Curso Esperanto Ramon Morales Castel Lecciones 1 10
Curso Esperanto Ramon Morales Castel Lecciones 1 10
Curso Esperanto Ramon Morales Castel Lecciones 1 10
esperanto
para hispanohablantes
Curso del idioma internacional
esperanto
para hispanohablantes
Lecciones 1 a la 10
Curso del idioma internacional esperanto
para hispanohablantes
Lección 1
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 2
a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.
Las consonantes
Las siguientes consonantes se pronuncian como en el español:
c, ĉ, ĝ, h, ĥ, ĵ, ŝ, z.
La c suena como ts, como en la palabra tse-tse.
La ĉ suena como la ch española.
La ĝ suena como la g italiana en “giardino” o como la g inglesa en “gender”.
La h suena como una j española pero más suave.
La ĥ suena como una j española más aspirada.
La ĵ suena como ll argentina en lluvia.
La ŝ suena como la “sh” inglesa en “Shakespeare”.
La z es una s sonora, como la z francesa.
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 4
Las cinco vocales del esperanto y sus diptongos son los núcleos de las sílabas. Eso quiere decir
que las sílabas se cuentan por vocales y por diptongos. Por ejemplo, contemos las sílabas en las
siguientes palabras:
1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 1 2
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 5
Los nombres de las letras se pronuncian con una o, excepto las vocales:
a: a ĝ: ĝo m: mo u: u
b: bo h: ho n: no ŭ: ŭo
c: co ĥ: ĥo o: o v: vo
ĉ: ĉo i: i p: po z: zo
d: do j: jo r: ro
e: e ĵ: ĵo s: so
f: fo k: ko ŝ: ŝo
g: go l: lo t: to
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 6
Notas de la Lección 1
La consonante ro puede pronunciarse fuerte (vibrante múltiple) como nuestra r a principio de palabra
(ratón, razón, etc). Esto no es un error de pronunciación. Lo importante en esperanto es pronunciar esta
letra siempre de la misma manera en todas las palabras, ya sea al principio o al final de la palabra. Si
prefieres pronunciar la r más fuerte, procura pronunciarla así en toda circunstancia.
La consonante ĥ es más suave de lo que se piensa. Equivale a la secuencia kh que se utiliza en inglés
para escribir nombres asiáticos.
La consonante ĵo es también muy suave. Si se pronuncia muy fuerte, se convierte en la consonante ŝo.
Curso del idioma internacional esperanto
para hispanohablantes
Lección 2
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 2
El acento
El esperanto no tiene tildes, pero sí tiene acento tónico. El acento siempre cae sobre la
penúltima sílaba de la palabra. Recuérdese que las sílabas se cuentan por vocales y por
diptongos. Eso significa que las semivocales j y ŭ nunca estarán acentuadas:
A
IM IM IM IM IM
M
M
T T T T T
I
I
L L L L L
LT
LT
LT
LT
LT
Ú Ú Ú Ú Ú
Ú
Ú
N N N N N
PE PE PE PE PE
En español las cosas (sustantivos) pueden tener un género gramatical. Por ejemplo: la mesa,
la puerta, la mano, la luna, son sustantivos femeninos. Mientras que: el piso, el carro, el brazo,
el papel, el sol, son masculinos.
La última vocal de los sustantivos siempre es la -o: letero, papero, hejmo... Cuando los
sustantivos están en número plural (osea, más de dos), entonces finalizarán en el diptongo oj
(la semivocal j es la marca del plural):
¿Y cómo expresar cuándo una persona es varón o hembra? Eso es el género sexual. En
esperanto los sustantivos que se usan para el sexo masculino finalizan igual que los
sustantivos, pero los que se usan para el sexo femenino finalizan con el sufijo -ino.
Con este sistema de sufijos, prefijos y marcas, el esperanto se hace un idioma muy fácil
para avanzar rápido y dominarlo en poco tiempo. Cuando en español usamos artículos
indeterminados, un, unos, unas, en esperanto simplemente obviamos el artículo determinado la,
y obtenemos el mismo sentido.
