Instrucciones Pérgola Chill - Out Pararela

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 24

Manual de instalación

Pérgola CHILL-OUT
a lamas paralelas

3 personas
1 día PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Herramientas necesarias para la instala- IMPERATIVOS
ción fuera bloque hormigón y calce

! ATENCIÓN, Lea completamente esta instrucciones antes de


empezar a instalar su pérgola. Su seguridad depende de ello.

!
ANTES DE EMPEZAR A INSTALAR, verificar el contenido de los
paquetes recibidos, si un artículo le falta durante este verificación,
póngase en contacto con nuestro servicio técnico lo más rápido
posible (no montar la estructura si los artículos son defectuosos).

!
Comprobar el nivel del suelo. En el caso de un suelo hueco o curvado,
realizar un ajuste de las pletinos para obtener un llano correcto.
N°13
N°17
N°6
En ausencia de pavimento, realizar base de hormigón por cada pie
N°5 para fijar los soportes. Tamaño y composición bases de hormigón : -
63cm x 63cm x 63cm (500Kg) + ARMADURAS.

Cale de
soporte PAREDE
Cruciforme

Caballetes de madera x 2 Soporte

Instalación de la Pérgola
Instalación de la Pérgola Pérgola a lamas paralelas doble tramo
ALH2P-218
Dessins non contractuels
Puesta en prática

funcionamiento

Salida
Correcto
Altura de pose = Z + 0.045m

Altura de paso = Z
funcionamiento
0.270m
Correcto
0.200m

X = Posición pie

Lamas Salida X Lamas Salida X Lamas Salida X


5 1.063 1.009 14 2.638 2.584 23 4.213 4.139
6 1.238 1.184 15 2.813 2.759 24 4.388 4.334
7 1.413 1.359 16 2.988 2.934 25 4.563 4.509
8 1.588 1.534 17 3.163 3.109 26 4.738 4.684
9 1.763 1.709 18 3.338 3.284 27 4.913 4.859
10 1.938 1.884 19 3.513 3.459 28 5.088 5.034
11 2.113 2.059 20 3.688 3.634
12 2.288 2.234 21 3.863 3.809
13 2.463 2.409 22 4.038 3.984

Ancho - 50mm

= =
Z

Page 2
Instalación de los soportes de pared
1

Los soportes de pared se posicionan a la pared de manera equilibrada de cama trama. 3 soportes de pared
deben ser fijados por pérgola.

Simple tramo
ancho producto - 50mm

= =
Z

Simple tramo > 3m.

ancho producto - 50mm

100mm

= = = =

= =
Z

A B C

Adaptar la fijación a la naturaleza de la pared. Fijación con tornillos 10mm. Kit de tornillos
y arandela no incluida. En el caso de fijación utilizando un kit de un sellado químico, consultar
a la instrucciones de uso del producto utilizado.

IMPORTANTE :
Contôle
Realizar, un
continuer
controlla de
pose
losdeniveles
la pergola. Contôle
y alineación , repositionner
de los soportes les platines
de pared antes depasseguir
de niveau ou mal alignées.
la instalación.

Control , seguir la instalación de la pérgola. Control , reposicionar las platinas sin nivel o mal alineadas..
Page 3
2 Preparación del cofre delantero

Realizar el montaje sobre caballetes de madera

PA29

PBSO45

Asegurar la estanqueidad de la tornillería

ST38 4xDIN7982ST5.5x38mm 4xDIN7504-K-ST5.5x50mm

Pegar el anillo PVC (incluido) sobre el perfil cofre


Cuidado al posicionamiento de la brida en el delantero. Y realizar la impermeabilidad con sili-
marco de productos complementarios. cona (no incluido).

Preparación del cofre delantero doble tramo


Realizar el montaje sobre caballetes de madera
PBSO45

PA29

Asegurar la estanqueidad de la tornillería

ST3802
4xDIN7982ST5.5x38mm 4xDIN7504-K-ST5.5x50mm

Page 4
3 Preparación del cofre delantero doble tramo

PBSO4104M

PBSO4105M

PBSO4104M PBSO4105M

4 Colocación del perfil en pared

A Premontaje

PLP10494 - 50x15x6

B C D E Enroscar
En posición

N°5

Page 5
5 Montaje del marco derecho

PBSO4104M
En posición

En posición
6 Montaje del marco derecho

A Bloquear los 2 tornillos B Bloquear los 2 tornillos

N°6 N°6

Page 6
7 Instalación de la viga soporte de lamas doble. Doble tramo únicamente

A Desmontar las plaquetas

B Mise en position et verrouillage


PBSO4105M

1 Premontaje

1 Premontaje

2 Mise en position du chevron double. Se référer au paragraphe 5 page 6.

3 Bloquear los 4 tornillos 3 Bloquear los 4 tornillos

Page 7
8 Montaje del marco izquierdo

PBSO4104M

Repetir las operaciones 5 y 6 para el montaje del marco izquierdo

9 Control de la cuadratura

A Montar la primera y última lama. Encajar las lamas simultánea-


mente de los dos lados.

