MC Manual - En.es
MC Manual - En.es
MC Manual - En.es
Continuity ™
Liebert ® MC ™
Manual de usuario, condensadores de microcanales refrigerados por aire de 60Hz
TABLA DE CONTENIDO
yo Importante S AFETY GRAMO UIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 l IEBERT MC N OMENCLATURA . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.0 yo NTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
1.1 Tipos de control / ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
1.1.1 Control de eficiencia premium / ventilador EC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
1.1.2 Liebert Lee-Temp ™ Control de refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
3.5 Preparación de un condensador para traslado e instalación: unidades con uno o dos ventiladores. . . . . . 15
3.5.1 Colocación de patas, extracción del patín y colocación de eslingas-unidades con uno o dos ventiladores. . . 15
4.2 4.2 Cableado de control de bajo voltaje: condensador de control de eficiencia superior. . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2.1 Descripciones de conexión de campo eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.0
5 0 P IPING
P NG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
51 Pau as de ube as 25
5 3 Va o es de p an cac ón de e ge an es 33
5 5 P oced m en os de ad c ón de ace e e ge an e 34
yo
6.0 C LISTA DE CONTROL PARA C OMPLETADO yo INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1 Mover y colocar equipos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2 Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.3 Tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.4 Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ii
CIFRAS
Figura 1 Condensador Liebert MC de dos ventiladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Figura 2 Dimensiones de huella
típicas, todas las unidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Figura 3 Datos dimensionales de planificación del condensador:
MCS028. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Figura 4 Dimensiones de planificación del condensador: MCM040, MCM080, MCM160 con / sin
Liebert
Lee-Temp ™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Figura 5 Dimensiones de planificación del condensador: MCM120. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Figura 6 Dimensiones de
planificación del condensador: MCL055, MCL110, MCL165 y MCL220. . . . . . . . . . . . . . . 10 Figura 7 Dimensiones del gabinete y el ancla: MCL055, MCL110,
MCL165 y MCL220 con Liebert
Lee-Temp ™ receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figura 8 Equipo recomendado para manipular un condensador Liebert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Figura 9 Posición de la carretilla elevadora con
condensadores de uno o dos ventiladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Figura 10 Retirada del material de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Figura 11 Sujeción de patas a condensadores de uno o dos ventiladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 15 Figura 12 Fijación de eslingas a los condensadores para levantar el patín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Figura 13 Retire el
patín, coloque el condensador en el piso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Figura 14 Condensadores de elevación con uno, dos,
tres o cuatro ventiladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Figura 15 Diagrama de conexión de la fuente de alimentación Wye vs. Delta. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Figura 16 Conexiones típicas, control de eficiencia premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Figura 17 Configuraciones de campo y ajustes de ajustes, Control de eficiencia premium. . . . . . . . . . . . . . . . 24 Figura 18 Esquema de tubería. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Figura 19 Tuberías del condensador Liebert MC: unidades de circuito único. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Figura 20 Tubería del condensador para condensadores de circuito único (con Liebert Lee-Temp ™) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Figura 21
Tuberías: dimensiones: unidades de dos ventiladores y cuatro ventiladores de circuito doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Figura 22 Tuberías: datos
dimensionales con Liebert Lee-Temp ™ —Condensadores de circuito dual. . . . . . . . . . . . . . . 32 Figura 23 Tablero de control de ventilador de eficiencia
premium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Figura 24 Interfaz de control de eficiencia premium: interfaz hombre-máquina (HMI). . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Figura 25 Pantalla inicial del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 45 Figura 29 Menú de alarmas del historial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Figura 30 Ventilador EBM pequeño y mediano, serie
Liebert MC MCS / MCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Figura 31 Ventilador grande EBM: serie Liebert MC MCL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Figura 32
Ventilador Ziehl-Abegg pequeño, mediano y grande, serie Liebert MC MCS, MCM y MCL. . . . . . . . . 56 Figura 33 Ubicaciones de puentes en el tablero de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Liebert MC series MCS, MCM y MCL. . . . . . . . . 56 Figura 33 Ubicaciones de puentes en el tablero de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 57 Liebert MC series MCS, MCM y MCL. . . . . . . . . 56 Figura 33 Ubicaciones de puentes en el tablero de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 57
iii
MESAS
tabla 1 Pesos netos del condensador, pesos de envío, dimensiones y volumen, aproximados. . . . . . . . . . . . . 6 6
Tabla 2 Adición de peso neto del condensador: patas más altas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
Tabla 3 Altura de la pierna del condensador y peso adicional, MCL055, MCL110, MCL165 y MCK220. . . . . . 10
Tabla 4 Datos eléctricos, trifásico, condensador de 60Hz, versión Premium (control EC). . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabla 5 Datos eléctricos, Liebert Lee-Temp ™ receptor, 60Hz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tabla 6 Tamaños de tubería de condensador Liebert MC, unidades de circuito único. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tabla 7 Tamaños de conexión de tubería del condensador: condensadores de circuito único con Liebert Lee-Temp. . . . . . . . 30
Tabla 8 Tuberías: dimensiones: unidades de doble circuito, dos ventiladores y cuatro ventiladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
temperatura ambiente exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tabla 14 Diferencia en las mediciones de subenfriamiento: interior menos exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 Tabla 15 Tabla de presión y temperatura del líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Tabla 16 Definiciones de señales analógicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60 60
iv
Pautas importantes de seguridad
Solo personal calificado debe mover, instalar o dar servicio a este equipo.
Respete todas las advertencias, precauciones e instrucciones de instalación, operación y seguridad en la unidad y en este manual. Siga todas las
instrucciones de operación y uso.
! ADVERTENCIA
Riesgo de manipulación, instalación y servicio incorrectos. Puede causar daños a la propiedad, lesiones o la muerte.
Solo personal capacitado y calificado debe trabajar en esta unidad. Lea todas las instrucciones e instrucciones de instalación,
operación y seguridad, y use un casco protector apropiado, gafas de seguridad, guantes y ropa antes de instalar, operar o dar servicio
a esta unidad.
! ADVERTENCIA
Riesgo de arco eléctrico y peligro de descarga eléctrica. Desconecte todos los suministros de energía eléctrica locales y remotos y use el
equipo de protección personal adecuado según NFPA 70E antes de trabajar dentro del gabinete de control eléctrico o las cajas de
conexión del motor del ventilador. El incumplimiento puede causar lesiones graves o la muerte.
Esta unidad contiene voltaje letal. El lado de la línea del interruptor de desconexión de la unidad permanece energizado cuando el interruptor de
desconexión de la unidad está en la posición "Off". Use un voltímetro para verificar que la energía eléctrica de entrada del lado de la línea al
interruptor de desconexión de la unidad esté apagada antes de trabajar en cualquier componente o conexión eléctrica.
! ADVERTENCIA
Riesgo de aspas de ventilador giratorias de alta velocidad. Puede causar lesiones personales graves o la muerte. Las aspas del ventilador pueden comenzar a
girar automáticamente sin previo aviso en cualquier momento durante un ciclo de enfriamiento o después de que se restablezca la energía después de una
falla de energía. Desconecte todos los suministros de energía eléctrica local y remota y verifique con un voltímetro que la energía está apagada y que las
aspas del ventilador han dejado de girar antes de trabajar dentro del gabinete o dar servicio a los motores del ventilador.
! ADVERTENCIA
Riesgo de shock eléctrico. Puede causar lesiones o la muerte.
El control de velocidad variable puede contener una carga eléctrica almacenada. Desconecte todas las fuentes de alimentación eléctrica local y
remota y espere 10 minutos antes de trabajar dentro del gabinete eléctrico principal del condensador o del gabinete eléctrico del ventilador.
! ADVERTENCIA
Riesgo de que el condensador pesado se caiga o vuelque. Puede causar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
Confirme que todos los componentes del sistema de elevación estén clasificados para el peso del condensador por una organización de
certificación certificada por OSHA antes de intentar levantar y / o mover el condensador. Ver 2.2 - Dimensiones y pesos para los pesos
del condensador.
! PRECAUCIÓN
Riesgo de superficies calientes. Puede causar lesiones.
Los motores de los ventiladores, los transformadores, las tuberías y otros componentes pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento normal. Use guantes con aislamiento térmico y ropa protectora adecuada y deje tiempo para que los componentes se
enfríen cuando trabaje dentro del gabinete o la caja de control eléctrico.
1 Liebert ® MC ™
Pautas importantes de seguridad
! PRECAUCIÓN
Riesgo de bordes afilados, astillas y sujetadores expuestos. Puede causar lesiones personales. Solo el personal debidamente
capacitado y calificado que use casco, guantes, zapatos y anteojos de seguridad adecuados debe intentar mover, levantar, retirar el
embalaje o preparar la unidad para la instalación.
! PRECAUCIÓN
Riesgo de descarga explosiva de gas a alta presión. Puede causar lesiones.
Alivie la presión del sistema y verifique que las unidades interior y exterior estén apagadas antes de realizar conexiones /
desconexiones de tuberías.
AVISO
Riesgo de interferencia aérea. Puede causar daños a la unidad y / o estructura. Consulte los planes de
instalación antes de mover la unidad para verificar los espacios libres.
AVISO
Riesgo de almacenamiento inadecuado. Puede causar daños a la unidad. Mantenga la unidad en
Liebert ® MC ™ 2
Nomenclatura Liebert MC
L IEBERT MC N OMENCLATURA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 MCM 0 4 0 E 1 AD 0 A 0
VU 0 00 00 00 00 00 ** ** ** **
Ejemplo: 040 = 40kW @ 95 ° F (35 ° C) y 27 ° R (15 ° K) ITD X = 36 "piernas altas con arriostramiento
1 = Circuito refrigerante simple, R-410A U = Listado CSA, marcado con el logotipo CSA c-us
2 = Circuito doble de refrigerante, R-410A 1 = CSA listado, certificación sísmica IBC / OSHPD
D = Doméstico, no apilable (orientación horizontal del flujo de aire) 18-21. Indefinido - Reservado para uso futuro
E = Embalaje de exportación - No apilable (Orientación horizontal del flujo de aire) 22-25. Número de configuración de fábrica
0 = ninguno
E = E-Coat (Epoxi)
3 Liebert ® MC ™
Introducción
1.0 I NTRODUCCIÓN
El condensador Liebert MC es una unidad de bajo perfil, de hélice de accionamiento directo, refrigerada por aire, tipo ventilador, adecuada para
montaje en exteriores. Proporciona rechazo de calor para uno o dos circuitos de refrigeración separados, coincide con la capacidad de rechazo de
calor correspondiente a la temperatura ambiente exterior y con los requisitos de rechazo de calor de cada compresor correspondiente. Construido
con un gabinete de aluminio, marco de acero galvanizado y bobina de microcanal, la unidad es silenciosa y resistente a la corrosión. El
condensador se instala rápida y fácilmente, ya que todo el cableado interno se completa en la fábrica con solo conexiones eléctricas en el lugar de
trabajo. Todas las conexiones y controles eléctricos están encerrados en una sección integral resistente a la intemperie del condensador.
