R Mt
S Rs 130
FS Rf 0
n 5 6 7 8 9
h 16,7 19,7 22,7 25,7 28,7
Para el desmontaje de la grúa se utiliza una secuencia lógica que es la inversa a la de montaje de la misma.
1 Si la grúa está montada a una altura superior a la autoestable, con arriostramientos, retirar tramos de torre
mediante la jaula de trepado de tramos hasta llegar a una altura a la que podamos utilizar la autogrúa (ver
documentos relativos a MONTAJE DE TRAMO TREPADOR).
Retirar la jaula.
MANUAL
DEL
FABRICANTE
4 INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
NOTA:
Si la grúa se expide con radiocontrol el manual del mismo se encuentra en el armario eléctrico de cúspide.
ESTE APARTADO CONTIENE LAS INSTRUCCIONES A SEGUIR POR EL INSTALADOR PARA UNA
CORRECTA ALIMENTACIÓN Y PUESTA A TIERRA DE LA GRÚA. LA NO OBSERVANCIA DE ESTAS
INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR DAÑOS A LAS PERSONAS Y/O A LOS MATERIALES
La acometida eléctrica debe garantizar una tensión nominal de 400 V con fluctuaciones inferiores a ± 5%
0 CONTENIDO
1 Normativa
2 Cuadro de obra
3 Cable de acometida eléctrica
4 Datos eléctricos para la instalación
5 Puesta a tierra (alimentación eléctrica)
6 Puesta a tierra de la estructura de la grúa
1 Normativa
La normativa aplicada es la siguiente:
Sin embargo pueden existir otros reglamentos o normativas que sean aplicables, en razón del lugar donde esté
instalada la grúa y que deberán ser siempre respetados
2. Cuadro de obra
La grúa debe ser alimentada desde el cuadro de obra (normas IEC 439-4:1990; EN 60439-4:1991)
Este cuadro debe disponer de una envolvente que garantice una protección adecuada en función del entorno
en que se encuentre. Es recomendable una protección mínima de grado IP447 y realizado en material aislante.
Debe contener protección contra sobrecarga térmica y contra cortocircuito del cable de acometida desde el
cuadro de obra a la grúa. Esta protección puede ser realizada por:
Debe así mismo disponer de la protección diferencial para protección contra contactos indirectos. Esta protección
y la puesta a tierra de la alimentación eléctrica debe ser realizada de acuerdo a las normas y reglamentos
nacionales que se apliquen en el lugar de instalación de la grúa.
En grúas con convertidores de frecuencia pueden existir corrientes continuas de defecto que llegan a disparar
intempestivamente los interruptores diferenciales de protección . En este caso se deben emplear interruptores
diferenciales inmunes a este tipo de corrientes de defecto
GENERADOR
POT ENCIA ALIMENTACION 3x400 v 50 Hz ACOMET IDA
(4)
Modelos Elevación Carro Giro Traslación Intensid. (1),(7) Intensidad (2) Fusible (3) kVA Cable (5) Long. (6),(7) Long. (8)
2x1,5
5LC3510 39 100
13,2 1,9 3,2 2x2,2 146 63 90 4x10 11
(ES3) (43) (90)
2x2,7
2x1,5
5LC3510 47 120
18 1,9 3,2 2x2,2 181 63 107 4x16 14
(ES3) (51) (110)
2x2,7
2x1,5
5LC3510 37 110
11 2,2 3,2 2x2,2 69 63 48 4x10 11
(EFU) (41) (100)
2x2,7
2x1,5
5LC3510 45 140
18 2,2 3,2 2x2,2 85 63 60 4x16 14
(EFU) (49) (130)
2x2,7
2x1,5
5LC4010 39 100
13,2 1,9 3,2 2x2,2 146 63 90 4x10 11
(ES3) (43) (90)
2x2,7
2x1,5
5LC4010 47 120
18 1,9 3,2 2x2,2 181 63 107 4x16 14
(ES3) (51) (110)
2x2,7
2x1,5
5LC4010 37 110
11 2,2 3,2 2x2,2 69 63 48 4x10 11
(EFU) (41) (100)
2x2,7
2x1,5
5LC4010 45 140
18 2,2 3,2 2x2,2 85 63 60 4x16 14
(EFU) (49) (130)
2x2,7
NOTAS: 1. La intensidad total corresponde a la suma de las intensidades nominales de todos los motores con
un factor de simultaneidad de 0,8
2. La intensidad de pico corresponde a la suma de la intensidad máxima del motor de elevación (en
cambio de velocidades) y de las intensidades nominales del resto de los motores
3. Fusibles de protección de líneas gL o interruptor magnetotérmico (ver apartado 2 cuadro de obra)
4. El grupo electrógeno debe soportar su puesta en marcha con la intensidad máxima del motor de
elevación (en cambio de velocidades) y la potencia de frenado correspondiente al descenso a
máxima velocidad de la carga máxima.
5. El cable de acometida no deberá ser nuca inferior al marcado en la tabla
6. Esta longitud es el valor máximo admisible para la sección de cable señalado. Corresponde a la suma
de la acometida hasta el pie de la grúa más la longitud del cable instalado en la torre de la grúa.
Está calculada para una caída de tensión del 4% a plena corriente
En caso de que la longitud total de la acometida más el cable de torre sea superior al valor marcado,
se deberá instalar un cable de acometida de sección superior. Para la elección de la sección del
cable de acometida se debe tener en cuenta también la caída de tensión en el cable de torre (su
sección es la marcada en la tabla) y las intensidades de la tabla
7. Las cifras entre paréntesis corresponden a grúas con cabina
8. La longitud de la acometida más el cable de torre debe ser siempre superior a esta cifra
GENERADOR
POT ENCIA ALIMENTACION 3x400 v 50 Hz ACOMET IDA
(4)
Modelos Elevación Carro Giro Traslación Intensid. (1),(7) Intensidad (2) Fusible (3) kVA Cable (5) Long. (6),(7) Long. (8)
2x2,7
2x1,5
5LC4510 40 100
13,2 1,9 3,7 2x2,2 146 63 90 4x10 11
(ES3) (44) (90)
2x2,7
2x1,5
5LC4510 48 120
18 1,9 3,7 2x2,2 181 63 107 4x16 14
(ES3) (52) (110)
2x2,7
2x1,5
5LC4510 37 110
11 2,2 3,7 2x2,2 70 63 48 4x10 11
(EFU) (41) (100)
2x2,7
2x1,5
5LC4510 45 140
18 2,2 3,7 2x2,2 85 63 60 4x16 14
(EFU) (49) (130)
2x2,7
2x1,5
5LC5010 40 100
13,2 1,9 4,5 2x2,2 147 63 90 4x10 11
(ES3) (44) (90)
2x2,7
2x1,5
5LC5010 48 120
18 1,9 4,5 2x2,2 182 63 107 4x16 14
(ES3) (52) (110)
2x2,7
2x1,5
5LC5010 38 110
11 2,2 4,5 2x2,2 71 63 48 4x10 11
(EFU) (42) (100)
2x2,7
2x1,5
5LC5010 46 140
18 2,2 4,5 2x2,2 86 63 60 4x16 14
(EFU) (50) (130)
2x2,7
NOTAS: 1. La intensidad total corresponde a la suma de las intensidades nominales de todos los motores con
un factor de simultaneidad de 0,8
2. La intensidad de pico corresponde a la suma de la intensidad máxima del motor de elevación (en
cambio de velocidades) y de las intensidades nominales del resto de los motores
3. Fusibles de protección de líneas gL o interruptor magnetotérmico (ver apartado 2 cuadro de obra)
4. El grupo electrógeno debe soportar su puesta en marcha con la intensidad máxima del motor de
elevación (en cambio de velocidades) y la potencia de frenado correspondiente al descenso a
máxima velocidad de la carga máxima.
5. El cable de acometida no deberá ser nuca inferior al marcado en la tabla
6. Esta longitud es el valor máximo admisible para la sección de cable señalado. Corresponde a la suma
de la acometida hasta el pie de la grúa más la longitud del cable instalado en la torre de la grúa.
Está calculada para una caída de tensión del 4% a plena corriente
En caso de que la longitud total de la acometida más el cable de torre sea superior al valor marcado,
se deberá instalar un cable de acometida de sección superior. Para la elección de la sección del
cable de acometida se debe tener en cuenta también la caída de tensión en el cable de torre (su
sección es la marcada en la tabla) y las intensidades de la tabla
7. Las cifras entre paréntesis corresponden a grúas con cabina
8. La longitud de la acometida más el cable de torre debe ser siempre superior a esta cifra
Este conductor de protección, distinguido por el color verde amarillo será como mínimo de la sección que
se indica en la tabla:
S < 16 S
16 < S < 35 16
S > 35 S/2
La puesta a tierra debe ser realizada por un técnico especializado, adecuada a la protección diferencial prevista
contra contactos indirectos y de forma que se cumpla la normativa aplicable en el lugar de utilización de la grúa.
Es aconsejable poner a tierra la estructura como medida contra cargas electrostáticas, aunque este hecho no
garantiza una protección total contra la caída del rayo.
En caso de que la grúa necesite protección contra la caída del rayo, se deberá realizar de acuerdo con la normativa
existente en el lugar de utilización. Es aconsejable en estos casos instalar protecciones de descarga a la toma
de acometida eléctrica para proteger los equipos eléctricos en la grúa.
Para la puesta a tierra de la estructura se deben tener en cuenta las instrucciones siguientes:
- Las secciones mínimas de las uniones serán de 35 mm² para conductores de cobre, o pletina galvanizada
de 30 mm x 3,5 mm
- Las picas de tierra a utilizar deben ser enterradas como mínimo 2 m.
- Emplear en las uniones tornillos de M10 con tuercas y arandelas de seguridad.
- Se recomienda que la resistencia a tierra no sea superior a 20 ohmios.
- La superficie de puesta a tierra de la estructura de la grúa debe ser pulida para un mejor contacto eléctrico.
- En caso de grúa sobre vía: poner cada extremo del raíl a tierra mediante picas de puesta a tierra. Para
longitudes de carril superiores a 20 m, se deberán conectar a tierra cada 20 m. Los tramos de los carriles
se unirán eléctricamente entre sí y cada extremo de la vía se unirá a tierra
0 CONTENIDO
1 DIAGRAMA DE BLOQUES
2 CAJA A PIE DE TORRE Y CABLE DE TORRE
3 ARMARIO DE APARELLAJE ELÉCTRICO
4 CONJUNTO CÚSPIDE / PARTE GIRATÓRIA
5 MANDO DE LA GRÚA
6 FINALES DE CARRERA Y LIMITADORES
1 DIAGRAMA DE BLOQUES
LM2
F Desde esta caja parte el cable de torre que es conectado al armario eléctrico de maniobra mediante una
clavija de conexión rápida
El seccionador no corta:
- El circuito de montaje.
- El circuito de potencia de cabina.
- El circuito de plumín auxiliar.
En estos circuitos el cableado está realizado en color naranja.
Para abrir las puertas del armario se debe hacer uso de la llave correspondiente y solo puede hacerse si el
seccionador en puerta está en posición desconectado 0
Un pulsador de seta (parada de emergencia) está colocado en el exterior del armario eléctrico para su
empleo en caso de necesidad durante las tareas de montaje o de mantenimiento
En este conjunto estructural está incorporado el armario de aparellaje, los mecanismos de elevación y de giro
y los sistemas de limitación de carga y de momento. Todos estos elementos están cableados entre sí.
Las conexiones del cable de alimentación eléctrica, del mecanismo de carro y del puesto de mando de la grúa
al armario eléctrico son realizadas mediante clavijas de conexión rápida.
Los elementos opcionales tales como equipo de montaje, plumín auxiliar o la alimentación de la cabina de mando,
son también conectados al armario eléctrico mediante clavijas de conexión rápida
5 MANDO DE LA GRÚA
El mando de la grúa se realiza desde un mando portátil con una longitud de cable de 35 m. En caso de mando
desde la cabina el mando es conectado al armario eléctrico mediante un enchufe de conexión rápida. En caso
de mando desde el suelo, el cable del mando es conectado a pie de torre a un prolongador que a su vez es
conectado al enchufe en armario eléctrico.
El mando puede ser del tipo botonera o del tipo combinadores, dependiendo del modelo de la grúa y/o de la elección
del propietario de la grúa.
Los mandos siempre disponen de vuelta a cero automática y de enclavamiento entre movimientos antagonistas
Cuando el mando es por combinadores, éstos pueden estar también equipados con sistema de hombre muerto
o enclavamiento mecánico en cero dependiendo de la normativa de aplicación o a la demanda del propietario.
En caso de grúa gobernada por radio control, el receptor del radiocontrol es conectado al armario eléctrico en
lugar del mando por cable, empleando la clavija de conexión rápida dispuesta en el armario). Por esta razón
solamente uno de los mandos puede estar activo.
- Limitador de momento.
El sistema consta de dos limitadores de posición situados en la cúspide de la grúa.
El primero de ellos LM se activa cuando se sobrepasa el momento máximo de carga permitido, corta los
movimientos de gancho arriba y carro adelante, se enciende un piloto rojo y suena la bocina de forma continua.
El segundo LM2 actúa cuando se sobrepasa el 90 % del momento máximo de carga permitido, impide la velocidad
rápida del carro, se enciende una luz ambar y suena la bocina de forma intermitente.
- Limitadores de carga.
Se trata de dos limitadores de posición situados en la cúspide que sirven para evitar que la grúa sea sobrecargada.
Uno de ellos es activado cuando la carga máxima se sobrepasa y corta los movimientos de elevación del gancho
y de carro hacia punta de pluma, se enciende un piloto rojo y suena la bocina de forma continua. El otro se activa
al sobrepasar el 50% de la carga y sirve para limitar las velocidades rápidas de elevación
Para más detalles de los limitadores y finales de carrera, ver instrucciones de comprobación y regulación en
capítulo MONTAJE / DESMONTAJE de este manual, CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO.
0 CONTENIDO
- Cable de acometida de torre con colgadores intermedios y final enchufable E a conjunto giratorio.
- Conjunto de montaje, el cual incorpora conexionado del grupo hidráulico a la caja de mando con salida de
manguera, (equipo opcional).
- Conjunto emisor y receptor de radiocontrol con soporte enchufable E3, (equipo opcional).
Fig. 1
- Antes de montar la parte giratoria, en el suelo, enchufar el cable de torre al conjunto giratorio, por medio
del enchufe E y colgar este cable en el soporte F para realizar su izado.
- Una vez ensamblado el conjunto giratorio a la torre, conexionar el cable de torre a la caja de base CJA.
Utilizar colgadores G cada 40 metros aproximadamente.
El cable de acometida debe ser conectado por personal cualificado y de acuerdo con las instrucciones
señaladas en este manual para la "ACOMETIDA ELÉCTRICA Y PUESTA A TIERRA".
F En este momento una vez dada la alimentación eléctrica y conectado el mando E3, se puede girar el conjunto
giratorio para facilitar el montaje de la pluma y contrapluma.
- Una vez ensamblada la pluma al conjunto giratorio, conexionar el mecanismo de carro mediante la manguera
enchufable E1, retirando la clavija sustitución carro E1, guardar esta clavija bajo el armario eléctrico.
En este momento la grúa está lista para su funcionamiento y puesta a punto.
- En caso de que se trate de una grúa con traslación, efectuar su conexión desde el armario de cúspide hasta
el armario de traslación en la base, tanto en potencia como en maniobra, pasando los cables por el mismo
sitio que el cable de acometida de la grúa. Instalar el final de carrera de traslación en su posición de trabajo
y conectar las mangueras de los motores de traslación.
0 CONTENIDO
Los dos últimos pulsadores están dispuestos por si es necesario su empleo durante las operaciones de
montaje y de mantenimiento de la grúa
- El relé de seguridad debe autorizar la puesta en marcha en función de diversas condiciones externas.
Ver relé de seguridad de marcha-paro en este capítulo.
En caso favorable la actuación del pulsador de marcha supone la entrada de los contactores generales (potencia
y maniobra) dispuestos en el armario eléctrico y la grúa está preparada para funcionar.
DESCRIPCION DE FUNCIONAMIENT O
VISUALIZACION Y FUNCIONAMIENT O
EFEC TOS QU E SE PU ED EN PR OD U C IR
Estando la grúa en marcha, no es posi ble ni ngun Pérdi da de una fase de ali mentaci ón y por lo tanto
movi mi ento. el relé actúa.
Si algún movi mi ento está en funci onami ento es
deteni do de forma automáti ca medi ante una
parada controlada. C hequeo de posible fallo de una fase en la
Pi loto AMBAR del relé apagado. alimentación.
El relé controla el estado operati vo de las setas de paro así como las condi ci ones de marcha.
Led amari llo A1/A2 apagado. Ali mentaci ón c. a. 24 V i ncorrecta. Falta tensi ón.
EFEC TOS QU E SE PU ED EN PR OD U C IR
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION SISTEMA
2 BLOQUE POTENCIA BPR10
3 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO
El movimiento se ejecuta con una gran suavidad tanto en la aceleración como en la deceleración del movimiento.
Se dispone de dos velocidades del movimiento en cada sentido. Para ello se seleccionan los valores más adecuados
de voltaje de alimentación del estator. La concepción especial de los motores permite obtener una primera velocidad
realmente reducida, sin calentamientos excesivos.
Las señales de mando desde el mando del gruista son convenientemente controladas en el aparellaje.
De esta forma se consiguen las siguientes funciones:
- paso entre velocidades gradual, produciendo una gran suavidad en la aceleración del movimiento.
- protección contra la inversión brusca del sentido de marcha desde el mando.
- ajuste del valor de la primera velocidad.
- frenado del movimiento mediante inyección de corriente continua en los motores y posterior caída de los
frenos electromecánicos de parque.
- ajuste del valor del par de frenado del movimiento.
2.2 Seguridades.
- Limitación térmica.
Si la temperatura del circuito electrónico supera un nivel de seguridad, el bloque deja de alimentar al motor.
2.3 Regulación.
El bloque puede regular dos parámetros:
- Voltaje alimentación estator del motor.
- Rampa de aceleración en paso a velocidad rápida.
R S T U V W
Rojo Verde
1 2
POT1 POT2
POT1 Controla el valor de voltaje de alimentación del estator en la primera velocidad y por lo tanto el par
aplicado al motor en esa velocidad.
Menos voltaje (menos par motor).
Más voltaje (más par motor).
POT2 Cambia el valor de la rampa de voltaje en el paso entre el valor reducido de la primera velocidad y
el valor nominal de la red correspondiente a la velocidad rápida.
Voltaje
salida
V2
V1
tiempo
T1 T2
Los potenciómetros POT1 y POT2 salen regulados de fábrica en los valores ideales por modelo de
grúa determinado.
En caso necesario los ajustes deben realizarse con pleno conocimiento de lo que se hace y sus
consecuencias. Para ello es conveniente consultar con fábrica.
POT1 Se debe ajustar de forma que se tenga una buena primera velocidad para las condiciones del trabajo
en obra.
No es conveniente pasar de 300 V en redes de 400 V 50 Hz o de 360 V en redes de 480 V 60 Hz,
porque los pares de arranque serán mayores, por lo que la solicitación de los mecanismos, corona
de giro y estructura será mayor.
3 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO
Reposo -- -- -- -- -- X -- NO -- --
200-300
Traslación adelante 1 X -- -- X X X -- NO 400 Vac
Vac
Durante la frenada al
-- -- -- X X X X NO -- --
pasar a cero (2)
(1) El valor de salida a motor U-V-W puede ser ajustado en el bloque BPR10
(2) Al pasar el mando a cero se produce el frenado del movimiento por medio de inyección de corriente continua al
estator del motor durante el tiempo marcado por TT. Transcurrido este tiempo se elimina esta alimentación
(FTD = OFF) y cae el freno electromecánico (FT = OFF).
El valor del frenado puede ser cambiado actuando en las salidas del transformador que alimenta al rectificador de
frenado RTT. Mayor voltaje significa mayor frenada.
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION SISTEMA
2 TARJETA CONTROL BCR30
3 BLOQUE POTENCIA BPR
4 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO
Se dispone de tres velocidades del movimiento en cada sentido . En mecanismos gobernados por botonera se
dispone de 2 velocidades, siendo la velocidad intermedia de paso previo a la velocidad máxima. Para ello se
seleccionan los valores más adecuados de voltaje de alimentación del estator y del ralentizador. La concepción
especial de los motores permite obtener una primera velocidad realmente reducida, sin necesidad de grandes
valores de ralentización y por lo tanto sin calentamientos excesivos.
