420F2 LBS Omm Ssbu9212-02
420F2 LBS Omm Ssbu9212-02
420F2 LBS Omm Ssbu9212-02
Noviembre 2014
(Traducción: Noviembre 2014)
Manual de Operación
y Mantenimiento
Retroexcavadoras Cargadoras 416F2,
420F2 430F2
LYA 1-Up (416F2)
LBF 1-Up (416F2)
LYB 1-Up (420F2)
LYC 1-Up (420F2)
LBS 1-Up (420F2)
LYD 1-Up (430F2)
LYE 1-Up (430F2)
SAFETY.CAT.COM
i05297006
Parada del motor ...................... ...................... 29 Información sobre las garantías .......... ......... 218
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Información general paso por paso, están agrupadas por intervalos de
servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
Este manual debe almacenarse en el portamanual o agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
en el compartimiento del operador. incluyen referencias a instrucciones detalladas que
vienen a continuación.
Este manual contiene información sobre seguridad,
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta Guíese por el horómetro de servicio para determinar
publicación muestran detalles o accesorios que los intervalos de servicio. Pueden usarse los
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden intervalos de calendario que se indican (diariamente,
haberse quitado los protectores y tapas con propósito cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
ilustrativo. intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del del horómetro. El servicio recomendado se debe
producto pueden haber causado cambios a su hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
estudie y tenga siempre este manual en la máquina. En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su que la que se especifica en la tabla de intervalos de
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor mantenimiento.
Cat la información más reciente.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
Seguridad meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
horas de servicio o diariamente.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina. Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de
Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad California
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
Operación al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para el Los postes de batería, los terminales y los accesorios
operador nuevo y un recordatorio para el relacionados contienen plomo y compuestos de
experimentado. Esta sección incluye una explicación plomo. Lávese las manos después de manipularlos.
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y Mantenimiento certificado del
remolque de la máquina. motor
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a El mantenimiento y la reparación adecuados son
través de los procedimientos correctos de esenciales para mantener los sistemas del motor en
comprobación, arranque, operación y parada de la perfecto funcionamiento. Como propietario de un
máquina. motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
Las técnicas de operación que se describen en esta necesario que aparece en el Manual del Propietario,
publicación son básicas. La habilidad y la técnica las el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
desarrolla el operador a medida que gana Manual de Servicio.
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU9212 5
Prefacio
Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin de 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier dispositivo
o elemento relacionado con las emisiones del diseño 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
que esté instalado sobre o dentro de un motor o de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
máquina que cumpla con las regulaciones (CFR 40 Anteriormente, estos caracteres constituían el
parte 89). Ciertos elementos de la máquina y del Número de Serie.
motor como el sistema de escape, el sistema de
admisión de aire y el sistema de enfriamiento pueden Las máquinas y grupos electrógenos producidos
estar relacionados con las emisiones y no se deben antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
modificar a menos que Caterpillar lo apruebe. formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.
Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:
Ilustración 1 g00751314
Sección de seguridad
i05988108
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustración 2 g03735167
SSBU9212 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No operar (1)
Si la máquina está equipada con un calentador en
la admisión de aire (AIH) para arranques en tiem-
po frío, no utilice auxiliares de arranque en aero-
sol, como éter. El empleo de auxiliares de este
tipo puede resultar en una explosión y en lesio-
nes personales.
Ilustración 3 g01370904
Ilustración 10 g01407376
10 SSBU9212
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 12 g01407379
Ilustración 16 g01381177
Ilustración 17 g01381180
Ilustración 20 g02793868
SSBU9212 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
i05858816
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustración 21 g03693453
SSBU9212 15
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 22 g01202535
Ilustración 24 g01418953
Ilustración 25 g02157153
Calcomanía para Norteamérica
Ilustración 23 g01202537
Utilice combustible diesel de contenido ultra bajo en a continuación. El aceite Cat DEO-ULS y aquéllos
azufre (ULSD). que cumplen con la especificación Cat ECF-3 y las
categorías API CJ-4 y ACEA E9 se han desarrollado
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los con contenido limitado de ceniza sulfatada, fósforo y
Estados Unidos define el combustible ultrabajo en azufre. Estos límites químicos están diseñados para
azufre (ULSD - S15) como un combustible diesel de mantener la vida útil, el rendimiento y los intervalos
los Estados Unidos. que tiene un bajo contenido de de servicio esperados de los dispositivos de
azufre que no excede las 15 partes de millón (ppm postratamiento. Si no se encuentran disponibles los
(mg/kg)) o el 0,0015 por ciento en peso. Los motores aceites que cumplen con las especificaciones Cat
certificados con las normas de Fase 4 fuera de ECF-3 y API CJ-4, se pueden utilizar aceites que
camino (Etapa IV en Europa) y que están equipados cumplan con la especificación ACEA E9. Los aceites
con sistemas de postratamiento de escape están ACEA E9 cumplen con los límites químicos
diseñados para funcionar en ULSD solamente. El uso diseñados para mantener la vida útil del dispositivo
de LSD o combustibles con un contenido de azufre de postratamiento. Los aceites ACEA E9 están
superior a 15 ppm (mg/kg) en estos motores reducirá validados mediante algunas pero no todas las
la eficacia y la durabilidad del motor y dañará los pruebas de rendimiento del motor estándar ECF-3 y
sistemas de control de emisiones, además de reducir API CJ-4. Consulte con el proveedor de aceite
el intervalo de servicio. Las fallas causadas por el cuando considere la utilización de un aceite que no
uso de combustibles no son defectos de fábrica de cumpla con la especificación Cat ECF-3 o con la
Cat . Por lo tanto, una garantía Cat no cubriría el
costo de reparación. especificación API CJ-4.
Ilustración 28 g02096113
Ilustración 29 g03407930
i05233822
Ilustración 31 g00702020
Cumpla todas las regulaciones locales sobre • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
eliminación de líquidos.
• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.
Inhalación
• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
Ilustración 34 g00706404
Manténgase a una distancia prudente de todas las El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
piezas giratorias o en movimiento.
personales. No permita que el álcali entre en
Si es necesario quitar protectores para realizar el contacto con su piel, los ojos o la boca.
mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. Aceites
No acerque objetos a las aspas móviles del El aceite y los componentes calientes pueden causar
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o lesiones corporales. No permita que el aceite caliente
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. entre en contacto con la piel. Además, no permita
que los componentes calientes entren en contacto
No utilice un cable de alambre trenzado que esté con la piel.
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico solo después de que el motor haya estado
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
éste puede salir despedido. Un pasador de retención suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese Siga el procedimiento estándar que se indica en este
de que la zona esté despejada al golpear el pasador manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use tanque hidráulico.
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
Baterías
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, El líquido de una batería es un electrolito. El
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por electrolito es un ácido que puede causar lesiones
las partículas que saltan. graves. No permita que el electrolito entre en
contacto con la piel o los ojos.
SSBU9212 21
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables principales compartimientos de la máquina y todas
que pueden explotar. las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con incendios, en caso de que ocurra un incendio.
baterías. Lávese las manos después de tocar las
baterías. Se recomienda el uso de guantes. Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
i05951589
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Prevención de incendios o
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
explosiones protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
Código SMCS: 7000 los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
tuberías y los tanques con un disolvente no
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Asegúrese de que los componentes están
conectados correctamente a tierra para evitar la
generación indeseada de arcos.
El polvo que se produce durante la reparación de
capós o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes en
un área bien ventilada, alejada de las llamas o de las
Ilustración 35 g00704000 chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
General Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías y
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión, seguras. Apriete todas las conexiones al par
Caterpillar recomienda las siguientes acciones. recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le para los incendios.
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
la máquina cuando existe un peligro de incendio. Almacene los combustibles y los lubricantes en
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un recipientes debidamente marcados, alejados del
servicio. personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la en recipientes de protección. No fume en las áreas
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual que se utilizan para almacenar materiales
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”. inflamables.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
22 SSBU9212
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Ilustración 36 g00704059
• Agrietamiento
• Manchas
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de
• Cables expuestos. instrucciones.
• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas. Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
• Torceduras en las partes flexibles de las las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
mangueras.
i04031841
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos.
Seguridad contra incendios
• Conexiones de extremo desplazadas de su Código SMCS: 7000
posición.
Nota: Ubique las salidas secundarias y fíjese cómo
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los usarlas antes de operar la máquina.
protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la Nota: Ubique los extintores y fíjese cómo usarlos
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
antes de operar la máquina.
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
las tuberías, los tubos y las mangueras. Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la
prioridad es su seguridad y la de las otras personas
No opere la máquina cuando existe un peligro de que se encuentren en el lugar. Las siguientes
incendio. Repare todas las tuberías que estén acciones deben seguirse solamente si no suponen
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden un peligro o riesgo para usted y para las personas
suministrar combustible para los incendios. Consulte que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar el
a su distribuidor Cat para obtener información sobre riesgo de lesión personal en todo momento y alejarse
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat a una distancia segura en cuanto se sienta en
originales o piezas equivalentes en sus capacidades peligro.
de límite de presión y de límite de temperatura.
Aleje la máquina de material combustible que se
Éter encuentre cerca como estaciones de combustible o
aceite, estructuras, basura, mantillo and madera.
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso. Baje los implementos y apague el motor lo más
pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento,
Utilice solo latas de éter aprobadas para su uso en el éste continuará alimentando el fuego. Las
sistema de distribución de éter de la máquina; no mangueras dañadas que estén fijadas al motor o a
rocíe el éter manualmente en un motor; siga los las bombas avivarán el fuego.
procedimientos correctos de arranque de un motor
frío. Consulte la sección con la etiqueta “Arranque Si es posible, gire el interruptor general a la posición
del motor” en el Manual de Operación y DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
Mantenimiento. elimina la fuente de encendido en caso de un
cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
Utilice el éter en áreas ventiladas. No fume mientras elimina una segunda fuente de encendido en caso de
esté reemplazando un cilindro de éter. que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
provocaría un cortocircuito.
No almacene los cilindros de éter en áreas
frecuentadas por personas ni en el compartimiento Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
del operador de una máquina. No almacene los encuentra al personal de emergencia.
cilindros de éter a la luz solar directa ni a
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). Si su máquina cuenta un un sistema de supresión de
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas incendios, siga el procedimiento del fabricante para
o de las chispas. activarlo.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. Nota: Personal calificado debe inspeccionar los
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
de éter alejados del personal no autorizado. sistemas de supresión de incendios con regularidad.
Usted debe estar capacitado para operar el sistema
Extintor de incendios de supresión de incendios.
Como una medida adicional de seguridad, mantenga Utilice el extintor incorporado y siga el siguiente
un extintor de incendios en la máquina. procedimiento:
1. Tire el pasador.
SSBU9212 25
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios
• Las gomas de la máquinas con ruedas suponen La explosión de un neumático es mucho más violenta
que un reventón. La explosión puede propulsar el
un riesgo de explosión debido a que las gomas se
neumático, los componentes del aro y del eje fuera
queman. Fragmentos y escombros calientes de la máquina. Manténgase alejado de la trayectoria.
pueden viajar grandes distancias en una Tanto la fuerza de la explosión como los
explosión. componentes que salen disparados pueden causar
daños materiales, lesiones graves o mortales.
• Tanques, acumuladores, mangueras y las
conexiones de engrase pueden romperse en un
incendio y consecuentemente esparcir
combustible y fragmentos en una área grande.
i05972078
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la Ajuste el asiento para que el operador pueda, con su
posibilidad de que se produzcan explosiones porque espalda contra el respaldo del asiento, pisar los
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno pedales en toda su carrera.
también evita la oxidación y el deterioro del caucho
así como la corrosión de los componentes del aro. Asegúrese de que la máquina esté equipada con un
sistema de luces adecuado para las condiciones del
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se trabajo. Cerciórese de que todas las luces funcionen
necesita un equipo para el inflado con nitrógeno y correctamente.
una capacitación adecuados en cuanto al uso de los
equipos. La utilización incorrecta del equipo o la Antes de arrancar el motor y de mover la máquina,
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el cerciórese de que no haya nadie debajo, alrededor ni
reventón de un neumático o la falla de un aro. dentro la máquina. Cerciórese de que no haya
personas en el área inmediata a la máquina.
Al inflar un neumático, permanezca detrás de la
banda de rodadura y utilice una boquilla de
i03617083
autofijación.
El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser Arranque del motor
peligroso. Sólo personal personal capacitado y con
las herramientas y procedimientos apropiados puede Código SMCS: 1000; 7000
realizar este mantenimiento. Si no se sigue el
procedimiento correcto para realizar la reparación de Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor
los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden de arranque o en los controles, no arranque el motor.
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva Tampoco mueva ninguno de los controles.
puede causar lesiones graves o mortales. Siga
estrictamente las instrucciones de su proveedor de Mueva todos los controles hidráulicos a la posición
neumáticos. FIJA antes de arrancar el motor.
Mueva la palanca de control del sentido de marcha
i01155827 de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Conecte el freno de estacionamiento.
Precaución en caso de rayos
Código SMCS: 7000 El escape de los motores diesel contiene productos
de combustión que pueden ser nocivos para su
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, salud. Siempre arranque el motor en un área bien
el operador no debe nunca intentar los siguientes ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
procedimientos: ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
escape hacia el exterior.
• Subir a la máquina. Haga sonar brevemente la bocina antes de arrancar
el motor.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador durante i04903697
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina.
Información de visibilidad
Código SMCS: 7000
i00774371
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no
Antes de arrancar el motor haya peligros.
Código SMCS: 1000; 7000 Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
constantemente el área alrededor de la máquina para
Arranque el motor sólo desde el puesto del operador. identificar peligros potenciales a medida que se
Nunca haga puente entre los bornes de la batería ni hagan visibles.
en los terminales del motor de arranque porque
puede causar un cortocircuito. Los cortocircuitos
pueden causar averías al sistema eléctrico al anular
el sistema de arranque en neutral del motor.
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y su
tornillería de montaje. Reemplace toda pieza
desgastada o averiada. Independientemente del
aspecto, reemplace el cinturón de seguridad cada
tres años. No use extensión de cinturón de seguridad
con un cinturón retráctil.
SSBU9212 27
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
Ilustración 40 g01637196
Vista superior de la máquina
Operación
El combustible diesel ultra bajo en azufre (ULSD)
Código SMCS: 7000
presenta un mayor peligro de ignición estática
Opere la máquina solamente mientras está sentado que las fórmulas diesel anteriores, con mayor
en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar contenido de azufre, lo que puede causar un in-
abrochado mientras opera la máquina. Solamente cendio o una explosión. Consulte con su provee-
opere los controles cuando el motor esté dor de combustible o sistema de combustible
funcionando. para obtener información detallada sobre las
prácticas apropiadas de conexión a tierra y
Mientras opere la máquina lentamente en un área adherencia.
despejada, revise que todos los controles y
dispositivos de protección funcionen bien.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie
corra peligro.
No permita que nadie viaje en la máquina a menos
que esta tenga un asiento adicional con cinturón de
seguridad. El pasajero debe estar sentado y con el
cinturón de seguridad abrochado.
Nunca use la herramienta para una plataforma de
trabajo.
SSBU9212 29
Sección de seguridad
Parada del motor
Nota: Operar de manera segura en pendientes El nivel de presión acústica exterior promedio es de
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial 75 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento de la
de la máquina. También se requiere que el operador norma “SAE J88 FEB 2006 - Constant Speed
posea excelente destreza y el equipo apropiado para Moving Test” para medir el valor en la máquina
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones estándar. La medición se llevó a cabo en las
siguientes condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies)
del Manual de Operación y Mantenimiento para
and “con la máquina moviéndose en avance con una
obtener más información acerca de los requisitos relación de marcha intermedia”.
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto de
la máquina. El nivel de presión acústica exterior promedio es de
76 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento de la
norma “SAE J88 FEB 2006 - Stationary Tests with
i01356111
Maximum Governed Engine Speed” para medir el
valor para la máquina estándar. La medición se llevó
Bajada del equipo con el motor a cabo en las siguientes condiciones: distancia de
parado 15 m (49,2 pies) and “con la máquina moviéndose en
avance con una relación de marcha intermedia”.
Código SMCS: 7000
Nota: La velocidad de operación máxima
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor recomendada del motor al excavar con la
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de retroexcavadora es de 1.800 rpm.
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga Información sobre el nivel de ruido
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. El para las máquinas que se utilizan
procedimiento de bajada del equipo con el motor en los países de la Unión Europea y
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o
algún otro fluido. Use el equipo de protección en los países que adoptan las
personal adecuado y siga el procedimiento que se “Directivas de la UE”
indica en la sección de operación del Manual de
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con Nota: La información que se brinda a continuación se
el motor parado”.
aplica sólo a las máquinas que tienen la marca CE en
la placa del Número de Identificación de Producto
i05988117 (PIN).
Información sobre ruido y El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del
operador es de 74 dB(A) cuando se utiliza la norma
vibraciones “ISO 6396:2008” para medir el valor de una cabina
cerrada. La medición se llevó a cabo con las puertas
Código SMCS: 7000 y las ventanas de la cabina cerradas. La cabina se
instaló correctamente y tuvo un mantenimiento
Información sobre el nivel de ruido adecuado.