Los controles de eficiencia premium y los ventiladores EC se combinan para proporcionar una eficiencia energética superior del sistema. La placa de
control premium permite la comunicación CANbus con Liebert iCOM de la unidad interior ®
controlar. Esta función de comunicación proporciona señales de funcionamiento del compresor, cambios en el modo de funcionamiento del condensador,
monitoreo de la alarma del condensador, procedimientos de carga del sistema simplificados y monitoreo de la temperatura ambiente exterior. El ventilador EC es
un conjunto integral de un motor conmutado electrónicamente, un conjunto de aspas del ventilador silencioso y un protector de dedos / granizo. Los ventiladores
son controlados por el tablero de control premium utilizando señales del transductor de presión del circuito refrigerante y la programación de fábrica para controlar
la presión del cabezal refrigerante.
La placa de control premium utiliza entradas de la unidad interior, las presiones y temperaturas del refrigerante del condensador y la temperatura ambiente para
modular la velocidad del motor del ventilador EC de 0 a 100% RPM, manteniendo los puntos de ajuste de la presión del cabezal del refrigerante. La placa de control,
los ventiladores EC y los transductores están cableados de fábrica. Los condensadores del circuito de refrigeración dual ajustan los ventiladores de cada circuito de
forma independiente para que coincida con las condiciones de presión de la cabeza de cada circuito. Los condensadores del circuito de refrigeración individual de
ventilador múltiple ajustan todos los ventiladores a las mismas RPM para mantener la presión de la cabeza. El sistema de control proporciona control de la presión de
la cabeza del refrigerante para temperaturas ambientales exteriores tan bajas como -30 ° F (-35 ° C), siempre que el rango de diseño total (de mínimo a máximo) sea
de 125 ° F (70 ° C) o menos. Liebert Lee-Temp ™ Se requieren kits solo cuando los rangos de temperatura de diseño exceden los 125 ° F (70 ° C) para
emparejamientos estándar y 115 ° F (65 ° C) para Liebert Quiet-Line ™ emparejamientos.
Liebert ® MC ™ 44
Introducción
El sistema de control de la presión del cabezal Liebert Lee-Temp utiliza válvulas de control de la presión del cabezal, refrigerante adicional y receptor (es) refrigerante aislado (s) con almohadillas
calefactoras para ayudar al arranque del sistema y mantener las presiones adecuadas del cabezal operativo en temperaturas ambiente exteriores por debajo del punto de clasificación. el tipo de
control Liebert MC. El sistema funciona inundando la bobina del condensador con refrigerante líquido a un nivel que equilibra los requisitos de condensación del sistema con la superficie de la
bobina del condensador disponible para rechazar el calor del sistema. Durante el verano, el sistema requiere toda la superficie de la bobina del condensador para rechazar el calor y la mayor parte
del refrigerante se almacena en el receptor. En el invierno, la misma cantidad de calor puede ser rechazada por solo una fracción de la superficie de la bobina. Cuando la presión de la cabeza
comienza a caer, La válvula de control restringe el flujo de refrigerante líquido existente desde el condensador. Este refrigerante líquido adicional reduce la superficie efectiva del condensador
disponible para la transferencia de calor. La válvula de control de la presión del cabezal también evita el gas caliente en el receptor para calentar el líquido y mantener la presión del líquido para el
funcionamiento adecuado de la válvula de expansión. El kit Liebert Lee-Temp es opcional para condensadores y se instala en campo. Las tarjetas de control del condensador están configuradas
de fábrica para Liebert Lee-Temp si se solicitan con receptores Liebert Lee-Temp. Se pueden configurar en el campo si el sistema Liebert Lee-Temp se agrega más tarde. La válvula de control de
la presión del cabezal también evita el gas caliente en el receptor para calentar el líquido y mantener la presión del líquido para el funcionamiento adecuado de la válvula de expansión. El kit
Liebert Lee-Temp es opcional para condensadores y se instala en campo. Las tarjetas de control del condensador están configuradas de fábrica para Liebert Lee-Temp si se solicitan con
receptores Liebert Lee-Temp. Se pueden configurar en el campo si el sistema Liebert Lee-Temp se agrega más tarde. La válvula de control de la presión del cabezal también evita el gas caliente
en el receptor para calentar el líquido y mantener la presión del líquido para el funcionamiento adecuado de la válvula de expansión. El kit Liebert Lee-Temp es opcional para condensadores y se
instala en campo. Las tarjetas de control del condensador están configuradas de fábrica para Liebert Lee-Temp si se solicitan con receptores Liebert Lee-Temp. Se pueden configurar en el campo si el sistema Liebert Le
Los emparejamientos especiales de condensadores premium están disponibles para aplicaciones que necesitan cumplir con regulaciones de sonido
gubernamentales aún más bajas. Los niveles de sonido más bajos se logran sobredimensionando el condensador, lo que disminuirá el flujo de aire máximo y el
nivel de sonido producido por el condensador a las temperaturas de diseño del aire exterior. Esta característica requiere una configuración especial de la unidad
interior. Es posible que se requiera Liebert Lee-Temp para estas aplicaciones.
Se puede conectar un dispositivo de protección contra sobretensiones (SPD) opcional para proteger el condensador de sobretensiones que amenacen a
los equipos sensibles. El panel eléctrico del condensador proporciona un bloque de terminales para permitir que el SPD se conecte en paralelo con la
energía de alto voltaje. Se proporciona un bloque de terminales de bajo voltaje adicional en los condensadores con placas de control premium para
permitir el monitoreo del circuito de alarma SPD. El Liebert PowerSure CM ™ El dispositivo de protección contra sobretensiones proporciona 50kA por
modo de protección contra sobretensiones. Un LED verde iluminado indica que el SPD está encendido y brinda protección completa. Un LED rojo
iluminado indica que la protección del dispositivo puede haberse reducido y puede requerir reemplazo.
Ambas luces apagadas indican que no hay energía en el condensador o que la desconexión del condensador está en la posición de apagado.
55 Liebert ® MC ™
Preparación del sitio
• Evite los sitios a nivel del suelo con acceso público y áreas propensas a fuertes nevadas o acumulaciones de hielo.
• Para garantizar un suministro de aire adecuado, Emerson ® recomienda que los condensadores se instalen en un área con aire limpio, lejos
de suciedad suelta y materias extrañas que puedan obstruir la bobina. Además, los condensadores deben ubicarse a no menos de 3 pies (1
m) de una pared, obstrucción o unidad adyacente.
• Para la instalación en el techo, monte el condensador en bordillos adecuados u otros soportes de acuerdo con los códigos locales.
• Los condensadores deben instalarse en una superficie nivelada para garantizar un flujo de refrigerante adecuado.
• Tenga cuidado al instalar condensadores debajo de la unidad interior. Los condensadores no deben instalarse a más de 15 pies. (4,6 m) debajo de
la unidad interior. Condensadores con Liebert Lee-Temp ™ Los receptores deben instalarse en o por encima del nivel de las unidades interiores para
mantener un subenfriamiento adecuado.
• Los tanques receptores Liebert Lee-Temp deben montarse en las patas del condensador para un funcionamiento adecuado. Póngase en contacto con el
Departamento de Ingeniería de Aplicaciones de Emerson para obtener ayuda con las aplicaciones que requieren el montaje remoto de receptores.
• Los condensadores deben instalarse en orientación vertical del flujo de aire para mantener la clasificación NEMA 3R de la caja eléctrica.
36 (914) 120 120 139 242 236 127 148 222 242
48 (1219) 151 151 171 304 283 159 179 269 289
60 (1524) 183 183 202 367 330 190 210 316 336
Liebert ® MC ™ 66
Preparación del sitio
(64 mm)
42-3 / 4 51-5 / 8
"(1085 mm) "(1310 mm)
51-5 / 8 42-3 / 4
Altura hasta la parte
"(1310 mm) "(1085 mm)
superior de la protección del ventilador
C
si
UNA
si
del protector del ventilador C
componentes. Altura hasta la parte superior
operación adecuada y acceso a los
36 "(915 mm) a cada lado para una
Emerson recomienda un espacio libre de
UNA 44-1 / 8
42-1 / 2
"(1121 mm)
"(1079 mm)
42-1 / 2 44-1 / 8
VENTILADOR
"(387 mm)
42-1 / 2
"(1079 mm)
CONDENSADOR DE UN
DPN002372 DPN002373
Rev. 2 Rev. 3
77 Liebert ® MC ™
Preparación del sitio
Figura 4 Dimensiones de planificación del condensador: MCM040, MCM080, MCM160 con / sin Liebert Lee-Temp ™
46-1 / 4
"(1175 mm)
Emerson recomienda un espacio libre de 36 "(915 mm)
en cada lado para una operación adecuada y acceso a
los componentes.
AB
Consulte la tabla a
continuación para
conocer las dimensiones. Pernos de argolla para levantar el
F, G y H condensador provistos en modelos
de cuatro ventiladores
C
15-1 / 4
46-1 / 4
"387 mm
"(1175 mm)
Solo para
circuito doble
15-1 / 4
"387 mm
AB
mm)
46-5 / 16
"(1177 mm)
C
Electric Box End
Condensador de
(999 mm)
un ventilador "(1127 mm) 39-5 / 16" "(999 mm) 46" (1168
44-3 / 8 46 "(1168
mm)
PLAN DE ANCLAJE
PLAN DE ANCLAJE mi re
(condensador de un ventilador)
ventiladores
44-3 / 8
"(1127 mm)
DPN002172, Rev 3
DPN002189, Rev. 4
46-5 / 16
"(1177 mm)
Altura de
la pierna F
Liebert A In. B In. C In. D In. E In. * In (mm)
N º de Modelo.Aficionados (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) GRAMO H
MCM040 1 57-3 / 16 (1453) - 48 (1219) 46-5 / 16 (1177) - 18 (457) 31-5 / 8 (803) 39-5 / 8 (1006
MCM080 2 105-1 / 4 (2674) - 96-1 / 16 (2440) 94-7 / 16 (2398) - 36 (914) 49-5 / 8 (1260) 57-5 / 8 (1464)
MCM160 4220-7 / 16 (5142) 113-1 / 2 (2883) 192-1 / 4 (4883) 94-7 / 16 (2398) 96-3 / 16 (2444) 48 (1219) 61-5 / 8 (1565) 69-5 / 8 (1768)
Fuente: DPN002172, Rev. 3; DPN002189, Rev. 4 60 (1524) 73-5 / 8 (1870) 81-5 / 8 (2073)
** Patas de 18 "estándar para todos los modelos. Se requieren arriostramientos cruzados para patas de más de 18". El número varía según el modelo y las opciones. Ver Tablas 1 y 2 para pesas,
incluido el peso adicional para patas de varias longitudes. Fuente: DPN002172, Rev. 3; y DPN002189, Rev.4.
Liebert ® MC ™ 8
Preparación del sitio
46-1 / 4
"1175 mm
UNA
a los componentes.