Las señales de mando desde el manipulador del gruista son recibidas en la tarjeta de control BCR30, quien
gobierna tanto a la etapa de potencia de los motores, aparellaje y bloques de potencia BPR, como a los
ralentizadores y a los frenos electromecánicos de parque.
La retención del movimiento se produce a través de frenos electromecánicos situados en los motores. La caída
de estos frenos es realizada una vez detenido el movimiento a través de los ralentizadores de los motores. En caso
de necesidad se dispone de un pulsador de actuación del freno de giro.
La puesta en veleta se realiza a distancia desde el mando del gruista, pudiéndose realizar manualmente en caso
de fallo de corriente.
La tarjeta BCR30 puede controlar uno o varios bloques de potencia "BPR" en función del número de motores que
componen el movimiento.
2.2 Seguridades.
- Limitación térmica.
Si la temperatura del circuito electrónico supera un nivel de seguridad, la tensión máxima que puede
entregar al ralentizador se reduce a 10 Vdc.
- Mando incorrecto.
Si la tarjeta recibe órdenes de funcionar en ambos sentidos de giro, no produce ninguna salida, dejando
el sistema de giro en reposo.
2.3 Regulación.
El sistema puede ser regulado en cuatro parámetros a través de sendos potenciómetros colocados en la tarjeta
de control "BCR30".
TARJETA BCR30
P1 P2 P3 P4 P1 P2 P3 P4
5 5 5 5
1 9 1 9 1 9 1 9
P4 "Tiempo freno" controla el tiempo para cada caída del freno electromecánico.
"MAX" significa más tiempo.
Tiempo caída freno electromecánico entre 2 y 20 seg.
Los potenciómetros P1, P2, P3, P4 salen regulados de fábrica en los valores ideales por modelo
de grúa determinado.
En caso necesario los ajustes deben realizarse con pleno conocimiento de lo que se hace y sus
consecuencias. Para ello es conveniente consultar con fábrica.
Primera velocidad (P1) No es muy conveniente que sea muy corta (elevada ralentización), sobretodo si
va a ser de uso frecuente y mantenido. El motor no refrigerará convenientemente. Por el contrario tampoco
debe ser muy larga (poca ralentización) ya que reduciríamos la precisión de los movimientos cortos de giro.
Segunda velocidad (P2) No conviene que sea muy larga (poca o nula ralentización) ya que entonces no
se distinguiría del tercer punto de velocidad.
(En mecanismos de 2 velocidades este punto es de paso previo a la velocidad máxima)
Frenada dinámica (P3) Se deberá buscar el equilibrio para que la frenada del movimiento al pasar el
combinador a cero, no produzca brusquedades en la estructura de la grúa (exceso de ralentización) o por
el contrario sea larga (poca ralentización) y reduzca la precisión del uso de la grúa. Como medida general
la detención del movimiento al pasar a cero desde su máxima velocidad, debería producirse en un margen
de tiempo entre 5 y 8 segundos.
Tiempo de caída del freno electromecánico (P4) El freno electromecánico incorporado en el motor ha
de caer siempre una vez que el movimiento del motor ha sido detenido gracias a la frenada dinámica. En
caso contrario se producirían las lógicas brusquedades en la grúa y balanceo de las cargas.
Este sistema incorpora en el mando del gruista un pulsador de freno del movimiento que anula el retardo
en la caída del freno electromecánico. Este pulsador puede ser usado por ejemplo, para bloquear el giro
de una grúa una vez que ya ha sido detenida por la frenada dinámica y el viento reinante es fuerte.
- En las primeras velocidades entrega al motor un valor reducido de voltaje de alimentación y en velocidad
rápida alimenta al motor con el voltaje nominal de la red.
3.2 Seguridades.
- Limitación térmica.
Si la temperatura del circuito electrónico supera un nivel de seguridad, el bloque deja de alimentar al motor.
3.2 Regulación.
El bloque puede regular dos parámetros:
- Voltaje alimentación estator del motor.
- Rampa de aceleración en paso a velocidad rápida.
R S T U V W
Rojo Verde
1 2
POT1 POT2
POT1 Controla el valor de voltaje de alimentación del estator en las primeras velocidades y por lo tanto el
par aplicado por los motores de giro en esas velocidades.
Menos voltaje (menos par motor).
Más voltaje (más par motor).
POT2 Cambia el valor de la rampa de voltaje en el paso entre el valor reducido de las primeras velocidades
y el valor nominal de la red correspondiente a la velocidad rápida.
Voltaje
salida
V2
V1
tiempo
T1 T2
T1 = Tiempo establecimiento voltaje primeras velocidades (su valor es fijo y muy reducido).
T2 = Tiempo de rampa para establecimiento del voltaje nominal de la red. Regulado por POT2
Los potenciómetros POT1 y POT2 salen regulados de fábrica en los valores ideales por modelo de
grúa determinado.
En caso necesario los ajustes deben realizarse con pleno conocimiento de lo que se hace y sus
consecuencias. Para ello es conveniente consultar con fábrica.
POT1 Se debe ajustar de forma que se tenga una buena primera velocidad para las condiciones del trabajo en
obra.
No es conveniente pasar de 300 V en redes de 400 V 50 Hz o de 360 V en redes de 480 V 60 Hz, porque:
- Se necesitará mayor ralentizador para tener una pequeña 1ª velocidad de giro.
- El consumo del motor y por lo tanto el calentamiento será mayor en bajas velocidades.
- Los pares de arranque de giro serán mayores, por lo que la solicitación de los mecanismos, corona
de giro, y estructura será mayor.
En caso de grúas con más de un mecanismo de giro, los valores de voltaje de salida de los bloques de potencia
deberán ser similares para evitar que los motores trabajen descompensados.
4 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO
(VWDGRGHORV&RQWDFWRUHV; WUDEDMR
3RVLFLyQ UHSRVR
GHO0DQGR
*, *' )* 5*
Reposo -- -- -- --
Giro Izquierda 1 X -- X X
Giro Izquierda 2 X -- X X
Giro Izquierda 3 X -- X X
Giro Derecha 1 -- X X X
Giro Derecha 2 -- X X X
Giro Derecha 3 -- X X X
(2) Al pasar el combinador a cero se produce el frenado del movimiento por medio del ralentizador del motor
durante el tiempo marcado en la tarjeta BCR30. Transcurrido este tiempo se elimina la alimentación a los
ralentizadores (contactor RG = OFF) y cae el freno electromecánico (FG = OFF)
Giro Izquierda 1 48Va 48Va -- -- -- -- 48Va -- 48Va NO 48Va 6-9Vdc 400Vac 250-310Va
Giro Izquierda 2 48Va 48Va -- 48Va -- -- 48Va -- 48Va NO 48Va 0,5-2Vdc 400Vac 250-310Va
Giro Izquierda 3 48Va 48Va -- 48Va 48Va -- 48Va -- 48Va NC 48Va -- 400Vac 400Vac
Durante la
frenada (2) 48Va -- -- -- -- -- -- -- 48Va NO 48Va 6-9Vdc -- --
Al pasar a cero
Giro Derecha 1 48Va -- 48Va -- -- -- -- 48Va 48Va NO 48Va 6-9Vdc 400Vac 250-310Va
Giro Derecha 2 48Va -- 48Va 48Va -- -- -- 48Va 48Va NO 48Va 0,5-2Vdc 400Vac 250-310Va
Giro Derecha 3 48Va -- 48Va 48Va 48Va -- -- 48Va 48Va NC 48Va -- 400Vac 400Vac
Al pulsar freno
de giro con el 48Va -- -- -- -- 48Va -- -- -- NO 48Va (3) -- --
mando a 0 (4)
(1) Los valores de voltaje del ralentizador y del motor pueden ser ajustados en la tarjeta BCR30 y en el bloque BPR
respectivamente.
(2) Al pasar el combinador a cero se produce el frenado del movimiento por medio del ralentizador durante el tiempo marcado en
la tarjeta BCR30. Transcurrido este tiempo se elimina la alimentación del ralentizador y cae el freno electromecánico
(3) Si el circuito del ralentizador no está en carga, la lectura del voltaje en el lado de corriente continua (bornas 15-16) no es
significativa
(4) El pulsador de freno de giro anula la temporización de la caida del freno electromecánico, cuando el combinador de giro está
en reposo
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCIÓN
2 LIMITACIONES DEL MOVIMIENTO
1 DESCRIPCIÓN
El movimiento del cabrestante es asegurado por un motor de 3 velocidades y rotor en cortocircuito. El motor es
del tipo polos conmutables (2-4-16 polos / YY-D-Y) conexionado Dahlander YY-D en 2-4 polos.
El sistema eléctrico temporiza la entrada de velocidades, pasando por ellas de forma gradual, incluso en el caso
de inversión brusca del movimiento.
El sistema eléctrico asegura que la caída del freno electromecánico se realiza siempre con el motor en primera
velocidad, asegurando un menor desgaste en el disco del freno.
No obstante lo anterior, las paradas de emergencia efectuadas por el conductor de la grúa repetidas
frecuentemente, pueden ocasionar un desgaste del freno mayor del normal e incluso problemas de funcionamiento
del freno. En este caso se deberá revisar el freno para asegurar su correcto estado y funcionamiento.
El primer punto de velocidad (conexionado 16 polos) está diseñado únicamente para el tensado de las eslingas
y despegue de la carga del suelo o como velocidad de arranque.
· Subida (LS).
Corta el movimiento de subida de gancho.
· Bajada (LB).
Corta el movimiento de bajada de gancho.
El final de carrera de subida puede ser anulado desde el mando de la grúa para efectuar el cambio de
reenvíos de gancho. En esta situación el movimiento solo es posible en velocidad reducida.
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCIÓN
2 LIMITACIONES DEL MOVIMIENTO
1 DESCRIPCIÓN
El movimiento del cabrestante es asegurado por un motor de 2 velocidades y rotor en cortocircuito. El motor es
del tipo polos conmutables (4-12 polos / Y-Y).
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCIÓN
1 DESCRIPCIÓN
En grúas equipadas con sistema de gancho simple/doble reenvío (SR/DR), el cambio de número de reenvíos se
realiza automáticamente desde el mando del gruista
Para asegurar que el cambio de reenvíos es realizado correctamente hay que subir el gancho hasta apoyar en
el carro por lo que es necesario sobrepasar la limitación de gancho arriba.
El mando de la grúa dispone de un pulsador (PAL) que al ser actuado anula la limitación de gancho arriba.
En caso de que se actúe este pulsador para sobrepasar la limitación de gancho arriba (es decir coincidan al mismo
tiempo el pulsador actuado, la grúa limitada de gancho arriba y el mando de subida), la subida es limitada a
velocidad reducida, la bajada del gancho es bloqueada y suena el claxon de la grúa. Esta situación se mantiene
hasta que el gancho ha hecho tope con el carro, el cable de elevación se ha tensado y ha actuado el limitador
de carga velocidad rápida de elevación (LCR). En este momento la subida es bloqueada, deja de sonar el claxon
y la bajada del gancho es posible
En cualquier otra situación la actuación sobre este pulsador no supone ningún efecto sobre el movimiento de
elevación.
El sistema eléctrico asegura a través del relé RMR el funcionamiento descrito aquí arriba. Una vez que se ha
iniciado la maniobra de cambio de reenvíos, es decir se ha actuado el pulsador (PAL) para sobrepasar la limitación
de gancho arriba este relé impide la bajada y hace sonar el claxon hasta que se ha llevado el gancho a la posición
que asegura que se ha realizado el cambio correctamente. Por razones de seguridad esta condición permanece
incluso aunque el gruista actúe el paro y dé marcha de nuevo, o se corte la alimentación eléctrica de la grúa.
En caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la bajada, se puede actuar sobre el relé RMR
situado en el armario eléctrico (ver figura).
Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador hacia la posición 0. Esta maniobra debe
realizarse únicamente por personal técnico especializado que conozca los riesgos que puede corre al efectuar
dicha operación.
$&78$'25
Sistema
3RV 2 desactivado
Bajada posible
Sistema activado
3RV ,
Bajada bloqueada
& Para más información sobre la maniobra de cambio de reenvíos consultar documento "CAMBIO DE
REENVÍOS" en capítulo "UTILIZACIÓN DE GRÚA" en este Manual.
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION
2 FUNCIONAMIENTO
3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
4 CABLEADO
5 REGULACION
6 COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
1 DESCRIPCION
La puesta en veleta de la grúa se realiza mediante el desbloqueo del freno del o de los motores de giro, con lo que
la parte giratoria queda libre para su desplazamiento impulsada por el viento.
El desbloqueo de los frenos se realiza a distancia desde el mando gracias a las unidades de desbloqueo situadas
sobre la tapa del freno de cada motor de giro.
En caso de falta de corriente eléctrica o de avería en el sistema de desbloqueo, la puesta en veleta puede realizarse
de forma manual.
La grúa debe ser puesta en veleta dentro de las operaciones de la puesta en fuera de servicio.
Antes asegurarse que la grúa puede hacer un giro completo sin que nada impida su movimiento.
2 FUNCIONAMIENTO
Secuencia de puesta en veleta (Fig. 1)
1- La apertura del freno del motor de giro desplaza hacia arriba la palanca manual (1).
2- El electroimán (5) atrae la armadura móvil (2), colocándola debajo de la palanca manual (1).
3- Al caer el freno, la palanca manual (1) se apoya sobre la armadura móvil (2) de forma que el freno no pueda
cerrar (la grúa queda en veleta).
IMPORTANTE:
1 Palanca manual desbloqueo
- Los pasos 4 y 5 deben ser realizado porque 2 Armadura móvil
3 Pulsador manual desbloqueo
aseguran que el dispositivo ha actuado correc-
4 Tuerca latón
tamente. 5 Conjunto electroimán de desbloqueo e interruptor
- Si por error en funcionamiento normal, se actúa 6 Bobina freno del motor
sobre el pulsador de puesta en veleta, bastará 7 Disco adaptador
con actuar sobre el mando de giro para desactivar 8 Tapa freno motor
la puesta en veleta.
Fig. 1
- No mantener actuado el pulsador de veleta más
de 30 segundos.
Algunos modelos de grúa incorporan una lámpara en el pulsador de puesta en veleta para indicar que el
dispositivo de veleta está activado.
3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
En caso de avería o falta de corriente el desbloqueo de los frenos de los
motores de giro puede hacerse de forma manual (Fig. 2).
1- Levantar la palanca venciendo la resistencia de los muelles del freno
y mantenerla levantada.
2- Actuar el pulsador y mantenerlo.
3- Soltar la palanca.
4- Soltar el pulsador.
Estas operaciones deben realizarse sobre cada unidad de desbloqueo que
exista.
Fig. 2
4 CABLEADO
1-2 Alimentación electroimán 48 V (50/60 Hz).
3-4 Microruptor testigo de funcionamiento del electroimán.
Fig. 3
5 REGULACION
Para regular el desbloqueo proceder como sigue (Fig. 1 y 4):
1- Levantar manualmente la palanca de desbloqueo (1).
2- Actuar el pulsador (3) hasta insertar la armadura móvil (2) debajo
de la palanca (1).
3- Actuar sobre la tuerca latón (4) de forma que la distancia "a" entre
la armadura (2) y la parte inferior de la palanca (1) estando esta
levantada manualmente a tope, sea aproximadamente 0,5 mm.
4- Comprobar funcionamiento eléctrico: la armadura (2) entra libre-
mente al actuar el pulsador de veleta en el mando de la grúa y se
libera al darle al movimiento de giro. En caso contrario aflojar la
tuerca latón (4) 1/6 de vuelta (una cara) y volver a comprobar.
6 COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO
La puesta en veleta se realiza en presencia de viento, la orientación de la pluma en la dirección del viento será
prueba del correcto funcionamiento de la veleta.
Si se desea comprobar el funcionamiento de la puesta en veleta y en esos momentos no hace viento se puede
proceder como sigue:
2- Con el carro atrás y el gancho arriba y libre de carga, seleccionar la primera velocidad de giro haciendo que
gire en pequeña velocidad.
3- Manteniendo el giro en primera velocidad, actuar el pulsador de veleta (el claxon de la grúa suena).
4- Manteniendo el giro en primera velocidad y el pulsador de veleta actuado, dar el paro de la grúa y verificar
que la pluma sigue girando libremente por su propia inercia.
5- En caso de que la pluma no siga girando libremente por su inercia, reajustar el entrehierro del freno (debe
ser 1 mm) y regular el dispositivo de puesta en veleta.
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
3 PROGRAMACIÓN DE LOS MODOS TEST Y ALARMAS
4 OPCIONES
1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
La configuración básica dispone de el captador de velocidad de viento (1), la unidad de control (3) y la unidad de
señalización (6).
El sistema funciona de la forma siguiente:
- La unidad de control es alimentada eléctricamente desde el armario eléctrico de la grúa.
- Cuando la velocidad de viento supera en 50 km/h se activa la baliza luminosa de color naranja.
- Cuando la velocidad de viento supera los 70 km/h se activa la baliza luminosa de color rojo y la sirena
de advertencia.
Alimentación
2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
2.1 Unidades de control y de señalización
- Verificar funcionamiento de las balizas y la sirena mediante el pulsador de test (5).
Este pulsador permite controlar problemas en:
- balizas luminosas
- sirena
- alimentación unidad
- Actuar el pulsador de test durante 2 segundos y después soltar.
El aparato verifica el correcto funcionamiento de las balizas naranja, roja y la sirena. Para ello el equipo
alimenta a las balizas y sirena poniendolas en funcionamiento.
- Si uno o varios elementos no funcionan es que hay problema en la alimentación eléctrica o en los propios
elementos.
Durante esta prueba cubrir físicamente la sirena para evitar quedarse ensordecido por el ruido de la misma.
- Verificar que las unidades de control y señalización están fijadas correctamente mediante los imanes
que disponen y la unidad de señalización está convenientemente asegurada a la estructura de la grúa
con la sirga de fijación (10) que se suministra.
- Verificar que la unidad de señalización es visible desde el punto de mando del gruista.
Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.
Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Mover las cazoletas del captador de velocidad de viento, bien por la acción del viento o dándole un
impulso con la mano.
C. Comprobar en el visualizador auxiliar de velocidad que hay lectura de velocidad.
Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.
- 1 anemómetro portátil completo con visualizador incorporado.
Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Colocar el captador del anemómetro portátil en la proximidad del captador de la grúa y en las mismas
condiciones de recepción del viento que éste.
C. Comprobar la similitud de la velocidad de viento leída en los dos visualizadores (si el anemómetro
auxiliar está calibrado la comprobación será mucho más efectiva).
El equipo está configurado por COMANSA tal y como se indica en los puntos 3.1 y 3.2
1
ON
2
Antes de realizar cualquier cambio en la posición de los interruptores, asegurarse que está de acuerdo a
la normativa exigible a la instalación y que la nueva forma de ejecutar las alarmas (sonora y visual) es
entendida por los usuarios de la grúa.
3.2 Alarmas.
El aparato tiene las posibilidades de alarmas siguientes:
- A 50 km/h únicamente luz ámbar y a 70 km/h luz roja + sirena.
- A 50 km/h luz ámbar + sirena y a 70 km/h luz roja + sirena.
El equipo sale de fábrica configurado para que a 50 km/h señalice únicamente con luz ámbar y a 70 km/h señalice
con luz roja + sirena.
ON
ON
ON
4 OPCIONES
El sistema puede ir equipado con un visualizador auxiliar de la velocidad del viento (ver también la comprobación
del sistema de captación).
La conexión de visualizador auxiliar a la unidad de control y su puesta en marcha se realizará introduciendo el cable
que trae el visualizador auxiliar por uno de los prensas de la unidad de control y conectando los cuatros hilos según
la tabla adjunta:
En unidades de control antiguas, aparte de conectar el visualizador tal y como se indica en el punto anterior, es
necesario sustituir el circuito electrónico señalizado con la letra C en el dibujo adjunto, por otro circuito electrónico
que siempre se suministra con el visualizador auxiliar.
Si dicho componente tiene un aspecto liso en su parte superior y de color negro se trata de un componente antiguo,
y en éste caso sí es necesario la sustitución por el otro componente que se suministra con el visualizador auxiliar.
