Ortografia Fundeu

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 7

vocativos, con comas

09/08/2017 Recomendaciones

Se separan siempre con comas los sustantivos, grupos nominales o pronombres


personalesque funcionan como vocativos, es decir, que se refieren al interlocutor y se
emplean para llamarlo o dirigirse a él de forma explícita: «Hola, Juan»; «Mi amor,
gracias»; «Quisqueyanos valientes, alcemos nuestro canto con viva emoción»; «Tú, ¡quítate
de ahí!».
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases en las que el vocativo no se aísla
con comas: «¡Buena suerte Felipe Polanco!», «Adiós Barcelona, hola París; Neymar paga
cláusula de 222 millones y se divorcia del Barcelona» o «¡Feliz Día del Padre dominicanos!»,
donde Felipe Polanco, Barcelona, París y dominicanos son vocativos.

La Ortografía de la lengua española señala que los vocativos ‘se escriben siempre entre
comas, incluso cuando los enunciados son muy breves, como en estructuras del tipo No,
señor; Sí, mujer’.
Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir: «¡Buena suerte, Felipe
Polanco!», «Adiós, Barcelona; hola, París: Neymar paga cláusula de 222 millones y se
divorcia del Barcelona» o «¡Feliz Día del Padre, dominicanos!».

La ausencia de la coma vocativa es un error que afecta con mucha frecuencia a los
encabezamientos de cartas o mensajes electrónicos, en los que lo apropiado es escribir
«Hola, Claudia», «Buenos días, magistrado», «Buenas noches, compañeros», en lugar de
«Hola Claudia», «Buenos días magistrado» y «Buenas noches compañeros»,
pues Claudia, magistradoy compañeros son, en estos casos, vocativos.
queramos, no querramos
06/05/2019 Recomendaciones

Queramos, y no querramos, es la conjugación válida del verbo querer en la primera


persona del plural en el tiempo presente del subjuntivo.
Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Estamos ya
muy cerca del Valentine’s Day, el Día de los Enamorados, el Día del Amor, el Día de la
Amistad, como querramos llamarle», «Por más educación que querramos darle a un país…»
o «El colmo de los colmos es que querramos sustituirlos a todos ellos por un Trujillo
impúdico y temerario».

El Diccionario panhispánico de dudas considera vulgarismos ‘las formas de presente de


subjuntivo querramos, querráis, en lugar de queramos, queráis’. Al parecer, la confusión se
produce por una inapropiada asociación con las formas del futuro del indicativo del
verbo querer (querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán), que sí se escriben con
doble erre.

adolecer no es lo mismo que carecer


02/05/2019 Recomendaciones

Los verbos adolecer y carecer no tienen el mismo significado: adolecer es ‘padecer’ y


‘enfermar’, mientras que carecer equivale a ‘no tener’.
aun así y aún así no son lo mismo
04/04/2019 Recomendaciones

Aun así se escribe sin tilde en aun cuando se emplea como conector equivalente a pese a
eso, a pesar de eso o sin embargo, mientras que la secuencia aún así, con tilde en aún,
significa todavía así.
Es muy frecuente en los medios de comunicación dominicanos el uso impropio de «aún así»
por «aun así»: «Tuvo que lidiar con equipos diferentes, poco tiempo de preparación y aún así
logró el objetivo», «Pero hay personas que son capaces de sonreír, vivir momentos alegres y
aún así tener sentimientos suicidas» o «Aún así dieron pelea, pero Cristo Rey se supo
recuperar de sus baches».

La palabra aún lleva tilde cuando es tónica y se puede sustituir por todavía, mientras que
se escribe aun, palabra átona sin tilde, cuando equivale a incluso, hasta, también o (ni)
siquiera, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.
De manera que en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Tuvo que lidiar
con equipos diferentes con poco tiempo de preparación y aun así logró el objetivo», «Pero
hay personas que son capaces de sonreír, vivir momentos alegres y, aun así, tener
sentimientos suicidas» y «Aun así dieron pelea, pero Cristo Rey se supo recuperar de sus
baches».

