Informe de Manuscritos Antiguos de La Biblia

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 13

SEMINARIO PANORAMA BIBLICO CANAAN

INFORME DE LECTURA LOS MANUSCRITOS ANTIGUOS

MIRYAM JACOME REYES

IGLESIA MANANTIAL DE VIDA


SEDE GIRARDOT
2020
SEMINARIO PANORAMA BIBLICO CANAAN

INFORME DE LECTURA LOS MANUSCRITOS ANTIGUOS

PRESENTADO POR: MIRYAM JACOME REYES

PRESENTADO A: PASTOR JESUS ESCOBAR

IGLESIA MANANTIAL DE VIDA


SEDE GIRARDOT
2020
Dr. DONAL E. Demaray 1926–2015

Biografía:

Pastor, autor y profesor de seminario Metodista Libre, Donald Demaray nació el 6


de diciembre de 1926.

Fue un grande entre los siervos de Dios, Predicador, maestro, escritor, mentor.

Se desempeñó como profesor durante 34 años Demaray escribió o editó más de


30 libros, lo que le valió una audiencia devota de compañeros metodistas libres
(movimiento de denominaciones cristianas.)

"Dr. Don, como muchos lo llamaron por respeto y afecto, enfatizó temas tan
variados como la risa y la curación, la doctrina básica y el ministerio, y la santidad
práctica”, Después de completar su trabajo de doctorado en Edimburgo, Escocia,
comenzó el ministerio de tiempo completo en Seattle. Primero sirvió como pastor
de jóvenes y luego como profesor en Seattle Pacific College. 

Después de 14 años, él y su difunta esposa, Kathleen, junto con sus hijos Cherith,
Elyse y James, se mudaron a Wilmore, Kentucky. “A finales de los años 60,
asumió el cargo de profesor de predicación en el Seminario Teológico de Asbury. 
Fue entonces cuando obtuvo por primera vez una apreciación profunda de su
conocimiento de la palabra y cómo traducir eso al lenguaje de la predicación
"Combinando grandes habilidades Homileticas (predicación publica) y de escritura,
el Dr. Don fue muy querido por sus estudiantes y lectores". Su manera de hacer
las cosas como hombre de Dios. Enseñando no solo a predicar sino a vivir como
predicadores Recordado por su risa y alegría contagiosa. Y su ministerio de
sanación a través de la fe indestructible y la oración en todo el mundo, llevado a
innumerables personas a entregar su vida a Cristo. En la jubilación, Demaray
continuó enseñando, hablando, escribiendo y ayudando a los seminaristas en sus
viajes espirituales  

MANUSCRITOS Y VERSIONES ANTIGUAS DE LA BIBLIA

En estos escritos el pastor y teólogo DONAL E DAMARAY contiene


explicación de cómo se fueron recopilando los escritos antiguos con su
contenido la fecha en que se escribió también contiene la explicación histórica y
teológica de las diferentes traducciones por las que ha pasado la Biblia a lo largo
de la historia como también las fuentes su objetivo dar una fuente confiable a
todos aquel que desee prepararse para predicar la palabra de DIOS dando así
a sus estudiantes un conocimiento muy amplio.

La septuaginta LXX llamada así por que fueron setenta los traductores, es la
traducción de la Biblia hebrea y griega al latín, vulgata. Es la traducción de la
septuaginta realizada a finales IV AC, pentateuco, samaritano (precristiano)

Los samaritanos eran parte de los judíos no se les permitió colaborar en la


construcción del templo en días de Esdras y Nehemías a si se aislaron de sus
parientes judíos fundando su propio templo la biblia de ellos es el pentateuco
cambiándolo y adaptándolo a su historia y modo de pensar los samaritanos
existen hoy y todavía utilizan el pentateuco como su biblia al pasar el tiempo
las escrituras pasaron a la lengua popular se hacían tradiciones en la
sinagogas esta persona era llamada “meturgeman” y la traducción era llamada
“ tárgum” en el mar muerto descubrieron un tárgum de Jacob las copias
proceden del siglo v D . C EN 1957 la biblioteca vaticana descubrió en sus
archivos una copia de tárgum conocido como 2 Jerusalén II del siglo V . de la
vulgata hoy tenemos palabras que traen una mejor comprensión y palabras
como elección , justificación y santificación

