Opus Dei - Devocionario Móvil

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 11

Ángelus Regina cæli Acordaos Santo Rosario Bajo tu amparo Stabat Mater

Oh Señora mía Bendita sea tu pureza Alma Redemptóris Mater Ave, Regína cælórum

Ángelus Ángelus Dómini


V/ . El ángel del Señor anunció a
María. R/. Y concibió por obra y gracia /V. Ángelus Dómini nuntiávit Maríæ.
del R/. Et concépit de Spíritu Sancto.
Espíritu Santo.
Dios te salve, María… Ave, Maria…
V/ . He aquí la esclava del Señor. V/ . Ecce ancílla Dómini.
R/. Hágase en mí según tu R/. Fiat mihi secúndum verbum tuum.
palabra.
Dios te salve, María… Ave, Maria…
V/ . Y el Verbo de Dios se hizo /V. Et Verbum caro factum est.
carne. R/. Y habitó entre nosotros. R/. Et habitávit in nobis.
Dios te salve, María… Ave, Maria…
V/ . Ruega por nosotros, Santa Madre de /V. Ora pro nobis, sancta Dei génetrix.
Dios. R/. Ut digni efficiámur promissiónibus
R/. Para que seamos dignos de alcanzar Christi.
las promesas de nuestro Señor
Jesucristo.
ORACIÓN ORÉMUS

Te suplicamos, Señor, que derrames tu


gracia en nuestras almas, para que los Grátiam tuam, quǽsumus, Dómine,
que, por el anuncio del Ángel, hemos méntibus nostris infúnde: ut qui, Ángelo
conocido la Encarnación de tu Hijo nuntiánte, Christi Fílii tui Incarnatiónem
Jesucristo, por cognóvimus; per Passiónem eius et
su Pasión y Cruz, seamos llevados a la Crucem, ad resurrectiónis glóriam
gloria de su resurrección. Por perducámur. Per Christum Dóminum
Jesucristo nuestro Señor. R/. Amen. nostrum. R/. Amen.
Regína cæli

Para el Tiempo Pascual

/V. Reina del cielo alégrate; aleluya. V/ . Regina cæli lætáre, allelúia.
R/. Porque el Señor a quien has R/. Quia quem meruísti portáre, allelúia.
merecido llevar; aleluya.
/V. Ha resucitado según su palabra; /V. Resurréxit, sicut dixit, allelúia.
aleluya.
R/. Ruega al Señor por nosotros; aleluya. R/. Ora pro nobis Deum, allelúia.
V/ . Gózate y alégrate, Virgen María; /V. Gaude et lætáre, Virgo Maria,
aleluya.
R/. Porque verdaderamente ha allelúia. R/. Quia surréxit Dóminus vere,
resucitado el Señor; aleluya.
allelúia.

ORACIÓN ORÉMUS

Oh Dios, que por la resurrección de tu


Hijo, nuestro Señor Jesucristo, has Deus, qui per resurrectiónem Fílii tui
llenado el mundo de alegría, concédenos, Dómini nostri Iesu Christi mundum
por lætificáre dignátus es, præsta,
intercesión de su Madre, la Virgen María, quǽsumus, ut per eius Genetrícem
llegar a alcanzar los gozos eternos. Vírginem Maríam perpétuæ capiámus
gáudia vitæ.
Por Jesucristo nuestro Señor. R/. Amén. Per Christum Dóminum nostrum.
R/. Amen.
Acordaos Memoráre
Acordaos, oh piadosísima Virgen María,
que jamás se ha oído decir que ninguno Memoráre, o piíssima Virgo Maria, non
de los que han acudido a vuestra esse audítum a sǽculo, quemquam ad tua
protección, implorando vuestra curréntem præsídia, tua implorántem
asistencia y auxilia, tua peténtem suffrágia, esse
reclamando vuestro socorro, haya sido derelíctum.
abandonado de vos.
Animado con esta confianza, a vos Ego tali animátus confidéntia, ad te,
también acudo, oh Madre, Virgen de Virgo Vírginum, Mater, curro, ad te
vírgenes; y, aunque gimiendo bajo el peso vénio, coram te gemens peccátor assísto.
de mis pecados, me atrevo a aparecer
ante vuestra presencia soberana.
No desechéis, oh Madre de Dios, mis Noli, Mater Verbi, verba mea
humildes súplicas, antes bien despícere; sed áudi propítia et exáudi.
escuchadlas y atendedlas Amen.
favorablemente. Amén
Sanctum
Rosárium
Santo
Rosario

