Manual de Funcionamiento Impresoras Drypyx PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 168

Funcionamiento

seguro

Descripción
general del
producto

Funcionamiento
básico

Configuración

Resolución de
problemas

Cuidados y
mantenimiento

Especificaciones

Mantenimiento y
supervisión
Acuerdo de
licencia del
software

Fuji Photo Film Co., Ltd. Le rogamos que lea atentamente el Manual de funcionamiento antes de
utilizar el sistema DRYPIX 4000.
Una vez que haya leído el manual, guárdelo cerca del equipo DRYPIX
4000 para que pueda volver a consultarlo siempre que sea necesario.
897N0218 02.2005
Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005
ii
Introducción

Introducción
Gracias por adquirir la impresora láser seca para uso médico DRYPIX 4000 de Fuji.

La impresora láser seca para uso médico DRYPIX 4000 de Fuji es un aparato que imprime
los datos de las imágenes digitales, transferidos a través de una red DICOM desde el
Lector de imágenes FCR o CT, MRI y cualquier otra modalidad de imágenes, en una
película específica en el formato seleccionado.

Este manual de funcionamiento de la DRYPIX 4000 describe en detalle los métodos y las
precauciones de uso que deben adoptarse para facilitar la adecuada comprensión de las
funciones y favorecer así un uso más eficaz.

Los usuarios de este sistema deben leer detenidamente este manual antes de utilizarlo por
primera vez y después deben guardarlo cerca de la DRYPIX 4000 de manera que puedan
consultarlo con el fin de garantizar que el aparato se utiliza en condiciones óptimas.

PRECAUCIÓN:
1 No está permitida ninguna forma de reproducción de este manual, ya sea en su totalidad o por
partes, sin consentimiento previo.
2 La información contenida en este manual está sometida a modificaciones sin previo aviso.
3 Fuji Photo Film no será considerado responsable del funcionamiento defectuoso ni de los daños
derivados de la instalación, reubicación, remodelación, mantenimiento o reparación realizados
por otros representantes diferentes a los especificados por Fuji Photo Film.
4 Fuji Photo Film no será responsable de los fallos de funcionamiento o los daños en los productos de Fuji
Photo Film provocados por los productos de otros fabricantes no suministrados por Fuji Photo Film.
5 Fuji Photo Film no será responsable de los fallos de funcionamiento o los daños que se
produzcan como consecuencia de la remodelación, mantenimiento o reparación llevados a cabo
con piezas de repuesto distintas de las especificadas por Fuji Photo Film.
6 Fuji Photo Film no será responsable de los fallos de funcionamiento o los daños que se
produzcan como consecuencia de descuidos a la hora de respetar las precauciones o al seguir
los métodos de funcionamiento indicados en este manual.
7 Fuji Photo Film no será responsable de los fallos de funcionamiento o los daños que se
produzcan como consecuencia del uso en condiciones ambientales que estén fuera del rango
de condiciones de uso para este producto (como alimentación eléctrica, entorno de instalación,
etc.) indicadas en este manual.
8 Fuji Photo Film no será responsable de los fallos de funcionamiento o los daños que se produzcan
a consecuencia de desastres naturales como incendios, terremotos, inundaciones, rayos, etc.

La DRYPIX 4000 utiliza Vx Works.


El copyright de Vx Works pertenece a Wind River Systems, Inc.

Copyright reservado
<Está prohibida la reimpresión y/o reproducción parcial o total de este manual.>
Copyright© 2005 de Fuji Photo Film Co., Ltd.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


iii
Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005
iv
Resumen del contenido

Resumen del contenido

Capítulo 1 Funcionamiento seguro


Este capítulo describe las advertencias y precauciones que deben
respetarse para que el funcionamiento del equipo resulte seguro.

Capítulo 2 Descripción general del producto


Este capítulo presenta una descripción general de este equipo y de
sus principales características.

Capítulo 3 Funcionamiento básico


Este capítulo describe los procedimientos básicos de funcionamiento,
incluyendo el arranque y apagado del equipo y la forma de sustituir un
paquete de películas.

Capítulo 4 Configuración
Este capítulo explica el proceso de calibración de la densidad de salida
de la película y la configuración del modo de ahorro.

Capítulo 5 Resolución de problemas


Este capítulo explica cómo resolver un error.

Capítulo 6 Cuidados y mantenimiento


Este capítulo describe los cuidados diarios y el mantenimiento
necesarios para que el aparato funcione de forma óptima.

Capítulo 7 Especificaciones
Este capítulo presenta las especificaciones principales de este
aparato.

 Mantenimiento y supervisión
 Acuerdo de licencia del software

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


v
Cómo leer este manual

Cómo leer este manual

Configuración básica de las páginas


Para poder utilizar este manual de funcionamiento con la mayor eficacia, asegúrese de que entiende bien la
configuración básica de las páginas del mismo, como la que se ilustra a continuación.

Cabecera
Leyenda que permite
buscar rápidamente el
[Elemento] deseado. Guía
Muestra la información que deseamos
que conozca antes de que empiece a
manejar el sistema, o bien información
Título de sección
que puede ayudarle a utilizarlo.
Muestra el nombre de un
procedimiento de
operación descrito en la
sección.

Índice
Leyenda que permite
abrir un [Capítulo] de
forma rápida.

Procedimiento de uso
Describe un procedimiento
de uso siguiendo una
numeración secuencial.

Ventana de
visualización
Ventana que aparece en el
Panel de operaciones mientras
el equipo está funcionando.

Procedimiento de uso ilustrado


Número de página Los pasos de la operación se presentan en la
Se muestra junto con el ilustración siguiendo el orden especificado.
número del capítulo. Los sub-pasos de los que se compone un paso de la
operación se numeran como 1., 2. .....

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


vi
Cómo leer este manual
Seleccione .

Marcas
Los elementos de información que deben observarse mientras se maneja este sistema y las
aclaraciones complementarias se describen en este manual con las marcas correspondientes.
Para un funcionamiento seguro del sistema, asegúrese de respetar las Advertencias /
Precauciones.

Indica situaciones peligrosas que pueden provocar


lesiones graves o incluso la muerte ni no se adopta la
precaución en cuestión.
Indica situaciones peligrosas que pueden provocar lesiones
leves o moderadas o daños físicos si no se adopta la
precaución en cuestión.

Muestra un elemento útil para un uso aún más eficaz del sistema.

Muestra un método de uso más detallado o un elemento que


describe información adicional.

Expresiones
Los nombres de las teclas que aparecen en el panel táctil, en las ventanas y en los mensajes
son los siguientes:
Teclas táctiles (ejemplo)
.................................. [Utility]
Ventanas (ejemplo)

.............................. “Pantalla inicial de la DRYPIX 4000”

Mensajes (ejemplo)
............. <Procesando>

Gráficos

La forma de manejar el sistema se muestra con una instrucción específica, como .


Si una operación requiere que se toquen dos o más botones, éstos se mostrarán con números
consecutivos, como (1. Seleccionar), (2. Pulsar), …, para indicar el orden en que deben ser accionados.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


vii
Índice

Índice

Capítulo 1 Funcionamiento
seguro
1.1 Precauciones antes de poner en funcionamiento este equipo ..... 1-2
1.2 Seguridad ............................................................................. 1-3
Precauciones al manejar el láser ...................................................... 1-3
Prevención de las descargas eléctricas............................................ 1-3
Precauciones relativas a temperaturas elevadas ............................. 1-3
Precauciones de ventilación.............................................................. 1-4
Precauciones al manejar el equipo ................................................... 1-4
Normas de seguridad autorizadas .................................................... 1-4
Precauciones al usar este sistema ................................................... 1-4
Clasificación ...................................................................................... 1-4
1.3 Compatibilidad electromagnética (CEM)............................ 1-5
Información acerca de la norma IEC60601-1-2:2001 ....................... 1-5
1.4 Precauciones al almacenar o manipular películas DI-HL y DI-HLc
utilizadas en la impresora láser seca para uso médico de Fuji ....... 1-9
Precauciones al almacenar o manipular películas no utilizadas....... 1-9
Precauciones al almacenar o manipular películas impresas ............ 1-9
1.5 Ubicación de las etiquetas .................................................. 1-10
1.6 Precauciones durante la impresión de películas............... 1-12

Capítulo 2 Descripción general


del 2.1
producto
Descripción general............................................................. 2-2
2.2 Características del sistema ................................................. 2-3
2.3 Nombres de unidades y funciones ..................................... 2-4
Unidad principal de DRYPIX 4000 .................................................... 2-4
Panel de operaciones........................................................................ 2-6
Pantalla.............................................................................................. 2-7

Capítulo 3 Funcionamiento
básico
3.1 Arranque y apagado del equipo.......................................... 3-2
Arranque del equipo .......................................................................... 3-2
Apagado del equipo .......................................................................... 3-3
3.2 Sustitución del paquete de películas.................................. 3-4
3.3 Comprobación/modificación del orden de impresión de las películas 3-7
Comprobación del orden de impresión de las películas ................... 3-7
Modificación del orden de impresión de las películas....................... 3-8
Visualización de los detalles de los trabajos de impresión ............... 3-9
Borrado de los trabajos de impresión ............................................... 3-11

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


viii
Índice

Capítulo 4 Configuración
4.1 Lista de configuración......................................................... 4-2
4.2 Acceso al modo de configuración...................................... 4-4
4.3 Salida del modo de configuración...................................... 4-6
4.4 Calibración automática de la densidad de películas
(usando la función AUTO F.D.C. ) ............................................ 4-7
4.5 Impresión de un patrón de prueba (TEST PATTERN) ....... 4-13
4.6 Desbloqueo de bandeja (UNLOCK TRAY).......................... 4-16
4.7 Manejo de un trabajo de impresión (PRINT QUEUE)......... 4-19
Impresión urgente de una película específica ................................... 4-19
Borrado de un trabajo de impresión de una película......................... 4-20
4.8 Comprobación de los contadores de películas
(SET COUNTERS) ................................................................ 4-21
Comprobación de los contadores de películas.................................. 4-21
Reinicio de los contadores de películas ............................................ 4-23
Cálculo del número de películas utilizadas ....................................... 4-26
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE) ... 4-29
Descripción general del modo de ahorro........................................... 4-29
Configuración del periodo de tiempo del modo de ahorro para
cada día de la semana ....................................................................... 4-30
Configuración del periodo diario de cierre de la oficina..................... 4-33
Configuración del periodo de cierre de la oficina .............................. 4-35
Configuración del periodo de transición para acceder
al modo de ahorro.............................................................................. 4-38
Ahorro de energía .............................................................................. 4-41
4.10 Configuración de la alarma (SET ALARM) ......................... 4-42
Configuración del tono de pulsación de las teclas ............................ 4-44
4.11 Configuración del momento de realización de F.D.C. automática
al sustituir un paquete de películas (AUTOMATED F.D.C.) ........ 4-46
4.12 Configuración de la fecha / hora (SET DATE/TIME) .......... 4-48
Configuración de la fecha .................................................................. 4-48
Configuración de la hora.................................................................... 4-50
4.13 Comprobación de la versión del software
(SOFTWARE VER.)............................................................... 4-52
4.14 Reimpresión de películas (REPRINT) ................................. 4-53
4.15 Determinación de un intervalo de tiempo para la
visualización de una animación didáctica (ANIMATION) .. 4-55
4.16 Configuración del número de películas restantes
(REMAINING FILMS) ............................................................ 4-58
4.17 QC (Control de calidad) ....................................................... 4-60

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


ix
Capítulo 5 Resolución de problemas
5.1 En caso de que surja un problema ..................................... 5-2
5.2 No se puede encender el equipo ........................................ 5-3
5.3 La alimentación del equipo no se apaga............................ 5-5
5.4 Aparece un mensaje de error .............................................. 5-6
Cuando se atasca una película ......................................................... 5-7
Cuando se produce un fallo al leer un código de barras .................. 5-28
Cuando se produce un fallo en la corrección automática de la
densidad de una película .................................................................. 5-31
Cuando se produce un fallo al introducir el rodillo de limpieza......... 5-33
Otros mensajes de error.................................................................... 5-34
5.5 Fallo en la sustitución de un paquete de películas ........... 5-35
No se ha cargado ningún paquete de películas................................ 5-35
El paquete de películas se ha cargado al revés ............................... 5-37
El paquete de películas se ha cargado en dirección errónea ........... 5-38
No se ha retirado la etiqueta del paquete de películas ..................... 5-39
No se ha cortado el extremo del paquete de películas que da a la
parte posterior de la bandeja............................................................. 5-40
Se ha cortado el extremo erróneo del paquete de películas ............ 5-41
Se ha cargado un tipo de películas diferente al especificado y
se ha cerrado la bandeja................................................................... 5-42
Se ha cargado un tipo de películas diferente al especificado y
se ha retirado el paquete de películas .............................................. 5-43
Se han cargado películas con un color de base diferente ................ 5-44

Capítulo 6 Cuidados y mantenimiento


6.1 Lavado del rodillo de limpieza con agua............................ 6-2
6.2 Limpieza del interior y el exterior del equipo......................... 6-4
6.3 Lista de comprobaciones de los usuarios
(cuidados y mantenimiento)................................................ 6-8

Capítulo 7 Especificaciones
7.1 Especificaciones.................................................................. 7-2
7.2 Aspecto exterior y peso....................................................... 7-3

Mantenimiento y supervisión
Acuerdo de licencia del software
Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005
x
Funcionamiento seguro

Capítulo 1
Funcionamiento seguro
Páginas
1.1 Precauciones antes de poner en funcionamiento
este equipo _______________________________________ 1-2
1.2 Seguridad ________________________________________ 1-3
Precauciones al manejar el láser _____________________________ 1-3
Prevención de las descargas eléctricas ________________________ 1-3
Precaución relativa a temperaturas elevadas ____________________ 1-3
Precauciones de ventilación _________________________________ 1-4
Precauciones al manejar el equipo ____________________________ 1-4
Normas de seguridad autorizadas_____________________________ 1-4
Precauciones al usar este sistema ____________________________ 1-4
Clasificación______________________________________________ 1-4

1.3 Compatibilidad electromagnética (CEM) _______________ 1-5


Información acerca de la norma IEC60601-1-2:2001 ______________ 1-5
1.4 Precauciones al almacenar o manipular películas DI-HL y
DI-HLc utilizadas en la impresora láser seca para
uso médico de Fuji _________________________________ 1-9
Precauciones al almacenar o manipular películas no utilizadas______ 1-9
Precauciones al almacenar o manipular películas grabadas ________ 1-9

1.5 Ubicación de las etiquetas___________________________ 1-10


1.6 Precauciones durante la impresión de películas_________ 1-12

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-1
1.1 Precauciones antes de poner en funcionamiento este equipo

Precauciones antes de poner en


funcionamiento este equipo

Antes de utilizar este equipo, lea atentamente el apartado “Precauciones antes de poner en
funcionamiento este equipo” para que pueda manejarlo correctamente.
Siempre que maneje este equipo, asegúrese de respetar dichas precauciones. La no observancia de
las mismas puede provocarle lesiones o daños materiales.

Este sistema está clasificado como un dispositivo médico de conformidad con la


Directiva CE 93/42/CEE.
Este equipo ha sido diseñado asumiendo que el paciente no va a entrar en contacto
directo con él y que el equipo va a ser manejado por un operador con la formación
adecuada.

Deshágase de los residuos conforme a lo estipulado en las leyes locales o


cualesquiera otras normas aplicables.
Cuando deseche el DRYPIX 4000 que lleva una batería de litio, asegúrese de ponerse
en contacto con un ingeniero del servicio técnico, ya que no puede eliminarse como
los residuos generales.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-2
1.2 Seguridad

Seguridad
Antes de utilizar este equipo, lea atentamente las precauciones de seguridad que se indican aquí para
que pueda manejarlo correctamente.

Precauciones al manejar el láser


Este equipo es un producto láser de la Clase 1 (IEC60825-1: 2001/EN60825-1: 2002).
Este aparato lleva incorporado un láser con las siguientes especificaciones:
Clase : 3B
Medio : Láser semiconductor
Longitud de onda : 658 nm
Potencia máxima de salida : 70 mW (CW)

Prevención de las descargas eléctricas

Precauciones relativas a temperaturas elevadas

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-3
1.2 Seguridad

Precauciones de ventilación

Precauciones al manejar el equipo

Normas de seguridad
autorizadas
AC100-120V : UL60601-1 (aprobación UL)
AC200-240V : EN60601-1 (aprobación TUV)
Observe, no obstante, que la certificación UL/TUV no tiene efecto si este equipo se utiliza montado en un
vehículo, ya que no se ha solicitado la aprobación correspondiente de UL/TUV-PS.

Precauciones al usar este sistema


Realice adecuadamente las conexiones, conforme a lo dispuesto en la norma IEC60601-1-1.