PBSO43

Doble tramo

del
e c ción ro
i r t e
en d e delan
r
cof

B B

Ajus Ajus
te d te d
e la e la
cua cua
drat drat
a a

Esta etapa es muy importante

! Antes de seguir la instalación de su péergola, asegúrese que las diagonales sean iguales
(tolerencia aceptable 5mm) par que el funcionamiento del sistema se realice correctamente.
Si las diagonales no son iguales:
1- Afloje ligeramente las vigas.
2- Desplace la parte delantera para corregir las diagonales.
3- Apriete las vigas.
4- Controle de nuevo el encuadre

Page 8
10 Fijación al suelo

Fijar las platinas a nivel de cana cono de hormigón


realizado anteriormente por al mínimo dos tornillos
Nuestra especificación :

Tornillos concreto Ø10mm longitud 120mm al mínimo.


Resistencia a arrancamientos 500DaN (500Kg)

! PRECAUSIÓN : respectar las especificaciones.

11 Instalación del perfil de recubrimiento

Pérgola doble tramo y tramo múltiplo, realizar


la misma operación para el primer tramo.

PBSO49

A B

C D

Clip
En posición

Page 9
12 Estanqueidad perfil mural

Pérgola doble tramo y tramo múltiplo, realizar


la misma operación para el primer tramo.

13 Opción iluminación LED


Para la instalació de la opción LED, consulte el folleto opción iluminación LED. Y seguir la
instalación al parrafo motorización página 11.

14 Instalación del perfil del cofre delantero

Pérgola doble tramo y tramo múltiplo, realizar


la misma operación para el primer tramo.

PBSO47

A Girar la última lama B C

Clip
En posición

Page 10
MOTORIZACIÓN
La instalación debe ser conforme con la norma NFC15-100

PRECAUCIÓN
! - Para su seguridad, ante toda operación de instalación y de conexión, asegúrese que esté cor-
tada la corriente eléctrica (fuera de tensión)
- No rocíe agua sobre la caja de alimentación.
!
ADVERTENCIA
- Ha adquirido un automatismo, las conexiones deben ser realizadas por personas competentes para une instalación
en conformidad y que compromete la garantía.
- Desconecte la alimentación ante toda operación de conexión o de manipulación del automatismo.
- No permita que los niños jueguen con los dispositivos de control (control remoto).
- Controlar frecuentemente para detectar cualquier desequilibrio o signos de desgaste.
- No utilice la pérgola si se requiere una reparación o un ajuste.

Configuración

Sensor de temperatura Sensor de viento

SEL
Sensor de lluvia

Alimentación
MOTOR
Ajuste sensor de viento

INFORMACIÓN :
CARA los canales « P » están ATRÁS
reservados al funcionamiento

canal LED

Selección canal - Selección canal +

0% cierre P3

50%
70%
100% apertura
Abrir (mantenido)
STOP
Cerrar (mantenido)

Page 11
15 Cableado

Opción
sensor de lluvia
Opción
sensor de viento

Tablero
Disyuntor 10A no incluido

eléctrico
no incluido

Diferencial
30mA
no incluido

Cableado alimentación Cableado piston

Cableado sensor de lluvia Cableado sensor de viento

PRECAUCIÓN, realizar el cableado del


sensor de viento una vez la instalación
de la pérgola esté terminada.
Su seguridad depende del ello.

Page 12
16 Aprendizaje código radio

SEL
ON

x4 x1 RÁPIDO

1 - Encender la
Mantener
2 - Pulsar 4 veces el botón aprendizaje y mantener

Validación
corriente la cuarta presión, la central emitirá un bip continuo.
Sin soltar el botón SEL, pulsar el botón 100%
apertura del control remoto.

Nota : en caso de error cortar la alimentación durante 30 segundos y volver a empezar las operaciones.

17 Instalación de la lama intermediaria

Pérgola doble tramo y tramo múltiplo, realizar


la misma operación para el primer tramo.