El nivel de presión acústica equivalente (Leq) en los “Directiva sobre Agentes Físicos
oídos del operador es de 76 dB(A) cuando se utiliza
la norma “ANSI/SAE J1166 FEB 2008” para medir el (Vibración) de la Unión Europea
valor para una cabina cerrada. Este es el nivel de 2002/44/EC”
exposición al ruido en un ciclo de trabajo. La cabina
se instaló correctamente y tuvo un mantenimiento
adecuado. La prueba se llevó a cabo con las puertas Datos de vibraciones para
y las ventanas de la cabina cerradas. El nivel de retroexcavadoras cargadoras
ruido puede variar a diferentes velocidades del
ventilador de enfriamiento del motor.
Información sobre el nivel de vibraciones
Es posible que se requiera protección para los oídos
cuando se opere la máquina con la estación del en brazos y manos
operador abierta durante períodos de tiempo
prolongados o en un ambiente ruidoso. Es posible Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
que se requiera protección para los oídos cuando se previsto, la vibración de los brazos o las manos en
trabaja con una cabina que no ha tenido el esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo al
mantenimiento adecuado o cuando las puertas y las cuadrado.
ventanas permanecen abiertas durante períodos
prolongados o en ambientes ruidosos.
32 SSBU9212
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Nota: Para obtener más información sobre 1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
vibraciones, consulte la publicación “Vibraciones equipos y accesorios.
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al 2. Realice el mantenimiento de las máquinas según
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras las recomendaciones del fabricante: presión de
con operador”. neumáticos and sistemas de freno y dirección,
controles, sistema hidráulico y varillajes.
Pautas para reducir los niveles de
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones
vibraciones en los equipos de
realizando las siguientes acciones: eliminar toda
movimiento de tierras roca u obstáculo grande, llenar canaletas y
agujeros and disponer de máquinas y cronograma
Existen numerosos parámetros diferentes que
afectan los niveles de vibración, tales como: el a fin de mantener las condiciones del terreno.
entrenamiento del operador, el comportamiento del
operador, la modalidad y nivel de presión del 4. Mantenga y ajuste el asiento realizando lo
operario, la organización en el lugar de trabajo, la siguiente: ajuste el asiento y la suspensión al peso
preparación en el lugar de trabajo, el entorno del y tamaño del operador and inspeccione y
lugar de trabajo, el clima del lugar de trabajo, los mantenga los mecanismos de suspensión y ajuste
materiales del lugar de trabajo, el tipo de máquina, la del asiento.
calidad del asiento, la calidad del sistema de
suspensión, los accesorios and la condición del 5. Realice las siguientes acciones suavemente:
equipo. dirección, frenado, aceleración and cambio de
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las marchas.
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de
uniformemente. Mantenga las condiciones del 6. Mueva los accesorios suavemente.
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo:
SSBU9212 33
Sección de seguridad
Puesto del operador
Caterpillar, Inc.
www.cat.com
i03651013
Especificaciones
Código SMCS: 7000 Cucharones retroexcavadores
Tabla
5
Uso previsto
CUCHARONES DE SERVICIO ESTÁNDAR (CON ALTA
Esta máquina está clasificada como una ROTACIÓN)
retroexcavadora cargadora, como se describe en la
norma ISO 6165:2001. Cuando la máquina se utiliza Ancho Nominal Peso Número de
como un cargador, esta se conecta con un cucharón dientes
montado al frente o con herramientas aprobadas por 305 mm 78 L 100 kg 3
Caterpillar. Las herramientas se utilizan para excavar, (12 pulg) (2,75 pies3) (220,46 lb)
cargar, levantar y acarrear materiales tales como
tierra, roca triturada o grava. Cuando la máquina se 457 mm 118 L 114 kg 3
utiliza como una retroexcavadora, su uso previsto es (18 pulg) (4,167 pies3) (251 lb)
la excavación con un cucharón o el trabajo con
herramientas aprobadas por Caterpillar. Esta 610 mm 175 L 134 kg 4
máquina se puede utilizar en aplicaciones de (24 pulg) (6,18 pies3) (295 lb)
manipulación de objetos que estén dentro de la 762 mm 233 L 153 kg 5
capacidad de levantamiento de la máquina. Cuando (30 pulg) (8,228 pies3) (337 lb)
esta máquina se utiliza en aplicaciones de
manipulación de objetos, utilice los puntos de 914 mm 292 L 172 kg 6
levantamiento y los dispositivos de levantamiento (36 pulg) (10,31 pies3) (379 lb)
aprobados.
Tabla
Especificaciones generales de la 6
máquina CUCHARONES DE SERVICIO PESADO
Tabla
3
RETROEXCAVADORA CARGADORA 420F2
Peso aproximado 7.726 kg (17.033 lb)
Tabla Tabla
7 11
CUCHARONES DE SERVICIO EXTREMO CUCHARONES DE USO GENERAL CON INCLINACIÓN
PARALELA
Ancho A ras Nominal Peso Número
de Número de pieza Ancho Peso
dientes del cucharón
600 mm 230 L 270 L 237 kg 4 251-1794 2.406 mm (95 pulg) 482 kg (1.062 lb)
(24 pulg) (8,1 pies3) (9,5 pies3) (521 lb)
251-1797 2.262 mm (89 pulg) 447 kg (985 lb)
760 mm 290 L 370 L 287 kg 4
(30 pulg) (10,0 pies3) (13,0 (631 lb) 251-1800 2.406 mm (95 pulg) 458 kg (1.008 lb)
pies3)
Tabla
12
Cucharones cargadores CUCHARONES DE USO MÚLTIPLE CON INCLINACIÓN
Tabla PARALELA
8
Número de pieza Ancho Peso
CAPACIDADES DE USO GENERAL del cucharón
Nominal Ancho Peso 216-8810 2.279 mm (90 pulg) 742 kg (1.596 lb)
3 3
1,14 m (1,5 yd ) 2434 mm (96 pulg) 604 kg (1329 lb) 216-8840 2.425 mm (95 pulg) 753 kg (1.660 lb)
Tabla
9 Velocidades de desplazamiento
CUCHARONES DE USO GENERAL CON INCLINACIÓN Tabla
SENCILLA 13
Número de pieza Ancho Peso VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA 416F2
del cucharón
Primera Segunda Tercera Cuarta
337-7382 2.262 mm (89 pulg) 384 kg (847 lb) marcha marcha marcha marcha
337-7385 2.262 mm (89 pulg) 451 kg (994 lb) 20,0 km/h
5,4 km/h 8,9 km/h 36,0 km/h
Avance (13,0
337-7396 2.406 mm (95 pulg) 462 kg (1.020 lb) (3,4 mph) (5,5 mph) (23,0 mph)
mph)
337-7388 2.262 mm (89 pulg) 473 kg (1.042 lb) 20,0 km/h
5,4 km/h 8,9 km/h 36,0 km/h
Retroceso (13,0
337-7401 2.406 mm (95 pulg) 493 kg (1.088 lb) (3,4 mph) (5,5 mph) (23,0 mph)
mph)
Tabla
10
Tabla
14
Avance 5,4 km/h (3,4 mph) 9,0 km/h (5,6 mph) 21,0 km/h (13,0 mph) 38,0 km/h (24,0 mph)
Retroceso 5,4 km/h (3,4 mph) 9,0 km/h (5,6 mph) 21,0 km/h (13,0 mph) 38,0 km/h (24,0 mph)
36 SSBU9212
Información general
Especificaciones
Tabla
15
Tabla
16
Primera Segunda Tercera Cuarta Quinta Quinta mar- Sexta mar- Sexta mar-
marcha marcha marcha marcha marcha cha (embra- cha (embra- cha (embra-
gue de gue de gue de
traba) traba) traba)
5,8 km/h 9,3 km/h 12,0 km/h 19,0 km/h 23,0 km/h 25,0 km/h 41,0 km/h 45,0 km/h
Avance (3,6 mph) (5,7 mph) (7,0 mph) (12,0 mph) (14,0 mph) (15,0 mph) (26,0 mph) (28,0 mph)(1)
Tabla
17
Avance 5,4 km/h (3,4 mph) 9,0 km/h (5,6 mph) 21,0 km/h (13,0 mph) 38,0 km/h (24,0 mph)
Retroceso 5,4 km/h (3,4 mph) 9,0 km/h (5,6 mph) 21,0 km/h (13,0 mph) 38,0 km/h (24,0 mph)
Tabla
18
Tabla
19
Primera Segunda Tercera Cuarta Quinta Quinta mar- Sexta mar- Sexta mar-
marcha marcha marcha marcha marcha cha (embra- cha (embra- cha (embra-
gue de gue de gue de
traba) traba) traba)
5,8 km/h 9,3 km/h 12,0 km/h 19,0 km/h 23,0 km/h 25,0 km/h 41,0 km/h 45,0 km/h
Avance (3,6 mph) (5,7 mph) (7,0 mph) (12,0 mph) (14,0 mph) (15,0 mph) (26,0 mph) (28,0 mph)(1)
• Lubricantes
Ilustración 45 g01327475
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
Ilustración 44 g01327477
Radio del punto de levantamiento (A)
Tabla
20
Carga nominal del cucharón para el modelo 416F2 con inclinación sencilla
Carga nominal de ope-
Número de pieza del ración definida por las
Clasificación volumétrica Altura de descarga (B) Alcance de descarga (A)
cucharón normas “CEN 474-4” y
“SAE J818”
337-7382 0,76 m3 (1,00 yd3) 3.022 kg (6.663 lb) 2.824 mm (9 pies 3 pulg) 727 mm (2 pies 5 pulg)
3 3
337-7385 0,96 m (1,25 yd ) 2.923 kg (6.444 lb) 2.746 mm (9 pies 0 pulg) 808 mm (2 pies 8 pulg)
3 3
337-7436 1,00 m (1,31 yd ) 2.732 kg (6.022 lb) 2.798 mm (9 pies 2 pulg) 716 mm (2 pies 4 pulg)
337-7439 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.618 kg (5.773 lb) 2.798 mm (9 pies 2 pulg) 716 mm (2 pies 4 pulg)
Ilustración 46 g01353534
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Retroexcavadora recta, brazo estándar 4,35 m (14 pies 3 pulg) 2.197 kg (4.845 lb)
1,89 m (6 pies 3 pulg) 5.713 kg (12.596 lb) 5,12 m (16 pies 9 pulg) 1.670 kg (3.683 lb)
2,95 m (9' 8") 3.460 kg (7.627 lb) 5,80 m (19 pies 0 pulg) 816 kg (1.800 lb)
4,76 m (15 pies 8 pulg) 1.359 kg (2.994 lb) Carga nominal de operación del modelo 416F2 para la
aplicación de manipulación de objetos
Pivote central de la retroexcavadora girado hacia un lado,
brazo estándar Carga nominal de Carga nominal de
Radio del punto de operación según operación según la
1,89 m (6 pies 3 pulg) 8.402 kg (18.523 lb) levantamiento las normas “SAE norma “CEN 474-
J31”/ “ISO 10567” 4”
2,95 m (9' 8") 4.614 kg (10.173 lb)
Retroexcavadora recta, brazo estándar
3,68 m (12 pies 1 pulg) 3.162 kg (6.971 lb)
1,89 m
4,26 m (14 pies 0 pulg) 2.376 kg (5.239 lb) 5.713 kg (12.596 lb) 5.713 kg (12.596 lb)
(6 pies 3 pulg)
4,76 m (15 pies 8 pulg) 1.364 kg (3.008 lb) 2,95 m (9' 8") 3.460 kg (7.627 lb) 3.460 kg (7.627 lb)
Retroexcavadora recta, brazo E retraído 3,68 m
2.664 kg (5.873 lb) 2.664 kg (5.873 lb)
(12 pies 1 pulg)
1,87 m (6 pies 2 pulg) 6.090 kg (13.426 lb)
4,26 m
2,95 m (9' 8") 3.599 kg (7.934 lb) 2.232 kg (4.920 lb) 2.232 kg (4.920 lb)
(14 pies 0 pulg)
(continúa)
(continúa)
42 SSBU9212
Información general
Carga nominal
Pivote central de la retroexcavadora girado hacia un lado, Pivote central de la retroexcavadora girado hacia un lado,
brazo estándar brazo E extendido
1,89 m 2,40 m
7.310 kg (16.115 lb) 7.310 kg (16.115 lb) 1.719 kg (3.789 lb) 1.719 kg (3.789 lb)
(6 pies 3 pulg) (7 pies 11 pulg)
2,95 m (9' 8") 4.014 kg (8.850 lb) 4.014 kg (8.850 lb) 3,37 m
2.112 kg (4.656 lb) 2.112 kg (4.656 lb)
(11 pies 1 pulg)
3,68 m
3.162 kg (671 lb) 3.162 kg (671 lb)
(12 pies 1 pulg) 4,35 m
1.912 kg (4.215 lb) 1.912 kg (4.215 lb)
(14 pies 3 pulg)
4,26 m
2.376 kg (5.239 lb) 2.376 kg (5.239 lb)
(14 pies 0 pulg) 5,12 m
1.453 kg (3.204 lb) 1.453 kg (3.204 lb)
(16 pies 9 pulg)
4,76 m
1.187 kg (2.617 lb) 1.187 kg (2.617 lb)
(15 pies 8 pulg) 5,80 m
710 kg (1.566 lb) 710 kg (1.566 lb)
(19 pies 0 pulg)
Retroexcavadora recta, brazo E retraído
1,87 m
(6 pies 2 pulg)
6.090 kg (13.426 lb) 6.090 kg (13.426 lb)
Cucharones cargadores para 420F2
2,95 m (9' 8") 3.599 kg (7.934 lb) 3.599 kg (7.934 lb) Las tablas siguientes indican las cargas nominales
3,68 m
de operación para una máquina estándar equipada
(12 pies 1 pulg)
2.733 kg (6.024 lb) 2.733 kg (6.024 lb) con cada cucharón. El espacio libre de descarga
correspondiente se indica para cada cucharón a la
4,28 m altura de levantamiento máxima y al ángulo de
2.264 kg (4.991 lb) 2.264 kg (4.991 lb) descarga completa. El alcance se indica para cada
(14 pies 1 pulg)
cucharón a la altura de levantamiento máxima y al
4,80 m ángulo de descarga completa. El espacio libre de la
960 kg (2.116 lb) 960 kg (2.116 lb)
(15 pies 9 pulg) descarga se mide desde el suelo hasta la cuchilla del
Pivote central de la retroexcavadora girado hacia un lado, cucharón. El alcance se mide desde la parrilla
brazo E retraído delantera hasta el borde del cucharón.