Clasificación
1) Según el tipo de protección frente a descargas eléctricas
EQUIPO DE CLASE 1
2) Según el grado de protección frente a descargas eléctricas
SIN PARTES APLICADAS
3) Protección contra la entrada perjudicial de agua
IPXO
4) Según el grado de seguridad de aplicación en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire,
oxígeno u óxido nitroso.
Equipo no apto para el uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
5) Según el modo de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO CONTINUO

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-4
1.3 Compatibilidad electromagnética (CEM)

Compatibilidad electromagnética (CEM)

Este equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos para dispositivos médicos, de conformidad con
EN60601-1-2:2001, Directiva de dispositivos médicos 93/42/CEE.
Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a las interferencias
perjudiciales en una instalación médica estándar.
Este equipo genera, usa y puede emitir energía en forma de radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y
utilizarse conforme a lo establecido en el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
para otros dispositivos que se encuentren próximos.
No obstante, no existe garantía alguna de que no se vayan a producir interferencias en una instalación
determinada.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales para otros dispositivos, lo que puede determinarse
desconectando y volviendo a conectar el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las
interferencias adoptando una o varias de las siguientes medidas:
 Reorientar o reubicar el dispositivo receptor.
 Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
 Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al utilizado para conectar los demás
dispositivos.
Solicitar ayuda al fabricante o a un técnico de asistencia especializado.

Información acerca de la norma


IEC60601-1-2:2001
 Los equipos médicos eléctricos requieren la adopción de precauciones especiales en lo que se refiere a la
compatibilidad electromagnética y es preciso instalarlos y ponerlos en funcionamiento conforme a la
información de CEM que figura en los documentos adjuntos.
 Los equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia pueden interferir con los equipos
médicos eléctricos.
 El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados, con la excepción de los
transductores y cables vendidos por FUJI PHOTO FILM CO., LTD. como piezas de repuesto para los
componentes internos, puede provocar un aumento de las emisiones de la DRYPIX 4000 o reducir la
inmunidad.

Lista de cables

Nombre Código de pieza de Fuji Photo Film Especificaciones generales

Cable FI – TIA/EIA-568 Cat5 o superior


Cable recto del tipo UTP (par trenzado sin apantallar)

 La DRYPIX 4000 no debe utilizarse en la cercanía de, o apilado con, otros equipos.
Si es necesario utilizar el aparato junto a, o apilado con, otros equipos, deberá comprobarse que la
DRYPIX 4000 funciona normalmente en la configuración elegida.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-5
1.3 Compatibilidad electromagnética (CEM)

Indicaciones y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas


La DRYPIX 4000 está concebida para su uso en el entorno electromagnético que se indica a continuación.
El cliente o el usuario de la DRYPIX 4000 debe asegurarse de que el equipo se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - indicaciones
Emisiones de La DRYPIX 4000 utiliza energía de radiofrecuencia para su funcionamiento interno.
radiofrecuencia Grupo 1 Por lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencia son muy reducidas y es poco
CISPR 11 probable que causen interferencias en los equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de radio-
Clase A
frecuencia CISPR 11
La DRYPIX 4000 es apta para su uso en cualquier entorno salvo en los hogares y
Emisiones armónicas
Clase A los establecimientos directamente conectados a la red de alimentación eléctrica de
IEC61000-3-2
bajo voltaje que suministra energía a los edificios destinados al uso doméstico.
Fluctuaciones de tensión
Conforme
/parpadeos IEC61000-3-3

Indicaciones y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética


La DRYPIX 4000 está concebida para su uso en el entorno electromagnético que se indica a continuación.
El cliente o el usuario de la DRYPIX 4000 debe asegurarse de que el equipo se utiliza en dicho entorno.
Nivel de prueba de IEC Entorno electromagnético -
Prueba de inmunidad Grado de conformidad
60601 indicaciones
Descargas ±6 kV contacto ±2 kV contacto Los suelos deben ser de madera,
electrostáticas (ESD) ±8 kV aire ±4 kV contacto hormigón o baldosas cerámicas. Si
IEC61000-4-2 ±6 kV contacto los suelos están recubiertos con
±2 kV aire materiales sintéticos, la humedad
±4 kV aire relativa debe ser del 30% como
±8 kV aire mínimo.
Transitorios eléctricos ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas de La calidad de la red principal debe
rápidos/ráfagas alimentación eléctrica alimentación eléctrica ser la habitual en un entorno
IEC61000-4-4 ±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas de hospitalario o comercial.
entrada/salida entrada/salida
Sobretensión ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial La calidad de la red principal debe
transitoria ±2 kV modo común ±2 kV modo común ser la habitual en un entorno
IEC61000-4-5 hospitalario o comercial.
Huecos de tensión, <5% UT <5% UT La calidad de la red principal debe
pequeñas (>95% hueco en UT) (>95% hueco en UT) ser la habitual en un entorno
interrupciones y para 0,5 ciclos para 0,5 ciclos hospitalario o comercial. Si el
variaciones de tensión 40% UT 40% UT usuario de la DRYPIX 4000
de las líneas de (60% hueco en UT) (60% hueco en UT) necesita que el funcionamiento
entrada de para 5 ciclos para 5 ciclos continúe durante las interrupciones
alimentación 70% UT 70% UT en el suministro de la red principal,
IEC61000-4-11 (30% hueco en UT) (30% hueco en UT) se recomienda utilizar una fuente de
para 25 ciclos para 25 ciclos alimentación ininterrumpida o una
<5% UT <5% UT batería para suministrar energía a la
(>95% hueco en UT) (>95% hueco en UT) DRYPIX 4000.
para 5 s para 5 s
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia
frecuencia de red de red deben tener los niveles que son
(50/60Hz) habituales en entornos hospitalarios o
IEC61000-4-8 comerciales.
NOTA: UT es la tensión de la red principal de corriente alterna antes de aplicarse el nivel de prueba.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-6
1.3 Compatibilidad electromagnética (CEM)

Indicaciones y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética

La DRYPIX 4000 está concebida para su uso en el entorno electromagnético que se indica a continuación.
El cliente o el usuario de la DRYPIX 4000 debe asegurarse de que el equipo se utiliza en dicho entorno.

Prueba de Nivel de prueba de Grado de Entorno electromagnético - indicaciones


inmunidad IEC 60601 conformidad

Radiofrecuencia 3 Vrms 3 Vrms Los equipos móviles y portátiles de comunicación


conducida 150 kHz a 80 MHz por radiofrecuencia no deben utilizarse a una
IEC61000-4-6 distancia de cualquiera de los componentes de la
DRYPIX 4000, incluidos los cables, inferior a la
distancia de separación calculada mediante la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada

3 V/m 3 V/m d = 1,2 ,P


Radiofrecuencia 80 MHz a 2,5 GHz
radiada d = 1,2 ,P 80 MHz a 800 MHz
IEC61000-4-3
d = 2,3 ,P 800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la potencia nominal de salida máxima del


transmisor en vatios (W) de acuerdo con el
fabricante del transmisor, y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores fijos
de radiofrecuencia, determinadas mediante un
a
examen electromagnético del emplazamiento,
deben ser inferiores al nivel establecido en cada
b
intervalo de frecuencias.
Pueden producirse interferencias en las
proximidades de un equipo marcado con el siguiente
símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencias más elevado.


NOTA 2: Es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de personas, objetos y estructuras.

a La intensidad de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para radioteléfonos
(celulares/inalámbricos) y radiocomunicaciones móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusiones AM y FM y
emisiones de televisión, no se puede predecir teóricamente con precisión.
Para determinar el entorno electromagnético en caso de transmisores de radiofrecuencia fijos, deberá considerarse
la realización de un examen electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en la ubicación
en la que se utiliza la DRYPIX 4000 sobrepasa los valores dictados por las normas de radiofrecuencia aplicables,
deberá vigilarse que la DRYPIX 4000 funcione correctamente. Si se observara un funcionamiento anómalo, puede
que sea necesario adoptar medidas adicionales, como cambiar la orientación o la ubicación de la DRYPIX 4000.
b Por encima del intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.

Manual de funcionamiento de 897N0218 02.2005


1-7
1.3 Compatibilidad electromagnética (CEM)

Distancias de separación recomendadas entre


equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia y la DRYPIX 4000

La DRYPIX 4000 está concebida para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de la
radiación por radiofrecuencia estén controladas.
El cliente o el usuario de la DRYPIX 4000 pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo
entre los equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y la DRYPIX 4000 una
distancia mínima conforme a las siguientes recomendaciones, según la potencia máxima de salida del equipo de
comunicaciones.

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor


Potencia nominal máxima de m
salida del transmisor
W 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2 ,P d = 1,2 ,P d = 2,3 ,P
0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Para los transmisores cuya potencia nominal máxima de salida no figure en la tabla anterior, la distancia recomendada
de separación d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P
es la potencia nominal máxima de salida en vatios (W) según el fabricante del transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencias más elevado.
NOTA 2: Puede que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones.
La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de personas, objetos y
estructuras.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-8
1.4 Precauciones al almacenar o manipular películas DI-HL y DI-HL utilizadas en la impresora láser seca para uso médico de Fuji

Precauciones al almacenar o manipular películas DI-HL y DI-HLc


utilizadas en la impresora láser seca para uso médico de Fuji

Precauciones al almacenar o manipular películas no utilizadas


1 Utilice únicamente películas DI-HL o DI-HLc para impresora láser seca de uso médico de Fuji que
sean compatibles con este equipo. Si se emplean películas que no sean DI-HL o DI-HLc, puede que
el equipo no funcione correctamente.

2 Asegúrese de almacenar las películas que no utilice del paquete en un lugar fresco, seco y oscuro con
baja temperatura y baja humedad (temperatura: de 10 a 23ºC, humedad relativa: 45±15%), evitando la
radioactividad y los gases reactivos, igual que para las películas convencionales de tipo húmedo.

3 Las películas DI-HL y DI-HLc son sensibles a la luz. No abra un paquete de películas antes de
cargarlo adecuadamente en el equipo.

4 No toque con las manos desnudas las películas que no utilice; en caso contrario, pueden aparecer
efectos adversos en las imágenes registradas.

5 No saque las películas no utilizadas del paquete que se ha cargado en el equipo y se ha abierto, ni añada
películas a un paquete cargado, ya que se produciría un funcionamiento defectuoso o un fallo en el equipo.

6 El paquete de películas contiene una hoja protectora, además del número especificado de películas de
grabación. Esta hoja protectora permanecerá en el paquete de películas incluso después de imprimir
todas las películas grabadas, y no puede utilizarse para grabar imágenes. Dado que la hoja protectora
es una película, debe eliminarse adecuadamente junto con el resto de las películas usadas.

Para conocer el procedimiento de carga del paquete de películas en la máquina, consulte la


página 3-4 de este manual, o siga las instrucciones mostradas en el panel de operaciones.

Precauciones al almacenar o manipular películas grabadas


1 Almacene las películas grabadas en un lugar fresco, seco y oscuro con baja temperatura y baja
humedad. Cuanto mayores sean la temperatura y la humedad, más acusados serán los cambios de
densidad de las imágenes grabadas. El almacenamiento a largo plazo en condiciones de
temperatura y humedad elevadas y/o luz natural, como las que se dan en un coche o en una
habitación durante el verano, puede causar decoloración. La visualización de las películas en un
proyector de diapositivas o en un retroproyector también causará decoloración.
2 Para el periodo de almacenamiento a largo plazo de las películas grabadas, deducimos, basándonos en los
resultados de las pruebas de aceleración, que pasarán más de 30 años, a una temperatura de
almacenamiento de 25ºC, y más de 25 años, a una temperatura de 30ºC, antes de que la densidad de una
porción de una imagen con densidad (D) = 1,2 en el momento de su salida varíe en un 10% (∆D=0,12).
3 Cuando finaliza la grabación de una imagen, la película es expulsada de la máquina de forma
inmediata aunque siga todavía en proceso de revelado. Por ello, la iluminación de la sala o la luz que
emane de la caja de visualización causará ligeros cambios en la densidad óptica. Debido a dicho
efecto óptico, se pueden observar temporalmente trazas de películas superpuestas o de imágenes
transferidas, que desaparecerán cuando dichas películas se dejen bajo condiciones de luz normales.
4 Tenga en cuenta que las superficies translúcidas de las películas grabadas pueden perderse, o que
pueden aparecer rastros del contacto con cualquier agente químico que contenga agua, alcohol,
revelador, etc., o con cualquier otro producto que contenga una gran cantidad de sales, si las imágenes
se manejan en condiciones de humedad elevada o por el contacto no deseado con dichos productos.
5 No almacene las películas con las caras que llevan grabadas las imágenes en contacto directo a fin
de evitar que se queden pegadas entre sí.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-9
1.5 Ubicación de las etiquetas

Ubicación de las etiquetas

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-10
1.5 Ubicación de las etiquetas

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-11
1.6 Precauciones durante la impresión de películas

Precauciones durante la impresión de


películas
La impresión en una película es posible en las modalidades que disponen de una red DICOM.
Por ello, en el sistema DRYPIX 4000 no es necesario realizar ninguna operación específica para
imprimir las imágenes en películas.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-12
1.6 Precauciones durante la impresión de películas

Si ha pulsado el botón SHUTDOWN cuando todavía quedaban películas sin procesar

Si todavía quedan películas sin procesar en


el equipo, se abrirá una ventana de
confirmación como la que se muestra a la
derecha.
Pulse [AFTER PRINT] (Al finalizar la
impresión) o [IMMEDIATELY]
(Inmediatamente).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


1-13
Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005
1-14
Descripción general del producto

Capítulo 2
Descripción general del
producto
Páginas
2.1 Descripción general ________________________________ 2-2
2.2 Características del sistema __________________________ 2-3
2.3 Nombres de unidades y funciones ____________________ 2-4
Unidad principal de DRYPIX 4000 ____________________________ 2-4
Panel de operaciones ______________________________________ 2-6
Pantalla _________________________________________________ 2-7

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005 2-1


2.1 Descripción general

Descripción general

La impresora láser seca para uso médico DRYPIX 4000 de Fuji es un aparato que imprime los datos de la
imágenes digitales, transferidos a través de una red DICOM desde el Lector de imágenes FCR o CT, MRI o
cualquier otra modalidad de imágenes, en una película específica y en el formato seleccionado.
A través de DRYPIX Link, también se puede imprimir la información de las imágenes procedentes de otras
modalidades o de procesadores de imágenes no conectados a la red DICOM.

2-2 Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


2.2 Características del sistema

Características del sistema

A continuación se presentan las principales características del sistema de la impresora láser seca para uso
médico DRYPIX 4000 de Fuji.

1. Este equipo adopta un sistema que graba las imágenes con el láser y las revela
mediante un procesamiento térmico, eliminando la necesidad de gestión y
reaprovisionamiento de productos químicos de procesado, así como la eliminación
de las soluciones residuales.
Así, este equipo usa un sistema respetuoso con el medio ambiente.

2. La película puede manipularse en una habitación a la luz del día, eliminando la


necesidad de cuartos oscuros.

3. El uso de un panel táctil de cristal líquido en color en el panel de operaciones permite


que las operaciones resulten sencillas y fáciles de ver. Además, puede comprobar el
estado del equipo mediante un indicador luminoso de señal, incluso cuando se
encuentre alejado del equipo.

4. Puede configurar el modo de ahorro de energía para reducir el consumo de energía


del equipo.

5. Si una película se queda atascada, puede corregir el problema abriendo las tapas
que resulten necesarias.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005 2-3


2.3 Nombres de unidades y funciones

Nombres de unidades y funciones

Unidad principal de DRYPIX 4000

Nombre Función

Panel de operaciones Muestra el estado de la fuente de alimentación o del equipo por medio de varios
de la unidad principal indicadores luminosos.
Este panel también puede manejarse tocando los iconos y los botones de la pantalla.

Bandeja de salida de Las películas expulsadas se almacenan en esta bandeja.


películas Se puede almacenar un máximo de 150 películas.

Bandeja 1 Aquí se carga un paquete de películas que contiene películas nuevas.


Tenga en cuenta que, en principio, esta bandeja está bloqueada.
Para abrirla, pulse [UNLOCK TRAY] (Desbloquear bandeja) en el panel de
operaciones a fin de desbloquearla.

Bandeja 2 (opcional) Aquí se carga un paquete de películas que contiene películas nuevas.
Tenga en cuenta que, en principio, esta bandeja está bloqueada.

2-4 Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


2.3 Nombres de unidades y funciones

Nombre Función

Tapa superior frontal Abra esta tapa si la película se queda atascada en el interior del equipo y realice
las acciones oportunas para eliminar el atasco.

Tapa superior Abra esta tapa si la película se queda atascada en el interior del equipo y realice
derecha las acciones oportunas para eliminar el atasco.
Abra esta tapa para limpiar el rodillo de limpieza.

