Onomatopeyas PDF
Onomatopeyas PDF
Onomatopeyas PDF
onomatopeyankuna
Wirrr wirr
Taraq taraq
Onomatopeya
44
2 43
Tukupaynin
Onomatopeyamanta quechuanchispi estudiayqa mayna Quechuapa
sumaqmi. Ichaqa manan lliw animalpa onomatopiyanraqchu
estudiasqa kashan, ashkaraqmi kanman. onomatopeyankuna
Mayna sumaqmi kanman qankunaspa
runamasillaykunaspas llapallan animalkunaq waqayninta, Onomatopeyas del quechua
puriyninta, qapariqninkunata, kay pachapi tukuy kaqkunapa
onomatunpiyakunata ruwaqtiykichisqa. Mayna sumaqmi Thisss Maaaaaa Wikhikhikhi
kanman kaykunamanta librochakunata ruwaqtinchisqa.
Kallpanchaykichismi astawanraq kay yachachikuyman
qankunapas yuyayniykichista churarimoqtiykichis. Saynapin
quechuanchistapas ch’askata hinaraq k’ancharichisunchis.
Saynapi wawakuna, wayna sipaskuna, mayorkuna,
machukunapas quechuanchispi tukuy kay rimaykuna kasqanta
yachananchispaq, saynallataq hukukapa rimayninpi
nomatopeyakunata yachanapaqpas
Wirrr wirr
Conclusión
En Este material básico sobre “Onomatopeyas” está diseñado
para las personas que buscan información sobre léxico quechua.
Este material puede ya suplir algunas investigaciones que quiera
hacer cualquiera de las personas. Aunque hay mucho por estudiar
en cuanto a la onomatopeyas del quechua del este de Apurímac, Taraq taraq
pero quiero alcanzar y a la vez hacer conocer a las personas que
nuestro quechua es rica en sus onomatopeyas al igual que las otras
idiomas del mundo, donde que los sonidos enriquecen nuestra habla
y escrito. Normalmente sin darnos cuenta estas onomatopeyas Calip Elíseo Sierra Peña.
encontramos en las historias y los cuentos que desarrollamos, en el
hablar diario, realizando una acción, todo esto es una maravilla para
QUECHUA DEL ESTE DE APURIMAC
nuestros escritos.
Pues por eso pensamos presentar este pequeño librito que
trata de las onomatopeyas en el quechua del este de Apurímac, del
cual a futuro se espera dar un análisis y un estudio más Curso de Lingüística Aplicada para Lenguas Vernáculas
profundizado y esperamos que este material le ayude en sus trabajos Pucallpa,Perú, 2010
o investigaciones que realiza sobre las onomatopeyas de las idiomas
indígenas.
42 3
AIDIA
Asociación Interdenominacional para el Desarrollo Integral de
Apurímac
Av. Salas Berty, Lote 18 Villa Gloria
Primer Borrador
Pucallpa, Perú
2010
hawch’is, hap, hap”
4 41
KAY LIBROPA QALLARIYNIN
40 5
Región llaqtapiqa tiyanku yaqa 37,000 runakukunan.
Saynallataqmi 7 llaqtakuna kashan ashka distrituyoqkuna.
6 39
nitaq leekuytapas atikunchu. Qankuna rimasqaykichisqa huk
dialectollan, nispa.
Muchas veces nos hemos preguntamos ¿por qué en quechua Y ve que hermosos se visten los campos.
al búho lo conocemos por el nombre de “tuku” o ¿por qué
Taraq, taraq, taraq,
mencionamos el rechinar del burro como “chay asno
hachisyamushan” o el canto del sapo “rukt’ukyamushan” o al agua Y por último su compañero más fiel, su perro
“shullshulyamushan” Es por el sonido que trasmite cada animal u Motosierra alzaba las voces así:
objeto citado anteriormente.
8 37
llank’aspaqa ashkanpin mikhunankuta waqaychanku. Chayqa
runamasillay noqanchispas atisunmanmi quechua
rimayninchispi llaqtaqchispaq mishk’i mikhuna ruwayta.