1,87 m
6.995 kg (15.420 lb) 6.995 kg (15.420 lb)
(6 pies 2 pulg)
3,68 m
2.922 kg (6.442 lb) 2.922 kg (6.442 lb)
(12 pies 1 pulg)
4,28 m
2.318 kg (5.110 lb) 2.318 kg (5.110 lb)
(14 pies 1 pulg)
4,80 m
965 kg (2.127 lb) 965 kg (2.127 lb)
(15 pies 9 pulg)
2,32 m
1.831 kg (4.036 lb) 1.831 kg (4.036 lb)
(7 pies 8 pulg)
Ilustración 48 g01327475
3,37 m
2.127 kg (4.688 lb) 2.127 kg (4.688 lb)
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
(11 pies 1 pulg)
4,35 m
1.911 kg (4.213 lb) 1.911 kg (4.213 lb)
(14 pies 3 pulg)
5,12 m
1.453 kg (3.203 lb) 1.453 kg (3.203 lb)
(16 pies 9 pulg)
(continúa)
SSBU9212 43
Información general
Carga nominal
Tabla
24
Carga nominal del cucharón para el modelo 420F2 con inclinación sencilla
Carga nominal de
operación definida Altura de descarga Alcance de des-
Número de pieza del
Clasificación volumétrica por las normas (B) carga (A)
cucharón
“CEN 474-4” y
“SAE J818”
2.746 mm 808 mm
337-7385 0,96 m 3 (1,25 yd 3) 3.238 kg (7.138 lb)
(9 pies 0 pulg) (2 pies 8 pulg)
2.777 mm 775 mm
337-7396 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.247 kg (7.159 lb)
(9 pies 1 pulg) (2 pies 7 pulg)
2.723 mm 773 mm
337-7388 1,07 m3 (1,40 yd3) 3.171 kg (6.990 lb)
(8 pies 11 pulg) (2 pies 6 pulg)
2.723 mm 773 mm
337-7401 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.151 kg (6.946 lb)
(8 pies 11 pulg) (2 pies 6 pulg)
2.798 mm 716 mm
337-7436 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.055 kg (6.734 lb)
(9 pies 2 pulg) (2 pies 4 pulg)
2.798 mm 716 mm
337-7442 1,07 m3 (1,40 yd3) 3.025 kg (6.670 lb)
(9 pies 2 pulg) (2 pies 4 pulg)
2.798 mm 716 mm
337-7439 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.941 kg (6.484 lb)
(9 pies 2 pulg) (2 pies 4 pulg)
2.798 mm 716 mm
337-7445 1,07 m3 (1,40 yd3) 2.912 kg (6.420 lb)
(9 pies 2 pulg) (2 pies 4 pulg)
Tabla
25
Carga nominal del cucharón de un Cargador de Levantamiento en Paralelo con Acoplador Rápido 420F2
Carga nominal de
operación definida Altura de descarga Alcance de descar-
Número de pieza del
Clasificación volumétrica por las normas (B) ga (A)
cucharón
“CEN 474-4” y
“SAE J818”
2.679 mm
251-1797 0,96 m 3 (1,25 yd 3) 3.190 kg (7.033 lb)(1) 869 mm (2' 10")
(8 pies 9 pulg)
2.710 mm
251-1800 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.224 kg (7.107 lb)(1) 836 mm (2 pies 9 pulg)
(8 pies 11 pulg)
2.680 mm 868 mm
251-1794 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.170 kg (6.990 lb)(1)
(8 pies 10 pulg) (2 pies 10 pulg)
2.745 mm
216-8810 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.124 kg (6.888 lb) 814 mm (2' 8")
(9 pies 0 pulg)
2.745 mm
216-8840 1,07 m3 (1,40 yd3) 3.110 kg (6.856 lb) 814 mm (2' 8")
(9 pies 0 pulg)
(1) Limitado por la carga límite de equilibrio estático
44 SSBU9212
Información general
Carga nominal
Ilustración 49 g01353534
Alcance (A) y altura de colocación (B)
3.256 mm 1.068 mm
337-7445 1,07 m3 (1,40 yd3) 1.602 kg (3.532 lb)(1) 1.587 kg (3.499 lb)(1)
(10 pies 8 pulg) (3 pies 6 pulg)
(1) En el centro de carga a 610 mm (2 pies 0 pulg)
Tabla
27
Carga nominal de las horquillas para tarimas para el modelo 420F2 con levantamiento paralelo y acoplador rápido
Ilustración 51 g01327477
Radio del punto de levantamiento (A)
(continúa)
46 SSBU9212
Información general
Carga nominal
3,68 m (12 pies 1 pulg) 3.203 kg (7.061 lb) Pivote central de la retroexcavadora girado hacia un lado,
brazo estándar
4,26 m (14 pies 0 pulg) 2.364 kg (5.213 lb)
1,89 m
8.166 kg (18.003 lb) 8.166 kg (18.003 lb)
4,80 m (15 pies 9 pulg) 1.596 kg (3.520 lb) (6 pies 3 pulg)
Retroexcavadora recta, brazo E extendido 2,95 m (9' 8") 4.498 kg (9.916 lb) 4.498 kg (9.916 lb)
(continúa)
(continúa)
SSBU9212 47
Información general
Carga nominal
Carga nominal
Carga nominal
de operación se-
Radio del punto de operación se-
gún las normas
de levantamiento gún la norma
“SAE J31”/ “ISO
“CEN 474-4”
10567”
4,80 m
1.389 kg (3.062 lb) 1.389 kg (3.062 lb)
(15 pies 9 pulg)
2,32 m
2.103 kg (4.637 lb) 2.103 kg (4.637 lb)
(7 pies 8 pulg)
Ilustración 52 g01327475
3,37 m
2.520 kg (5.556 lb) 2.520 kg (5.556 lb) Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
(11 pies 1 pulg)
4,35 m
2.359 kg (5.200 lb) 2.359 kg (5.200 lb)
(14 pies 3 pulg)
5,12 m
1.886 kg (4.158 lb) 1.886 kg (4.158 lb)
(16 pies 9 pulg)
5,80 m
984 kg (2.169 lb) 984 kg (2.169 lb)
(19 pies 0 pulg)
3,37 m
2.413 kg (5.319 lb) 2.413 kg (5.319 lb)
(11 pies 1 pulg)
4,35 m
2.347 kg (5.174 lb) 2.347 kg (5.174 lb)
(14 pies 3 pulg)
5,12 m
1.742 kg (3.840 lb) 1.742 kg (3.840 lb)
(16 pies 9 pulg)
5,80 m
985 kg (2.173 lb) 985 kg (2.173 lb)
(19 pies 0 pulg)
Tabla
31
Carga nominal del cucharón para el modelo 430F2 con inclinación sencilla
Carga nominal de opera-
Número de pieza del CLASIFICACIÓN ción definida por las nor- ALTURA DE DESCARGA ALCANCE DE DESCAR-
cucharón VOLUMÉTRICA mas “CEN 474-4” y (B) GA (A)
“SAE J818”
337-7383 0,96 m 3 (1,25 yd 3) 3.238 kg (7.138 lb) 2.746 mm (9 pies 0 pulg) 808 mm (2 pies 8 pulg)
3 3
337-7396 1,00 m (1,31 yd ) 3.247 kg (7.159 lb) 2.777 mm (9 pies 1 pulg) 775 mm (2 pies 7 pulg)
3 3
337-7388 1,07 m (1,40 yd ) 3.171 kg (6.990 lb) 2.723 mm (8 pies 11 pulg) 773 mm (2 pies 6 pulg)
337-7401 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.151 kg (6.946 lb) 2.723 mm (8 pies 11 pulg) 773 mm (2 pies 6 pulg)
3 3
337-7436 1,00 m (1,31 yd ) 3.055 kg (6.734 lb) 2.798 mm (9 pies 2 pulg) 716 mm (2 pies 4 pulg)
3 3
337-7442 1,07 m (1,40 yd ) 3.025 kg (6.670 lb) 2.798 mm (9 pies 2 pulg) 716 mm (2 pies 4 pulg)
337-7439 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.941 kg (6.484 lb) 2.798 mm (9 pies 2 pulg) 716 mm (2 pies 4 pulg)
3 3
337-7445 1,07 m (1,40 yd ) 2.912 kg (6.420 lb) 2.798 mm (9 pies 2 pulg) 716 mm (2 pies 4 pulg)
Tabla
32
Carga nominal del cucharón para el modelo 430F2 con cargador de levantamiento paralelo
Carga nominal de opera-
NÚMERO DE PIEZA DEL CLASIFICACIÓN ción definida por las nor- ALTURA DE DESCAR- ALCANCE DE DES-
CUCHARÓN VOLUMÉTRICA mas “CEN 474-4” y “SAE GA (B) CARGA (A)
J818”
2.679 mm
251-1797 0,96 m 3 (1,25 yd 3) 3.336 kg (7.354 lb) 869 mm (2' 10")
(8 pies 9 pulg)
2.710 mm
251-1800 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.371 kg (7.432 lb) 836 mm (2 pies 9 pulg)
(8 pies 11 pulg)
2.680 mm
251-1794 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.316 kg (7.310 lb) 868 mm (2 pies 10 pulg)
(8 pies 10 pulg)
2.745 mm
216-8810 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.273 kg (7.215 lb) 814 mm (2' 8")
(9 pies 0 pulg)
2.745 mm
216-8840 1,07 m3 (1,40 yd3) 3.258 kg (7.183 lb) 814 mm (2' 8")
(9 pies 0 pulg)
Ilustración 53 g01353534
Alcance (A) y altura de colocación (B)
SSBU9212 49
Información general
Carga nominal
3.256 mm 1.068 mm
337-7445 1,07 m3 (1,40 yd3) 1.602 kg (3.532 lb)(1) 1.587 kg (3.499 lb)(1)
(10 pies 8 pulg) (3 pies 6 pulg)
(1) En el centro de carga a 610 mm (2 pies 0 pulg)
Tabla
34
Carga nominal de las horquillas para tarimas para el modelo 430F2 con levantamiento paralelo y acoplador rápido
LONGITUD DE LOS Carga nominal de Carga nominal de
Altura de colocación
NÚMERO DE PIEZA DIENTES DE LA operación según operación según Alcance (A)
(B)
HORQUILLA “CEN 474-4” “SAE J1197”
1.070 mm 3.410 mm 696 mm
195-6937 2.772 kg (6.111 lb) 2.448 kg (5.397 lb)
(3 pies 6 pulg) (11 pies 2 pulg) (2 pies 3 pulg)
Brazo de manipulación de
materiales para 430F2
La altura de colocación (desde la línea a nivel del
suelo al gancho de la cadena) y el alcance (desde la
parrilla delantera al gancho de la cadena) se indican
para la posición más alta y la posición más baja del
brazo de manipulación de materiales.
Ilustración 54 g00285638
Tabla Tabla
35 36
Carga nominal del brazo de manipulación de materia- Carga nominal de operación del modelo 430F2 para
les para 430F2 “CEN 474-4” aplicación con cucharón retroexcavador
(continúa)
SSBU9212 51
Información general
Carga nominal
2,02 m
5.663 kg (12.484 lb) 5.663 kg (12.484 lb)
(6 pies 8 pulg)
3,32 m
3.146 kg (6.935 lb) 3.146 kg (6.935 lb)
(10 pies 11 pulg)
4,15 m
2.369 kg (5.224 lb) 2.369 kg (5.224 lb)
(13 pies 7 pulg)
(continúa)
52 SSBU9212
Información de identificación
Ubicación de las placas y calcomanías
Información de
identificación
i05972069
Para obtener una referencia rápida, y porque es Número de identificación del producto (B)
posible que se requiera para garantizar la
conformidad con las regulaciones locales, registre los Placa de información de servicio (C)
números de identificación en los espacios que se
proporcionan debajo de la ilustración. Placa del año de fabricación (si es necesaria)
(D)
Placa CE (si es necesaria) (E)
Placa de información del país de origen (si es
necesaria) (F)
Ilustración 56 g01204641
Ilustración 62 g02010841
• Tipo de máquina
Ilustración 64 g01222547
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i05988110
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
39
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva “2006/
42/EC”, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
Fabricante:Caterpillar (UK) Limited , Peckleton Lane, Desford, Leicester, Inglaterra, Gran Bretaña LE9 9JT
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Función: Retroexcavadora
Modelo/Tipo: 416F 2, 420F 2, 430F 2
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)
2004/108/EC N/A
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica
Nota: La información mencionada era correcta a partir de octubre de 2014, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de con-
formidad individual emitida con la máquina para obtener los detalles exactos.
SSBU9212 57
Sección de Operación
Subida y bajada de la máquina
Salida alternativa
Las máquinas equipadas con cabina tienen salidas
alternativas. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Salida alternativa” para obtener
información adicional.
i04742318
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máqui-
Ilustración 65 g00037860 na constituyen peligro de incendio. Limpie estos resi-
duos utilizando vapor de agua o agua a presión como
Ejemplo típico
mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se ha-
Súbase a la máquina y bájese de esta solamente por ya derramado una cantidad importante de aceite so-
los lugares que tengan escalones o asideros. Antes bre la máquina.
de subirse a la máquina, limpie los escalones y los
asideros. Inspeccione los escalones y los asideros.
Haga todas las reparaciones que sean necesarias. Nota: Para prolongar al máximo la duración de
servicio de la máquina, haga una inspección
Siempre que se suba a la máquina o se baje de ésta, detallada alrededor de la máquina antes de subirse a
hágalo de frente hacia la misma. ella. Inspeccione la máquina para ver si hay fugas.
Quite la suciedad que haya en el compartimiento del
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones motor y en el tren de rodaje. Extraiga cualquier
y los asideros. residuo de los estabilizadores y de todos los cilindros
en funcionamiento para evitar daños a la máquina.
Nota: Los tres puntos de contacto pueden ser los dos
Compruebe que todos los protectores, cubiertas y
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden
tapas están bien sujetos. Inspeccione todas las
ser también un pie y las dos manos.
mangueras y las correas para ver si están dañadas.
No se suba a una máquina en movimiento. No se Haga las reparaciones necesarias antes de operar la
baje de una máquina en movimiento. Nunca salte de máquina.
la máquina. Nunca trate de subirse a la máquina o
bajarse de esta llevando herramientas o suministros. Realice diariamente los siguientes procedimientos.
Utilice una soga para subir los equipos en la
plataforma. No utilice ninguno de los controles como
asideros, ya sea al entrar al compartimiento del
operador o al salir de este.
58 SSBU9212
Antes de operar
Inspección diaria
Ilustración 66 g03408540
Ilustración 68 g01102658
La puerta de la cabina situada en el lado derecho de
la máquina sirve como salida alternativa. La puerta Tire hacia arriba la palanca de rotación (1). El asiento
de la cabina puede abrirse desde el interior y desde girará hacia la parte trasera de la máquina para
el exterior. Tire del pestillo de la puerta en la parte operar la retroexcavadora.
exterior de la puerta de la cabina para abrirla desde
el exterior. Tire hacia arriba la palanca de movimiento
longitudinal (2). Sujete la palanca hacia arriba y
deslice el asiento a la posición deseada. Suelte la
palanca para trabar el asiento en esa posición.
Tire hacia arriba la palanca (3) para cambiar el
ángulo del cojín del asiento. Levante la parte
delantera del cojín del asiento al ángulo deseado.
Suelte la palanca para trabar el cojín del asiento en la
posición deseada. Para bajar el cojín en la posición
deseada, tire hacia arriba la palanca y empuje hacia
abajo la parte delantera del cojín del asiento.
Ilustración 67 g03405955
i05858808
Asiento
Código SMCS: 7312 Ilustración 69 g01102657
Ajuste el asiento al comienzo de cada jornada de Tire hacia arriba de la agarradera (4) para deslizar el
trabajo y cuando cambie de operadores. cojín del asiento hacia adelante o hacia atrás. Suelte
la manija para trabar el cojín del asiento en la
posición deseada.
60 SSBU9212
Operación de la máquina
Cinturón de seguridad
Tire hacia arriba o hacia abajo de la agarradera (5) Alargar del cinturón de seguridad
para ajustar el respaldo.
Ilustración 73 g00100713
Ilustración 75 g00100717
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón. Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto
desabrocha el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la
misma manera. Ajuste del cinturón de seguridad
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien
para cinturones retráctiles
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrocharse el cinturón de
Cómo abrocharse el cinturón de seguridad
seguridad
Ilustración 76 g00867598
Ilustración 74 g00932818 Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
movimiento continuo.
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
operador. altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
62 SSBU9212
Operación de la máquina
Cinturón de seguridad
Ilustración 77 g00039113
i05988104
Ilustración 78 g03393518
(1) Control de sentido de marcha de la (6) Interruptor de control del circuito auxiliar (12) Control del acelerador
transmisión (si tiene) (13) Control de inclinación de volante de
(2) Interruptor de control de acoplador rápido (7) Interruptor de ángulo del cepillo del dirección
(si tiene) acoplador rápido (si tiene) (14) Frenos de servicio
(3) Interruptor de control de flujo continuo (8) Interruptor de control de cambios (15) Control telescópico del volante de
(cargador) (si tiene) automáticos (si tiene) dirección (si tiene)
(4) Interruptor de control de tracción en (9) Interruptor del control de amortiguación (16) Bocina
todas las ruedas (si tiene) (si tiene)
(5) Interruptor de traba en neutral de la (10) Control de señal de giro y
transmisión limpiaparabrisas de ventana delantera
(11) Control de velocidad de la transmisión
64 SSBU9212
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 79 g03743071
(17) Interruptor de auxiliar de arranque
(18) Interruptor de arranque del motor
(19) Interruptor de control de calefacción y enfriamiento
(20) Control variable de temperatura
(21) Interruptor del ventilador
(22) Interruptor de control de flujo continuo (retroexcavadora) (si
tiene)
(23) Interruptor del acoplador rápido 1 (si tiene)
(24) Interruptor del acoplador rápido 2 (si tiene)
(25) Interruptor de patrón de palanca universal (si tiene)
(26) Interruptor de luces de trabajo traseras
(27) Interruptor de las luces de trabajo delanteras
(28) Interruptor de la baliza giratoria
(29) Interruptor de luces de peligro
(30) Interruptor de traba hidráulica
(31) Interruptor de modalidad económica (si tiene)
SSBU9212 65
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 80 g03743073
(32) Control del cargador (34) Control del acelerador (36) Traba de la pluma
(33) Control del freno de estacionamiento (35) Controles de los estabilizadores
Ilustración 81 g03743078
Controles de la retroexcavadora
(37) Control de palanca universal (si tiene) (39) Manijas de la consola de control de la
(38) Pedal de la consola de control de la retroexcavadora (si tiene)
retroexcavadora (si tiene) (40) Control de la retroexcavadora (si tiene)
66 SSBU9212
Operación de la máquina
Controles del operador
Selector de velocidad
Control de dirección de la
transmisión (1)
Selector de sentido de marcha
AVANCE – Mueva la palanca de la
transmisión hacia arriba. La máquina
avanzará.
NEUTRAL (NEUTRAL) – Mueva la
palanca de la transmisión a la posición
intermedia para la posición NEUTRAL.
La máquina no se debe mover cuando la palanca
de la transmisión esté en posición NEUTRAL.
