Spamalot Mexico
Spamalot Mexico
Spamalot Mexico
Tanto los fans de los famosos cómicos británicos como los no iniciados disfrutarán con esta
comedia en la que seguimos los pasos del legendario Rey Arturo de Camelot, en busca de
caballeros que quieran unirse a una sagrada y complicada gesta… Pero ni aun con la ayuda
de la arrebatadora Dama del Lago puede hacerse respetar un rey cuando su «noble corcel»
es un paje haciendo el sonido del galope con un coco, cuando sus caballeros prefieren pasar
el rato cantando y bailando en lugar de luchar o cuando hasta un tierno conejito puede
convertirse en su peor pesadilla…
¡Sacad brillo a vuestro yelmo y apretaos vuestra cota de malla, porque la aventura se
acerca! Pronto descubriréis las respuestas a preguntas que nunca pensasteis que os haríais:
¿cómo saber si la persona a la que quieres quemar es realmente una bruja?, ¿qué diantres es
una almáciga? o ¿a qué velocidad media vuela una golondrina?
Música
Producciones 2004 Chicago
2005 Broadway
2006 West End
2006 Norteamérica
2007 Las Vegas
2007 Australia
2008 Barcelona
2009 Colonia
2009 Madrid
2009 Gold Coast
2009 Norteamérica
2010 París
2011 México
Premios[mostrar]
1Resumen
o 1.1Antes de la obra
o 1.2Acto 1
o 1.3Acto 2
o 1.4Improvisaciones
2Números musicales
3Personajes
o 3.1Corte de Camelot
4Historia de la producción
o 4.1Chicago
o 4.2Australia
o 4.3España
o 4.4México
o 4.5Alemania
5Referencias
6Véase también
7Enlaces externos
Resumen[editar]
Antes de la obra[editar]
Una voz en off dice al público que pueden usar sus teléfonos móviles libremente
durante la representación, pero advierte que en escena habrá "caballeros armados
hasta los dientes y muy poco tolerantes con las nuevas tecnologías".
Acto 1[editar]
Un historiador da una breve introducción sobre la Inglaterra medieval. En un
aparente (y deliberado) malentendido entre los actores y el historiador, aparece una
idílica aldea escandinava, y unos aldeanos fineses alegremente vestidos empiezan a
bailar la Canción del pez bofetón ("Fisch Schlapping Song"). El historiador vuelve,
enfadado, y aclara a los bailarines que está hablando de England (Inglaterra),
no Finland (Finlandia). Inmediatamente, los aldeanos se dispersan y el paisaje
escandinavo es reemplazado por otro oscuro y monótono, y aparecen
unos monjes con capuchas entonando cantos en latín y golpeándose en la cabeza
con grandes Biblias. El Rey Arturo aparece en escena con su ayudante Patsy, que
va detrás de él golpeando dos cáscaras de coco para imitar el sonido de los cascos
de caballo. Arturo "cabalga" delante de él, tratando de reunir a los Caballeros de la
Mesa Redonda para que se unan a él en Camelot, con la Canción del Rey
Arturo ("King Arthur's Song"). Llega a un castillo donde encuentra a un par de
centinelas, pero éstos parecen más interesados en debatir cómo dos golondrinas
pueden transportar un coco que en escuchar al rey.
Robin, un transportista de víctimas de la peste, y Lancelot, un alto, apuesto y
violento hombre, se conocen cuando Lancelot trata de entregar a Robin a un
hombre que supuestamente ha muerto de peste, a pesar de que este insiste una y
otra vez que no está muerto, cantando Aún no la he palmao ("He Is Not Dead
Yet"). Ambos deciden convertirse en Caballeros de la Mesa Redonda, Lancelot,
para luchar, y Robin para cantar y bailar.