IMPORTANTE, para las pérgolas superando los 3m de ancho, instalar varias lamas intermediarias

A Clipar la lama B

C Posicionar el BSO49 D Bloquear el BSO49


En posición

Bloquear los 2 tornillos


BSO49

Page 13
18 Instalación de la lama piston

Pérgola doble tramo y tramo múltiplo, realizar la misma operación para el primer tramo.

A B Clipear lado opuesto al piston

C Fijar sobre el BSO49 lado piston D Volver a colocar en posición

DIN7380M8x30mm

19 Préparació del piston


Pérgola doble tramo y tramo múltiplo, realizar la misma operación para el primer tramo.

A Levantar manualmente el piston

B Pulsar el botón apertura mantenida 5mm

x1

Page 14
20 Instalación del perfil de maniobra lado piston

VUE DE DESSUS
EXEMPLE VÉRIN Â GAUCHE
2cm

PBSO42

Pérgola doble tramo y tramo múltiplo, realizar la


misma operación para el primer tramo.
Vers la façade

Côté vérin

Vers lames
A B

Vers la façade

Aflojar los 3 tornillos

C Montar el BSO4202 al piston D Colocar en posición lamas cerradas


N°13
Vers lames
N°13

E Montar las lamas al PBSO42

N°5 N°5
N°5

Page 15
21 Bloquear los 3 tornillos del BSO4202

Pérgola doble tramo y tramo múltiplo, realizar la misma operación para el primer tramo.

N°13 trinquette

22 Instalación del perfil de maniobra lado del piston

Pérgola doble tramo y tramo múltiplo, realizar la misma operación para el primer tramo.

PBSO42

Montar el PBSO42 a las láminas presentes en el BSO. Repatir las operationes del
parágrafo 20 página 15

23 Configuration del tiempo de trabajo

SEL
ON

x10
x1
+
Mantener >3s
1 - Encender la
corriente
2 - Pulsar 10 veces el botón aprendizaje y mantener la décima presión durante
al menos 3 segundos. Bip intermintente. Sin soltar el botón SEL, pulsar el botón
100% apertura del control remoto.
3 - Las lamas realizan un ciclo de apertura /
cierre, luego un ciclo de apertura.
Nota: Pulsar el botón SEL o esperar 25 segundo antes de la etapa 3 para quitar el procedimiento sin guadarlo. Es posible interrumpir este ciclo automático con
cualquier control remoto. En caso de error cortar la alimentación durante 30 segundos y volver a empezar las operaciones.

Para más operaciones tales como el ajuste del sensor de viento o la desactivación del sensor de lluvia, referirse al parágrafo informa-
ciones al consumidor páginas 16 a 18.

Page 16
24 Instalación de las lamas restantes. Lamas abiertas.

Pérgola doble tramo y tramo múltiplo, realizar la misma operación para el primer tramo.

Clipear las lamas sobre las vigas y fijarlas al PBSO42 una por una. Consultar al parágrafo 99
página 8 y al parágrafo 2020 página 15.

25 Pérgola doble tramo y tramo múltiple

Pérgola doble tramo y tramo múltiplo, realizar la misma operación


de los parafos 11
11 a 24
24 para la tramo siguiente.

25 Pérgola doble tramo y tramo múltiple

DIN7982ST4.8x25mm

Page 17
Informaciones al consumidor
Consejos de mantenimiento de la pérgola a lamas
Una pérgola a lamas está sometida a numerosas restricciones : humedad, aire salado, restricción de peso,
viento...

Se recomienda :
 Comprobar que los tornillos asienten firmemente después de la instalación, y luego regularmente : a princi-
pios y al fin de temporada.
 Lipiar la armudura a principios y al fin de temporada. Asegúrese de no utilizar productos detergentes.

 A saber :

oda la tornillería utilizada en la estructura es de inox A2.

Perfiles de aluminio extruido, con recubrimiento de polvo.

La resistencia de la estructura es de 45Kg /m².


Problemas Causas Soluciones

 Verificar la buena aplicación del cofre mutal (seguir


las instrucciones del folleto)
Mi pérgola se arranca de la pared Tornillería non adaptadas al soporte
 En caso de un montaje con una fijación química,
referirse al folleto del fabricante.

 Verificar el escuadrado de la estructura


Mi pérgola no se abre / cierra
Mal escuadrado de la estructura  Verificar que el espacio entra llas varillas de maniobra
correctamente (posiblz ruido)
y las vigas soportes de laminas sea suficiente.
 Verificar la conexión del piston
 Verificar el funcionamiento del piston conectándolo
Las laminas no se abren o no se Problemas de conexió
directamente a la red eléctrica (azul - marrón)
cierren Problemas de programación.
 Programar el emisor
 Verificar la batería del emisor.