Tapa inferior derecha Abra esta tapa si la película se queda atascada en el interior del equipo y realice
las acciones oportunas para eliminar el atasco.

Tapa superior Abra esta tapa si la película se queda atascada en el interior del equipo y realice
pequeña las acciones oportunas para eliminar el atasco.

Interruptor principal Normalmente, deje este interruptor encendido ( I ).


de alimentación Encendido ( I ): Interruptor de alimentación encendido
Apagado ( O ) : Interruptor de alimentación apagado

Panel de protección Cuando sea necesario abrir una bandeja porque haya una película atascada,
introduzca el panel de protección por encima de la bandeja para que la película
no quede expuesta a la luz.

Clasificador de El clasificador de películas opcional clasifica las películas por tamaño y las
películas expulsa al recipiente adecuado.
(3 recipientes)

Conector LAN Conectado a los aparatos de la red de imágenes.


Interfaz 10base-T/100base-TX

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005 2-5


2.3 Nombres de unidades y funciones

Panel de operaciones

Nombre Función

Interruptor de encendido Conecta la alimentación en la unidad principal.

Indicador luminoso de Se ilumina en verde cuando el interruptor principal de alimentación se


encendido enciende.
Puesto que el interruptor principal de alimentación normalmente se deja
encendido, el indicador luminoso de encendido permanece siempre iluminado.

Indicador luminoso Indica el estado del equipo.


de señal Cuando está iluminado
en verde : La impresión de películas está habilitada.
Cuando parpadea
en verde : En proceso de arranque del sistema o de
recuperación tras un error.
Cuando parpadea
en naranja : No quedan películas en la bandeja, hay una
película atascada o cualquier otro error.

Indicador de ahorro de Indica que el equipo se encuentra en modo de reposo.


energía Parpadeando
(borrado de pantalla) : Se cierre una ventana.
Parpadeando
(ahorro de energía) : Se cierra una ventana, un calefactor pasa al
modo de ahorro de energía o se apaga el motor.
Iluminado
(modo de reposo) : Se cierra una ventana, el calefactor deja de
funcionar o se apaga el motor.
Apagado
(operación de rutina) : Al pulsar un icono o un botón se puede
manejar el equipo.

Pantalla Muestra el estado del equipo y el número de películas que quedan en la


bandeja.
Ver detalles en la página 2-7.

2-6 Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


2.3 Nombres de unidades y funciones

Pantalla

Nombre Función

Campo de visualización Muestra los mensajes de operación y los estados del equipo.
del título / mensaje Si se accede al modo de Configuración, en este campo aparecerá “UTILITY” (Configuración).
Ver detalles en el Capítulo 3 "Funcionamiento básico" y en el Capítulo 4
"Configuración".

Campo de visualización Muestra el número de películas que se encuentran en la cola de impresión.


del número de películas Cuando se toca este icono, se muestran también los trabajos de impresión ya registrados, por
en cola de impresión lo que sirve al mismo tiempo como un icono que ejecuta el borrado, la impresión urgente o la
(icono de disco duro) visualización detallada de dichos trabajos de impresión ya registrados.
Ver detalles en 3.3 Impresión urgente, 3.4 Borrado de un trabajo de
impresión o 3.5 Detalles de los trabajos de impresión en el Capítulo 3
"Funcionamiento básico".
Icono de tamaño de Muestra un tamaño de película determinado para cada bandeja.
película Los siguientes tamaños de películas se habilitan mediante los ajustes de servicio.
Sistema de pulgadas : 14"17" o 10"14"
Sistema métrico : 3543 cm o 2636 cm
Campo de visualización Muestra el número de películas que quedan en cada bandeja y el color de base
del recuento de películas de las películas.
restantes El marco exterior verde se usa para las películas con base azul y el marco
exterior gris se usa para las películas con base transparente.
Marco de visualización del Azul : Base azul (DI-HL)
color de base (marco exterior) Gris : Base transparente (DI-HLc)
Botón de configuración Al pulsar este botón, el sistema accede al modo de configuración.
(Utility) Ver detalles de las funciones del modo de configuración en el Capítulo 4 "Configuración".
Campo de visualización de los Cuando el sistema requiere que el usuario realice alguna operación para solucionar un
botones de funcionamiento problema, los botones disponibles para tal fin se mostrarán en este campo.
Botón de apagado (Shutdown) Al pulsar este botón, se iniciará el proceso de apagado del sistema.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005 2-7


2.3 Nombres de unidades y funciones

2-8 Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


Funcionamiento básico

Capítulo 3
Funcionamiento básico
Páginas
3.1 Arranque y apagado del equipo ______________________ 3-2
Arranque del equipo _______________________________________ 3-2
Apagado del equipo________________________________________ 3-3

3.2 Sustitución del paquete de películas __________________ 3-4


3.3 Comprobación / modificación del orden de impresión
de las películas ____________________________________ 3-7
Comprobación del orden de impresión de las películas ____________ 3-7
Modificación del orden de impresión de las películas______________ 3-8
Visualización de los detalles de los trabajos de impresión __________ 3-9
Borrado de los trabajos de impresión __________________________ 3-11

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-1
3.1 Arranque y apagado del equipo

Arranque del equipo


El equipo DRYPIX 4000 comienza a funcionar entre 10 y 15 minutos después de pulsar el interruptor
de encendido en el panel de operaciones.
Ver la página 5-4 si el equipo no se pone en marcha correctamente.

1 Asegúrese de que el indicador luminoso de


encendido del panel de operaciones está
iluminado en verde, con el interruptor
principal de alimentación en ON en la parte
delantera inferior de la unidad principal.
Si el interruptor de alimentación no está
encendido, enciéndalo.

2 Pulse el Interruptor de encendido en el


panel de operaciones.

3 Cuando el equipo esté encendido y


funcionando, aparecerá la indicación
“Ready” (Preparado) en el panel de
operaciones.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-2
3.1 Arranque y apagado del equipo

Apagado del equipo


Ver la página 5-5 si el equipo no se apaga correctamente.

1 Pulse [SHUTDOWN] (Apagado) en el panel


de operaciones.

2 Pulse [YES] (Sí) en la ventana en la que


aparece la pregunta de si desea apagar el
sistema.
El equipo se apaga cuando se apaga la pantalla tras
mostrarse el mensaje “System terminating…” (Sistema
apagándose...).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-3
3.2 Sustitución del paquete de películas

Sustitución del paquete de películas


Cuando se acaban las películas en la bandeja de suministro, el indicador luminoso de señal parpadea en naranja.
Tenga preparadas las películas DI-HL o DI-HLc para la impresora láser seca de uso médico de Fuji.
Aparecerá una animación didáctica en la pantalla para mostrarle cómo sustituir el paquete de películas.

1 Pulse [STOP ALARM] (Detener alarma) en


el panel de operaciones.

2 Pulse [UNLOCK TRAY] (Desbloquear


bandeja) en el panel de operaciones.
La bandeja se desbloqueará.

3 Saque la bandeja con cuidado (1.) y retire


el material protector junto con el cartón de
almohadillado de las películas (2.).
Deseche el material protector y el cartón de almohadillado
de las películas.

4 Cargue un nuevo paquete de películas de


forma que la etiqueta roja (marcada con
una flecha) coincida con la flecha marcada
en la bandeja.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-4
3.2 Sustitución del paquete de películas

5 Levante un extremo del paquete de


películas para romper la etiqueta (1.) y abra
ambos extremos del paquete (2.), como se
muestra en la ilustración.

6 Use la cuchilla guardada en el lado derecho


del panel de operaciones (1.) para cortar el
paquete de películas a lo largo del borde de
la bandeja (2.).
Vuelva a colocar la cuchilla en su sitio (3.).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-5
3.2 Sustitución del paquete de películas

7 Empuje lentamente la bandeja de películas


hasta que quede firmemente bloqueada.
Cuando la bandeja quede firmemente bloqueada, sonará un
bip.

8 Tire suave y lentamente hacia usted del


extremo del paquete de películas que se
encuentra en el exterior de la bandeja.
El sistema vuelve a la pantalla de inicio de DRYPIX 4000.
Así se completa el procedimiento de alimentación de
películas.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-6
3.3 Comprobación / modificación del orden de impresión de las películas

Comprobación del orden de impresión de las


películas
Para comprobar el orden de impresión de las películas, puede visualizar los trabajos de impresión ya
registrados de la siguiente manera.

1 Pulse el icono [Hard disk] (Disco duro) en


el panel de operaciones.
El sistema pasa a la pantalla “Job List” (Lista de trabajos).

Título AE Muestra el nombre de un aparato


conectado.
Entrada Muestra la fecha y hora de recepción de una
imagen desde el aparato conectado.
Estado  Printing : Indica que el trabajo está en
proceso de impresión.
 Processing : Indica que se está
procesando la imagen o que
el trabajo está esperando
para imprimirse.
 En blanco : Muestra un trabajo no
procesado.
 Error : Indica que se ha producido
un error en ese trabajo.

2 Tras comprobar el orden de impresión de


las películas, pulse [QUIT] (Finalizar).
El sistema vuelve a la pantalla de inicio de DRYPIX 4000.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-7
3.3 Comprobación / modificación del orden de impresión de las películas

Modificación del orden de impresión de las


películas
Puede sacar en películas de forma urgente trabajos de impresión específicos ya registrados, de la
siguiente manera.

1 Pulse el icono [Hard disk] (Disco duro) en


el panel de operaciones.
El sistema pasa a la pantalla “Job List” (Lista de trabajos).

Título AE Muestra el nombre de un aparato conectado.


Entrada Muestra la fecha y hora de recepción de una
imagen desde el aparato conectado.
Estado  Printing : Indica que el trabajo está en
proceso de impresión.
 Processing : Indica que se está
procesando la imagen o que
el trabajo está esperando
para imprimirse.
 En blanco : Muestra un trabajo no
procesado.
 Error : Indica que se ha producido
un error en ese trabajo.

2 Use ] y [
[ ] para seleccionar un trabajo
específico (1.) y pulse [URGENT PRINT]
(Impresión urgente) (2.).
Al pulsar [URGENT PRINT] (Impresión urgente), el trabajo
seleccionado pasará a colocarse en la primera posición de la lista
de trabajos no procesados, y se imprimirá de forma urgente.

3 Pulse [QUIT] (Finalizar).


El sistema vuelve a la pantalla de inicio de DRYPIX 4000.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-8
3.3 Comprobación / modificación del orden de impresión de las películas

Visualización de los detalles de los trabajos


de impresión
Puede ver los detalles de los trabajos de impresión ya registrados, de la siguiente manera.

1 Pulse el icono [Hard disk] (Disco duro) en


el panel de operaciones.
El sistema pasa a la pantalla “Job List” (Lista de trabajos).

Título AE Muestra el nombre de un aparato conectado.


Entrada Muestra la fecha y hora de recepción de una
imagen desde el aparato conectado.
Estado  Printing : Indica que el trabajo está en
proceso de impresión.
 Processing : Indica que se está
procesando la imagen o que
el trabajo está esperando
para imprimirse.
 En blanco : Muestra un trabajo no
procesado.
 Error : Indica que se ha producido
un error en ese trabajo.

2 Use ] y [
[ ] para seleccionar un trabajo
(1.), y pulse [DETAIL] (Detalles) (2.).
Se abrirá la pantalla “DETAIL” (Detalles).

3 Use ] y [
[ ] para ver otros trabajos, según
sea necesario.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-9
3.3 Comprobación / modificación del orden de impresión de las películas

4 Cuando haya terminado de ver los detalles


de los trabajos de impresión, pulse [QUIT]
(Finalizar).
El sistema volverá a la pantalla “Job List” (Lista de trabajos).

5 Pulse [QUIT] (Finalizar) en la pantalla “Job


List” (Lista de trabajos).
El sistema vuelve a la pantalla de inicio de DRYPIX 4000.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-10
3.3 Comprobación / modificación del orden de impresión de las películas

Borrado de los trabajos de impresión


Puede borrar los trabajos de impresión ya registrados, de la siguiente manera.

1 Pulse el icono [Hard disk] (Disco duro) en


el panel de operaciones.
El sistema pasa a la pantalla “Job List” (Lista de trabajos).

Título AE Muestra el nombre de un aparato conectado.


Entrada Muestra la fecha y hora de recepción de una
imagen desde el aparato conectado.
Estado  Printing : Indica que el trabajo está en
proceso de impresión.
 Processing : Indica que se está
procesando la imagen o que
el trabajo está esperando
para imprimirse.
 En blanco : Muestra un trabajo no
procesado.
 Error : Indica que se ha producido
un error en ese trabajo.

2 Use ] y [
[ ] para seleccionar un trabajo
(1.), y pulse [DELETE] (Borrar) (2.).
Aparecerá una ventana de confirmación.
Si pulsa [YES] en la pantalla de confirmación, el trabajo
seleccionado se borrará.
Si pulsa [NO], el sistema volverá a la pantalla “Job List”
(Lista de trabajos).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-11
3.3 Comprobación / modificación del orden de impresión de las películas

3 Pulse [QUIT] (Finalizar) en la pantalla “Job


List” (Lista de trabajos).
El sistema vuelve a la pantalla de inicio de DRYPIX 4000.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


3-12
Configuración

Capítulo 4
Configuración
Páginas
4.1 Lista de configuración ______________________________ 4-2
4.2 Acceso al modo de configuración ____________________ 4-4
4.3 Salida del modo de configuración ____________________ 4-6
4.4 Calibración automática de la densidad de película
(usando la función AUTO F.D.C. ) _____________________ 4-7
4.5 Impresión de un patrón de prueba (TEST PATTERN) _____ 4-13
4.6 Desbloqueo de bandeja (UNLOCK TRAY) ______________ 4-16
4.7 Manejo de un trabajo de impresión (PRINT QUEUE)______ 4-19
Impresión urgente de una película específica ___________________ 4-19
Borrado de un trabajo de impresión de una película ______________ 4-20
4.8 Comprobación de los contadores de películas (SET COUNTERS) ___4-21
Comprobación de los contadores de películas __________________ 4-21
Reinicio de los contadores de películas _______________________ 4-23
Cálculo del número de películas utilizadas _____________________ 4-26

4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE) ___ 4-29


Descripción general del modo de ahorro ______________________ 4-29
Configuración del periodo de tiempo del modo de ahorro para cada día de la semana _ 4-30
Configuración del periodo diario de cierre de la oficina ____________ 4-33
Configuración del periodo de cierre de la oficina ________________ 4-35
Configuración del periodo de transición para acceder al modo de ahorro ____ 4-38
Ahorro de energía _______________________________________ 4-41
4.10 Configuración de la alarma (SET ALARM) ______________ 4-42
Configuración del tono de pulsación de las teclas________________ 4-44
4.11 Configuración del momento de realización de F.D.C. automática cuando
se sustituye un paquete de películas (AUTOMATED F.D.C.) ________ 4-46
4.12 Configuración de la fecha / hora (SET DATE/TIME) ______ 4-48
Configuración de la fecha _________________________________ 4-48
Configuración de la hora __________________________________ 4-50

4.13 Comprobación de la versión del software (SOFTWARE VER.)___ 4-52


4.14 Reimpresión de películas (REPRINT) __________________ 4-53
4.15 Determinación de un intervalo de tiempo para visualizar una
animación didáctica (ANIMATION) ____________________ 4-55
4.16 Configuración del recuento de películas restantes (REMAINING FILMS) 4-58
4.17 QC (Control de calidad) _____________________________ 4-60

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-1
4.1 Lista de configuración

Lista de configuración
A continuación se muestran las funciones disponibles en el modo Utility (Configuración).
Para ver los detalles de los procedimientos de manejo de las funciones, consulte las páginas de
referencia correspondientes que se muestran en el siguiente diagrama de flujo.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-2
4.1 Lista de configuración

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-3
4.2 Acceso al modo de configuración

Acceso al modo de configuración


Las funciones de configuración que ofrece el sistema DRYPIX 4000 permiten manejar procesamientos
detallados o realizar diferentes ajustes.
Observe que las funciones de configuración no pueden utilizarse mientras el equipo se encuentra en
proceso de impresión de las imágenes.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000 .
Se inicia el modo de configuración (Utility) y aparece la
ventana “Utility (1/3)”.

2 Pulse el botón del elemento que desea


configurar.
Seleccione [AUTO F.D.C.] a modo de ejemplo.
La pantalla pasa a la ventana “AUTO F.D.C.”.

3 Se abrirá la ventana correspondiente a la


función de configuración especificada.
Realice los ajustes necesarios.

4 Tras realizar los ajustes necesarios, pulse


[QUIT] (Finalizar).
La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-4
4.2 Acceso al modo de configuración

Ejecución de las funciones de configuración mientras el equipo está en proceso de arranque

Las funciones de configuración se pueden ejecutar mientras el equipo se encuentra en proceso de arranque.