Son aquellas palabras que pueden Los pronombres posesivos son aquellos que indican
sustituir a los nombres de personas, pertenencia, en español: mi, mis, tu, tus, sus, nuestro,
en español: yo, tú, el, ella, nosotros, etc. En esperanto se forman añadiendo una -a al
ustedes (vosotros), ellos. pronombre personal.
En esperanto son:
Para el plural, simplemente añade -j al final del
pronombre:
mi (yo)
vi (tú, usted) mia (mi, mío, mía) miaj (mis, míos, mías)
via (tu, tuyo, tuya) viaj (tus, tuyos, tuyas)
ŝi (ella)
ŝia (su, de ella...) ŝiaj (sus, de ella...)
li (él)
lia (su, de él...) liaj (sus, de él...)
ĝi (eso, ello)
ĝia (su, de eso) ĝiaj (sus, de eso)
Notas de la Lección 2
Además de los mencionados, existe el pronombre impersonal oni, que se refiere a cualquiera persona
o a una persona desconocida. El pronombre ci (tú), que se utiliza en poesía y en lenguaje arcaico, es
una forma exaltada del pronombre vi (tú). El pronombre reflexivo si, se utiliza para formas reflexivas del
verbo y nunca funciona como sujeto de la oración.
Oni se usa cuando se está hablando de cualquier persona. En español utilizamos la palabra uno como
pronombre impersonal y en otros casos usamos oraciones reflexivas.
Otra forma de decirlo sería: Aquí uno no fuma. Oni ne fumas ĉi tie.
Lección 3
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 2
Los tres tiempos principales se conjugan con las terminaciones: -as, para el presente; -is,
para el pasado; y -os, para el futuro. La terminación -i es la del modo infinitivo y la -u es la
del modo imperativo, que se utiliza para dar órdenes, comandos o pedidos muy importantes.
Algunos verbos producen su acción sobre una cosa, animal o persona. Esos verbos se llaman
transitivos y tienen un objeto directo en la oración. Así:
Si preguntamos “qué” al verbo, la respuesta es el objeto directo. ¿Qué escribí? Las cartas...
¿Qué me comí? Las manzanas. En esperanto, el objeto directo se marca con una -n al final
del sustantivo. Traduciendo las oraciones anteriores tenemos los siguientes ejemplos:
Marcar el objeto directo de la oración permite construir las oraciones con mucha libertad.
Recuérdese que no en todo el mundo se utiliza el orden sujeto-verbo-objeto que es común al
español, aunque el esperanto también lo usa.
Lección 4
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 2
Los adjetivos
Son palabras que califican a los sustantivos. Si decimos el gato blanco, blanco es un adjetivo que
califica a la palabra gato. En esperanto la última vocal de los adjetivos siempre es la -a:
Se pueden formar fácilmente los adjetivos contrarios añadiendo el prefijo mal- a algunos de los
adjetivos ya conocidos:
Estas palabras las usamos junto a los sustantivos, así como hacemos en español:
la malbona kato la bela domo la juna virino
el gato malo la casa bella la mujer joven
Si un sustantivo está calificado por un adjetivo, debe haber concordancia entre las dos palabras.
Si el sustantivo está en número singular, su adjetivo debe estar también en número singular. Si el
sustantivo está en plural, el adjetivo también debe estarlo. Por ejemplo:
Y si los sustantivos son objetos directos de la oración, entonces sus adjetivos deben llevar la marca
de objeto directo (-n) al final, así como los sustantivos:
Los números
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0
unu du tri kvar kvin ses sep ok naŭ dek nul
11 12 13 20 30 40 50
dek unu dek du dek tri... dudek tridek kvardek kvindek
Las decenas se escriben como una sola palabra: dudek, tridek, kvardek...