Cuestión distinta es la secuencia del adverbio temporal aún y el adverbio de modo así en
frases como «El torneo se avecina y las instalaciones siguen aún así», donde aún se escribe
con tilde porque equivale a todavía.

faltar por + infinitivo, concordancia


04/03/2019 Recomendaciones

En la estructura faltar por + infinitivo, lo adecuado es hacer concordar en número el verbo


con el sujeto, esto es, con aquello que está pendiente: falta por ultimar el acuerdo en
singular, pero faltan por ultimar los acuerdos en plural.
Es muy común en la prensa dominicana el uso de este verbo sin la concordancia adecuada:
«Hay muchas cosas que todavía falta por hacer», «Dijo que falta por designar miles de
profesores de educación física y de inglés» o «Terminación en los mobiliarios, los baños,
alumbrados eléctricos son algunos de los aspectos esenciales que falta por culminar».

Según el Diccionario panhispánico de dudas, cuando el verbo faltar va seguido de la


preposición por más un infinitivo, el sujeto es la persona o cosa que está a la espera. En estos
casos, lo apropiado es respetar la concordancia —en singular o plural— con dicho sujeto.
Así pues, lo recomendable en los ejemplos anteriores habría sido escribir «Hay muchas cosas
que todavía faltan por hacer», «Dijo que faltan por designar miles de profesores de educación
física y de inglés» y «Terminación en los mobiliarios, los baños y alumbrados eléctricos son
algunos de los aspectos esenciales que faltan por culminar».
La situación es distinta cuando el verbo faltar va seguido directamente de un infinitivo sin
mediar la preposición por, ya que en este caso lo que falta no es sujeto sino objeto directo y,
por tanto, faltar permanece en singular: «Falta ultimar los detalles» o «Falta reemplazar
barreras y pasos».

INFLUENCIAR TIENDE A USARSE MÁS PARA PERSONAS Y SOLO SE PUEDE UTILIZAR


COMO TRANSITIVO (CON COMPLEMENTO DIRECTO); MIENTRAS QUE INFLUIR ES,
BÁSICAMENTE, INTRANSITIVO. POR EJEMPLO, SE PUEDE DECIR: SU
PADRE INFLUYÓ EN LA DECISIÓN (NO HAY OBJETO DIRECTO); PERO NO PUEDO DECIR:
*SU PADRE INFLUENCIÓEN LA DECISIÓN (PORQUE INFLUENCIAR NECESITA UN
OBJETO DIRECTO).

Podia o podría
En la oración enviada debería emplearse el condicional (podría) si con ello se desea expresar
una conjetura en el pasado. Esto es, una conjetura equivale a decir supongo que… Si esta
suposición coincide con el momento de la enunciación, se usa el futuro: A esta hora no habrá
nadie en casa= Supongo que a esta hora no hay nadie en casa, pero se usará condicional si la
conjetura se refiere a un momento del pasado: Ayer no habría nadie en casa = Supongo
que ayer no había nadie en casa.

¿Se dice han habido construcciones o ha habido construcciones?

En este caso el verbo haber es impersonal, es decir, es el núcleo de una oración que no tiene sujeto
(expreso o tácito), por lo que debe conjugarse siempre en la tercera persona del singular: Ha habido
construcciones. En cambio, cuando funciona como auxiliar de otro verbo en los tiempos de la
conjugación, sí es posible su concordancia en plural con el sujeto: ¿Ustedes habían pintado las
paredes?, Ellas han comprado cincuenta juguetes, Pablo y Ana han supervisado las construcciones.

Cabe señalar que la forma plural del verbo impersonal haber es un peruanismo muy extendido:
Hubieron pocos oyentes en la conferencia, Han habido muchos desastres naturales en Sudamérica.