Hinaspa sumaq inita hina kharuman k’ancharichiyta.
36 9
Hayk’aqllapas tapukurankichu hayk’aqllapas Historia de onomatopeyas
¿Imanaqtintaq tuku sutiyoq kay phawaq animalri? O taq
¿Uywaq waqaynin wikhikhikhiwan sutichasqa? ¿Otaq unopa
puriynin shullshullyawan?, nispa.
En esta oportunidad lo que estudiaremos son las Antuka, vivía acompañada de su burro llamado
onomatopeyas del quechua del este de Apurímac, los sonidos que Warango, su caballo Rupertino, su gallina Turuleca y su perro
transmiten la naturaleza, los cantos de las aves, los gemidos de los llamado Motosierra. Estos animales cada madrugada
animales cuadrúpedos, los chillones de los insectos, los sonidos que entonaban canciones para Antuka para despertarla de su
se realizan haciendo una acción , los sonidos de procesos.
profundo sueño.
En todos estos sonidos, nuestro idioma quechua es rica, es
El burro Warango solía cantar rechinando así:
como decir que esta sentado en un banco de sonidos, pero tal ves
nosotros los quechuas no le estamos prestando la atención en todo —Hawchis, hawchis, hawchis,
lo que tenemos.
10 35
wakaqa waqan waka waka, nispachu. Ichaqa
onomatopeyañataqmi, phawaq animalkuna, insectukuna
hinallataq ima ruwayninchispas sonidonmi. Kay hina, “leqleq”
Kaymi sutichasqa leqeshanña chaywan.
Antukañataqmi niran_
34 11
ONOMATOPEYA
Linguistikapiqa onomatopeyaqa un rimayta o taq ashka
rimaykunapas qatipan imakunachus sonidokunata ruwan
chaykunatan. Kanmanmi kay pachapi unupa tukuy ima
kaqkunaq sondonta. Imaynay rayo raq’aq’aq’amusqanman
hina. Kay ejemplokunaman hina, Rayuoq raq’aqyaynin
raq’aq’aq’aq, wayrapa phukumusqan, wishshsh, unoq
urmamuynin ch’ol, ch’ol kaykunan onomatopeyawan
sutichasqa
12 33
waqayniman hina sutnchasqa kaskuna otaq saphinpas
onomatopeya kasqanmi. Chaw wakinmi kaykuna. Hak’aqllopa
waqayninman hina sutinqa churasqa hak’aqlluwan,
waqayninpas h’ak’aqk’aq. Siksikapa sutimpas onomatopeyan
waqayninmi Siksika, saynallataqmi sutinpas siksika.
30 15
Phawaq animalkunaq sutinpa qallariyninpi onomatopeya
Kunami kay cuadrochapi qawasunchis phawaq animal-
kunapa sutinqa, waqayninman hinan churasqa kasqanta. Icha-
qa manan waqasqanman hinachu kashan. Aswanqa qallari-
ychallanpin Onomatopeyaq saphinta apashan. Chay onomato-
peyaq shaphinqa rayachawanmi señalasqa kashan.
Ch’ukch’ukkk Chukchukya
Alqon Motosierrañataqsi takipullasqataq:
Hak’aqq Hak’aqllo Ave de roca —Hap, hap, hap, hap. Maymay Antuka,
Kulllllk Kullku Paloma de campo apurayman sayarimuy, ñan urpikunapas takiyta
Paqpaqqq Paqpaku Paco tukurunña. Qanpas sumaq takiykiwanya t’ikakunata
t’ikarichiy amaraq ñaq’enapaq. Hakuchiya campukunata
pureq, saynapi kallpata sach’akunapas qosunaykipaq,
Hap, hap, hap, hap, nispa.
Kay pichinkuq waqayninmi Kay pichinkuq waqayninmi Tuwi. Chaysi Lucreciaqa, llapallan animalninkunawan
Tiww. Chaymi onomatopeyaq Chaymi onomatopeyaq saphinta kharu campota risqaku. Hinaqtinsi pisipasqallaña,
saphinta sutinpi apan Tiwwti sutinpi apan Tuya
16 29
La onomatopeya de las aves en la raíz de sus nombres
En este cuadro vamos a ver el nombre estudiado de las
onomatopeyas de las aves, o al menos que la raíz de sus
nombres son onomatopéyicas. De la mayoría de estas aves se
desconoce el nombre en el español. Porque provienen del
mismo quechua.