Se hace utilizando la partícula ne adyacente al verbo que se quiere negar. En esperanto sólo
se puede negar el verbo una vez en la oración:
La partícula ĉu sirve para abrir preguntas cuyas respuestas son si (jes) o no (ne). Por ejemplo:
Jes, ili amas la blankan katon. Sí, ellos aman al gato blanco.
Lección 5
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 2
Preposiciones
Las preposiciones sirven para relacionar un sustantivo con otro. Son muy importantes para
expresar ideas de posición y de movimiento. Por ahora veremos sólo algunas:
al hacia, a sur sobre per por medio de
de de, desde kun con pri sobre (acerca de)
en en por para el hecho de, desde
inter entre sub debajo de tra a través de
Al conocer algunos sufijos, ya podemos formar palabras en esperanto. El sufijo -ilo significa
instrumento o medio, el sufijo -aro significa conjunto o grupo de un mismo tipo de cosas, y el
sufijo -ujo significa contenedor o país.
El sufijo -ulo significa sujeto o persona. El sufijo -eto forma el diminutivo de una palabra y
el sufijo -ego forma el aumentativo.
Notas de la Lección 5
Lección 6
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 2
Kio y tio son correlativos, también llamados “voces simples”. Los que comienzan con t- son
demostrativos y sirven como pronombres. Los que comienzan con k- son interrogativos y
sirven para hacer preguntas. Tanto kio como tio aceptan la terminación de objeto directo,
cuando es necesario. La partícula ĉi es un aproximativo, funciona para decir: este, esta, estos,
estas...
Kio estas tio? Tio estas internacia lingvo.
¿Qué es eso? Eso es un idioma internacional.
También son correlativos o “voces simples”. Tienen el sentido general de lugar y ubicación.
Kie significa dónde y donde. Tie significa ahí, allá y ĉi tie o tie ĉi significa aquí. Cuando tienen
la terminación de objeto directo implican movimiento.
Es decir: tien, hacia allá, kien, hacia dónde.
Kie staras ŝia bretaro? Ŝia bretaro staras apud la fenestro de la ĉambro.
¿Dónde está su (de ella) estantería? Su estantería está junto a la ventana de la habitación.
Estas palabras pueden tener la terminación de adjetivo, la -a. En ese caso funcionarán como los
demás adjetivos, es decir, calificando a un sustantivo determinado.
Tienen el sentido general de cantidad. Kiom significa cuánto. Tiom significa tanto. No pueden
tener la terminación de objeto directo. Cuando kiom se refiere a cantidad de algo que se
menciona en la oración, se utiliza con la preposición da, ejemplo:
Kiom da tempo ni havas por fari tion? Ni havas tri horojn.
¿De cuánto tiempo disponemos para hacer esto? Tenemos tres horas.
Notas de la Lección 6
Lección 7
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 2
Durante esta lección seguiremos con los correlativos o voces simples. Estos dos que terminan en -a
como las adjetivos, se refieren a las características de los sustantivos. Como ocurre con todos los
correlativos, kia sirve para hacer preguntas y tia para responderlas. Así como tio y kio se refieren a
sustantivos (palabras que terminan en -o), kia y tia se refieren a adjetivos (palabras con -a al final).
Kia estas via domo? Ĝi estas malgranda.
¿Cómo es tu casa? Es pequeña. Kio? Stelo
¿Qué? Estrella
Kia estas via patrino? Ŝi estas tre juna.
¿Cómo es tu madre? Ella es muy joven.
Kia? flava
¿Cómo? amarilla
En una oración enunciativa, tia funciona como un adjetivo,
es decir junto a un sustantivo: verda
verde
Li ne estas ĉarmulo. Li ne estas tia homo.
Él no es encantador. Él no es esa clase de persona. blua
azul
Como cualquier otro adjetivo, kia y tia también reciben la
terminación del plural y de objeto directo:
Ni aŭdis politikajn komentojn. Mi ne ŝatas tiajn komentojn.
Nosotros escuchamos comentarios políticos. A mí no me gustan tales comentarios.