Arturo intenta convencer a un campesino llamado Dennis Galahad de que él,
Arturo, es el rey de Inglaterra porque la Dama del Lago le entregó Excalibur, la
espada reservada al hombre que debe gobernar Inglaterra. Sin embargo, Dennis y
su madre, la Sra. Galahad, son radicales políticos y niegan que cualquier rey que no
haya sido elegido por el pueblo tenga derechos a gobernar sobre ellos. Para resolver
el problema, Arturo pide a la Dama del Lago y a sus Laker Girls que conviertan a
Dennis en un caballero, y estas lo hacen cantando Ven a mí ("Come With Me").
Mientras las Laker Girls cantan la Canción de las Laker Girs ("Laker Girls
Cheer"), la Dama del Lago convierte a Dennis en Sir Galahad y juntos cantan una
canción de amor típica de los espectáculos de Broadway, La canción que hace
así ("The Song That Goes Like This"), mientras sobre el escenario aparece
una lámpara de araña (parodia de El fantasma de la ópera). A ellos se unen Sir
Robin y Sir Lancelot, y junto a Sir Bedevere y Sir No-Aparece-En-Este-
Espectáculo (un caballero vestido como Don Quijote, que inmediatamente se
disculpa y se retira), forman el grupo de los Caballeros de la Mesa Redonda,
cantando la canción Todos para uno ("All for One").
Los cinco caballeros llegan a Camelot, y en escena aparece un lugar
deliberadamente anacrónico que recuerda a una sala de fiestas de Las
Vegas inspirada en Camelot, decorado con grandes naipes franceses y un gran
dado, completado con un grupo de bailarinas de Las Vegas y la Dama del Lago.
Las bailarinas y los caballeros vuelven a cantar Todos para uno y La canción que
hace así ("Knights of the Round Table"/"The Song That Goes Like This
(Reprise)"). En ese momento, se les aparece Dios (representado por una voz en off,
la de John Cleese en la versión original) que les ordena buscar el Santo Grial.
Animados por la Dama del Lago, con la canción Hallarás tu Grial ("Find Your
Grail"), los caballeros parten. Viajan hasta llegar a un castillo, donde unos soldados
franceses se burlan cruelmente de ellos. Los caballeros tratan de vengarse
enviándoles un gran conejo de madera al estilo del Caballo de Troya; sin embargo,
se dan cuenta de que no deberían haber dejado el "caballo" y haberse marchado,
deberían haberse ocultado dentro. Vencidos, se marchan corriendo mientras los
franceses se burlan de ellos otra vez, envían bailarinas de cancan a perseguirles y
les lanzan animales de granja, incluyendo vacas. Mientras corren, los caballeros
dan paso al intermedio, con la canción ¡A correr! ("Run Away!").
Acto 2[editar]
Sir Robin y sus juglares siguen al rey Arturo y a Patsy al interior de un bosque
"oscuro y seguramente carísimo", donde se pierden y son separados. Arturo se
encuentra con los terribles pero tontos Caballeros que dicen "ni", que le piden
un geranio a cambio de decirle cómo salir del bosque. Arturo se desespera porque
piensa que jamás encontrará ninguno, pero Patsy le anima cantando Busca el lado
bueno de vivir ("Always Look on the Bright Side of Life") y encuentran un geranio
poco después.
Sir Robin, tras vagar por el bosque junto a sus juglares, que le acompañan
cantando El valiente Sir Robin ("Brave Sir Robin"), se encuentra con el Caballero
Negro, que le atemoriza, pero Arturo aparece y le vence cortándole sus
extremidades, empala su torso en una puerta, a pesar de que sigue vivo, y va a
entregar el geranio a los Caballeros. Ellos lo aceptan, pero entonces exigen que
Arturo organice un musical y lo estrene en Broadway (en la versión británica, se
convierte en un musical del West End, y en el tour por Norteamérica, se define
como un "musical de Brodaway", implicando que tiene que ser al estilo de
Broadway, no "de los de Andrew Lloyd Webber". La mención de su nombre hace
que todos se tapen los oídos y griten de dolor). Sir Robin, ya de nuevo junto a
Arturo, insiste en que será imposible conseguir esto, ya que para que un musical de
Broadway (o del West End) tenga éxito, se necesitan judíos. Sir Robin explica esto
con la canción No triunfarás en Broadway ("You Won't Succeed on Broadway"), y
lo demuestra con un número musical lleno de parodias de El violinista en el tejado,
incluyendo un baile con botellas como el de El violinista en el tejado, con Griales
en lugar de botellas. Arturo y Patsy parten inmediatamente en busca de judíos.
