Manual HP12 Version Minsa PDF
Manual HP12 Version Minsa PDF
Manual HP12 Version Minsa PDF
HP12
SISTEMA DE LLENADO DE CILINDROS DE ALTA PRESIÓN
Doc: NOT.HP12-EN_rev.A-0519
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
ANILLOS DEL PISTÓN ............................................................................................................... 12
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................................................................14
7. APÉNDICES .......................................................................................................................16
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
INFORMACIÓN TÉCNICA
Modelo de compresor de HP12
alta presión:
Peso: 250 kg
* Esta es la configuración de alimentación estándar, pero hay muchas otras disponibles. Por favor
consúltenos para otros requisitos eléctricos.
Las variaciones significativas de la tensión pueden causar daños que no estarán cubiertos por la
garantía del equipo.
PRESIONES DE FUNCIONAMIENTO
Aspiració Descarga
n
bar 1,5 - 3,5 hasta 150
psi 21 - 50 hasta 2175
i
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
RIESGOS VINCULADOS AL USO DE OXÍGENO
Todos los materiales que se utilicen deberán ser compatibles con el uso de
oxígeno. Utilice exclusivamente grasa para juntas tóricas compatible con
oxígeno, y juntas tóricas de Viton© o de Teflon© en las zonas de las
conducciones del gas.
ii
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Todos los usuarios que intervengan de algún modo sobre el equipo HP12 deberán
cumplir las prácticas de trabajo indicadas en este documento. Antes de intentar
instalar, hacer funcionar, realizar operaciones de mantenimiento, resolver
pequeñas averías o reparar cualquier parte del compresor, se deben revisar
minuciosamente y comprender todas las «Warnings» y «Cautions» aquí indicadas
y/o que figuren a lo largo de este documento.
iii
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
Se refiere a un procedimiento, práctica, condición, preparación, etc. que, de no
respetarse estrictamente, podría causar la muerte o lesiones graves a las
personas.
iv
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
DESCRIPCIÓN
Pistón de 2ª
Pistón de 1ª etapa
etapa
Motor
impulsor
Bancada
(base
deslizante)
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – Fax: +33 (0)1 49 89 29 13 –
contact@novair.fr 1
Manómetro salida
Medidores de oxígeno
horas (descarga)
Interruptor de Cajetín de
arranque/para control
da
Poleas y
correas
Esta unidad está diseñada para comprimir de forma segura sin ninguna
lubricación de los cilindros mediante aceite. En todas las etapas se utilizan anillos
de pistón hechos de aleaciones especiales propias.
REFRIGERACIÓN
2
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
2. INSTALACIÓN
MONTAJE
TUBERÍAS
Asegúrese de que ninguna de las tuberías esté contaminada cuando las conecte
a la entrada de gas. Se debe instalar un filtro o un filtro de partículas en la
entrada de gas para retener las partículas no deseadas (compruebe con cuidado
la fuente de oxígeno).
3
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ALMACENAMIENTO
4
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
3. PUESTA EN MARCHA Y PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN MARCHA
Si las presiones de la primera etapa superan los niveles normales, compruebe las
válvulas de la siguiente etapa, ya que pueden tener fugas hacia atrás. Las
válvulas con fugas pueden ser el resultado de => consulte la sección de solución
de problemas, Capítulo 6 de la guía.
5
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
Se puede producir una quemadura dolorosa al tocar cualquiera de los cabezales
de los cilindros o las líneas de descarga del gas que van desde los cabezales
hasta el intra/pos refrigerador.
No introduzca las manos ni las herramientas en la zona de las piezas móviles con
el equipo funcionando. Los distribuidores de las bielas no son visibles mientras
funciona el equipo y pueden aplastar los dedos.
6
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
Este manual incluye recomendaciones sobre las condiciones de uso del equipo. El incumplimiento de
estas condiciones dará lugar a que la garantía no cubra los daños consecuentes.