SSBU9212 67
Operación de la máquina
Controles del operador
Nota: Para las máquinas que tienen dirección en dos Nota: Al bajarse de la máquina, presione la parte
ruedas, es necesario pisar ambos pedales de freno al superior del interruptor de traba en neutral de la
mismo tiempo para habilitar el frenado de la tracción transmisión para impedir que la máquina se salga de
en todas las ruedas. Es posible conducir una la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
máquina con dirección en dos ruedas usando los estacionamiento para impedir el movimiento de la
frenos, cuando se pisa un pedal de freno. máquina cuando la transmisión esté en neutral.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Se debe activar siempre el frenado de la tracción en “Posiciones para el transporte”.
todas las ruedas cuando la máquina se desplace por
la carretera. Interruptor de control del circuito
DESCONECTADA – Presione la parte auxiliar (6) (si tiene)
inferior del interruptor a la posición
DESCONECTADA para la tracción en AUXILIAR – Este interruptor permite que
dos ruedas. Cuando el interruptor esté el operador active un circuito auxiliar de
en esta posición, se desactiva el frenado 12 voltios. Oprima la parte superior del
de la tracción en todas las ruedas. interruptor para activar la función auxiliar. Oprima
Cuando la velocidad de la máquina esté por la parte inferior del interruptor para desactivar la
encima de 20 km/h (12 mph) y se apliquen los función auxiliar. El circuito auxiliar puede
frenos, la tracción en todas las ruedas se controlar una función independiente como un
activará. La tracción en todas las ruedas se rociador de agua para un cepillo.
desactiva cuando no se conectan los frenos.
Interruptor de ángulo del cepillo del
Interruptor de traba en neutral de la acoplador rápido (7) (si tiene)
transmisión (5)
Ángulo del cepillo – Presione la parte
superior del interruptor para inclinar el
cepillo a la izquierda. Presione la parte
inferior del interruptor para inclinar el
Conecte el freno de estacionamiento y la traba de cepillo a la derecha.
neutralización de la transmisión antes de bajar de
la máquina, de operar la retroexcavadora o de co-
nectar la traba de la pluma para la posición de Nota: Active el control hidráulico apropiado para
transporte. De lo contrario, la máquina puede mo- cambiar el ángulo del cepillo. El cepillo debe estar en
verse repentinamente y causar lesiones graves o el suelo y girado con la cantidad apropiada de
fatales al personal. presión hacia abajo para que pueda cambiar los
ángulos.
Empuje la parte inferior del interruptor para El control de amortiguación hace que la máquina se
desactivar el control de cambios automáticos. desplace de forma más uniforme.
Si la máquina está equipada con el convertidor de Control de la señal de giro y
par de traba optativo, el convertidor se conectará si la
marcha 4 se selecciona y la velocidad de limpiaparabrisas de ventana
desplazamiento correspondiente se alcanza. Se
desconectará automáticamente si la velocidad de delantera (10)
desplazamiento se reduce.
Señal de giro de sentido de marcha
Interruptor de control de
amortiguación (9) (si tiene) Señal de giro de sentido de marcha – La
palanca de las señales de giro se
Control de amortiguación – El encuentra en el lado derecho de la
desplazamiento a alta velocidad en columna de la dirección.
terrenos difíciles provoca el movimiento Luces de cambio de dirección hacia la izquierda –
del cucharón y un movimiento oscilante. El Empuje la palanca en sentido opuesto del operador
sistema de control de amortiguación actúa como para activar las señales de giro a la izquierda.
un amortiguador al absorber y amortiguar las Cuando se empuja la palanca hacia delante,
fuerzas que actúan sobre el cucharón. Este alejándola del operador, se enciende una luz en el
sistema también estabiliza la máquina completa. tablero delantero. La señal de giro a la izquierda
destellará hasta que la palanca vuelva manualmente
a la posición DESCONECTADA.
ATENCION
En algunas regiones puede ser legalmente obligato-
rio tener los pedales bloqueados cuando la máquina
se desplaza por carretera. Compruebe las leyes esta-
tales y locales aplicables.
Ilustración 84
SSBU9212 71
Operación de la máquina
Controles del operador
Al aplicar el freno, se deben encender las luces Ya que se pueden causar lesiones al personal y
traseras correspondientes. Si las luces traseras del averías a la máquina, no rocíe éter en el motor
freno no funcionan, repárelas. Repare las luces del cuando use auxiliar de arranque térmico. Siga los
freno antes de operar la máquina. procedimientos que se indican en este manual.
Tire del control para soltar la traba del sistema ARRANQUE(3) – Gire la llave de
telescópico. Ajuste la altura del volante de dirección. arranque a la posición de ARRANQUE
Cuando el volante de dirección esté a la altura para arrancar el motor. Suelte la llave del
deseada, empuje el control para conectar la traba del interruptor de arranque del motor cuando el
sistema telescópico. motor arranque.
Para obtener el volumen de aire necesario para Interruptor del acoplador rápido 1
impedir la entrada de polvo, fije el control del (si tiene) (23)
interruptor del ventilador soplador en la posición
BAJA, MEDIA o ALTA. Ajuste la perilla de control de Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
temperatura a la temperatura deseada. “Operación del acoplador rápido (acoplador rápido
con sujetapasador hidráulico)” para obtener más
Desempañamiento – Utilice el sistema de información.
enfriamiento para eliminar la humedad del aire de la
cabina. Esto evitará que se forme humedad en las
ventanas. Interruptor del acoplador rápido 2
(si tiene) (24)
Presione el interruptor hasta seleccionar la posición
CONECTADA del aire acondicionado. Gire el control Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
del interruptor del ventilador soplador a la velocidad “Operación del acoplador rápido (acoplador rápido
deseada (BAJA, INTERMEDIA o ALTA). Ajuste con sujetapasador hidráulico)” para obtener más
ambas perillas de control hasta disminuir el nivel de información.
humedad y desempañar las ventanas.
Interruptor de patrón de palanca
VENTILACIÓN – Cuando no se desee calentar, universal (25)
enfriar ni desempañar, el sistema se puede usar para
ventilar. Haga girar el interruptor del ventilador
soplador a la velocidad deseada (BAJA, La máquina tiene un interruptor de patrón de palanca
INTERMEDIA o ALTA). Ajuste la perilla de control de universal. El patrón de control de la máquina puede
temperatura a la temperatura deseada. variar con el movimiento del interruptor. La posición
(1) de la palanca universal selectora de control
permite que las funciones de las palancas
SSBU9212 73
Operación de la máquina
Controles del operador
asiento. Antes de bajarse de la máquina, siempre velocidad baja en vacío. Utilice el pedal acelerador
pare el motor y conecte el freno de estacionamiento. para variar la velocidad del motor.
Ilustración 87 g01098854
3. Si una contraseña se introduce con la tecla en la 1. Presione y mantenga presionado el botón (C)
posición desconectada, el indicador de traba durante 5 segundos. El teclado sonará y las luces
destellará hasta que la tecla no se haya activado. de fondo destellarán.
El sistema se destraba.
2. Ingrese una contraseña predeterminada o actual.
Traba – El indicador de traba se El teclado suena dos veces.
encuentra debajo del botón (E) y se
iluminará en color rojo cuando el teclado 3. Presione el botón (B). Oirá un doble pitido desde el
esté trabado. teclado.
Para trabar el teclado, use el siguiente 4. Ingrese un nuevo código de usuario de 4 dígitos.
procedimiento: Oirá un pitido doble.
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la 5. Vuelva a introducir el nuevo código de usuario de 4
posición DESCONECTADA. El indicador de traba dígitos. Un doble pitido confirma que el código
destella. está programado; un pitido largo indica que los
códigos no coinciden.
2. Presione y mantenga presionado el botón (E)
durante 1 segundo. El indicador de traba se Selección de admisión de aire (42)
iluminará en color rojo y se traba el sistema se
traba. Flujo de aire fresco – Gire el selector de
la admisión de aire a esta posición para
Nota: Cuando la tecla se coloque en la posición seleccionar la función de flujo de aire
DESCONECTADA y no se haya presionado el botón fresco. Al seleccionar la función de flujo de aire
del teclado, el teclado se trabará automáticamente. El fresco, entra aire a la cabina desde el exterior.
indicador de traba se encenderá.
Recirculación de flujo de aire – Gire el
Nota: Para colocar el sistema de teclado en un selector de la admisión de aire a esta
periodo de gracia con la tecla en la posición posición para seleccionar la función de
desconectada, presione y mantenga presionado el recirculación de flujo de aire. Cuando se
botón (B) durante 1 segundo de los 25 segundos de selecciona la función de recirculación de flujo de
la tecla en la posición desconectada. El indicador de aire, se produce la recirculación del aire de la
desbloqueo destellará durante 30 segundos y luego cabina. La recirculación de flujo de aire acelera el
se apagará. El sistema está ahora en un periodo de desempañamiento de las ventanas.
gracia de 15 minutos. Si se enciende la tecla otra vez
en menos de 15 minutos, el sistema permanece Interruptor del limpiaparabrisas
destrabado y el motor se puede arrancar sin una
contraseña. trasero (43)
Para añadir un nuevo código de usuario, utilice el Limpiaparabrisas de ventana trasera –
siguiente procedimiento: Presione la parte superior del interruptor
para activar el limpiaparabrisas de
1. Presione y mantenga presionado el botón (C) ventana trasera. Coloque el interruptor en la
durante 5 segundos. El teclado sonará y las luces posición media para poner el limpiaparabrisas de
de fondo destellarán. ventana trasera en modalidad intermitente.
Oprima la parte inferior del interruptor para
2. Ingrese una contraseña predeterminada o actual. desactivar el limpiaparabrisas.
El teclado suena dos veces.
Interruptor de lavaparabrisas
3. Presione el botón (A). Oirá un doble pitido desde el
teclado.
trasero (44)
4. Ingrese un nuevo código de usuario de 4 dígitos. Lavaparabrisas trasero – Presione y
mantenga presionado el interruptor para
Oirá un pitido doble.
activar el lavaparabrisas de la ventana
5. Vuelva a introducir el nuevo código de usuario de 4 trasera.
dígitos. Un doble pitido confirma que el código
está programado; un pitido largo indica que los
Puerta de la cabina (si tiene)
códigos no coinciden.
Para borrar una contraseña de usuario, use el
siguiente procedimiento:
SSBU9212 77
Operación de la máquina
Desconexión de la batería
Puertas de la cabina – Tire del pestillo para abrir la La traba de desconexión del capó está ubicada en el
puerta. Abra la puerta del todo. La puerta lado izquierdo del tablero delantero. Destrabe la traba
permanecerá en esta posición. Las dos puertas del capó para abrir el capó.
funcionan de la misma forma.
i04742320
Las puertas deben estar cerradas mientras la
máquina esté en funcionamiento. Mientras que las Desconexión de la batería
puertas estén cerradas, se pueden abrir las ventanas
para aumentar el flujo de aire en la cabina. Código SMCS: 1401; 1402
Ilustración 90 g03405955
Ilustración 92 g02791868
Palanca de apertura de la puerta de la cabina –
Mueva la palanca para soltar el pestillo y abrir la El interruptor de desconexión de la batería (1) se
puerta. encuentra del lado delantero izquierdo de la
máquina.
• vandalismo
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha- Ilustración 93 g01112527
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico. Alarma de retroceso – La alarma suena cuando la
palanca de control de sentido de marcha de la
transmisión está en la posición RETROCESO. La
Para asegurarse de que no se dañe el motor, alarma sirve para avisar a las personas situadas
verifique que se encuentre en buenas condiciones de detrás de la máquina que la máquina se está
funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga en moviendo hacia atrás.
funcionamiento un motor que no esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
La alarma de retroceso está montada en la parte
Realice el siguiente procedimiento para comprobar si trasera de la máquina.
el interruptor general funciona correctamente:
i05988103
1. Con el interruptor de desconexión de la batería en
la posición CONECTADA, verifique que los
componentes eléctricos del compartimiento del
Sistema monitor
operador estén funcionando. Verifique que el Código SMCS: 7450; 7451
horómetro muestre información. Verifique que el
motor esté en marcha. El Sistema Monitor está diseñado para alertar al
operador sobre un problema inmediato en cualquiera
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la de los sistemas de la máquina que se controlan. El
Sistema Monitor también está diseñado para alertar
posición DESCONECTADA. al operador sobre un problema inminente en
cualquiera de los sistemas que se controlan de la
3. Verifique que los siguientes elementos no estén en máquina.
funcionamiento: componentes eléctricos del
compartimiento del operador, horómetro and
arranque del motor. Si alguno de los elementos
continúa funcionando con el interruptor de
desconexión de la batería en la posición
DESCONECTADA, consulte a su distribuidor Cat.
SSBU9212 79
Operación de la máquina
Sistema monitor
Indicador del control automático de • 271-05 Corriente de alarma de acción por debajo
velocidad del motor (AESC, Automatic de lo normal
Engine Speed Control) (5) – Este
indicador se iluminará para mostrar que el AESC • 271-06 Corriente de alarma de acción por encima
está activado. de lo normal
Indicador del separador de agua del Para evitar el desgaste prematuro o el daño
sistema de combustible (15) – El prematuro de los frenos, no use los pedales de freno
indicador de alerta indica que el para apoyar los pies.
separador de agua/combustible está obstruido.
Además, la luz de acción se iluminará (13). 1. Ajuste el asiento del operador.
Sonará una alarma audible. Pare el motor, drene
el agua del separador y después arranque de 2. Abróchese el cinturón de seguridad.
nuevo el motor.
3. Levante todas las herramientas que estén bajadas
Indicador del filtro de aire (16) – El a una altura que permita evitar cualquier obstáculo
indicador de alerta se encenderá y inesperado.
sonará una alarma audible cuando el
filtro de aire esté obstruido. Si, después de 15
minutos, el indicador de alerta continúa
encendido, la alarma audible sonará otra vez. Si
este indicador de alerta se ilumina, detenga la
máquina e investigue la causa.
Indicador de espera para arrancar (17) –
El indicador de espera para arrancar se
ilumina cuando las bujías se encuentran
activas. No arranque el motor hasta que el
indicador de espera para arrancar se apague.
La máquina debe estar bajo control en todo 6. Desconecte la traba de neutral de transmisión y
momento. mueva las palancas de control de la transmisión
hacia el sentido y la velocidad deseados.
No ponga la transmisión en NEUTRAL para permitir
el movimiento de la máquina a rueda libre. 7. Suelte los pedales de freno para permitir el
Seleccione la velocidad de marcha necesaria antes desplazamiento de la máquina.
de empezar a bajar una pendiente. No cambie las
marchas mientras baje por una pendiente. 8. Mueva el pedal del acelerador hasta obtener la
velocidad del motor deseada.
Cuando baje por una pendiente, use la misma
marcha que usaría para subir esa pendiente. 9. Desplace la máquina en avance para tener mayor
visibilidad y un mejor control.
Cuando baje por una pendiente no permita que el
motor funcione a una velocidad excesiva. Use los
pedales de freno para disminuir el exceso de i05838235
velocidad del motor cuando baje por una pendiente.
Cuando la carga esté empujando la máquina, ponga
Operación del acoplador
la palanca de la transmisión en PRIMERA rápido
VELOCIDAD antes de empezar a bajar una
pendiente. (Acoplador rápido con
Conecte la tracción en todas las ruedas (si tiene).
sujetapasador hidráulico (si
tiene))
SSBU9212 81
Operación de la máquina
Operación del acoplador rápido
Operación general
El acoplador rápido se usa para cambiar las
herramientas mientras el operador permanece en la
cabina. El acoplador rápido se puede usar con una
amplia gama de cucharones y herramientas. Cada
herramienta tiene que contar con un juego de clavijas
para que el acoplador rápido funcione correctamente.
Las herramientas se sostienen en el acoplador rápido
mediante dos mecanismos de traba independientes.
El mecanismo de traba del pasador trasero de la Ilustración 96 g02165534
herramienta consiste en una cuña impulsada en Calcomanía de instrucciones
forma hidráulica. Si se pierde la presión, la válvula de
retención en el cilindro hidráulico atrapa aceite para
garantizar que la traba permanezca en su lugar. Descripción de la secuencia superior en
Además, existe un sistema de traba completamente
independiente en la clavija delantera de la la calcomanía (desacoplamiento de la
herramienta. Este sistema se aplica en el resorte y se herramienta)
libera en forma hidráulica, lo que garantiza que la
herramienta se trabe de inmediato después de que el
pasador delantero de la herramienta se asiente. 1. Coloque la herramienta de modo que quede
Siempre asegúrese de que el sistema hidráulico y los ligeramente por encima del suelo, con el pasador
mecanismos de traba estén funcionando delantero de la herramienta más alto que el
correctamente antes de utilizar el acoplador rápido.
pasador trasero. Si la herramienta es un cucharón,
Operación del acoplador rápido verifique que la cuchilla quede ligeramente más
alta que la parte inferior del cucharón.
Descripción de la calcomanía de 2. Mueva el interruptor eléctrico (1) a la posición
instrucciones DESTRABADA.
El acoplador rápido tiene una calcomanía de 3. Retraiga el cilindro del cucharón, de este modo se
instrucciones. La calcomanía de instrucciones ilustra asegurará de que el mecanismo de traba del
la operación correcta del acoplador rápido. pasador trasero de la herramienta esté
Nota: Consulte las instrucciones detalladas sobre destrabado. La parte trasera del acoplador rápido
cómo operar el acoplador rápido en las secciones se debe rotar para apartarla de la herramienta.
“Acoplamiento de la herramienta” y Coloque la herramienta en una posición estable y
“Desacoplamiento de la herramienta”. segura en el suelo.