PRINCIPALES IDEAS DE LA LECTURA:

Llevar al lector a tener un amplio conocimiento de la biblia su historia y


trayectoria a través de los siglos con la única intención de preparar formar
ministros con un amplio conocimiento de las escrituras

En su inicio la BIBLIA fue escrita en Hebreo arameo A.T y el nuevo en griego


teniendo una porciones de siria y el arameo fue convirtiéndose en su lengua
popular mientras nosotros escribimos de izquierda a derecha el Hebreo se
escribe de derecha a izquierda la manera de escribir eran total mente
deferentes ya que las vocales en hebreo se pronuncian pero no se escriben
hasta el siglo VII d.c.

El KOINE (dialecto común y vulgar de aquel tiempo) por este dialecto se


tradujeron los dichos nos enseña que Jesús hablaba en arameo pero se
escribía en lengua griega.

Se escribió en lengua común por que era el idioma internacional en aquellos días
asegurándose que la palabra llegara a todo ser viviente empezando a ser
llevada a todo pueblo lengua y nación. ALEJANDRO de macedonia fue el
pionero a donde iba esparcía su idioma (siglo. I.V A .C) en todo el mediterráneo
llegando hablarse griego siendo la fuente más importante para escribir la BIBLIA
el papiro y el pergamino durante cuatrocientos años fue escrita la palabra a
mano llamándose “manuscritos” el ´papiro sacado de una planta que sedaba a
orillas del rio Nilo dando un proceso especial para poder escribir en ellas dando
un toque final puliéndolas con piedras pómez el apóstol pablo contaba con
escritores que en esos tiempos se llamaban amanuenses y al final ellos
firmaban para autenticarlos el valor del papiro era muy caro cada hoja costaba
17 centavos oro haciendo así muy costoso el material para la escritura
El pergamino era más duradero se obtenía del cuero de ovejas y cabras para
sacar pergamino más fino este era extraído del vientre de la madre siendo
utilizado hasta la edad media cuando fue remplazado por el papel el rollo hizo
posible conservar los documentos después de haber usado rollos por siglos
se ideo el libro ( códice ) eran tablillas de madera sujetadas por correas y se
abrían como un libro normal era más fácil de manejar y mucho más económico
que el papiro y menos incomodo que el rollo apareciendo en el mundo occidental
a mediados del siglo XVIII. Amucho pesar hoy día no existe ni un solo manuscrito
original de la biblia hebrea o griega. EL emperador DIOCLECIANO en el año
303 dio la orden de destruirla toda. Los manuscritos son copias no perdiendo
su autenticidad de canon sagrado.