1 Pulse el botón [UTILITY] (Configuración)


que aparece en la esquina superior
derecha de la ventana.
Se inicia el modo Utility y aparece la ventana “Utility (1/3)”.

2 Pulse el botón del elemento que desea


configurar.
Tenga en cuenta que las siguientes funciones no pueden
utilizarse mientras el equipo se encuentra en proceso de
arranque.
Hoja 1/3: AUTO F.D.C. y TEST PATTERN (patrón de
prueba)
Hoja 2/3: REPRINT (repetir impresión)
Hoja 3/3: QC (Control de calidad)

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-5
4.3 Salida del modo de configuración

Salida del modo de configuración

A continuación se muestra el procedimiento para salir del modo de configuración (Utility).

1 Pulse [QUIT] (Finalizar) cuando haya


terminado de realizar los ajustes
necesarios en la ventana de configuración
correspondiente.
La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.

2 Pulse [EXIT] (Salir).


Se abandona el modo de configuración.
El sistema vuelve a la pantalla de inicio de DRYPIX 4000.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-6
4.4 Calibración automática de la densidad de película (usando la función AUTO F.D.C.)

Calibrado automático de la densidad


de película
Esta función se usa para calibrar la densidad de las películas a fin de que las mismas se impriman
conforme al valor de la curva de gradación de densidad determinada en el equipo.
Use esta función si ha modificado el número de referencia de la película o la densidad de salida.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse
(1/3)”.
[AUTO F.D.C.] en la ventana “Utility

La pantalla pasa a la ventana “AUTO F.D.C.”.

3 En la ventana “AUTO F.D.C.” que se abre,


seleccione la bandeja de salida en la que
desea realizar la calibración (1.) y pulse
[EXECUTE] (Ejecutar) (2.).
Se llevará a cabo la calibración automática de la densidad
de las películas.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-7
4.4 Calibración automática de la densidad de película (usando la función AUTO F.D.C.)

En aproximadamente dos minutos se imprime una película


con el patrón de prueba.
La calibración automática de la densidad de las películas
finaliza cuando se imprime una película con patrón de
prueba de densidad de 24 pasos como el que se muestra a
continuación.

Película con patrón de prueba (14"×17") Película con patrón de prueba (26×36 cm)

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-8
4.4 Calibración automática de la densidad de película (usando la función AUTO F.D.C.)

4 Pulse [TOP] (Arriba).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.
Para volver a la ventana en la que se selecciona la bandeja
de salida deseada, pulse [QUIT] (Finalizar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-9
4.4 Calibración automática de la densidad de película (usando la función AUTO F.D.C.)

Modificación del valor de la densidad máxima (Dmax)


Según la luminancia de la caja de visualización o el brillo de la sala, o dependiendo de las preferencias del
usuario, la densidad máxima se puede modificar para que el procesamiento de AUTO F.D.C. se realice de
forma adecuada.

1 Seleccione la bandeja de impresión que


desee en la ventana “AUTO F.D.C.” (1.) y
pulse [ADJUST DMAX] (Ajustar Dmáx) (2.).

2 Seleccione un valor de cambio (Increase/


decrease Dmax value -Aumentar/reducir el
valor de Dmáx-) para calibrar la densidad
máxima (1.) y pulse [ENTER] (2.).
Se determinará el valor de cambio elegido para el proceso
de calibración de la densidad máxima.

3 Compruebe el valor modificado y pulse


[QUIT] (Finalizar).
La pantalla vuelve a la ventana en la que puede
seleccionarse la bandeja deseada.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-10
4.4 Calibración automática de la densidad de película (usando la función AUTO F.D.C.)

4 Pulse [EXECUTE] (Ejecutar).


Se mostrará la densidad máxima (Dmax) modificada y se
llevará a cabo el procesamiento AUTO F.D.C.
correspondiente.
En aproximadamente dos minutos se imprimirá una película
con patrón de prueba.

5 Pulse [TOP] (Arriba).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.

Para volver a la ventana en la que se selecciona la bandeja


de salida deseada, pulse [QUIT] (Finalizar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-11
4.4 Calibración automática de la densidad de película (usando la función AUTO F.D.C.)

● Para su referencia
Si se modifica el valor de cambio (Increase/Decrease Dmax
value aumentar/reducir el valor Dmax), se modificarán las
densidades superiores a OD=2,5.
Si se modifica el valor de cambio en 1 paso, se modificarán
las densidades en aprox. 0,1 a OD=3,6.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-12
4.5 Impresión de un patrón de prueba (TEST PATTERN)

Impresión de un patrón de prueba


Puede imprimir una película con patrón de prueba basándose en las condiciones de las imágenes
específicas del aparato seleccionado entre los aparatos registrados para DRYPIX 4000.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [TEST PATTERN] (Patrón de prueba)


en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a la ventana “Test Pattern” (Patrón de
prueba).

3 Seleccione el patrón de prueba y la bandeja


de salida (Tray) (1.) que desee y pulse
[ENTER] (2.).
La pantalla pasa a la ventana en la que se configura el título
AE.
SMPTE : Patrón de prueba en el que se pueden
confirmar la densidad registrada y las
líneas verticales y horizontales.
17-Steps : Patrón de prueba en el que se puede
confirmar la densidad en un proceso de 17
pasos.
User Settable : Imagen definida por el usuario que puede
registrarse de forma independiente
mediante los ajustes de servicio.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-13
4.5 Impresión de un patrón de prueba (TEST PATTERN)

4 Use ] y [
[ ] para seleccionar un aparato
de entrada (1.) y pulse [ENTER] (2.).
La pantalla pasa a una ventana en la que pueden
seleccionarse los parámetros de impresión.

5 Use ] y [
[ ] para seleccionar la matriz de
imagen deseada y el número LUT (1.) y
pulse [ENTER] (2.).
Se abre una ventana en la que hay que especificar una
matriz de imagen y el número LUT.

6 Seleccione el tipo de interpolación que


desee y un método o algoritmo de
interpolación (1.) y pulse [EXECUTE]
(Ejecutar) (2.).

Interpolation type (Tipo de interpolación)


SHARP : Reduce el grado de suavización para generar
un tono grueso cuando la imagen se somete a
un proceso de ampliación o reducción.
SMOOTH : Aumenta el grado de suavización para generar
un tono más suave cuando la imagen se
somete a un proceso de ampliación o
reducción.
MEDIUM : Determina que el grado de suavización se
sitúe entre "SHARP" (acusado) y "SMOOTH"
(suave) cuando la imagen se somete a un
proceso de ampliación o reducción.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-14
4.5 Impresión de un patrón de prueba (TEST PATTERN)

Interpolation algorithm/method (Método o algoritmo de


interpolación)
CUBIC : Somete la imagen a un proceso de ampliación
o reducción basado en el método de
interpolación CÚBICO.
NONE : No somete a la imagen a ningún proceso de
ampliación o reducción.

En aproximadamente tres minutos se imprimirá una película


con patrón de prueba. Asegúrese de que la imagen se
imprime correctamente en la película con patrón de prueba.

Ejemplo de una película con patrón de prueba (SMPTE)

7 Pulse [TOP] (Arriba) en la ventana "Test


Pattern".
La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.

Para volver a la ventana en la que se configuran los


elementos del patrón de prueba, pulse [QUIT] (Finalizar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-15
4.6 Desbloqueo de bandeja (UNLOCK TRAY)

Desbloqueo de bandeja
Si se abre una bandeja con un fin diferente a la retirada de una película atascada o a la sustitución de un paquete de
películas, realice el procedimiento necesario en la ventana de configuración para desbloquear la bandeja y sacarla.
Cuando saque una bandeja cargada con películas, inserte el panel de protección para evitar la exposición de las
películas a la luz.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [UNLOCK TRAY] (Desbloquear


bandeja) en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a la ventana “Unlock Tray” (Desbloquear
bandeja).
Aparecerá el mensaje “Insert shutter and select tray”
(Introducir el panel de protección y seleccionar la bandeja).

3 Coloque con cuidado el panel de


protección en la ranura de la parte superior
de la bandeja de destino e introdúzcalo
recto hasta que haga tope.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-16
4.6 Desbloqueo de bandeja (UNLOCK TRAY)

4 En la ventana “Unlock Tray” (Desbloquear


bandeja), seleccione la bandeja que desea
desbloquear (1.) y pulse [EXECUTE]
(Ejecutar) (2.).
Cuando la bandeja de destino esté desbloqueada,
aparecerá el mensaje “After locking tray, remove shutter”
(Una vez bloqueada la bandeja, retirar el panel de
protección).

5 Saque
usted.
la bandeja tirando de ella hacia

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-17
4.6 Desbloqueo de bandeja (UNLOCK TRAY)

6 Una vez completado el trabajo, vuelva a


introducir la bandeja con cuidado.

7 Empuje firmemente la bandeja y asegúrese


de que queda correctamente bloqueada. A
continuación, retire el panel de protección.

Aparecerá el mensaje “Do you want to clear film counter?”


(¿Desea poner a cero el contador de películas?).
Pulse [YES] para poner a cero el contador de películas, y
[NO] si no desea ponerlo a cero.
La pantalla vuelve a la ventana “Unlock Tray” (Desbloquear
bandeja).

8 Pulse [QUIT] (Finalizar).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-18
4.7 Manejo de un trabajo de impresión (PRINT QUEUE)

Impresión urgente de una película


específica
Es posible imprimir urgentemente un trabajo de impresión ya registrado, según se indica a
continuación.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [PRINT QUEUE] (Cola de impresión)


en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a “Print Queue" (Cola de impresión).

3 Use ] y [
[ ] para seleccionar el trabajo
que desea imprimir de forma urgente (1.) y
pulse [URGENT PRINT] (Impresión urgente)
(2.).
El trabajo de impresión seleccionado pasará a la primera
posición de la lista de trabajos (Job List) y se imprimirá de
forma urgente.

4 Pulse [QUIT] (Finalizar).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-19
4.7 Manejo de un trabajo de impresión (PRINT QUEUE)

Borrado de un trabajo de impresión de una


película
Para borrar una trabajo de impresión ya registrado de una película, siga el procedimiento siguiente.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [PRINT QUEUE] (Cola de impresión)


en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a “Print Queue" (Cola de impresión).

3 Use ] y [
[ ] para seleccionar el trabajo de
impresión que desea borrar (1.) y pulse
[DELETE] (Borrar) (2.).
Aparecerá una ventana de confirmación.

4 Pulse [YES] (Sí).


El trabajo de impresión seleccionado se borrará.

Pulse [NO] si no desea borrar el trabajo seleccionado.


El sistema volverá a la pantalla “Job List” (Lista de trabajos).
Para volver a la ventana “Utility (1/3)”, pulse [QUIT]
(Finalizar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-20
4.8 Comprobación de los contadores de películas (SET COUNTERS)

Comprobación de los contadores de


películas
Se puede visualizar el número de películas utilizadas en cada bandeja.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [SET COUNTERS] (Configurar


contadores) en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a la ventana “Set Counters” (Configurar
contadores).

3 Pulse [SET COUNTERS] (Configurar


contadores).
Se mostrará el número de películas utilizadas en las
bandejas individuales.

4 Compruebe el número de películas


utilizadas en cada bandeja y pulse [QUIT]
(Finalizar).
La pantalla vuelve a la ventana “Set Counters” (Configurar
contadores).
Arriba : Número de películas utilizadas tras reiniciar el
contador.
Abajo : Número total de películas utilizadas.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-21
4.8 Comprobación de los contadores de películas (SET COUNTERS)

5 Pulse [QUIT] (Finalizar).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-22
4.8 Comprobación de los contadores de películas (SET COUNTERS)

Reinicio de los contadores de películas


Se puede reiniciar el número de películas utilizadas en cada bandeja.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [SET COUNTERS] (Configurar


contadores) en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a la ventana “Set Counters” (Configurar
contadores).

3 Pulse [SET COUNTERS] (Configurar


contadores).
Se mostrará el número de películas utilizadas en las
bandejas individuales.

4 Pulse [CLEAR TRAY1] (Poner a cero la


bandeja 1) o [CLEAR TRAY2] (Poner a cero
la bandeja 2).
La pantalla pasa a una ventana de confirmación.
Arriba : Número de películas utilizadas tras reiniciar el
contador.
Abajo : Número total de películas utilizadas.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-23
4.8 Comprobación de los contadores de películas (SET COUNTERS)

5 Pulse [YES] (Sí) en la ventana de


confirmación que se abre.

El número de películas utilizadas tras reiniciar el contador


se pondrá a “0”.

6 Pulse [QUIT] (Finalizar).


La pantalla vuelve a la ventana “Set Counters” (Configurar
contadores).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-24
4.8 Comprobación de los contadores de películas (SET COUNTERS)

7 Pulse [QUIT] (Finalizar).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-25
4.8 Comprobación de los contadores de películas (SET COUNTERS)

Cálculo del número de películas utilizadas


Es posible comprobar el recuento de películas utilizadas mediante una lista que se calcula diaria,
semanal o mensualmente para cada bandeja, dirección IP o título AE.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [SET COUNTERS] (Configurar


contadores) en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a la ventana “Set Counters” (Configurar
contadores).

3 Pulse [DISPLAY LIST] (Visualizar lista).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-26
4.8 Comprobación de los contadores de películas (SET COUNTERS)

4 Especifique, según corresponda,


“Reporting by” (Mostrar por) y “Count by”
(Contar por) (1. y 2.) y pulse [EXECUTE]
(Ejecutar) (3.).
El resultado del cálculo se mostrará de acuerdo con la
unidad de tiempo y la categoría especificadas.

5 Use ] y [
[ ] para moverse arriba y abajo
por la ventana, según sea necesario.

6 Tras comprobar el resultado del cálculo,


pulse [QUIT] (Finalizar).
La pantalla vuelve a la ventana “Display List” (Visualizar
lista).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-27
4.8 Comprobación de los contadores de películas (SET COUNTERS)

7 Pulse [QUIT] (Finalizar).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-28
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

Descripción general del modo de ahorro


El modo de ahorro reduce el consumo de energía del equipo.
Si no se toca el panel de operaciones o no se introduce ningún dato desde el exterior, incluso después de que
haya transcurrido el tiempo preestablecido, el sistema entrará automáticamente en modo de ahorro.

El modo de ahorro se compone de los siguientes tres patrones de modo.

Screen Saver Apaga la pantalla.


(Salvapantallas) El sistema entra en este modo cada vez que transcurre el periodo de tiempo
preestablecido en TRANSITION TIME (Periodo de transición).

Stand-by Borra las imágenes de la pantalla, reduce el consumo de energía del calefactor y apaga el motor.
(En espera) (Cuando se restaure el sistema desde este modo, serán necesarios 10 minutos para que el
equipo vuelva a estar disponible para imprimir.)

Sleep Borra las imágenes de la pantalla, detiene el funcionamiento del calefactor y apaga el motor.
(Reposo) (Cuando se restaure el sistema desde este modo, serán necesarios 15 minutos para que el
equipo vuelva a estar disponible para imprimir.)
* Los modos Espera y Reposo se activarán durante el periodo de tiempo determinado para entrar en el
modo de ahorro, de acuerdo con el ajuste “SCHEDULER” (Programador) o “CALENDAR” (Calendario).

Descripción general

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-29
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

Configuración del periodo de tiempo del


modo de ahorro para cada día de la semana
Se pueden establecer los periodos de tiempo en los que se activarán el modo de ahorro y el modo
normal para cada día de la semana.
Si se establece el modo de ahorro para las noches de los fines de semana, podrá reducir el consumo
de energía durante estos periodos.
Si establece adecuadamente dichos periodos de tiempo de acuerdo con las horas de apertura de su
oficina, el equipo se restablecerá automáticamente desde el modo de ahorro.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [ECONOMY MODE] (Modo de ahorro)


en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a la ventana “Set Economy Mode”
(Configurar el modo de ahorro).

3 Pulse [DETAIL] (Detalles).


La pantalla pasa a la ventana “Detail” (Detalles).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-30
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

4 Pulse [SCHEDULER] (Programador).


La pantalla pasa a la ventana “Scheduler” (Programador).

5 Pulse la pestaña “ECONOMY MODE”


(Modo de ahorro) (1.) y vaya al día de la
semana o la hora que desea determinar
(2.). A continuación, pulse [START TIME]
(Hora de inicio) (3.).
[] / [] : Selecciona un día de la semana.
[] / [] : Selecciona una hora de inicio.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-31
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

6 Use [] y [] para moverse hasta la hora a


la que desea que finalice el modo de ahorro
(1.) y pulse [FINISH TIME] (Hora de
finalización) (2.).
La pantalla vuelve a la ventana de ajuste “START TIME”
(Hora de inicio).

Los marcos seleccionados de esta manera se volverán


“rojos” y pasarán al modo de ahorro especificado para los
mismos.