Ilustración 98 g02163290
Peligro de aplastamiento. Puede causar lesiones 1. Alinee el mecanismo de traba delantero del
graves y mortales. Confirme siempre que el aco- acoplador rápido con la clavija delantera de la
plador rápido está conectado a los pasadores. herramienta. Extienda el cilindro del brazo hasta
Lea el Manual del Operador. que el mecanismo de traba delantero automático
del acoplador rápido enganche y se asegure con
la clavija delantera de la herramienta.
ATENCION
La alarma no sonará cuando el interruptor esté en la
posición TRABADA. La posición del interruptor no
confirma que los pasadores del acoplamiento estén
enganchados. Se requiere una comprobación física
arrastrando la herramienta sobre el suelo para confir-
mar que los pasadores del acoplador estén
enganchados.
SSBU9212 85
Operación de la máquina
Operación del acoplador rápido
ATENCION
Ilustración 99 g02163292
Arrastre la herramienta hacia atrás sobre el suelo pa-
ra comprobar que el acoplador rápido está trabado
2. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la correctamente.
posición DESTRABADA y que la alarma sonora
esté sonando con un patrón intermitente de un No golpee la herramienta contra el suelo para com-
probar que el acoplador rápido está trabado correcta-
pitido por segundo. Si no se escucha ningún
mente. Si se golpea la herramienta contra el suelo,
sonido mientras se encuentra en esta condición, se pueden causar daños al cilindro del acoplador.
asegúrese de que la herramienta esté ubicada en
una posición estable y segura. Apague el motor.
Consulte al distribuidor Cat . Extienda el cilindro Desacoplamiento de la herramienta
del cucharón hasta que la parte trasera del
acoplador rápido rote hacia la herramienta y haga
contacto con el pasador trasero de la herramienta.
Coloque la herramienta de modo que quede
ligeramente por encima del suelo, con el pasador Coloque la herramienta o el cucharón en una po-
delantero de la herramienta más alto que el sición segura antes de desconectar el acoplador.
pasador trasero. Si la herramienta es un cucharón, Al desconectar el acoplador, la herramienta o el
verifique que la cuchilla quede ligeramente más cucharón no estarán ya controlados por el
alta que la parte inferior del cucharón. operador.
3. Mueva el interruptor eléctrico (1) a la posición Se pueden producir lesiones graves o mortales si
TRABADA. La alarma sonora dejará de sonar. se desconecta la herramienta o el cucharón cuan-
do están en una posición inestable o están
cargados.
ATENCION
Peligro de aplastamiento. Puede causar lesiones Las mangueras auxiliares de la herramienta deben
graves y mortales. Confirme siempre que el aco- desconectarse antes de desconectar el acoplador
plador rápido está conectado a los pasadores. rápido.
Lea el Manual del Operador.
Si se retira la herramienta con las mangueras conec-
4. Sostenga la palanca de control del cilindro del tadas, se pueden causar daños a la máquina o a la
cucharón en la posición EXTENDIDA durante 5 herramienta.
segundos después de que se haya trabado el
interruptor eléctrico.
ATENCION
5. Para verificar la conexión de la herramienta, haga Confirme siempre que suene la alarma cuando el in-
lo siguiente: terruptor esté en la posición destrabada. Si no se oye
un sonido mientras esté en esta condición, asegúre-
se de que la herramienta esté colocada en una posi-
ción estable y segura. Apague el motor. Consulte a
su distribuidor Cat .
86 SSBU9212
Operación de la máquina
Operación del acoplador rápido
Operación general
El acoplador rápido se usa para cambiar
herramientas, con un mínimo esfuerzo por parte de
los operadores. El acoplador rápido se puede usar
con una amplia gama de cucharones y herramientas.
Cada herramienta tiene que contar con un juego de
clavijas para que el acoplador rápido funcione
correctamente.
Las herramientas se sostienen en el acoplador rápido
mediante dos mecanismos de traba independientes.
El mecanismo de traba de la clavija trasera de la
herramienta consta de una cuña que se acciona
mediante un accionador a rosca mecánico. Este
accionador proporciona una traba positiva y se ajusta
para garantizar una interfaz rígida y ajustada entre la
herramienta y el acoplador rápido. Además, existe un
sistema de traba completamente independiente en la
clavija delantera de la herramienta. Este sistema se
aplica en el resorte, lo que garantiza que la
herramienta se trabe de inmediato después de que la
clavija delantera se asienta. Asegúrese siempre de
que los dos mecanismos de traba funcionen
Ilustración 102 g02163290 correctamente antes de usar el acoplador rápido.
i04801044
ATENCION
La vibración provocada por el uso prolongado de un
martillo hidráulico, así como el peso adicional de cier-
tas herramientas de demolición, como cizallas, tritura-
doras y pulverizadoras, puede provocar un desgaste
prematuro del acoplador y disminuir la vida útil de
este.
Asegúrese de inspeccionar diariamente el acoplador
para verificar que no haya grietas, componentes do-
blados o desgaste cuando opere con cualquiera de
las herramientas mencionadas anteriormente.
Ilustración 103 g02869245
ATENCION
Con algunas combinaciones de la herramienta, inclu-
yendo los acopladores rápidos, la herramienta puede
golpear la cabina o la parte delantera de la máquina.
Compruebe siempre para ver si hay interferencias
cuando trabaja por primera con una herramienta
nueva.
SSBU9212 89
Operación de la máquina
Operación del acoplador rápido (retroexcavadora)
3. Extienda el cilindro del cucharón para girar el 4. Con la llave que se suministra, inserte el extremo
acoplador rápido hacia la herramienta hasta que el de trinquete en el mecanismo de mando
acoplador rápido enganche con la clavija trasera hexagonal. Gire el trinquete hacia la derecha para
de la herramienta. Coloque la herramienta de ajustar el mecanismo de traba trasero.
modo que quede ligeramente sobre el suelo, con
la clavija delantera más alto que la clavija trasera. 5. Para verificar la conexión de la herramienta, haga
Si la herramienta es un cucharón, verifique que la lo siguiente:
cuchilla quede ligeramente más alta que la parte
a. Confirme visualmente la conexión de la
inferior del cucharón. Pare el motor.
herramienta. Asegúrese de que los
mecanismos de traba de la herramienta y de la
clavija trasera estén trabados y aseguren la
herramienta al acoplador.
Desacoplamiento de la herramienta
ATENCION
Las mangueras auxiliares de la herramienta deben
desconectarse antes de desconectar el acoplador
rápido.
Si se retira la herramienta con las mangueras conec-
tadas, se pueden causar daños a la máquina o a la
herramienta.
i04171507
4. Extienda el cilindro del cucharón para girar el 6. Levante la pluma o el brazo. La herramienta queda
acoplador rápido hacia la herramienta hasta que la trabada en posición. La herramienta queda lista
maza superior enganche con la clavija del varillaje para ser usada.
de la herramienta.
Cómo asegurar una herramienta a un
acoplador Caterpillar / Case
Caterpillar ofrece un surtido de acopladores que
encajan con herramientas fabricadas por otros
fabricantes. Use el acoplador y las clavijas correctos
para su herramienta. Comuníquese con su
distribuidor de Caterpillar para obtener la tornillería
de montaje correcta.
Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón
Caterpillar o algunos cucharones Case en el
acoplador rápido.
Extienda el cilindro del cucharón para girar el
acoplador rápido hacia la herramienta hasta que el
agujero de la clavija se alinee con el agujero
apropiado para su cucharón.
SSBU9212 93
Operación de la máquina
Operación del acoplador rápido (retroexcavadora)
3. Retraiga el cilindro del cucharón para quitar el 4. Levante el brazo y aléjelo de la máquina para
acoplador rápido de la clavija de varillaje. soltar el acoplador rápido de la clavija pivote de la
herramienta.
varillaje.
Quite la clavija (5) del agujero (4) para un cucharón
Caterpillar . Quite la clavija (6) del agujero (3) para
un cucharón Case .
Retraiga el cilindro del cucharón para quitar el
acoplador rápido de la clavija de varillaje.
Levante el brazo y aléjelo de la máquina para soltar
el acoplador rápido de la clavija pivote de la
herramienta.
SSBU9212 95
Operación de la máquina
Operación de horquillas de levantamiento
Product Link
Código SMCS: 7490; 7606
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la Nota: Si el interruptor de desactivación del radio no
información recopilada con los distribuidores, los está instalado y la máquina se va a operar cerca de
representantes autorizados y las empresas afiliadas una zona de tronadura, se puede instalar un
de Caterpillar . Caterpillar no venderá ni alquilará la interruptor de desactivación del radio del Product
información recopilada a terceros y realizará Link en la máquina. El interruptor permite al operador
esfuerzos razonables para mantener segura la apagar el dispositivo de comunicación Product Link
información. Caterpillar reconoce y respeta la de Caterpillar desde el tablero de control de la
privacidad del cliente. Para obtener información
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat máquina. Para obtener más detalles y las
local. instrucciones de instalación, consulte Instrucción
Especial, RSHS7339, Instrucción Especial,
Operación de los radios del RSHS2365, Instrucción Especial, RSHS2368,
Instrucción Especial, RSHS5595, Instrucción
sistema Product Link en un sitio de Especial, RSHS5596, Instrucción Especial,
tronadura RSHS8850 e Instrucción Especial, RSHS9111.
Nota: Para los dispositivos Product Link con batería
de respaldo interno que no vienen equipados con la
función de desactivación de la radio, incluido el
Esta máquina está equipada con un dispositivo sistema PL420: no opere una máquina equipada con
de comunicación Product Link de Cat® . Cuando este tipo de dispositivo en un sitio de tronadura. No
se utilizan detonadores eléctricos para las opera- opere la máquina dentro de la distancia establecida o
ciones de tronadura, los dispositivos de radiofre- recomendada desde el perímetro de un sitio de
cuencia pueden causar interferencia con los tronadura.
detonadores eléctricos durante las operaciones
de tronadura, lo cual puede ocasionar lesiones Las siguientes especificaciones del dispositivo de
graves o mortales. Se debe desactivar el disposi- comunicación Product Link de Caterpillar se
tivo de comunicación Product Link dentro de la proporcionan para ayudarle a realizar cualquiera
distancia establecida por todas las normativas evaluación de peligros y para asegurar el
nacionales o locales aplicables. En la ausencia de cumplimiento de todos los reglamentos locales:
requisitos regulatorios, Caterpillar recomienda Tabla
que el usuario final realice su propia evaluación 40
de riesgos para determinar la distancia de opera- Especificaciones de transmisor de radio
ción segura.
Modelo del radio Gama de frecuen- Potencia del
(máximo) cia del transmisor transmisor
Nota: En el caso de los sistemas Product Link más PL121SR 148 MHz -150 MHz 5-10W
antiguos (PL121SR, 321, 522, 523, 420 o 421),
Caterpillar recomienda que se mantengan las 824 MHz - 849 MHz
siguientes distancias mínimas del perímetro del sitio 880 MHz - 915 MHz
a menos que haya disposiciones legales pertinentes
PL522/523 1.710 MHz - 1.785 1W
que exigen distancias mayores:
MHz
• 12 m (40 pies) para Product Link 121SR y 321SR 1.850 MHz - 1.910
MHz
• 3 m (10 pies) para Product Link 522/523
850 MHz - 900 MHz 2W para frecuencia
Si es necesario desactivar el dispositivo de más baja
PL420/421 1.800 MHz - 1.900
comunicación Product Link de Caterpillar, se 1W para frecuencia
MHz
recomienda usar los siguientes métodos: más alta
824 MHz - 849 MHz
• Ponga el interruptor de desactivación del radio del
Product Link en la posición tDESCONECTADA. 880 MHZ - 915 MHz
1.710 MHz - 1.755
• Desconecte el dispositivo de comunicación PL640 MHz 0,5W típico, 2W
Product Link de Caterpillar de la fuente principal G0100 máx.
de corriente eléctrica. Para hacerlo, desconecte el 1.850 MHz - 1.910
mazo de cables del radio del sistema Product Link. MHz
1.920 MHz - 1.980
MHz
(continúa)
98 SSBU9212
Operación de la máquina
Product Link
Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina –
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se li-
mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque-
llos lugares en los cuales se ha cumplido con todos
los requisitos legales para el uso de la red de comuni-
caciones de Product Link .
En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sión o el procesamiento de dicha información a través
de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
cumplimiento y Caterpillar puede suspender la
transmisión de información de dicha máquina.
Tabla
41
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva “2006/
42/EC”, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
-
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Yo, el signatario, Geoffrey Ginzel, certifico por la presente que el equipo de construcción especificado a continuación
- - -
Directivas Organismo notificado No. de documento
1999/5/EC N/A -
2006/95/EC - -
2004/108/EC N/A -
2011/65/EU - - -
2004/104/EC -
Normas armonizadas°que se tienen en cuenta: EN 60950-1 (ed.2), EN 301 511:v9,0,0, EN 300 440-2:V1,4,1:2010, EN
55022:2006 A1:2007, EN 63211:2008, EN 301 489-1:V1,8,1:2008, EN 61000-4-2:2008, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-
4-6:2008, ISO 13309:2010, CISPR 25 (2° edición 2002)
-
SSBU9212 113
Operación de la máquina
Product Link
Tabla
42
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva “2006/
42/EC”, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
-
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Yo, el signatario, Geoffrey Ginzel, certifico por la presente que el equipo de construcción especificado a continuación
- - -
Directivas Organismo notificado No. de documento
1999/5/EC N/A -
2006/95/EC - -
2004/108/EC N/A -
2011/65/EU - - -
2004/104/EC -
Normas armonizadas que se toman en cuenta: EN 60950-1:2006+A12:2011, EN 300 440-2:V1,4,1, EN 301 441:V1,1,1,
EN301 489-1:V1,9,2, EN 301 489-20:V1,2,1, EN 63211:2008, ISO 13766:2006, ISO 14982:2009, ISO 13309:2010
-
114 SSBU9212
Operación de la máquina
Product Link
Tabla
43
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva “2006/
42/EC”, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
-
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Yo, el signatario, Geoffrey Ginzel, certifico por la presente que el equipo de construcción especificado a continuación
- - -
Directivas Organismo notificado No. de documento
1999/5/EC N/A -
2006/95/EC - -
2004/108/EC N/A -
2011/65/EU - - -
2004/104/EC -
Normas armonizadas que se tienen en cuenta: EN 60950-1:2006+A12:2011, EN301 489-1:V1,9,2: 2011, EN 301 511:
v9,0,2, EN 301 489-3:V1,4,1:2002, EN 300 440-2:V1,4,1:2010, EN 301 489-7:V1,3,1:2005, EN 301 908-1:V5,2,1 and
V6,2,1, EN 301489-24:V1,5,1:2010, EN 301 908-2:V5,2,1 and V6,2,1, EN 63211:2008, ISO 14982:2009, ISO
13309:2010, ISO 13766:2006
(continúa)
SSBU9212 115
Operación de la máquina
Retrovisor
i04742248
Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319
• Pare el motor.
Nota: Es posible que necesite herramientas
manuales para ajustar algunos tipos de espejos.
116 SSBU9212
Operación de la máquina
Retrovisor
S/N: LYA1–Up
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
S/N: LYB1–Up
S/N: LYC1–Up
S/N: LYD1–Up
S/N: LYE1–Up
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
i03617092
S/N: LYA1–Up
S/N: LBF1–Up
Ilustración 154 g01099307
S/N: LBS1–Up Las garras están orientadas hacia abajo.
SSBU9212 121
Controles
Control de palanca universal
ESTABILIZADOR LEVANTADO(5) –
Mueva la palanca a esta posición para
levantar el estabilizador. La parte trasera
de la máquina se bajará.
Modalidad automática (6) (si tiene) – Mueva la
palanca a esta posición para levantar el estabilizador.
REGRESO A LA POSICIÓN DE
EXCAVACIÓN(6) – Mueva la palanca a la
posición (6) para que el cucharón
cargador regrese a la posición de excavación. La
palanca permanecerá en esta posición hasta que
el cucharón esté horizontal. Después, la palanca
regresará automáticamente a la posición FIJA.
FIJA(2) – Mueva el interruptor a esta posición para Nota: La operación de los controles variará según la
detener el movimiento de la almeja del cucharón. El herramienta. Revise la operación de todos los
interruptor regresa a la posición FIJA cuando este se controles de la herramienta mientras hace funcionar
suelta desde cualquier posición. lentamente la máquina y la herramienta en una zona
despejada.
CIERRE DE LA ALMEJA DEL
CUCHARÓN(3) – Mueva el interruptor a Botón del neutralizador de la
esta posición para cerrar la almeja del transmisión
cucharón.
Funciones auxiliares
i05858803
S/N: LYE1–Up
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
EXTENSIÓN DEL BRAZO (1) – Mueva el El interruptor de uso múltiple controla la función de
interruptor a esta posición para extender una herramienta. Si la máquina tiene un brazo
el brazo. extensible, el control auxiliar estará en la palanca
universal izquierda. Si la máquina no tiene un brazo
FIJA (2) – El interruptor regresa a la posición FIJA extensible, el control auxiliar estará en la palanca
cuando se suelta desde la posición de EXTENSIÓN universal derecha.
DEL BRAZO o RETRACCIÓN DEL BRAZO. El brazo
dejará de moverse. CONECTADA(1) – Mueva el interruptor a esta
posición para presurizar la tubería hidráulica del lado
derecho de la máquina.