Estación al Santísimo Sacramento

V/ . ¡Viva Jesús Sacramentado! V/ . Adorémus in ætérnum Sanctíssimum


Sacraméntum.
R/. ¡Viva y de todos sea amado! R/. Adorémus in ætérnum Sanctíssimum
Sacraméntum.
Padre nuestro, Avemaría, Gloria Pater noster, Ave Maria, Glória
(tres veces). Patri (tres veces).
/V. ¡Viva Jesús Sacramentado! V/ . Adorémus in ætérnum Sanctíssimum
Sacraméntum.
R/. ¡Viva y de todos sea amado! R/. Adorémus in ætérnum Sanctíssimum
Sacraméntum.

COMUNIÓN ESPIRITUAL

Yo quisiera, Señor, recibiros con aquella pureza, humildad y devoción con que os
recibió vuestra Santísima Madre, con el espíritu y fervor de los santos.
Santo Rosario
V/ . Por la señal de la Santa Cruz, de V/ . Per signum Crucis de inimícis nostris
nuestros enemigos líbranos, Señor, Dios líbera nos, Deus Noster. In Nómine Patris,
nuestro. En el nombre del Padre y del et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.
Hijo y del Espíritu Santo. Amén.

Señor mío Jesucristo.


V/ . Señor ábreme los /V. Dómine, labia mea apéries,
labios,
R/. y mi boca proclamará tu alabanza. R/. et os meum annuntiábit laudem
tuam. V/ . Dios mío, ven en mi auxilio, V/ . Deus, in adiutórium meum inténde,
R/. Señor, date prisa en socorrerme. R/. Dómine, ad adiuvándum me festína.

Gloria al Padre…
MISTERIOS GOZOSOS
Lunes y sábados
1°. La Encarnación.
2°. La Visitación de Nuestra Señora a su prima Santa Isabel.
3°. El Nacimiento del Hijo de Dios en Belén.
4°. La Purificación de Nuestra Señora.
5°. El Niño perdido y hallado en el Templo.
MISTERIOS DOLOROSOS
Martes y viernes
1°. La oración en el huerto.
2°. La flagelación del Señor.
3°. La coronación de espinas.
4°. La Cruz a cuestas.
5°. Jesús muere en la Cruz.
MISTERIOS GLORIOSOS