La persona que copiaba de otro manuscrito podía cometer errores el error


principal venia de lo que llamaban “error de oído” se refiere a escuchar de una
manera y escribir de otra. O errores de vista por subconsciente confusión pero a
través del tiempo la BIBLIA se conservo tan bien aunque se haya copiado
millares de veces los que tenían el privilegio de escribir eran llamados los
guardianes ( llamados los escribientes) y tenían como misión preservar las
escrituras quienes tenían la misión de preservar el texto original entre más
antiguo es el manuscrito . mucho vas valioso y veras en 1947 se descubrió en
una cueva de Qumram un rollo completo del profeta Isaías en hebreo siendo el
más dramático descubrimiento al A. T en lo que va del siglo también
encontraron un fragmento del A . T que proviene del siglo II ( alrededor de 200
d,c ) UN PAPIRO DE 6 x 9 centímetros contiene treinta palabras en griego del
capítulo 18 de Juan (18. 31) siendo este descubrimiento el más antiguo y
viene de un códice ( libro ) En el siglo I . V encuentran el códice sinaitico en el
monasterio de Santa Catalina en el monte Sinaí en 1844 Constantino von
Tischendorf encontró cuarenta hojas de pergamino quienes estaban el poder
de unos monjes que en el momento no sabían lo que tenían en su poder los
rescato de una cesta de papeles viejos estas reposan en el museo británico de
Londres en navidad de 1933 fueron comprados por Rusia había estado en la
biblioteca Imperial de San Petersburgo un descubrimiento llamado códice
vaticano descubierto en la biblioteca vaticana del siglo I V contiene A. T
griego el mejor de la septuaginta y el nuevo testamento hasta hebreos 9.14 de
origen egipcio. el código Beze ( del siglo IV o V ) contienen textos de los
cuatro evangelios incompletos Hechos y 1 Juan llevan el nombre del reformador
Beze lo obsequio a la universidad de Cambridge en 1581 El códice
washingtoniano I ( siglo I V O V ) es del cuarto o quinto siglo Freer lo compro
aun vendedor de el Cairo , Egipto ,en 1906 con tiene evangelios en griego en el
orden de mateo , Juan , Lucas , marcos se encuentra en el museo de Arte Freer
EL códice Alejandrino es un manuscrito del siglo V del A.T el libro fue
obsequiado al rey Carlos I en 1627 por Cirilo Lucar patriarca griego de
Alejandría se encuentra en el museo británico, Londres y fue uno de los
primero obsequios con los que se fundó el museo códice de san Efrén está
incompleto del A.T y N.T en griego procedente del siglo V se conoce como
palimpsesto ( significa nuevo . borrado o raspado ) estos se habían usado
hasta cinco veces se había raspado y vuelto a usar el pergamino por lo tanto
dando una buena interpretación a cada texto lo más hermoso que su origen y
e inspiración y revelación divina se mantenga después de tantos siglos de
tantos idiomas la biblia el libro para todos y lo más importante no envejece, No
pasa de moda llevando los temas con tal naturaleza conservan su relación con
la vida siglo tras siglo y dándonos el Conocimiento de cómo llego a nuestro
idioma conociéndola mejor para poder dar el verdadero valor

nombre de palimpsesto quíntuple en esos tiempos usaban químicos para


restaurar la primera escritura pero ahora con los rayos ultra violeta no necesitan
sustancias químicas incluye 65 páginas del A,T y 145 del N.T en total 238 Los
manuscritos del A.T se dividen en papiros , enúnciales , y minúsculos casi todos
se encuentran en pergamino y pocos en papiro los unciales son manuscritos
copiados en mayúscula mientras los minúsculos están en letra cursiva dictada
a mano de los manuscritos del A . T hay 247 unciales y 2623 minúsculos.
Los papiro neo testamentarios esta catalogados con la letra p encontramos
también que los judíos tenían mucho más cuidado en copiar las escrituras
escribían teniendo presente no cambiar su contenido.
Estos manuscritos se encuentran anotados en un registro central de Alemania
Caspar, los papiros neo testamentarios están catalogados con la letra p , y el
numero de cada dicha letra p7 .p8 los enunciados bajo una O la O1 hasta la
0247 en los sistemas más antiguos se clasificaban alfabéticamente a si se
conoce todavía por la primera letra del alfabeto hebreo códice alejandrino
SEPTUAGINTA = ( se abrevia mediante el símbolo XLL).

La biblia de la edad media el reconocimiento se dio en el concilio de Trento en


1546. El siriaco fue sustituido por el árabe en el siglo XIII D. C La señoras
Lewis en 1892 y Gibson Cambridge hermanas gemelas en el monasterio
encontraron un palimpsesto y contiene la mayor parte de los cuatro evangelios
siendo la señora Lewis en 1894 publicando una traducción inglesa también se
le conoce como Siriaca y se encuentran en el museo británico de Londres está
fechado en 464 D . C la versión Filoxenia ( principios del siglo VI ) es siriaca
también la llaman Herancleana por que fue reeditada por Tomas de
heracleana hay cincuenta manuscritos de la versión heracleana.