7 Pulse [ENTER].
La configuración del modo de ahorro habrá finalizado.

8 Pulse [TOP] (Arriba).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.

Para realizar los ajustes del modo de ahorro de forma


continua, pulse [QUIT] (Finalizar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-32
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

Configuración del periodo diario de cierre de


la oficina
Es posible configurar “Cerrar todo el día”, “Cerrar por la tarde" y "Cerrar por la mañana" para las
fiestas nacionales o para días irregulares de cierre de la oficina.
Los días de cierre de la oficina se pueden establecer con un año de antelación.
A medida que van pasando las fechas establecidas, el ajuste del modo “Calendar” (Calendario) se
cancelará automáticamente. Realice los ajustes del año siguiente según corresponda.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [ECONOMY MODE] (Modo de ahorro)


en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a la ventana “Set Economy Mode”
(Configurar el modo de ahorro).

3 Pulse [CALENDAR] (Calendario).


La pantalla pasa a la ventana “Calendar” (Calendario).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-33
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

4 Seleccione un día en el que desea


determinar que la oficina estará cerrada.
Cada vez que pulse la misma tecla de
fecha, el color cambiará sucesivamente de
la siguiente manera.
Gris Rojo Amarillo Verde
Día ALL PM AM
normal (Cerrar (Cerrar (Cerrar
de todo el por la tarde) por la
apertura día) mañana)

Rojo : ALL (Cerrar todo el día)


Amarillo : PM (Cerrar por la tarde)
Verde : AM (Cerrar por la mañana)
Gris : Día normal de apertura

Tras finalizar los ajustes necesarios, pulse


[ENTER].
Para los tres ajustes del modo de ahorro (ALL, PM y
AM), ver “Configuración del periodo de cierre de
oficina" en la página 4-35.

5 Tras finalizar los ajustes necesarios,


asegúrese de que los datos configurados
sean correctos y, a continuación, pulse
[ENTER].
La pantalla pasa a la ventana de finalización.
Al pulsar [QUIT] (Finalizar), la pantalla pasa a la ventana
“Set Economy Mode” (Configurar el modo de ahorro).

6 Pulse [TOP] (Arriba).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.
Para realizar los ajustes del modo de ahorro de forma
continua, pulse [QUIT] (Finalizar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-34
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

Configuración del periodo de cierre de oficina


Los tres patrones de periodos de tiempo, “Cerrar todo el día”, “Cerrar por la tarde” y “Cerrar por la mañana”, están
disponibles en el modo de calendario. Determine un periodo de tiempo individual para cada uno de estos tres patrones.
El patrón del modo “Stand-By” (En espera) o “Sleep” (Reposo) puede activarse para cada uno de los tres patrones
de periodo de tiempo.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [ECONOMY MODE] (Modo de ahorro)


en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a la ventana “Set Economy Mode”
(Configurar el modo de ahorro).

3 Pulse [DETAIL] (Detalles).


La pantalla pasa a la ventana “Detail” (Detalles).

4 Pulse [TIME OF OFFICE CLOSED] (Periodo


de cierre de la oficina).
La pantalla pasa a la ventana “Time of Office Closed”
(Periodo de cierre de la oficina).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-35
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

5 Configure el periodo de tiempo en el que la


oficina cierra y vuelve a abrir, de la
siguiente manera.
Seleccione el marco horario que desea
] y [
modificar (1.) y use [ ] para
determinar adecuadamente el valor de las
horas (2.).
Seleccione el marco de minutos que desea
] y [
modificar (3.) y use [ ] para
determinar adecuadamente el valor de los
minutos (4.).
El valor de las horas puede modificarse en saltos de una
hora y el de los minutos, en saltos de 15 minutos.

6 Tras finalizar los ajustes necesarios, pulse


[ENTER].
Los datos configurados de esta manera se guardarán.
Los periodos de tiempo determinados usando el botón
[TIME OF OFFICE CLOSED] (Periodo de cierre de la
oficina) se aplicarán a “ALL (Cerrar todo el día), PM (Cerrar
por la tarde) y AM (Cerrar por la mañana)” para realizar la
“Configuración del periodo diario de cierre de la oficina” aquí
descrita.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-36
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

7 Pulse [TOP] (Arriba).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.
Para realizar los ajustes del modo de ahorro de forma
continua, pulse [QUIT] (Finalizar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-37
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

Configuración del periodo de transición para


acceder al modo de ahorro
Se puede predeterminar el periodo de transición para acceder al modo de ahorro de la siguiente
manera.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [ECONOMY MODE] (Modo de ahorro)


en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a la ventana “Set Economy Mode”
(Configurar el modo de ahorro).

3 Pulse [DETAIL] (Detalles).


La pantalla pasa a la ventana “Detail” (Detalles).

4 Pulse [TRANSITION TIME] (Periodo de


transición).
La pantalla pasa a la ventana “Transition Time" (Periodo de
transición).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-38
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

5 Use ] y [
[ ] para establecer el periodo de
transición de acceso al modo de ahorro
(patrón de modo Screen Saver
(Salvapantallas), Stand-By (En espera) o
Sleep (Reposo) (1.) y pulse [ENTER] (2.).
El valor de tiempo puede aumentarse o reducirse en saltos
de 15 minutos.
Se puede establecer un máximo de 120 minutos para el
periodo de transición.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-39
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

6 Pulse [TOP] (Arriba).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.
Para realizar los ajustes del modo de ahorro de forma
continua, pulse [QUIT] (Finalizar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-40
4.9 Configuración del modo de ahorro (ECONOMY MODE)

Ahorro de energía
El sistema entra en modo de ahorro de forma inmediata, tanto si se encuentra en horas normales de
oficina como en horas en las que el modo de ahorro está activado.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Pulse [ECONOMY MODE] (Modo de ahorro)


en la ventana “Utility (1/3)”.
La pantalla pasa a la ventana “Set Economy Mode”
(Configurar el modo de ahorro).

3 Pulse [SAVE POWER] (Ahorrar energía).

4 Pulse el botón del patrón de modo que desea ejecutar. El


sistema pasa al modo de ahorro de forma inmediata.
[STAND-BY] (En espera)
Desaparece lo que se mostraba en el panel de operaciones y el
indicador luminoso de ahorro de energía parpadea en verde.
Para restaurar el sistema y salir del modo de espera, toque el
panel de operaciones. El sistema tardará aproximadamente 10
minutos en restaurarse.
[SLEEP] (Reposo)
Desaparece lo que se mostraba en el panel de operaciones y el
indicador luminoso de ahorro de energía se ilumina en verde.
Para restaurar el sistema y salir del modo de reposo, toque el
panel de operaciones. El sistema tardará unos 15 minutos en
restaurarse.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-41
4.10 Configuración de la alarma (SET ALARM)

Configuración de la alarma
Esta función muestra una indicación de error en el panel de operaciones cuando se produce un fallo, a la vez que
avisa del mismo generando una alarma sonora.
Cuando la alarma está configurada en el estado OFF, no se generará ningún sonido aunque se produzca un error.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Vaya a la ventana “Utility (2/3)” (1.) y pulse


[SET ALARM] (Configurar alarma) (2.).
La pantalla pasa a la ventana “Set Alarm” (Configurar
alarma).

3 Pulse [SET ALARM] (Configurar alarma).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-42
4.10 Configuración de la alarma (SET ALARM)

4 En la ventana “Set Alarm” (Configurar


alarma) que se abre, seleccione el valor
adecuado para Alarm (Alarma) y Volume
(Volumen) (1.) y pulse [ENTER] (2.).
 Alarm
ON : Sonará una alarma cuando se produzca un
error. Al pulsar [STOP ALARM] (Detener
alarma) en el panel de operaciones, la alarma
dejará de sonar.
PULSE : La alarma suena durante aproximadamente
tres segundos y se apaga automáticamente.
OFF : No se generará ningún sonido de alarma
cuando se produzca un error.
Volume : El volumen de la alarma puede ajustarse en
HIGH (Alto), MEDIUM (Medio) o LOW (Bajo).

5 Pulse [TOP] (Arriba).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (2/3)”.
Para realizar los ajustes de configuración de la alarma de
forma continua, pulse [QUIT] (Finalizar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-43
4.10 Configuración de la alarma (SET ALARM)

Configuración del tono de pulsación de las teclas


El tono de pulsación de las teclas, que se genera al pulsar un botón en el panel de operaciones, se
puede configurar de la siguiente manera.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Vaya a la ventana “Utility (2/3)” (1.) y pulse


[SET ALARM] (Configurar alarma) (2.).
La pantalla pasa a la ventana “Set Alarm” (Configurar
alarma).

3 Pulse [SET KEY TOUCH TONE] (Configurar


el tono de pulsación de las teclas).

4 En la ventana “Set Key Touch Tone”


(Configurar el tono de pulsación de las
teclas ) que se abre, seleccione Key Touch
Tone (Tono de pulsación de las teclas) y
Volume (Volumen) (1.) y pulse [ENTER] (2.).
 Key Touch Tone (Tono de pulsación de las teclas)
ON : Sonará un tono cuando se pulse el botón.
PULSE : No sonará ningún tono cuando se pulse el
botón.
Volume : El tono de pulsación de las teclas puede
ajustarse en HIGH (Alto), MEDIUM (Medio) o
LOW (Bajo).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-44
4.10 Configuración de la alarma (SET ALARM)

5 Pulse [TOP] (Arriba).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (2/3)”.

Para realizar los ajustes de configuración de la alarma de


forma continua, pulse [QUIT] (Finalizar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-45
4.11 Config.del momento de realización de F.D.C. automática cuando se sustituye un paquete de películas (AUTOMATED F.D.C.)

Configuración del momento de


realización de F.D.C. automática al
sustituir un paquete de películas
Use esta función para determinar en qué momento hay que realizar una calibración automática de la
densidad de película al colocar un nuevo paquete de películas.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Vaya a la ventana “Utility (2/3)” (1.) y pulse


[AUTOMATED F.D.C.] (F.D.C. automática)
(2.).
La pantalla pasa a la ventana “Automated F.D.C.” (F.D.C.
automática).

3 Seleccione el momento en el que hay que


realizar la operación F.D.C. automática al
colocar un nuevo paquete de películas (1.)
y pulse [ENTER] (2.).
By each film pack (Para cada paquete de películas):
Lleva a cabo la calibración automática de la densidad de
película cada vez que se coloca un nuevo paquete de
películas.
By each film lot No. (Para cada número de lote de
película):
Lleva a cabo la calibración automática de la densidad de
película cada vez que cambia el número de lote de una
película.
None (Nunca):
No se lleva a cabo la calibración automática de la
densidad de película al colocar un nuevo paquete de
películas.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-46
4.11 Config. del momento de realización de F.D.C. automática cuando se sustituye un paquete de películas (AUTOMATED F.D.C.)

4 Pulse [TOP] (Arriba).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (2/3)”.
Para volver a realizar los ajustes necesarios, pulse [QUIT]
(Finalizar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-47
4.12 Configuración de la fecha / hora (SET DATE/TIME)

Configuración de la fecha
La fecha del reloj incorporado en este equipo se puede configurar de la siguiente manera.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Vaya a la ventana “Utility (2/3)” (1.) y pulse


[SET DATE/TIME] (Configurar fecha/hora)
(2.).
La pantalla pasa a la ventana “System Date” (Fecha del
sistema).

3 Pulse [DATE] (Fecha).

4 Introduzca un año (últimos dos dígitos del


año), mes y día, en este orden (1.), y pulse
[ENTER] (2.).
DEL : Borra una cifra, dígito a dígito.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-48
4.12 Configuración de la fecha / hora (SET DATE/TIME)

5 Pulse [TOP] (Arriba).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (2/3)”.

Para realizar los ajustes de la hora de forma continua, pulse


[QUIT] (Finalizar).
La pantalla vuelve a la ventana “System Date” (Fecha del
sistema).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-49
4.12 Configuración de la fecha / hora (SET DATE/TIME)

Configuración de la hora
La hora del reloj incorporado en este equipo se puede configurar de la siguiente manera.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Vaya a la ventana “Utility (2/3)” (1.) y pulse


[SET DATE/TIME] (Configurar fecha/hora)
(2.).
La pantalla pasa a la ventana “System Date” (Fecha del
sistema).

3 Pulse [TIME] (Hora).

4 Introduzca una hora y, después, los


minutos (1.), y pulse [ENTER] (2.).
DEL : Borra una cifra, dígito a dígito.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-50
4.12 Configuración de la fecha / hora (SET DATE/TIME)

5 Pulse [TOP] (Arriba).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (2/3)”.

Para realizar los ajustes de la hora, pulse [QUIT] (Finalizar).


La pantalla vuelve a la ventana “System Date” (Fecha del
sistema).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-51
4.13 Comprobación de la versión del software (SOFTWARE VER.)

Comprobación de la versión del software


En caso necesario, compruebe la versión del software como se muestra a continuación.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Vaya a la ventana “Utility (2/3)” (1.) y pulse


[SOFTWARE VER.] (Versión del software)
(2.).
La pantalla pasa a la ventana “Software”.

3 Compruebe la versión que se muestra del


software y pulse [QUIT] (Finalizar).
La pantalla vuelve a la ventana “Utility (2/3)”.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-52
4.14 Reimpresión de películas (REPRINT)

Reimpresión de películas
Para volver a imprimir las imágenes almacenadas en el disco duro del equipo, siga este procedimiento.
Esta función está disponible cuando se habilita la reimpresión en los ajustes de servicio.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Vaya a la ventana “Utility (2/3)” (1.) y pulse


[REPRINT] (Repetir impresión) (2.).
La pantalla pasa a la ventana “Reprint” (Repetir impresión).

3 Compruebe la fecha que aparece en la ventana.


Se pueden volver a imprimir las imágenes
almacenadas con posterioridad a dicha fecha.
A continuación, pulse [NEXT] (Siguiente).

4 Pulse los números necesarios para


introducir un ID de usuario de cuatro
dígitos (1.) y pulse [ENTER] (2.).
DEL : Borra una cifra dígito a dígito.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-53
4.14 Reimpresión de películas (REPRINT)

5 Pulse los números necesarios para


introducir un ID de impresión (1.) y pulse
[ENTER] (2.).
DEL : Borra una cifra dígito a dígito.

6 Use ] y [
[ ] para establecer el número de
copias que necesite (1.) y pulse [YES] (Sí)
(2.).

El trabajo de reimpresión quedará registrado y aparecerá el


mensaje “Completed” (Completado).

Para registrar otro trabajo de impresión, pulse [QUIT]


(Finalizar) a fin de volver a la ventana en donde se introduce
el ID de impresión.

Para salir del proceso de reimpresión, pulse [TOP] (Arriba) y


volverá a la ventana “Utility (2/3)”.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-54
4.15 Determinación de un intervalo de tiempo para la visualización de una animación didáctica (ANIMATION)

Determinación de un intervalo de tiempo para


la visualización de una animación didáctica
Se puede establecer la velocidad de visualización de una animación didáctica que le ayude en el
procedimiento de carga de una película o de resolución de un problema.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Vaya a la ventana “Utility (3/3)” (1.) y pulse


[ANIMATION] (Animación) (2.).
La pantalla pasa a la ventana “ANIMATION” (Animación).

3 Pulse ] y [
[ ] para determinar la
velocidad de visualización.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-55
4.15 Determinación de un intervalo de tiempo para la visualización de una animación didáctica (ANIMATION)

4 Pulse [PREVIEW] (Vista previa).


La animación didáctica se visualizará a la velocidad
anteriormente determinada.
Confirme la velocidad determinada y pulse [QUIT]
(Finalizar), y volverá a la ventana “ANIMATION”
(Animación).

5 Pulse [ENTER].

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-56
4.15 Determinación de un intervalo de tiempo para la visualización de una animación didáctica (ANIMATION)

De esta manera, la velocidad de visualización de la


animación se modifica y aparece el mensaje “Completed”
(Completado).

Pulsando [TOP] (Arriba) puede volver a la ventana “Utility


(3/3)”.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-57
4.16 Configuración del recuento de películas restantes (REMAINING FILMS)

Configuración del recuento de


películas restantes
El número de películas restantes se puede configurar de la siguiente manera.

1 Pulse [UTILITY] (Configuración) en la


pantalla inicial de DRYPIX 4000.

2 Vaya a la ventana “Utility (3/3)” (1.) y pulse


[REMAINING FILMS] (Películas restantes)
(2.).
La pantalla pasa a la ventana “ Remaining Films” (Películas
restantes).

3 Seleccione la bandeja que desee (1.) y


pulse [ENTER] (2.).

4 Pulse [+1] y [-1] para modificar el recuento


de películas restantes (1.) y pulse [ENTER]
(2.).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-58
4.16 Configuración del recuento de películas restantes (REMAINING FILMS)

5 Pulse [YES] (Sí).


La pantalla volverá a la ventana en la que se configura el
número de películas restantes.
Si pulsa [NO], volverá a la ventana “Películas restantes”.

