Ala Aggayu
Ala Aggayu
Ala Aggayu
a ver hermanos, me parece que hay una pequeña confusión en esta cuestión de 'ala', 'olo', 'ele'
(ya hemos hablado del tema y me parece que no debería haber dudas).
En efecto, àlà = es un paño blanco, grande, un palio, una gran sábana, que se usa en distintos
contexto rituales de los oosa funfun. Obàtálá se identifica como su dueño, tanto que una de las
traducciones del nombre para muchos es esa Obà + ti + àlà (aunque el tono, fíjense, es
diferente). En orúko amutorunwa (predestinados) como Sàlàkó, Tàlàbí, está presente (pues se
supone que el 'zurrón' en que nacieron es como un àlà, o sea, que ellos nacieron envueltos en el
manto de Obàtalá). Òòşàlà = la deidad del manto.
Pero en el caso de los alá'ganju, NADA tiene que ver con un paño, ni mucho menos con telas,
ropas (àşó, en sentido genérico). A Obàtálá se suele decir Bàbá Àşó (Padre de la Ropa), pues se
cree que él las creó, dotando a los hombres de otros elementos de civilización (como el habla,
etc.). Ni siquiera su título Ş’òlà (o Ş’olá) tiene que ver con 'àlà'. En el primer caso sería 'Aganju
el que hace riqueza'; en el segundo: 'el que hace honor'. En ambos casos se marca la diferencia
con Şàngó, que fue una deidad, cuya conducta 'en vida' dejó mucho que desear... Aganju su
gemelo, viene a ser la 'reedición' de Şàngó, pero con mayor asiento, mejor proyección y más
armonía.
oló, proviene de o (quien) + ni (posee), que por cuestiones de eufonía - buen sonar - se
transforma en 'li' delante de O, A, E... por ello los adoradores de Obàtálá, Odúa, Òşun, Ọya, etc.
son oló'bàtalá, oló'dúa (u oló'dùdúwà), oló'şun, oló'ya. Delante de A y E, el prefijo oló se
transforma en 'alá' y 'ele', por ese mismo principio (que suene mejor al oído) y por la fonética
yorùbá que es bien compleja. Es por ello que el Awo Sango tiene razón (mis saludos, awo'boru!)
cuando dice...
alà: con el acento diría Dueño, si es agayu, completo seria dueño de agayu.
...como mismo es 'aláàfin' (dueño del palacio, que es una variante de olófin, en ambos casos
'soberano', rey, etc.); eléşù (el dueño de Èşù, adorador, persona consagrada en...); Elégbà
(dueño de Egba, título que, al parecer, se le confería a Èşù entre los Egba); etc.
Oló: también es dueño, aplicado a como lo dicen los abure,.. a Obàtálá, etc.
...hasta aquí todo bien, pero aquí es donde hay un grave error (y no es una cuestión de
opiniones, ni de tradiciones de ilé, ni linajes, ni nada, es GRAMÁTICA YORÙBÁ).
Òòni:, seria como la adjudicación a un rey yoruba, por ser Sàngó un rey en su
historia o emperador absoluto, quizás derive este nombre a sus hijos.
Yo sé que a los oni Şàngó y oni Yemọja les gusta sentirse exclusivos pensando que el prefijo 'oni'
es indicativo de realeza, pero NO es cierto. Oni es lo mismo que oló, pero delante de 'i', 'y' y
otras letras, tanto que hay oni Yewá también y nadie dice que signifique 'príncipe' o 'princesa'
(que en todo caso es aláde o àremo, en caso de los hombres).
Òònì NO es un título de CUALQUIER rey yorùbá, SÓLO del obà de Ilé Ifè, y sólo le es atribuible, a
él, a nadie más. Cada uno de los reyes yorùbá, más los que tienen derecho a 'adé' (corona),
tienen sus propios nombres predeterminados y Şàngó NO se vincula el modo alguno al soberano
Ifè, donde ni siquiera existe un culto oficial a esa deidad, pues por tradición él guerreó contra la
capital espiritual de los yorùbá, con quien los òyó mantuvieron e incluso hoy mantienen una
disputa de supremacía (apoyada en el poderío militar que en su día alcanzó la tierra de Şàngó,
en defecto de la tierra de Odùdúwà àti Obàtálá).
Allá se adora a Aramfe, que es la deidad del fuego y los truenos en Ifè. Si algún título podría
asociarse a Şàngó es el de aláàfin, pues él fue el tercero, tanto que uno de los cantos lukumi aún
se le dice 'aláàfin l'ẹkẹta (tercero si no se cuenta a Odúa, que por tradición encabeza ambas
listas de soberanos: la de Ifè y la de Òyó, siendo, también progenitor del resto de los obà).
Este 'poderío absoluto' de Şàngó (que es muy relativo) le granjeó a Olúfiran el apelativo de
Kabiyesi'lè (Majestad de la Tierra), pero es que ni siquiera, pues como hemos conversado ya en
otras ocasiones, éste título (más bien saludo) se le puede prodigar a cualquier rey de esa
nacionalidad, pues todos son 'kabiyesi'.
'Dé' en yorùbá, entre otras cosas quiere decir: 'llegar', por ello
en muchos cantos se escucha 'màdé' (llegó o está llegando,
dependiendo del acento). "Ọya dé, Ọya dé, ìyá màdé sa gaga
l'ònà, bi osùn l'àgbà dé"
Salud y Suerte
Oduafunmí