El copto idioma de los primeros cristianos egipcios se derivo del idioma de los
faraones se escriba en griegos ellos tradujeron la biblia en sus propio idioma
siendo uno sahidico y el otro bohairico del bajo Nilo. Los egrafos se referían a
los dichos de Jesús que no constan en los evangelios más de 114 dichos de
tomas. Ulfilas del siglo V I creó un alfabeto paso el dialecto germánico a
escrito se escribía con tinta plateada y se la gótica es una traducción fiel. La
armenia hecha para los cristianos armenios en el siglo VI fue llamada "Reina de
las versiones" el soldado Mesrop, soldado que se volvió misionero, y Sahak, lo
tradujo igual que Ulfilas, Mesrop inventor de un alfabeto Georgia, ubicados en la
región montañosa entre los mares Negro y Caspio. Por primera vez escucharon
el evangelio en el siglo IV O V casi no hay datos sobre el cristianismo en
etiopia. Casi no se sabe nada sobre sogdiana no hay registros de traducción el
árabe antiguo no hay fecha registrada se llevo a cabo en el siglo VIII por Juan
obispo de Sevilla de este no hay registros de traducciones anteriores del siglo
VIII . Cerca del s IX los hermanos griegos Cirilo y metodio quienes fueron
pioneros en la traducción el evangelio

SINTESIS

EL DOCTOR DON como le decían cariñosamente nos lleva por un viaje a lo


largo de la historia haciendo vivir la experiencia más agradable y apasionada
sobre como la biblia fue escrita y traducida a varios idiomas por hombres
que con sentido sacro santo la escribieron y la tradujeron apasionadamente
movidos por el deseo de llevar la palabra hasta lo último de la tierra, haciendo
que nuestra mente viaje a esos lugares donde fue cambiada la historia y a
través de siglos fue traducida manteniendo su continuidad trayéndonos
revelación . dándonos un conocimiento muy amplio de los tres idiomas en que
fueron escritos la biblia y en que material fue utilizado para dicha escritura
introduciéndonos así en la historia de cómo la biblia fue traducida a cada
dialecto y como fue el primer libro tras siglos de buscar una mejor forma de
dejar la palabra escrita llevándonos a su cultura, costumbres y acontecimientos
históricos ordenando así los hechos y fechas en el tiempo que se produjeron y
aun dejando plasmados los errores del pueblo en aquellos días y aun la materia
prima que se utilizo . quedando plasmado en papel todo cuanto ocurría y como
los samaritanos hacían parte del pueblo judío pero se revelaron dejando sus
creencias y costumbres y el por qué algunos manuscritos no fueron incluidos
en las sagradas escrituras dándonos un amplio conocimiento de la historia y
fechas donde ocurrieron los hechos por lo cual contamos hoy con el libro que
se preservara por todos los siglos.
Opinión personal:

Es un documento muy completo que me ilustra de manera muy detallada y


precisa los acontecimientos que ocurrieron a lo largo de la historia durante
siglos una recopilación que me introduce de manera muy clara sobre la biblia y
el amor del autor por la palabra y la historia no solo para estudiarla el . Sino para
trasmitir a las próximas generaciones el valor de la cronología para preparar
hombres con conocimiento y pasión. Cuando conocemos la historia podemos
comprender mucho mas y tener un concepto mucho más profundo y nuestra
mente se abre mas y comprende muchas cosas este recorrido por los
manuscritos y versiones antiguas de la BIBLIA escrita por DONALD E
DAMARAY es sencillamente cautivador
Bibliografía

https://verleihservice.info/donald-edemaray-85/
https://play.google.com/store/apps/details?id=diccionario.biblico&hl=es_CO
https://bibliareinavalera1960.com/septuaginta/

También podría gustarte