Para mayor información sobre el uso de haber, lo invitamos a leer el artículo “Hubieron problemas…
o ¿hubo problemas?” de nuestro blog:
Es bastante frecuente y hasta “normal” toparnos, en textos orales y escritos, con el verbo ‘haber’
en plural: hubieron problemas, habían quejas, han habido críticas… Sin embargo, estas
construcciones son erróneas. Pero, ¿por qué son incorrectas? Pues bien, el verbo ‘haber’,
además de ser verbo auxiliar, es un verbo impersonal; es decir, no posee sujeto. Un verbo
impersonal se conjuga en la tercera persona del singular: llovió, anocheció, hay… Así, ‘haber’ (y
los demás impersonales) no llevan sujeto, por lo tanto no concuerdan con ningún otro elemento
en la oración. De ahí que sean incorrectos textos como: ¿Cuántos invitados hubieron en tu
fiesta?; Habían cien personas; lo correcto sería: ¿Cuántos invitados hubo? y Había cien
personas.
Este error tan común, no solo en hablantes peruanos, sino en toda Latinoamérica y en algunas
zonas de España (Cataluña y Canarias), se debe a que el hablante establece una falsa
concordancia entre el verbo y el complemento que lo sigue, como si se tratara de un sujeto: Había
un niño/ habían dos niños; tal como haríamos si dijéramos: María canta/ María y Eva cantan. La -
n final indica la concordancia del verbo con el sujeto de la oración: “María y Eva” y el falso sujeto
“dos niños”.
Asimismo, es incorrecta la conjugación del impersonal ‘haber’ en la primera persona del
plural: Habíamos cuatro gatos en la fiesta, pues, como se ha visto, no hay sujeto con el que
concordar: (Nosotros) habíamos cuatro gatos… y, “cuatro gatos” no es sujeto, sino complemento
directo (los había). Este uso es producto de la interferencia entre el valor del verbo ‘haber’ con el
de ‘estar’ o ‘ser’: estábamos/éramos cuatro gatos… En estos casos, ‘haber’ adquiere el significado
de ‘ocurrir’ [Hubo (‘ocurrió’) un accidente]; ‘celebrarse, efectuarse’ [Habrá (‘se celebrará’) una
fiesta], ‘existir’ [Hay(‘existen’) motivos para pensar eso], ‘estar presente o encontrarse’
[había (‘estaban’) dos personas allí].
Nótese, sin embargo, que estas falsas concordancias no se establecen en presente. Para el
hablante medio-culto sería bastante extraña la construcción hayn cinco personas, pero no percibe
como erróneas: habían, hubieron, habrán, han habido… cinco personas.
En conclusión, el verbo ‘haber’ como impersonal no admite el plural en ninguno de sus tiempos y
aunque su uso sea extendido e inconsciente, contraviene las normas del idioma. Por tanto,
aunque en el habla informal y descuidada se puedan pasar por alto estas incorrecciones, en la
formal la norma culta debe mantenerse. Esto es, hacer un esfuerzo y preguntarnos si se
dice habían o había, hubierono hubo… y emplear la forma correcta.

estar seguro de que, no estar seguro que


13/05/2019 Recomendaciones

Con la construcción estar seguro, el complemento que expresa la persona o cosa sobre la que
no se tienen dudas va precedido de la preposición de, por lo que se recomienda evitar la
expresión estar seguro que.

El término posible se mantiene invariable en las construcciones lo más/lo menos + adjetivo + posible,
aunque el adjetivo esté en plural: lo más completos posible, no lo más completos posibles

La conjunción y se transforma en e ante palabras que empiezan por el sonido /i/:


«aguja e hilo»; pero no varía si la palabra que sigue a la conjunción comienza
con diptongo (/i + otra vocal/): «agua y hielo».

Sin embargo, son comunes en los medios de comunicación frases como «Manifestó
que el transporte no se hace con precios altos sino con precios equitativos y hizo un
llamado a modificar la ley» o «El capitán realizó un disparo a la chica y hirió al
novio».

Según indica la Ortografía de la lengua española, la conjunción y cambia


a e cuando la siguiente palabra empieza por i (o hi), sin diptongo: «mató e hirió».
Pero cuando la conjunción y antecede a palabras que comienzan con los
diptongos ia (hia), ie (hie) y io (hio), mantiene su forma porque su sonido no es /i/,
sino parecido a /ye/: «frío y hielo» o «cloro y iodo». Esta norma tiene dos
excepciones: hiato e ion, que pueden articularse con diptongo (/hia-to/, /ión/) o con
hiato (/hi-a-to/, /i-ón/) y, por tanto, mantener la y («diptongo y hiato») o sustituirla
por e («diptongo e hiato»), respectivamente.