Por el contrario si en la parte superior de dicho componente, se ve a simple vista una serie de elementos
electrónicos se trata de una unidad de control nueva y no es necesaria la sustitución del componente.
El nuevo componente a colocar se debe insertar en la base de la placa de control de acuerdo con la figura (circuito
impreso color negro a la izquierda, señalizado con la letra D).
0 CONTENIDO
1 ARMARIO ELÉCTRICO
2 MOTORES ELÉCTRICOS
3 RESISTENCIAS ELÉCTRICAS
4 CABLES ELÉCTRICOS
5 LIMITADORES
6 COLECTOR ELÉCTRICO
7 ANEMÓMETRO
1 ARMARIO ELÉCTRICO
Asegurar periódicamente las siguientes condiciones
- Se mantiene la estanqueidad de la envolvente contra entrada de agua y el cierre correcto de las puertas.
- Engrase correcto de las bisagras del armario.
- En caso de disponer de elementos de ventilación y calefacción, éstos funcionan correctamente.
- El interruptor en puerta de armario se acciona sin dificultad.
- No hay conexiones de cables flojas, sea en borneros de conexión o en bornas de los elementos de aparellaje
eléctrico.
- El interior del armario está limpio y libre de elementos ajenos al mismo.
- Los contactos de los contactores están en condiciones correctas. Cambiar los contactos o el contactor,
únicamente si algún contacto está totalmente desgastado (superficie de plata prácticamente inexistente)
o hay signos de haberse soldado. No limar nunca la superficie de los contactos.
- Las etiquetas colocadas en el exterior del armario están en buen estado de conservación y legibles.
2 MOTORES ELÉCTRICOS
Asegurar periódicamente las siguientes condiciones:
3 RESISTENCIAS ELÉCTRICAS
Asegurar periódicamente las siguientes condiciones:
- Las conexiones con tornillos, tanto en bornes de conexión de cables como en las conexiones internas de
las resistencias están correctamente apretadas.
- Los tubos y los componentes de la resistencia están libres de daños.
4 CABLES ELÉCTRICOS
Verificar periódicamente:
5 LIMITADORES
Verificar periódicamente:
- Los actuadores de los limitadores de posición actúan correctamente (actuación y vuelta a reposo sin
esfuerzos o agarrotamientos cubiertas exteriores de los cables están libres de daños físicos.
- Las envolventes y tapas aseguran la estanqueidad de los limitadores.
- Los prensaestopas están correctamente apretados (tuerca de apriete cerrada totalmente) y los cables
colocados adecuadamente en los prensaestopas (el prensaestopas actúa sobre la cubierta exterior de los
cables y éstos no están forzados en tiro oblicuo contra el prensa).
6 COLECTOR ELÉCTRICO
Verificar periódicamente:
7 ANEMÓMETRO
Verificar periodicamente el funcionamiento del anemómetro y de la indicación de alarma:
Para más detalles ver instrucción "Anemómetro - Indicación / Alarma velocidad de viento".
H = 31,7 m (5LC5010)
H = 37,5 m (5LC5010)
H = 47,6 m (5LC5010)
MANUAL
DEL
FABRICANTE
5 UTILIZACIÓN
DE GRÚA
En este capítulo encontrará información útil para obtener el mejor rendimiento en el manejo de la grúa en
condiciones de seguridad. Lea esta información detenidamente y haga caso de las recomendaciones y
advertencias que en ella se dan.
El manejo de la grúa está limitado a personal debidamente cualificado, que cumpla con la reglamentación
correspondiente, y que conozca las Normas de Seguridad relativas a su desempeño. Es responsabilidad del
gruista el conocimiento de la grúa que va a manejar y en concreto de sus límites de utilización.
Posteriormente puede recibir información adicional (p.e. comunicaciones técnicas de servicio) que debe
leer detenidamente e incorporarla en el apartado apropiado.
A lo largo del manual se utilizan diferentes símbolos para indicar operaciones importantes.
Símbolo Significado
Puesta a tierra.
La pieza indicada debe ser conectada a tierra según las instrucciones especificadas.
Peligro eléctrico.
Riesgo de descarga eléctrca.
Movimiento de traslación.
Mecanismo de traslación.
Movimiento de elevación.
Mecanismo de elevación.
Movimiento de carro.
Mecanismo de carro.
Movimiento de giro.
Mecanismo de giro.
Nº Significado Nº Significado
8 Normas de empleo 16
20 m Letreros distancias
0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 CARTELES EN BASE
3 CARTELES EN TORRE
4 CARTELES EN PARTE GIRATORIA
5 CARTELES OSCILANTES
1 GENERAL
La colocación de carteles publicitarios en la grúa supone un incremento de la parte expuesta al viento que
no está considerada en los cálculos, pudiendo ocasionar problemas en la estabilidad de la grúa.
Debido al interes de montaje de estos carteles por parte de los propietarios de las grúas, se han estudiado
las posibilidades de su colocación.
2 CARTELES EN BASE
Si la grúa está montada sobre base se puede cubrir la superficie del lastre con carteles publicitarios.
Si la grúa es empotrada, podemos colocar un cartel publicitario de dimensiones iguales a las del
cartel de cargas de la grúa y situados ambos por debajo de 20 metros de altura.
1m
nº de bloques
1234567
1234567 1234567
1234567 123456789012345678
123456789012345678
1234567 1234567 123456789012345678
1234567
1234567 1234567
1234567 123456789012345678
123456789012345678
1234567 1234567 123456789012345678
x 0,5 m
12345
12345
Max. 20 m
Fig. 1
3 CARTELES EN TORRE
Siempre que se desee colocar un cartel publicitario en la parte superior de la torre se debe disminuir
la altura autoestable de la grúa.
La disminución de la altura autoestable viene determinada por el tamaño del cartel y la versión de
torre que se desee montar. (Ver tabla).
XA0H
VERSIÓN XR0H
E1
XA2H
VERSIÓN XR2H
E2
2 Tramos 22 x 1,2
XA3H
VERSIÓN XR3H
E3
La colocación de carteles en otras zonas o de otras dimensiones superiores a las indicadas por el
fabricante puede ser motivo de accidentes.
12
12
12
12
12 L máx.
12
12 del cartel.
12
Fig. 2
La colocación de carteles publicitarios en la parte giratoria de la grua,está limitada a las zonas y tamaños
definidos en la fig.3
2,5 m
123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121 0,54 m
123456789012345678901234567890121
123456789012345678901234567890121
Cartel
Publicitario
Cartel
Publicitario
Fig. 3
5 CARTELES OSCILANTES
12345678901234567890123456
12345678901234567890123456
12345678901234567890123456
12345678901234567890123456
12345678901234567890123456
1m
12345678901234567890123456
12345678901234567890123456
4m
Fig. 4
DIN 15018 H1 B3
R R(Cmax) Cmax 20,0 22,5 25,0 27,5 30,0 32,5 35,0 37,5 40,0 42,5 45,0 47,5 50,0
22,8 m 2500 2500 2500 2250 2020 1830 1670 1530 1410 1310 1220 1140 1070 1000
50,0 12,2 m 5000 2850 2480 2190 1950 1760 1590 1450 1330 1220 1120 1040 970 900
23,4 m 2500 2500 2500 2320 2090 1890 1720 1580 1460 1350 1260 1170 1100
47,5 12,5 m 5000 2930 2550 2250 2010 1810 1640 1490 1370 1260 1160 1080 1000
23,8 m 2500 2500 2500 2370 2130 1930 1760 1610 1490 1380 1280 1200
45,0 12,7 m 5000 2980 2600 2300 2050 1840 1670 1520 1400 1280 1190 1100
27,1 m 2500 2500 2500 2500 2460 2230 2040 1880 1730 1610 1500
42,5 14,4 m 5000 3450 3010 2660 2380 2150 1950 1780 1640 1510 1400
27,0 m 2500 2500 2500 2500 2450 2220 2030 1860 1720 1600
40,0 14,3 m 5000 3420 2990 2640 2370 2130 1940 1770 1630 1500
2500
3750
2500
5000
20,0 m
15,5 m
20,0
27,3 m 2500 2500 2500 2500 2480 2250 2060 1890 1750 2500 2500 2500 22,5 m
37,5 14,5 m 5000 3470 3030 2680 2400 2160 1970 1800 1650 3300 3770 5000 15,6 m
22,5
28,7 m 2500 2500 2500 2500 2500 2380 2170 2000
35,0 15,1 m 5000 3650 3190 2830 2530 2280 2080 1900
2500
2900
2500
3270
2500
3740
2500
5000
25,0 m
15,5 m
25,0
29,0 m 2500 2500 2500 2500 2500 2410 2200 2500 2500 2500 2500 2500 27,5 m 27,5
32,5 15,3 m 5000 3690 3230 2860 2560 2310 2100 2600 2900 3280 3750 5000 15,5 m
29,5 m 2500 2500 2500 2500 2500 2450 R
30,0 15,5 m 5000 3750 3280 2910 2600 2350 27,5 25,0 22,5 20,0 Cmax R(Cmax)
DS.0541.14 23/06 Reserva de modificaciones.- Subject to modifications.- Modifications reservèes.- Konstruktionsänderungen vorbehalten.
En servicio Fuera de servicio
XR0H ............ 43,2 t XR0H ............ 48,4 t
In operation Out of service
R. máx. En service XR2H ............ 42,8 t R. máx. Hors service XR2H ............ 57,2 t
In Betrieb XR3H ............ 48,2 t Ausser Betrieb XR3H ............ 77,9 t
*
CS2-1.9 CFU-2.2 GR-9.0 TS2-3.0 TS2-4.5 TS2-5.5
1,9 kW 2,2 kW 90 Nm 2x30 Nm 2x45 Nm 2x55 Nm
16 m/min 0 20 m/min
0 80 m/min 0 0,8 rpm
48 m/min
EFU2-18-12 EFU2-11-12
250 m 225 m
* 250 m 18 kW * 225 m 11 kW *
ES3-18-12 ES3-13-12
18 kW 13,2 kW
I II III I II III
m/min 8 32 64 m/min 6 24 48
kg 2500 2500 1300 kg 2500 2500 1300
m/min 4 16 32 m/min 3 12 24
kg 5000 5000 2600 kg 5000 5000 2600
*
Operating voltage 3 ph Optional
Tension de service En option
Betriebsspannung
50 Hz
Kaufoption
Polígono Urbizkain
Construcciones Metálicas COMANSA S. A. E-31620 HUARTE-PAMPLONA.- SPAIN DS.0541.14 23/06 5 LC 5010 5 t
UTILIZACIÓN DE GRÚA 020 0004 ES
-
DIAGRAMA DE CARGAS 5LC5010
(t) 123456789012
123456789012
Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
2,5
I II III
123456789012
123456789012
SR Potencia ........................................... 18 kW
1,3 123456789012 Freno
SR 8 32 64 m/min 123456789012 Tipo ....................................................... AC
2,5 2,5 1,3 t 123456789012 Modelo ................................................ AC8
Tambor
0 32 64
Capacidad tambor ........ 250 m en 3 capas
(m/min)
Máx. a.b.g. SR ................................. 125 m
(t) Máx. a.b.g. DR ................................... 62 m
123456789012
5,0 123456789012 Tensión de alimentación
I II III 123456789012
DR Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
4 16 32 m/min 123456789012
2,6 123456789012
DR 5,0 5,0 2,6 t 123456789012
123456789012
0 16 32
(m/min)
Motor
(t)
12345678901234
5,0 12345678901234
Fabricante .................................. BESOZZI
I II 12345678901234 Potencia .......................................... 1,9 kW
16 48 m/min 12345678901234
12345678901234
Freno
Tipo .......................................................... S
5,0 5,0 t
Modelo .............................................. 100 S
0 16 48 (m/min) Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
Potencia ........................................... 9 kgm
-1 Freno
min 0 0,8 Tipo ...................................................... MS
Modelo ........................................... 110 MS
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 3,0 kgm
12345678901234567 Freno
m/min 0 20 12345678901234567 Tipo .......................................................... S
12345678901234567 Modelo ................................................ 80 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
12345678901234567 Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 4,5 kgm
12345678901234567
m/min 0 20 12345678901234567 Freno
12345678901234567
12345678901234567
Tipo .......................................................... S
Modelo .............................................. 100 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
Fabricante .................................. BESOZZI
12345678901234567 Potencia .................................. 2 x 5,5 kgm
12345678901234567
12345678901234567 Freno
m/min 0 20 12345678901234567 Tipo .......................................................... S
12345678901234567 Modelo .............................................. 100 S
Tensión de alimentación
0 20 (m/min) Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
(t) Fabricante .................... LEROY - SOMER
I 0,8123456789012345
123456789012345 Potencia .......................................... 1,8 kW
123456789012345 Freno
SR 6 m/min 123456789012345 Tipo ................................................... FAST
0,8 t 123456789012345 Modelo .............................................. FAST
Tambor
0 6 (m/min) Capacidad tambor ........ 208 m en 7 capas
Máx. a.b.g. ....................................... 100 m
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Motor
Fabricante ......................................... MEB
Potencia .......................................... 5,5 CV
Tensión de alimentación
Tensión ......................... 400 V, 3 ph, 50 Hz
Bomba
Fabricante .................................... SALAMI
Modelo ...................................... 2PB-6,2/D
1. Solamente el personal debidamente cualificado, que cumpla con los Reglamentos en vigor y que conozca
las Normas de Seguridad relativas a su desempeño, está autorizado al manejo de la grúa.
2. No manipular nunca los dispositivos de seguridad de la grúa para anularlos o modificar su regulación fuera
de sus características. (Fig. 1)
4. No utilizar la grúa mientras no estén todas las protecciones y dispositivos de seguridad instalados y en
correcto funcionamiento. (Fig. 1)
5. Si se efectúa algún cambio en la configuración de la grúa (longitud de pluma, altura, etc.) asegurarse que
los limitadores de carga y los finales de carrera han sido reajustados para la nueva configuración.
(Fig. 2)
Fig. 1 Fig. 2
Excepcionalmente, cuando no existe otro modo de acceso, la grúa puede ser utilizada para transporte de
personas.
El equipo para transporte de personas será fabricado de acuerdo a la normativa vigente.
Todos los procedimientos relacionados con estas operaciones deben cumplir las normativas locales,
estatales y nacionales pertinentes.
Fig. 3 Fig. 4
9. Está prohibida la realización de maniobras que afecten a la estabilidad de la grúa como por ejemplo:
- Maniobras bruscas que produzcan oscilaciones de la carga y de la estructura. (Fig. 5)
- Tiro oblicuo de la carga. (Fig. 6)
- Elevar cargas por encima de la capacidad especificada.
- Arrancar objetos firmes del suelo. Se debe tener precaución cuando exista posibilidad de formación
de hielo, cuando el objeto lleve tiempo en una posición, o cuando esté enganchado o entrelazado
con otros objetos (p.e. paquetes de ferralla). (Fig. 6)
- Arrastrar cargas por el suelo. (Fig. 7)
- Añadir peso sobre una carga suspendida.
10. No depositar el gancho sobre la carga o cualquier otra superficie ya que el cable de elevación no debe
quedar flojo.
11. Cuando en el transcurso de una maniobra se quedan los cables de acero flojos, se debe interrumpir la misma
hasta averiguar las causas del aflojamiento y comprobar que el cable está correctamente arrollado en el
tambor y que no se ha salido de ninguna polea ni guía.
En caso de repetidas paradas de emergencia en un corto espacio de tiempo, los frenos deben ser revisados
de forma inmediata por personal competente, ya que pueden verse afectados y perder sus prestaciones
en el frenado y retención de la carga.
13. En caso de interrupción del trabajo, no dejar nunca la carga suspendida o la grúa en marcha.
14. El enganche de las cargas debe ser efectuado por personal competente.
No empezar nunca a levantar una carga antes de que esté bien conectada y se haya dado la señal de
preparada.
16. Cuando la falta de visibilidad es por falta de luz se utilizaran focos que cubran adecuadamente la zona de
trabajo.
17. Cuando la falta de visibilidad es consecuencia de obstáculos físicos, se debe utilizar un señalista que dirija
la maniobra. (Fig. 9)
18. Con la utilización de un señalista se debe maniobrar siguiendo las señales de acuerdo con un sistema
determinado (usar las normas nacionales cuando las haya). (Fig. 10)
19. Cuando se opere la grúa desde la cabina mantener las condiciones de visibilidad mediante la limpieza de
los cristales y evitando colocar objetos que limiten la visión.
Mantener los limpiaparabrisas en buen estado.
La limpieza exterior de los cristales de cabina se debe realizar, con los accesorios que permitan hacerlo
sin necesidad de salir de las zonas de paso o accesos a la cabina
22. En general se debe suspender el trabajo si la velocidad del viento hace difícil el manejo de la carga y se
pone en peligro a las personas.
23. Asegurarse antes de la puesta en marcha de la grúa que nadie puede ser puesto en peligro (Ver controles
antes de la puesta en servicio).
24. Antes del comienzo del trabajo familiarizarse con las condiciones existentes en la obra como obstáculos
más importantes, zonas de circulación, interferencias, etc.
Buscar siempre los caminos más seguros y maniobrar con precaución en las cercanías de zonas límite.
25. Cuando sea necesario el movimiento de traslación de la grúa no utilizarlo en combinación con ningún otro
movimiento y situar la pluma y contrapluma en la dirección de la vía.
Observar que la vía esté libre de obstáculos que impidan la libre circulación.
27. Cuidar que los carteles y advertencias de seguridad estén en buen estado y en su lugar correspondiente.
28. Mantener los accesos y plataformas de trabajo en buen estado y libres de herramientas u objetos sueltos
que puedan caerse.
Las indicaciones recogidas en este apartado son una guía complementaria, y por lo tanto no sustituyen,
a las disposiciones de seguridad vigentes, a leyes nacionales o internacionales, a disposiciones locales
o de empresas aseguradoras.
1 Realice las inspecciones reglamentarias y en particular antes de la primera puesta en servicio y después
de modificaciones esenciales de la grúa.
2 Las inspecciones periódicas deben ser realizadas por personal especializado y en los plazos reglamen-
tarios.
5 Las instrucciones dadas en este Manual deben ser conocidas por todo el personal implicado en el montaje,
desmontaje, uso y mantenimiento de la grúa. Si en algún punto la información es incompleta o está poco
clara deberá solicitarse la aclaración correspondiente antes efectuar la acción.
6 La grúa deberá estar exenta de deformaciones permanentes, roturas, grietas u otros defectos que puedan
afectar a su seguridad.
7 La grúa deberá estar exenta de objetos que no formen parte de la misma, siempre y cuando no hayan sido
especificados o autorizados por el fabricante.
8 El personal destinado al manejo de la grúa (gruistas) deberá tener la cualificación adecuada y deberá
conocer las instrucciones y características concretas de la grúa que va a manejar.
9 Antes de comenzar a trabajar con la grúa, el gruista debe efectuar todas las verificaciones indicadas en
este Manual para antes de la puesta en servicio.
10 Al terminar el trabajo con la grúa realizará las operaciones indicadas para la puesta fuera de servicio de
la grúa. En este sentido:
11 El gruista debe conocer las condiciones del viento para suspender, en caso necesario, el trabajo con la
grúa. Es recomendable tener en el lugar de trabajo un anemómetro para tener conocimiento real de las
velocidades del viento.
0 CONTENIDO
2 VÍA DE LA GRÚA
Cuidar que los carriles estén en condiciones correctas y la vía exenta de objetos.
Las fijaciones de los carriles están en buen estado y la correcta colocación de los topes mecánicos de
fin de vía.
3 ESPACIO LIBRE
Asegurar que la grúa puede efectuar todos sus movimientos libre de obstáculos y guardando las distancias
mínimas de seguridad entre la grúa o las cargas y los posibles obstáculos (al menos 0,5 m).
En caso de existencia de líneas eléctricas asegurar que la distancia de seguridad es acorde con el voltaje
de la línea.
6 ENGRANAJES DESCUBIERTOS
Verificar que los engranajes descubiertos están correctamente engrasados.
8 MANTENIMIENTO
Verificar que se han realizado las operaciones de mantenimiento requeridas.
En caso de detectar cualquier malfuncionamiento parar la grúa (actuando el pulsador de parada) y avisar
al servicio.