—Wikhikhikhikhi wikhikhikhikhi. Antuka El canto de esta ave es Tiw y la El canto de esta ave es Tuwi. Y
raiz de su nombre es la rais de su nombre es es
Pilpintukunan ña lloqsiramunña, puñunanmanta. Kichariy Onomatopeya Tiwti onomatopeya Tuya
28 17
Phawaq animalpa onomatopeyan Antukamanta Willakuy
Kay cuadrochapin rikullasuntaqmi phawaq animalpa
sutinkuna onomatopeya kasqanta. Manan ashkatachu tarini
kikin sutin onomatopeya kasqantaqa. Kay phawaq
animalkunapa sutinmi waqasqankuman hiha sutin churasqa
kashan. Manataqmi llapanpa sutintaqa castellanopiqa
yachanichu. Ichaqa sutinqa kanmanmi españolpipas.
18 27
Animalpa Quechuapi Nombre en castellano Onomatopeya de las aves que su nombre es onomatopeya
waqayni sutin En este cuadro vamos a ver el nombre estudiado de las
Kanto de aves onomatopeyas de las aves, que sus nombres son iguales que a
sus chillidos o “canto”. como el caso del búho que en quechua
se le llama tuku. Para nosotros el búho canta tuku es con ese
nombre se le conoce.
De la mayoría de estas aves se desconoce el nombre en el
Kukuruku K’anka español. Porque provienen del mismo quechua.
26 19
Phawaq uruchakunaq onomatopeyan Llapallan amimalkunapa waqaynin onomatopeya
Kay phawaq uruchakunapa waqayninkunaqa onomatopeyan, Kaypipas yachallasuntaq animalkuna waqayninkunapas
sutinku waqasqan qallariychanta apasqanku rayku. Hinaspapas onomatopeya kasqanta. ¿Imanaqtintaq animalkunapa
paykuna waqasqanqa escrebikunmi. waqayninkunapas onomatopeya kanman? Paykunaq
Kunan kay cuadrochapi yachasunchis ima phawaq waqayninku ukhuntan sonidokunata ruwanku. Wakaqa waqan
uruchakunapa waqayninkunas onomatopeya kasqanta. maaaa, uywata khikhikhikhi, chay sonidokunatapas
Manataqmi wakin phawaq uruchakunapa sutinta castellanopi onomatopeyaqa qatipanmi.
tarinichu hichaqa kanmanmi. Chaymi ñawpaqman
chaykunatapas estudiamuspa kay librochaman yapamushaq.
Las onomatopeyas del gemido y de los gritos de animales
Phawaq uruchakunapa Quechuapi Nombre en Aquí también vemos las onomatopeyas en los gemidos de los
waqaynin sutinkuna español animales, sabemos que la onomatopeya imita sonidos no
arbitrarias, todos los sonidos que trasmiten al gemir son
Chinnnn Chinches onomatopeyas. El gemido de la vaca es maaaa, del caballo
wikhikhikhikhi y todo estos sonidos representan
onomatopeyas.
Chinches En la siguiente tabla veremos las onomatopeyas que transmite
Chirrrr Chirririnka Mosca negra cada animal.