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 3
Al igual que con el resto de los sustantivos, a éstos también se les puede añadir otros sufijos y prefijos
para obtener nuevas palabras. Por ejemplo, el sufijo -in- para formar el género sexual femenino:
kuracisto kuracistino instruisto instruistino
doctor doctora maestro, docente maestra
Con el sufijo -ant- se forman sustantivos que se refieren a alguien que realiza una acción o lleva a
cabo una tarea que no es necesariamente su profesión u oficio. Por ejemplo, si Usted canta en la
ducha, entonces Usted es un kantanto (persona que está cantando) en ese momento determinado.
kanti kantanto lerni lernanto
cantar persona que canta aprender persona que aprende
Este proceso puede aplicarse a todos los sustantivos para formar otras palabras.
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 4
Se refieren a causa o motivo de algo o de un acción. Kial se utiliza para preguntar por qué, es decir
por cuál causa o motivo, y se responde específicamente con la palabra ĉar, que significa porque o
por esta causa o motivo. Tial significa por eso, por tal causa o motivo, y funciona como adverbio.
Kiel oni povas havi monon? Oni povas havi monon laborante.
¿Cómo uno puede tener dinero? Uno puede tener dinero trabajando.
El esperanto posee dos tipos de adverbios: primarios y derivados. Los primarios son palabras
invariables (como jes, ne, ĉi), algunos de los cuales son correlativos: tiel, tial, tie, kiel, tiom, tiam.
Otros adverbios primarios son las siguientes:
almenaŭ ankaŭ ankoraŭ apenaŭ baldaŭ eĉ hieraŭ hodiaŭ ja
al menos también aún, todavía apenas pronto incluso ayer hoy ciertamente
jam ĵus kvazaŭ morgaŭ nun nur pli preskaŭ tre tro
ya justo como si mañana ahora sólo más casi muy demasiado
ahora
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 6
Los adverbios derivados, por su parte, se forman fácilmente añadiendo la terminación -e a la raíz.
Los adjetivos también se pueden formar de esta manera, pero añadiendo la terminación -a.
verbo adverbio adjetivo
sufiĉi sufiĉe sufiĉa
ser suficiente suficientemente suficiente
Notas de la Lección 7
Los sustantivos en esperanto no tienen género gramatical como ocurre en español. Y sólo unos cuantos
de los sustantivos poseen género sexual, es decir, que de acuerdo a su definición en el diccionario, se
refieren a hombres o mujeres, machos o hembras. Pero aparte de esos pocos sustantivos, los
sustantivos que se forman con -ist- y con -ant- no indican a primera vista si se trata de un hombre o de
una mujer. Por ejemplo, kuracisto puede ser un doctor o una doctora; instruisto puede ser un maestro
o una maestra. Leganto puede ser un lector o una lectora; kantanto puede ser un hombre que canta o
una mujer que canta. Normalmente cuando uno escucha o lee esas palabras, uno puede suponer dos
opciones: 1) que se trata de hombres o, 2) que la persona que habla no quiere indicar específicamente si
está hablando de una mujer o de un hombre. Esto no es un “problema de diseño” del esperanto:
simplemente hay idiomas (como el inglés) en los que los sustantivos no cargan información del género
sexual. Cuando se agrega el sufijo -in-, entonces sí sabemos con certeza que se trata de una mujer, una
niña o un animal hembra... Kuracistino es sin lugar a dudas una doctora; instruistino es una maestra;
legantino es una lectora y kantantino es una mujer que canta.
Curso del idioma internacional esperanto
para hispanohablantes
Lección 8
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 2
El sufijo -ej-
Este sufijo se puede agregar a un verbo para formar una palabra que indica el lugar apropiado o destinado
para la actividad que ese verbo significa. Por ejemplo:
Recuerda que el Esperanto es como un juego de lógica, en el que puedes unir las piezas para formar
construcciones más grandes. A las palabras anteriores puedes agregarles otros sufijos...
kuirejo kuirejeto kuirejo kuirejego lernejo lernejaĉo
cocina cocinita cocina cocinota escuela escuelucha
Frecuentemente necesitamos expresar que algo es más grande o más pequeño que otra cosa, o que algo es
lo más grande o lo más rápido... Los grados comparativos se expresan en esperanto con la expresión
pli... ol... y con las palabras pli, malpli, la plej, la malplej...