Conjunto de sujetador, arandela de
guardabarros y tuercas
DETALLE A
46 "(1169
mm)
94-7 / 16 mm)
46-5 / 16 "(1177 mm)
"(2398 mm)
44-3 / 8 "(1127
mm)
Electrical Box End
PLAN DE ANCLAJE
NOTA:
Instale (2) dos espaciadores de las patas del condensador, número de pieza 304679P1, en dos lugares donde se muestra, entre cada par de patas que se unen entre sí.
Use (4) cuatro de número de parte: 301375G1 (conjunto de sujetador), 301369P1 (guardabarros) y 301392P1 (tuerca hexagonal), para asegurar cada par de patas
DPN002555 Rev.
y espaciadores juntos.
1
9 Liebert ® MC ™
Preparación del sitio
55-5 / 8
Altura hasta la parte
"(1413 mm)
superior de la protección del ventilador
re mi
53-7 / 8
Electric Box End
"(1368 mm)
Proporcionado en
"(1239 mm)
DPN002416
Rev. 2
Tabla 3 Altura de la pierna del condensador y peso adicional, MCL055, MCL110, MCL165 y MCK220
Liebert ® MC ™ 10
Preparación del sitio
Figura 7 Dimensiones del gabinete y el ancla: MCL055, MCL110, MCL165 y MCL220 con Liebert
Lee-Temp ™ receptor
Altura
hasta la
parte
55-1 / 2
Para las dimensiones típicas de la
"(1409 mm)
huella, vea la Figura 2
mi re
Proporcionado en
48-3 / 4
kit Liebert Lee-Temp en
ventiladores "(1239 mm)
modelos de 2, 3 y 4
ventiladores 53-7 / 8
"(1368 mm)
DPN002415
Rev. 3
54-3 / 8
Altura de la pierna
A pulg. B pulg. C pulg. D pulg. E pulg. F * In. Ginebra. H In.
Modelo de Aficionados (Mm) (Mm) (Mm) (Mm) (Mm) (mm) (mm) (mm)
** Patas de 18 "estándar para todos los modelos. Se requieren arriostramientos cruzados para patas de más de 18" (457 mm). El número varía según el modelo y las opciones. Ver Tablas 1 y 2 para
pesas, incluido el peso adicional para patas de varias longitudes. Fuente: DPN002415, Rev.3
11 Liebert ® MC ™
Inspección e Instalación
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
Riesgo de manipulación inadecuada. Puede causar daños al equipo, lesiones o la muerte. Lea todas las instrucciones siguientes antes
de intentar mover, levantar, retirar el embalaje o preparar la unidad para la instalación.
! ADVERTENCIA
Riesgo de que el condensador pesado se caiga o vuelque. Puede causar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
Confirme que todos los componentes del sistema de elevación estén clasificados para el peso del condensador por una organización de
certificación certificada por OSHA antes de intentar levantar y / o mover el condensador. Ver 2.2 - Dimensiones y pesos para los pesos
del condensador.
! PRECAUCIÓN
Riesgo de bordes afilados, astillas y sujetadores expuestos. Puede causar lesiones personales. Solo el personal debidamente
capacitado y calificado que use casco, guantes, zapatos y anteojos de seguridad adecuados debe intentar mover, levantar, retirar el
embalaje o preparar la unidad para la instalación.
AVISO
Riesgo de interferencia aérea. Puede causar daños a la unidad y / o estructura. Consulte los planes de
instalación antes de mover la unidad para verificar los espacios libres.
AVISO
Riesgo de manipulación incorrecta de la carretilla elevadora. Puede causar daños a la unidad. Mantenga los dientes de la carretilla
AVISO
Riesgo de almacenamiento inadecuado. Puede causar daños a la unidad. Mantenga la unidad en
Liebert ® MC ™ 12
Inspección e Instalación
• Si usa una carretilla elevadora, asegúrese de que las horquillas (si son ajustables) se extiendan a la distancia más amplia permitida para que quepan debajo del
patín.
• El tipo de carretilla elevadora utilizada dependerá del terreno por el que se moverá la unidad durante el manejo.
• La longitud mínima de la horquilla elevadora para usar en unidades de 1 y 2 ventiladores debe ser de 48 "(1219 mm).
• Cuando mueva la unidad empaquetada, no levante la unidad a más de 6 "(152 mm) del suelo. Si las circunstancias requieren que la unidad
se levante a más de 6" (152 mm), se debe tener mucho cuidado y todo el personal no involucrado en mover la unidad debe estar al menos a
20 pies (5 m) del punto de elevación de la unidad.
308111 Pg. 1,
Rev. 1
• Cuando use una carretilla elevadora para descargar o mover para la instalación, se recomienda levantar un extremo estrecho del suelo no más de 6
"(152 mm). Use la carretilla elevadora para empujar o tirar de la unidad.
• Cuando use una grúa para levantar la unidad de una cama plana o para moverla para la instalación, se recomienda usar eslingas clasificadas para el
peso de la unidad.
• Las barras separadoras se deben utilizar para la estabilidad de la eslinga y para evitar que la unidad quede atrapada. Asegúrese de que las barras separadoras sean más anchas que la
unidad.
• Las eslingas se colocarán cerca de los extremos de la unidad, debajo de las tablas superiores de la plataforma.
13 Liebert ® MC ™
Inspección e Instalación
1. Retire la cerca para el embalaje doméstico (para el embalaje de exportación, retire la caja).
2. Retire los tablones de espuma de esquina y laterales de alrededor de la unidad.
5. Retire los paneles corrugados que cubren las bobinas de Liebert MC.
6. Retire los pernos que sujetan la unidad al patín.
Pasos 3 y 4 Paso 5
Patas de la unidad
Paso 6
308111
Rev. 1
Área de detalle
Liebert ® MC ™ 14
Inspección e Instalación
3.5 Preparación de un condensador para su traslado e instalación: unidades con uno o dos ventiladores
El siguiente procedimiento es un método recomendado para extraer un condensador Liebert de su plataforma de envío. Se pueden usar otros
métodos, siempre que sean seguros para el personal, el condensador y el equipo.
3.5.1 Colocación de patas, extracción del patín y colocación de eslingas-unidades con uno o dos ventiladores
1. Sujete las patas a la unidad en los lugares indicados. Use los
sujetadores provistos con las patas.
Las herramientas recomendadas para la fijación son un casquillo de 5/8 "y un trinquete.
Puede haber más patas disponibles para la instalación de las que se muestran. Esto dependerá del tipo de unidad y el número de ventiladores.
si
308111
Rev. 1
Detalle B
2. Coloque eslingas alrededor de la unidad entre la unidad y las tablas superiores de la plataforma del patín:
AVISO
Riesgo de levantamiento incorrecto. Puede causar daños al equipo.
Asegúrese de que las barras separadoras sean más anchas que la unidad. Si las barras separadoras son demasiado cortas, las eslingas pueden aplastar
la unidad.
308111 Pg. 2,
Rev. 1
15 Liebert ® MC ™
Inspección e Instalación
308111 Pg. 3,
Rev. 1
7. Coloque la unidad vertical en el suelo para que las patas soporten el peso de la unidad.
AVISO
Riesgo de levantamiento incorrecto. Puede causar daños al equipo.
Asegúrese de que las barras separadoras sean más anchas que la unidad. Si las barras separadoras son demasiado cortas, las eslingas pueden aplastar
la unidad.
Liebert ® MC ™ dieciséis
Inspección e Instalación
Barras separadoras
(deben ser más anchas
que el Liebert MC
para evitar
aplastamientos
fuerza)
308111 Pg. 3,
Rev. 1
17 Liebert ® MC ™
Conexiones eléctricas
Se requiere servicio eléctrico de voltaje de línea para todos los modelos. Consulte la placa de identificación del equipo con respecto al tamaño del
cable y los requisitos de protección del circuito. El servicio eléctrico debe cumplir con los códigos eléctricos nacionales y locales. Referirse a Figura 16 para
entradas de servicio eléctrico en la unidad. Consulte el esquema eléctrico al hacer las conexiones.
Se debe instalar un interruptor de desconexión eléctrica manual de acuerdo con los códigos locales. Consulte los códigos locales para conocer los
! ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Puede causar lesiones o la muerte.
El control de velocidad variable puede contener una carga eléctrica almacenada. Desconecte todos los suministros de energía eléctrica
local y remota y espere 10 minutos antes de trabajar dentro del gabinete eléctrico principal del condensador o del gabinete eléctrico del
ventilador.
El Liebert MC contiene voltaje letal en algunos circuitos. El lado de la línea de la desconexión permanece energizado cuando la desconexión
de la unidad del condensador se cambia a la posición de apagado. Use un voltímetro para verificar que la alimentación eléctrica del lado de
la línea esté apagada antes de realizar cualquier conexión eléctrica o realizar cualquier servicio eléctrico y / o mecánico y / o operaciones de
mantenimiento.
! ADVERTENCIA
Riesgo de aspas de ventilador giratorias de alta velocidad. Puede causar lesiones graves o la muerte. Las aspas del ventilador pueden comenzar a
girar automáticamente sin previo aviso en cualquier momento durante un ciclo de enfriamiento o después de que se restablezca la energía después de
una falla de energía. Desconecte todos los suministros de energía eléctrica local y remota y verifique con un voltímetro que la energía está apagada y
que las aspas del ventilador han dejado de girar antes de trabajar dentro del gabinete o dar servicio a los motores del ventilador. Cada unidad se envía
de fábrica con todo el cableado interno completado. Consulte el esquema eléctrico suministrado con el condensador cuando realice el suministro de
voltaje de línea, el enclavamiento de la unidad interior de bajo voltaje y cualquier conexión de alarma de bajo voltaje. Todo el cableado debe realizarse
de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales, estatales y nacionales aplicables.
NOTA
La instalación y el servicio de este equipo deben ser realizados únicamente por personal debidamente capacitado y calificado que
haya sido especialmente capacitado en la instalación de equipos de aire acondicionado.
NOTA
Use solo cableado de cobre. Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas al par apropiado mencionado en el
componente.
Liebert ® MC ™ 18 años
Conexiones eléctricas
! ADVERTENCIA
Riesgo de incendio eléctrico y cortocircuito. Puede causar daños a la propiedad, lesiones o la muerte. Seleccione e instale el cable de suministro
eléctrico del lado de la línea y los dispositivos de protección contra sobrecorriente de acuerdo con las especificaciones de la placa de identificación
de la unidad, de acuerdo con las instrucciones de este manual y de acuerdo con los requisitos de los códigos nacionales, estatales y locales
aplicables. Use solo conductores de cobre.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén apretadas. Se proporcionan diagramas de cableado específicos de la unidad en cada unidad.
NOTA
El condensador Liebert MC está diseñado para funcionar con alimentación conectada a Wye. No funcionará correctamente con energía
conectada a Delta. Referirse a 4.1.1 - Fuente de alimentación Wye vs. Delta Connection.