SISTEMA DE CONTROL
Reinicio de la protección
térmica Interruptor
ON/OFF
7
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
DESCRIPCIÓN DE LOS ESQUEMAS ELÉCTRICOS
iii. Pulse el botón RUN (botón verde) para arrancar el equipo HP12.
PROGRAMADO
INSPECCIÓN RUTINARIA
8
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
Se recuerda que el Usuario tiene la responsabilidad de mantener la limpieza
todas las piezas, así como de cualquier zona de la corriente de gas del compresor
de alta presión que pueda verse expuesta a contaminación durante las
operaciones de mantenimiento.
Utilice exclusivamente grasa para juntas tóricas compatible con oxígeno, y juntas
tóricas de Viton® o Teflon® en las zonas de las tuberías del gas. El HP12 es un
compresor de alta presión totalmente exento de aceite. Se prohíbe el uso de
aceite o grasa.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
CORREAS DE TRANSMISIÓN
Las correas de transmisión correctamente tensadas asegurarán una vida útil más
larga. La tensión correcta de la correa para la unidad HP12 permite una deflexión
de 6 mm con una fuerza de entre 3,5 y 4,5 kgs aplicada por correa en el tramo
medio. Es posible que las correas nuevas deban apretarse después de entre 24 y
48 horas de funcionamiento.
Retirar la válvula de alivio de presión del compresor de alta presión para verificar
su limpieza. Debe comprobarse que se adecúa al punto de consigna correcto
9
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
cada 4.000 horas o al menos una vez al año. Si una válvula no se activa a su
presión nominal, debe reajustarse y, si es necesario, sustituirse.
10
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
COMPROBACIÓN DE AUSENCIA DE FUGAS EN TUBERÍAS DE
GAS
Una solución jabonosa en una botella con pulverizador es lo que mejor funciona
para localizar fugas en un sistema de gas. Las juntas (planas, tóricas, etc.)
necesarias para la reparación específica deben estar a mano antes de intentar
arreglar una fuga.
PROCEDIMIENTO
12
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
iii. Vuelva a arrancar el HP12.
13
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
VÁLVULAS
El perímetro de los asientos de las válvulas y las juntas tóricas puede lubricarse
ligeramente para facilitar el montaje, pero únicamente con grasa compatible con
oxígeno.
Los anillos del pistón pierden su capacidad para sellar a medida que se
desgastan con el tiempo. Un desgaste excesivo se traducirá en un menor
rendimiento del compresor de alta presión, y en un desgaste innecesario de otros
componentes. También existe el riesgo de dañar el revestimiento de las paredes
del cilindro si los anillos se desgastan por completo.
Al desgastarse los anillos de las etapas 1ª o 2ª, las presiones de los cilindros
tenderán a disminuir. Con un desgaste extremo, el compresor no podrá
comprimir hasta la presión nominal de descarga de la etapa final.
La vida de los anillos variará con la presión de descarga y, en particular, con las
condiciones de uso.
12
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
Los ciclos frecuentes de arranque/parada reducirán la vida útil de los anillos.
Cuando se pueda, deje que la presión corriente abajo disminuya todo lo posible
antes de reiniciar el compresor.
MONTAJE DE LA PRIMERA
ETAPA
Las anomalías del HP12 pueden evaluarse con mayor rapidez y precisión
observando el manómetro de la última etapa. Las variaciones de presión de la
última etapa indican que hay un problema, como anillos de pistón desgastados,
válvulas con fugas o fugas en las tuberías.