Mientras la Dama del Lago se lamenta de su poco tiempo en escena, con El
lamento de la Diva (¿Qué le ha pasado a mi papel?) ("Diva's Lament - Whatever
Happened to My Part?"), Sir Lancelot recibe una carta de quien cree que es una
joven dama en apuros. Se sorprende al ver que la "dama" es un joven afeminado y
tremendamente feo llamado Príncipe Herbert, que busca a su alma gemela,
cantando ¿Dónde estáis? ("Where Are You?"/"Here Are You") cuyo autoritario
padre, el Rey del Castillo del Pantano, que odia la música, le ha organizado
un matrimonio concertado. Herbert pide a Lancelot que le ayude a escapar, el Rey
del Castillo del Pantano corta la cuerda por la que Herbert se está descolgando, y
éste cae y muere. Lancelot queda algo perplejo por los actos del rey, pero Herbert
ha sobrevivido, ya que ha sido salvado por el compañero de Lancelot, Concord. El
rey pergunta a su hijo cómo se ha salvado, y éste le responde cantando. El rey se
lanza a por su hijo con una lanza, tratando de matarle, pero Lancelot trata de
salvarle, dando al rey un lacrimógeno y sincero discurso sobre la sensibilidad, en
beneficio de Herbert. Lancelot sale del armario y confiesa ser homosexual, algo que
es celebrado con un gran número con músca de discoteca, Su nombre es
Lancelot ("His Name is Lancelot").
El Rey Arturo está a punto de rendirse de organizar un espectáculo de Broadway, y
se lamenta de que está solo, cantando Qué solo estoy ("I'm All Alone"), a pesar de
que Patsy ha estado con él todo el tiempo. La Dama del Lago aparece y le dice a
Arturo que él y los caballeros han estado en un musical todo el tiempo. Patsy dice
que es medio judío, pero no le había dicho nada a Arturo porque "no es el tipo de
cosas que se le pueden decir a un cristiano armado hasta los dientes". Todo lo que
le falta al Rey Arturo es encontrar el Grial y casarse. Tras comprender una serie de
pistas no muy sutiles que le da la Dama del Lago, Arturo decide casarse con ella
cuando encuentre el Grial, cantando de nuevo La canción que hace así ("Twice In
Every Show").
Reunido con sus caballeros, Arturo se encuentra con Tim el Encantador, que le
advierte de la existencia de un conejo asesino. Cuando el conejo arranca la cabeza a
un caballero de un mordisco, Arturo le lanza la Santa Granada de Antioquía,
derribando una colina del decorado y mostrando que el conejo no es más que
una marioneta manejada por un encargado. También aparece un gran bloque de
piedra con una combinación de letras. (Las letras varían en las distintas versiones:
en la producción de Broadway y en el tour norteamericano son A101, B101, C101
or D101. En la producción del West End aparece una palabra, que es DONE,
CONE o BONE, refiréndose a D1, C1 y B1 respectivamente. En la versión
española aparecen las letras FNAC). Tras llegar a esta última pista, Arturo pide a
Dios que "les eche una mano". Una gran mano desciende del techo y señala al
público, y Arturo se da cuenta de que las letras (o números) se refieren a un asiento.