El voltaje nominal del condensador debe verificarse con la fuente de alimentación disponible antes de la instalación. Consulte el esquema eléctrico de la
unidad y la etiqueta de serie para conocer los requisitos eléctricos específicos. Se requiere servicio eléctrico de voltaje de línea para todos los
condensadores en la ubicación del condensador. El suministro de voltaje al condensador puede no ser el mismo suministro de voltaje requerido por la
unidad interior. Considere el uso de equipos UPS en las unidades de enfriamiento del centro de datos y los condensadores Liebert MC para mantener la
capacidad de enfriamiento ininterrumpida. Consulte la etiqueta de serie de la unidad para conocer los requisitos eléctricos específicos del condensador. Una
unidad de desconexión es estándar. Sin embargo, se puede requerir una desconexión del sitio según el código local para aislar la unidad para el
mantenimiento. Dirija la fuente de alimentación al interruptor de desconexión del sitio y luego a la unidad. Dirija el conducto al orificio ciego provisto en el
extremo inferior derecho del gabinete de control eléctrico. Conecte el cable de conexión a tierra a la terminal de conexión a tierra marcada que se
proporciona cerca del interruptor de desconexión instalado de fábrica (consulte Figura 16).
NOTA
Liebert Lee-Temp ™ Los kits requieren un suministro eléctrico de voltaje de línea separado para los receptores calentados. Ver Tabla 5 para
requerimientos de energía.
Tabla 4 Datos eléctricos, trifásico, condensador de 60Hz, versión Premium (control EC)
requerimientos de energía
de aficionados 208 / 230V 380 / 415V 460V 208 / 230V 380 / 415V 460V 208 / 230V 380 / 415V 460V
Número de modelo
19 Liebert ® MC ™
Conexiones eléctricas
El receptor Liebert Lee-Temp requiere una alimentación de energía separada para los calentadores. El condensador no está diseñado para suministrar
Fase A Fase A
Devanado
Devanado
si
Fase B Devanado
AB
California
Devanado
UNA
Fase B
Neutro
Bobinado BC
Devanado
C Fase C Fase C
NOTA
El condensador MC de Liebert está diseñado para funcionar con energía conectada a Wye con un neutro con conexión a tierra sólida.
Los modelos de ventilador EC premium de condensador Liebert MC no funcionarán correctamente con alimentación conectada a Delta. Se necesitará un
transformador de aislamiento suministrado en campo u otras soluciones de energía para que el condensador funcione correctamente.
NOTA
Los motores conmutados electrónicamente incluidos en el Liebert MC son adecuados para la conexión a fuentes de alimentación con un neutro
firmemente conectado a tierra.
Liebert ® MC ™ 20
Conexiones eléctricas
AVISO
Riesgo de mal funcionamiento del control. Puede causar un funcionamiento incorrecto de la unidad. Asegúrese de que todo el cableado eléctrico de
bajo voltaje se haya realizado según el diagrama esquemático proporcionado y que todas las conexiones de cableado de bajo voltaje estén apretadas.
Los condensadores de control de eficiencia premium están diseñados para utilizar la comunicación CANbus entre Liebert MC y Liebert iCOM ® control en la
• blindado
• 24-18AWG cobre estañado trenzado
• par trenzado (mínimo 8 giros por pie)
• baja capacitancia (17pf / ft o menos)
• plenum clasificado (NEC tipo CMP) si lo requieren los códigos locales
• Resistente a los rayos UV y la humedad, o corra dentro del conducto una vez en un ambiente exterior, y debe tener una temperatura y voltaje
clasificados para las condiciones presentes.
Ejemplos: número de parte de Belden 89207 (pleno) o número de parte de Alpha Wire 6454 (resistente a los rayos UV para
exteriores) categoría 5, 5e o superior.
No pase el cable de CANbus en el mismo conducto, canal o canal utilizado para el cableado de alto voltaje. Para longitudes de red CANbus superiores a
350 pies (107 m), comuníquese con Emerson para obtener ayuda. El cableado de CANbus es para comunicarse directamente con futuras versiones de
Liebert iCOM, pero no está actualmente activo. Cuando se instala el cableado CANbus, coloque un puente entre los terminales 70/71/230. Póngase en
contacto con el Soporte de enfriamiento de precisión de Liebert para obtener información adicional relativa a la disponibilidad de las versiones de software
de iCOM que se comunican directamente con el condensador.
Los condensadores de control de eficiencia premium también están diseñados para operar con los terminales 70 y 71 conectados al interruptor del contactor del
compresor de la unidad interior para indicar la señal de encendido del compresor. Para condensadores de doble circuito, también use la Terminal 230. Estas
señales son necesarias si no se utiliza la comunicación CANbus con Liebert iCOM.
21 Liebert ® MC ™
Conexiones eléctricas
Ventilador 2
Ventilador 2
Con Liebert
Lee-Temp Ventilador 1
Ventilador 1
Sin Liebert
Lee-Temp Caja de conexión eléctrica con tapa Conexión de
Emerson
5A
5B
66
44
2
77 5C 3
8
10
9 12
13
70
71
230
Liebert ® MC ™ 22
Conexiones eléctricas
2. Tierra —Terminal de terminal de campo para conexión a tierra. Regleta de conexión a tierra para la conexión a tierra del motor del ventilador.
3) Entrada principal de alto voltaje —Tres orificios ciegos de 7/8 "(22.2 mm) de diámetro ubicados en la parte inferior del gabinete.
4) Terminales de conexión de campo SPD —Terminales de dispositivo de protección contra sobretensiones de alto voltaje (SPD). SPD es un dispositivo opcional.
6) Apagado remoto de la unidad - Reemplace el puente de salida entre las Terminales TB38-1 y TB38-2 con un interruptor normalmente cerrado suministrado en
campo que tenga una clasificación mínima de 75 VA 24 VCA. Use cableado Clase 1 suministrado en campo.
si. El relé de alarma de apagado indica cuándo el condensador pierde energía o cuando se produce una alarma crítica que apaga la
unidad del condensador. TB74-4 es común; TB74-5 está normalmente abierto; y TB74-6 está normalmente cerrado. 1 amperio 24
VCA es la carga máxima. Use cableado Clase 1 suministrado en campo.
si. Durante la alarma SPD, el contacto normalmente abierto se cierra a través de las Terminales 12 y 13. SPD es un dispositivo opcional.
9) Terminal de escudo CANbus —Terminal para la conexión de pantalla de campo de los cables CANbus suministrados en campo. El blindaje de los
cables CANbus suministrados en campo no debe conectarse a tierra en el condensador.
10) Entrada primaria de bajo voltaje —Un orificio ciego de 7/8 ”(22.2 mm) de diámetro que es gratuito para el cableado de bajo voltaje del
cliente.
23 Liebert ® MC ™
Conexiones eléctricas
DPN002374 Pg.
2, Rev. 1
Liebert ® MC ™ 24
Tubería
5.0 P IPING
! ADVERTENCIA
Riesgo de descarga explosiva del refrigerante a alta presión. Puede causar daños al equipo, lesiones o la muerte.
! ADVERTENCIA
Riesgo de ruptura o explosión del sistema refrigerante por sobrepresurización. Puede causar daños al equipo, lesiones o
la muerte.
Los códigos locales de construcción y plomería pueden requerir que se instale un enchufe fusible u otro tipo de dispositivo de alivio de
presión en el sistema. No instale una válvula de cierre entre el compresor y el dispositivo de alivio instalado en el campo.
Consulte los códigos locales de construcción y plomería para conocer los requisitos de instalación de dispositivos de alivio de presión
adicionales cuando se instalen válvulas de aislamiento como se muestra en Figura 18 No aísle ningún circuito refrigerante de la
protección contra sobrepresión.
NOTA
El aceite de POE (éster de poliol), requerido con R407C / R410A y utilizado con algunos sistemas R22, es mucho más higroscópico
que los aceites minerales. Esto significa que el aceite POE absorbe agua a un ritmo mucho más rápido cuando se expone al aire que
los aceites minerales utilizados anteriormente. Debido a que el agua es el enemigo de un sistema de refrigeración confiable, se debe
tener mucho cuidado al abrir los sistemas durante la instalación o el servicio. Si el aceite POE absorbe agua, no se eliminará fácilmente
y no se eliminará mediante el proceso de evacuación normal. Si el aceite está demasiado húmedo, puede requerir un cambio de aceite.
Los aceites POE también tienen una propiedad que los hace actuar como solventes en un sistema de refrigeración. Mantener la
limpieza del sistema es extremadamente importante porque el aceite tenderá a devolver cualquier materia extraña al compresor o
taponará la bobina del microcanal.
• Use tuberías de cobre con una aleación de soldadura fuerte con una temperatura mínima de 1350 ° F (732 ° C), como Sil-Fos. Evite soldaduras
blandas como 50/50 o 95/5.
• Use un flujo de nitrógeno seco a través de la tubería durante la soldadura para evitar la formación de incrustaciones de óxido de cobre dentro de la
tubería. Cuando el cobre se calienta en presencia de aire, se forma óxido de cobre. El aceite POE disolverá estos óxidos del interior de las tuberías
de cobre y los depositará en todo el sistema, obstruyendo los filtros deshidratadores y afectando a otros componentes del sistema.
• Un flujo puro de nitrógeno seco de 1-3 pies 3 / min (0.5-1.5 l / s) dentro de la tubería durante la soldadura es suficiente para desplazar el aire. Controle el
flujo utilizando un dispositivo de medición adecuado.
• Asegúrese de que las superficies de los tubos a soldar estén limpias y que los extremos de los tubos hayan sido escariados cuidadosamente para eliminar
cualquier rebaba.
• Asegúrese de haber limpiado todo el material suelto del interior del tubo antes de soldar.
• Proteja todos los componentes de la línea de refrigerante dentro de 18 "(460 mm) del sitio de soldadura fuerte envolviéndolos con un paño húmedo o un compuesto
de disipador de calor adecuado.
• Consulte el manual del usuario de la unidad interior para conocer los tamaños de tubería adecuados.
• Instale trampas en las líneas de gas caliente (descarga) en la parte inferior de cualquier subida de más de 5 pies de altura. Si el aumento excede los 25 pies (7,5
m), instale una trampa en incrementos de 20 pies (6 m) o dividida equitativamente.
• Incline la tubería horizontal de gas caliente hacia abajo a una velocidad mínima de 1/2 "por 10 pies (42 mm por 10 m) para que la gravedad ayude a mover
el aceite en la dirección del flujo de refrigerante / aceite.
• Consulte a la fábrica si Liebert Lee-Temp ™ el condensador está debajo del evaporador o si un condensador no equipado con Liebert
Lee-Temp está a más de 15 pies (4,6 m) debajo del evaporador.
• Consulte a la fábrica si el recorrido de la tubería excede los 150 pies (46 m) de longitud equivalente en las unidades DX tradicionales.
25 Liebert ® MC ™
Tubería
• Consulte a la fábrica si el recorrido de la tubería excede los 300 pies (91 m) de longitud real, o 450 pies (137 m) de longitud equivalente en las unidades
instaladas con unidades Liebert EconoPhase.