1°. La Resurrección del Señor. Miércoles y domingos


2°. La Ascensión del Señor.
3°. La venida del Espíritu
Santo.
4°. La Asunción de Nuestra Señora.
5°. La Coronación de María
Santísima.
MISTERIOS LUMINOSOS
Jueves
1º. El Bautismo del Señor.
2º. Las bodas de Caná.
3º. El anuncio del Reino de Dios.
4º. La Transfiguración del Señor.
5º. La institución de la Eucaristía.
Después de cada misterio
María, Madre de Gracia, Madre de misericordia, defiéndenos de nuestros
enemigos y ampáranos ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
Al terminar los cinco misterios
– Dios te salve, María, Hija de Dios Padre, llena eres…
– Dios te salve, María, Madre de Dios Hijo, llena eres…
– Dios te salve, María, Esposa de Dios Espíritu Santo, llena…
Letanía lauretana
/V. Señor, ten piedad. /V. Kýrie, eléison.
R/. Señor, ten piedad. R/. Kýrie, eléison.
V/ . Cristo, ten piedad. V/ . Christe,
eléison.
R/. Cristo, ten piedad. R/. Christe,
eléison. V/ . Señor, ten piedad. V/ . Kýrie, eléison.
R/. Señor, ten piedad. R/. Kýrie, eléison.
V/ . Cristo, óyenos. V/ . Christe, audi
nos. R/. Cristo, óyenos. R/. Christe, audi
nos.
V/ . Cristo, escúchanos. V/ . Christe, exáudi
nos. R/. Cristo, escúchanos. R/. Christe, exáudi nos.
V/ . Dios, Padre celestial, V/ . Pater de cælis,
Deus, R/. ten misericordia de nosotros. R/. miserére nobis.
V/ . Dios Hijo, Redentor del mundo, V/ . Fili, Redémptor mundi,
Deus, R/. ten misericordia de nosotros. R/. miserére nobis.
V/ . Dios Espíritu Santo, V/ . Spíritus Sancte,
Deus, R/. ten misericordia de nosotros. R/. miserére nobis.
V/ . Trinidad Santa, un solo Dios, V/ . Sancta Trínitas, unus
Deus, R/. ten misericordia de nosotros. R/. miserére nobis.
V/ . Santa María, V/ . Sancta
Maria, R/. ruega por nosotros. R/. ora pro
nobis.
Santa Madre de Dios, Sancta Dei Génetrix,
Santa Virgen de las vírgenes, Sancta Virgo vírginum,
Madre de Cristo, Mater Christi,
Madre de la Iglesia, Mater Ecclésiæ,
Madre de la divina gracia, Mater divínæ gratiæ,
Madre purísima, Mater puríssima,
Madre castísima, Mater castíssima,
Madre virginal, Mater invioláta,
Madre sin corrupción, Mater intemeráta,
Madre inmaculada, Mater immaculáta,
Madre amable, Mater amábilis,
Madre admirable, Mater admirábilis,
Madre del Buen Consejo, Mater boni Consílii,
Madre del Creador, Mater Creatóris,
Madre del Salvador, Mater Salvatóris,
Virgen prudentísima, Virgo prudentíssima,
Virgen digna de veneración, Virgo veneránda,
Virgen digna de alabanza, Virgo prædicánda,
Virgen poderosa, Virgo potens,
Virgen clemente, Virgo clemens,
Virgen fiel, Virgo fidélis,
Espejo de justicia, Spéculum iustítiæ,
Trono de sabiduría, Sedes Sapiéntiæ,
Causa de nuestra alegría, Causa nostræ lætítiæ,
Vaso espiritual, Vas spirituále,
Vaso digno de honor, Vas honorábile,
Vaso insigne de devoción, Vas insigne devotiónis,
Rosa mística, Rosa mýstica,
Torre de David, Turris Davídica,
Torre de marfil, Turris ebúrnea,
Casa de oro, Domus áurea,
Arca de la alianza, Fœderis arca,
Puerta del cielo, Iánua cæli,
Estrella de la mañana, Stella matutina,
Salud de los enfermos, Salus infirmórum,
Refugio de los pecadores, Refugium peccatórum,
Consuelo de los afligidos, Consolátrix afflictórum,
Auxilio de los cristianos, Auxílium christianórum,
Reina de los Ángeles, Regina Angelórum,
Reina de los Patriarcas, Regina Patriarchárum,
Reina de los Profetas, Regina Prophetárum,
Reina de los Apóstoles, Regina Apostolórum,
Reina de los Mártires, Regina Mártyrum,
Reina de los Confesores, Regina Confessórum,
Reina de las Vírgenes, Regina Vírginum,
Reina de todos los Santos, Regina Sanctórum ómnium,
Reina concebida sin pecado original, Regina sine labe originali
concépta, Reina elevada al cielo, Regina in cælum assumpta,
Reina del Santísimo Rosario, Regina sacratíssimi Rosárii,
Reina de la familia, Regina famíliæ,
Reina de la paz, Regina pacis,
V/ . Cordero de Dios, que quitas V/ . Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi,
los pecados del mundo,
R/. perdónanos, Señor. R/. parce nobis, Dómine.
V/ . Cordero de Dios, que quitas V/ . Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi,
los pecados del mundo,
R/. escúchanos, Señor. R/. exáudi nos, Dómine.
V/ . Cordero de Dios, que quitas V/ . Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi,
los pecados del mundo,
R/. ten misericordia de nosotros. R/. miserére nobis.
Bajo tu amparo nos acogemos, Santa Sub tuum præsídium confúgimus, Sancta
Madre de Dios: no desprecies las Dei Génetrix, nostras deprecatiónes ne
súplicas que te dirigimos en nuestras despícias in necessitátibus; sed a
necesidades, antes bien, líbranos perículis cunctis líbera nos semper,
siempre de todos los peligros, Virgen Virgo gloriósa et benedícta.
gloriosa y bendita.
V/ . Ora pro nobis, Sancta Dei Génetrix.
V/ . Ruega por nosotros, Santa Madre de
Dios.
R/. Ut digni efficiámur
R/. Para que seamos dignos de alcanzar promissiónibus Christi.
las promesas de nuestro Señor
Jesucristo.
ORACIÓN ORÉMUS

Te suplicamos, Señor, que derrames tu


gracia en nuestras almas, para que los Grátiam tuam, quǽsumus, Dómine,
que, por el anuncio del Ángel, hemos méntibus nostris infúnde: ut qui, Ángelo
conocido la Encarnación de tu Hijo nuntiánte, Christi Fílii tui Incarnatiónem
Jesucristo, por cognóvimus; per Passiónem eius et
su Pasión y Cruz, seamos llevados a la Crucem, ad resurrectiónis glóriam
gloria de su resurrección. Por perducámur. Per Christum Dóminum
Jesucristo nuestro Señor. Amén. nostrum. Amen.

– Por las necesidades de la Iglesia y del Estado: Padre nuestro. Avemaría. Gloria.
– Por la persona e intenciones del Señor Obispo de esta diócesis: Padre
nuestro. Avemaría. Gloria.
– Por las benditas ánimas del Purgatorio: Padre nuestro. Avemaría. Descansen en
paz. Amén.

El Viernes Santo, en lugar del Gloria, se puede rezar:


/V. Cristo por nosotros se hizo V/ . Christus factus est pro nobis obœdiens
obediente hasta la muerte. usque ad mortem.
R/. Y muerte de cruz. R/. Mortem autem crucis.

Y el Sábado Santo:
V/ . Cristo por nosotros se hizo obediente /V. Christus factus est pro nobis obœdiens
hasta la muerte, y muerte de cruz. usque ad mortem, mortem autem crucis.
R/. Por lo cual Dios lo exaltó y le otorgó R/. Propter quod et Deus exaltávit
el nombre que está sobre todo nombre. íllum: et dedit ílli nomen, quod est super
omne nomen.

Bajo las promesas de nuestro Señor Jesucristo.


tu amparo
Bajo tu amparo nos acogemos, Santa
Madre de Dios: no desprecies las
súplicas que te dirigimos en nuestras
necesidades, antes bien, líbranos
siempre de todos los peligros, Virgen
gloriosa y bendita.
V/ . Ruega por nosotros, Santa Madre de
Dios.
R/. Para que seamos dignos de alcanzar
Sub despícias in necessitátibus; sed a
tuum perículis cunctis líbera nos semper,
præsídiu Virgo gloriósa et benedícta.
m V/ . Ora pro nobis, Sancta Dei Génetrix.
Sub tuum præsídium confúgimus,
Sancta Dei Génetrix, nostras R/. Ut digni efficiámur
deprecatiónes ne promissiónibus Christi.

¡Oh Señora mía! ¡Oh Madre mía! Yo me ofrezco enteramente a vos; y en prueba de
mi filial afecto, os consagro en este día mis ojos, mis oídos, mi lengua, mi corazón:
en una palabra, todo mi ser. Ya que soy todo vuestro, oh Madre de bondad,
guardadme y
defendedme como cosa y posesión vuestra. Amén.

Bendita sea tu pureza

Bendita sea tu pureza y eternamente lo sea, pues todo un Dios se recrea, en tan
graciosa belleza. A ti celestial princesa, Virgen sagrada María, te ofrezco en este día,
alma vida y corazón. Mírame con compasión, no me dejes, Madre mía.

Alma Redemptóris Mater

Para el Tiempo de Adviento y Navidad

Salve, Madre soberana del Redentor, Alma Redemptóris Mater, quæ pérvia
puerta del cielo siempre abierta, cæli porta manes, et stella maris,
estrella del mar. Socorre al pueblo succúrre cadénti, súrgere qui curat,
frágil, que intenta levantarse. pópulo.
Tú que para asombro de la naturaleza
engendraste a tu Creador, virgen antes y Tu quæ genuísti, natúra miránte, tuum
después del parto, que recibiste aquel sanctum Genitórem, Virgo prius ac
saludo de la boca de Gabriel, ten piedad postérius, Gabriélis ab ore sumens illud
de nosotros. Ave, peccatórum miserére.

Ave, Regína cælórum

Para el Tiempo de Cuaresma

Salve, Reina de los Cielos y Señora de Ave, Regína cælórum, ave, Dómina
los ángeles; salve raíz, salve puerta, que Angelórum, salve, radix, salve, porta, ex
dio paso a nuestra luz. qua mundo lux est orta.
Alégrate, Virgen gloriosa, entre todas la Gaude, Virgo gloriósa, super omnes
más bella; salve, agraciada doncella, speciósa; vale, o valde decóra, et pro
ruega a Cristo por nosotros. nobis Christum exóra.
Stabat Mater
La Madre piadosa estaba junto a la Cruz
y lloraba mientras el Hijo pendía. Stabat Mater dolorósa iuxta
Crucem lacrimósa, dum pendébat
Cuya alma, triste y llorosa, traspasada y Fílius.
dolorosa, fiero cuchillo tenía.
Cuius ánimam geméntem,
¡Oh, cuán triste y cuán aflicta se vio la contristátam et doléntem pertransívit
Madre bendita, de tantos tormentos llena! gládius.
Cuando triste contemplaba y O quam tristis et afflícta fuit illa
dolorosa miraba del Hijo amado la benedícta, mater Unigéniti!
pena.
Quæ mærébat et dolébat, pia Mater, dum
Y ¿cuál hombre no llorara, si a la Madre vidébat nati pœnas íncliti.
contemplara de Cristo, en tanto dolor?
Quis est homo qui non fleret, matrem
Y ¿quién no se entristeciera, Madre Christi si vidéret in tanto supplício?
piadosa, si os viera sujeta a tanto rigor?
Quis non posset contristári Christi
Por los pecados del mundo, vio a Jesús Matrem contemplári doléntem cum Fílio?
en tan profundo tormento la dulce Madre.
Pro peccátis suæ gentis vidit Iesum in
Vio morir al Hijo amado, que rindió torméntis, et flagéllis súbditum.
desamparado el espíritu a su Padre.
Vidit suum dulcem Natum
¡Oh dulce fuente de amor!, hazme sentir moriéndo desolátum, dum emísit
tu dolor para que llore contigo. spíritum.
Y que, por mi Cristo amado, mi Éia, Mater, fons amóris me sentíre vim
corazón abrasado más viva en él que dolóris fac, ut tecum lúgeam.
conmigo.
Fac, ut árdeat cor meum in amándo
Y, porque a amarle me anime, en mi Christum Deum ut sibi compláceam.
corazón imprime las llagas que tuvo en sí.
Sancta Mater, istud agas, crucifíxi fige
Y de tu Hijo, Señora, divide conmigo plagas cordi meo válide.
ahora las que padeció por mí.
Tui Nati vulneráti, tam dignáti pro me
Hazme contigo llorar y de veras pati, pœnas mecum dívide.
lastimar de sus penas mientras vivo.
Fac me tecum píe flere, crucifíxo
Porque acompañar deseo en la Cruz, condolére, donec ego víxero.
donde le veo, tu corazón compasivo.
Iuxta Crucem tecum stare, et me tibi
¡Virgen de vírgenes santas!, llore ya con sociáre in planctu desídero.
ansias tantas, que el llanto dulce me sea.
Virgo vírginum præclara, mihi iam non
Porque su pasión y muerte tenga en mi sis amára, fac me tecum plángere.
alma, de suerte que siempre sus penas
vea. Fac, ut portem Christi mortem,
passiónis fac consórtem, et plagas
Haz que su Cruz me enamore y que recólere.
en ella viva y more de mi fe y amor
indicio. Fac me plagis vulnerári, fac me Cruce
inebriári, et cruóre Fílii.
Porque me inflame y encienda, y
contigo me defienda en el día del juicio. Flammis ne urar succénsus, per te, Virgo,
sim defénsus in die iudícii.
Haz que me ampare la muerte de
Cristo, cuando en tan fuerte trance vida Christe, cum sit hinc exíre, da per
y alma Matrem me veníre ad palmam
estén. victóriæ.

Porque, cuando quede en calma el


cuerpo, vaya mi alma a su eterna gloria. Quando corpus moriétur, fac, ut ánimæ
Amén. donétur paradísi glória. Amen.

También podría gustarte