Esta fórmula puede utilizarse con cualquier adjetivo: riĉa, granda, maljuna, alta, malalta, bona...
Con los correlativos tiel y kiel también se forman expresiones comparativas. Por ejemplo:
Mi estas tiel alta kiel ili... Li manĝos tiel rapide kiel ŝi.
Yo soy tan alto como ellos... Él comerá tan rápido como ella.
Manĝu kiel eble plej rapide... Manĝu kiel eble malplej rapide.
Come tan rápido como sea posible... Come lo menos rápido que sea posible.
Pli juna. Malpli juna. Tre juna. Tro juna. La plej juna. La malplej juna.
Más joven. Menos joven. Muy joven. Demasiado joven. El/La más joven. El/La menos joven.
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 5
La conjunción ke
Ya hemos visto dos conjunciones: la conjunción kaj (en español: y) y la conjunción aŭ (en español: o).
La conjunción ke sirve para unir dos oraciones en una sola, o para explicar o aclarar una oración mediante
otra. En algunos casos equivale a que en español. Por ejemplo:
La partícula ĉu también puede servir para unir oraciones, pero debe recordarse que tiene un
significado más específico que la conjunción ke. Ĉu puede traducirse como acaso, si acaso...
Demandu al li, ĉu ŝi venos frue. Ili ne scios, ĉu mi legos tiun libron.
Pregúntale (a él) si (acaso) ella vendrá temprano. Ellos no sabrán si acaso yo leeré este libro.
Nota: Pro significa literalmente por causa de, por tal motivo.
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 6
Notas de la Lección 8
En esperanto, las oraciones subordinadas muestran el tiempo rea al que la oración principal se refiere.
Por ejemplo, en la oración “Ŝi pensis, ke li aĉetis la fruktojn”, el sujeto de la oración principal (ŝi: ella),
pensó que otro sujeto, el de la oración subordinada (li: él) compró o había comprado las frutas. Si el
segundo sujeto (él) tenía la intención de comprar las frutas en un futuro próximo, entonces la oración
sería: “Ŝi pensis, ke li aĉetos la fruktojn”... “Ella pensó que él compraría (iba a comprar en un futuro)
las frutas.”
Si el verbo subordinado estuviese en presente (aĉetas), la oración equivaldría a decir: “Ella pensó que
él compraba (estaba comprando) las frutas.” En este ejemplo, lo que en español se dice con perífrasis
o tiempos compuestos (“iba a comprar, había comprado, estaba comprando”), en esperanto se dice
con el verbo subordinado en futuro (aĉetos), pasado (aĉetis) o presente (aĉetas). En la oración “Ili ne
volas, ke mi dormu trankvile” (“Ellos no quieren que yo duerma tranquilo”), el verbo subordinado
está en modo volitivo (dormu) porque la oración subordinada es una forma del subjuntivo, y en
esperanto el subjuntivo se forma con la fórmula “...ke, + verbo en volitivo”. Lo mismo ocurre en la
oración: “Lernu rapide, por ke vi povu antaŭeniri!”. La oración principal está en imperativo o volitivo
(lernu rapide: aprende rápido), y la oración subordinada está en subjuntivo (por ke vi povu
antaŭeniri: para que puedas avanzar) con una preposición antes del ke.
Curso del idioma internacional esperanto
para hispanohablantes
Lección 9
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 2
Si quitamos la terminación a estas palabras, lo que nos queda son las raíces. A estas raíces podemos ponerles la
terminación que nos resulte más conveniente en una oración determinada. Esto hace que el esperanto posea una
gran ductilidad y versatilidad únicas...