6 Pulse [QUIT] (Finalizar).


La pantalla vuelve a la ventana en la que puede seleccionar
la bandeja que desee.

7 Pulse [QUIT] (Finalizar).


La pantalla vuelve a la ventana “Utility (3/3)”.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-59
4.17 QC (Control de calidad)

QC (Control de calidad)

Vea el manual de funcionamiento “Funciones de control de calidad de DRYPIX 4000” adjunto.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


4-60
Funcionamiento básico

Capítulo 5
Resolución de problemas
Páginas
5.1 En caso de que surja un problema ____________________ 5-2
5.2 No se puede encender el equipo______________________ 5-3
5.3 La alimentación del equipo no se apaga _______________ 5-5
5.4 Aparece un mensaje de error ________________________ 5-6
Si se atasca una película____________________________________ 5-7
Si se produce un fallo de lectura del código de barras _____________ 5-28
Si se produce un fallo en la corrección automática de la densidad
de película _______________________________________________ 5-31
Si se produce un fallo al introducir el rodillo de limpieza ___________ 5-33
Otros mensajes de error ____________________________________ 5-34
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas_______________ 5-35
No se ha cargado ningún paquete de películas __________________ 5-35
El paquete de películas se ha cargado en sentido inverso__________ 5-37
El paquete de películas se ha cargado en dirección errónea ________ 5-38
No se ha retirado la etiqueta del paquete de películas _____________ 5-39
No se ha cortado el extremo del paquete de películas que queda
hacia la parte posterior de la bandeja __________________________ 5-40
Se ha cortado el extremo erróneo del paquete de películas_________ 5-41
Se ha cargado un tipo de películas diferente al especificado
y se ha cerrado la bandeja __________________________________ 5-42
Se ha cargado un tipo de películas diferente al especificado y
se ha retirado el paquete de películas__________________________ 5-43
Se han cargado películas con un color de base diferente __________ 5-44

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-1
5.1 En caso de que surja un problema

En caso de que surja un problema


Si el equipo no funciona normalmente, consulte la página correspondiente para tomar las medidas oportunas de
acuerdo con los síntomas que se muestran a continuación.
Si no puede resolver adecuadamente el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de FujiFilm.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-2
5.2 El equipo no puede encenderse

No se puede encender el equipo

No se puede encender el equipo aunque se pulse el interruptor de ENCENDIDO.

El interruptor de Coloque el interruptor de alimentación


alimentación principal está principal en la posición “||” para
apagado. encenderlo.

El cable de alimentación Apague el interruptor de alimentación


está desconectado. principal y enchufe firmemente el cable de
alimentación a la toma de corriente.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-3
5.2 El equipo no puede encenderse

El equipo no arranca de forma normal


Aunque la alimentación está conectada, el equipo no se pone en marcha normalmente.

No aparece nada en el panel de operaciones


Póngase en contacto con el personal técnico de FujiFilm.

Aparece un mensaje de error mientras el equipo está en proceso de arranque

Una tapa del equipo está Pulse [STOP ALARM] (Detener alarma)
abierta. en el panel de operaciones para que la
 Tapa superior frontal alarma deje de sonar. Cierre la tapa
 Tapa superior derecha abierta. Se pondrá en marcha el proceso
 Tapa inferior derecha de arranque.
 Tapa superior pequeña
Si una tapa se abre por error durante el
proceso de arranque, aparece un mensaje
de error. Cierre la tapa.
El equipo se reiniciará.

Una bandeja está Póngase en contacto con el personal de


desbloqueada. servicio técnico de FujiFilm, porque la
 Bandeja 1 bandeja está defectuosa.
 Bandeja 2

El panel de protección está Retire el panel de protección y pulse


insertado en una bandeja. [SHUTDOWN] (Apagar) para apagar el
 Bandeja 1 equipo. Reinícielo adecuadamente.
 Bandeja 2

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-4
5.3 La alimentación del equipo no se apaga

La alimentación del equipo no se apaga


El equipo no se apaga aunque se pulse [SHUTDOWN] (Apagar) en el panel de operaciones.

Aparece un mensaje de error

Queda una película sin Pulse [AFTER PRINT] (Al finalizar la


procesar en el equipo. impresión) o [IMMEDIATELY]
(Inmediatamente).

El mensaje “System terminating…” (Sistema apagándose...) no desaparece

Han pasado 10 minutos Desconecte el interruptor de alimentación


desde que apareció el (poniéndolo en la posición O) situado en el
mensaje “System ángulo inferior derecho de la parte frontal
terminating…” (Sistema del equipo.
apagándose...).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-5
5.4 Aparece un mensaje de error

Aparece un mensaje de error

Si se muestra un mensaje de error, emprenda las acciones necesarias siguiendo el procedimiento en


pantalla para solucionar el problema.

● Cuando se muestra un procedimiento de operación


Pulse [STOP ALARM] (Detener alarma) en el panel
de operaciones y cancele el mensaje de error
siguiendo el procedimiento que se muestra en
dicho panel.

 Si se atasca una película


Vaya a la página 5-7.

 Si se produce un fallo de lectura del código de barras


Vaya a la página 5-28.

 Si se produce un fallo en la corrección automática de la densidad


de película
Vaya a la página 5-31.

 Si se produce un fallo al introducir el rodillo de limpieza


Vaya a la página 5-33.

 Otros mensajes de error


Vaya a la página 5-34.

● Cuando aparece el mensaje “Error Detected” (Se ha detectado un error)


Pulse [STOP ALARM] (Detener alarma) en el panel
de operaciones y apunte el código del error o el
código de información detallada que aparece.
Póngase en contacto en el servicio técnico de
FujiFilm.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-6
5.4 Aparece un mensaje de error

Si se atasca una película


Si se atasca una película en el interior del equipo DRYPIX 4000, suena la alarma o aparece un mensaje
de error y se detiene el proceso que estaba en marcha.
En caso de producirse dicho problema, retire la película atascada siguiendo el procedimiento descrito
en las páginas siguientes, dependiendo de la unidad en la que se produzca el atasco.

● Bandeja ·················································Página 5-8


● Unidad de transporte ··························Página 5-18
● Unidad de grabación ··························Página 5-20
● Unidad de revelado térmico ··············Página 5-22
● Unidad de salida ··································Página 5-26

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-7
5.4 Aparece un mensaje de error

Hay una película atascada en una bandeja


Use el procedimiento que se describe a continuación para retirar la película atascada en la parte
posterior de la bandeja.

* La bandeja 1 se usa aquí como ejemplo para explicar cómo solucionar un atasco de película. Este mismo
procedimiento se aplica para corregir un atasco en la bandeja 2.

1 Pulse [STOP ALARM] (Detener alarma) en


el panel de operaciones.

2 Abra la tapa superior derecha y la tapa


inferior derecha del equipo.

3 Abra la tapa de la unidad de transporte


situada en el interior de la tapa superior
derecha.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-8
5.4 Aparece un mensaje de error

4 Elimine el atasco de película, si lo hay.

Vaya a la página 5-10 si no hay ninguna película


atascada en la tapa superior o inferior derecha.

5 Cierre todas las tapas.

6 Pulse [YES] (Sí) en la ventana de


confirmación que se abre en el panel de
operaciones.
El sistema vuelve a la pantalla inicial de DRYPIX 4000 en
unos 3 a 5 minutos.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-9
5.4 Aparece un mensaje de error

Si no hay ninguna película atascada en el interior de la tapa superior o inferior derecha

1 Cierre todas las tapas (1.) y pulse [NO] en


la ventana de confirmación que se abre en
el panel de operaciones (2.).

2 Coloque con cuidado el panel de


protección en la ranura de la parte superior
de la bandeja 1 e introdúzcalo recto hasta
que haga tope.

3 Pulse [UNLOCK TRAY] (Desbloquear


bandeja) en el panel de operaciones para
desbloquear la bandeja.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-10
5.4 Aparece un mensaje de error

4 Saque
usted.
la bandeja tirando de ella hacia

5 Compruebe si existe alguna película


atascada en la parte posterior de la
bandeja.
Vaya a la página 5-13 si no hay ninguna película atascada
en la parte posterior de la bandeja.

6 Pulse [YES] (Sí) en el panel de operaciones.

7 Tire hacia usted con cuidado de la película


atascada y retírela.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-11
5.4 Aparece un mensaje de error

8 Introduzca firmemente la bandeja hasta


que haga tope (1.) y retire el panel de
protección (2.).
El sistema vuelve a la pantalla inicial de DRYPIX 4000 en
unos 3 a 5 minutos.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-12
5.4 Aparece un mensaje de error

Si no existe ninguna película atascada en la parte posterior de la bandeja

1 Pulse [NO] en el panel de operaciones.

2 Introduzca firmemente la bandeja hasta


que haga tope (1.) y retire el panel de
protección (2.).
El sistema vuelve a la pantalla inicial de DRYPIX 4000 en
unos 3 a 5 minutos.

Vaya a la página 5-14 si vuelve a aparecer el mismo


mensaje de error.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-13
5.4 Aparece un mensaje de error

Si vuelve a aparecer el mismo error


Si el error persiste, emprenda las acciones necesarias siguiendo los mensajes que aparecen en pantalla.

1 Pulse [NO] en el panel de operaciones.

2 [CONTINUE]
(Continuar)
········· El proceso continúa de forma
forzada.
Página 5-15

[REBOOT] ·············Reinicia el equipo.


(Reinicio) Página 5-16

[DISABLE TRAY] ··Una bandeja queda


(Deshabilitar deshabilitada.
bandeja) Página 5-17

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-14
5.4 Aparece un mensaje de error

El proceso continúa de forma forzada

1 Pulse [YES] (Sí) en el panel de operaciones.

2 Introduzca firmemente la bandeja hasta


que haga tope (1.) y retire el panel de
protección (2.).
El sistema vuelve a la pantalla inicial de DRYPIX 4000 en
unos 3 a 5 minutos.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-15
5.4 Aparece un mensaje de error

Reinicio del equipo

1 Pulse [YES] (Sí) en el panel de operaciones.

2 Introduzca firmemente la bandeja hasta


que haga tope (1.) y retire el panel de
protección (2.).
El sistema vuelve a la pantalla inicial de DRYPIX 4000 en
unos 3 a 5 minutos.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-16
5.4 Aparece un mensaje de error

Deshabilitación del uso de la bandeja 1

1 Pulse [YES] (Sí) en el panel de operaciones.

2 Introduzca firmemente la bandeja hasta


que haga tope (1.) y retire el panel de
protección (2.).

Se pueden generar impresiones desde la bandeja 2.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-17
5.4 Aparece un mensaje de error

Hay una película atascada en la unidad de transporte


Siga el procedimiento que se describe a continuación para retirar la película atascada en la unidad de
transporte.

1 Pulse [STOP ALARM] (Detener alarma) en


el panel de operaciones.

2 Abra la tapa superior derecha del equipo.

3 Abra la tapa de la unidad de transporte


situada en el interior de la tapa superior
derecha.

4 Elimine el atasco de película, si lo hay.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-18
5.4 Aparece un mensaje de error

5 Cierre firmemente todas las tapas.


El sistema vuelve a la pantalla inicial de DRYPIX 4000 en
unos 3 a 5 minutos.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-19
5.4 Aparece un mensaje de error

Hay una película atascada en la unidad de grabación


Siga el procedimiento que se describe a continuación para retirar la película atascada en la unidad de
grabación.

1 Pulse [STOP ALARM] (Detener alarma) en


el panel de operaciones.

2 Abra la tapa superior frontal.

3 Gire el mando de la derecha en el sentido


de las agujas del reloj para hacer avanzar la
película atascada.

4 Retire la película atascada.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-20
5.4 Aparece un mensaje de error

5 Cierre firmemente la tapa superior frontal.


El sistema vuelve a la pantalla inicial de DRYPIX 4000 en
unos 3 a 5 minutos.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-21
5.4 Aparece un mensaje de error

Hay una película atascada en la unidad de revelado térmico


Siga el procedimiento que se describe a continuación para retirar la película atascada en la unidad de
revelado térmico.

1 Pulse [STOP ALARM] (Detener alarma) en


el panel de operaciones.

2 Abra la tapa superior frontal.

3 Cuando pueda ver la película atascada,


pulse [HERE] (Aquí) en el panel de
operaciones.
Se mostrará la acción que debe realizarse.

Si no puede ver ninguna película atascada, vaya a la


página 5-24.

4 Gire los mandos de la derecha y de la


izquierda para hacer avanzar la película
atascada.
Gire los mandos de forma individualizada hasta que el
extremo de la película salga completamente.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-22
5.4 Aparece un mensaje de error

5 Retire la película atascada.

6 Cierre firmemente la tapa.


El sistema vuelve a la pantalla inicial de DRYPIX 4000 en
unos 3 a 5 minutos.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-23
5.4 Aparece un mensaje de error

Si no se ve ninguna película atascada

1 Pulse [NO FILMS] (No hay películas) en el


panel de operaciones.
Se mostrará la acción que debe realizarse.

2 Gire el mando de la izquierda en sentido


contrario a las agujas del reloj para hacer
avanzar la película atascada.

3 Retire la película atascada.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-24
5.4 Aparece un mensaje de error

4 Cierre firmemente la tapa.


El sistema vuelve a la pantalla inicial de DRYPIX 4000 en
unos 3 a 5 minutos.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-25
5.4 Aparece un mensaje de error

Hay una película atascada en la unidad de salida


Siga el procedimiento que se describe a continuación para retirar la película atascada en la unidad de
salida.

1 Pulse [STOP ALARM] (Detener alarma) en


el panel de operaciones.

2 Desmonte
equipo.
la tapa superior pequeña del

Al hacerlo, sujete el mango de la parte superior de la tapa


mientras lo levanta ligeramente para desmontarla.

3 Retire la película atascada.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-26
5.4 Aparece un mensaje de error

4 Vuelva a montar la tapa superior pequeña


ajustando los enganches con los de la
parte posterior.
El sistema vuelve a la pantalla inicial de DRYPIX 4000 en
unos 3 a 5 minutos.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-27
5.4 Aparece un mensaje de error

Si se produce un fallo de lectura del código de barras


Un fallo en la lectura del código de barras, ocurrido cuando se sustituye un paquete de películas, hará que no se
pueda reconocer correctamente la información sobre el número de lote de las películas o el color de base.

Si el paquete de películas no se ha cargado correctamente

1 Pulse [UNLOCK TRAY] (Desbloquear


bandeja) en el panel de operaciones.

2 Saque la bandeja con cuidado.


Compruebe lo siguiente:
(1) La etiqueta con la fecha es de color rojo.
(2) El paquete de películas se ajusta perfectamente en la
bandeja.

3 Coloque correctamente el paquete de


películas y vuelva a colocar la bandeja con
cuidado.

4 Siadecuadamente,
el código de barras se reconoce
el sistema vuelve a la
pantalla inicial de DRYPIX 4000.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-28
5.4 Aparece un mensaje de error

Si el paquete de películas se ha cargado correctamente

1 Pulse [UNLOCK TRAY] (Desbloquear


bandeja) para abrir la bandeja.
Compruebe que el paquete de películas se
ha cargado correctamente y cierre la
bandeja.
Si vuelve a aparecer el mismo código de error, lleve a cabo
el paso 2 y siguientes.

2 Retire el envoltorio de películas forzándolo.


Se abre la ventana “Input barcode no." (Introducir nº del
código de barras).

3 Introduzca un código de barras de 20


dígitos en la ventana que se abre (1.) y
pulse [ENTER] (2.)

La ventana “Input barcode no.” (Introducir nº del código de


barras) se vuelve a abrir, a menos que el número
introducido se reconozca correctamente.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-29
5.4 Aparece un mensaje de error

● Si se retira un paquete de películas forzándolo

1 Retire el paquete de películas forzándolo.


Aparecerá una ventana de confirmación.

2 Pulse [CONFIRM] (Confirmar).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-30
5.4 Aparece un mensaje de error

Si se produce un fallo en la corrección


automática de la densidad de película
El proceso de corrección automática de la densidad de película puede generar un fallo por cualquier motivo.
En tales casos, debe realizarse nuevamente este proceso para mantener constante la densidad de las imágenes.

Si el proceso de corrección automática de la densidad de película genera un fallo tras cargar un paquete de películas

1 Pulse [QUIT] (Finalizar).


El sistema vuelve a la pantalla de inicio de DRYPIX 4000.

2 Para volver a realizar la corrección


automática de la densidad de película,
pulse [AUTO F.D.C.] en la ventana “Utility
(1/3)”.
La pantalla pasa a la ventana en la que puede seleccionar la
bandeja que desee.