RETRACCIÓN DEL BRAZO (3) – Mueva
el interruptor a esta posición para retraer DESCONECTADA(2) – Mueva el interruptor a esta
posición para desconectar las tuberías hidráulicas.
el brazo.
CONECTADA(3) – Mueva el interruptor a esta
Bocina posición para presurizar la tubería hidráulica en el
lado izquierdo de la máquina.
i03617087
Control auxiliar de la
retroexcavadora (Operado por
pedal)
Ilustración 173 g01450779 (Si tiene)
Bocina – Oprima el botón para hacer Código SMCS: 5063
sonar la bocina. Utilice la bocina para
alertar al personal o hacerle señales. S/N: LYA1–Up
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
128 SSBU9212
Controles
Control auxiliar de la retroexcavadora (Operado por pedal)
Nota: Si la máquina está equipada con un brazo Nota: Si la máquina está equipada con un brazo
extensible, hay que fijar el brazo extensible en la extensible, fije el brazo extensible en la posición de
posición de transporte antes de operar los controles transporte antes de operar el control auxiliar.
auxiliares.
Use el pedal auxiliar para presurizar las tuberías
Use el pedal auxiliar para presurizar las tuberías hidráulicas de una herramienta.
hidráulicas de una herramienta.
Pise el extremo delantero del pedal a la posición (1)
Pise el extremo delantero del pedal a la posición (1) para presurizar la tubería hidráulica en el lado
para presurizar la tubería hidráulica en el lado derecho del brazo.
derecho del brazo.
FIJA (2) – El pedal regresará a la posición FIJA al
FIJA (2) – El pedal regresará a la posición FIJA al soltarlo desde la posición (1) o desde la posición (3).
soltarlo desde la posición (1) o desde la posición (3).
Pise el extremo del talón del pedal a la posición (3)
Pise el extremo del talón del pedal a la posición (3) para presurizar la tubería hidráulica en el lado
para presurizar la tubería hidráulica en el lado izquierdo del brazo.
izquierdo del brazo.
i03411824
i05988105
Control de traba del brazo
Control auxiliar de la extensible
retroexcavadora (Operado por (Si tiene)
pedal)
(Si tiene)
Código SMCS: 5063
S/N: LYB1–Up
S/N: LYC1–Up
S/N: LYD1–Up
S/N: LYE1–Up
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
SSBU9212 129
Controles
Control del Pasador de Traba de la Rotación
i04742241
i05972047
Arranque del motor con
auxiliar de arranque
Arranque del motor Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 1000; 7000
Estacionamiento i05838250
i02461102
Parada del motor si ocurre una
avería eléctrica
Parada de la máquina Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
i01221681
ATENCION
La parada del motor inmediatamente después de que
ha estado funcionando bajo carga puede resultar en
recalentamiento y en el desgaste acelerado de los
componentes.
Siga el siguiente procedimiento de parada para per-
mitir que el motor se enfríe e impedir las temperaturas
excesivas en la caja central del turbocompresor (si
tiene), el cual podría causar problemas de coquiza-
Ilustración 185 g03589688
ción del aceite.
2. Quite el fusible de la bomba de combustible.
1. Pare la máquina y haga funcionar el motor a
velocidad baja en vacío durante cinco minutos. No Al quitar el fusible, se apagará el motor.
pare el motor inmediatamente después de que el Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
motor haya estado trabajando bajo carga. Esto haya corregido el desperfecto.
puede resultar en recalentamiento y en el
desgaste acelerado de los componentes del
motor.
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADO y saque la llave.
134 SSBU9212
Estacionamiento
Bajada del accesorio con el motor parado
3. Instale el Perno 8S-4743 y gírelo con la mano, Nota: Se necesitan dos personas para bajar
manualmente la pluma. Debe utilizarse una
desde la parte inferior de la válvula, hasta que la
persona para garantizar que todo el personal esté
herramienta haga contacto con el carrete. alejado de la máquina mientras la pluma se esté
bajando.
4. Use una herramienta adecuada para girar el Perno
8S-4743 en incrementos de 90 grados. Baje el 1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
cargador lentamente para asegurarse de esté conectado.
mantenerlo bajo control. Si la máquina está
equipada con válvulas de control de carga, ponga 2. Ubique la válvula de control de la pluma debajo de
el interruptor de control de amortiguación en la la parte trasera de la máquina.
posición CONECTADA para bajar el cargador al
suelo. 3. En la parte superior de la válvula de control de la
pluma, ubique la válvula de alivio de la tubería de
5. Después de bajar completamente el cargador, la pluma y quite la tapa inviolable amarilla.
quite el Perno 8S-4743 . Conecte de nuevo la
tubería de control piloto a la sección de la válvula. 4. Afloje la contratuerca y luego saque el tornillo
central girándolo hacia la izquierda.
6. Realice las reparaciones necesarias antes de
hacer funcionar la máquina. 5. Cuando la pluma haya bajado completamente,
será necesario reajustar la válvula de alivio a la
Bajada de la pluma (máquinas de presión correcta. Comuníquese con su distribuidor
control piloto) Cat para realizar este procedimiento.
i05838243
Información sobre el
transporte
i04742212
Posición de transporte
Código SMCS: 6506; 7505
ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re-
gulan el peso, anchura y longitud de una carga.
Si se transporta una máquina a un clima más frío,
compruebe que el sistema de enfriamiento tiene el
anticongelante apropiado.
Obedezca todos los reglamentos aplicables a cargas
anchas.
ATENCION
El levantamiento o los amarres indebidos pueden
permitir que la carga se desplace y ocasione lesiones
y daños.
i02644893
Tabla
47
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Tabla
48
Viscosidades de lubricantes de las retroexcavadoras cargadoras para temperaturas ambiente
SAE 50 10 50 50 122
(continúa)
150 SSBU9212
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat .
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla
50
Tipo de grasa Caterpillar por categoría de máquina
Gama de temperatura
Carga y ambiente
Punto de veloci- Grado
Vehículo Factor de carga Tipo de grasa
aplicación dad °C °F NLGI
típicas
Mín Máx Mín Máx
Trabajo de producción con −35 40 −31 104 1
Alta ciclos largos y/o implemen- Grasa Ultra 5Moly
tos de flujo constante. −30 50 −22 122 2
Retroexca-
Trabajo general con ciclos
vadoras
Todos los puntos Media regulares en aplicaciones −20 40 −4 104 2
Cargado-
medianas. Grasa Advanced
ras
Trabajo de servicios con ci- 3Moly
Baja clos intermitentes en aplica- −30 40 −22 104 2
ciones livianas a medianas.
SSBU9212 151
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
sola es corrosiva a las temperaturas de operación del
motor. Además, el agua sola no proporciona la pro-
tección adecuada contra la ebullición o el
congelamiento.
SSBU9212 153
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Capacidades de llenado
i05988099
Capacidades de llenado
Código SMCS: 1000; 7000; 7560
Tabla
51
Capacidades de llenado aproximadas
Servotransmisión 19,0 5
kg lb
mL oz
i04332497
i01868246 i05972063
1. Apague el motor.
7. Pare el motor.
158 SSBU9212
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
“Filtro de la cabina (Recirculación) - Limpiar/ “Estrías del eje motriz - Lubricar”.......................... 176
Inspeccionar/Reemplazar” ................................... 166
“Aceite y filtro del motor - Cambiar” ...................... 179
“Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar”.................................................................. 191 “Muestra de aceite del mando final (Delantero) -
Obtener”................................................................ 188
“Freno de estacionamiento - Comprobar/Ajustar” 200
“Muestra de aceite del mando final (Trasero) -
Cada 250 horas de servicio Obtener”................................................................ 188
“Muestra de aceite del motor - Obtener”............... 179 “Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Reemplazar”..................... 188
Cada 250 horas de servicio o cada “Filtro secundario del sistema de combustible -
mes Reemplazar” ......................................................... 189
“Respiradores de los ejes - Limpiar/Reemplazar” 160 “Muestra de aceite hidráulico - Obtener”.............. 193
“Respiradores de los ejes - Limpiar/Reemplazar” 160 “Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar”. 210
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento “Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar”..... 207
(Nivel 2) - Obtener” ............................................... 170 “Aceite de la transmisión - Cambiar” .................... 208
Cada 500 horas de servicio o cada “Cojinetes de las ruedas (delanteras) - Lubricar” . 212
3 meses Cada 1000 Horas de Servicio o
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Cada Año
(Nivel 1) - Obtener” ............................................... 169
“Herramienta - Inspeccionar/Reemplazar” ........... 214
“Muestra de aceite del diferencial (Delantero) -
Obtener”................................................................ 174 Cada 2000 horas de servicio o cada
“Muestra de aceite del diferencial (Delantero) - año
Obtener”................................................................ 175
“Aceite del sistema hidráulico - Cambiar”............. 194
“Muestra de aceite del diferencial trasero -
Obtener”................................................................ 175 “Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar” 204
“Muestra de aceite del diferencial trasero -
Obtener”................................................................ 176
160 SSBU9212
Respaldo de mantenimiento
Respiradores de los ejes - Limpiar/Reemplazar
i05988102
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
3. Instale el respiradero limpio nuevamente en el eje. 1. Limpie el área alrededor de los respiraderos. Quite
Reemplace el respiradero si está dañado. el respiradero del eje delantero.
SSBU9212 161
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de la pluma, del brazo, del cucharón y de los cilindros de la retroexcavadora - Lubricar
2. Lave el respiradero con un disolvente limpio, no Lubrique la conexión de engrase (2) del extremo de
inflamable. Seque el respiradero y vea si hay cabeza del cilindro de la pluma y el extremo de
daños en el respiradero. cabeza del cilindro del brazo.
Lubrique la conexión de engrase (3) del extremo de
3. Instale el respiradero limpio de vuelta en el eje. varilla del cilindro de la pluma.
Reemplace el respiradero si está dañado.
Lubrique la conexión de engrase (4) del pivote de la
Nota: Asegúrese de que el canal en el respiradero pluma. Hay una conexión de engrase en cada lado
esté paralelo a la caja del eje. de la máquina.
i02987205
Lubrique la conexión de engrase (1) del extremo de Lubrique la conexión de engrase (11) del pasador
varilla del cilindro del brazo. pivote.
162 SSBU9212
Respaldo de mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar
Lubrique la conexión de engrase (12) del extremo de 7. Conecte el cable de la batería al bastidor de la
la cabeza del cilindro del pulgar. máquina.
Lubrique la conexión de engrase (13) del extremo de 8. Introduzca la llave de arranque del motor.
la varilla del cilindro del pulgar.
Lubrique la conexión de engrase (14) del pasador de i05838259
pivote en cada lado del pulgar.
Hay un total de 21 conexiones de engrase.
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
i01219098 Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
i01930204
Ilustración 208 g03507446
Revise el área alrededor de la máquina. Asegúrese Pruebe los frenos en una superficie horizontal y seca.
de que la máquina esté lejos del personal y de
cualquier obstáculo. Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
los frenos.
Pruebe los frenos en una superficie horizontal y seca. Las pruebas siguientes se utilizan para determinar si
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar el freno de estacionamiento funciona. Estas pruebas
los frenos. no tienen como objetivo medir el esfuerzo máximo de
retención del freno. El esfuerzo de retención del freno
La siguiente prueba se utiliza para determinar si el que se requiere para retener una máquina a rpm del
freno de servicio funciona. Esta prueba no está motor específicas varía según la máquina. Las
destinada a medir la capacidad máxima de sujeción variaciones se deben a las diferencias en los ajustes
del freno. El esfuerzo de retención del freno que se del motor, en la eficiencia del tren de fuerza y en la
requiere para retener una máquina a rpm del motor capacidad de retención del freno, etc.
específicas varía según la máquina. Las variaciones
se deben a las diferencias en los ajustes del motor, 1. Arranque el motor. Levante ligeramente el
en la eficiencia del tren de fuerza y en la capacidad cucharón.
de retención del freno, etc.
2. Conecte el freno de estacionamiento.
1. Arranque el motor. Levante ligeramente el
3. Con el freno de estacionamiento conectado,
cucharón.
mueva la palanca de control de la transmisión a la
2. Aplique el freno de servicio. Suelte el freno de posición de AVANCE. Con el freno de
estacionamiento. estacionamiento conectado, mueva la palanca de
control de la transmisión a la posición de
3. Ponga la palanca de control de la transmisión en RETROCESO.
TERCERA VELOCIDAD DE AVANCE.
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento
hasta alcanzar una velocidad alta en vacío. La debe encenderse, y la alarma del freno de
máquina no debe moverse. estacionamiento debe sonar si la velocidad de
desplazamiento de la máquina está por encima de
6 km/h (3,7 mph) con el freno secundario todavía
conectado.
164 SSBU9212
Respaldo de mantenimiento
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
Nota: Su máquina está equipada con una función de No soporte el cucharón con bloques a un nivel
conducción con freno de estacionamiento. Con el demasiado alto. Bloquéelo a una altura suficiente
freno de estacionamiento conectado, mueva la como para poder quitar las cuchillas y las
palanca de control de la transmisión a la posición de cantoneras.
AVANCE, luego a la posición NEUTRAL y de vuelta a
3. Saque los pernos. Quite las cuchillas y las
AVANCE, y aumente gradualmente la velocidad del
motor, y la máquina se moverá. La función de cantoneras.
conducción con el freno de estacionamiento también 4. Limpie las superficies de contacto.
se puede realizar moviendo la palanca de control de
la transmisión a la posición de RETROCESO luego a 5. Use el lado opuesto de las cuchillas, si ese lado no
NEUTRAL y de vuelta a RETROCESO, y aumente está desgastado.
gradualmente la velocidad del motor, y la máquina se
moverá. 6. Instale cuchillas nuevas si ambos lados están
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor desgastados.
hasta alcanzar una velocidad alta en vacío. La
máquina no debe moverse. 7. Instale los pernos. Apriete los pernos al par
especificado.
i05838262
i05838225
Filtro de la cabina
(Recirculación) - Limpiar/
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510
6. Instale el elemento de filtro. 1. Use aire a alta presión para limpiar la cabina
7. Instale la tapa del filtro. completa y la caja eléctrica principal .
i04742217
i04742235 i04742739
i05988112
S/N: LYA1–Up
S/N: LYB1–Up
S/N: LYC1–Up
S/N: LYD1–Up
S/N: LYE1–Up
S/N: LBF1–Up
SSBU9212 173
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite del diferencial (delantero) - Comprobar
1. Quite el tapón de drenaje de aceite (1) y drene el 1. Quite el tapón de nivel/llenado de aceite para
aceite en un recipiente adecuado. revisar el aceite.
2. Limpie e instale el tapón de drenaje. 2. El nivel de aceite debe estar en la parte inferior de
las roscas del tapón.
3. Quite el tapón de nivel de aceite/llenado (2).
3. Limpie el tapón de nivel/llenado de aceite e
4. Añada aceite hasta que el nivel llegue a las roscas instálelo.
del tapón del tubo de llenado. Vea el aceite
correcto en el Manual de Operación y i02461262
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” y en
el Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de aceite del diferencial
“Capacidades de llenado”.
(delantero) - Comprobar
5. Limpie e instale el tapón de la abertura de llenado. Código SMCS: 3258-535-OC
i05988122
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
El tapón de llenado/nivel de aceite se encuentra Ilustración 231 g01209217
cerca del punto medio del eje trasero.
Tapón del tubo de llenado del diferencial trasero
estándar
i05988113
S/N: LBF1–Up
1. Quite el tapón de aceite para comprobar el nivel de
aceite. S/N: LBS1–Up
2. El nivel de aceite debe estar en la parte inferior de
las roscas del tapón.
i02461079
S/N: LYA1–Up
S/N: LYB1–Up
S/N: LYC1–Up
SSBU9212 175
Respaldo de mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial (Delantero) - Obtener
Obtenga la muestra de aceite de acuerdo con el tema Obtenga la muestra de aceite de acuerdo con el tema
del Manual de Operación y Mantenimiento, del Manual de Operación y Mantenimiento,
“Programa de intervalos de mantenimiento”. “Programa de intervalos de mantenimiento”.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información general sobre peligros” para obtener “Información general sobre peligros” para obtener
información sobre la forma de contener los derrames información sobre la forma de contener los derrames
de fluidos. de fluidos.
Consulte la Publicación especial, SEBU6250, Vea más información en la Publicación especial,
“Análisis S·O·S del aceite” para obtener mayor SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite”.
información.
i05988118
i02461306
Muestra de aceite del
Muestra de aceite del diferencial trasero - Obtener
diferencial (Delantero) - Código SMCS: 3258-008; 7542-008
Obtener
S/N: LBF1–Up
Código SMCS: 3258-008; 7542-008
S/N: LBS1–Up
S/N: LYA1–Up
S/N: LYB1–Up
S/N: LYC1–Up
S/N: LYD1–Up
S/N: LYE1–Up
i02461067
i05384600
ATENCION
Reemplace siempre el elemento de filtro secundario.
Nunca intente limpiarlos y reutilizarlos.
Se debe reemplazar el elemento de filtro secundario
cuando se dé servicio al elemento primario por terce-
ra vez. El elemento de filtro secundario debe reem-
plazarse cada vez que se reemplaza el elemento
Ilustración 238 g02792578 primario.