0 CONTENIDO
1 NOTAS IMPORTANTES
2 PUESTO DE MANDO
3 PULSADORES, CONMUTADORES
4 COMBINADOR LADO DERECHO
5 COMBINADOR LADO IZQUIERDO
1 NOTAS IMPORTANTES
Se deberá cesar el trabajo con la grúa y ponerla fuera de servicio si durante la conducción de la grúa se
observa:
- Un mal funcionamiento de los movimientos o de los frenos de retención de los mismos.
- La no activación de los finales de carrera en los límites de movimiento.
- Se pueden levantar cargas superiores a las autorizadas.
En caso de repetidas paradas de emergencia en un corto espacio de tiempo, los frenos deben ser revisados
de forma inmediata por personal competente, ya que pueden verse afectados y perder sus prestaciones
en el frenado y retención de la carga.
En períodos de temperaturas bajo cero, cuidar que los órganos móviles de la grúa (frenos, corona, colector,
etc.) no estén bloqueados por la formación de hielo. En estas circunstancias las primeras maniobras de
funcionamiento deberán ser realizadas con precaución
El trabajo de la grúa deberá interrumpirse cuando la velocidad del viento haga peligroso para las personas
el manejo de cargas. Ver documentos Interrupción del Trabajo por Viento y "Anemómetro - Indicación
/ alarma velocidad de viento" en este capítulo del Manual
El conductor de la grúa debe conocer las cargas que está manejando y la capacidad de carga de la grúa,
de forma que no sobrepase la capacidad de carga de la grúa.
Los limitadores de carga y de momento no deben ser usados como sistema de trabajo ya que son elementos
de seguridad que normalmente no deberían ser activados.
Los movimientos deben detenerse antes de llegar a los límites de movimiento. Los finales de carrera son
elementos de seguridad y no deben ser empleados de forma habitual para detener el movimiento.
2 PUESTO DE MANDO
0 0 1
D C F A E B
E D B F C
3 PULSADORES, CONMUTADORES
A Pulsador de marcha/alarma
Sirve para poner en marcha la grúa y hacer sonar de forma continua el claxon instalado en la
grúa.
Una presión sobre este pulsador supone la entrada del contactor general.
0
B Pulsador de parada.
El empleo normal del pulsador de parada es para desconectar la corriente eléctrica de la grúa,
durante las paradas de trabajo de la misma, o como medida previa a la desconexión del
seccionador general de la grúa antes de abandonar el trabajo.
También puede ser empleado como paro de emergencia ante cualquier contingencia que lo
exija en el trabajo de la grúa.
E Conmutador de traslación.
0 1 Sirve para desconectar el movimiento de traslación de la grúa e impedir de esta forma arranques
no deseados del movimiento de traslación.
En grúas equipadas con gancho SR/DR si se actúa este limitador para sobrepasar la limitación
de gancho arriba, la bajada del gancho es bloqueada y el claxon empieza a sonar. Esta situación
se mantiene hasta que se ha asegurado el cambio correcto en el sistema de reenvíos.
Para más detalles ver instrucción "CAMBIO DE REENVÍOS" en este capítulo.
4.1 ELEVACION
El paso entre velocidades es temporizado eléctricamente en el cuadro de control.
Si el manipulador de elevación es pasado bruscamente a la posición neutral, el motor permanece durante
un tiempo predeterminado en microvelocidad, antes de bloquear el freno. Para un frenado normal, reducir
gradualmente los puntos de velocidad, antes de pasar a la posición neutral del manipulador.
El primer punto de velocidad está diseñado únicamente para tensado de las eslingas, como velocidad de
arranque o velocidad de pose. Su empleo continuado puede causar calentamientos excesivos en el motor.
Si la grúa está sobrecargada (carga o momento máximo) el movimiento de subida es bloqueado.
La subida o bajada en tercera velocidad no es permitida en caso de que la carga bajo gancho sea superior
a la especificada para este punto de velocidad.
5.1 ORIENTACION
La aceleración y la deceleración del movimiento son conseguidas mediante la variación en la alimentación
del estator y del ralentizador del motor, produciendo un perfecto comportamiento contra el balanceo de las
cargas.
PUNTO DE
MOVIMIENTO VELOCIDAD SITUACION MAQUINARIA
La frenada del movimiento es ejecutada automáticamente bien sea cambiando de velocidades o al pasar
el combinador al punto cero, a través de la alimentación del ralentizador.
Existe un pulsador que anula el retardo en la caída del freno electromecánico. Para su empleo consultar
apartado 3, punto C.
PUNTO DE
MOVIMIENTO VELOCIDAD SITUACION MAQUINARIA
EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA
CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN, PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA
O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO.
CAMBIO DE 4 A 2 REENVIOS
ACTUADOR
Sistema desactivado
Pos. 0
Bajada posible
Sistema activado
Pos. I
Bajada bloqueada
Fig. 3 Fig. 4
EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA
CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN, PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA
O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO.
CAMBIO DE 2 A 4 REENVIOS
Fig. 2
F En el caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la
bajada, se puede actuar sobre el relé RMR situado en el armario
POSICION DESPUES DEL CAMBIO eléctrico (Fig. 4).
Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador
hacia la posición "0".
Esta maniobra debe realizarse por personal técnico especializado que
conozca los riesgos que puede correr al efectuar dicha operación.
ACTUADOR
Sistema desactivado
Pos. 0
Bajada posible
Sistema activado
Pos. I
Bajada bloqueada
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1
Empujador
0 CONTENIDO
2 ESPACIO LIBRE.
Asegurar que la grúa puede efectuar un giro completo sin que nada impida su movimiento.
3 PUESTA EN VELETA.
Poner la grúa en veleta actuando el pulsador destinado a este efecto en el mando de la grúa.
El claxon de la grúa sonará indicando que la grúa está en veleta.
Actuar el pulsador de parada de la grúa, el claxon dejará de sonar.
Actuar de nuevo el pulsador de marcha, el funcionamiento de nuevo del claxon indicará que la veleta ha
sido correctamente activada.
En caso de no poder realizar alguna de estas instrucciones, avisar al personal de mantenimiento para que
corrija la situación antes de dejar la grúa fuera de servicio
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION
2 FUNCIONAMIENTO
3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
4 CABLEADO
5 REGULACION
6 COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
1 DESCRIPCION
La puesta en veleta de la grúa se realiza mediante el desbloqueo del freno del o de los motores de giro, con lo que
la parte giratoria queda libre para su desplazamiento impulsada por el viento.
El desbloqueo de los frenos se realiza a distancia desde el mando gracias a las unidades de desbloqueo situadas
sobre la tapa del freno de cada motor de giro.
En caso de falta de corriente eléctrica o de avería en el sistema de desbloqueo, la puesta en veleta puede realizarse
de forma manual.
La grúa debe ser puesta en veleta dentro de las operaciones de la puesta en fuera de servicio.
Antes asegurarse que la grúa puede hacer un giro completo sin que nada impida su movimiento.
2 FUNCIONAMIENTO
Secuencia de puesta en veleta (Fig. 1)
1- La apertura del freno del motor de giro desplaza hacia arriba la palanca manual (1).
2- El electroimán (5) atrae la armadura móvil (2), colocándola debajo de la palanca manual (1).
3- Al caer el freno, la palanca manual (1) se apoya sobre la armadura móvil (2) de forma que el freno no pueda
cerrar (la grúa queda en veleta).
IMPORTANTE:
1 Palanca manual desbloqueo
- Los pasos 4 y 5 deben ser realizado porque 2 Armadura móvil
3 Pulsador manual desbloqueo
aseguran que el dispositivo ha actuado correc-
4 Tuerca latón
tamente. 5 Conjunto electroimán de desbloqueo e interruptor
- Si por error en funcionamiento normal, se actúa 6 Bobina freno del motor
sobre el pulsador de puesta en veleta, bastará 7 Disco adaptador
con actuar sobre el mando de giro para desactivar 8 Tapa freno motor
la puesta en veleta.
Fig. 1
- No mantener actuado el pulsador de veleta más
de 30 segundos.
Algunos modelos de grúa incorporan una lámpara en el pulsador de puesta en veleta para indicar que el
dispositivo de veleta está activado.
3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
En caso de avería o falta de corriente el desbloqueo de los frenos de los
motores de giro puede hacerse de forma manual (Fig. 2).
1- Levantar la palanca venciendo la resistencia de los muelles del freno
y mantenerla levantada.
2- Actuar el pulsador y mantenerlo.
3- Soltar la palanca.
4- Soltar el pulsador.
Estas operaciones deben realizarse sobre cada unidad de desbloqueo que
exista.
Fig. 2
4 CABLEADO
1-2 Alimentación electroimán 48 V (50/60 Hz).
3-4 Microruptor testigo de funcionamiento del electroimán.
Fig. 3
5 REGULACION
Para regular el desbloqueo proceder como sigue (Fig. 1 y 4):
1- Levantar manualmente la palanca de desbloqueo (1).
2- Actuar el pulsador (3) hasta insertar la armadura móvil (2) debajo
de la palanca (1).
3- Actuar sobre la tuerca latón (4) de forma que la distancia "a" entre
la armadura (2) y la parte inferior de la palanca (1) estando esta
levantada manualmente a tope, sea aproximadamente 0,5 mm.
4- Comprobar funcionamiento eléctrico: la armadura (2) entra libre-
mente al actuar el pulsador de veleta en el mando de la grúa y se
libera al darle al movimiento de giro. En caso contrario aflojar la
tuerca latón (4) 1/6 de vuelta (una cara) y volver a comprobar.
6 COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO
La puesta en veleta se realiza en presencia de viento, la orientación de la pluma en la dirección del viento será
prueba del correcto funcionamiento de la veleta.
Si se desea comprobar el funcionamiento de la puesta en veleta y en esos momentos no hace viento se puede
proceder como sigue:
2- Con el carro atrás y el gancho arriba y libre de carga, seleccionar la primera velocidad de giro haciendo que
gire en pequeña velocidad.
3- Manteniendo el giro en primera velocidad, actuar el pulsador de veleta (el claxon de la grúa suena).
4- Manteniendo el giro en primera velocidad y el pulsador de veleta actuado, dar el paro de la grúa y verificar
que la pluma sigue girando libremente por su propia inercia.
5- En caso de que la pluma no siga girando libremente por su inercia, reajustar el entrehierro del freno (debe
ser 1 mm) y regular el dispositivo de puesta en veleta.
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
3 PROGRAMACIÓN DE LOS MODOS TEST Y ALARMAS
4 OPCIONES
1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
La configuración básica dispone de el captador de velocidad de viento (1), la unidad de control (3) y la unidad de
señalización (6).
El sistema funciona de la forma siguiente:
- La unidad de control es alimentada eléctricamente desde el armario eléctrico de la grúa.
- Cuando la velocidad de viento supera en 50 km/h se activa la baliza luminosa de color naranja.
- Cuando la velocidad de viento supera los 70 km/h se activa la baliza luminosa de color rojo y la sirena
de advertencia.
Alimentación
2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
2.1 Unidades de control y de señalización
- Verificar funcionamiento de las balizas y la sirena mediante el pulsador de test (5).
Este pulsador permite controlar problemas en:
- balizas luminosas
- sirena
- alimentación unidad
- Actuar el pulsador de test durante 2 segundos y después soltar.
El aparato verifica el correcto funcionamiento de las balizas naranja, roja y la sirena. Para ello el equipo
alimenta a las balizas y sirena poniendolas en funcionamiento.
- Si uno o varios elementos no funcionan es que hay problema en la alimentación eléctrica o en los propios
elementos.
Durante esta prueba cubrir físicamente la sirena para evitar quedarse ensordecido por el ruido de la misma.
- Verificar que las unidades de control y señalización están fijadas correctamente mediante los imanes
que disponen y la unidad de señalización está convenientemente asegurada a la estructura de la grúa
con la sirga de fijación (10) que se suministra.
- Verificar que la unidad de señalización es visible desde el punto de mando del gruista.
Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.
Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Mover las cazoletas del captador de velocidad de viento, bien por la acción del viento o dándole un
impulso con la mano.
C. Comprobar en el visualizador auxiliar de velocidad que hay lectura de velocidad.
Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.
- 1 anemómetro portátil completo con visualizador incorporado.
Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Colocar el captador del anemómetro portátil en la proximidad del captador de la grúa y en las mismas
condiciones de recepción del viento que éste.
C. Comprobar la similitud de la velocidad de viento leída en los dos visualizadores (si el anemómetro
auxiliar está calibrado la comprobación será mucho más efectiva).
El equipo está configurado por COMANSA tal y como se indica en los puntos 3.1 y 3.2
1
ON
2
Antes de realizar cualquier cambio en la posición de los interruptores, asegurarse que está de acuerdo a
la normativa exigible a la instalación y que la nueva forma de ejecutar las alarmas (sonora y visual) es
entendida por los usuarios de la grúa.
3.2 Alarmas.
El aparato tiene las posibilidades de alarmas siguientes:
- A 50 km/h únicamente luz ámbar y a 70 km/h luz roja + sirena.
- A 50 km/h luz ámbar + sirena y a 70 km/h luz roja + sirena.
El equipo sale de fábrica configurado para que a 50 km/h señalice únicamente con luz ámbar y a 70 km/h señalice
con luz roja + sirena.
ON
ON
ON
4 OPCIONES
El sistema puede ir equipado con un visualizador auxiliar de la velocidad del viento (ver también la comprobación
del sistema de captación).
La conexión de visualizador auxiliar a la unidad de control y su puesta en marcha se realizará introduciendo el cable
que trae el visualizador auxiliar por uno de los prensas de la unidad de control y conectando los cuatros hilos según
la tabla adjunta:
En unidades de control antiguas, aparte de conectar el visualizador tal y como se indica en el punto anterior, es
necesario sustituir el circuito electrónico señalizado con la letra C en el dibujo adjunto, por otro circuito electrónico
que siempre se suministra con el visualizador auxiliar.
Si dicho componente tiene un aspecto liso en su parte superior y de color negro se trata de un componente antiguo,
y en éste caso sí es necesario la sustitución por el otro componente que se suministra con el visualizador auxiliar.
Por el contrario si en la parte superior de dicho componente, se ve a simple vista una serie de elementos
electrónicos se trata de una unidad de control nueva y no es necesaria la sustitución del componente.
El nuevo componente a colocar se debe insertar en la base de la placa de control de acuerdo con la figura (circuito
impreso color negro a la izquierda, señalizado con la letra D).
El trabajo con la grúa deberá interrumpirse cuando la velocidad del viento haga
peligroso, para las personas, el manejo de las cargas.
De acuerdo con las normas de cálculo (DIN 15019-1) la grúa debe ser puesta fuera de servicio cuando exceda
la velocidad del viento Vo (registrada durante 10 segundos) correspondiente a la presión dinámica qo.
qo < q - 30 t
qo = Vo ² / 1.6
t Vo
5 17 61
10 16 58
15 15 54
20 14 50
25 13 47
Ejemplo: Si se tardan 15 minutos en cumplir las medidas de puesta fuera de servicio de la grúa, el trabajo debe
interrumpirse cuando la velocidad del viento alcance los 54 km/h, registrados durante 10 segundos.
NOTA: En grúas que vayan a trabajar en zonas donde puedan alcanzarse los vientos límite de servicio, el
usuario deberá preveer la instalación de un anemómetro. (ITC "MIE-AEM-2" 2003).
Ver instrucción "ANEMÓMETRO - INDICACIÓN / ALARMA VELOCIDAD DE VIENTO" en este
manual.
0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 INSPECCIONES DIARIAS
3 INSPECCIONES MENSUALES Y SEMESTRALES
4 INSPECCIONES ANUALES
5 INSPECCIONES ESPECIALES
6 RESUMEN
1 GENERAL
El propósito de las instrucción es definir las operaciones necesarias para mantener la grúa en condiciones de
seguridad. Es una guía para la detección de defectos y las acciones que deben tomarse en consecuencia.
Además de estas inspecciones hay que cumplir con las definidas por las Regulaciones Nacionales o Locales del
lugar donde esté instalada la grúa.
2 INSPECCIONES DIARIAS
Son inspecciones visuales sin desmontajes de piezas y comprobaciones del funcionamiento de los diferentes
mecanismos.
Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina.
Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso, repararlos, realizar una inspección más a fondo o parar la
grúa.
Deben estudiarse las causas del defecto y registrarse en el historial de la grúa.
Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina.
Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso, repararlos, realizar una inspección más a fondo o parar la
grúa.
Deben estudiarse las causas del defecto y registrarse en el historial de la grúa.
4 INSPECCIONES ANUALES
Esta inspección debe efectuarse después de cada montaje de la grúa y cada año si la grúa continua
montada.
Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina.
Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso, repararlos, realizar una inspección más a fondo o parar la
grúa.
5 INSPECCIONES ESPECIALES
La inspección debe ser realizada por personal técnico competente y que tomará decisiones en cuanto a las
acciones a tomar en función del resultado de la inspección.
El inspector debe tener el informe de la inspección previa y debe conocer el tipo de trabajo al que está sometida
la grúa.
Las inspecciones especiales podrían necesitar desmontajes de piezas y ensayos no destructivos si se considera
justificado por:
- Los resultados de las inspecciones previas.
- Los resultados de las pruebas de cargas, de frenado, etc.
- Los resultados de las inspecciones visuales.
Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina.
Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso, repararlos, realizar una inspección más a fondo o parar la
grúa.
Deben estudiarse las causas del defecto y registrarse en el historial de la grúa.
6 RESUMEN
0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 FUNCIONES DEL PERSONAL
3 PRINCIPIOS PARA ESTABLECER CUADRO DE
ADEMANES
4 DEFINICION DE LOS ADEMANES
Comprobar siempre antes de realizar cualquier operación que la carga que se va a trasladar esta
perfectamente amarrada y lista para su traslado.
Observar que en la ubicación destinada a la carga no hay personas ni materiales que pudieran sufrir daños.
No permitir el transito de personas en el recorrido de la carga mientras se realizan las operaciones.
1 GENERAL
ESTA INSTRUCCION ESTA BASADA EN LA NORMA UNE 58000 (JUNIO 2003)
2.2 SEÑALISTA
Esta persona es auxiliar del jefe maniobra de quien recibe las ordenes.
Pasa a ser jefe del gruista desde que ha hecho el ademán de "toma de mando" y cesa cuando efectúa
el ademán de "cese de mando".
El señalista tiene la responsabilidad de las ordenes dadas al gruista desde que la carga se pone
en movimiento y sigue en movimiento así como de que las eslingas sostengan correctamente
la carga desde la partida hasta la llegada.
Se debe comunicar con el gruista por señales con el(los) brazo(s), realizara los ademanes de mando
y no debe repetir ningún ademán excepto en movimientos lentos de aproximación o cuando el gruista
de la señal de repetir.
Su situación requiere el que sea divisado por el gruista, ver en todo momento la carga, permanecer
fuera del recorrido de la carga y no permitir que las personas entren dentro del recorrido.
En caso de no poder ver al gruista y carga a la vez debe de pedir al jefe de maniobra un auxiliar.
Señalista y gruista se deben conocer y mantener sus funciones durante la duración del trabajo, dada la
importancia de la función es necesario realizar formación previa y un reconocimiento (Norma UNE 58158)
2.3 GRUISTA
Debe obedecer los ademanes del señalista una vez efectuada la toma del mando (señal acústica o
luminosa corta).
No debe esperar repetición de ademanes, excepto en movimientos de aproximación lenta o
acompañamiento.
No debe interrumpir el desplazamiento comenzado excepto :
Para reiniciar debe pedir nuevas ordenes (ejecución de dos señales cortas acústicas o luminosas)
- Los ademanes de "Toma de mando" y "Fin de las operaciones" determinan el periodo durante el cual hay
subordinación efectiva del gruista al señalista.
- Los movimientos se deben ejecutar:
-Con movimientos amplios y dinámicos perfectamente diferenciables.
-Con movimientos amplios preferentemente sobre los movimientos de las manos o de los
dedos para diferenciarlos en todas las condiciones ( iluminación, distancia).
-En dos sectores bien definidos
a) en un plano vertical, a la derecha o a la izquierda del cuerpo del señalista.
b) en un plano horizontal, hacia arriba o hacia abajo.
Para ordenar un desplazamiento-detención el señalista siempre debe realizar un movimiento del brazo o
del antebrazo, pero no debe repetirlo o continuarlo (una vez recibida la señal de "entendido") salvo durante
el transcurso de los movimientos de aproximación o acompañamiento.
0 CONTENIDO
La rotura de una eslinga provoca, casi siempre, accidentes graves, tanto para el personal como para los
bienes industriales. Por ello es imprescindible poner en servicio eslingas de buena calidad, construidas
con el máximo cuidado.