No abrir su pérgola en caso de : Abrir su pérgola en caso de :


Fuerta caída de nieve :
Estanqueidad del producto si cae nieve durante su ausencia,
en caso de lluvia quitar un máximo de nieve antes
de abrir las lamas.
lluvia Nieve

Vento :
Abrir las lamas de la pérgola en el
caso de fuerza de viento supérior
a 120Km/h.
Vento
Reemplazo de la batería

Pile type CR2430

1 - Desartornillar el tornillo que 2 - Retirar la batería defectuosa 3 - Montar la batería


está en la parte trasera del de reemplazo
emisor.

Page 18
Aprendizaje de un código de radio a distancia

RÁPIDO

CONTINUO x1 x1 
Validación
Mantener
CONTINUO

1 -Pulsar el botón P3 del emisor


ya memorizado y mantenerlo. Bip 2 - Pulsar el botón de un código ya 3 - Pulsar el botón del nuevo
continuo. memorizado. Parada del avisator emisor respecto al nuevo código
acústico y luego bip continuo.

Supresión de un código de radio a distancia

x3

x1
Mantener
Lento

Validación

1 -Pulsar 3 veces el botón P3 del


emisor ya memorizado y 2 - Pulsar dentro de 5 segundos el botón del
mantenerlo. Bip lento. emisor respecto al código a suprimir.

0s Plazo de operación, bops lentos 5s

Activar o desactivar el sensor de lluvia

Desactivar Activar

 
Validación
Validación

x2
CONTINUO
10s El sensor de lluvia esta 10s El sensor de lluvia esta activado
desactivado durante 1 hora.

1 - Pulsar durante 10 segundos el 1 - Pulsar durante 10 segundos el


botón «STOP» del emisor. botón «STOP» del emisor.

Page 19
Configuració de fin de carrera

x2
Mantener 10s
CONTINUO

Mantener Mantener
1 - Pulse el botón P3 del emisor
durante 10 segundos. 2 - Pulse el botón cierre del emisor y 3 - Pulse el botón de apertura o de cierre del emisor
Bips intermitentes. mantenerlo hasta la posición baja. y mantenerlo hasta la posición de la apertura
Bip continuo. deseada. Al soltar del botón, la central emite un
sonido continuo.

2s

Validación
5 - La central posiciona las lamas en
posición cierre completo.

4 - Pulse el botón P3 del emisor


para validar la posición. L acentra
emite 2 bips.

Ajuste sensor de viento

DIP3 DIP4 Km/h


OFF OFF 40
OFF ON 50
ON OFF 60
ON ON 70
Ajuste sensor de viento

Page 20
Vista detallada simple tramo
7 8
6
5
4 9

10
3

2
11
1

16 12
13

14
15

Indicador Referencias Designación


1 PBSO45 Perfil cofre delantero
2 PBSO43 Perfil lama
3 PBSO4104M Conjunto soporte lama
4 BSO4303 Soporte piston
5 BSOVER01 Piston de maniobra
6 BSO49 Soporte lama especial
7 PBSO42 Perfil de maniobra
8 S275 Soporte mural
9 PBSO48 Profil coffre arrière
10 PBSO49 Profil de recouvrement coffre arrière
11 JBSO52 Joue de finition coffre arrière
12 CELUX03 Profil de sous face chevron
13 JBSO45 Joue de finition coffre avant
14 PA29 Perfil poste
15 ST38 Platino de fijación 90° al piso
16 PBSO47 Profil de finition coffre avant
Page 21
Vista detallada doble tramo
7 8
6
5
9
4
10
3

1 11

12
18

17
13

16
14

15

Indicador Referencias Designación


1 PBSO45 Perfil cofre delantero
2 PBSO43 Perfil lama
3 PBSO4104M Conjunto soporte lama
4 BSO4303 Soporte piston
5 BSOVER01 Piston de maniobra
6 BSO49 Soporte lama especial
7 PBSO42 Perfil de maniobra
8 S275 Soporte mural
9 PBSO48 Profil coffre arrière
10 PBSO49 Profil de recouvrement coffre arrière
11 JBSO52 Joue de finition coffre arrière
12 CELUX03 Profil de sous face chevron
13 JBSO45 Joue de finition coffre avant
14 PA29 Perfil poste
15 ST3802 Platino de fijación 180° al piso
16 ST38 Platino de fijación 90° al piso
17 PBSO4105M Profil support de lame double
18 PBSO47 Profil de finition coffre avant
Page 22
Secciones detalladas
Viga soporte de lama REP REF
1 1 BSO4109
2 PBSO4104
2
3 CU24P
3 4 P20x8
4
5 BSO4104
6 CELUX03
7 BSO4110
6 5 8 BSO4105
9 PBSO4105