• Mantenga la tubería limpia y seca, especialmente en unidades con aceite POE (refrigerante R407C, R410A o R22).
• Evite que las tuberías pasen por áreas sensibles al ruido.
• No haga funcionar la tubería directamente frente a la corriente de aire de descarga de la unidad interior.
• Aceite refrigerante: no mezcle tipos de aceite o viscosidades. Consulte la unidad interior para conocer el tipo de refrigerante y los requisitos de aceite.
NOTA
Si no usa los aceites para compresores recomendados por el fabricante del compresor, se anulará la garantía del compresor. Consulte a
Emerson o al fabricante del compresor para obtener más recomendaciones o si tiene preguntas sobre los aceites para compresores.
Consulte el Manual de Refrigeración de ASHRAE para conocer las buenas prácticas generales para las tuberías de refrigeración. La unidad de
enfriamiento interior Liebert tiene un interruptor de seguridad de alta presión instalado de fábrica en el circuito de refrigerante del lado alto. Se proporciona
una válvula de alivio de presión con Liebert Lee-Temp ™ receptores Un enchufe fusible viene instalado de fábrica en el Liebert DSE ™ receptores Consulte
los códigos de construcción locales para determinar si los condensadores sin receptores requerirán dispositivos de alivio de presión provistos en el
campo. Un kit de enchufe fusible está disponible para instalación en campo.
Liebert ® MC ™ 26
Tubería
La válvula de retención
Válvula de seguridad
Retorno de líquido
servicio
presión de cabeza Válvula de
Válvula de control de
Bobina del
Bobina del Enchufe Fusible Instalado en Campo
condensador Opcional
condensador
Liebert Lee-Temp
Líquido
Para elevaciones de más de 25 pies. (7.6m),
Succión
externo
Válvula de
Válvulas de alivio instaladas en el campo requeridas para
servicio
ecualizador
unidades CE CE de 50Hz
Válvula de
La válvula
servicio Bulbo sensor
de retenciónCompresor
* Válvula de
aislamiento
Válvula de
Válvula de Vista Filtro deshidratador
Línea de líquido de
* Válvula de
expansión aislamiento
solenoide Trampa en la base de las bandas de
Notas
Se muestra un solo circuito de refrigeración para mayor claridad.
DPN002188
Representación esquemática mostrada. No lo use para ubicaciones de conexión específicas.
Rev. 1
27 Liebert ® MC ™
Tubería
Una línea de descarga y una línea de líquido deben instalarse en el campo para cada circuito de la unidad interior y los condensadores exteriores. Los
condensadores de doble circuito están disponibles para la mayoría de las aplicaciones de unidades interiores de doble circuito. Referirse a Figuras 18, mediante
20 para tuberías adicionales instaladas en el campo necesarias en el condensador. Esta tubería es necesaria para el rendimiento adecuado del sistema y para
la instalación / interconexión de receptores y válvulas de control de presión de cabeza para Liebert Lee-Temp ™ sistemas.
NOTA
Mantenga la unidad del evaporador y el condensador cerrados con su carga de fábrica de gas inerte mientras todas las tuberías de campo
están instaladas. Mantenga la tubería de campo limpia y seca durante la instalación, y no permita que permanezca abierta a la atmósfera.
Cuando toda la tubería de interconexión de campo esté en su lugar, ventile la carga de gas inerte del condensador y conéctela a la tubería de
campo. Finalmente, ventile la carga de gas inerte de la unidad del evaporador y haga que su conexión de tubería dure.
Siga todas las prácticas adecuadas de soldadura fuerte, incluida una purga de nitrógeno seco para mantener la limpieza del sistema.
Las tuberías de conexión del condensador deben envolverse con un paño húmedo para mantener los sensores de presión y temperatura fríos
durante cualquier soldadura.
Liebert ® MC ™ 28
Tubería
Ventilador 2
Dejando
línea de
líquido
Ventilador 1
Horizontal
UNA
línea de gas
caliente
Kit opcional de servicio de tapón fusible para soldar en la (s) línea (s) de líquido en
posición vertical u horizontal (cuando sea necesario). Se prefiere la posición vertical; La DPN002166
posición horizontal es opcional.
Rev. 1
Tabla 6 Tamaños de tubería de condensador Liebert MC, unidades de circuito único
29 Liebert ® MC ™
Tubería
Figura 20 Tubería del condensador para condensadores de circuito único (con Liebert Lee-Temp ™)
Abrazadera de metal
campo A-AIsolador
Línea de gas caliente al
condensador
Detalle de tubería de
Entrar en la línea de
gas caliente
si
NOTA:
1.Lebert suministra los siguientes materiales para cada circuito (se envía suelto con el condensador) para la instalación en el campo: tanque de almacenamiento Libert Lee-Temp
aislado con mirillas, válvula de control de presión de la cabeza, válvula de retención, válvula de bloqueo total y válvula de alivio de presión. Todas las demás tuberías deben ser
suministradas e instaladas por otros.
DPN002167
2. Consulte a la fábrica para conocer el tamaño de línea adecuado para tramos de más de 150 pies (45,7 m) de longitud equivalente.
REV 2
Tabla 7 Tamaños de conexión de tubería del condensador: condensadores de circuito único con Liebert Lee-Temp
Conexiones del
condensador, OD. Conexiones de Liebert Lee-Temp
Línea de líquido a
válvula Lee-Temp Receptor fuera
Modelo # Gas caliente Tee de gas calienteIDS en.
líquido ODS, en. IDS en.
Liebert ® MC ™ 30
Tubería
Figura 21 Tuberías: dimensiones: unidades de dos ventiladores y cuatro ventiladores de circuito doble
Línea Vertical
gas caliente
Circuito n. ° 1
Circuito # 2
Tuberías de campo
Tabla 8 Tuberías: dimensiones: unidades de doble circuito, dos ventiladores y cuatro ventiladores
31 Liebert ® MC ™
Tubería
Figura 22 Tuberías: datos dimensionales con Liebert Lee-Temp ™ —Condensadores de circuito dual
condensador
Entrar en la línea de
gas caliente
Abrazadera de metal
Detalle AAIsolator
ACUERDO GENERAL
Conjunto de tubería de
ventilador R407C 2 y 4
Nota:
1. Emerson suministra los siguientes materiales para cada circuito (se envía suelto con el condensador) para la instalación en el campo: tanque de almacenamiento Liebert
Lee-Temp aislado con mirillas, válvula de control de presión de la cabeza, válvula de retención, válvula rotalock y válvula de alivio de presión. Todas las demás tuberías deben
ser suministradas e instaladas por otros.
2. Consulte a la fábrica para conocer el tamaño de línea adecuado para tramos de más de 150 pies. (45,7 m) de longitud equivalente.
DPN002426
REV. 3
Línea de líquido a
Tee de gas caliente válvula Lee-Temp Receptor fuera
Modelo # Gas caliente Líquido IDS, en. ODS, en. IDS, en.
Liebert ® MC ™ 32
Tubería
La planificación de los requisitos de refrigerante del sistema completo es el total de las cargas de la unidad interior, el condensador (incluido
Liebert Lee-Temp ™ receptor, si se usa) y la tubería de interconexión. Tablas 10, 11 y 12 proporcione la carga aproximada requerida para los
condensadores y las tuberías de interconexión. Consulte los manuales de la unidad interior para conocer los requisitos de carga de la unidad
interior. Estos valores se pueden usar para obtener refrigerante adecuado para el sistema, pero no se deben usar para la carga final.
NOTA
Debido al volumen de bobina mucho más pequeño, el rendimiento, especialmente el subenfriamiento, de un condensador Liebert MC es
bastante sensible a la cantidad de carga de refrigerante. Asegúrese de agregar una cantidad precisa de carga de refrigerante.
Circuito único, lb / circuito (kg / circuito) Circuito dual, lb / circuito (kg / circuito)
Circuito único, lb / circuito (kg / circuito) Circuito dual, lb / circuito (kg / circuito)
MCM080 8,5 (3,8) 39,6 (18,1) N/A 3,5 (1,6) 19,3 (8,8) N/A
MCL110 10,7 (4,9) 49,0 (22,2) N/A 5,2 (2,4) 24,4 (11,1) N/A
MCL220 27,0 (12,3) 102,9 (46,7) 39 (17,7) 12,3 (5,6) 50,6 (23,0) 18 (8.2)
** El modelo MCM120 está disponible con Liebert DSE ™ receptor; un receptor Liebert Lee-Temp no está disponible con la unidad. Fuente: DPN002411, Rev. 3
33 Liebert ® MC ™
Tubería
Consulte el manual del usuario de la unidad interior para determinar si se requiere aceite adicional para cada circuito. Factores como el
compresor, el tipo de condensador, las longitudes de las tuberías y la carga total de refrigerante del circuito influyen en este requisito.
Los procedimientos para la verificación de fugas y la evacuación de todo el sistema de refrigeración están contenidos en el manual de instalación
de la unidad interior. Use la sección manual adecuada correspondiente al sistema de control de invierno utilizado en el condensador (con o sin
Liebert Lee-Temp ™ o Liebert DSE ™ receptores) y el refrigerante a cargar en el sistema.
5.7 Carga del condensador Liebert MC, unidades con Liebert Lee-Temp ™ Sistemas
Consulte el manual de la unidad interior para sistemas de carga con receptores Liebert Lee-Temp. Estos procedimientos serán idénticos a los
sistemas con bobinas de condensador de aleta / tubo, pero los volúmenes de refrigerante serán mucho más bajos. Consultar Tablas 10 y 11 para
condensador con refrigerante Liebert Lee-Temp requerido.
Liebert ® MC ™ 34
Tubería
5.9 Carga del condensador Liebert MC, unidades sin Liebert Lee-Temp ™ Sistemas
Los condensadores Liebert MC son sensibles a la carga y requieren un cálculo preciso de la carga del sistema para evitar la sobrecarga. Para
evitar la sobrecarga, se recomiendan pautas adicionales para garantizar un funcionamiento sin problemas.
• Cuando cargue el sistema en un ambiente exterior por debajo de 50 ° F (10 ° C), verifique nuevamente el subenfriamiento
Tabla 13 cuando el ambiente está por encima de 60 ° F (15.6 ° C)
• El espacio interior debe mantenerse a 70 a 80 ° F (21 a 26.7 ° C) de aire de retorno antes de realizar los ajustes finales de carga.
• La carga de la unidad a más de 80 ° F (26.7 ° C) de aire de retorno puede hacer que la unidad se sobrecargue.
• Cargue subenfriando la medición en la unidad interior. Ver Tabla 13 para temperaturas objetivo de subenfriamiento.
• Los instrumentos de medición de presión y temperatura deben ser capaces de medir hasta ± 10 psig (103.4kPa) y ± 2 ° F (1.1 ° C) para
la mejor medición de subenfriamiento.
