Historia Del Pueblo Ladino
Historia Del Pueblo Ladino
Historia Del Pueblo Ladino
Es fundamental y necesario saber que durante la primera mitad del siglo XVI, entre
la avalancha de los pueblos y naciones originarias, producidas por las guerras de
conquista, juzgamientos, persecuciones, arrasamientos de ciudades, reducciones y
asentamientos a un nuevo orden político, fueron naciendo nuevas formas de
organización social e identidad cultural.
Por lo que la cultura ladina se empezó a formar por los mestizos, un proceso que
les brindaría identidad, libertad y dignidad, por otra parte la resistencia inicio junto
con la renovación de la cultura maya por las naciones e indígenas, con lo que se
aseguraría su identidad, dignidad, comunicación, espiritualidad, producción y
resguardo; pues hay que recordar que los indígenas debían pagar los tributos que
les imponían los conquistadores y colonizadores, además de procurar su
sostenimiento propio.
En medio de esta situación injusta que se agrega a la historia de Guatemala,
sucedieron importantes intercambios y relaciones interculturales entre los pueblos
que conformarían más adelante la nación guatemalteca.
Idioma
El idioma oficial es español, sin embargo el español de Guatemala tiene sus propios
modismos y variaciones. Los ladinos son una población diversa, que muestra rasgos
de la cultura hispana e indígena a la vez.
Música
Una persona con raíces sefardíes: Existe una mujer quien tiene un Blog, y sus
entradas tienen que ver con su familia y su cultura sefardí. Según a ella, la herencia
ladina es parte de la cultura sefardí. Explica ella que sus antepasados no pudieron
llevar sus bienes y posesiones cuando fueron expulsados, y por esto, solo tenían su
música y su cultura. Ellos mantenían la cultura por hablar y cantar.
La música ladina: Hoy en día la cultura sefardí es evidente en música moderna. Por
ejemplo, la cantante Montserrat es de Paraguay y estudia la música en un nivel
global-especialmente la música sefardí. Ella ha hecho proyectos académicos de
música sefardí y ha producido CD y canciones en ladino. Abajo es un ejemplo de la
diferencia de la letras de una canción ‘Cuando El Rey Nimrod’. Podemos ver que hay
influencias de la lengua español en ladino, como en las palabras kuando-cuando,
rey-rey, salía Una historia: Como vimos en clase, los judíos fueron expulsados de
España 1492. Antes de la expulsión, los judíos desarrollaban su cultura sefardí (la
palabras para hebreo para España) cuando vivían en España después de la
destrucción del primer templo judío en el año 586 antes de Cristo.
Gastronomía
La Gastronomía de Guatemala se caracteriza por la fusión de dos grandes culturas.
La llegada de los españoles a Guatemala en el siglo XVI marcó el nacimiento de
una centenaria tradición culinaria mestiza, producto de la mezcla con las
costumbres alimenticias de los indígenas guatemaltecos y la gastronomía de
España. Por tradición, está asociada con infinidad de vivos colores.
Trajes
Vestuario ladino
Y su vestuario ya es occidental. Es también un ser que lleva en su corazón escondido
los tesoros milenarios de nuestros antepasados, los niega, pero los tiene y es por el
hecho de no considerarse maya.
Naturalmente que existen sus diferencias entre los diferentes grupos de ladinos,
según habiten en la ciudad o en el campo, actitudes femeninas y masculinas de
acuerdo a la situación geográfica donde se desarrolla su quehacer diario. Así mismo
se distinguen
Cosmovisión
TRADICIONES
Las religiones predominantes son la católica y la evangélica.
Demuestran valores como la unión, amor, solidaridad, fe. Cada quien tiene el
derecho de practicar sus ritos, también las creencias de su propia religión y además
la obligación de respetar si los otros practican creencias diferentes.
Sonidos de Animales
Papá, ¿qué se siente tener un hijo tan guapo? Dad, how does it feel to have such a handsome son?
- No sé hijo, pregúntale a tu abuelo... - I do not know son, ask your grandfather ...
Había una vez un hombre tan pequeño que se Once there was a man so small that he climbed on top
subió encima de una canica y dijo: ¡El mundo es of a marble and said: The world is mine!
mío!
La maestra: Teacher:
- Jaimito, si en esta mano tengo 8 naranjas y en - Jaimito, if in this hand I have 8 oranges and in this other
esta otra 6 naranjas ¿Qué tengo? 6 oranges, what do I have?
- Unas manos enormes, señorita. - Huge hands, miss.
Esto son dos mosquitos que van en una moto y This is two mosquitoes that go on a motorcycle and the
el de atrás le dice al de delante: one in the back tells the one in front:
-¡Oye, para, que se me ha metido una mosca en -Hey, stop, that a fly has stuck in my eye ...!
el ojo...!
-¿Sabes que mi hermano anda en bicicleta - Do you know that my brother has been riding a bicycle
desde los cuatro años? since he was four?
-Mmm, ya debe estar lejos. -Mmm, it must be far away.
- Luisito, ¿qué es la A?, pregunta la profesora - Luisito, what is A? Asks the teacher
- Una vocal, profesora - A vowel, teacher
- ¿Y la K? - And the K?
- Una consonante que no se puede repetir - A consonant that can not be repeated
- Pedrito, ¿qué planeta va después de Marte? - Pedrito, what planet goes after Mars?
- Miércoles - Wednesday
- ¿Cuál es el pez que huele mucho? - What is the fish that smells a lot?
Peztoso!!! Peztoso !!!
- Profesora, ¿qué quiere decir 'why'? - Teacher, what does 'why' mean?
- ¿Por qué? - Why?
- Por saberlo - For knowing it
1. As no soy, 1. As I am not,
as no fui, I did not go,
as no seré I will not be
hasta el fin. until the end.
Respuesta: el asno.
Answer: the ass.
2. Soy un animal muy elegante,
muy veloz y poco fiero; 2. I am a very elegant animal,
y cuando quiero calzarme very fast and little fierce;
voy a casa del herrero. and when I want to put on
Respuesta: el caballo. I'm going to the blacksmith's house.
6. Otro clásico sobre la r simple en su versión más Erre with erre, guitar;
larga. erre con erre, lane:
Tres tristes tigres comen trigo en un trigal. fast cars roll,
Tanto trigo tragan fast the railroad.
que los tres tigres tragones
con el trigo se atragantan. 6. Another classic on the simple r in its longest
version.
7. Uno fácil con la ch.
Pancha plancha con cuatro planchas. Three sad tigers eat wheat in a wheat field.
¿Con cuántas planchas plancha Pancha? Both wheat swallow
that the three tigers tragones
8. Este es cortito sobre la p y las vocales i y a. with the wheat they choke.
La madre y la hija van a misa.
La madre pisa paja y la hija paja pisa. 7. Easy one with ch.