Las presiones bajas en la última etapa se deben a una o más de las siguientes
causas:
Observación: Las válvulas con fugas (en cualquier etapa) pueden provocar un
ligero calentamiento de la tubería de aspiración justo antes del cabezal del
cilindro.
ii. Fuga a través de la junta tórica o la tubería del cabezal del cilindro
14
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
La tabla siguiente muestra los problemas habituales así como las soluciones
propuestas para los problemas del compresor HP12:
15
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
7. APÉNDICES
16
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
APÉNDICE 1: PLAN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA
HP12
Every 2000 h or 6 months / Cada Every 4000 h or yearly / Cada 4.000 Every 8000 h or 2 years / Cada 8.000 Every very 16000 h or 4 years / Cada
2.000 h o 6 meses horas o una vez al año h o 2 años 16.000 h o 4 años
Muffler
Silenciador 1 x
Toothed belt drive SPZX1202
Impulsor de correa dentada SPZX1202 2 x x
A B A C A B A D
The number of hours and maintenance intervals in the above chart are for indicative purpose only. They may vary according to the ambient conditions as well as the operating conditions. In particular, maintenance
intervals can be reduced for ambient temperatures above 25 ° C.
La cantidad de horas y los intervalos de mantenimiento que figuran en el gráfico anterior son sólo para fines indicativos. También pueden variar según las condiciones ambientales y las condiciones de
funcionamiento. En particular, los intervalos de mantenimiento pueden reducirse para temperaturas ambiente superiores a 25 °C
Please monitor carefully and regularly your equipment condition in order to ensure the best life cycle of parts.
Controle cuidadosa y regularmente el estado de su equipo para conseguir la máxima vida útil de las piezas.
NOVAIR SAS rue de la Belle Etoile Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 www.novairmedical.com 1/1
i
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
2: ESQUEMA ELÉCTRICO
ii
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
iii
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
APÉNDICE 3: DIAGRAMA DE FLUIDOS
PI
iv
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
APÉNDICE 4: Instrucciones - Aplicación de la herramienta de
inserción para el pistón de la segunda etapa del compresor de
alta presión
NOVAIR suministra la herramienta de inserción para el pistón de segunda etapa (Ref. 32.913)
para facilitar el mantenimiento de los equipos HP12/HP16/HP45.
Al realizar el mantenimiento preventivo a las 1.000, 2.000, 4.000 horas, y sucesivos, hay que
sustituir las juntas tóricas y las juntas de estanqueidad del pistón de la segunda etapa. Esta
herramienta está diseñada para ayudar al operario a insertar estos anillos rápidamente. Asegúrese
de conservar la herramienta para que esté disponible en cada operación de mantenimiento que la
precise (1,000; 2,000 y 4,000 horas y sucesivas)
2
4 3
1
5
v
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
Cortes de anillo:
El operario debe asegurarse de que las posiciones de los cortes de anillo no quedan en línea antes
de insertar piezas. Si es necesario, cambie la posición de los anillos para que no queden alineados
antes de volver a insertar el pistón en el interior del conjunto del cilindro.
Con ayuda de la herramienta de inserción, coloque estas juntas tóricas como en las figuras
siguientes:
vi
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
2 – GUIADO DEL PISTÓN DE LA SEGUNDA ETAPA
Una vez que el operario haya sustituido las juntas tóricas y los segmentos del pistón de la segunda
etapa, la herramienta se utilizará de nuevo, esta vez para guiar al pistón al insertarlo de nuevo en
la carcasa del émbolo.
El operario debe introducir hacia atrás el émbolo de la segunda etapa desde la parte inferior de la
carcasa del émbolo (debe insertarse primero el lado de la ranura más delgada).
vii
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
4. Inserte el nuevo pistón de la 5. Coloque el émbolo ligeramente
segunda etapa con la herramienta fuera de la carcasa del émbolo
de inserción HP45
Ahora, el conjunto de la carcasa del émbolo está listo para volver a montarlo en el cabezal del
cilindro.
viii
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
ix
139, rue de la Belle Etoile – 95942 Roissy CDG (Francia) – Tfno.: +33 (0)1 56 46 02 03 – contact@novair.fr
139, rue de la Belle Etoile, 95942 Roissy CDG Cedex (Francia)
http://www.novairmedical.com/