4 8

9
4

Perfiles de maniobra REP REF


2
1 EBBSO42P
2 P20x8
1 Lad 3 BSO4202
o pi 3 4 PBSO42
ston
2 4

1
1
1

Lamas ajustable REP REF


1 EBBSO4305
1 2 PBSO43

Accesorios

AUTOMOBSOVERPLUIE

AUTOMOBSOVER

AUTOMOBSOVERVENT

TELEVN24C
Page 23
Garantía
 Duración

El periodo de garantía (mecanismo, tratamiento de superficie) se concede por un período de 5 años.


El motor y toda la automatización, la cinta de LED y accesorios LED están garantizados 2 años.
5años
Más allá del período de garantía, estas piezas se cobran. Garantía
El período de garantía empieza a partir de la fecha de compra del producto (fecha mencionada en la prueba de
compra - recibo o factura).

La garantía sólo se aplica con presentación del comprobante de compra.


El usa de la garantía no tiene por efecto de prolongar su duración.

 Modalidad de aplicación de la garantía


La garantía cubre todos los problemas encontrados en el uso del producto para cualquier evento programado y no excluido por la garantía comer-
cial y dentro de las fechas límites de garantía.

Para se objeto de un contrato de cobertura de garantía, el producto debe haber sido instalado de confirmidad con las recomendaciones del frabi-
cante y no haber sido sujeto a un uso anormal, tal como :
• Mantenimiento insuficiente o inconsistente de las recomendaciones adjustas «limpieza y mantenimiento»
• El uso de productos de limpieza corrosivos o abrasivos
• Choque, rotura o falsa maniobra
• Los daños por cuerpos extraños (arena, limaduras, etc.)
• Los daños debidos a la conexión no conforme de una línea eléctrica.

Esta lista no es exhaustiva, para obtener la listra de incidentes «susceptibles de desencadenar la garantía» y aquellos «excluyendo la garantía»,
consulte los insertos a continuación.
La garantía se limita a la reparación o sustitución de la pieza defectuosa o responsable del mal funcionamiento del dispositivo, con una pieza
idéntica.

La garantía no cubre, en cualquier caso, los gatos de desplazamiento y los daños directos e indirectos. Asimismo, no se aplica a los gastos de
retiro e instalación del producto sujeto de la reclamación de garantía, excepto en el contexto de la aplicacíon de la garantía legal de vicios ocultos.

Incidentes susceptibles de desencadenar la garantía

Defectos constatados Tipo de incidentes Comentarios


General - Piezas defectuosas
- Motor defectuoso................................Caso en el que el mal funcionamiento proviene de un defecto de fabricación
- Automatismo defectuoso.....................Control remoto, receptor automatismo, sensor de viento, sensor de viento sol
- Defecto de material.............................Rebadas, falta de materia, fisuras, grietas, deformaciones
- Defecto de acabado............................Defecto de lacado, tonos

Expedición de piezas de recambio :


- 72 horas tras recepción en nuestras oficinas para los motores y automatismos.
- 72 horas por expedición de otras piezas de recambio (fuera armadura general).
- Las reexpediciones son a cargo de ALSOL
Sunstyl.
- Los productoc séran enviados a cargo del cliente y se le devolsverá de forma gratuita.

Causas de exclución de garantía


Defectos constatados Tipo de incidentes Comentarios
General - Componentes defectuosos.................Debido a una instalación o un uso no conforme
- Degaste normal de las lamas.............Suciedad, detorioro debido a diferentes factores de comtaminición
- Cualquier litigio de choque.................Ralladuras, falta de piezas, suciedad, desgarraduras de la adquisición de un
producto sin su embalaje de origen
- Las degradaciones.............................Vinculadas a cualquier negligencia, vandalismo, caída de objetos, quemaduras
cualquieras, viento impetuoso, limpieza con un producto no conforme
- Productos modificados........................Adición o reemplazo de piezas distantas a la vendidas por ALSOL.
- Productos almacendos en ambiente
húmedo................................................Deterioro posible del motor
- Productos con precios de rebaja o a precios de saldo
- Uso profesional del toldo.

Réglages Reglajes de final de carrera, inclinación...


- Réglages de fin de course, d’inclinaison ou tout autre réglage.

Page 24

También podría gustarte