2. Quite la tapa (1) de la caja del filtro de aire. 1. Quite la tapa de la caja del filtro de aire.
3. Quite el elemento primario del filtro (2) de la caja 2. Quite el elemento de filtro primario de la caja del
del filtro de aire. filtro de aire.
4. Deslice el elemento de filtro primario fuera de la 3. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con un
base del filtro (3). paño húmedo antes de quitar el elemento de filtro
5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire. secundario (1).
6. Deslice un elemento de filtro de aire primario 4. Inspeccione la empaquetadura que está entre el
nuevo en la base del filtro. Instale el filtro nuevo en tubo de admisión de aire y la caja del filtro de aire.
la caja del filtro de aire. Instale la tapa de la caja Reemplace la empaquetadura si está dañada.
del filtro de aire.
7. Reajuste el indicador de servicio del filtro de aire
del motor.
8. Cierre la puerta de acceso.
Si el pistón amarillo del indicador ingresa en la zona
roja después de arrancar el motor o si el humo de
escape todavía es negro después de instalar un
elemento de filtro primario limpio, instale un elemento
de filtro primario nuevo. Si el pistón permanece en la
zona roja, reemplace el elemento secundario.
178 SSBU9212
Respaldo de mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar
ATENCION
Antefiltro de aire del motor - Antes de rociar el compartimiento del motor con agua
Limpiar a alta presión, apague el motor y deje que se enfríe.
No rocíe agua directamente sobre una bomba calien-
Código SMCS: 1055-070 te de inyección de combustible para evitar que se
produzcan daños.
i04742737
4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de 1. Abra el drenaje del cárter y drene el aceite en un
aceite. recipiente apropiado. Limpie y cierre la válvula de
drenaje del cárter.
5. Cierre la puerta de acceso al motor.
i04742267
i05185509
10. Vuelva a colocar el panel de acceso al motor y 1. Coloque la máquina como se muestra en la Figura
cierre la puerta de acceso. 247 .
2. Eleve la parte trasera de la retroexcavadora para
que los neumáticos estén a 25,4 mm (1 pulg) del
piso.
4. Introduzca el brazo y coloque el cucharón trasero Nota: No afloje los dos pernos que están debajo
de modo que la parte inferior del cucharón y los del tornillo de ajuste.
dientes del cucharón estén horizontal al suelo.
c. Afloje el tornillo de ajuste (2) dos giros.
5. Extienda completamente el brazo extensible.
Levante los estabilizadores del suelo. d. Extienda completamente el brazo. El taco de
desgaste superior se debe deslizar de nuevo
hacia al tope.
Nota: Una cantidad pequeña de movimiento 2. Coloque la máquina. Consulte la figura 251 .
vertical del control deslizante exterior es aceptable
con un espacio de 1 mm (0,04 pulg). 3. Retraiga completamente el brazo extensible para
permitir el acceso a través de la nariz del brazo.
Inspeccionar el espacio de los Levante levemente la parte trasera de la máquina.
tacos de desgaste inferiores
4. En los orificios de acceso (5), mida el espacio
entre la parte superior del taco de desgaste plano
sujetado con pernos al brazo interior y a la
superficie interna del brazo exterior.
b. Gire el tornillo de ajuste (7) hacia la izquierda 4. Si se realizó el ajuste de la cuña y hay vibración,
dos vueltas. vaya a “Ajuste del taco lateral”.
c. Deslice el brazo hacia fuera 25 mm (1 pulg) a Nota: Una cantidad pequeña de movimiento vertical
75 mm (3 pulg). del control deslizante exterior es aceptable con un
espacio de 1 mm (0,0394 pulg).
Nota: El taco de desgaste inferior debe regresar
hacia el tornillo de ajuste. Esto producirá un Ajuste del taco lateral
espacio entre el taco de desgaste inferior y el
brazo extensible exterior.
g. Ajuste los pernos (6) a un par de 100 ± 20 N·m 1. Coloque la máquina. Consulte la ilustración 253 .
(74 ± 15 lb-pie).
• Completamente extendido
i02461303
i02461077
i02461233 i02461284
Obtenga la muestra de aceite por el tapón de Obtenga la muestra de aceite por el tapón de
drenaje/llenado. Vea información relacionada con la drenaje/llenado. Vea información relacionada con la
forma de obtener una muestra del aceite del motor en forma de obtener una muestra del aceite del motor en
la Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S la Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S
del aceite”. Vea la Publicación especial, PEHP6001, del aceite”. Vea la Publicación especial, PEHP6001,
Cómo tomar una buena muestra de aceite para más Cómo tomar una buena muestra de aceite para más
información sobre la obtención de una muestra de información sobre la obtención de una muestra de
aceite. aceite.
i04742740
ATENCION
Es importante drenar el agua del separador de agua
diariamente, o cada 10 horas. También es importante
drenar el agua del tanque de combustible semanal-
mente, o cada 50 horas. Si esto no se cumple, se po-
dría dañar el sistema de combustible.
i04742218
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Ilustración 267 g02774261 Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
2. Quite el sensor (2) y el cable de la parte inferior del
filtro
Nota: Reemplace el filtro secundario en un área que
3. Quite el filtro primario de combustible (1) que está no tenga suciedad ni polvo en el aire. No exponga los
ubicado cerca del filtro de aceite del motor debajo filtros nuevos a superficies que no estén limpias.
del lado izquierdo de la máquina. Gire el anillo de
Nota: Antes de reemplazar el filtro secundario de
traba a la izquierda para sacar el elemento del combustible, se debe reemplazar el filtro primario del
filtro. Deseche el filtro de forma apropiada. combustible. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Filtro Primario del Sistema de
4. Limpie la base de montaje del elemento de filtro. Combustible (Separador de Agua) - Reemplazar”.
Quite los residuos de la empaquetadura que
queden en la base de montaje del elemento de 1. Instale el tirante del cilindro de levantamiento.
filtro. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Tirante del cilindro de
5. Recubra el sello del nuevo elemento de filtro con
levantamiento - Conectar y desconectar” para
combustible diesel limpio.
obtener más información.
6. Instale con la mano el filtro de combustible nuevo. 2. Quite el panel de acceso del lado izquierdo de la
Las instrucciones para la instalación del filtro están máquina.
impresas en la parte lateral de cada filtro
enroscable de Caterpillar . Para los filtros que no 3. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
son fabricados porCaterpillar , consulte las Asegúrese de que el freno de estacionamiento
instrucciones de instalación proporcionadas por el esté completamente conectado.
proveedor del filtro.
i04742731
ATENCION
Drene el agua del separador de agua una vez por día
o cada 10 horas. También, drene el agua del tanque
de combustible una vez por semana o cada 50 horas.
Si esto no se cumple, se podría dañar el sistema de
combustible.
ATENCION
No llene el filtro de combustible secundario antes de
instalarlo. El combustible no se filtrará y podrá conta-
minarse. El combustible contaminado producirá un
desgaste acelerado de las piezas del sistema de
combustible.
8. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas. 2. Apriete la válvula de drenaje.
i05858812
ATENCION
Drene el agua del separador de agua una vez por día Ilustración 270 g02451176
o cada 10 horas. También, drene el agua del tanque
de combustible una vez por semana o cada 50 horas.
Si esto no se cumple, se podría dañar el sistema de
combustible.
i05858804
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510-F6
i05858815
Fluido de escape diesel (F43) – 10 amperios
Muestra de aceite hidráulico -
Relés Obtener
Motor de arranque (K1) – Relé Código SMCS: 5050-008; 7542-008
Ventilador de alta velocidad (K2) – Relé
Ventilador de velocidad media (K3) – Relé
Relé de potencia principal 1 (K4) – Relé
Relé de potencia principal 2 (K5) – Relé
Motor (K6) – Relé
Bomba de combustible (K7) – Relé
Fluido de escape diesel (K8) – Relé
Señales de giro (K9) – Relé
Corte de la CARB (K10) – Relé
Traba en neutral de la transmisión (K11) – Relé
Ilustración 274 g03693879
Traba del diferencial (K12) – Relé
Obtenga una muestra del aceite hidráulico de la
Luces laterales (K13) – Relé conexión hidráulica de desconexión rápida que está
ubicada en la caja del filtro de aceite hidráulico. La
Compresor del aire acondicionado (K15) – Relé
caja del filtro de aceite hidráulico está ubicada cerca
Filtro de partículas para combustible diesel (K16) del eje trasero.
– Relé
1. Apague el motor.
Bocina delantera (K17) – Relé
Bocina trasera (K18) – Relé
Neutralizador de la transmisión (K19) – Relé
Si se obtienen muestras de aceite debajo de una
Alarma sonora de la transmisión (K22) – Relé máquina en funcionamiento, se pueden causar le-
Transmisión (K23) – Relé siones graves o fatales al personal. El uso de un
tubo de muestreo le permite tomar una muestra
Alarma audible del freno (K24) – Relé de aceite mientras esté alejado de los neumáti-
cos. Se debe conectar el tubo de muestreo al orifi-
Tracción en todas las ruedas (K25) – Relé cio de muestreo cuando la máquina no está
Control de amortiguación (K26) – Relé funcionando. La muestra de aceite se debe obte-
ner sólo cuando existen las condiciones que se
indican a continuación:
• La transmisión de la máquina está en
NEUTRAL.
• El freno de estacionamiento está conectado.
2. Conecte una manguera con una conexión hembra Nota: El intervalo de drenaje del aceite Cat
de desconexión rápida a la conexión hidráulica de HYDO Advanced 10 es un 50% mayor que el
desconexión rápida. intervalo de drenaje de aceite estándar de los
sistemas hidráulicos de las máquinas (3.000
horas en vez de 2.000 horas) con respecto a los
Nota: Asegúrese de que no haya nadie cerca de la aceites de segunda o tercera opción, cuando se
máquina antes de arrancar el motor. sigue el programa de intervalos de
3. Gire el interruptor de arranque del motor para mantenimiento para cambios de filtro de aceite y
arrancar el motor. para muestreos de aceite indicados en el Manual
de Operación y Mantenimiento para su máquina
4. Use la manguera para obtener una muestra del en particular. Es posible prolongar los intervalos
aceite hidráulico. de drenaje del aceite a 6.000 horas cuando se
utiliza el análisis de aceite del servicio S·O·S.
Nota: Deje que el aceite pase por la manguera Comuníquese con su distribuidor Cat para
durante 10 segundos antes de obtener la muestra obtener más detalles.
para asegurarse de que no haya contaminantes en la
muestra de aceite. Opere la máquina durante algunos minutos para
calentar el aceite del sistema hidráulico.
5. Apague el motor.
La máquina debe estar horizontal. Baje el cucharón
6. Quite la manguera que se usó para obtener la hasta el suelo y aplique una ligera presión hacia
muestra de aceite. abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
“Análisis S·O·S del aceite” para obtener información La tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico está
sobre la muestra de aceite hidráulico. Para obtener debajo de la puerta de acceso, en la parte superior
información adicional sobre la forma de tomar una del compartimiento del motor.
muestra, consulte la Publicación Especial,
PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de 1. Abra la puerta de acceso al motor ubicada en la
aceite”. parte superior de la máquina.
i05838249
i05838221
i05972053 i05838261
Lubrique las conexiones de engrase (3) del pasador Máquinas con levantamiento
de pivote en el brazo de levantamiento del cargador.
Hay una conexión de engrase a cada lado de la paralelo
máquina.
Lubrique la conexión de engrase (4) del extremo de
varilla del cilindro de inclinación.
Lubrique las conexiones de engrase (5) del pasador
de pivote superior. Hay una conexión de engrase a
cada lado de la máquina.
Lubrique las conexiones de engrase (6) de los
pasadores de pivote inferiores. Hay una conexión de
engrase a cada lado de la máquina.
Lubrique la conexión de engrase (7) del pivote del
varillaje del posicionador del cucharón y la
desconexión de levantamiento.
Lubrique las conexiones de engrase (8) de la parte
delantera del cilindro de levantamiento. Hay una
conexión de engrase a cada lado de la máquina.
Abra la puerta de acceso al motor ubicada en la parte
superior de la máquina.
Aplique lubricante a las conexiones de engrase (9) Lubrique las conexiones de engrase (3) del pasador
del extremo de varilla del cilindro de levantamiento. de articulación del cucharón. Hay una conexión de
Hay una conexión de engrase a cada lado de la engrase en cada lado del cucharón.
máquina.
Hay un total de seis conexiones de engrase.
Lubrique las conexiones de engrase (10) del extremo
de cabeza del cilindro de levantamiento. Hay una
conexión de engrase a cada lado de la máquina. i02111850
Lubrique las conexiones de engrase (11) del extremo Filtro de aceite - Inspeccionar
de cabeza del cilindro de levantamiento. Hay una
conexión de engrase a cada lado de la máquina. Código SMCS: 1318-040; 3067-040; 5068-040
Abra la puerta de acceso al motor ubicada en la parte Inspeccione el filtro usado para ver
superior de la máquina.
si tiene residuos
Cucharón de uso múltiple Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes de
bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
Ilustración 290 g01495053 residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a su
Lubrique las conexiones de engrase (1) del extremo distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
de varilla del cilindro de levantamiento. Hay una adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
conexión de engrase en cada lado del cucharón. residuos.
Lubrique las conexiones de engrase (2) del extremo
de cabeza del cilindro de levantamiento. Hay una
conexión de engrase en cada lado del cucharón.
200 SSBU9212
Respaldo de mantenimiento
Freno de estacionamiento - Comprobar/Ajustar
i05972061
Freno de estacionamiento -
Comprobar/Ajustar
Código SMCS: 4267-025; 4267-535
Revise el área alrededor de la máquina. Asegúrese Nota: Su máquina está equipada con una función de
de que la máquina esté lejos del personal y de conducción con freno de estacionamiento. Con el
cualquier obstáculo. freno de estacionamiento conectado, mueva la
palanca de control de la transmisión a la posición de
Revise los frenos en una superficie seca y horizontal. AVANCE, luego a la posición NEUTRAL y de vuelta a
Abróchese el cinturón de seguridad antes de revisar AVANCE, y aumente gradualmente la velocidad del
los frenos. motor, y la máquina se moverá. La función de
conducción con el freno de estacionamiento también
La siguiente revisión sirve para determinar si el freno se puede realizar moviendo la palanca de control de
de estacionamiento funciona. Esta revisión no se la transmisión a la posición de RETROCESO luego a
propone medir el esfuerzo máximo de retención del NEUTRAL y de vuelta a RETROCESO, y aumente
freno. El esfuerzo de retención del freno que se gradualmente la velocidad del motor, y la máquina se
requiere para retener una máquina a rpm del motor moverá.
específicas varía según la máquina. Las variaciones
se deben a las diferencias en los ajustes del motor, Nota: Si la máquina está equipada con tracción en
en la eficacia del tren de fuerza y en la capacidad de todas las ruedas, seleccione la modalidad de tracción
retención del freno.
en dos ruedas.
1. Arranque el motor. Levante ligeramente el
cucharón. Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento
debe encenderse, y debe sonar la alarma del freno
de estacionamiento.
4. Aumente la velocidad del motor gradualmente
hasta 2000 rpm. La máquina no debe moverse.
i04742255
i05807559
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-710
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
i04742231 i04437150
Consulte a su distribuidor Cat si necesita reparar Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a
cualquier grieta en la estructura ROPS. los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la
etiqueta de instalación está junto al retractor del
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
a los 3 años de la fabricación como se indica en la
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o
en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles).
206 SSBU9212
Respaldo de mantenimiento
Cinturón - Reemplazar
i04437146 i02461304
i04742244 i02461083
i05988119
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030-070-MGS
i05972057
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3080-044
11. Pare el motor. Las instrucciones para la instalación del filtro están
impresas en la parte lateral de cada filtro
i05972076
enroscable de Caterpillar . Para los filtros que no
son fabricados por Caterpillar, consulte las
instrucciones de instalación proporcionadas por el
Filtro de aceite de la proveedor del filtro.
transmisión - Reemplazar 5. Arranque el motor y aplique el freno de servicio.
Código SMCS: 3067-510 Opere lentamente los controles de la transmisión
para hacer circular el aceite de la transmisión.
El filtro de la transmisión está ubicado en el lado
izquierdo o en el lado derecho de la máquina.
6. Mueva la palanca de control de la transmisión a la
posición NEUTRAL y conecte el freno de
estacionamiento. Inspeccione el elemento de filtro
para ver si tiene fugas.
i04742216
Muestra de aceite de la
Ilustración 318 g02793307 transmisión - Obtener
Código SMCS: 3030-008; 7542-008
2. Quite el tapón de llenado o la varilla de medición
de la transmisión.
ATENCION
3. Asegúrese de que el nivel de aceite esté por Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
encima de la línea de nivel mínimo de aceite en el durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
lado “SAFE TO START” (arranque seguro) de la tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
varilla de medición y el tapón de llenado. Añada quier compartimiento o desarmar cualquier
aceite de transmisión si es necesario. componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Nota: El lado “ SAFE TO START”” de la varilla de
medición se debe usar solo para asegurarse de Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
que haya suficiente aceite en la transmisión como de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
para permitir el arranque de la máquina al tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
comienzo de la jornada; se debe usar el lado
productos Caterpillar .