3 Seleccione la bandeja en la que desea


realizar la corrección automática de la
densidad de película (1.) y pulse
[EXECUTE] (Ejecutar) (2.)
Si aparece el mensaje “FINISHED” (Finalizado), se
imprimirá una imagen que habrá sido sometida a la
corrección automática de la densidad de película.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-31
5.4 Aparece un mensaje de error

Si la corrección automática de la densidad de película genera un fallo en el modo Utility (Configuración)

1 Pulse [TOP] (Arriba) en el panel de


operaciones.
La pantalla vuelve a la ventana “Utility (1/3)”.

2 Pulse [AUTO F.D.C.].


La pantalla vuelve a la ventana en la que puede seleccionar
la bandeja que desee.

3 Seleccione la bandeja en la que desea


realizar la corrección automática de la
densidad de película (1.) y pulse
[EXECUTE] (Ejecutar) (2.)
Si aparece el mensaje “FINISHED” (Finalizado), se
imprimirá una imagen que habrá sido sometida a la
corrección automática de la densidad de película.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-32
5.4 Aparece un mensaje de error

Si se produce un fallo al introducir el rodillo de limpieza


Se produce un error si el procesamiento continúa sin que se haya vuelto a colocar adecuadamente el
rodillo de limpieza tras haberlo desmontado para eliminar el atasco de una película o para limpiarlo.

1 Pulse [STOP ALARM] (Detener alarma) en


el panel de operaciones.

2 Abra la tapa superior derecha.

3 Abra la tapa de la unidad de transporte (1.)


y coloque correctamente el rodillo de
limpieza (2.)

4 Cierre firmemente la tapa superior derecha.


La pantalla inicial de DRYPIX 4000 se abre en el panel de
operaciones, permitiendo reanudar el procesamiento.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 897N0218 02.2005


4000 5-33
5.4 Aparece un mensaje de error

Otros mensajes de error

Fallo al retirar el panel de protección de una bandeja


Se produce un error si el procesamiento continúa con el panel de protección colocado en la bandeja.

1 Compruebe la condición de error en el


panel de operaciones.

2 Tire del panel de protección hacia usted


para sacarlo.
La condición de error se cancelará y aparecerá la pantalla
inicial de DRYPIX 4000 en el panel de operaciones.

3 Cuelgue el panel de protección en el lado


izquierdo o posterior del equipo.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-34
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

No se ha cargado ningún paquete de películas


Se ha cerrado una bandeja, que se había sacado para sustituir el paquete de películas, sin cargar un
nuevo paquete.

Cargar un paquete de películas

1 Saque la bandeja sin pulsar [SHUT TRAY


WITHOUT FILM] (Cerrar bandeja sin
película).

2 Cargue un nuevo paquete de películas de


forma que la etiqueta roja (marcada con
una flecha) coincida con la flecha marcada
en la bandeja.
Para ver los detalles de los procedimientos que deben
seguirse de aquí en adelante, consulte “Sustitución del
paquete de películas” en el capítulo 3.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-35
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

Sin cargar un paquete de películas

1 Pulse [SHUT TRAY WITHOUT FILM] (Cerrar


bandeja sin película).
Se abre la ventana [Tray 1 is open. Set Tray] (La bandeja 1
está abierta. Ajustar bandeja).

2 Empuje con cuidado la bandeja hasta que


quede firmemente bloqueada.
El sistema vuelve a la pantalla inicial de DRYPIX 4000 y
aparece [UNLOCK TRAY 1] (Desbloquear bandeja 1).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-36
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

El paquete de películas se ha cargado en sentido inverso


El nuevo paquete de películas se ha cargado en sentido inverso en una bandeja y se ha cerrado la
bandeja.

1 Compruebe la condición de error en el


panel de operaciones.
Se volverá a mostrar una animación didáctica para guiarle
en la sustitución del paquete de películas.

2 Saque con cuidado la bandeja tirando de


ella hacia usted.
Si puede ver el código de barras en la cara superior del
paquete de películas cargado en la bandeja, éste se ha
cargado en sentido inverso.

3 Cargue un nuevo paquete de películas de


forma que la etiqueta roja (marcada con
una flecha) coincida con la flecha marcada
en la bandeja.
Para ver los detalles de los procedimientos que deben
realizarse de aquí en adelante, consulte “Sustitución
del paquete de películas” en el capítulo 3.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-37
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

El paquete de películas se ha cargado en


dirección errónea
El nuevo paquete de películas se ha cargado en la bandeja en dirección errónea en lo que respecta a
su borde delantero y trasero, y se ha cerrado la bandeja.

1 Compruebe la condición de error en el


panel de operaciones.
Se volverá a mostrar una animación didáctica para guiarle
en la sustitución del paquete de películas.

2 Saque con cuidado la bandeja tirando de


ella hacia usted.
Si la flecha roja de la etiqueta está situada hacia usted, el
paquete de películas se ha cargado en la dirección errónea.

3 Cargue un nuevo paquete de películas de


forma que la etiqueta roja (marcada con
una flecha) coincida con la flecha marcada
en la bandeja.
Para ver los detalles de los procedimientos que deben
realizarse de aquí en adelante, consulte “Sustitución
del paquete de películas” en el capítulo 3.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-38
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

No se ha retirado la etiqueta del paquete de


películas
Se ha cargado un nuevo paquete de películas en una bandeja sin retirar la etiqueta de la flecha y se ha
cerrado la bandeja.

1 Compruebe la condición de error en el


panel de operaciones.
Se volverá a mostrar una animación didáctica para guiarle
en la sustitución del paquete de películas.

2 Saque con cuidado la bandeja tirando de


ella hacia usted.

3 Levante un extremo del paquete de


1.)
1. y abra
películas para romper la etiqueta (1.
ambos extremos del paquete hacia atrás y
hacia usted (2.), según se muestra en la
ilustración.
Para ver los detalles de los procedimientos que deben
realizarse de aquí en adelante, consulte “Sustitución
del paquete de películas” en el capítulo 3.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-39
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

No se ha cortado el borde del paquete de


películas que queda hacia la parte posterior
de la bandeja
Se ha cargado un nuevo paquete de películas en una bandeja y ésta se ha cerrado sin cortar el borde
del paquete de películas que mira a la parte posterior de la bandeja.

1 Pulse [UNLOCK TRAY] (Desbloquear


bandeja) en el panel de operaciones.

2 Saque con cuidado la bandeja tirando de


ella hacia usted.

3 Use la cuchilla guardada en el lado derecho


del panel de operaciones (1.) para cortar el
paquete de películas a lo largo del borde de
la bandeja (2.), como se muestra en la
ilustración.
Para ver los detalles de los procedimientos que deben
realizarse de aquí en adelante, consulte “Sustitución
del paquete de películas” en el capítulo 3.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-40
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

Se ha cortado el borde erróneo del paquete


de películas
El nuevo paquete de películas se ha cargado en una bandeja en la dirección errónea, en lo que respecta a su borde
delantero y trasero, y se ha cerrado la bandeja cortando el borde del paquete que mira a la parte posterior de la bandeja.
En tal caso, el paquete de películas no puede retirarse porque se ha cortado de forma incorrecta.

1 Pulse [UNLOCK TRAY] (Desbloquear


bandeja) en el panel de operaciones.

2 Saque con cuidado la bandeja hacia usted


(1.) para retirar el paquete de películas (2.).

3 Cargue un nuevo paquete de películas de


forma que la etiqueta roja (marcada con
una flecha) coincida con la flecha marcada
en la bandeja.
Para ver los detalles de los procedimientos que deben
realizarse de aquí en adelante, consulte “Sustitución
del paquete de películas” en el capítulo 3.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-41
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

Se ha cargado un tipo de películas diferente


al especificado y se ha cerrado la bandeja
Si se cargan películas diferentes a las especificadas para DRYPIX 4000, se puede producir un error en
la lectura del código de barras.
El tipo de película que puede usarse en DRYPIX 4000 es “DI-HL” o “DI-HLc”.

1 Pulse [UNLOCK TRAY] (Desbloquear


bandeja) en el panel de operaciones.

2 Saque con cuidado la bandeja hacia usted


(1.) para retirar el paquete de películas (2.).

3 Cargue un nuevo paquete de películas de


forma que la etiqueta roja (marcada con
una flecha) coincida con la flecha marcada
en la bandeja.
Para ver los detalles de los procedimientos que deben
realizarse de aquí en adelante, consulte “Sustitución
del paquete de películas” en el capítulo 3.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-42
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

Se ha cargado un tipo de películas diferente al


especificado y se ha retirado el paquete de películas
Si se generan impresiones de forma forzada usando películas de un tipo diferente al especificado, el
tono de color y/o la densidad generadas en la película impresa pueden no ser normales.
El tipo de película que puede usarse en DRYPIX 4000 es “DI-HL” o “DI-HLc”.

1 Use la operación de Configuración (Utility)


para desbloquear la bandeja y retirar las
películas cargadas.
Para ver los detalles del procedimiento, consulte
“Desbloquear la bandeja” en el capítulo 4.

2 Cargue un nuevo paquete de películas de


forma que la etiqueta roja (marcada con
una flecha) coincida con la flecha marcada
en la bandeja.
Para ver los detalles de los procedimientos que deben
realizarse de aquí en adelante, consulte “Sustitución
del paquete de películas” en el capítulo 3.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-43
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

Se han cargado películas con un color de base diferente


Se puede producir un error si se cargan películas con un color de base diferente.
Durante una operación de rutina, pulse [CONFIRM] (Confirmar) en el paso 1 para volver a la pantalla inicial de DRYPIX 4000.
Si ha pulsado [UNLOCK TRAY] (Desbloquear bandeja) en el paso 1, continúe con el paso 2.

1 Pulse [UNLOCK TRAY (1)] (Desbloquear


bandeja 1) en la ventana de confirmación
que se abre.
Si no desea cambiar el paquete de películas, vaya a la
página 5-46.

2 Saque con cuidado la bandeja hacia usted


(1.) para retirar el paquete de películas (2.).

3 Cargue un nuevo paquete de películas de


forma que la etiqueta roja (marcada con
una flecha) coincida con la flecha marcada
en la bandeja.
Cargue en la bandeja un paquete de películas que tenga el
mismo color de base que el determinado para dicha
bandeja.

Para ver los detalles de los procedimientos que deben


realizarse de aquí en adelante, consulte “Sustitución del
paquete de películas” en el capítulo 3.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-44
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-45
5.5 Fallo al sustituir un paquete de películas

Si no desea cambiar el paquete de películas

1 Retire el paquete de películas y pulse


[CONFIRM] (Confirmar) en la ventana de
confirmación que se abre.
Una vez realizado el proceso de calibración automática de
la densidad de película, el sistema vuelve a la pantalla
inicial de DRYPIX 4000.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


5-46
Cuidados y mantenimiento

Capítulo 6
Cuidados y mantenimiento
Páginas
6.1 Lavado del rodillo de limpieza con agua _______________ 6-2
6.2 Limpieza del interior y exterior del equipo______________ 6-4
6.3 Lista de comprobaciones de los usuarios
(cuidados y mantenimiento) _________________________ 6-8

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


6-1
6.1 Lavado del rodillo de limpieza con agua

Lavado del rodillo de limpieza con agua


Recomendamos lavar el rodillo de limpieza con agua una vez por semana para garantizar la calidad de
impresión de las imágenes.
Si aparecen manchas blancas o restos de tejido en las películas impresas, lave también el rodillo de
limpieza con agua siguiendo el procedimiento que aquí se describe.

1 Asegúrese de que no se está realizando


ninguna grabación de película o
procesamiento de salida y apague el
sistema.

2 Abra la tapa superior derecha.

3 Abre la tapa de la unidad de transporte (1.)


para retirar el rodillo de limpieza (2.).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


6-2
6.1 Lavado del rodillo de limpieza con agua

4 Lave el rodillo de limpieza con agua.


Mientras deja caer el chorro de agua sobre el rodillo de
limpieza, frote suavemente la superficie para limpiarla.

5 Use una gasa humedecida en alcohol (etanol


anhidro) para retirar el agua que queda sobre
el rodillo de limpieza. (El rodillo de limpieza
se secará en pocos minutos).

6 Vuelva a colocar el rodillo de limpieza en


su posición (1.) y cierre la tapa de la unidad
de transporte ( 2.).

7 Cierre la tapa superior derecha.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


6-3
6.2 Limpieza del interior y exterior del equipo

Limpieza del interior y exterior del


equipo
Limpie cada una de las unidades del equipo al menos una vez cada tres meses, siguiendo los
procedimientos aquí descritos.

 Limpieza del panel de operaciones

Use un limpiador para pantallas LCD o


similar para limpiar la pantalla del panel y
séquela con un paño seco.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


6-4
6.2 Limpieza del interior y exterior del equipo

 Limpieza de una bandeja


Limpie la bandeja cuando, por ejemplo, sustituya un paquete de películas.

1 Abra la bandeja.

2 Use una aspiradora o un paño humedecido


en agua para limpiar la bandeja.

3 Cargue un nuevo paquete de películas de


forma que la etiqueta roja (marcada con
una flecha) coincida con la flecha marcada
en la bandeja.
Para ver los detalles de los procedimientos que deben
realizarse de aquí en adelante, consulte “Sustitución del
paquete de películas” en el capítulo 3.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


6-5
6.2 Limpieza del interior y exterior del equipo

 Limpieza del filtro de aire delantero

1 Desmonte la tapa delantera inferior.

2 Deslice el filtro de aire delantero para


desmontarlo (1.) y elimine el polvo o la
suciedad con una aspiradora o similar (2.).

3 Vuelva a colocar el filtro de aire en su


posición (1.) y monte de nuevo la tapa
delantera inferior (2.).

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


6-6
6.2 Limpieza del interior y exterior del equipo

 Limpieza del filtro de aire del lado derecho

1 Desmonte el filtro de aire del lado derecho


(1.) y límpielo con una aspiradora o similar
(2.).

2 Vuelva a montar el filtro de aire del lado


derecho.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


6-7
6.3 Lista de comprobaciones de los usuarios (cuidados y mantenimiento)

Lista de comprobaciones de los usuarios


(cuidados y mantenimiento)
Le recomendamos que realice las siguientes comprobaciones periódicas para que su equipo
funcione siempre de forma óptima. Cuando utilice esta lista de comprobaciones, haga una copia de la misma.

 Verificación
Detalles Frecuencia Resultados de la verificación de los usuarios

¿El cable de potencia y/o el cable de conexión a


Diariamente
tierra están correctamente conectados o fijados?

El cable que une este equipo con otro, ¿está


Diariamente
correctamente conectado o fijado?

 Limpieza
Unidades para limpiar Frecuencia Referencia Fecha de limpieza

Semanalme Páginas 6-2


Rodillo de limpieza
nte y 6-3

Cada 3
Panel de operaciones 6-4
meses

Cada 3
Bandeja 6-5
meses

Cada 3
Filtro de aire 6-6, 6-7
meses

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


6-8
Especificaciones

Capítulo 7
Especificaciones
Páginas
7.1 Especificaciones___________________________________ 7-2
7.2 Aspecto exterior y peso _____________________________ 7-3

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


7-1
7.1 Especificaciones

Especificaciones

Componentes estándar
Unidad principal de DRYPIX 4000 (están disponibles modelos con una y con dos bandejas.)
Tarjeta de memoria intermedia para las imágenes (256MB)

Capacidad de procesamiento
Máx. : aprox. 110 películas (14" × 17") / hora.
aprox. 160 películas (26 × 36 cm) / hora.
* Tenga en cuenta que la capacidad de procesamiento en el funcionamiento real depende del modelo y
del uso de una modalidad conectada.

Película aplicable
Película de impresión seca para uso médico de Fuji DI-HL (base azul) o DI-HLc (base transparente)
35,4 × 43,0 cm (14" × 17") 100 hojas / paquete
35,4 × 35,4 cm (14" × 14") 100 hojas / paquete
25,7 × 36,4 cm (26 × 36 cm) 150 hojas / paquete
25,4 × 30,5 cm (10" × 12") 150 hojas / paquete
20,3 × 25,4 cm (8" × 10") 150 hojas / paquete

Tamaño de píxel en grabación


Estándar 100 µm
Alta resolución 50 µm (opcional)

Escala de grises
14 bits (16384 niveles)

Densidad máxima
Seleccione una de las siguientes: 2,64, 3,0, 3,3 y 3,6.
* 3,6 se emplea en mamografías.