1. Verifique en la placa de identificación interior el tipo de refrigerante que se utilizará. Las configuraciones de control de la unidad varían según el tipo de
refrigerante.
2. La carga de refrigerante requiere la operación de la unidad. Consulte el manual del usuario de la unidad interior para obtener detalles sobre el funcionamiento de la
unidad interior y 6.0 - Lista de verificación para la instalación completada para el funcionamiento del condensador Liebert MC.
3. Calcule la cantidad de carga para el sistema. Consulte el manual del usuario de la unidad interior y los datos de carga de la línea de
refrigerante y condensador en Tablas 10 y 12)
4. Pese con precisión la mayor cantidad posible de carga del sistema antes de encender la unidad. No exceda la carga calculada en más de
0.5 lb (.37 kg).
AVISO
Riesgo de carga inadecuada de refrigerante. Puede causar daños al equipo. Los refrigerantes R-407C y R-410A son refrigerantes
mezclados y deben introducirse y cargarse desde el cilindro solo como un líquido.
Al agregar refrigerante líquido a un sistema operativo, puede ser necesario agregar el refrigerante a través de la válvula de servicio
de succión del compresor. Se debe tener cuidado para evitar daños al compresor. Emerson recomienda conectar una mirilla entre la
manguera de carga y la válvula de servicio de succión del compresor. Esto permitirá el ajuste de la válvula manual del cilindro para
que el líquido pueda salir del cilindro mientras permite que el vapor ingrese al compresor.
AVISO
Riesgo de sobrecarga de refrigerante. Puede causar daños al equipo.
No utilice la mirilla como indicador cuando cargue sistemas de condensador Liebert MC.
5. Encienda el interruptor de desconexión Liebert MC.
6. Encienda el interruptor de desconexión de la unidad interior. Opere la unidad durante 30 minutos utilizando la función de carga del control de la
unidad interior para cada circuito del sistema. La función de carga se encuentra en la sección de diagnóstico del Liebert iCOM ® control
(consulte el manual de usuario Liebert iCOM, SL-18835). La función de carga opera los compresores a plena capacidad y energiza las
válvulas solenoides de la línea de líquido. El recalentamiento y el humidificador están desactivados. Se requiere el funcionamiento manual de
los ventiladores interiores desde el menú de diagnóstico del Liebert iCOM. Se debe establecer y mantener un mínimo de 20 psig (138 kPa)
para que el compresor funcione. La función de carga se puede restablecer tantas veces como sea necesario para completar la carga de la
unidad.
7. Conecte los instrumentos de presión y temperatura a la línea de líquido de la unidad interior. Mida el subenfriamiento inicial y continúe
agregando carga hasta alcanzar el subenfriamiento recomendado para la temperatura ambiente exterior actual. Ver Tabla 13. El ambiente
exterior se puede leer desde el menú de control del condensador Liebert MC ID F02.
35 Liebert ® MC ™
Tubería
NOTA
Para determinar la medición de subenfriamiento, se debe medir una lectura de presión de la línea de líquido (en el grifo Schrader
instalado de fábrica) junto con la obtención de una lectura de temperatura en la línea de líquido. Convierta la lectura de presión de la
línea de líquido en una temperatura utilizando una Guía de Presión-Temperatura o Tabla 15. La diferencia entre esta temperatura
convertida y la temperatura real determinará el subenfriamiento del sistema. Para R-407C, asegúrese de usar la temperatura del
líquido saturado para calcular el subenfriamiento.
Subenfriamiento
° F (C °) ° F (C °)
0 (-17,8) 22 (12,0)
10 (-12,2) 22 (12,0)
20 (-6,7) 22 (12,0)
30 (-1,1) 22 (12,0)
40 (4.4) 22 (12,0)
50 (10,0) 21 (11,7)
60 (15,6) 19 (10,8)
70 (21,1) 17 (9.3)
80 (26,7) 13 (7.2)
90 (32,2) 9 (5.0)
95 (35,0) 7 (3.9)
125 (51,7) 00
DPN002411, Rev. 3
8. Verifique el subenfriamiento calculado a partir de los valores medidos en el evaporador contra la lectura de subenfriamiento del control Liebert MC
[ID de menú F50 y F51]. Si el subenfriamiento calculado con medidores difiere del subenfriamiento Liebert MC en más de 3 ° F (1.7 ° C), ajuste
la cantidad de carga para lograr el subenfriamiento objetivo por Tabla 13 basado en el subenfriamiento de control Liebert MC. Si no se verifica el
subenfriamiento medido con medidores de refrigerante en comparación con el subenfriamiento Liebert MC, puede producirse un sistema
sobrecargado. Ver Nota abajo y Tabla 14 para las correcciones al subenfriamiento Liebert MC que pueden ser necesarias en función de la
elevación del condensador por encima del evaporador interior.
NOTA
El subenfriamiento del evaporador será mayor que el subenfriamiento del condensador cuando el Liebert MC se monte más alto que el
evaporador interior. Se necesita un ajuste de subenfriamiento cuando el Liebert MC está a más de 40 pies (12 m) por encima del
evaporador.
NOTA
El subenfriamiento debe verse en el condensador Liebert MC durante un mínimo de 1 minuto y el subenfriamiento debe ser de
aproximadamente ± 2 ° F antes de registrar el subenfriamiento para compararlo con el subenfriamiento de los medidores de refrigerante
de campo y termómetros.
Liebert ® MC ™ 36
Tubería
Cálculos de muestra
El Liebert MC está a 40 pies (12,2 m) por encima del evaporador de un sistema R-407C. El ambiente exterior del menú de control del
condensador Liebert MC ID F02 es 94.8 ° F (34.9 ° C). La presión del líquido es de 300 psig (2068 kPa) y 113 ° F (45 ° C). El
subenfriamiento del control Liebert MC es 5 ° F (2.8 ° C). Determine el subenfriamiento y verifique el subenfriamiento calculado con la lectura
del control Liebert MC [ID de menú F50 y F51].
Reste la línea 6 (temperatura de línea medida) de la línea 5 (presión de líquido convertida a temperatura) para obtener el
subenfriamiento calculado.
Corrección de elevación
Reste la línea 3 (corrección para la elevación del condensador sobre el evaporador) de la línea 8 (subenfriamiento calculado) para obtener el
subenfriamiento corregido.
Reste la línea 7 (lectura de subenfriamiento del condensador MC) de la línea 9 (subenfriamiento corregido) para obtener la diferencia.
Tabla 14 Diferencia en las mediciones de subenfriamiento: interior menos exterior Elevación de Liebert MC por
Rev. 3
37 Liebert ® MC ™
Tubería
9. A medida que aumenta la presión del cabezal, el ventilador del condensador controlado por velocidad variable del ventilador comienza a girar. El ventilador funcionará a toda
velocidad cuando se desarrolle suficiente presión en la cabeza.
PSIG Bar °F °C °F °C °F °C
Liebert ® MC ™ 38
Piping
Circuit 1 Circuit 2
Refrigerant Type
1. Ambient Temperature
2. Condenser Elevation
Subtract Line 6 (Measured Line Temperature) from Line 5 (Liquid Pressure converted to Temperature) to obtain Calculated
Subcooling.
Circuit 1 Circuit 2
Line 5
Line 6
8. Calculated Subcooling
Elevation Correction
Subtract Line 3 (Correction for Condenser Elevation above Evaporator) from Line 8 (Calculated Subcooling) to obtain Corrected Subcooling.
Circuit 1 Circuit 2
Line 8
Line 3
9. Corrected Subcooling
Subtract Line 7 (MC Condenser Subcooling Reading) from Line 9 (Corrected Subcooling) to obtain Difference.
Circuit 1 Circuit 2
Line 9
Line 7
10. Difference
39 Liebert ® MC ™
Checklist for Completed Installation
___ 2. Proper clearance for service access has been maintained around the equipment. ___ 3. Equipment is level and mounting
6.2 Electrical
___ 1. Line voltage connected and matches equipment nameplate. ___ 2. Power line circuit breakers or fuses have proper ratings for
equipment installed. ___ 3. Control wiring connections completed between indoor cooling unit and condenser. ___ 4. All internal and external
proper torque ratings shown on the components. ___ 5. Confirm that unit is properly
grounded to an earth ground. ___ 6. Electrical service conforms to national and local codes.
___ 7. Monitoring wiring connections completed, when equipped, to indoor cooling unit or external
monitoring panel.
___ 8. Check to confirm Premium EC Fan Condenser is not connected to Delta Power Supply. ___ 9. Check that the CANbus wiring, CANbus
6.3 Piping
___ 1. Piping is completed to corresponding indoor cooling unit refrigeration circuit. ___ 2. Piping is leak-checked, evacuated, and charged
with specified refrigerant. ___ 3. Additional refrigerant oil added, if required, per circuit. ___ 4. Piping is properly sized, sloped, and trapped
for proper oil return. ___ 5. Piping is routed to reduce potential of rub-through or chaffing. ___ 6. Hot gas line on Liebert Lee-Temp ™ is
vibration reduction.
6.4 Other
___ 1. Fans rotate freely and in proper direction. EC fans rotate counterclockwise in operation as
viewed from the fan guard side.
___ 2. Foreign material removed from in and around all equipment installed (construction
materials, construction debris, etc.).
___ 3. Installation materials and tools have been removed from in and around all equipment
(literature, shipping materials, tools, etc.).
___ 4. Blank startup sheet located, ready for completion by installer or start-up technician.
Liebert ® MC ™ 40
Initial Startup Checks and Commissioning
! WARNING
Risk of electric shock. Can cause injury or death.
Disconnect all local and remote electric power supplies and wait 10 minutes before working within condenser main electrical
enclosure or fan electrical enclosure. Unit contains potentially lethal electrical voltage. Line side of factory disconnect remains
energized when disconnect is Off. Use a voltmeter to make sure power is turned Off before checking any electrical connections or
functions.
Only properly trained and qualified personnel may perform repair, maintenance, and cleaning operation.
! WARNING
Risk of high-speed, rotating fan blades. Can cause injury or death. Fan blades can start rotating without warning at any time during a
cooling cycle or after power is restored after a power failure. Disconnect all electrical power supplies to the unit, verify with a
voltmeter that the power is Off and verify that all fan blades have stopped rotating before working on or near the fans.
5. Check that air is being drawn through the coil and discharged out the fan assembly.
6. Complete Liebert Condensers Warranty Inspection Check Sheet, Document # PSWI-8542-407-CO.
NOTE
This document must be completed and forwarded to your local Emerson sales office to validate warranty.
• Contact your local Emerson sales representative or Emerson Network Power ® Liebert Services support about any questions or problems
during unit startup and commissioning. Local Emerson sales offices and Liebert Precision Cooling support contacts can be found at
www.liebert.com
or by calling 1-800-LIEBERT.