Si se fijan en las palabras en español, notarán que no hay regularidad en la terminación de los sustantivos, adjetivos
y adverbios. Además de ser morfológicamente regular, el esperanto es una lengua aglutinante como algunas lenguas
asiáticas y como algunas lenguas indígenas americanas.
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 3
No obstante su regularidad morfológica, el esperanto posee cierta ductilidad que permite una gran libertad a la
hora de construir las oraciones. Es fácil de manejar y fácil de comprender.
Gracias a su ductilidad y versatilidad, el esperanto es una lengua ideal para la poesía y la literatura. Las obras de
la literatura universal pueden ser perfectamente traducidas al esperanto:
“Mi amis vin! Senkore vi ne vidis
Varmegan, puran mian amon...”
“¡Yo te amé! Sin corazón no viste
mi puro y ardiente amor...”
A. Naumann. Te amé.
“Ŝi stariĝis, kaj irinte al la tablo por kompare mezuri sin, eltrovis ke nun ŝi havas proksimume sesdek
centimetrojn da alteco, kaj ankoraŭ rapide malkreskas...”
“Ella se puso de pié, y dirigiéndose a la mesa para medirse en comparación con aquella, descubrió que ahora tenía
aproximadamente sesenta centímetros de altura, y que todavía rápidamente empequeñecía...”
Lewis Carroll. Alicia en el País de las Maravillas.
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 4
El sufijo -ebl-
Este sufijo, añadido a una raíz tiene el sentido de “posibilidad”, de que algo se puede hacer o ser...
Generalmente sirve para formar adjetivos, es decir palabras que terminan en -a.
A estas palabras se les agrega el adverbio ne como un prefijo, para obtener la forma negativa:
nevidebla nelernebla nelegebla nemanĝebla neebla
invisible que no se puede ilegible incomestible imposible
aprender
El adjetivo ebla puede usarse también como un verbo: ebli, que significa “ser posible”.
Estas eble, ke ili povas iri al la kinejo, ĉar ili havas tempon.
Es posible que ellos puedan ir al cine, porque tienen tiempo.
Li parolas multe kun ŝi. Li tre ŝatas ŝin. Tio eblas, ke li amas ŝin.
Él habla mucho con ella. Ella le gusta mucho a él. Es posible que él la ame.
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 5
El sufijo -ec-
Este sufijo tiene el sentido general de cualidad abstracta. Con él se forman sustantivos con significado abstracto
como amistad, libertad, individualidad, posibilidad, blancura, pureza, belleza, etc.
Si añadimos otros sufijos y prefijos a estas palabras, obtendremos más con unos pocos elementos.
malamiko malamikeco malpura malpureco
enemigo enemistad sucio/a suciedad
Hay palabras en esperanto que se pueden traducir al español con una sola, y hay otras que sólo se pueden traducir
con una frase. Eso certifica la máxima economía del esperanto en la comunicación:
bonkoreco neantaŭdirebleco sportisteco eceto
cualidad de tener cualidad de lo que no se puede “deportividad” “pequeña cualidad”
buen corazón predecir, “impredecibilidad”. (en diminutivo)
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 6
El sufijo -an-
Tiene el sentido general de partidario de, miembro de, habitante de...
kamparo kamparano Kristo kristano
campiña campesino Cristo cristiano
El sufijo -id-
Con este sufijo se presenta algo que desciende de otra cosa. Significa hijo, descendencia...
koko kokido hundo hundido kato katido
pollo pollito perro cachorro gato gatito
El sufijo -estr-
Indica que la persona en cuestión es el principal en su función, el jefe, el que dirige...
stacio staciestro lernejo lernejestro urbo urbestro
estación jefe de estación escuela director de escuela ciudad alcalde
La palabra prezidanto se traduce literalmente por presidente. La palabra naciestro significa “jefe de estado o
nación”. Pero no todos los jefes de estado son presidentes. He aquí otras palabras.