Los accidentes provocados por rotura de eslingas, con frecuencia son debidos, no a fallos técnicos, sino
a errores humanos.
Fig. 1
- Madera 0,8
- Piedra u hormigón 2,5
- Acero, hierro, fundición 8
- El ángulo que forman entre sí los ramales de una eslinga, disminuye la resistencia de ésta. A titulo de ejemplo
facilitaremos unos coeficientes por los que se debe dividir la resistencia de la eslinga, en función del ángulo
que forman sus ramales entre sí, cuando está situada en posición de trabajo (Fig. 2, 3 y 4).
Observaciones:
Cuando una carga es soportada por una eslinga de 4 ramales, el ángulo debe medirse según indica la figura
4 y calcular la resistencia de la eslinga partiendo del supuesto de que el peso total es sustentado por:
- 2 ramales, si la carga es rígida
- 3 ramales, si la carga es flexible
Para una eslinga de dos ramales, con una resistencia dada (Pm), la capacidad disminuye a medida que
aumenta el ángulo formado por sus extremos (Fig. 4).
Son muy numerosas. Además del desgaste, deben tomarse en consideración los nudos, las soldaduras
en los cables y los medios utilizados en las uniones.
- Los nudos disminuyen la resistencia de la eslinga de un 30 a un 50 %.
- Las soldaduras de los anillos terminales u ojales, aun cuando estén realizadas dentro de la más
depurada técnica, producen una disminución de la resistencia del orden de un 15 a un 20 %.
- Los sujetacables, aun cuando se utilicen correctamente y en número suficiente. Las uniones
realizadas de esta forma reducen la resistencia de la eslinga alrededor del 20 %.
Fig. 5 Fig. 6
4 ELEMENTOS DE UNION
Los ganchos, anillos y argollas aseguran la unión entre los equipos elevadores y la carga.
- Las argollas
Son de acero forjado y constan de un estribo y un eje ajustado, que habitualmente se rosca a uno de los
brazos del estribo (Fig. 7).
- Los anillos
Tienen diversas formas, si bien su sección recta es por lo general circular.
Al igual que las argollas, la carga que pueden soportar es función del diámetro de su sección recta, de
su forma y del acero con que han sido construidos (Fig. 8). Es fundamental vigilar que conserven su forma
geométrica, a lo largo del tiempo.
Fig. 7 Fig. 8
5 LOS GANCHOS
Dada su forma, facilitan el rápido enganche de las cargas.
- Descripción
Existen numerosos tipos, siendo los más utilizados los ganchos de pico (Fig. 9).
Para su enganche disponen de un orificio o de un vástago.
Fig. 9
En algunos casos, el simple balanceo de la carga puede producir estos esfuerzos externos.
Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Los semipórticos, utilizados para la elevación de cargas normales, evitan o reducen los esfuerzos de flexión que
pueden aparecer en las cargas, a nivel de los puntos por donde se soportan.
Jamás deberá excederse la capacidad de carga de los pórticos, que debe estar señalada en el cuerpo de los
mismos.
Fig. 13 Fig. 14
- En la carga a elevar, se elegirán los puntos de fijación que no permitan el deslizamiento de las eslingas,
cuidando de que estos puntos se encuentren convenientemente dispuestos en relación al centro de
gravedad del bulto.
La carga debe permanecer en equilibrio estable, utilizando si es preciso un pórtico para equilibrar las
fuerzas en las eslingas, cuyos ramales deberán formar ángulos lo más reducidos que sea posible.
- Observar con detalle las siguientes medidas precautorias:
- cuando haya de moverse una eslinga, aflojarla lo suficiente para desplazarla sin que roce contra
la carga.
- no tratar de desplazar una eslinga situándose bajo la carga.
- no elevar las cargas de forma brusca.
- Los cables y cuerdas no deberán tener anillos o soldaduras, salvo en los extremos.
- Los cabos de cuerdas y cables se asegurarán con ataduras, contra el deshilachado.
Proteger los elementos de manutención, de los efectos del fuego, calor, productos corrosivos (ácidos,
disolventes, cementos, etc.), de la humedad y de la luz cuando se trata de cuerdas de fibra sintética.
0 CONTENIDO
BULÓN
CUERPO DE ENCAJE
CUÑA
Fig. 1
Antes del montaje del terminal comprobar que está libre de defectos.
Es esencial utilizar el terminal adecuado, verificando que la cuña y el cuerpo de encaje son los indicados para el
cable, una cuña grande o con un ángulo incorrecto no entrará en el cuerpo de encaje lo suficiente para proporcionar
un amarre seguro, una cuña pequeña entrará demasiado pudiendo provocar un exceso de carga sobre el cuerpo
de encaje del terminal dañándolo.
Fig. 2
El cable debe ser colocado de forma que el ramal activo esté sobre la parte recta del terminal.
El ramal muerto debe tener la longitud necesaria para permitir fijar un método de seguridad.
Fig. 3
La distancia X entre la abrazadera sujetacables y el terminal debe ser menor que el 75% de la longitud de la cuña.
Cuando sea necesario recolocar el terminal debe hacerse sobre una parte del cable que no haya sido utilizada
antes para este mismo fin.
Después de cada nuevo montaje comprobar que la cuña y el cable están correctamente asentados en el cuerpo
de encaje del terminal, para evitar deslizamientos del cable o que la cuña pueda salirse del cuerpo de encaje del
terminal.
Los cables antigiratorios tienden a deformarse al ser doblados sobre la cuña, para evitarlo se recomienda revestir
el cable, por ejemplo con cinta adhesiva, durante el montaje del terminal, el revestimiento se retirará en lo posible
para permitir la inspección del cable.
Si se encuentra cualquier defecto tanto en el terminal como en el cable debe procederse a su sustitución.
Las abrazaderas sujetacables están formadas por una horquilla roscada en sus extremos, un conectador y dos
tuercas.
HORQUILLA HORQUILLA
CONECTADOR CONECTADOR
SUJETACABLES TUERCA SUJETACABLES TUERCA
FUNDIDO FORJADO
Fig. 4
Fig. 5
Cuando se utiliza un guardacabos en la realización del ojal la primera abrazadera debe ser colocada contra el
guardacabos.
Después de la primera aplicación de la carga deben revisarse los aprietes de las abrazaderas.
10 30 / 60 4 9,0
12 36 / 72 4 20
14 42 / 84 4 33
16 48 / 96 4 49
18 48 / 96 4 68
Los pares de apriete indicados en la tabla son para roscas limpias, secas y sin engrasar.
Después de la primera aplicación de la carga deben revisarse los aprietes de las abrazaderas.
D i ámetro cable (mm) C able a doblar (mm) nº abrazaderas Par de apri ete (Nm)
8 133 3 40,7
10 165 3 61,0
12 178 3 88,0
14 305 3 129,0
16 305 3 129,0
18 460 4 176,0
Fig. 6
0 CONTENIDO
1 DEFINICIONES GENERALES
2 DEFINICIONES DE GRÚA SEGÚN SUS CARACTERÍSTICAS
3 DEFINICIÓN DE OPERACIONES
4 DEFINICIÓN DE PARÁMETROS
5 DEFINICIÓN DE COMPONENTES, VOCABULARIO
1 DEFINICIONES GENERALES
- Grúa.
Aparato de funcionamiento discontinuo destinado a elevar y distribuir, en el espacio, cargas suspendidas
de un gancho.
- Grúa torre.
Grúa de pluma orientable, en la que el soporte giratorio de la torre está montado sobre la parte superior
de una torre vertical y cuya parte inferior está unida a la base de la grúa.
- Grúa torre desmontable para obra.
Grúa torre de instalación temporal, concebida para su utilización en obras de construcción y diseñada para
soportar frecuentes montajes y desmontajes, así como traslados entre distintos emplazamientos.
3 DEFINICIÓN DE OPERACIONES
- CONDICIONES DE SERVICIO.
- En servicio
Grúa manejando o preparada para manejar las cargas que por diseño debe poder levantar, en unas
condiciones de funcionamiento dadas (configuración de grúa, alcance de la carga, etc.)
- Fuera de servicio
Grúa en vacío dejada en las condiciones especificadas por el fabricante, para permanecer estable
sin realizar ningún trabajo y preparada para pasar a las condiciones de grúa en servicio cuando
las condiciones lo demanden y lo permitan.
- Montaje de grúa.
Proceso real de erigir la grúa en su emplazamiento para que pueda prestar sus cometidos.
Incluye las operaciones previas de ejecución de fundaciones, ejecución de vías, etc.
- Grúa instalada.
Condición en que se encuentra la grúa erigida por completo en su emplazamiento, sometida a las
solicitaciones establecidas en las normas de cálculo para las condiciones de grúa fuera de servicio, sin
ser necesario que esté dispuesta a pasar a las condiciones de grúa en servicio.
- Puesta en servicio.
Conjunto de comprobaciones y maniobras a ejecutar en una grúa para que pueda pasar a la condición
de grúa en servicio.
4 DEFINICIÓN DE PARÁMETROS
- Alcance o radio.
Distancia horizontal entre el eje de giro de la grúa y el eje vertical del gancho sin carga, estando la grúa
instalada en un emplazamiento horizontal.
- Amplitud de elevación.
Distancia vertical entre las posiciones de trabajo superior e inferior del gancho.
- Altura de elevación.
Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho cuando este se encuentra en la
posición más elevada de trabajo.
- Profundidad de descenso.
Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho estando este en su posición más
baja.
- Velocidad de traslación.
Velocidad de desplazamiento sobre la vía de la grúa en régimen establecido.
- Velocidad de giro.
Velocidad angular de la rotación de la parte giratoria de la grúa en régimen establecido.
- Velocidad de carro.
Velocidad de desplazamiento del carro en régimen establecido.
- Velocidad de elevación.
Velocidad de desplazamiento vertical de la carga elevada en régimen establecido.
- Velocidad de posicionamiento.
Velocidad mínima de desplazamiento vertical de la carga en el caso de operaciones de montaje o
colocación de la misma en régimen establecido.
- Carga en punta.
Valor máximo de la carga a elevar por la grúa a su máximo alcance.
- Carga máxima.
Valor máximo de la carga a elevar por la grúa según los datos del fabricante.
de la torre.
- Mecanismo de traslación.
Mecanismo que asegura la traslación de la grúa sobre la vía.
- Mecanismo de giro.
Mecanismo que asegura la rotación en un plano horizontal de la parte giratoria de la grúa.
- Mecanismo de carro.
Mecanismo que asegura el desplazamiento de las cargas a lo largo de la pluma.
- Mecanismo de elevación.
Mecanismo para subir y bajar las cargas.
- Limitador.
Dispositivo que provoca la parada o limitación de movimientos o funciones de la grúa.
- Indicador.
Dispositivo que da al operador las informaciones necesarias para la correcta conducción de la grúa dentro
del cuadro de parámetros operativos.
MANUAL
DEL
FABRICANTE
6 MANTENIMIENTO
INDICE ES3
Este capítulo contiene información de las verificaciones y reglajes periódicos que hay que hacer en la grúa
una vez instalada.
Estas operaciones deben ser realizadas por personal especializado que se haya leído y asimilado las
instrucciones dadas en este manual.
Los reglamentos nacionales exigen unos controles e inspecciones que deben ser realizados y debidamente
documentados, pero estos controles no sustituyen a las labores de mantenimiento normales de la grúa.
En todos los trabajos de mantenimiento deberán tenerse en cuenta los puntos siguientes:
2 Emplear siempre cinturón de seguridad para trabajos en alturas superiores a 2m y en general los equipos
de protección personal adecuados a su trabajo.
3 Observar un cuidado especial al trabajar con partes de la grúa que deban estar en movimiento. Utilizar ropa
de trabajo adecuada que evite partes sueltas o colgantes que puedan engancharse con las partes móviles
(evitar relojes, anillos, cadenas, etc..).
7 Cuidar que no haya tenido lugar ninguna modificación importante con la grúa después de la última
inspección.
8 Informar inmediatamente las averías descubiertas a las personas responsables. Interrumpir el funciona-
miento de la grúa y tomar las medidas necesarias.
9 Al vaciar aceite u otro líquido, el aceite/agua que caigan deberán reunirse en una vasija adecuada.
10 El aceite y la grasa solamente deberán estar en los lugares destinados para la lubricación. Quitar todo el
aceite o grasa sobrantes para eliminar el resbalamiento.
CUANDO QUE
- Revisar cables, ver estado general.
- Revisar poleas, comprobar que no están bloqueadas.
- Revisar estructura, ver estado general.
Diariamente - Revisar apoyos, limpieza de vía, estado, etc.
Antes de la puesta en marcha - Comprobar movimientos de todos los mecanismos.
- Verificar funcionamiento de frenos.
- Comprobar funcionamiento de limitadores.
- Verificar funcionamiento de indicadores.
- Mecanismo traslación, engrasar dentado.
- Corona y mecanismo de giro, engrasar dentado.
- Revisar cables y poleas.
Semanalmente
- Ver reenvíos.
- Ver enrollamiento en tambores.
- Revisar instalación eléctrica, ver estado general.
- Engrase de mecanismos.
- Comprobar niveles, rellenar si es necesario.
- Engrasar corona de giro.
- Engrase de grupos hidráulicos.
Mensualmente - Comprobar niveles, rellenar si es necesario.
- Revisar gancho, deformaciones,rotura de seguro, etc.
- Revisar uniones.
- Aspecto, corrosión, etc.
- Holguras, movimientos, etc.
- Revisión de frenos.
- Comprobación de funcionamiento.
- Ajuste.
Trimestralmente
- Revision de equipos hidráulicos.
- Estado de mangueras.
- Fugas, etc.
- Revisión de instalación eléctrica.
Semestralmente - Ver "MANTENIMIENTO ELÉCTRICO" en capítulo 4.
- Revisión de anclajes de la grúa, estado general.
- Controlar las uniones atornilladas.
- Revisar uniones.
Anualmente
- Comprobación de limitadores, ajuste.
Cada nuevo montaje
- Comprobación de frenos, ajuste.
- Revisión general de la estructura,
- Cambio de lubricante en:
- Mecanismo de elevación.
Cada 2500 horas de funcionamiento
- Mecanismo de carro.
- Grupo hidráulico-
- Cambio de lubricante en:
Cada 4000 horas de funcionamiento - Mecanismo de traslación.
- Mecanismo de giro.
- Cables, terminales.
- Poleas y gancho.
Mantenimiento continuo
- Mando de grúa.
- Accesos.
Cualquier defecto encontrado debe ser puesto en conocimieno del personal responsable de la máquina .
0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 PERIODICIDAD
3 SERVICIO CONTINUO
1 GENERAL
Todos los elementos de unión de la grúa deben ser comprobados regularmente y, si fuera necesario, se tomarán
medidas correctivas:
- Los elementos de unión deben estar libres de daños que pudieran afectar negativamente a sus funciones y
resistencia.
- Las uniones atornilladas deben ser apretadas al par de apriete correcto.
- Para uniones atornilladas con par de apriete controlado ver documentos específicos.
- Si no se establece otra cosa, las uniones atornilladas serán apretadas con un par de acuerdo a la buena
práctica mecánica.
- Todos los bulones y tornillos deben ir equipados con fijaciones.
- Todas las fijaciones deben ir ajustadas y amarradas de manera que no se puedan aflojar.
2 PERIODICIDAD
La periodicidad en el servicio de esta instrucción debe ser llevada a cabo después de las primeras 100 horas de
trabajo y posteriormente cada 500 horas de trabajo o cada 6 meses a menos que se establezca otro periodo
obligatorio menor.
3 SERVICIO CONTINUO
Durante las revisiones periódicas obligatorias se comprobarán:
A Uniones atornilladas:
- Fijaciones del mecanismos a estructura.
- Fijaciones de cajas reductoras, soportes de tambor y motores a bastidores de mecanismos.
- Fijaciones de plumín auxiliar. (Opcional).
- Fijaciones de armarios eléctricos.
- Tornillos de corona de giro.
- Tornillos de unión de pies de amarre a base.
B Pluma y contrapluma:
- Los bulones y pasadores en las uniones superiores de tramos.
- Tornillos de unión inferiores de tramos.
C Torre
- Los bulones están continuamente expuestos a esfuerzos, si mostrasen daños de corrosión o desgaste con
una profundidad que exceda de 0,3 mm, deben ser cambiados por otros bulones nuevos.
- En cualquier caso deben ser sustituidos a los 6 años de uso por bulones nuevos.
D Pies de anclaje:
- Asegúrese de que los pies de anclaje no se mueven.
- Esto se comprueba bajando y subiendo la carga de prueba, utilizada en la limitación de la grúa, en dirección
de cada diagonal de la torre.
E Bases:
- Fijación de tramo a base.
- Fijaciones de traslación (mecanismos, ejes, ruedas, uñas de amarre a vía, etc.)
- Fijaciones de apoyos (husillos, placas, pirámides).
0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 SERVICIO CONTINUO
1 GENERAL
Se realizará una inspección ocular de la grúa para detectar deformaciones, grietas , roturas, corrosión u otros
daños.
Si el daño es tal que pueda afectar a los esfuerzos de fatiga de la grúa, todo trabajo con la grúa debe ser prohibido
hasta que el daño haya sido reparado o hasta que se reciban otras instrucciones.
3 SERVICIO CONTINUO
Cuando sea necesario:
- Si existe sospecha de que algo en la grúa ha sido dañado durante el manejo, por ejemplo, que la carga
haya oscilado contra el tramo o que la pluma haya golpeado un obstáculo durante su movimiento, se debe
de inspeccionar inmediatamente esa zona de la grúa y se deben tomar las oportunas medidas.
- Asegurarse de que las soldaduras de la grúa no tienen grietas ni corrosión. Debe prestarse especial
atención a los siguientes puntos:
- Las soldaduras de las orejas en los perfiles de tramos de torre, tramos de pluma, cúspide y
contrapluma.
- Las soldaduras de las diagonales de los tramos de torre, pluma y contrapluma.
- Las soldaduras en la parte giratoria.
- Comprobar las uniones embulonadas, si d1-d2>0,5 mm la estructura debe ser reparada o sustituida.
Otras observaciones:
- Cuando se vuelva a pintar, debe procederse a quitar toda la corrosión antes de poner la primera capa de
pintura.
LUBRICANTES
localización tipo capacidad
CAMBIOS DE LUBRICANTE
inicial mantenimiento
A- A- 4000 horas
B- 50 horas B- 100 horas
A) CAJA REDUCTORA
Las cajas se sirven ya lubrificadas, con una carga de lubricante aproximadamente de la mitad del volumen interno
libre de la caja.
La caja reductora va sellada por lo que no necesita mantenimiento.
Cambios de lubricante
Las cajas reductoras con aceites o grasas sintéticas van selladas y no necesitan cambios de lubricante. No
obstante se recomienda cambiar el lubricante cada 4000 horas de funcionamiento si la temperatura externa
supera los 50ºC y en general cada 8000 horas de trabajo o más de 3 años de vida. Para ello se realizará una
limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de esta limpieza, es eliminar las partículas
metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste, picaduras y rayaduras considerables en la
superficie de los dientes. Así mismo, estas partículas de desgaste actúan como un catalizador de la oxidación
del lubricante.
Nivel de calidad de lubricantes
Se utilizarán grasas sintéticas, del tipo semifluidas, dotadas de aditivos antioxidantes, anticorrosivas y de extrema
presión "fort E. P.". Con gran estabilidad a la oxidación y gran resistencia al goteo y a la formación de surcos.
Con amplio margen de temperaturas de servicio y muy reducidos coeficientes de rozamiento.
B) ENGRASE DENTADO
El objeto de engrasar el dentado es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto metálico
directo.
PERIODOS DE ENGRASE
Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio.
En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. Los periodos deberán ser más breves en
ambientes tropicales, en ambientes muy húmedos, en caso de gran incidencia de polvo y suciedad, si hay grandes
oscilaciones de temperatura y en casos de uso continuado de la traslación.
Antes y después de periodos prolongados de puesta fuera de servicio de la grúa es imprescindible engrasar
Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla, se deberá solicitar del fabricante o suministrador
del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto
y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas
relacionadas en la tabla.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.