20 25
Sonidokunata Quechuapi Explicación Onomatopeya de los insectos
qatipay “Sonido al ruway En este cuadro veremos el estudio de los sonidos que algunos
hacer una acción” insectos transmiten al volar . Son algunos insectos de muchos
que puedan a ver. El sonido que transmiten estos insectos es
Leplep Lawa manka Cuando la sopita de porque tienen al menos la raíz onomatopeya y a la vez
t’impoqtin harina de maíz esta podemos escribir los sonidos trasmitidos. En alguno de los
hirviendo. insectos no hemos podido encontrar los nombres en el español,
pero haciendo otros estudios más profundos podemos
loqloqloq Papa hauk’u Cuando la papa encontrar a uno de muchos más de estos.
timp’oqtin cocinada este Los insectos que tienen raíces onomatopéyicas o su nombre
hirviendo en la olla. científica están subrayadas.
tiktiktik Relojpa Cuando el palito del
k’aspichan reloj da vuelta. Sonidos que realizan los Nombre en Nombre en
muyoqtin insectos quechua español
Troptrop Botaswan Al andar con botas. Chinnnn
pureqtiki
Chinches
Wishwish Wayra Cuando sopla el
Chinches
phukumoqtin viento.
Chirrrr Chirririnka Mosca negra
Tiktiktak Sonqoyki Cuando el corazón
tiktikyaqtin esta bombeando Q’esh q’esh Q’eshqento Q’eshqento
aceleradamente. Walll wayronqo Wayronqo
Ch’aqqqq Uyapi Cuando te dan un
Khiwriw khipo Especia de
ch’aqlasoqtiyki lapo o cachetada en escarbajo.
la cara.
Wallashash Wallapera Escarabajo
Taq taq Llant’ata Al cortar la leña.
takaqtiki Sisisaww Siwas Cigarra
Hakha hakha Pisipasqa kaspa Cuando uno esta
kukullamanña cansado y respira Marirrr Marquitas
samaqyay rápidamente.
P’itt. K’aytuta t’ipiy Arrancar un hilo. Mariquitas
24 21
Tukuy ruwayninchispi hinallataq hukkunapapas
ruwayninpi onomatopeya Sonidokunata Quechuapi Explicación
qatipay ruway
Kay tablachapin kashan imatapas ruwayninchiskunapi, “Sonido al hacer
sonidokunata ruwasqanchiskuna onomatopeyan. una acción”
Onomatopeyaqa qatipan llapallan sonidokuna
P’omm Runa p’itaspa Cuando la persona
ruwasqanchiskunatan. Chaymi grigo rimaypi suti
pampaman se cae en la pampa
ninantan“.onoma” “peya” sonidokuna qatipachia ninata.
urmaykoqtin al correr.
Chaymi onomatopeyaqa tukuy ruwasqanchispi
sunidokunaman rikch’akun Shalll Temblor Cuando el temblor
Chaymi kay cuadrochapi qatipachisunchis llapallan pasaqtin wasipa pasa y las tejas de
ruwayninchispi onomatopeyakunata. tejan kuyuqtin la casa se mueven.
Onomatopeyas de una acción realizada P’uton p’uton Uywa p’itaqtin Cuando el caballo
En la siguiente tabla se presenta las onomatopeyas de cuando galopa.
se realizan acciones y transmiten sonidos, tanto de las perso- qashsh Traputa Cuando se rompe
nas como de los animales y la naturaleza. En griego onomato- llik’eqtiki una tela.
peya significa "onoma" = nombre y "peya" = hacer, es decir la
imitación del sonido de una cosa en la palabra con que se la Shullllll Kañomanta uno Al salir agua de la
designa. Veamos en las tablas siguientes algunas de las ono- lloqseqtin pileta.
matopeyas recopiladas a partir de las acciones. Pamm Pelotata Al chocar el balón
perqaman contra la pared.
hayt’aqtiki
Sonidokunata qatipay Quechuapi Explicación
“Sonido al hacer una ruway Kaqqqq K’aspi Al romperse un
acción” p’akikuqtin palo delgado.
Hach’is Runapa Cuando una Chalanchalan Paqopa Cuando corre la
hach’isyan persona estornuda kunkanpi lata alpaca con la lata
wastaq amarrada en el
Chish Upallay Es la orden de chanlanyaqtin cuello.
ninapaq hacer silencio.
Raq’aq’aq’aq Rayo t’oqyaqtin Cuando el trueno
Chaq chaq Ishkay Cuando haces hinallataq qata suena y también
cuchilluta chocar dos urayta runa o taq cuando una
khitoqtiki cuchillos. animalpas persona o animal
qaqapaqtin cae por una ladera
22 23