41 Liebert ® MC ™
Control Operation
The Liebert MC Premium Efficiency Control takes approximately 30 seconds to boot up once power is applied to the condenser. The LED on the
Premium Efficiency Control Board reads “888” while the board is booting up. Once the control has booted up, the display shows “F00” and then the
value for F00. With the control operational, the condenser fan(s) turn in less than 5 seconds after receiving a signal from the indoor unit that the
compressor(s) are On. Consider using UPS equipment on both data center cooling units and Liebert MC condensers to maintain uninterrupted
cooling capability. For the first 60 seconds of operation after the compressor turns on, the condenser fan(s) will run at a fixed speed, set at the
factory, based on ambient temperature: faster at higher temperatures, slower at lower temperatures. After 60 seconds, the control adjusts the fan
speed based on the liquid pressure transducer. If the liquid pressure transducer fails, the condenser uses temperature sensors to control the fan
speed based on the liquid line temperature. The condenser fans continue to operate for approximately 30 seconds after compressors turn Off.
The Liebert MC fans have various alarm conditions, such as loss of voltage and loss of control signal, that will stop the condenser fans. Once the
alarm condition is no longer present the Liebert MC fans will turn on automatically if compressors are On.
NOTE
Indicator lights should be on, to indicate signal is present. See Figure 23, # 1, 2 and 3.
RS485
Spare Analog Outputs
RS485 Service Communication to
(Not Used)
Terminal Fans
1 1 1
BAR CODE 1
Communication from 1 1
indoor unit
1 Spare Digital
Outputs (Not
CANbus Used)
1 1
Communication from 1
indoor unit Fan 4
ACM01U1 VER:A03 2010.08.10
BAR CODE
1
Fan 3
1 J5 Fan
Contactor
Service CPU Human
1
Fan 2 Output
Machine
Circuit 1
Board Interface 1
Fan 1
(HMI)
1
Pressure
Circuit 1
Inputs #3 1
Circuit 2
Circuit 2 1 Indicator Lights: ON -
Signal Present Call for
Cooling
1
Circuit 2 Remote
1
Mother F2 T3.15A, 250VAC 1 Shutdown
ACM01M1 Board
VER:A02 CAUTION For Continued Protection Against Risk of Fire, Replace
Only With Same Type and Rating of Fuse
1 2010.08.10 1
301471 Pg. 2,
Rev. 3
Liebert ® MC ™ 42
Control Operation
The Premium Efficiency Controls are factory-configured for refrigerant type and whether the condenser was sold with a Liebert Lee-Temp ™ system.
No field-configuration is necessary for proper and efficient condenser operation.
Down
Up
NOTICE
Risk of improperly altered configuration menu settings. Can compromise equipment operation.
Changing the configuration menu settings can cause unanticipated results. These settings should be changed only by properly
trained and qualified personnel or as directed by the factory.
43 Liebert ® MC ™
Control Operation
ENT
F-------
F01 15
F02 0
F03 - 15
F04 20
ESC
F10 200
... ...
F92 000 Up
Units (C90)
F50 Subcooling 1 °F °C
F51 Subcooling 2 °F °C
Liebert ® MC ™ 44
Control Operation
In active alarms menu “A——,” press the ENT key to enter its items. The active alarm item displays all the active alarms of condenser. When there
is an active alarm, the alarm information ID will be directly displayed. When there is no alarm, “---” is displayed. When there are multiple alarms, the
alarm information ID’s will be displayed according to the time sequence (the most-recent alarm will be displayed first). The operation and items
structure of active alarms menu are shown in the following figure. The meanings of alarm information ID are found in Tables 17 and 18.
ENT
A-------
Down
- - - or 001
No Alarm
105
ESC
304
210
033
Up
45 Liebert ® MC ™
Control Operation
In history alarms menu “H——?”, press ENT key to enter its items. The history alarm items display 100 history alarm records of the condenser.
The item ID is for the sequence number of the history alarms. The display mode is that the item ID and alarm information ID are displayed
alternatively. When there is no alarm, “---” is displayed. Alarm history can be cleared using the C98 configuration menu item. The operation and
items structure of history alarms menu are shown in the following figure. The meanings of alarm information ID are given in Tables 17 and 18.
ENT
H-------
H01 or 001
Down
H02 105
H03 304
ESC
H04 - - -
- - - - - -
H00 - -
Up
Liebert ® MC ™ 46
Control Operation
002 USB communication failure USB device or file is damaged. Replace USB device or file.
006 Shutdown due to EC Fan alarm All fans have failed Consult factory
017 Ambient temperature high alarm Ambient temperature high No action is needed.
018 Ambient temperature low alarm Ambient temperature low No action is needed.
Condenser temperature Sensor 2 failure Condenser temperature Sensor 2 damaged Replace condenser temperature Sensor
019
1
Condenser temperature Sensor 2 failure Condenser temperature Sensor 2 damaged Replace condenser temperature Sensor
020
2
47 Liebert ® MC ™
Control Operation
(1-4) 06 EC Fan line fault Power supply abnormal Check power supply
(1-4) 09 EC Fan phase failure alarm Phase failure Check power supply
NOTE
(1-4) means the EC Fan addresses. For example, (1-4) 00 means 100 for EC Fan1, and means 200 for EC Fan2, and means 300 for
EC Fan3, and means 400 for EC Fan4.
Liebert ® MC ™ 48
System Maintenance
! WARNING
Risk of electrical shock. Can cause injury or death. Unit contains potentially lethal
voltage in some circuits.
Disconnect all local and remote electric power supplies and wait 10 minutes before working in the unit. The line side of the unit
disconnect switch remains energized when the switch is in the Off position. Use a voltmeter to make sure power is turned Off before
making any electrical connections.
Only properly trained and qualified personnel may perform repair, maintenance, and cleaning operations.
! WARNING
Risk of high-speed, rotating fan blades. Can cause injury or death.
The fan blades can start rotating without warning any time during a cooling cycle or after power is restored after a power failure.
Disconnect all local and remote electrical power supplies to the unit, wait 10 minutes and verify with a voltmeter that the power is Off
and that all fan blades have stopped rotating before working on or near the fans.
NOTE
When ordering replacement parts for equipment, it is necessary to specify unit model number, serial number and voltage. Please
record those numbers in the spaces below.
Periodic attention is necessary for continued satisfactory operation of your unit. Restricted air flow through the condenser coil, reduced airflow
from non-functioning fans and low refrigerant system charge levels will reduce the operating efficiency of the unit and can result in high
condensing temperatures and loss of cooling. In winter, do not permit snow to accumulate around the sides or underneath the condenser coil.
Monthly and semi-annual inspections and maintenance are recommended for proper system operation. Use copies of 9.4.3 - Maintenance
Inspection Checklist for each of these inspections. If performance or operation problem are detected at anytime, refer to 8.2 - Premium
Efficiency Condenser Alarm Codes for required action.
Normal conditions typically dictate cleaning twice a year, spring and fall. On-site or area conditions such as cottonwood trees, construction, etc.,
can increase cleaning frequency. On your standard monthly preventive maintenance schedule, Emerson recommends a visual inspection of the
coil to monitor conditions.
49 Liebert ® MC ™
System Maintenance
The Liebert MC coil is accessible for cleaning through the innovative cleaning window design, allowing you to clean the coil without removing the
fans from the unit. First, this requires disconnecting the power supply before working on the unit and then opening the cleaning window(s) on the
side of the unit by loosing the mounting screws. Then insert a spray nozzle on the end of a suitable extension and apply the water/cleaning solution,
working back and forth across the coil face. The solution will push the dirt and debris out the bottom of the coil. If you are using a cleaner along with
the spraying process, follow recommended manufacturer instructions and be sure to rinse the coil thoroughly. Any residue left on the coil can act as
a magnet to dirt. Reinstall the cleaning window(s) and reconnect the power supply to the condenser.
Spraying the coil from the outside repeatedly can push a majority of the dirt to the inner section of the fins and continue to restrict air flow. Keep in
mind you may not have the luxury of shutting the unit(s) down for an extended time. A scheduled shutdown with the operator may be in order.
NOTICE
Risk of using damaging cleaning agents, including non-base paint solvents. Can cause equipment damage and damage to property and
loss of refrigerant charge. Using acid-based or sodium hydroxide-based cleaners can damage the Liebert MC condenser coil and cause
a loss of charge. This could cause equipment damage as well as damage to the surrounding structure.
NOTE
Clean the EC fan with water only when temperatures are greater than 50°F (10°C)
• Make sure that no water gets into the inside of the motor.
• Do not hold the jet spray directly on the motor openings and seals.
• During cleaning work using a jet spray, no guarantee is assumed regarding corrosion formation/paint adhesion for
unpainted/painted fans.
Liebert ® MC ™ 50
System Maintenance
! WARNING
Risk of electric shock. Can cause injury or death.
Disconnect all local and remote electric power supplies and wait 10 minutes before working within condenser main electrical
enclosure or fan electrical enclosure. Unit contains potentially lethal electrical voltage. Line side of factory disconnect remains
energized when disconnect is Off. Use a voltmeter to make sure power is turned Off before checking any electrical connections or
functions.
Only properly trained and qualified personnel may perform repair, maintenance, and cleaning operation.
! WARNING
Risk of high-speed, rotating fan blades. Can cause injury or death. Fan blades can start rotating without warning at any time during a
cooling cycle or after power is restored after a power failure. Disconnect all electrical power supplies to the unit, verify with a
voltmeter that the power is Off and verify that all fan blades have stopped rotating before working on or near the fans.
! CAUTION
Risk of contact with hot surface. Can cause injury.
Use proper skin protection when touching the electronics housing or allow time for the housing to cool before replacing parts. The
electronics housing can get hot and can cause severe burns.
! CAUTION
Risk of improper moving, lifting and handling. Can cause equipment damage or injury. Only properly trained and qualified personnel
should work on this equipment. Fan modules for MCL models weigh in excess of 92lb. (40.8kg) each and fan modules for MCS and
MCM models weigh in excess of 40lb. (18.1kg.) each. Use OSHA-approved lifting techniques, proper body mechanics and extreme
caution to avoid injury and dropping of fans during removal and installation.
NOTE
If at any time a parameter is entered and the display does not show 888 or it displays Err, try to re-enter the parameter. If the display still
shows Err after ENT is pressed, power cycle the control board by unplugging P24, waiting 15 seconds and plugging P24 back in.
Contact the factory if the parameter still displays Err after ENT is pressed.
NOTE
If replacing a Ziehl-Abegg fan with an EBM fan, the existing ferrule must be removed from the end of the wires on the communication
cable for all fans except the last fan. Twist wires together before inserting into the terminal block. Example:
Twist RSA labeled conductor of the input cable to RSA labeled conductor of the output cable. Insert the wires into the properly marked
terminal on the fan, two wires per RSA, RSB, and GND terminal as shown in detail “A” on EBM MCS/MCM series drawing.
1. Turn off power to the unit using the disconnect. With a voltmeter verify that voltage is no longer present at the unit. Wait a minimum of 10
minutes to allow the EC Fan capacitors to discharge before proceeding.
2. Remove fan cover, disconnect electrical connections internal to EC fan and remove cable glands from EC fan (see Figures 31, 32 and 33).