EQUIVALENCIAS DE GRASAS
LUBRICANTES
localización tipo capacidad
CAMBIOS DE LUBRICANTE
inicial mantenimiento
A- A- 4000 horas
B- 50 horas B- 100 horas
A) CAJA REDUCTORA
Las cajas se sirven ya lubrificadas, con una carga de lubricante aproximadamente de la mitad del volumen interno
libre de la caja.
La caja reductora va sellada por lo que no necesita mantenimiento.
Cambios de lubricante
Las cajas reductoras con aceites o grasas sintéticas van selladas y no necesitan cambios de lubricante. No
obstante se recomienda cambiar el lubricante cada 4000 horas de funcionamiento si la temperatura externa
supera los 50ºC y en general cada 8000 horas de trabajo o más de 3 años de vida. Para ello se realizará una
limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de esta limpieza, es eliminar las partículas
metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste, picaduras y rayaduras considerables en la
superficie de los dientes. Así mismo, estas partículas de desgaste actúan como un catalizador de la oxidación
del lubricante.
Nivel de calidad de lubricantes
Se utilizarán grasas sintéticas, del tipo semifluidas, dotadas de aditivos antioxidantes, anticorrosivas y de extrema
presión "fort E. P.". Con gran estabilidad a la oxidación y gran resistencia al goteo y a la formación de surcos.
Con amplio margen de temperaturas de servicio y muy reducidos coeficientes de rozamiento.
B) ENGRASE DENTADO
El objeto de engrasar el dentado es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto metálico
directo.
PERIODOS DE ENGRASE
Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio.
En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. Los periodos deberán ser más breves en
ambientes tropicales, en ambientes muy húmedos, en caso de gran incidencia de polvo y suciedad, si hay grandes
oscilaciones de temperatura y en casos de uso continuado de la traslación.
Antes y después de periodos prolongados de puesta fuera de servicio de la grúa es imprescindible engrasar.
Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla, se deberá solicitar del fabricante o suministrador
del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto
y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas
relacionadas en la tabla.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.
EQUIVALENCIAS DE GRASAS
LUBRICANTES
localización tipo capacidad
CAMBIOS DE LUBRICANTE
inicial mantenimiento
A- A- 4000 horas
B- 50 horas B- 100 horas
A) CAJA REDUCTORA
Las cajas se sirven ya lubrificadas, con una carga de lubricante aproximadamente de la mitad del volumen interno
libre de la caja.
La caja reductora va sellada por lo que no necesita mantenimiento.
Cambios de lubricante
Las cajas reductoras con aceites o grasas sintéticas van selladas y no necesitan cambios de lubricante. No
obstante se recomienda cambiar el lubricante cada 4000 horas de funcionamiento si la temperatura externa
supera los 50ºC y en general cada 8000 horas de trabajo o más de 3 años de vida. Para ello se realizará una
limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de esta limpieza, es eliminar las partículas
metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste, picaduras y rayaduras considerables en la
superficie de los dientes. Así mismo, estas partículas de desgaste actúan como un catalizador de la oxidación
del lubricante.
Nivel de calidad de lubricantes
Se utilizarán grasas sintéticas, del tipo semifluidas, dotadas de aditivos antioxidantes, anticorrosivas y de extrema
presión "fort E. P.". Con gran estabilidad a la oxidación y gran resistencia al goteo y a la formación de surcos.
Con amplio margen de temperaturas de servicio y muy reducidos coeficientes de rozamiento.
B) ENGRASE DENTADO
El objeto de engrasar el dentado es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto metálico
directo.
PERIODOS DE ENGRASE
Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio.
En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. Los periodos deberán ser más breves en
ambientes tropicales, en ambientes muy húmedos, en caso de gran incidencia de polvo y suciedad, si hay grandes
oscilaciones de temperatura y en casos de uso continuado de la traslación.
Antes y después de periodos prolongados de puesta fuera de servicio de la grúa es imprescindible engrasar.
Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla, se deberá solicitar del fabricante o suministrador
del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto
y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas
relacionadas en la tabla.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.
EQUIVALENCIAS DE GRASAS
LUBRICANTES
localización tipo capacidad
CAMBIOS DE GRASA
inicial mantenimiento
A) CAJA REDUCTORA
Las cajas reductoras deben rellenarse siempre que su nivel esté por debajo del marcado como "normal" en el
indicador de nivel. Este nivel garantizará una lubricación correcta de engranajes y rodamientos, siempre que
se utilice un lubricante de calidad adecuada.
Al rellenar la caja reductora no se deben sobrepasar, el nivel marcado como "normal".
Los rodamientos no se deben engrasar independientemente, pues su lubricación se produce por la salpicadura
del lubricante que despiden los engranajes.
CAMBIOS DE LUBRICANTE.
Las cajas reductoras con aceites o grasas sintéticas no necesitan cambios pero si mantener el nivel o cantidad.
De acuerdo con los cambios antes especificados o en función del estado que se encuentre el lubricante
(viscosidad inadecuada, oxidación del aceite, contaminación por sílice, etc... ) será necesario cambiar el
lubricante. Para ello se realizará una limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de
esta limpieza, es eliminar las partículas metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste,
picaduras y rayaduras considerables en la superficie de los dientes. Así mismo, estas partículas de desgaste
actúan como un catalizador de la oxidación del lubricante.
NIVEL DE CALIDAD DE LUBRICANTES.
Se utilizarán grasas sintéticas, del tipo semifluidas, dotadas de aditivos antioxidantes, anticorrosivas y de extrema
presión "fort E. P.". Con gran estabilidad a la oxidación y gran resistencia al goteo y a la formación de surcos.
Con amplio margen de temperaturas de servicio y muy reducidos coeficientes de rozamiento.
B) ENGRASE DENTADO.
El objeto de engrasar el dentado es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto metálico
directo.
PERIODOS DE ENGRASE.
Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio.
En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. Los periodos deberán ser más breves en
ambientes tropicales, en ambientes muy húmedos, en caso de gran incidencia de polvo y suciedad, si hay grandes
oscilaciones de temperatura y en casos de uso continuado de la traslación.
EQUIVALENCIAS DE GRASAS
1-Engrasador
LUBRICANTES
localización tipo capacidad
CAMBIOS DE GRASA
1
inicial mantenimiento
B) ENGRASE DENTADO
El objeto de engrasar el dentado de la corona es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto
metálico directo.
PERIODOS DE ENGRASE.
Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio.
En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. Los periodos deberán ser más breves en
ambientes tropicales, en ambientes muy húmedos, en caso de gran incidencia de polvo y suciedad, si hay grandes
oscilaciones de temperatura y en casos de giros continuados.
Antes y después de periodos prolongados de puesta fuera de servicio de la grúa es imprescindible engrasar.
Cuando se procede a la limpieza de la corona hay que cuidar que los detergentes no deterioren las juntas y no
se introduzcan en el interior de las pistas de rodadura.
Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla, se deberá solicitar del fabricante o suministrador
del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto
y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas
relacionadas en la tabla.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.
EQUIVALENCIAS DE GRASAS
LUBRICANTES
localización tipo capacidad
1 1
Caja reductora CEPSA ENGRANAJES HP-220 9,0 l.
CAMBIOS DE GRASA
inicial mantenimiento
Si se desmonta el motor debe colocarse un recipiente bajo la unión de éste al reductor para recoger el aceite,
ya que por el diseño de los componentes del mecanismo puede salir.
CAJA REDUCTORA
Las cajas reductoras deben rellenarse siempre que su nivel esté por debajo del marcado como "normal" en el
indicador de nivel. Este nivel garantizará una lubricación correcta de engranajes y rodamientos, siempre que
se utilice un lubricante de calidad adecuada.
Al rellenar la caja reductora no se deben sobrepasar, el nivel marcado como "normal".
Los rodamientos no se deben engrasar independientemente, pues su lubricación se produce por la salpicadura
del aceite que despiden los engranajes.
CAMBIOS DE ACEITE.
De acuerdo con los cambios antes especificados o en función del estado que se encuentre el lubricante
(viscosidad inadecuada, oxidación del aceite, contaminación por sílice, etc... ) será necesario cambiar el aceite.
Para ello se realizará una limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de esta limpieza,
es eliminar las partículas metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste, picaduras y
rayaduras considerables en la superficie de los dientes. Así mismo, estas particulas de desgaste actúan como
un catalizador de la oxidación del aceite.
NIVEL DE CALIDAD DE ACEITES.
Aceites lubricantes
Se utilizarán lubricantes que tengan gran capacidad para reducir el coeficiente de rozamiento, gran estabilidad
térmica y a la oxidación, alto poder anticorrosivo y antiherrumbre en presencia de humedad, resistentes a la
formación de espuma, con buena capacidad para separarse del agua, y con excepcionales características de
extrema presión y antidesgaste.
Los lubricantes utilizados deben cumplir las especificaciones DIN 51517 parte 3, U.S. Steel 224, AGMA 250.04
y Cincinnati Milacron P-35 y P-59.
Asegurarse que el aceite elegido es compatible con el que tiene el mecanismo, en caso contrario, proceder
a una limpieza a fondo antes del cambio.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.
EQUIVALENCIAS DE GRASAS
LUBRICANTES
localización tipo capacidad
CAMBIOS DE GRASA
2 2 inicial mantenimiento
Si se desmonta el motor debe colocarse un recipiente bajo la unión de éste al reductor para recoger el aceite,
ya que por el diseño de los componentes del mecanismo puede salir.
CAJA REDUCTORA
Las cajas reductoras deben rellenarse siempre que su nivel esté por debajo del marcado como "normal" en el
indicador de nivel. Este nivel garantizará una lubricación correcta de engranajes y rodamientos, siempre que
se utilice un lubricante de calidad adecuada.
Al rellenar la caja reductora no se deben sobrepasar, el nivel marcado como "normal".
Los rodamientos no se deben engrasar independientemente, pues su lubricación se produce por la salpicadura
del aceite que despiden los engranajes.
CAMBIOS DE ACEITE.
De acuerdo con los cambios antes especificados o en función del estado que se encuentre el lubricante
(viscosidad inadecuada, oxidación del aceite, contaminación por sílice, etc... ) será necesario cambiar el aceite.
Para ello se realizará una limpieza meticulosa, con petróleo, de todos los engranajes. La misión de esta limpieza,
es eliminar las partículas metálicas de desgaste, las cuales podrían originar mayor desgaste, picaduras y
rayaduras considerables en la superficie de los dientes. Así mismo, estas particulas de desgaste actúan como
un catalizador de la oxidación del aceite.
NIVEL DE CALIDAD DE ACEITES.
Aceites lubricantes
Se utilizarán lubricantes que tengan gran capacidad para reducir el coeficiente de rozamiento, gran estabilidad
térmica y a la oxidación, alto poder anticorrosivo y antiherrumbre en presencia de humedad, resistentes a la
formación de espuma, con buena capacidad para separarse del agua, y con excepcionales características de
extrema presión y antidesgaste.
Los lubricantes utilizados deben cumplir las especificaciones DIN 51517 parte 3, U.S. Steel 224, AGMA 250.04
y Cincinnati Milacron P-35 y P-59.
Asegurarse que el aceite elegido es compatible con el que tiene el mecanismo, en caso contrario, proceder
a una limpieza a fondo antes del cambio.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.
EQUIVALENCIAS DE GRASAS
Los tipos de freno según el modelo de motor instalado en la grúa, vienen descritos en los
capítulos "ESPECIFICACIONES TÉCNICAS" y "UTILIZACIÓN DE GRÚA" dentro del apartado
"CARACTERISTICAS DE MECANISMOS".
En las páginas que siguen se dan instrucciones de mantenimiento por modelo de freno.
O CONTENIDO
1 DESCRIPCION GENERAL
2 SERVICIO CONTINUO
3 AJUSTE DEL PAR DE FRENADO
4 COMPROBACION Y AJUSTE DEL ENTREHIERRO
5 CAMBIO DE BOBINA
6 CAMBIO DEL DISCO DE FRENO
NOTA IMPORTANTE:
En lo que sigue hay ciertas operaciones, como por ejemplo cambio del electroimán, que supondrán dejar
el motor sin freno de bloqueo. En estas ocasiones cerciorarse de que este hecho no significará un
deslizamiento del motor, por ejemplo caída libre del gancho en el caso del motor de elevación o por
desplazamiento del carrito en su caso. Si esto puede ser así, bloquear de forma adecuada el posible
movimiento antes de proceder a realizar la operación. De cualquier forma siempre realizar estas
operaciones sin carga bajo gancho.
En grúas con puesta en veleta a distancia desde el mando de la grúa, al desmontar el desbloqueo para
acceder al freno este se desregula, por ello al montarlo hay que ajustarlo de nuevo como se describe en
los puntos 3 y 4 de esta instrucción.
1 DESCRIPCION GENERAL
1 Protector de freno
2 Columna
3 Tuerca de fijación de la bobina
4 Tuerca de ajuste de entrehierro
5 Tuerca ajuste del par de frenado
6 Muelle de freno
7 Electroimán móvil
8 Disco de freno
9 Bobina
10 Desbloqueo manual
2 SERVICIO CONTINUO
Cada tres meses:
Comprobar el entrehierro (distancia "A") entre el electroimán móvil (7) y la bobina del freno (9). Ajustar el entrehierro
si es necesario: ver apartado
Importante.
Asegúrese de que las superficies de fricción quedan limpias de grasa.
A continuación se presenta la tabla de regulación de pares de frenado para los motores de carro, giro y traslación.
Antes de ajustar el muelle, verificar su color y elegir el valor de ajuste según tabla.
Importante:
Asegúrese de que el ajuste es realizado mediante la actuación sobre las tres tuercas (5). La presión de los muelles
debe estar equilibrada.
No tocar las tuercas (3 y 4), mientras se realiza esta operación.
minimo máximo
60 0,3 1,2
70 - 80 - 90 0,5 1,2
100 - 110 - 120 1,0 1,5
140 - 160 - 180 - FM158/1 1,0 1,5
El entrehierro deberá ser ajustado siempre que el valor de "A" sobrepase el máximo permitido.
Ajuste.
Cuando la cota "A" es mayor del máximo permitido:
4.1 Aflojar las tres tuercas (4)
4.2 Apretar las tres tuercas (3) de forma que la bobina se desplace hacia el electroimán móvil.
4.3 Comprobar el entrehierro y asegurarse de que el valor se encuentra en el margen permitido y que es
uniforme en toda la circunferencia de la bobina.
4.4 Apretar las tres tuercas (4) para mantener la bobina bloqueada.
5 CAMBIO DE LA BOBINA
La bobina está cubierta por una resina sólida, lo que hace de la misma un bloque compacto que ha de ser sustituido
en su totalidad si fuera necesario.
5.1 Desconectar los cables de alimentación eléctrica de la bobina en la caja de bornas del motor.
5.2 Desmontar el conjunto de desbloqueo manual del freno si éste existe.
5.3 Desmontar la tapa protectora del freno.
5.4 Quitar las tres tuercas (3) para poder quitar la bobina.
5.5 Reemplazar la bobina por otra nueva.
5.6 Montar el freno de forma inversa a lo anteriormente expuesto, teniendo la precaución de ajustar el
entrehierro de acuerdo con el apartado 4.
Espesor mínimo
Tipo freno del ferodo (K)
80 1
100 - 110 - 120 1,5
140 - 160 - FM158/1 1,7
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION GENERAL
2 SERVICIO CONTINUO
3 PAR DE FRENADO
4 AJUSTE DEL ENTREHIERRO
5 CAMBIO DEL DISCO DE FRENO
6 DESBLOQUEO MANUAL
NOTA IMPORTANTE
En lo que sigue hay ciertas operaciones, como por ejemplo cambio del electroimán o del disco de freno
o la manipulación de los tornillos de apriete del muelle de freno, que supondrán dejar el motor sin freno
de bloqueo. En estas ocasiones hay que asegurarse que no se producirá un deslizamiento del motor,
inmovilizando el mecanismo de forma adecuada, antes de proceder a realizar la operación. De cualquier
forma siempre realizar estas operaciones sin carga bajo gancho.
Cuando se alimenta la bobina (1), el electroimán móvil (2) es atraido hacia la bobina venciendo la fuerza de los
muelles (4).
El disco de freno (6), que está acoplado mediante el piñón (5) al eje del motor, queda libre permitiendo girar el rotor
del motor.
Cuando la bobina (1) queda sin alimentación eléctrica, los muelles (4) empujan al electroimán móvil (2) apretando
el disco (6) contra el escudo del motor y bloqueando el giro del mismo.
1 Bobina
2 Electroimán móvil
3 Tuerca de bloqueo
4 Muelle de freno
5 Piñón
6 Disco freno
7 Junta de goma
8 Tornillo apriete muelle freno
9 Tornillo fijación cuerpo bobina
Fig. 1
Es recomendable comprobar el entrehierro SLü a la semana de la puesta en marcha y luego cada tres meses. La
comprobación del espesor del forro del freno y el trabajo del freno es recomendable que se realicen igualmente cada
tres meses.
3 PAR DE FRENADO
El par de freno es conseguido por la aplicación de los tornillos (8) sobre los muelles (4)(fig 1).
Los tornillos (8) no deben ser manipulados, salen regulados de fábrica y su regulación es la adecuada para
proporcionar el par de frenado necesario. Su ajuste se mantiene mediante la presión que ejercen los muelles
y mediante la aplicación de un fijador especial para roscas de tornillo. Si por alguna causa se manipularan
antes de reajustarlos a su posición, es necesario volver a aplicar un fijador de tornillos del tipo Loctite 243.
Para ello se deben impregnar al menos 8 filetes desde la punta de cada tornillo hasta la cabeza.
Esta operación debe realizarse con la grúa fuera de servicio y sin carga bajo gancho.
Si el ajuste se realiza al término de una sesión de trabajo asegurarse que el cuerpo del freno no está
sobrecalentado.
1. Aflojar los tornillos (9) -llave allen 8- y las tuercas de bloqueo (3) -llave
plana 17-.
2. Apretar los tornillos (9) hasta conseguir el entrehierro nominal (ver tabla).
Realizar esta operación alternativamente (un tornillo y luego el opuesto).
Las tuercas de bloqueo (3) no deben impedir el apriete de los tornillos (9),
si es necesario aflojar más las tuercas.
3. Manteniendo los tornillos (9) fijos apretar las tuercas de bloqueo (3) contra Escudo Bobina de
el escudo del motor. motor freno
Fig. 3
5 CAMBIO DEL DISCO DE FRENO
NOTA: El disco freno tamaño AC8 debe ser montado de forma que la parte del ferodo mecanizada a diámetro 130
mm (banda más estrecha del ferodo) quede hacia el escudo de motor (Fig. 3).
Esta operación solo podrá ser realizada en caso de necesidad y por personal competente que conozca los
efectos derivados del accionamiento sobre el desbloqueo del freno.
En caso necesario:
1. Colocar la palanca del desbloqueo roscándola sobre el actuador fijado en el cuerpo de bobina.
2. Accionar la palanca en sentido opuesto a la posición del motor.
El recorrido del tornillo de desbloqueo (Fig.4), debe ser siempre superior al espesor del entrehierro. En
caso contrario, el freno puede perder la capacidad de frenado. Se recomienda que el recorrido sea el
máximo posible (aproximadamente 2 mm.).
1 Palanca desbloqueo
2 Actuador desbloqueo
3 Tornillo desbloqueo
4 Recorrido tornillo desbloqueo
A A
A-A
~ 2 mm
Fig. 4
O CONTENIDO
1 DESCRIPCION GENERAL
2 SERVICIO CONTINUO
3 CAMBIO DE FERODOS Y REGULACION DEL ENTREHIERRO
NOTA IMPORTANTE:
En lo que sigue hay ciertas operaciones, como por ejemplo cambio de ferodos, que supondrán dejar el
motor sin freno de bloqueo. En estas ocasiones cerciorarse de que este hecho no significará un
deslizamiento del motor, por ejemplo caída libre del gancho en el caso del motor de elevación o por
desplazamiento del carrito en su caso. Si esto puede ser así, bloquear de forma adecuada el posible
movimiento antes de proceder a realizar la operación. De cualquier forma siempre realizar estas
operaciones sin carga bajo gancho.
En grúas con puesta en veleta a distancia desde el mando de la grúa, al desmontar el desbloqueo para
acceder al freno este se desregula, por ello al montarlo hay que ajustarlo de nuevo como se describe en
el punto 3 de esta instrucción.