“ SAFE TO START”” de la varilla de medición solo
al comienzo de la jornada. Si se ha arrancado la Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
máquina en las últimas 8 horas, es posible que el las ordenanzas locales.
aceite de la transmisión no se haya drenado
completamente del convertidor de par y del
enfriador de la transmisión. Si se vuelve a
comprobar el nivel de aceite durante este
periodo, el nivel de aceite puede parecer estar El aceite caliente y los componentes calientes
bajo en este lado de la varilla de medición. En pueden causar lesiones personales. No permita
este caso, consulte el método de “ CHECK WITH contacto del aceite o de los componentes calien-
WARM OIL”” (comprobar con el aceite caliente), tes con la piel.
que se indica a continuación, y no añada aceite
de la transmisión. Al añadir aceite, la transmisión
se llenará en exceso, lo cual puede ocasionar el
derrame de aceite fuera del respiradero de la
transmisión durante el desplazamiento por
carretera. Se podrían ocasionar otros daños en la
transmisión. El nivel de aceite de la transmisión
durante la operación de la máquina se debe
comprobar solo con el lado “ CHECK WITH WARM
OIL”” de la varilla de medición.
212 SSBU9212
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de las ruedas (delanteras) - Lubricar
i05838232
Al montar o volver a montar cualquier rueda, apriete 4. Vuelva a colocar la tapa del tubo de llenado.
las tuercas a 460 ± 60N·m (339 ± 44 lb-pie). Ajuste
las tuercas siguiendo un patrón de estrella. 5. Cierre la puerta de acceso.
i01477925
i05838246
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070
i05185516
Herramienta - Inspeccionar/
Reemplazar
Código SMCS: 6700-040; 6700-510
• Tipo de horquilla
Ilustración 324 g01001950
2. Asegúrese de que el perno de traba de la horquilla 3. Revise la superficie superior de la hoja (D) y la
esté en su lugar y funcionando. Trabe siempre las superficie delantera del vástago (E) con una regla
horquillas en posición antes de utilizarlas. para cerciorarse de su rectilineidad.
Deje de usar la horquilla si la desviación con
3. Quite todas las horquillas desgastadas o dañadas respecto a la rectilineidad es mayor que el 0,5 %
de servicio. de la longitud de la hoja. Deje de usar la horquilla
Inspección anual si la desviación con respecto a la altura es mayor
que el 0,5 % de la altura del vástago.
216 SSBU9212
Respaldo de mantenimiento
Herramienta - Inspeccionar/Reemplazar
4. Revise la diferencia de altura de la punta de una 5. Revise el grosor (J) de la hoja y el grosor (H) del
horquilla con respecto a la altura de la punta de la eje para ver si hay desgaste. Preste atención
otra horquilla cuando ambas horquillas estén especial al talón (A). Deje de usar la horquilla si el
montadas en el portahorquillas. Una diferencia de grosor se reduce a un 90 % o menos del grosor
altura en las puntas de las horquillas puede original.
producir un soporte desigual de la carga. Esto
puede crear problemas cuando haya que La longitud de la horquilla también puede
reducirse por desgaste, especialmente en las
introducir las horquillas en las cavidades de la horquillas cónicas. Deje de usar las horquillas
carga. cuando la longitud de la hoja ya no sea la
adecuada para las cargas previstas.
La máxima diferencia recomendada en la altura de
la punta de las horquillas (F) es de 6,5 mm
(0,25 pulg) para las horquillas de paletas. La
máxima diferencia recomendada en la altura de la
punta de las horquillas (F) es de 3 mm
(0,125 pulg) para horquillas completamente
cónicas. La diferencia permisible máxima de la
altura de las puntas entre dos o más horquillas es
de un 3 % de la longitud (L) de la hoja.
Reemplace una o ambas horquillas cuando la
diferencia de altura de la punta de la horquilla
exceda la diferencia permisible máxima.
Cucharones
Soporte de montaje
Inspeccione los soportes de montaje del cucharón y
asegúrese de que las planchas de montaje no estén
dobladas ni dañadas de ninguna forma. Inspeccione
la plancha en ángulo y asegúrese de que no esté
doblada ni dañada de ninguna manera. Si se
sospecha cualquier desgaste o daño, consulte a su
distribuidor de Caterpillar antes de usar el cucharón.
SSBU9212 217
Respaldo de mantenimiento
Herramienta - Inspeccionar/Reemplazar
Sección de garantías
b. Libres de defectos en materiales y mano de
obra que puedan causar que un componente
Información sobre las relacionado con las emisiones no sea idéntico
en todo el material con respecto al
garantías componente que se describe en la aplicación
del fabricante del motor para la certificación
i05562254
durante el período de la garantía.
Puede esperarse que el sistema de postratamiento
Información sobre la garantía funcione correctamente durante la vida útil del motor
(período de durabilidad de las emisiones), siempre
de emisiones que se sigan los requerimientos de mantenimiento
Código SMCS: 1000 prescritos.
El fabricante del motor que certifica garantiza al En la publicación especial adicional se encuentra una
comprador final y a cada comprador subsiguiente explicación detallada de la garantía de control de
que: emisiones que corresponde a los motores diesel
nuevos que no son de carretera y a los fijos, incluidos
1. Los motores diesel nuevos que no son de los componentes cubiertos y el período de la
carretera y los motores diesel fijos de menos de 10 garantía. Consulte a su distribuidor Cat autorizado
para determinar si el motor está sujeto a una garantía
litros por cilindro (incluidos los motores marinos de control de emisiones, y obtener una copia de la
Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW, pero excluidos los de publicación especial.
locomotora y otros motores marinos) que se
operan y reciben servicio en los Estados Unidos y
en Canadá, incluidas todas las piezas de sus
sistemas de control de emisiones (“componentes
relacionados con las emisiones”), están:
Sección de información de
referencia
Materiales de referencia
i05981233
Publicaciones de referencia
Código SMCS: 1000; 7000
i03995430
i05988109
Herramientas delanteras
Tabla
52
Herramientas aprobadas por Caterpillar para las Retroexcavadoras Cargadoras
Herramienta 416F2
Cucharón de uso general
Con clavija, inclinación sencilla A
0,77 m 3 (1 yd)
Hoja orientable A
Sinfín A26B A
(continúa)
SSBU9212 221
Materiales de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar
Cortador de asfalto
A
470 mm (18,5")
Tabla
53
Herramientas aprobadas por Caterpillar para las Retroexcavadoras Cargadoras
420F2
Herramienta
430F2
Cucharón de uso general
Con clavija, levantamiento paralelo No Recomendado
0,96 m3 (1,25 yd)
(continúa)
222 SSBU9212
Materiales de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar
Cortador de asfalto
A
470 mm (18,5")
(continúa)
(continúa)
SSBU9212 223
Materiales de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar
(continúa)
(continúa)
224 SSBU9212
Materiales de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar
Pulgar fijo
Pulgar hidráulico
Martillo H70
Martillo H75
Martillo H90C
ATENCION
Asegúrese de que la retroexcavadora se coloque cui-
dadosamente en la posición de desplazamiento
cuando la máquina esté equipada con un martillo hi-
dráulico. El punto del martillo no debe tocar la pluma,
de lo contrario se pueden ocasionar daños en la
máquina.
SSBU9212 225
Sección de Indice
Indice
A Estructura ROPS (5) ...................................... 8
Fije el cilindro de levantamiento (8) ............... 9
Aceite de la transmisión - Cambiar................ 208
No hay salida aquí (7) .................................... 9
Aceite de los mandos finales (traseros) -
No operar (1).................................................. 7
Cambiar ....................................................... 186
No utilice éter en la admisión de aire (2)........ 7
Aceite de mandos finales (delanteros) -
Peligro de aplastamiento (6) .......................... 8
Cambiar ....................................................... 186
Presión de cilindro elevada (10) .................. 10
Aceite del diferencial (delantero) - Cambiar
Product Link (14) (si tiene) ............................11
............................................................. 171–172
Sistema presurizado (9)................................. 9
Aceite del diferencial (trasero) - Cambiar ...... 172
Superficie caliente (16) ................................ 12
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ........ 194
Superficie caliente (17) ................................ 12
Aceite y filtro del motor - Cambiar.................. 179
Ventilador giratorio (18)................................ 12
Acoplador rápido - Limpiar............................. 201
Acoplador Rápido - Lubricar (Acoplador
rápido con sujetapasador hidráulico (si B
tiene))........................................................... 202
Acoplador Rápido - Lubricar (Si tiene)........... 201 Bajada de la máquina.................................... 135
Acoplador rápido con sujetaclavija ............ 201 Protector contra vandalismo ...................... 136
Acoplador rápido de doble traba................ 202 Bajada del accesorio con el motor parado .... 134
Agua y sedimentos del tanque de Bajada de la pluma (máquinas de control
combustible - Drenar.................................... 191 mecánico)................................................. 134
Ajuste de la presión de inflado de los Bajada de la pluma (máquinas de control
neumáticos .................................................. 146 piloto) ....................................................... 135
Alarma de retroceso ........................................ 78 Bajada del cargador (máquinas de control
Alarma de retroceso - Probar ........................ 162 mecánico)................................................. 134
Alivio de presión del sistema ......................... 155 Bajada del cargador (máquinas de control
Sistema de refrigerante.............................. 155 piloto) ....................................................... 134
Sistema hidráulico...................................... 155 Bajada del equipo con el motor parado........... 31
Antefiltro de aire del motor - Limpiar.............. 178 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Antes de arrancar el motor .............................. 26 Reemplazar ................................................. 162
Antes de la operación...................................... 28
Antes de operar ............................................... 57 C
Arranque del motor.................................. 26, 131
Arranque del motor (Métodos alternativos) ... 143 Calcomanía de certificación de emisiones ...... 55
Arranque del motor con auxiliar de Calentamiento del motor y de la máquina ..... 132
arranque ...................................................... 131 Cambios de velocidad y de sentido de
Capacidades de arranque en tiempo frío... 131 marcha........................................................... 96
Arranque del motor con cables auxiliares de Capacidades de llenado................................ 153
arranque ...................................................... 143 Carga nominal ................................................. 37
Uso de cables auxiliares de arranque........ 143 430F2 Horquillas para tarimas.................... 48
Asiento............................................................. 59 Brazo de manipulación de materiales para
Avisos de seguridad .......................................... 6 420F2 ........................................................ 45
Acoplador rápido (12) (si tiene).................... 10 Brazo de manipulación de materiales para
Acumulador de alta presión (13)...................11 430F2 ........................................................ 49
Acumulador de alta presión (4)...................... 8 Carga nominal de las horquillas para paletas
Combustible de alta presión (15) ..................11 ................................................................... 38
Conexiones apropiadas de los cables Carga nominal de los cucharones cargadores
auxiliares de arranque (3) ............................ 7 ................................................................... 37
Correa de seguridad (11) ............................. 10
226 SSBU9212
Sección de Indice
H L
Herramienta - Inspeccionar/Reemplazar....... 214 Limpiaparabrisas - Inspeccionar/
Cucharones................................................ 216 Reemplazar ................................................. 213
Horquillas................................................... 214
Herramientas aprobadas por Caterpillar ....... 219
Herramientas delanteras............................ 220 M
Herramientas traseras ............................... 222 Materiales de referencia ................................ 219
Herramientas de trabajo .................................. 29 Mensajes adicionales ...................................... 14
Muestra de aceite de la transmisión -
Obtener.........................................................211
I
Muestra de aceite del diferencial
Inflado de los neumáticos - Comprobar......... 207 (Delantero) - Obtener........................... 174–175
Inflado de Neumáticos con Aire..................... 145 Muestra de aceite del diferencial trasero -
Información de identificación........................... 52 Obtener................................................ 175–176
Información de visibilidad ................................ 26 Muestra de aceite del mando final
Información general......................................... 34 (Delantero) - Obtener................................... 188
Información general sobre peligros ................. 17 Muestra de aceite del mando final (Trasero)
Aire y agua a presión ................................... 18 - Obtener...................................................... 188
Contención de los derrames de fluido ......... 18 Muestra de aceite del motor - Obtener .......... 179
Elimine los desperdicios correctamente ...... 19 Muestra de aceite hidráulico - Obtener.......... 193
Inhalación..................................................... 19 Muestra de refrigerante del sistema de
Penetración de fluidos ................................. 18 enfriamiento (Nivel 1) - Obtener................... 169
Presión atrapada.......................................... 18 Muestra de refrigerante del sistema de
Información importante de seguridad ................ 2 enfriamiento (Nivel 2) - Obtener................... 170
Información sobre el Análisis Programado
de Aceite (S·O·S)......................................... 154
Información sobre el transporte..................... 137 N
Información sobre inflado de neumáticos...... 145 Nivel de aceite de la transmisión -
Información sobre la garantía de emisiones.. 218 Comprobar................................................... 210
Información sobre las garantías .................... 218 Nivel de aceite de mandos finales (traseros)
Información sobre neumáticos ........................ 25 - Comprobar................................................. 187
Información sobre operación........................... 80 Nivel de aceite del diferencial (delantero) -
Información sobre remolque.......................... 141 Comprobar................................................... 173
Información sobre ruido y vibraciones............. 31 Nivel de aceite del diferencial (Trasero) -
“Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) Comprobar................................................... 174
de la Unión Europea 2002/44/EC” ............. 31 Nivel de aceite del mando final (delantero) -
Información sobre el nivel de ruido .............. 31 Comprobar................................................... 187
Información sobre el nivel de ruido para las Nivel de aceite del motor - Comprobar .......... 178
máquinas que se utilizan en los países de la Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Unión Europea y en los países que adoptan Comprobar................................................... 197
las “Directivas de la UE”............................ 31
SSBU9212 229
Sección de Indice
R T
Receptor-secador (Refrigerante) - Tacos del brazo extensible - Inspeccionar/
Reemplazar ................................................. 204 Ajustar (Si tiene) .......................................... 180
Refrigerante del sistema de enfriamiento Ajuste del taco lateral................................. 183
(ELC) - Cambiar........................................... 167 Inspeccionar el espacio de los tacos de
Cómo cambiar el refrigerante..................... 167 desgaste inferiores................................... 182
Enjuague del refrigerante convencional del Revisión de la extensión del brazo ............ 183
sistema de enfriamiento........................... 167 Taco de desgaste superior......................... 180
Enjuague del refrigerante de larga duración Termostato del sistema de enfriamiento -
del sistema de enfriamiento ..................... 167 Limpiar/Reemplazar..................................... 170
Rejilla magnética de la transmisión - Tirante del cilindro de levantamiento -
Limpiar ......................................................... 207 Conectar y desconectar............................... 156
Remolque de la máquina............................... 141 Máquinas con levantamiento paralelo ....... 156
Motor en funcionamiento ........................... 141 Máquinas de inclinación sencilla ............... 156
Motor parado.............................................. 141
Remolque por la parte delantera................ 142
Remolque por la parte trasera ................... 142 U
Respaldo de mantenimiento.......................... 155 Ubicación de las placas y calcomanías........... 52
Respiradores de los ejes - Limpiar/ Certificación ................................................. 53
Reemplazar ................................................. 160 Ubicación del extintor de incendios ................. 25
Restricciones de visibilidad ............................. 27
Retrovisor (Si tiene)........................................115
Ajuste de los espejos ..................................115 V
Ventanas - Limpiar......................................... 213
Métodos de limpieza .................................. 214
S
Ventanas de policarbonato (si tiene).......... 214
Salida alternativa............................................. 59 Viscosidades de lubricantes
Sección de garantías..................................... 218 (Recomendaciones pertinentes a los
Sección de información de referencia ........... 219 combustibles)............................................... 147
Sección de Información Sobre el Producto ..... 34 Aditivos de combustibles ........................... 151
Sección de Mantenimiento ............................ 145 Aplicaciones de la grasa ............................ 150
Sección de Operación ..................................... 57 Biodiesel .................................................... 151
Sección de seguridad........................................ 6 Cómo seleccionar la viscosidad ................ 147
Seguridad contra incendios............................. 24 Ejes traseros de retroexcavadora cargadora
Separador de agua del sistema de ................................................................. 149
combustible - Drenar.................................... 190 Engine Oil (Aceite de motor)...................... 147
Sistema de frenos - Probar............................ 163 Información de refrigerante........................ 151
Prueba de la capacidad de retención del freno Información general para lubricantes......... 147
de servicio ................................................ 163 Otras aplicaciones para el aceite............... 148
Prueba de la capacidad de retención del freno Recomendaciones de combustible diesel
secundario................................................ 163 ................................................................. 151
Sistema monitor............................................... 78 Viscosidades de lubricantes y capacidades
Soldadura en máquinas y motores con de llenado .................................................... 147
controles electrónicos.................................. 156
Subida y bajada de la máquina ....................... 57
Especificaciones del sistema de acceso a la
máquina ..................................................... 57
Salida alternativa ......................................... 57
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para
saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver
la sección “Información sobre identificación del producto” en el Manual
de Operación y Mantenimiento..
Fecha de entrega:
Número de identificación
del producto:
Número de serie
del generador:
Información del
distribuidor
Nombre: Sucursal:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2014 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
Derechos Reservados comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.