ĉefministro konsiliestro vilaĝestro kvartalestro
presidente de concejo director de concejo alcalde de pueblo alcalde de barrio
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 7
Notas de la Lección 9
Los sustantivos en esperanto no tienen género gramatical como ocurre en español. Y sólo unos
cuantos de los sustantivos poseen género sexual, es decir, que de acuerdo a su definición en el
diccionario, se refieren a hombres o mujeres, machos o hembras. Pero aparte de esos pocos
sustantivos, los sustantivos que se forman con -ist- y con -ant-, así como los que se forman con -an-, -
id- y con -estr-, no indican a primera vista si se trata de un hombre o de una mujer. Por ejemplo,
kamparano, lernejano, kristano y usonano pueden ser hombres o mujeres. Normalmente cuando
uno escucha o lee esas palabras, uno puede suponer dos opciones: 1) que se trata de hombres o, 2)
que la persona que habla no quiere indicar específicamente si está hablando sobre mujeres u
hombres.
Esto no es un “problema de diseño” del esperanto: simplemente hay idiomas (como el inglés) en los
que los sustantivos no cargan información del género sexual. Cuando se agrega el sufijo -in-,
entonces sí sabemos con certeza que se trata de una mujer, una niña o un animal hembra...
Kamparanino es sin lugar a dudas una campesina; lernejanino es una escolar; kristanino es una
cristiana y usonanino es una estadounidense. Hundidino es una cachorra; katidino es una gatita;
lernejestrino es una directora de escuela; urbestrino es una alcaldesa; y ĉefministrino es una
presidente (o “presidenta”) de concejo.
Curso del idioma internacional esperanto
para hispanohablantes
Lección 10
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 2
A partir del verbo lerni se forma la idea general de aprendiz, con el sentido de “persona que aprende”, si bien en la
mayoría de los casos eso se traduce al español como estudiante. Pero si trata de un estudiante de educación superior
o universitario, entonces se parte del verbo studi, que más que aprender, significa estudiar (aprendizaje activo e
intencional)... Además existe en esperanto la palabra studento, que significa en general estudiante profesional.
skribi skribinto persona que escribió. Estos participios tienen el significado general de escritor con el
escribir sentido de “persona que escribe”. Si se quiere expresar el sentido
skribanto persona que escribe.
de escritor profesional, se utiliza la palabra verkisto (del verbo
skribonto persona que escribirá. verki) o la palabra aŭtoro.
esperi esperinto esperanzado, persona que tuvo esperanzas. Los participios son sustantivos que
tener
esperanza esperanto esperanzado, persona que tiene esperanzas. se refieren a personas o sujetos, por
lo tanto pueden ser sujetos de la
esperonto esperanzado, persona que tendrá esperanzas. oración:
En esperanto también hay participios activos y pasivos, pero además dichos participios poseen o pueden poseer
distintos matices de tiempo: pasado, presente y futuro.
Por ejemplo, formemos los tres participios activos a partir del verbo paroli (hablar):
paroli parolinto hablante (matiz de pasado), persona que habló.
hablar parolanto hablante (matiz de presente), persona que habla o que está hablando.
parolonto hablante (matiz de futuro), persona que hablará.
Nótese que en el ejemplo en español, se utiliza la misma palabra (hablante) en los tres casos, porque los participios
en español no poseen el matiz de tiempo que permite el esperanto.
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 4
Indican que una persona, animal o cosa ha sufrido la acción de un verbo. Estas palabras se forman de la misma
manera que los participios activos pero sólo a partir de verbos transitivos, y también poseen matiz de tiempo
pasado, presente o futuro.
Estos participios suelen emplearse como adjetivos:
legi legito leído, lo que fue leído.
leer
legato leído, lo que está siendo leído.
La legitaj libroj.
Los libros leídos (completamente).
legoto lo que será leído, algo por leer.
Mia legota revuo.
Mi revista por leer (o que será leída).
ami amito amado, que ya fue amado.
amar
amato amado, que es amado. La amotaj virinoj.