1 DESCRIPCION GENERAL
1 Estator
2 Eje y rotor
5 Varilla de armado
8 Brida de freno
9 Desviador de campo
11 Armadura
13 Ferodos fijos
15 Discos de freno
17 Circlip exterior
18 Calas de reglaje y cala de apoyo
28 Muelle
30 Circlip exterior
31 Ventilador
2 SERVICIO CONTINUO
Cada tres meses:
Verificar el correcto funcionamiento del freno. En caso de mal funcionamiento proceder según apartado 3.
Después de un millón de maniobras es necesario cambiar los ferodos del freno (13)
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION
2 FUNCIONAMIENTO
3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
4 CABLEADO
5 REGULACION
6 COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
1 DESCRIPCION
La puesta en veleta de la grúa se realiza mediante el desbloqueo del freno del o de los motores de giro, con lo
que la parte giratoria queda libre para su desplazamiento impulsada por el viento.
El desbloqueo de los frenos se realiza a distancia desde el mando gracias a las unidades de desbloqueo situadas
sobre la tapa del freno de cada motor de giro.
En caso de falta de corriente eléctrica o de avería en el sistema de desbloqueo, la puesta en veleta puede realizarse
de forma manual.
La grúa debe ser puesta en veleta dentro de las operaciones de la puesta en fuera de servicio.
Antes asegurarse que la grúa puede hacer un giro completo sin que nada impida su movimiento.
2 FUNCIONAMIENTO
Secuencia de puesta en veleta (Fig. 1)
1- La apertura del freno del motor de giro desplaza hacia arriba la palanca manual (1).
2- El electroimán (5) atrae la armadura móvil (2), colocándola debajo de la palanca manual (1).
3- Al caer el freno, la palanca manual (1) se apoya sobre la armadura móvil (2) de forma que el freno no pueda
cerrar (la grúa queda en veleta).
IMPORTANTE:
1 Palanca manual desbloqueo
- Los pasos 4 y 5 deben ser realizado porque 2 Armadura móvil
3 Pulsador manual desbloqueo
aseguran que el dispositivo ha actuado correc-
4 Tuerca latón
tamente. 5 Conjunto electroimán de desbloqueo e interruptor
- Si por error en funcionamiento normal, se 6 Bobina freno del motor
actúa sobre el pulsador de puesta en veleta, 7 Disco adaptador
bastará con actuar sobre el mando de giro para 8 Tapa freno motor
desactivar la puesta en veleta.
Fig. 1
- No mantener actuado el pulsador de veleta más
de 30 segundos.
Algunos modelos de grúa incorporan una lámpara en el pulsador de puesta en veleta para indicar que el
dispositivo de veleta está activado.
3 FUNCIONAMIENTO MANUAL
En caso de avería o falta de corriente el desbloqueo de los frenos de los
motores de giro puede hacerse de forma manual (Fig. 2).
1- Levantar la palanca venciendo la resistencia de los muelles del freno
y mantenerla levantada.
2- Actuar el pulsador y mantenerlo.
3- Soltar la palanca.
4- Soltar el pulsador.
Estas operaciones deben realizarse sobre cada unidad de desbloqueo que
exista.
Fig. 2
4 CABLEADO
1-2 Alimentación electroimán 48 V (50/60 Hz).
3-4 Microruptor testigo de funcionamiento del electroimán.
Fig. 3
5 REGULACION
Para regular el desbloqueo proceder como sigue (Fig. 1 y 4):
1- Levantar manualmente la palanca de desbloqueo (1).
2- Actuar el pulsador (3) hasta insertar la armadura móvil (2) debajo
de la palanca (1).
3- Actuar sobre la tuerca latón (4) de forma que la distancia "a" entre
la armadura (2) y la parte inferior de la palanca (1) estando esta
levantada manualmente a tope, sea aproximadamente 0,5 mm.
4- Comprobar funcionamiento eléctrico: la armadura (2) entra libre-
mente al actuar el pulsador de veleta en el mando de la grúa y se
libera al darle al movimiento de giro. En caso contrario aflojar la
tuerca latón (4) 1/6 de vuelta (una cara) y volver a comprobar.
6 COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO
La puesta en veleta se realiza en presencia de viento, la orientación de la pluma en la dirección del viento será
prueba del correcto funcionamiento de la veleta.
Si se desea comprobar el funcionamiento de la puesta en veleta y en esos momentos no hace viento se puede
proceder como sigue:
2- Con el carro atrás y el gancho arriba y libre de carga, seleccionar la primera velocidad de giro haciendo
que gire en pequeña velocidad.
3- Manteniendo el giro en primera velocidad, actuar el pulsador de veleta (el claxon de la grúa suena).
4- Manteniendo el giro en primera velocidad y el pulsador de veleta actuado, dar el paro de la grúa y verificar
que la pluma sigue girando libremente por su propia inercia.
5- En caso de que la pluma no siga girando libremente por su inercia, reajustar el entrehierro del freno (debe
ser 1 mm) y regular el dispositivo de puesta en veleta.
0 CONTENIDO
1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
3 PROGRAMACIÓN DE LOS MODOS TEST Y ALARMAS
4 OPCIONES
1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
La configuración básica dispone de el captador de velocidad de viento (1), la unidad de control (3) y la unidad de
señalización (6).
El sistema funciona de la forma siguiente:
- La unidad de control es alimentada eléctricamente desde el armario eléctrico de la grúa.
- Cuando la velocidad de viento supera en 50 km/h se activa la baliza luminosa de color naranja.
- Cuando la velocidad de viento supera los 70 km/h se activa la baliza luminosa de color rojo y la sirena
de advertencia.
Alimentación
2 VERIFICACION FUNCIONAMIENTO
2.1 Unidades de control y de señalización
- Verificar funcionamiento de las balizas y la sirena mediante el pulsador de test (5).
Este pulsador permite controlar problemas en:
- balizas luminosas
- sirena
- alimentación unidad
- Actuar el pulsador de test durante 2 segundos y después soltar.
El aparato verifica el correcto funcionamiento de las balizas naranja, roja y la sirena. Para ello el equipo
alimenta a las balizas y sirena poniendolas en funcionamiento.
- Si uno o varios elementos no funcionan es que hay problema en la alimentación eléctrica o en los propios
elementos.
Durante esta prueba cubrir físicamente la sirena para evitar quedarse ensordecido por el ruido de la misma.
- Verificar que las unidades de control y señalización están fijadas correctamente mediante los imanes
que disponen y la unidad de señalización está convenientemente asegurada a la estructura de la grúa
con la sirga de fijación (10) que se suministra.
- Verificar que la unidad de señalización es visible desde el punto de mando del gruista.
Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.
Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Mover las cazoletas del captador de velocidad de viento, bien por la acción del viento o dándole un
impulso con la mano.
C. Comprobar en el visualizador auxiliar de velocidad que hay lectura de velocidad.
Material necesario:
- 1 visualizador auxiliar de la velocidad de viento.
- 1 anemómetro portátil completo con visualizador incorporado.
Instrucciones:
A. Conectar el visualizador auxiliar de velocidad de viento a la unidad de control. (Ver punto 4).
B. Colocar el captador del anemómetro portátil en la proximidad del captador de la grúa y en las mismas
condiciones de recepción del viento que éste.
C. Comprobar la similitud de la velocidad de viento leída en los dos visualizadores (si el anemómetro
auxiliar está calibrado la comprobación será mucho más efectiva).
El equipo está configurado por COMANSA tal y como se indica en los puntos 3.1 y 3.2
1
ON
2
Antes de realizar cualquier cambio en la posición de los interruptores, asegurarse que está de acuerdo a
la normativa exigible a la instalación y que la nueva forma de ejecutar las alarmas (sonora y visual) es
entendida por los usuarios de la grúa.
3.2 Alarmas.
El aparato tiene las posibilidades de alarmas siguientes:
- A 50 km/h únicamente luz ámbar y a 70 km/h luz roja + sirena.
- A 50 km/h luz ámbar + sirena y a 70 km/h luz roja + sirena.
El equipo sale de fábrica configurado para que a 50 km/h señalice únicamente con luz ámbar y a 70 km/h señalice
con luz roja + sirena.
ON
ON
ON
4 OPCIONES
El sistema puede ir equipado con un visualizador auxiliar de la velocidad del viento (ver también la comprobación
del sistema de captación).
La conexión de visualizador auxiliar a la unidad de control y su puesta en marcha se realizará introduciendo el cable
que trae el visualizador auxiliar por uno de los prensas de la unidad de control y conectando los cuatros hilos según
la tabla adjunta:
En unidades de control antiguas, aparte de conectar el visualizador tal y como se indica en el punto anterior, es
necesario sustituir el circuito electrónico señalizado con la letra C en el dibujo adjunto, por otro circuito electrónico
que siempre se suministra con el visualizador auxiliar.
Si dicho componente tiene un aspecto liso en su parte superior y de color negro se trata de un componente antiguo,
y en éste caso sí es necesario la sustitución por el otro componente que se suministra con el visualizador auxiliar.
Por el contrario si en la parte superior de dicho componente, se ve a simple vista una serie de elementos
electrónicos se trata de una unidad de control nueva y no es necesaria la sustitución del componente.
El nuevo componente a colocar se debe insertar en la base de la placa de control de acuerdo con la figura (circuito
impreso color negro a la izquierda, señalizado con la letra D).
0 CONTENIDO
1 LIMPIEZA DEL ACEITE
2 LIMPIEZA DE FILTROS
3 CAMBIOS DE ACEITE
4 CONTROL DE FUGAS
5 LIMPIEZA DE LOS VASTAGOS DE LOS CILINDROS
6 AVERIAS MAS CORRIENTES: CAUSAS Y SOLUCIONES
2 LIMPIEZA DE FILTROS
Para evitar la contaminación del aceite los grupos hidráulicos llevan un filtro de retorno y un filtro de aire, debiendo
limpiarse o reemplazarse según convenga.
El filtro de aspiración deberá limpiarse siempre que se proceda a un cambio de aceite o cuando se detecte el ruido
característico de cavitación en la bomba. Para su limpieza se procederá como sigue:
a) Quitar los tornillos de la tapa de la centralita hidráulica, limpiando bien con aire comprimido la tapa, bordes
y tornillos antes de desenroscarlos totalmente.
b) Retirar la tapa , desenroscar los filtros y extraerlos del deposito.
c) Sumergir los filtros en petróleo, tricoroetileno o disolvente similar. Limpiar el interior con aire comprimido.
Hacer desaparecer todo trazo de disolvente antes de volverlos a colocar.
d) Enroscarlos en su alojamiento.
e) Colocar la tapa perfectamente limpia manteniendo o reponiendo en su caso sus juntas de estanqueidad y
atornillándola convenientemente.
Los filtros de aire deberán controlarse tan frecuentemente como aconseje el medio ambiente.
3 CAMBIOS DE ACEITE
Antes de cada montaje vigilar el nivel de aceite en el deposito manteniéndolo siempre al máximo.
El aceite para completar el nivel debe ser de las mismas características que el utilizado por el fabricante. Los tipos
de aceite recomendados vienen especificados en las instrucciones de engrase.
Cada 2500 horas o antes si se detecta deterioro o contaminación del aceite se procederá al cambio del mismo,
eliminando completamente el aceite antiguo.
Asegurarse de que el sistema esté completamente limpio internamente antes de llenarlo con el aceite nuevo.
Cuanto mayor sea la limpieza de un sistema, mayor será la duración de las piezas sometidas a desgaste.
No trate de limpiar el deposito utilizando cotón o similares, use tela blanca exenta de polvo o hilos sueltos o mejor
si utiliza goma-espuma en forma de esponja.
El aceite nuevo que se añada es mejor hacerlo a través de una unidad portátil de bombeo que lleve incorporado
filtro para evitar introducir el aceite con suciedad.
NINGUN SISTEMA HIDRAULICO HA FALLADO POR ESTAR DEMASIADO LIMPIO.
UTILICE SIEMPRE LOS ACEITES ESPECIFICADOS.
4 CONTROL DE FUGAS
Antes de cada montaje controlar la existencia de fugas en el circuito. Las fugas se pueden presentar después de
un periodo de funcionamiento y se deben fundamentalmente a tres factores:
a) Aflojamiento de racores y conexiones debido a puntos de presión y vibraciones.
b) Desgaste de las juntas dinámicas.
c) Deterioro del elástomero debido a temperaturas elevadas del aceite o contaminación del mismo.
Para eliminar las fugas se procederá a eliminar la causa que las produce, es decir apriete de racores y conexiones,
cambio de juntas o elastómeros según su caso.
Mantener limpias las superficies del recorrido del circuito hidráulico para evitar posibles accidentes o contamina-
ciones y poder detectar fugas.
Vigilar el estado de las mangueras, que no hayan sufrido cortes, atrapamientos o deterioros. Cualquier defecto de
este tipo produce una disminución de las propiedades de la manguera y por lo tanto de sus coeficientes de
seguridad.
En estos casos la manguera debe ser sustituida.
LISTA DE MATERIALES
Pos. Cant. Denominación
1 1 Depósito c=50Lts.
2 1 Tapón
3 1 Nivel
4 1 Filtro
5 1 Bomba
6 1 Campana
7 1 Acoplamiento Q = 9 lts/min
8 1 Motor P = 250 Bar
9 1 Placa base 5.5 CV - 1500 rpm
10 1 Válvula de seguridad 220/380 V - 50 Hz
11 1 Llave
12 1 Manómetro
13 1 Electroválvula
14 1 Regulador
15 1 Antirretorno
16 1 Tapa
17 2 Manguera
18 1 Cilindro
1-Filtro 2-Visor
LUBRICANTES
localización tipo capacidad
CAMBIOS DE GRASA
inicial mantenimiento
2500 horas
El depósito debe rellenarse siempre que su nivel esté por debajo del marcado como "normal" en el indicador de
nivel. Este nivel garantiza el correcto funcionamiento del equipo hidraúlico.
Al rellenar el depósito no se debe sobrepasar el nivel marcado como "normal" con el cilindro recogido.
LIMPIEZA DEL ACEITE
La degradación del aceite puede producirse por la acción combinada de temperaturas elevadas de funciona-
miento, aire, agua y particulas contaminantes.
Todo ello da lugar a un mal funcionamiento del sistema con efectos como, movimientos bruscos, aumento de
desgastes, fallos de válvulas, etc.
Antes de cada montaje se deberá observar el estado del aceite, procediendo en caso necesario a su sustitución.
Para evitar la contaminación del aceite lleva un filtro de aire que deberá controlarse tan frecuentemente como
aconseje el medio ambiente.
CAMBIOS DE ACEITE.
De acuerdo con los cambios antes especificados o en función del estado en que se encuentre el lubricante
(viscosidad inadecuada, oxidación del aceite, etc.) será necesario cambiar el aceite.
Asegurarse de que el sistema esté completamente limpio internamente antes de llenarlo con el aceite nuevo.
Cuanto mayor sea la limpieza de un sistema, mayor será la duración de las piezas sometidas a desgaste.
No trate de limpiar el deposito utilizando cotón o similares, use tela blanca exenta de polvo o hilos sueltos o mejor
si utiliza goma-espuma en forma de esponja.
El aceite nuevo que se añada es mejor hacerlo a través de una unidad portátil de bombeo que lleva incorporado
filtro para evitar introducir el aceite con suciedad.
LIMPIEZA DE LOS VÁSTAGOS DE LOS CILINDROS.
Si por las características de la máquina en la posición de trabajo queda el vástago extendido, se procederá a
proteger el vástago de los agentes atmosféricos con una mano de protección anticorrosiva (Por ejemplo TECTYL
506-EH de VALVOLINE o producto equivalente).
Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla, se deberá solicitar del fabricante o suministrador
del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto
y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas para
los relacionados en la tabla.
Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren aceites o lubricantes especiales.
EQUIVALENCIAS DE GRASAS
0 CONTENIDO
1 GENERAL
2 MANIPULACION DE LOS CABLES
3 ALMACENAMIENTO Y CONSERVACION
4 DESENROLLADO DE LOS CABLES
5 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
6 ENGRASE
7 INSPECCIONES
8 PUNTOS QUE DEBERAN SER INSPECCIONADOS
9 CRITERIOS DE SUSTITUCION
10 VIDA DE LOS CABLES
11 VERIFICACION DEL EQUIPO EN RELACION CON EL CABLE
1 GENERAL
Los cables antigiratorios están formados por varias capas de cordones que están arrollados alternativamente en
uno y otro sentido. De este modo se consigue un equilibrio de los momentos de giro opuestos originados al
suspender una carga del cable.
Debido a su constitución, son cables muy delicados que solo deben emplearse en los casos absolutamente
necesarios, pues necesitan manipularse y montarse con grandes precauciones para evitar desagradables
trastornos. Por este motivo, aconsejamos atenerse a las instrucciones señaladas en la norma UNE 58-111-91
CABLES PARA APARATOS DE ELEVACION, CRITERIOS DE EXAMEN Y DE SUSTITUCION DE LOS
CABLES.
Fig. 1
3 ALMACENAMIENTO Y CONSERVACION
El almacén debe ser seco, bien ventilado y libre de atmósferas corrosivas o polvorientas. Los cables no se deben
apoyar en el suelo ya que la humedad del mismo daría origen a la corrosión.
Conviene no exponer el cable al rigor del sol o al efecto de temperaturas elevadas, ya que provocarían la perdida
de grasa.
Si se hace imprescindible almacenar los cables en el exterior, aconsejamos colocar las bobinas sobre soportes
de modo que su parte inferior esté por lo menos a 25 ó 30 cm del suelo y cubrir convenientemente la superficie
exterior para proteger el cable enrollado. Es recomendable inspeccionar periódicamente los cables, por ejemplo
una vez al mes, para vigilar la aparición de trazas de óxido, y en tal caso proceder a un engrase intenso a fin
de evitar que avance la corrosión.
Procedimientos incorrectos.
Fig. 2
6 ENGRASE
El engrase del cable es tan importante como el de un motor de automóvil.
El lubricante reduce el desgaste y protege el cable de la corrosión.Cuando el cable trabaja, los alambres internos
se desplazan y rozan entre sí y los externos se desgastan rozando con las poleas y tambores. El lubricante reduce
el desgaste, tanto interior como exterior.
Durante la fabricación del cable, el alma de fibra, los alambres y los cordones son convenientemente engrasados
con un lubricante caliente adecuado. Al entrar en servicio el cable, la presión de los cordones contra el alma obliga
al lubricante a salir a la superficie, y de allí se va desprendiendo más o menos rápidamente, según su viscosidad
y el movimiento del cable.
Es evidente por lo tanto que debe renovarse periódicamente el lubricante durante el funcionamiento del cable.
Si, al engrasar el cable, no se procede de forma que el alma recupere la grasa perdida, aquella pierde
gradualmente toda la reserva de lubricante que le fue aplicada durante la fabricación, se reseca y acaba
descomponiéndose. Llegado este momento, los cordones se encuentran sin soporte, se aprietan excesivamente
entre sí, se alarga el paso de cableado y el cable se deteriora rápidamente.
Durante el servicio, debe lubricarse el cable con la misma atención y escrupulosidad que durante su fabricación.
Para que la lubricación del cable ya instalado sea eficaz, debe ponerse especial cuidado en:
- Limpiar previamente el cable. Esta limpieza puede hacerse mediante cepillos o con aire comprimido. Para
eliminar fácilmente los restos de grasa vieja, es aconsejable utilizar un disolvente.
- Engrasar el cable a fondo. Un lubricante no se debe aplicar de cualquier forma. No sería engrasar un cable
el extender simplemente una capa de grasa sobre su superficie sin procurar que penetrara en el interior.
- Utilizar el lubricante adecuado, que debe reunir las siguientes condiciones:
a.- Elevada viscosidad.
b.- Ser inalterable a la acción de la atmósfera y del ambiente de trabajo, sin dar productos corrosivos
ni endurecerse.
c.- Mantenerse en el cable durante largo tiempo. La frecuencia del engrasado depende de las
condiciones de trabajo y se puede determinar gracias a las inspecciones.
Inspecciones periódicas.
Para determinar la frecuencia de estas deben tenerse en cuenta:
a.- Las condiciones legales requeridas.
b.- Tipo de aparato y condiciones de utilización.
c.- Grupo de clasificación del aparato.
d.- Resultado de inspecciones anteriores.
e.- Tiempo durante el que ha sido utilizado el cable.
Inspecciones especiales.
En todos los casos cuando un incidente ha podido causar desgastes en los cables y/o en los puntos de amarre,
o en alguna circunstancia como cuando un cable ha sido puesto en servicio después de su desmontaje, el cable
deberá ser nuevamente inspeccionado.