Por esta misma razón, ante una palabra extranjera cuyo sonido inicial es /i/, la
conjunción y debe adoptar la forma e («Iberia e easyJet» y no «Iberia y easyJet»),
mientras que permanece delante de palabras que empiezan por una hache no
muda: «invasiones napoleónica y hitleriana», no «… e hitleriana

Buenos días, quería un café – Imperfecto de cortesía


El pretérito imperfecto también se usa como medida de cortesía. Es decir, como forma de hablar
o pedir de forma respetuosa.
La forma correcta de escribirlo de manera formal es con el presente “Quiero un café”. De hecho,
es algo que se pide en la actualidad.
Sin embargo, una de las maneras respetuosas de decirlo es con el pretérito imperfecto, además
de con el condicional.(querría)

TENER EN CUENTA QUE, no decir Tener en cuenta de que

La expresión tomar en cuenta, que puede utilizarse como sinónimo de tener en


cuenta, tampoco va seguida de la preposición de.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «Hay que tener
en cuenta que ambos pertenecieron a generaciones diferentes», «Se le ocurrió la
acción de salir a promoverse como cabeza de un proyecto de reelección […] sin
tener en cuenta que esto provocará dos reacciones lógicas y previsibles dentro de
su partido»

Unidos a la palabra que acompañan


Los prefijos se escriben unidos a la palabra que acompañan
(antivirus, supermodelo, anteayer, exmarido, vicepresidente,sobrealimentar, contraoferta, precandidato);
por tanto no son adecuadas las grafías en las que el prefijo aparece unido con un guion (vice-ministro, anti-
derechos) o separado por un espacio en blanco (vice ministro, anti derechos).

2. Con guion
Sin embargo, el prefijo se escribirá con guion cuando la siguiente palabra comience
con mayúscula o sea un número (pro-Danilo, post-Balaguer, anti-Maduro, sub-21). Por
igual, se escribe con guion cuando se usan a seguidas dos palabras prefijadas con la misma
raíz y se desea evitar la repetición de esta: «los períodos de descanso pre- y postnatal».
3. Con espacio separador
El prefijo irá separado solo si afecta a varias palabras que tienen un significado
unitario (ex teniente coronel, vice primer ministro, anti pena de muerte, pro derechos
humanos…) o si afecta a nombres propios formados por más de una palabra (anti República
Dominicana, pro Academia Dominicana de la Lengua).
4. Combinación de prefijos
Si se unen varios prefijos a una misma palabra o si se repite un mismo prefijo, estos
irán unidos entre sí y al sustantivo, formando una sola palabra
(antiposmodernista, antiantisemita, supersupercaro). Pero si se anteponen varios prefijos
a varias palabras que tienen un significado unitario, estos irán separados entre sí y del
grupo de palabras al que modifican (ex vice primer ministro).

no se aplica o no es pertinente, mejor que no aplica


21/08/2017 Recomendaciones

Las expresión no aplica se puede sustituir por construcciones sintácticas más


recomendables, como no se aplica, no es aplicable, no es pertinente, no procede o no vale,
según el contexto.
Es habitual encontrar en las noticias nacionales la construcción no aplica, casi siempre
seguida de la preposición para: «Esta concesión no aplica para los visitantes que realicen
actividades lucrativas remuneradas», «Dicha flexibilidad no aplica a quienes no pudieron
favorecerse de la medida», «Aduanas informó que la disposición no aplica para las
importaciones de vehículos consignados a las misiones diplomáticas, consulares y
organismos internacionales acreditados en el país», «Se contempla la reducción del tiempo
entre el examen teórico y el práctico, el cual no aplica a menores de 18 años» o, en sentido
positivo, aplica para: «La oferta navideña aplica para los servicios de correo ordinario,
correo certificado y encomienda postal internacional».
Aplicar pertenece al grupo de los verbos transitivos, que, según indica la Nueva gramática
de la lengua española, se construyen siempre con un complemento directo, salvo cuando se
utiliza como pronominal (verbos que emplean un pronombre que concuerda con el
sujeto: me, te, se, etc.). Así, para evitar escribir o decir no aplica a secas, sin complemento
directo, es preferible utilizar las expresiones pronominales no es aplicable y no se aplica, o
construcciones alternativas con verbos intransitivos: no procede, no es pertinente, no vale.
Por lo tanto, en los ejemplos citados habría sido más indicado escribir «Esta concesión no se
aplica a los visitantes que realicen actividades lucrativas remuneradas», «Dicha flexibilidad
no vale para quienes no pudieron favorecerse de la medida», «Aduanas informó que la
disposición no procede en los casos de importaciones de vehículos consignados a las
misiones diplomáticas, consulares y organismos internacionales» y «La oferta navideña es
válida para los servicios de correo ordinario, correo certificado y encomienda postal
internacional»

Recuerda que bien normalmente es adverbio, y bueno es adjetivo.


Hablas bien (porque es adverbio y modifica hablar)
La película está buena (porque es adjetivo y modifica la película, no estar.)

También podría gustarte