Las mujeres que serán amadas.
amoto lo que será amado.
La amitaj infanoj.
rompi rompito roto, que ya fue roto. Los niños que fueron amados.
romper
rompato roto, que está roto.
rompoto lo que estará roto. La rompitaj pokaloj.
Las copas rotas.
Los participios pasivos se utilizan con la preposición
de para formar la “voz pasiva”, caso que explicaremos Revo rompita, amo detruita.
Sueño roto, amor destruido.
más adelante.
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 5
legi legi
leer leer
El huésped realiza la
La leganta gasto. acción de leer.
La legata libro. El libro sufre la acción de
ser leído.
El huésped que lee. El libro leído.
lerni lerni
aprender aprender
El joven realiza la
La lernanta junulo. acción de aprender. La lernata leciono. La lección sufre la acción
de ser aprendida.
El joven que aprende. La lección aprendida.
manĝi manĝi
comer comer
Las mujeres
La manĝantaj virinoj. realizan la acción La manĝataj pomoj. Las manzanas sufren
la acción de ser comidas.
Las mujeres que comen. de comer. Las manzanas comidas.
Curso del idioma internacional esperanto para hispanohablantes 6
El gerundio
Los participios activos se utilizan para formar el gerundio. Una vez que se ha tomado el verbo y se le ha agregado
la declinación de participio activo, se le añade la terminación -e, de los adverbios.
Se pueden emplear estos adverbios sin objeto directo. Siempre se refieren al sujeto de la oración:
Legante, ŝi restis en la salono tri horojn.
Leyendo, ella permaneció en el salón por tres horas.
Manĝinte, mi iris dormi al mia domo.
Habiendo comido, me fui a dormir a mi casa.
El gerundio siempre se refiere al sujeto de la oración. Si hay otro participio en la oración que se refiere al objeto
directo o complemente, ese participio debe tener la terminación de adjetivo, la -a.
Notas de la Lección 10
El tema de los participios puede parecer complicado al principio, pero una vez aprendidas las reglas simples (y sin
excepciones) que lo rigen, se dominará en poco tiempo. Los participios no sólo permiten expresar ideas complejas
que son necesarias en un idioma moderno e internacional, sino que además permiten la construcción de tiempos
compuestos. Esto es crucial para la traducción, la ciencia y la literatura. El esperanto sin embargo va más allá, porque
su sistema de matices de tiempo en los participios permite una capacidad expresiva incluso mayor que la de los
idiomas “naturales”.
¿Qué es lo que hay que saber primero? Pues, no sólo el significado de un verbo, sino también si es transitivo o
intransitivo. Los verbos transitivos pueden formar tanto participios pasivos como activos, pero los verbos intransitivos
sólo pueden formar participios activos. Esto no se debe a un “error de diseño” del esperanto, sino a una regla lógica de
la gramática universal, que encontramos reflejada en otros idiomas. Un verbo que no produzca una acción sobre
un objeto directo (verbos intransitivos) es lógicamente un verbo que no puede formar un participio pasivo, porque
tales participios significan en un plano lógico “la acción producida sobre un objeto directo”. Amita, amata y amota
indican en resumen “la acción del verbo amar sobre un objeto o persona”. Legite, legate, legote, indican en resumen
que “se ha producido, se está produciendo o se producirá la acción de leer sobre un objeto directo”. No obstante, el
esperanto posee un recurso para producir participios pasivos a partir de verbos intransitivos: con el sufijo -ig- se
pueden hacer transitivos los verbos que no lo son. Por ejemplo, el verbo intransitivo aperi (aparecer) forma los
participios aperinta, aperanta, aperonta, pero no “aperita, aperata, aperota”. El verbo transitivo aperigi (hacer
aparecer) sin embargo forma los participios pasivos aperigita, aperigata y aperigota. Morti (morir, intransitivo) sólo
forma mortinta, mortanta y mortonta, pero mortigi (matar, hacer morir, transitivo) forma mortigita, mortigata y
mortigota.