En todos los casos en que un aparato de elevación haya sido puesto fuera de servicio durante cierto periodo,
los cables deberán ser inspeccionados antes de comenzar un nuevo trabajo.
En cualquiera de los casos las inspecciones deben ser realizadas por personal competente.
Además de estas inspecciones hay que cumplir con las definidas por las Regulaciones Nacionales o Locales
del lugar donde esté instalada la grúa y las recomendadas dadas en los documentos "Programa de inspecciones
y mantenimiento" del capítulo Utilización de grúa y "Plan de mantenimiento" del capítulo Mantenimiento.
- Las partes del cable que pasan por las poleas del aparejo y de reenvío, y para los aparatos que efectúan
un trabajo repetitivo, los puntos de paso sobre las poleas en el lugar correspondiente a las tomas de la carga.
Representación esquemática de los posibles defectos a considerar durante el examen, según las diferentes
zonas del cable sobre el aparato.
1.- Inspeccionar el amarre del cable al tambor.
2.- Buscar un enrollamiento defectuoso, que provoque la deformación
(partes aplastadas) y de desgaste que puede ser importante en los
lugares de desvío.
Polea
3.- Examinar la rotura de los alambres.
4.- Examinar la corrosión.
5.- Buscar las deformaciones causadas por una carga intermitente.
Tambor 6.- Examinar la parte que se enrolla en la polea por las roturas de
alambres y desgastes.
7.- Examinar los puntos de sujeción:
- verificar las roturas de alambres y la corrosión.
- verificar también la parte del cable en contacto o próxima a
las poleas de compensación.
8.- Buscar las deformaciones.
Polea 9.- Verificar el diámetro del cable.
10.- Examinar cuidadosamente la parte que se enrolla a través del
Carga aparejo, principalmente en el lugar correspondiente a la aplicación
de la carga.
11.- Buscar las roturas de alambres y el desgaste superficial.
Fig. 3
12.- Verificar la corrosión.
- Las partes del cable que pasan sobre las poleas de compensación.
- Las partes del cable que puedan estar sometidas a la abrasión por factores externos.
Las fijaciones del cable con ayuda de casquillos de sujeción deberán examinarse de manera similar en
lo concerniente a la rotura de alambres del lado del casquillo, las grietas en el material del casquillo y el
deslizamiento del cable con relación a éste.
Las uniones extremas movibles (sujeta-cables, pinzas en cables para tambor, etc.) deben ser objeto de
un examen para verificar la rotura de los alambres, los deslizamientos de las uniones y el aflojamiento de
los tornillos de fijación. Este examen deberá permitir comprobar que se han seguido las prescripciones
establecidas en las normas y reglamentos relativos a las terminaciones.
Las uniones de extremos realizadas por empalme deberán ser objeto de un examen con vistas a determinar
las roturas de los alambres y el deslizamiento de los cordones incrustados y para hacerlo se recomienda
dejar accesible el emplazamiento del empalme y no rodearle de una ligadura textil.
Cuando se comprueban roturas de hilos, deberá ser posible de recortar y fijar de nuevo el cable y si se
comprueba un deslizamiento de éste y un aflojamiento de los tornillos proceder a un apriete de la fijación.
Sin embargo, la longitud del cable deberá quedar suficiente para permitir el número mínimo necesario de
enrollamiento sobre el tambor.
Todos estos criterios son a examinar separadamente. Sin embargo la yuxtaposición de ciertas alteraciones en
ciertas zonas pueden dar lugar a un efecto acumulativo que deberá ser tenido en cuenta por la persona competente
al decidir la sustitución o puesta en servicio del cable.
En cualquier caso, es preciso investigar si los desperfectos no están producidos por un defecto del aparato y caso
de ser así, proceder a su reparación antes de la colocación del nuevo cable.
Tabla - 1 -
Número, dado a título indicativo, de los alambres rotos visbles
en los cables antigiratorios trabajando sobre poleas de acero
6d 30d 6d 30d
2 4 4 8
1) d=diámetro del cable.
NOTA: Cuando un cable trabaja únicamente o en parte sobre poleas sintéticas o métalicas con gargantas
sintéticas, la rotura de los alambres puede producirse en gran número en el interior del cable sin que haya
rotura visible ni desgaste substancial del exterior de éste.
c) Nidos de roturas.
Cuando las roturas de los alambres están muy próximas constituyen lo que se llama nidos de roturas y es preciso
retirar el cable. Si el nido está limitado a una longitud del cable inferior a 6d o está concentrado en uno de los
cordones, puede dar lugar a que sea preciso retirar el cable aunque el número de alambres rotos fuera inferior
al indicado en la tabla -1-.
e) Rotura de un cordón.
Si se produce la rotura de un cordón es preciso la retirada del cable.
Si en razon de una de estas causas, el diametroi del cable (media de dos medidas ortogonales) ha disminuido
el 3% para los cables antigiratorios y el 10% para los demás cables, con relación al diámetro nominal, el cable
deberá ser retirado aunque no haya rotura de alambres visibles.
Un pequeño deterioro puede no hacerse aparente en un examen normal, particularmente si las tensiones se
reparten bien entre los cordones. Sin embargo, puede dar lugar a una pérdida importante de la resistencia del
cable, que deberá ser determinada por procedimientos de examen externo. Si tal deterioro se confirma, el cable
deberá ser retirado.
NOTA: Los cables nuevos pueden tener un diámetro real superior al diámetro nominal, siendo entonces admisible
un desgaste superior en las mismas condiciones.
g) Disminución de la elasticidad.
En ciertas circunstancias, asociadas al lugar de trabajo, un cable puede sufrir una disminución importante de
elasticidad, que será peligrosa para una futura utilización.
La disminución de elasticidad es difícil de percibir; si el inspector estuviera en duda, deberá llamar a un
especialista.
Este defecto presenta generalmente los síntomas siguientes:
Este estado en un cable puede conducir a una rotura brusca bajo carga dinámica y es suficiente para justificar
su retirada inmediata.
h) Desgaste externo
El desgaste de los alambres de relleno de los cordones exteriores del cable, proviene del frotamiento bajo presión
del cable en las gargantas de las poleas y de los tambores. El fenómeno es particularmente evidente en los cables
en movimiento, en los puntos de contacto con las poleas en las fases de aceleración y deceleración, y se presenta
bajo forma de diferencias de espesor en los alambres exteriores.
El desgaste está favorecido por una falta de engrase o una mala lubricación, así como la presencia de polvo.
Cuando, consecuencia del desgaste, el diámetro exterior del cable ha disminuido el 7% o más con relación al
valor nominal, deberá retirarse, aunque no haya rotura de alambres visibles.
2.- Falta de espacio entre los cordones en los manguitos exteriores del cable, frecuente
mente acompañado de rotura de alambres.
Si hubiera sospecha de corrosión interna, el cable podrá ser sometido a un examen interno, que deberá ser
efectuado por una persona competente.
La confirmación de la existencia de corrosión interna justifica la retirada inmediata del cable.
j) Deformación.
Se llama deformación del cable a las alteraciones aparentes de la estructura.
Las diferentes deformaciones se traducen en general por un aflojamiento de la estructura del cable, al menos
en la proximidad de las partes deformadas, y por ello, por una repartición desigual de las tensiones.
Fig. 4 - Deformación en tirabuzón:el eje longitudinal del cable toma la forma de una hélice.
Si la deformación excede del valor indicado el cable debe ser retirado.
Fig. 7- Quebradura o extrusión del alma de acero generalmente como consecuencia de una deformación en
cesta en una zona proxima. El cable debe ser retirado inmediatamente.
Fig. 8- Un solo cordón es afectado por la extrusión de los hilos, aunque el examen de una mayor longitud del
cable muestra que el defecto se repite regularmente sobre el mismo cordón a distancias de un paso.
Fig. 9- Agravación del defecto anterior en un grado justifican la retirada inmediata del cable.
Fig. 10- Aumento local del diámetro de un cable con capa de relleno, motivado por la extrusión del alma
de acero con varios cordones, resultado del efecto de choques.
Debe ser retirado inmediatamente.
Fig. 11- Aumento local del diámetro del cable debido a la nudosidad del alma textil que aparece desgregada
entre los cordones.
El cable debe ser retirado.
Fig. 12- Disminución local del diámetro del cable, teniendo tendencia los cordones exteriores a ocupar el lugar
del alma.
Observar la presencia de alambres rotos. El cable retirado inmediatamente.
j.5 Aumento local del diámetro del cable (ver Fig. 10 y 11)
Puede sobrevenir un aumento local del diámetro del cable y afectar una longitud relativamente importante del
mismo. Esto conduce generalmente a una distorsión del alma (en ciertos ambientes puede existir enmohecimiento
del alma del cable) produciendo un desequilibrio en los cordones exteriores que se orientan de manera no
conveniente.
Un aumento importante es justificación del rechazo.
j.6 Disminución local del diámetro del cable (ver Fig. 12)
Una reducción local del diámetro del cable está asociada generalmente a la rotura del alma. Los lugares próximos
a los extremos deben ser examinados cuidadosamente.
Fig. 13-Aplastamiento por acción mecánica que da lugar a un laminado del cable.
El cable debe ser retirado.
Fig. 14- Aplastamiento por acción mecánica aplicada sobre una cierta longitud de un cable con varias capas de
cordones. Observar el aplastamiento y el alargamiento del paso de los cordones exteriores así como de su
desunión. El cable debe ser retirado.
Fig. 16- Cable puesto en servicio a pesar de presentar una coca y que ahora está sometido a un desgaste
localizado y a una deformación típica.
El cable debe ser retirado.
GENERALIDADES
Los tornillos, tuercas y arandelas utilizados en las uniones HV deben cumplir con la norma NP11-01-03 de
COMANSA.
Los tornillos de alta resistencia con par de apriete controlado deben ser apretados mediante llave dinamométrica.
El par de apriete necesario viene dado en las hojas de montaje.
Las llaves dinamométricas deben ser comprobadas periódicamente.
Los pares de apriete no pueden tener una desviación mayor que un ±10%.
La clase de resistencia segun ISO 898 parte 1 y 2 se encontraran grabadas en la cabeza del tornillo, en la tuerca
y en la arandela HV. (Fig. 1, 2 y 3)
Las clases de resistencia de los tornillos, tuercas y arandelas vienen especificados para cada grúa.
Las representadas en el dibujo figuran a titulo de ejemplo.
Las superficies de asiento y los orificios de los tornillos deben estar libres de suciedad, pintura y otros elementos
extraños.
Las arandelas HV deben estar colocadas con los chaflanes hacia afuera en dirección a la cabeza del tornillo o
de la tuerca.
Atención!
10.9
10.9 10.9
10.9
10.9
Marca del
10.9
fabricante
Marca del
fabricante
Controles de uniones con tornillos de alta resistencia con par de apriete controlado:
Los tornillos sometidos a un par de apriete controlado que hayan sido desmontados, pueden volver a ser utilizados
en montajes posteriores siempre que la rosca y la cabeza de apoyo no presenten daños sensibles y estén exentos
de oxido.
Los tornillos DIN 6914 y las tuercas correspondientes DIN 6915 tienen un entrecaras del hexágono mayor que
los tornillos DIN 931 y las correspondientes tuercas DIN 934. (Ver tabla II)
Durante la elección de las tuercas hay que prestar atención de que la resistencia de la tuerca sea la misma que
la resistencia del tornillo.
Por ejemplo: Una tuerca calidad 8 irá con tornillo calidad 8.8
una tuerca calidad 10 irá con tornillo calidad 10.9
una tuerca calidad 12 irá con tornillo calidad 12.9
Las arandelas utilizadas para uniones con tornillos HV seran de alta resistencia correspondientes a los materiales
de tornillos y tuercas.
Si apareciesen en una unión tornillos rotos o alargados (flojos), deberán ser sustituidos todos los tornillos de la
unión
7$%/$,,$1&+2//$9(',1$020(75,&$
Rosca
Tornillo s/DIN931 Tornillo s/DIN 6914 Tornillo s/DIN912
Diámetro
Tuerca s/DIN934 Tuerca s/DIN6915 (6 caras internas)
Nominal
DIN 931 DIN 912 PP PP PP PP
DIN 6914
0 19 22 10
0 22 - 12
0 24 27 14
0 27 - 14
0 30 32 17
0 32 36 17
0 36 41 19
0 41 46 19
S S 0 46 50 22
0 50 - 24
0 55 60 27
Cabeza tornillo 0 60 - -
0 65 - 32
0 70 - -
Fig. 4 0 75 - 36
0 85 - -
Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y
homogénea.
/tPLWHHOiVWLFR/(
1PPð
&DOLGDGGHWRUQLOORV
* . .
)XHU]DGHDSULHWH)$>1@ [/([6
7DPDxR
WRUQLOORV 0RPHQWRGHDSULHWH0D>1P@ [0[)D[
0 )D
6 PPð 0D
0 )D
6 PPð 0D
0 )D
6 PPð 0D
0 )D
6 PPð 0D
0 )D
6 PPð 0D
0 )D
6 PPð 0D
0 )D
6 PPð 0D
0 )D
6 PPð 0D
0 )D
6 PPð 0D
l Esta tabla es aplicable a elementos de unión que cumplan con la norma NP11-
01-03 de COMANSA.
l Los pares de apriete se consiguen mediante llave dinamométrica y no pueden
tener una desviación mayor que ±10%.
l Los pares de apriete son para elementos de unión sin grasa, suciedad, pintura,
ni otros elementos extraños. Para cualquier otra condición distinta a las señala-
das el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas.
l Los pares de apriete de uniones HV vienen dados en las hojas de montaje.
l Ver documento "Elementos de unión de alta resistencia (HV)".
Las bases en cruz están compuestas de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X",
que se fija mediante bielas embulonadas.
Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre.
Cuadro de torre
1,2
PMH12
4 M:30 10 D934 16
(M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado, con protección superficial
DACROMET 320A, sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y orificios libres de grasa, suciedad,
pintura y otros elementos extraños. Para cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete
deberá ser ajustado a las mismas.
(C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido
apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete
respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.
Procedimiento de control del apriete de los tornillos de base en cruz "X" con grúa montada.
A.- Inspección visual.
A.1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas, en cuanto a que están todos y no presentan
defectos apreciables (aflojamiento manifiesto, tuercas o tornillos dañados, escurriduras de óxido, ...).
A.2 Comprobar que el asiento entre los pies y la base de la grúa es correcto y no presenta holguras ni
movimientos. Este último aspecto se puede comprobar girando la grúa en vacío y observando el citado
asiento en el lado que acompaña el movimiento de la pluma.
Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor
que un control aleatorio de par de apriete.
Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y
homogénea.
Las bases en cruz están compuestas de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X", que se fija
mediante bielas embulonadas.
Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre.
Cuadro de torre
1,2
PMH12
4 M:30 10 D934 16
(M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado, con protección superficial
DACROMET 320A, sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y orificios libres de grasa, suciedad,
pintura y otros elementos extraños. Para cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete
deberá ser ajustado a las mismas.
(C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido
apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete
respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.
Procedimiento de control del apriete de los tornillos de base en cruz "X" con grúa montada.
A.- Inspección visual.
A.1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas, en cuanto a que están todos y no presentan
defectos apreciables (aflojamiento manifiesto, tuercas o tornillos dañados, escurriduras de óxido, ...).
A.2 Comprobar que el asiento entre los pies y la base de la grúa es correcto y no presenta holguras ni
movimientos. Este último aspecto se puede comprobar girando la grúa en vacío y observando el citado
asiento en el lado que acompaña el movimiento de la pluma.
Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor
que un control aleatorio de par de apriete.
Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y
homogénea.
Las bases en cruz están compuestas de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X",
que se fija mediante bielas embulonadas.
Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre.
4 M:33 10 D934 16
(M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado, con protección superficial
DACROMET 320A, sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y orificios libres de grasa, suciedad,
pintura y otros elementos extraños. Para cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete
deberá ser ajustado a las mismas.
(C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido
apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete
respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.
Procedimiento de control del apriete de los tornillos de base en cruz "X" con grúa montada.
A.- Inspección visual.
A.1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas, en cuanto a que están todos y no presentan
defectos apreciables (aflojamiento manifiesto, tuercas o tornillos dañados, escurriduras de óxido, ...).
A.2 Comprobar que el asiento entre los pies y la base de la grúa es correcto y no presenta holguras ni
movimientos. Este último aspecto se puede comprobar girando la grúa en vacío y observando el citado
asiento en el lado que acompaña el movimiento de la pluma.
Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor
que un control aleatorio de par de apriete.
Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y
homogénea.
(M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado, con protección superficial zincado,
bicromatado brillante A3L, según DIN 267 parte 9, sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y
orificios libres de grasa, suciedad, pintura y otros elementos extraños. Para cualquiera otra condición distinta
a las señaladas el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas.
(C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido
apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete
respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.
1.- Procedimiento de control del apriete de los tornillos de fijación del mecanismo de giro.
Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor que
un control aleatorio de par de apriete.
2.1 Desmontaje
- Utilizar los taladros roscados de extracción situados en el aro de amarre del mecanismo, apretar
sucesivamente los tornillos de presión hasta que se suelte el mecanismo.
2.2 Montaje
- Las superficies de contacto deben estar totalmente limpias de aceite y grasa, utilizar productos
desengrasantes para su limpieza.
- Apretar los tornillos de fijación del mecanismo de giro.
(M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado, con protección superficial zincado,
deshidrogenado, bicromatado lustroso A3G, según DIN 267 parte 9, sin engrasar y aplicado sobre
superficies de asiento y orificios libres de grasa, suciedad, pintura y otros elementos extraños. Para
cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas.
(C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha
perdido apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de
apriete respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.
Procedimiento de control del apriete de los tornillos de unión de la corona de giro con grúa montada.
Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor
que un control aleatorio de par de apriete.
B.1 Suspender la carga nominal de punta de pluma y llevarla hasta su alcance correspondiente.
B.2 Bloquear el giro en una posición.
B.3 Efectuar las operaciones de control o apriete en el sector de tornillos del lado de la pluma. (la mitad de tornillos
de la corona).
B.4 Depositar la carga y llevar carro/gancho al alcance mínimo.
B.5 Efectuar las operaciones de control o apriete en el sector de tornillos del lado de la contrapluma. (resto
de tornillos).
Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y
homogénea.
MANUAL
DEL
FABRICANTE
7 REPUESTOS
Al consultar el dibujo de un determinado conjunto, observamos que a cada pieza le acompaña un número, que
consultado en su lista correspondiente, nos indica su referencia. Esta será la que debe indicar en su pedido.
Ejemplo aplicado:
Se trata de localizar la referencia de la polea de GANCHO.
Pasos que se deben dar:
1º En el CONJUNTO GENERAL de la grúa vemos que el GANCHO está marcado con la
referencia 030 0062.
2º En el CONJUNTO de GANCHO observamos que la polea tiene asignado el número de
orden 2 y que en su lista correspondiente la referencia es POL10240DT4082.
3º Nota de pedido.
NOTA DE PEDIDO
GRUA MODELO ----------
Nº DE FABRICACION (a)
CONJUNTO 030 0062
DESIGNACION POLEA
REFERENCIA POL10240DT4082
CANTIDAD (b)
14
15
12
11 13
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
10 9
1 2 3 4 5 6 7 8
5LC5010/5 t X
5LC5010/4 t X
5LC4510/5 t X
5LC4510/4 t X
5LC4010/5 t X
5LC4010/4 t X
5LC3510/5 t X
5LC3510/4 t X
AM5-50 49,50
AM5-45 51,52
1 7
2
3
4
6 5 1 4
3
7,8
5 2
26 4 1 2 3
10
9
13
6
7
27,18
14
11
5
18 12
17 21
16 20
15 19
28
22
23
24
25
6
37
38
1............ 1500 kg
2............ 1050 kg
3............ 500 kg
2 2
REPUESTOS CABRESTANTE CARRITO 030 0056 ES
PIÈCES DE RECHANGE TREUIL DE CHARIOT CS2-1.9-05
SPARE PARTS TROLLEY WINCH
ERSATZTEILLISTE KATZFAHRWERK -
2
3
5
9
10
8 11 6
7 3
5
2
3
5
9
10
8 11 6
7 3
5
11
MANUAL
DEL
FABRICANTE
8 VARIOS