Requisitos de la alimentación eléctrica


Tensión de entrada : CA 100-120V/200-240V Frecuencia 50-60Hz
Variaciones permitidas Corriente 12A/6A
de tensión : ±10% nominal
Fase : Simple

Condiciones medioambientales
(1) Condiciones de funcionamiento
Temperatura/humedad : 15ºC (40-70% humedad relativa) -30ºC (15-70% humedad relativa) (sin condensación)
Presión atmosférica : 700-1060hPa
Poder calorífico máximo : 1800kJ
(2) Condiciones de almacenamiento
Temperatura : 0-45ºC
Humedad : 10-90% de humedad relativa (sin condensación)
Presión atmosférica : 500-1060hPa

Suministros
Películas de impresión seca para uso médico de Fuji DI-HL (base azul), DI-HLc (base transparente)

Opciones
Bandeja de alimentación de películas, memoria ampliada (256MB), clasificador

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


7-2
7.2 Aspecto exterior y peso

Aspecto exterior y peso

Sin clasificadores

Nombre del modelo Ancho (mm) Grosor (mm) Alto (mm) Peso (kg)

DRYPIX 4000 600 585 1040 140


(incluyendo las dos bandejas)

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


7-3
7.2 Aspecto exterior y peso

Con clasificadores

Nombre del modelo Ancho (mm) Grosor (mm) Alto (mm) Peso (kg)

DRYPIX 4000 600 585 1340 150


(incluyendo las dos bandejas)

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


7-4
Mantenimiento y supervisión

Mantenimiento y supervisión

1 Aspectos del mantenimiento y la supervisión asignados a un


distribuidor específico
Para las supervisiones periódicas del equipo y las disposiciones necesarias, consulte a nuestro distribuidor
oficial o a los representantes de Fujifilm Medical Systems en cada región.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


Mantenimiento y supervisión

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


TÉRMINOS DEL CONTRATO DE LICENCIA PARA USUARIOS FINALES (CLUF) PARA LAS LICENCIAS
®
DE TIEMPO DE EJECUCIÓN INTEGRADAS EN MICROSOFT WINDOWS XP
Ha adquirido usted un aparato (“APARATO”) que incluye un software de Microsoft Licensing, GP o sus filiales (“MS”) con
licencia de [FUJI PHOTO FILM CO., LTD.]. Los productos de software instalados procedentes de MS, así como los medios
asociados, materiales impresos y documentación "en línea" o electrónica (“SOFTWARE”), están protegidos por las leyes y
tratados internacionales de propiedad intelectual. El SOFTWARE está bajo licencia, no ha sido cedido.
Reservados todos los derechos.
SI NO ACEPTA USTED ESTE CONTRATO DE LICENCIA PARA USUARIOS FINALES (“CLUF”), NO USE EL APARATO
NI COPIE EL SOFTWARE. EN LUGAR DE ELLO, PÓNGASE RÁPIDAMENTE EN CONTACTO CON [FUJI PHOTO FILM
CO., LTD.] PARA RECIBIR INSTRUCCIONES SOBRE LA DEVOLUCIÓN DEL APARATO O APARATOS NO
UTILIZADOS A FIN DE QUE LE SEAN REEMBOLSADOS. CON EL USO DEL SOFTWARE, INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE A, EL USO EN EL APARATO, SE CONSIDERARÁ QUE OTORGA SU CONFORMIDAD AL PRESENTE
CLUF (O QUE RATIFICA CUALQUIER CONSENTIMIENTO PREVIO).
CONCESIÓN DE LA LICENCIA DEL SOFTWARE. Con este CLUF se otorga la siguiente licencia:
 Sólo puede utilizar el SOFTWARE en el APARATO.
 TOLERANCIA A ERRORES. EL SOFTWARE NO ES TOLERANTE A ERRORES. [FUJI PHOTO FILM CO., LTD.] HA
DETERMINADO DE FORMA INDEPENDIENTE LA FORMA DE USO DEL SOFTWARE EN EL APARATO, Y MS HA
DELEGADO EN [FUJI PHOTO FILM CO., LTD.] PARA REALIZAR LAS PRUEBAS NECESARIAS A FIN DE
DETERMINAR QUE EL SOFTWARE ES ADECUADO PARA DICHO USO.
 SIN GARANTÍAS PARA EL SOFTWARE. EL SOFTWARE se suministra “TAL CUAL” y con todos sus fallos.
TODO EL RIESGO RELATIVO A LA OBTENCIÓN DE UNA CALIDAD, RENDIMIENTO, PRECISIÓN Y ESFUERZO
SATISFACTORIOS (INCLUYENDO LA AUSENCIA DE NEGLIGENCIAS) RECAE EN USTED. ADEMÁS, NO
EXISTE NINGUNA GARANTÍA FRENTE A PERTURBACIONES EN SU DISFRUTE DEL SOFTWARE O CONTRA
INFRACCIONES. SI HA RECIBIDO CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA RELATIVA AL APARATO O AL SOFTWARE,
DICHAS GARANTÍAS NO PROVIENEN DE, NI SON VINCULANTES PARA, MS.
 Ausencia de responsabilidad sobre ciertos daños. A EXCEPCIÓN DE LAS PROHIBICIONES ESTIPULADAS POR LA LEY,
MS NO ASUMIRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, A CONSECUENCIA DE,
O ACCIDENTALES QUE SE DERIVEN DE, O TENGAN RELACIÓN CON, EL USO O RENDIMIENTO DEL SOFTWARE.
ESTA LIMITACIÓN SE APLICARÁ INCLUSO EN EL CASO DE QUE CUALQUIER SOLUCIÓN JURÍDICA FALLARA EN SU
OBJETIVO ESENCIAL. MS NO SERÁ CONSIDERADO RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA POR UN
IMPORTE SUPERIOR A DOSCIENTOS CINCUENTA DÓLARES AMERICANOS (U.S.$250,00).
 Limitaciones sobre la utilización de técnicas de ingeniería inversa, descompilación y desensamblado. No se
puede realizar ingeniería inversa, descompilar ni desensamblar el SOFTWARE, excepto y únicamente en el grado
permitido expresamente por la ley aplicable no obstante la presente limitación.
 TRANSFERENCIA DE SOFTWARE PERMITIDA PERO CON RESTRICCIONES. Está permitido transferir, de
manera permanente, los derechos otorgados bajo este CLUF únicamente como parte de una venta o transferencia
permanente del Aparato, y únicamente si el receptor acepta este CLUF. Si el SOFTWARE es una actualización,
cualquier transferencia debe incluir además todas las versiones precedentes del SOFTWARE.
 RESTRICCIONES A LA EXPORTACIÓN. Reconoce usted que el SOFTWARE ha sido fabricado en EE.UU. Acepta
usted cumplir todas las leyes internacionales y nacionales aplicables al SOFTWARE, incluyendo las normas de las
autoridades de exportación de EE.UU., así como las restricciones de usuario final, uso final y país de destino
aprobadas por EE.UU. y otros gobiernos. Para obtener información adicional sobre la exportación del SOFTWARE,
visite http://www.microsoft.com/exporting/.
 Uso limitado de determinados servicios del SOFTWARE. Siempre que el APARATO continúe cumpliendo los
términos del párrafo “Funcionalidad restringida” que aparece más abajo, sin limitación del número de ordenadores u
otros aparatos electrónicos que puedan conectarse al APARATO para obtener acceso o utilizar otros programas de
software o servicios del SOFTWARE en el APARATO, puede usted permitir que se conecten al APARATO un máximo
de diez (10) ordenadores u otros aparatos electrónicos con el fin de utilizar los servicios del SOFTWARE para (a)
servicios de impresión y archivo, (b) servicios de Internet Information Server, y/o (c) acceso remoto (incluyendo la
conexión compartida). Este máximo de diez (10) conexiones incluye cualquier conexión indirecta realizada a través de
multiplexación u otro software o hardware que asocie o agregue conexiones.
 Si utiliza el APARATO para acceder o utilizar los servicios o la funcionalidad de los productos de Microsoft Windows Server (como
Microsoft Windows NT Server 4.0 (todas las ediciones) o Microsoft Windows 2000 Server (todas las ediciones)), o utiliza el
APARATO para permitir que las estaciones de trabajo o a los dispositivos de computación accedan o utilicen los servicios o la
funcionalidad de los productos de Microsoft Windows Server, se le puede exigir que obtenga una Licencia de acceso de cliente para
el Aparato y/o cada una de las estaciones de trabajo o dispositivos de computación. Consulte el Contrato de licencia para usuarios
finales de su producto de Microsoft Windows Server a fin de obtener información adicional.
 Implementación restringida. El SOFTWARE no ha sido diseñado ni está concebido para el uso o reventa en
entornos peligrosos que requieran un sistema de protección frente a fallos, como es el caso en el manejo de
instalaciones nucleares, sistemas de navegación aérea o sistemas de comunicación, control del tráfico aéreo u otros
aparatos o sistemas en los que un funcionamiento defectuoso del SOFTWARE generaría un riesgo previsible de
lesión o muerte del operador del aparato o sistema, o de terceros.
 Funcionalidad restringida. La licencia otorga permiso para usar el SOFTWARE únicamente con el fin de
proporcionar la funcionalidad limitada (tareas y procesos específicos) para la que el APARATO ha sido diseñado y
comercializado por [FUJI PHOTO FILM CO., LTD.]. Esta licencia prohíbe específicamente cualquier otro uso del
SOFTWARE, o la inclusión de programas o funciones de software adicionales, en el APARATO. Bajo los términos del
párrafo “Uso limitado de determinados servicios” anterior, puede usted utilizar el SOFTWARE en el APARATO para
interaccionar con otros ordenadores o aparatos electrónicos.
Manual de funcionamiento de 897N0218 02.2005
 Número máximo de procesadores. El SOFTWARE no puede ser utilizado por más de dos (2) procesadores al
mismo tiempo en el APARATO.
 Función de arranque remoto. Su APARATO puede dotarse de una función de arranque remoto que incluya una
herramienta de servicios de instalación de arranque remoto. Dicha herramienta puede utilizarse únicamente para implementar
el SOFTWARE en uno o más APARATOS para los que se disponga de la licencia de ejecución del SOFTWARE (es decir,
APARATOS con el pertinente Certificado de autenticidad). Consulte la documentación del APARATO, si viene incluida en el
mismo, o póngase en contacto con [FUJI PHOTO FILM CO., LTD.] para obtener información adicional.
 Actualizaciones de seguridad. Los proveedores de contenido utilizan la tecnología de administración de derechos
digitales (“Microsoft DRM”) incluida en este SOFTWARE para proteger la integridad de su contenido (“Contenido
seguro”), de forma que la propiedad intelectual, incluyendo los derechos de autor, de dichos contenidos no sea
utilizada de forma abusiva. Los propietarios de dicho Contenido seguro (“Propietarios de contenido seguro”) pueden,
en ocasiones, solicitar a MS, Microsoft Corporation o a sus empresas filiales que les proporcionen actualizaciones de
seguridad de los componentes de Microsoft DRM del SOFTWARE (“Actualizaciones de seguridad”) que pueden
afectar a su capacidad para copiar, visualizar y/o ejecutar el Contenido seguro a través del software de Microsoft o de
aplicaciones de terceros que utilicen Microsoft DRM. Por lo tanto, usted acepta que, si decide descargarse a través de
Internet una licencia que le permita usar el Contenido seguro, MS, Microsoft Corporation o sus empresas filiales
pueden, junto con dicha licencia, descargar también a su APARATO dichas Actualizaciones de seguridad que MS,
Microsoft Corporation o sus empresas filiales distribuyen bajo petición de un Propietario de contenido seguro.
Mediante la descarga de dichas actualizaciones de seguridad, MS, Microsoft Corporation o sus empresas filiales no
recabarán de su APARATO ningún dato que permita identificarle personalmente, ni ninguna otra información.
 Características de NetMeeting/Asistencia remota/Escritorio remoto. El SOFTWARE puede incluir tecnologías
NetMeeting, Asistencia remota y Escritorio remoto que permiten utilizar el SOFTWARE u otras aplicaciones instaladas en el
Aparato de forma remota entre dos o más dispositivos de computación, incluso aunque el SOFTWARE o la aplicación sólo
estén instalados en un Aparato. Puede usar NetMeeting, Asistencia remota y Escritorio remoto con todos los productos de
Microsoft; no obstante, el uso de estas tecnologías con ciertos productos de Microsoft puede requerir la obtención de una
licencia adicional. Tanto para los productos de Microsoft como para el resto de los productos, debe usted consultar el
contrato de licencia que acompaña al producto en cuestión o ponerse en contacto con el otorgante de la licencia para
determinar si se permite el uso de NetMeeting, Asistencia remota o Escritorio remoto sin una licencia adicional.
 Consentimiento al uso de los datos. Usted acepta que MS, Microsoft Corporation o sus filiales pueden recopilar y utilizar
la información técnica obtenida de cualquier manera como parte de los servicios de asistencia técnica del producto
relacionados con el SOFTWARE. MS, Microsoft Corporation y sus filiales sólo pueden utilizar dicha información para
mejorar sus productos o para proporcionarle servicios o tecnologías personalizadas. MS, Microsoft Corporation o sus
filiales pueden revelar dicha información a terceros, aunque no de manera que permita su identificación personal.
 Funciones de actualización/juegos en Internet. Si el SOFTWARE proporciona, y usted elige utilizar, las funciones
de juego o actualización a través de Internet incluidas en el SOFTWARE, es necesario utilizar cierta información de
sistemas, hardware y software para implementar dichas funciones. Utilizando dichas configuraciones, usted autoriza
de forma explícita a MS, Microsoft Corporation y/o a su agente designado a utilizar dicha información con el único fin
de mejorar sus productos o para proporcionarle servicios o tecnologías personalizadas. MS o Microsoft Corporation
pueden revelar dicha información a terceros, aunque no de manera que permita su identificación personal.
 Componentes de servicios basados en Internet. El SOFTWARE puede contener componentes que permitan y
faciliten el uso de determinados servicios basados en Internet. Usted reconoce y acepta que MS, Microsoft
Corporation o sus filiales pueden comprobar automáticamente la versión del SOFTWARE y/o los componentes que
esté utilizando y pueden suministrar actualizaciones o suplementos al SOFTWARE que pueden descargarse
automáticamente en su Aparato.
 Vínculos a sitios de terceros. El SOFTWARE puede proporcionarle la capacidad de conectarse a sitios de terceros
mediante el uso del SOFTWARE. Los sitios de terceros no están controlados por MS, Microsoft Corporation o sus filiales.
Ni MS ni Microsoft Corporation ni sus filiales serán considerados responsables de (i) los contenidos de los sitios de
terceros, de los vínculos incluidos en dichos sitios de terceros, ni de ninguna modificación o actualización de los mismos,
o de (ii) la difusión por Web o cualquier otra forma de transmisión recibida de dichos sitios. Si el SOFTWARE proporciona
vínculos a sitios de terceros, dichos vínculos se ofrecen únicamente para su comodidad, y la inclusión de cualquiera de
dichos vínculos no implica un respaldo del sitio por parte de MS, Microsoft Corporation o sus filiales.
 Servicios/Software adicional. El SOFTWARE puede permitir que [FUJI PHOTO FILM CO., LTD.], MS, Microsoft
Corporation o sus filiales le proporcionen o pongan a su disposición actualizaciones, suplementos o componentes
añadidos del SOFTWARE, o componentes de servicio basados en Internet del SOFTWARE, con posterioridad a la
fecha de obtención de su copia original del SOFTWARE (“Componentes suplementarios”).
 Si [FUJI PHOTO FILM CO., LTD.] le proporciona o pone a su disposición Componentes suplementarios y no se añade ningún otro
término CLUF junto con dichos Componentes suplementarios, por lo que se aplicarán los términos de este CLUF.
 Si MS, Microsoft Corporation o sus filiales ponen a su disposición Componentes suplementarios, y no se añade ningún otro
término CLUF, se aplicarán los términos de este CLUF, excepto en el caso de que MS, Microsoft Corporation o la filial que
proporciona el o los Componentes suplementarios sea el otorgante de la licencia de dichos Componentes suplementarios.
[FUJI PHOTO FILM CO., LTD.], MS, Microsoft Corporation y sus filiales se reservan el derecho a interrumpir cualquier
servicio basado en Internet que se le suministre o se ponga a su disposición a través del uso del SOFTWARE.
Este CLUF no le concede ningún derecho a utilizar los componentes del Kit de desarrollo de software
Windows Media Format (Windows Media Format Software Development Kit, “WMFSDK”) incluidos en el
SOFTWARE para desarrollar una aplicación de software que use tecnología Windows Media. Si desea utilizar
el WMFSDK para desarrollar dicha aplicación, visite
http://msdn.microsoft.com/workshop/imedia/windowsmedia/sdk/wmsdk.asp, acepte una licencia
independiente para el WMFSDK, descárguese el correspondiente WMFSDK e instálelo en su sistema.

Manual de funcionamiento de DRYPIX 4000 897N0218 02.2005


Manual de funcionamiento de 897N0218 02.2005
FUJIFILM MEDICAL SYSTEMS U.S.A., INC.
419 WEST AVENUE, STAMFORD CT 06902, EE.UU.

También podría gustarte