51 Liebert ® MC ™
System Maintenance
NOTICE
Risk of improper fan rigging. Can cause equipment damage.
MCL model EC fans weigh over 90lb. (40.8kg) each and MCS and MCM EC fans weigh over 40lb. (18.1kg) each. Make sure that the
wire harness is secured out of the way before lifting the fan.
6. Verify that lifting cable/chains are not coming into contact with fan blades before lifting.
7. Install new fan in unit and connect mounting hardware; connect electrical cable glands. Torque for cable glands is 2.5Nm (22 in-lb). Make sure
fan blades rotate freely when installed in unit. Reconnect wiring to proper terminals and verify that run jumper is in place. Refer to
Figures 30, 31 and 32 for wiring details. Torque for electrical terminals are 1.3Nm (11.5 in-lb).
8. Turn power On.
9. The control board will flash F00 on the display when it has completed its boot cycle. Refer to
Figures 23 and 24.
10. Press the ESC button.
11. Use the Up or Down arrow until C-- is on the display.
12. Press ENT button.
13. Use the Up or Down arrow until C03 is on the display.
14. Press ENT button.
15. Use the Up or Down arrow to select one of three options.
Configuration
Code Fan # Value
C03 Fan 1
Liebert ® MC ™ 52
System Maintenance
18. Repeat Steps 11 thru 18 for the remaining fans’ configuration codes, C04, C05 and C06.
19. Unplug all the contactor output plugs except for the fan to be addressed. Plugs listed below.
• P23 = Fan 1
• P27 = Fan 2
• P28 = Fan 3
• P29 = Fan 4
20. Wait 30 seconds.
21. Use the Up or Down arrow to select one of the following parameters. The correct parameter depends on the supplier of
the fan that will be addressed.
• C00—EBM Papst fan
• C01—Ziehl Abegg fan
22. Press the ENT button.
23. Use the Up or Down arrow to the correct fan address number. Fan 1 should be 1 (fan closest to electric panel end). Fan 2 should be 2, etc.
24. Press ENT button. The display will flash 888 when the command is accepted.
25. Press the ESC button for the parameter to be shown on the display.
26. Repeat Steps 19 through 25 for the rest of the fans that need to be addressed.
27. After the last fan is addressed, unplug the power plug, P24, from the control board.
28. Wait 30 seconds.
29. Plug all the contactor output plugs back into the board in their correct positions.
30. Plug P24 back into the control board.
31. Once the control board has completed its boot cycle and all the contactors are energized, wait 5 seconds.
37. If the wiring is correct and properly wired to the terminal, and none of the errors mentioned in
Step 35 are displayed, press the ESC button.
53 Liebert ® MC ™
System Maintenance
PCB Notes
• J4 and J6 are the CANbus termination jumpers. If the condenser is the last device in the CANbus communication line, the jumper must be
placed between pins 1 and 2 of J6, and between pins 2 and 3 on J4. If the condenser is not the last device in the CANbus communication
line, then both jumpers on J4 and J6 must be placed on Pins 2 and 3. If the jumpers are not in the correct positions, CANbus communication
errors may occur.
• A jumper must be present at J2. If no jumper is present, the control board will not boot properly during power startup
Liebert ® MC ™ 54
System Maintenance
NOTE
If replacing a Ziehl-Abegg fan with an EBM
fan, the existing ferrule must be removed
from the end of the wires on the
communication cable for all fans except the
last fan. Twist wires together before
inserting into the terminal block. Example:
55 Liebert ® MC ™
System Maintenance
Figure 32 Ziehl-Abegg small, medium and large fan, Liebert MC series MCS, MCM and MCL
Liebert ® MC ™ 56
System Maintenance
J4 J6 J2 J5
RS485
Spare Analog Outputs
RS485 Service Communication to
(Not Used)
Terminal Fans
1 1 1
BAR CODE 1
Communication from 1 1
indoor unit
1 Spare Digital
Outputs (Not
CANbus Used)
1 1
Communication from 1
indoor unit Fan 4
ACM01U1 VER:A03 2010.08.10
BAR CODE
1
Fan 3
1 J5 Fan
Contactor
Service CPU Human
1
Fan 2 Output
Machine
Circuit 1
Board Interface 1
Fan 1
(HMI)
1
Pressure
Circuit 1
Inputs #3 1
Circuit 2
Circuit 2 1 Indicator Lights: ON -
Signal Present Call for
Cooling
1
Circuit 2 Remote
1
Mother F2 T3.15A, 250VAC 1 Shutdown
ACM01M1 Board
VER:A02 CAUTION For Continued Protection Against Risk of Fire, Replace
Only With Same Type and Rating of Fuse
1 2010.08.10 1
301471 Pg. 2,
Rev. 3
57 Liebert ® MC ™
System Maintenance
9.4.2 Installation
! WARNING
Risk of arc flash and electric shock hazard. Disconnect all local and remote electric power supplies and wear appropriate personal
protective equipment per NFPA 70E before working within the electric control enclosure or the fan motor connection box(es). Failure to
comply can cause serious injury or death.
This unit contains lethal voltage. The line side of the unit disconnect switch remains energized when the unit disconnect switch is in
the “Off” position. Use a voltmeter to verify that the line side input electric power to the unit disconnect switch is off before working on
any electrical components or connections.
4. If the board can still be powered up and has a display, record the parameter settings. To obtain parameters go to the C-- menu and press the Up
or Down button to read and record the values for C03-09, and C27.
5. Record all of the DIP switch positions for the CANbus dip switch package. Retain these for setting up the new board.
6. Record positions of the jumpers for J2, J4, J5, and J6 on control board in unit. Retain these for set-up of new board.
7. Disconnect power from the Liebert MC Condenser unit by turning Off the main disconnect switch.
8. Use a voltmeter to check the unit and ensure that voltage is no longer present in the unit.
9. Remove the plugs and field-installed wires from the old board. Note the polarity for the CANbus wiring going to P49 and P50, if present.
10. Mark wires P49-1, P49-3, etc, if they are not already marked as such.
11. Remove the mechanical fasteners holding the control board in place and remove the old control board.
12. Install the new control board using the fasteners removed in Step 11.
13. Reattach the plugs. Reference the hot-stamps on the wire harnesses that correspond to the correct plug on the board. Verify that the plugs are
installed properly.
14. Change the CANbus DIP switch positions so they match the old control board that is being removed. If the Liebert MC condenser is the
second condenser on the CANbus communication line, set Position 1 of the CANbus DIP switch from On to Off.
15. Change the jumper positions for J2, J4, J5, and J6 to match the old control board. If the Liebert MC condenser is the last device on the CANbus
communication line, move the jumper at J6 from Pins 2 and 3 to Pins 1 and 2 (see Figure 33).
19. Compare the HMI label that is on the unit with the latest revision.
If there are differences, clean and dry the surface of the old HMI label; stick the new label on top of the old label. Completely cover the old
label with the new.
20. Verify that the control board is reading pressure and temperature.
21. Verify that there are no communication alarms with the fans or the with the cooling unit the Liebert MC is serving.
22. Verify proper fan operation by adjusting the cooling unit that this condenser serves so that it calls for cooling.
Liebert ® MC ™ 58
System Maintenance
NOTE
Regular inspections are necessary to ensure that the cooling fins are clean. Should inspection reveal dirt or corrosion, appropriate
cleaning should be performed.
Monthly Semiannually
Condenser Condenser
___ 1. Coil surfaces free of debris. ___ 2. Fans free of debris. ___ 3. Fans ___ 1. Complete all monthly items. ___ 2. Piping in good condition.
securely mounted. ___ 4. Motor bearings in good condition. ___ 5. Check ___ 3. Inspect refrigerant lines for signs of oil
points.
Fan Motors
___ 1. Motor # 1 amp draw amps ___ 2. Motor # 2
Notes
Signature
59 Liebert ® MC ™
Troubleshooting
10.0 T ROUBLESHOOTING
Circuit breaker or fuse for low-voltage Locate problem in condenser electrical panel and repair.
Condenser will not start transformer in condenser is tripped.
SPD red LED is A surge exceeding the rating of the SPD has Replace SPD and inspect other components for damage and
illuminated occurred. replace them if necessary.
Verify that the fuses next to P24 have not blown. Replace as
Fuse located next to P24 has blown.
needed.
Control Board LEDs do not
light. With a voltmeter verify that the output from the transformer is
24Vac ± 10%. If the value exceeds
24V transformer has failed.
± 10%, verify that the correct primary leads are being used.
Jumper not installed between 24V and DIN1 (for Install jumper between 24V and DIN1 (for Ziehl Abegg fan
Fan will not run
Ziehl-Abegg fan motor). motor).
Liebert ® MC ™ 60
Ensuring The High Availability
Of Mission-Critical Data And Applications.
Emerson Network Power, a business of Emerson (NYSE:EMR), is the global Technical Support / Service
leader in enabling Business-Critical Continuity ™
Web Site
from grid to chip for telecommunication networks, data centers, health care and www.liebert.com
industrial facilities. Emerson Network Power provides innovative solutions and Monitoring
expertise in areas including AC and DC power and precision cooling systems, liebert.monitoring@emerson.com
embedded computing and power, integrated racks and enclosures, power
800-222-5877
Outside North America: +00800 1155 4499
switching and controls, infrastructure management, and connectivity. All
Single-Phase UPS & Server Cabinets
solutions are supported globally by local Emerson Network Power service
liebert.upstech@emerson.com
technicians. Liebert AC power, precision cooling and monitoring products and
800-222-5877
services from Emerson Network Power deliver Efficiency Without Compromise ™ by
Outside North America: +00800 1155 4499
helping customers optimize their data center infrastructure to reduce costs and
Three-Phase UPS & Power Systems
deliver high availability. 800-543-2378
Outside North America: 614-841-6598
Environmental Systems
800-543-2778
Outside the United States: 614-888-0246
Locations
United States
1050 Dearborn Drive
P.O. Box 29186
Columbus, OH 43229
Europe
Via Leonardo Da Vinci 8 Zona
Industriale Tognana 35028 Piove Di
Sacco (PD) Italy
+ 39 049 9719 111 Fax:
+39 049 5841 257
While every precaution has been taken to ensure the accuracy and completeness of this
literature, Liebert Corporation assumes no responsibility and disclaims all liability for
Asia
damages resulting from use of this information or for any errors or omissions. © 2011
Liebert Corporation 29/F, The Orient Square Building
F. Ortigas Jr. Road, Ortigas Center
All rights reserved throughout the world. Specifications subject to change without notice. Pasig City 1605
Philippines
® Liebert is a registered trademark of Liebert Corporation. All names
referred to are trademarks + 63 2 687 6615
Fax: +63 2 730 9572
or registered trademarks of their respective owners.
SL-19536_REV2_02-13
Emerson, Business-Critical Continuity, Emerson Network Power and the Emerson Network Power logo are trademarks of Emerson Electric Co. or one of its affiliated companies. ©2011 Emerson Electric Co.