El Grial es encontrado bajo un asiento, y el espectador que lo ocupe sube al
escenario, donde recibe un pequeño trofeo y una fotografía instantánea con los
actores. Arturo se casa con la Dama del Lago, que revela que su verdadero nombre
es Ginebra; Lancelot se casa con Herbert (que finalmente tiene una oportunidad de
cantar) y Sir Robin inicia su carrera en el teatro musical. Todos los perosnajes
cantan el número final, y vuelven a interpretar Busca el lado bueno de vivir junto al
público ("Act 2 Finale/Always Look on the Bright Side of Life (Company Bow)").
Improvisaciones[editar]
En varios momentos de la obra se requiren improvisaciones de los actores, que
hagan referencias a sucesos de actualidad o a la cultura local.[cita requerida] Estos
momentos son en la escena del Soldado Francés del Acto 1, durante la escena de
los Caballeros que dicen "ni" y cuando el Grial es encontrado al final de la obra.
Números musicales[editar]
Act I Act II
Personajes[editar]
Corte de Camelot[editar]
Rey Arthur, Rey de los Britones. Tiene Patsy: King Arthur's trusty
problemas contando hasta tres. No es muy servant/steed and constant
inteligente. companion. He is half Jewish.
Sir Lancelot el valiente homicida: A Concorde: Lancelot's trusty
near psychopathic knight...with a difference. servant/steed. Can easily survive
Sir Robin, the Not-Quite-So-Brave-as-Sir- an arrow to the chest.
Lancelot: A cowardly knight well-versed in the Brother Maynard: Camelot's
world of musical theatre. clergyman.
Sir Dennis Galahad, The Dashingly Sir Bors: An unlucky victim
Handsome: Formerly Dennis Galahad, a of the Killer Rabbit of
politically active peasant. Caerbannog with a comically
Sir Bedevere, el extrañamente flatulento: un oversized head.
sabio pero oloroso caballero. Sir Not-Appearing-In-This-
Show: That pretty much sums it
up. Dressed as Don Quixote.
Al igual que en la película, donde seis actores interpretan la mayor parte de los
papeles masculinos (y alguno femenino), algunos actores de la obra interpretan
varios papeles. Los únicos actores que no cambian de papel son los que interpretan
al Rey Arthur y la Dama del Lago. En la producción de Broadway los siguientes
papeles son interpretados por el mismo actor:
Historia de la producción[editar]
Chicago[editar]
Se realizó el preestreno de la obra en el Teatro Shubert (actualmente Teatro Bank
of America) de Chicago el 21 de diciembre de 2004. El estreno oficial fue el 9 de
enero de 2005.
Australia[editar]
A new Australian production started in Melbourne in November 2007 at Her
Majesty's Theatre, with the official premiere on December 1. The cast
featured Bille Brown as King Arthur and Lucinda Shaw as the Lady of the Lake,
Ben Lewis as Sir Galahad, Stephen Hall as Sir Lancelot, Derek Metzger as Patsy,
Jason Langley as Sir Robin and Mark Conaghan as Prince Herbert, with Christina
O'Neill as the standby Lady of the Lake.1
The Australian production closed on April 5, 2008, due to lack of ticket sales. Little
promotion was done outside Melbourne, with the expectation the show would tour
after a successful Melbourne season. Tour plans are now in doubt due both to its
premature Melbourne closure and the lack of suitable venues available during 2008
in other Australian cities.
Phoenix Ensemble Inc will present the Queensland Premiere, and Australasian non-
professional premiere at the Pavilion Theatre in Beenleigh from 20 March 2009 for
a five-week run, and at the Logan Entertainment Centre for three shows from 24
April 2009.
The Gold Coast Premiere season of Spamalot opens at the Spotlight
Theatre, Benowa on July 24 2009 for a four week run. The Sydney Premiere
of Spamalot is being held on 9 October 2009 by The Regals Musical Society.2
España[editar]
Primera versión del musical traducida a otro idioma, se estrenó en el Teatre
Victoria de Barcelona el 9 de septiembre de 2008, dirigida por el Grupo Tricicle. Se
editó una grabación en audio en diciembre de 2008.
El 10 de septiembre de 2009 se estrenó en el Teatro Lope de Vega de Madrid.
Elenco: