AL267 AdvPlus TBA 312015 AB ES
AL267 AdvPlus TBA 312015 AB ES
AL267 AdvPlus TBA 312015 AB ES
267.132
Aliva-267 AdvancedPlus
Máquina de proyección
de hormigón
312015_TBA_AB
Traducción de las instrucciones de manejo originales 312003 TBA_AB
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
Índice
1 Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1.1 Indicaciones de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1.2 Indicaciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1.3 Signos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2.1 Equipamiento de protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2.2 Quién puede manejar la máquina? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.3 Uso apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.4 Uso inapropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Elementos de manejo y conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3.2 Armario de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.3 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.4 Modos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4.1 Proyección en seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4.2 Proyección húmeda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.5 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.5.1 Funcionamiento del dosificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.5.2 Fundamentos matemáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3 Control de las llaves de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.4 Conexión de los tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.4.1 Conexión del tubo de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.4.2 Conexión del tubo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.4.3 Conexión de los tubos de aditivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.4.4 Conexión del tubo de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.5 Tensado de los discos del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.6 Conexión del cable de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Version 1.1 I
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
4 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.1 Esquema de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2 Preparación del transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2.1 Control funcional de la máquina de rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2.2 Preparación del dosificador de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2.3 Comprobación del volumen de transporte efectivo del dosificador 41
4.2.4 Ajuste de la resistencia del aire de vacío (véase 5.3) . . . . . . . . . 43
4.2.5 Selección de la velocidad del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2.6 Selección del volumen de aditivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.3 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.3.1 Llenado de la tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.3.2 Sujeción del tubo de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.3.3 Proyección del hormigón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.4 Interrupción del transporte (máx. 1/2 hora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.5 Interrupción del transporte (más de 1/2 hora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.5.1 Proyección en seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.5.2 Proyección húmeda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.6 Finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.6.1 Proyección en seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.6.2 Proyección húmeda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.1 Hoja de especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.1.1 Volumen de transporte teórico del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.2 Figuras con medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.3 Consumo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.3.1 Proyección en seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.3.2 Proyección húmeda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.4 Lubricantes y combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.4.1 Grasa para lubricar los discos y los puntos de lubricación . . . . . . 62
5.4.2 Aceite para engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.4.3 Grasa para bomba de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.5 Pistola para grasa neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
II Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 1 Indicaciones
1 Indicaciones
Objetivo Estas instrucciones le suministran toda la información que necesita para un trabajo
seguro y eficiente con la máquina o aparato.
Lea y tenga en cuenta este capítulo ya que sirve para garantizar su seguridad y la
de sus compañeros.
! PELIGRO
PELIGRO
Significa que SE PRODUCIRÁ la muerte o heridas graves si no se cumplen las
medidas de precaución correspondientes (según ANSI Z 535.4-1991).
! AVISO
AVISO
Significa que PUEDE producirse la muerte o heridas graves si no se cumplen
las medidas de precaución correspondientes (según ANSI Z 535.4-1991).
! CUIDADO
CUIDADO
Significa que PUEDEN producirse heridas leves o sólo daños materiales
si no se cumplen las medidas de precaución correspondientes (según
ANSI Z 535.4-1991).
Version 1.1 1
1 Indicaciones Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
PENDIENTES
Significa que PUEDEN producirse heridas graves o la muerte si la pendiente del
terreno es superior al 2 %.
ATENCIÓN
Avisa de posibles daños materiales de menor cuantía.
NOTA
Informaciones para facilitar el trabajo.
2 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 1 Indicaciones
! PELIGRO
Manejo no adecuado
• El manejo no adecuado de la máquina entraña peligro de muerte.
Los trabajos en y con la máquina sólo deben ser realizados por personal
instruido.
No retire ninguna cubierta necesaria como rejillas protectoras, etc.
No realice modificaciones en la máquina.
No dirija el inyector de inyección nunca hacia personas.
Emplee únicamente piezas de repuesto originales de Sika Schweiz AG
y móntelas adecuadamente.
Peligro de explosión
• La máquina no está protegida contra las explosiones.
La máquina no se puede emplear en atmósferas explosivas.
Aire comprimido
• Peligro de muerte por aire comprimido.
No abra nunca la llave de aire sin control.
Antes de abrir el suministro de aire, sostenga firmemente la manguera y el
inyector.
No realice labores de limpieza ni de reparación de averías hasta que la
máquina o aparato estén desconectados, la línea de alimentación de los
dispositivos esté interrumpida, el suministro de aire cortado y la presión del
aditivo y del aire haya bajado a 0 bar.
Pendientes
• La máquina no dispone de frenos por lo que existe peligro de muerte en
pendientes.
La máquina sólo se puede colocar sobre un fondo sólido, no resbaladizo y
liso. La pendiente no puede ser superior al 2 %.
Si se encuentra en pendientes del 2 % hay que mover la máquina muy
lentamente.
Observe una distancia de seguridad suficiente con zanjas, terraplenes, etc.
Version 1.1 3
1 Indicaciones Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
! AVISO
Vibraciones
• Los impactos y las vibraciones durante el transporte del hormigón hacen que
la máquina se mueva de forma incontrolada y no se pueda seguir controlando
debido a su elevado peso.
Asegure las ruedas de la máquina colocando cuñas debajo de ellas.
• Las fuertes vibraciones durante el transporte pueden ocasionar daños
a la salud.
No transporte nunca más de 6 m3/h de hormigón con un equipo de
proyección manual.
Averías
• Debido a la aparición de averías (atascos en el rotor/la cámara de descarga/
el tubo de alimentación/el tubo flexible de aditivo/el tubo de aire superior o
inferior, el tubo de alimentación que golpea, ruidos u oscilaciones fuera de lo
común, salida de aire entre los discos del rotor y las placas de desgaste y la
tolva), el aire comprimido puede salir en forma de explosión y ocasionar
lesiones graves.
Si se produce una avería, apague la máquina de inmediato, cierre la
alimentación de aire comprimido y quite el enchufe eléctrico.
Sustancias corrosivas
• Los materiales de construcción y los aditivos pueden provocar heridas graves.
Si los materiales de construcción o aditivos entran en contacto con la piel o
los ojos, lave la zona afectada durante al menos 15 minutos con un chorro de
agua y, en caso de contacto con los ojos, consulte a un médico.
Descargas eléctricas
• Si los componentes eléctricos están expuestos a la humedad, existe el
peligro de recibir descargas eléctricas.
Proteja todos los componentes eléctricos de la humedad.
4 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 1 Indicaciones
! CUIDADO
Luz insuficiente
• Si trabaja con iluminación insuficiente pueden producirse heridas.
Asegúrese de contar con seguridad e iluminación suficientes en su
puesto de trabajo.
Mantenimiento insuficiente
• Si no se realiza un mantenimiento suficiente pueden producirse
heridas y averías.
Ejecute regularmente los trabajos de mantenimiento establecidos.
Mantenimiento defectuoso
• Si no se realiza un mantenimiento adecuado pueden producirse
heridas y averías.
Ejecute los trabajos de mantenimiento adecuadamente.
! CUIDADO
CUIDADO
Intoxicación del agua potable
• Durante la proyección en seco existe el riesgo de que el acelerador líquido
contamine la conducción de agua potable.
En la proyección en seco es necesario emplear un seccionador si el agua se
toma directamente de la conducción de agua potable.
NOTA
• Conserve siempre este manual de usuario en las proximidades de la máquina
o aparato para tener rápido acceso al mismo en caso de emergencia.
• Guarde este manual de usuario durante toda la vida operativa de la máquina.
• Si no tiene el manual de usuario puede volver a solicitarlo a Sika Schweiz AG.
NOTA
• En el armario de mando o en el esquema eléctrico encontrará la tensión de
conexión necesaria para la máquina.
• Si la humedad del aire es demasiado elevada durante la proyección en seco y
el hormigón seco contiene más de un 4 % de humedad, se pega con mayor
rapidez a la tolva, al rotor y a la cámara de descarga lo que da lugar a atascos.
• Al aplicar hormigón proyectado en grandes espesores de capa hay que tener
cuidado de que la temperatura del hormigón de salida no descienda de 15 °C.
Con temperaturas inferiores es necesaria una mayor dosificación de aditivo.
Version 1.1 5
1 Indicaciones Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
Debido a los trabajos con materiales y aditivos con cemento así como al nivel de
ruido de la máquina, lleve también:
! AVISO
Sustancias corrosivas
• Los materiales de construcción y los aditivos pueden provocar heridas
graves.
Si los materiales de construcción o aditivos entran en contacto con la piel o
los ojos, lave la zona afectada durante al menos 15 minutos con un chorro de
agua y, en caso de contacto con los ojos, consulte a un médico.
6 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 1 Indicaciones
Version 1.1 7
1 Indicaciones Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
8 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 2 Descripción del aparato
2.1 Prestaciones
La máquina es una proyectora de hormigón muy robusta, de dos ejes o montada
sobre patines para el tratamiento de mezclas secas y húmedas. Funciona en
procesamiento de corriente fina, es decir con la alimentación de aire comprimido.
Se caracteriza por poder pasar de la proyección húmeda a la seca sin necesidad
de remodelaciones o componentes de maquinaria adicionales. Sólo hay que
cambiar el inyector de proyección.
Version 1.1 9
2 Descripción del aparato Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
1 2 3
267.133 6 5 4
10 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 2 Descripción del aparato
7
14
8
13
9
12
11
10
267.020
Version 1.1 11
2 Descripción del aparato Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
15 16
267.021
12 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 2 Descripción del aparato
27
17
26 18
25 19
24 20
21
22
23
267.134
Version 1.1 13
2 Descripción del aparato Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
267.169
14 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 2 Descripción del aparato
NOTA
La máquina se puede operar en dos modos de servicio diferentes: proyección
en seco y proyección húmeda. Seleccione el modo de servicio antes del inicio
del transporte. De ello dependerá el inyector de inyección que puede emplear.
alimentación
2
7 Inyector
8 Proyección 5
0,8 m
1,2 m
7
1
6 8
267.001
NOTA
La presión de transporte máxima es de aprox. 4-5 bar
(véase el manómetro de aire superior e inferior).
La presión de agua mínima en la entrada es de aprox. 6 bar.
Version 1.1 15
2 Descripción del aparato Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
! CUIDADO
CUIDADO
Intoxicación del agua potable
• Durante la proyección en seco existe el riesgo de que el acelerador líquido
contamine la conducción de agua potable.
En la proyección en seco es necesario emplear un seccionador si el agua se
toma de la conducción de agua potable.
ATENCIÓN
Si se cambia a proyección húmeda limpie la máquina sin falta como se describe
en el capítulo "4.6 Finalización" en la página 50.
NOTA
Encontrará más información en "5.3.1 Proyección en seco" en la página 57.
16 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 2 Descripción del aparato
0,8 m
1,2 m
7
1
6 8
267.002
NOTA
La presión de transporte máxima es de 6 bar.
ATENCIÓN
Si se cambia a proyección seca limpie la máquina sin falta como se describe en
el capítulo "4.6 Finalización" en la página 50.
NOTA
Encontrará más información en "5.3.2 Proyección húmeda" en la página 60.
Version 1.1 17
2 Descripción del aparato Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
2.5 Funcionamiento
La máquina funciona según el principio del rotor.
Fig. 2.7 El material de la tolva de carga 7 resbala
Principio del rotor
1 Aire superior
hacia dentro de la cámara del rotor 6.
2 Rotor El material se desplaza por medio del giro
3 Aire inferior 7
del rotor 2 y el aire superior conectado 1
4 Línea de 1
a la cámara de descarga 5. El material
transporte
5 Cámara de que llega se introduce en la línea de
descarga transporte 4 con la ayuda del aire
2
6 Cámara del rotor inferior 3. Allí se transporta en la corriente
7 Tolva de carga
6 fina hasta el inyector de inyección donde
3
se le añadirá el aditivo que sea necesario.
5
4
267.131
18 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 2 Descripción del aparato
Version 1.1 19
2 Descripción del aparato Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
20 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 3 Puesta en servicio
3 Puesta en servicio
Este capítulo describe los pasos de trabajo necesarios para la puesta en servicio
de la máquina.
Observe las indicaciones de seguridad (véase "1.2 Indicaciones de seguridad" en
la página 3).
3.1 Transporte
Descargue la máquina del camión con la herramienta de elevación adecuada.
Fig. 3.1
1
Cuelgue los ganchos de la
Colgado de la
herramienta de
herramienta de elevación en los
elevación ojetes 1.
1 Ojetes
Puede elevar la máquina.
ATENCIÓN: La máquina se vuelca si se
eleva en dirección al lado del rotor.
267.136
Version 1.1 21
3 Puesta en servicio Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
3.2 Montaje
! PELIGRO
Pendientes
• La máquina no dispone de frenos por lo que existe peligro de muerte en
pendientes.
La máquina sólo se puede colocar sobre un fondo sólido, no resbaladizo y
liso. La pendiente no puede ser superior al 2 %.
Observe una distancia de seguridad suficiente con zanjas, terraplenes, etc.
Asegure las ruedas de la máquina con cuñas.
22 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 3 Puesta en servicio
267.025
6 5 267.026
Version 1.1 23
3 Puesta en servicio Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
NOTA
Como la máquina se maneja en el proceso de corriente fina con aire comprimido,
es necesario usar un compresor. Su vendedor le informará de qué compresor
necesita.
La presión de entrada en la máquina puede alcanzar un máx. de 7 bar.
! PELIGRO
Aire comprimido
• Peligro de muerte por aire comprimido.
Asegúrese de que todas las llaves de aire están cerradas (véase el capítulo
"3.3 Control de las llaves de aire" en la página 23).
No abra nunca una llave de aire sin control.
Si posee un tubo de aire comprimido propio con un acoplamiento cónico
adecuado,
Fig. 3.3 desenrosque el acoplamiento cónico
Aflojamiento del
acoplamiento cónico
ciego y quítelo.
ciego atornille su acoplamiento (observe que
el diámetro es el adecuado).
El aire comprimido está conectado.
267.123
24 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 3 Puesta en servicio
267.028
267.029
267.030
Version 1.1 25
3 Puesta en servicio Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
NOTA
En los diagramas del capítulo "5.3 Consumo de aire" en la página 57 encontrará
los diámetros y las longitudes necesarias para el tubo de alimentación.
El equipo de proyección tiene que tener el mismo diámetro que el tubo de
alimentación.
! PELIGRO
Aire comprimido
• Peligro de muerte por aire comprimido.
Asegúrese de que todas las llaves de aire están cerradas (véase el capítulo
"3.3 Control de las llaves de aire" en la página 23).
No abra nunca una llave de aire sin control.
NOTA
Para conectar el tubo de alimentación necesita un cono de reducción adecuado
para el tubo de transporte ya que el orificio de descarga y el tubo de alimentación
no tienen el mismo diámetro. Observe que la entrada del cono tenga el mismo
diámetro interior que la cámara de descarga y que la salida del cono tenga el
mismo diámetro interior que el tubo de alimentación.
NOTA
Para que la junta de goma se ajuste mejor después, dilátela con las manos.
267.031
26 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 3 Puesta en servicio
267.032
NOTA
Una mitad de la junta de goma se tiene que montar sobre la cámara de descarga
y la otra sobre el cono de reducción.
3
267.033
Version 1.1 27
3 Puesta en servicio Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
3
267.034
! AVISO
Acoplamientos no asegurados
• Si los acoplamientos no están asegurados el tubo puede saltar durante el
transporte y provocar lesiones serias.
Asegure los acoplamientos siempre con resortes de pasador para que no se
abran durante el transporte.
1 267.035
NOTA
Durante el montaje de otros tubos de alimentación tenga en cuenta las
indicaciones (véanse "2.4.1 Proyección en seco" en la página 15 y "2.4.2
Proyección húmeda" en la página 17).
28 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 3 Puesta en servicio
267.036
267.037
Version 1.1 29
3 Puesta en servicio Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
267.038
267.039
30 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 3 Puesta en servicio
B
267.079
267.148
Version 1.1 31
3 Puesta en servicio Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
! AVISO
Descargas eléctricas
• Si los componentes eléctricos están expuestos a la humedad, existe el
peligro de recibir descargas eléctricas.
Proteja todos los componentes eléctricos de la humedad.
NOTA
• Consulte la tensión de conexión necesaria de la máquina en los datos del
armario de mando y en el esquema eléctrico.
267.041
NOTA
Si no posee un cable de corriente con acoplamiento CE de 5 polos propio,
• encargue a un electricista que le instale el enchufe eléctrico en un cable.
Encontrará la sección transversal del cable en el esquema eléctrico del
armario de mando.
32 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 4 Manejo
4 Manejo
Este capítulo describe los pasos de trabajo necesarios para manejar, para realizar
un trabajo seguro y eficaz así como para apagar y limpiar la máquina.
Observe las indicaciones de seguridad (véase "1.2 Indicaciones de seguridad" en
la página 3).
NOTA
Antes de poder poner en marcha la máquina hay que preparar el aparato y el
transporte adecuadamente.
Version 1.1 33
4 Manejo Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
Transporte automático
Inicio Pulsar la tecla "Inicio del La válvula magnética se La tecla de inicio del
del transporte transporte automático". abre, el rotor, el proceso de proyección
ATENCIÓN: Dirigir el dosificador y el vibrador automático se ilumina, la
proyector sin falta hacia se ponen en tecla del vibrador se
abajo. funcionamiento. ilumina, el aire de
transporte fluye, aditivo
sale del proyector, el rotor
gira, el vibrador vibra.
Regulación Conmutar el botón El rotor gira con más Volumen desplazado
del volumen giratorio al nivel I o II. rapidez o lentitud. mayor o menor.
de hormigón
Regulación Regular con el botón Lista en el armario de Más o menos aditivo.
del volumen giratorio. mando.
de aditivo
Parada Pulsar la tecla "Parada El dosificador, el rotor y el La tecla del vibrador se
del transporte del transporte vibrador se detienen. apaga, la tecla de inicio
automático" por primera del proceso de
vez. proyección automático
parpadea rápidamente,
del proyector no sale ni
aditivo ni hormigón, el
rotor y el vibrador se
paran, el aire de
transporte y el agua
siguen saliendo.
¡¡ Espere 10 segundos !!
Pulsar la tecla "Parada La válvula magnética se El aire de transporte se
del transporte cierra. detiene, la tecla de inicio
automático" por segunda del proceso de
vez. proyección automático
parpadea.
El agua sigue saliendo.
Durante la proyección en El suministro de agua se El agua deja de salir por
seco: detiene. el proyector.
Detener el suministro de
agua.
34 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 4 Manejo
Version 1.1 35
4 Manejo Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
! PELIGRO
Aire comprimido
• Peligro de muerte por aire comprimido.
No abra nunca la llave de aire sin control.
Antes de abrir el suministro de aire, sostenga firmemente la manguera
y el inyector.
NOTA
Asegúrese de que el aire y la corriente están conectados, el tensor tensado y las
puertas plegables cerradas.
36 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 4 Manejo
Version 1.1 37
4 Manejo Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
NOTA
Si se producen averías durante el control funcional, lea el capítulo "Averías" de
las instrucciones de mantenimiento.
Si no se puede subsanar la avería, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
38 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 4 Manejo
! PELIGRO
Riesgos eléctricos y mecánicos
• Durante el manejo existe el riesgo de descargas eléctricas y accidentes
mecánicos.
En ningún caso conecte el sistema a la red eléctrica antes de haber concluido
todos los trabajos de preparación.
Emplace el sistema de forma que haya una distancia de seguridad suficiente
con zanjas, terraplenes, etc.
! PELIGRO
Sustancias corrosivas sometidas a presión
• En el transporte de aditivos, todo el sistema de conducciones está sometido
a presión.
En caso de obstrucción o acumulación imprevista de presión (tubo doblado,
inyector atascado), la presión se mantiene en el sistema de conducciones.
Si en esta situación se suelta un tubo o un racor, el aditivo líquido puede salir
de golpe y causar corrosiones.
Por eso, antes de soltar o aflojar cualquier racor, tubería u otro elemento del
sistema de conducciones, debe eliminarse la presión hasta 0 bar abriendo
con cuidado la llave de descarga.
En estos trabajos es imprescindible trabajar con gafas protectoras.
! AVISO
Sustancias corrosivas
• Los materiales de construcción y los aditivos pueden provocar heridas
graves.
Si los materiales de construcción o aditivos entran en contacto con la piel o
los ojos, lave la zona afectada durante al menos 15 minutos con un chorro de
agua y, en caso de contacto con los ojos, consulte a un médico.
Version 1.1 39
4 Manejo Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
NOTA
• Los tubos deben ser compatibles con el material que se va a transportar.
• Los tubos tienen que estar bien conectados.
• Los rodamientos del dosificador están provistos de una carga de grasa y no
necesitan mantenimiento.
• Para los tubos se utilizarán lubricantes como glicerina o DELASCOIL. La caja
de la bomba debe estar llena de este lubricante hasta la mirilla.
40 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 4 Manejo
Fig. 4.19
3
Preparar la disposición de la prueba
Disposición de la
2
prueba
1 Recipiente vacío
2 Tubo de presión
con válvula 1
manual
3 Manómetro
4 Recipiente con
agua
4
267.015
Version 1.1 41
4 Manejo Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
DL 18 mín. máx.
Indicación [l/h] 30 700
Medido [l/h] 30 + 2 700 + 9
En caso de divergencias compruebe si:
• hay suficiente agua en el recipiente
• la bomba de manguera no está estanca (cambie el tubo de la bomba en caso
necesario, consulte las instrucciones de mantenimiento)
NOTA
Si hay suficiente agua en el recipiente, el tubo de la bomba está en orden y, sin
embargo, hay divergencias, contacte con el servicio de atención al cliente de Sika.
42 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 4 Manejo
! PELIGRO
Manejo no adecuado
• Ante un manejo inadecuado existe peligro de muerte.
Sujete el tubo de alimentación en el extremo del mismo y en el proyector.
De lo contrario podrían producirse lesiones graves a personas.
No dirija el inyector de inyección nunca hacia personas.
NOTA
Los discos del rotor tienen que estar tensados.
¡La tolva tiene que estar vacía!
El tubo de alimentación y el equipo de proyección tienen que estar montados.
NOTA
Si existen desviaciones, regule la resistencia del aire de vacío según el diagrama
del capítulo "5.3 Consumo de aire" en la página 57.
Version 1.1 43
4 Manejo Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
4.3 Transporte
! PELIGRO
Manejo no adecuado
• El manejo no adecuado de la máquina entraña peligro de muerte.
En el transporte del hormigón siempre tiene que haber dos personas ya
que la máquina no la puede manejar una sola.
NOTA
Para los trabajadores que manejan la máquina tienen validez las instrucciones
de manejo siguientes. Las instrucciones de manejo dirigidas a los trabajadores
del proyector están señalizadas con las palabras Trabajador del proyector.
! CUIDADO
Llenado forzado de la tolva
• El llenado forzado de la tolva provoca graves daños a la máquina y el
coeficiente de llenado se reduce considerablemente.
No llene la tolva nunca a la fuerza. La altura de llenado máxima es el borde
superior de la rejilla superpuesta.
NOTA
Durante la proyección en seco toda la máquina tiene que estar seca, de lo
contrario hormigón se queda pegado y se endurece.
Durante la proyección húmeda, hay que pulverizar la tolva, el rotor, la tapa del
rotor y la cámara de descarga con aceite de desencofrado ya que de lo contrario
el hormigón húmedo se quedará pegado. Puede adquirir un dispositivo de
pulverización para el aceite de desencofrado de Sika.
Vierta la mezcla siempre en el centro de la tolva para que se llene
homogéneamente.
44 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 4 Manejo
267.011
NOTA
Asegúrese de que el tensor está tensado, todas las conducciones conectadas y
la tolva llena.
Proyección húmeda
Avise a su colega: "ATENCIÓN MATERIAL".
Abra la válvula esférica del aire del aditivo (capítulo "2.3 Elementos de manejo
y conexiones" en la página 10).
El aire fluye.
NOTA
¡No alimente agua bajo ningún concepto!
Version 1.1 45
4 Manejo Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
! PELIGRO
Manejo no adecuado
• El manejo no adecuado de la máquina entraña peligro de muerte.
Tiene que avisar a su compañero del proyector siempre antes de abrir la
alimentación de aire comprimido para que sostenga el proyector con mucha
firmeza. Si no le avisa, su compañero y otras personas pueden sufrir lesiones
graves.
Trabajador del Mantenga una distancia de 0,8 a 1,2 m entre el proyector y la superficie de
proyector colocación.
Trabajador Avise a su colega del proyector "ATENCIÓN MATERIAL".
Pulse la tecla "Inicio del proceso de proyección automático".
Por el proyector salen hormigón y aditivo.
Trabajador del Deposite el hormigón de forma homogénea sobre la base con movimientos
proyector circulares (como se indica en las instrucciones).
Trabajador Regule y supervise el llenado del rotor.
Para detener el transporte pulse la tecla "Parada del proceso de proyección
automático".
Espere 10 segundos.
Pulse la tecla "Inicio del proceso de proyección automático" por segunda vez.
El aire de transporte se detiene.
46 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 4 Manejo
! PELIGRO
Manejo no adecuado
• El manejo no adecuado de la máquina entraña peligro de muerte.
Tiene que avisar a su compañero del proyector siempre antes de abrir la
alimentación de aire comprimido para que sostenga el proyector con mucha
firmeza. Si no le avisa, su compañero y otras personas pueden sufrir lesiones
graves.
Trabajador del Mantenga una distancia de 0,8 a 1,2 m entre el proyector y la superficie de
proyector colocación.
Asegúrese de que el mando a distancia está activado.
Pulse la tecla "Inicio del proceso de proyección automático" del mando a
distancia.
Por el proyector salen hormigón y aditivo.
Deposite el hormigón de forma homogénea sobre la base con movimientos
circulares (como se indica en las instrucciones).
Trabajador Regule y supervise el llenado del rotor.
Trabajador del Para detener el transporte pulse la tecla "Parada del proceso de proyección
proyector automático" del mando a distancia.
El rotor y el dosificador se detienen.
Espere 10 segundos.
Pulse la tecla "Inicio del proceso de proyección automático" por segunda vez.
El aire de transporte se detiene.
Version 1.1 47
4 Manejo Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
! PELIGRO
Manejo no adecuado
• El manejo no adecuado de la máquina entraña peligro de muerte.
Tiene que avisar a su compañero del proyector siempre antes de abrir la
alimentación de aire comprimido para que sostenga el proyector con mucha
firmeza. Si no le avisa, su compañero y otras personas pueden sufrir lesiones
graves.
Trabajador del Mantenga una distancia de 0,8 a 1,2 m entre el proyector y la superficie de
proyector colocación.
Trabajador Pulse la tecla "Arranque del vibrador".
Avise a su colega del proyector "ATENCIÓN MATERIAL".
Pulse la tecla "Arranque del aire/rotor" una vez.
El aire comprimido fluye por el tubo de alimentación.
Pulse la tecla "Arranque del dosificador".
Trabajador del Compruebe si en el proyector el aditivo sale como una película blanca. Si no
proyector sale aditivo, o bien el dosificador se ha conectado mal, está atascado o no hay
suficiente aditivo en el recipiente.
Trabajador Pulse la tecla "Arranque del aire/rotor" por segunda vez.
Por el proyector salen hormigón y aditivo.
Trabajador del Deposite el hormigón de forma homogénea sobre la base con movimientos
proyector circulares (como se indica en las instrucciones).
Trabajador Regule y supervise el llenado del rotor.
Para terminar pulse primero la tecla "Parada del vibrador".
Pulse la tecla "Parada del dosificador".
Pulse la tecla "Parada del aire/rotor".
El rotor se detiene.
Espere 10 seg.
Vuelva a pulsar la tecla "Parada del aire/rotor".
El aire de transporte se detiene.
48 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 4 Manejo
NOTA
¡Durante la proyección húmeda observe el tiempo de procesamiento del
hormigón! Es posible detener el transporte durante menos de media hora antes
de que el hormigón se endurezca. Convenga el tiempo con el proveedor del
hormigón.
Version 1.1 49
4 Manejo Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
4.6 Finalización
La finalización del transporte depende del modo de servicio elegido.
NOTA
No limpie la máquina si utiliza la proyección en seco nunca con agua ya que el
hormigón seco se endurecerá y bloqueará la máquina.
NOTA
Como el agua se introduce en el tubo de alimentación poco antes del proyector,
no existe el peligro de que el material que se está solidificando bloquee la
máquina.
267.074
50 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 4 Manejo
Version 1.1 51
4 Manejo Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
Abra la válvula de descarga de la valvulería del lado de presión y deje salir todo
el agua que quede (peligro de escarcha).
El aire comprimido deja de fluir por el tubo de alimentación.
Ponga el interruptor principal en O.
La máquina está desconectada.
Trabajador del Coloque el proyector de forma que la apertura señale hacia abajo.
proyector Saque el enchufe eléctrico.
La máquina se ha desconectado de la red eléctrica.
Si la máquina está sucia con material,
quítelo con agua. Retire el resto con un paño o una bayeta. El material
solidificado hay que quitarlo con un rascador.
52 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 5 Datos técnicos
5 Datos técnicos
En este capítulo encontrará todos los datos técnicos necesarios.
Version 1.1 53
5 Datos técnicos Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
Rotor de Rotor de
15,5 litros 26,5 litros
I 6 m3/h 10 m3/h
II 9 m3/h 16 m3/h
54 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 5 Datos técnicos
Fig. 5.23
Rotor de 26,5 l,
patines
Fig. 5.24
Rotor de 15,5 l,
ruedas
Version 1.1 55
5 Datos técnicos Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
Fig. 5.25
Rotor de 15,5 l,
patines
56 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 5 Datos técnicos
Fig. 5.1
Diagrama del TUBO DE PROYECCIÓN EN SECO ø50 263.082_ES
ejemplo de
Valores orientativos para el consumo de aire y la presión de transporte
calculación
6m 3/h 5m 3/h 4m 3/h
6
3m 3/h
5
Diferencia de presión[ba r]
4.2 2m 3/h
4
2 Aire de vacío
1 1
Distancia 0
de transporte 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 [m]
Consumo de aire 7,2 8,7 9,8 10,5 11,3 12 [m3/min.]
9.8 10
Version 1.1 57
5 Datos técnicos Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
5.3.1.2 Diagrama
Del diagrama siguiente puede extraer el consumo de aire y la presión de
transporte de los tubos, los diámetros nominales DN (diámetro interior)
son 50, 60 y 65 mm.
Fig. 5.2
Diagrama del TUBO DE PROYECCIÓN EN SECO ø50 263.083_ES
DN 50 en seco
Valores orientativos para el consumo de aire y la presión de transporte
6m 3/h 5m 3/h 4m 3/h
6
3m 3/h
5
2m 3/h
4
Diferencia de presión
2 Aire de vacío
0
Distancia
de transporte 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 [m]
Consumo de aire 7,2 8,7 9,8 10,5 11,3 12 [m3/min.]
Fig. 5.3
Diagrama del TUBO DE PROYECCIÓN EN SECO ø60 263.084_ES
DN 60 en seco
Valores orientativos para el consumo de aire y la presión de transporte
9m 3/h 8m 3/h 7m 3/h
6
6m 3/h
5 5m 3/h
Diferencia de presión (bar)
2
Aire de vacío
0
Distancia
de transporte 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 [m]
Consumo de aire 10 11,9 13,3 14,5 15,4 16,2 m3/min.]
58 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 5 Datos técnicos
Fig. 5.4
Diagrama del TUBO DE PROYECCIÓN EN SECO ø65 263.085_ES
DN 65 en seco
Valores orientativos para el consumo de aire y la presión de transporte
2
Aire de vacío
1
0
Distancia
de transporte 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 [m]
Version 1.1 59
5 Datos técnicos Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
Fig. 5.5
Diagrama del TUBO DE PROYECCIÓN EN HÚMEDO ø60 263.086_ES
ejemplo de
Valores orientativos para el consumo de aire y la presión de transporte
calculación
9m 3/h
6
8m 3/h
7m 3/h
5
6m 3/h
4.5
Diferencia de presión [bar]
1
0.4 Aire de vacío
0
Distancia
de transporte 10 20 30 40 50 [m]
Consumo de aire 12 13 14 15 16 [m3/min.]
14.5 15
60 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 5 Datos técnicos
5.3.2.2 Diagrama
Del diagrama siguiente puede extraer el consumo de aire y la presión de transporte
de los tubos, los diámetros nominales DN (diámetro interior) son 60 y 65 mm.
Fig. 5.6
Diagrama del TUBO DE PROYECCIÓN EN HÚMEDO ø60 263.088_ES
DN 60 húmedo
Valores orientativos para el consumo de aire y la presión de transporte
9m 3/h
6
8m 3/h
7m 3/h
5
6m 3/h
Diferencia de presión [bar]
4
1
Aire de vacío
0
Distancia
de transporte 10 20 30 40 50 [m]
Consumo de aire 12 13 14 15 16 [m3/min.]
Fig. 5.7
Diagrama del 263.089_ES
DN 65 húmedo TUBO DE PROYECCIÓN EN HÚMEDO ø65
Valores orientativos para el consumo de aire y la presión de transporte
14m 3/h 12m 3/h
6
10m 3/h
5
8m 3/h
4
Diferencia de presión [bar]
1
Aire de vacío
0
Distancia
de transporte 10 20 30 40 50 [m]
Consumo de aire 14 15,5 17 18,5 20 [m3/min.]
Version 1.1 61
5 Datos técnicos Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
62 Version 1.1
Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus 5 Datos técnicos
Tipo de accionamiento 24 V / CC
Intensidad absorbida con contrapresión 3,8 A
de 280 bar
Tipo de protección IP 65
Movimiento de giro de la paleta agitadora En sentido horario
Revoluciones de la paleta agitadora 18 rpm
Tiempo de lubricación Ajustado de fábrica a 8 seg.
Duración del ciclo Ajustado de fábrica a 1 min.
Volumen de transporte por salida
Elemento de la bomba ajustable Ajustado de fábrica a 0,12 cm3/
elevación
(Volumen de transporte con coeficiente de llenado teórico del 100 %)
Medio de lubricación Grasas con clase de consistencia 2
Tamaño del recipiente 1,2 kg/ aprox. 1200 cm3
Version 1.1 63
5 Datos técnicos Instrucciones de manejo Aliva-267 AdvancedPlus
NOTA
Después de presionar la pistola para grasa una vez, espere hasta escuchar que
el émbolo impulsor se retrae antes de dejar salir grasa de nuevo.
Accionamiento neumático
Presión de aire máx. 8 bar
Disparo de grasa aprox. 1,2 cm3/elevación
Presión de la grasa máx. 400 bar
Accionamiento activación de una única elevación en el mango
de la pistola
Posible rendimiento de aprox. 70 cm3/min
llenado
Llenado 1. Manual desde el recipiente de grasa
2. Cartucho 400 g, 52 mm * 237 mm
64 Version 1.1