Willkomen

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 29

Willkomen! - ¡Bienvenido!

Hallo!

Bienvenido a esta nueva aventura que es el alemán. Vamos a ir aprendiendo poco a


poco este idioma que además de abrirnos muchas puertas y oportunidades nuevas,
aunque no lo parezca, ¡es hasta bonito! Y terminarás queriendo saber más y más.

Vamos a empezar por lo que decimos cada día y a cada cliente que nos visita: Hallo!
que pronunciado /jalo/ como bien has deducido es ¡hola! Dependiendo del momento del
día podemos usar otras fórmulas como estas:
Guten Morgen       /Guten Morgen/ Buenos días         (hasta las 10.00h)
Guten Tag     /Guten tak/ Buenos días          (10.00h – 17.00h)
Guten Abend   /Guten Abent/ Buenas tardes      (a partir de 17.00h)

A la hora de despedirnos tenemos varias opciones:

 Tschüss! /chus/ - Adiós                                         Es la opción más usada e


informal, la podemos usar en casi todas las situaciones que se nos presenten.
 Tschüssi /chusi/ - Adiósito                                    Es muy informal y la usamos
con personas cercanas o a niños pequeños.
 auf wiedersehen /auf vidersen/ - Adiós                Literalmente significa "hasta
que nos volvamos a ver" y lo usamos cuando tengamos a la persona delante.
 Bis bald /bis bald/ - Hasta pronto               
 Bis später /bis speta/ - Hasta luego 

También podemos usar algunas de las que hemos visto antes para saludar y formar
algunas nuevas, como Bis Morgen /bis morgen/ - Hasta mañana

Si queremos despedirnos más formalmente podemos decir Schönen Tag o Schönen


Abend /shunen tak/ o /shunen abent/ - Que pase un buen día, que pase una buena
noche.

Todas estas fórmulas de despedida las podemos acompañar de un Danke /danke/ -


Gracias. 

Para decir de nada o por favor usamos la misma palabra Bitte /bite/

Die Zahlen - Los números (I)

Para aprender a desenvolvernos con el alemán en el ámbito del turismo es importante


saber informar sobre precios, la hora, cuántas personas hay un grupo o quieren hacer
una actividad. Es por esto que vamos a ver cómo se forman los números y cómo
usarlos. 

En lecciones posteriores veremos más acerca de ellos, pero ahora vamos a tener una
primera toma de contacto.
Veamos los primeros números, y a partir de ellos crearemos los siguientes: 

1 Eins /ains/ Uno
2 Zwei /svai/ Dos
3 Drei /drai/ Tres
4 Vier /fía/ Cuatro
5 Fünf /funf/ Cinco
6 Sechs /sejs/ Seis
7 Sieben /sieben/ Siete
8 Acht /ajt/ Ocho
9 Neun /noin/ Nueve
10 Zehn /tsen/ Diez

Die Zahlen - Los números (II)

Ahora que ya sabemos como son los primeros números, podemos utilizarlos de base
para formar los siguientes.

Hay que tener en cuenta, que en el alemán los números se forman al revés de la forma
que lo solemos hacer nosotros. Así que para formar un número con más de una cifra
vamos a colocar la unidad delante, y la decena detrás. Ejemplo: el número 13 se
compone de una decena (1) y tres unidades (3), por lo que en este caso escribiríamos
primero el 3 (drei), seguido de la decena 1 (diez = zehn). Vamos a verlo más claro en
la siguiente tabla: 

11 Elf /elf/ Once


12 Zwölf /svelf/ Doce
13 Dreizehn /draitsen/ Trece
14 Vierzehn /fíatsen/ Catorce
15 Fünfzehn /funftsen/ Quince
16 Sechzehn* /sejtsen/ Dieciséis
17 Siebzehn* /sibtsen/ Diecisiete
18 Achtsehn /Ajtsen/ Dieciocho
19 Neunzehn /Nointsen/ Diecinueve
20 Zwanzig /svansik/ Viente

Como se puede observar, el número once y doce tienen una estructura propia y a partir
del trece es la unión del número principal más el número zehn (diez), pero ¡ojo!   
con algunas excepciones : 
* Sechzehn (16): se elimina la última "s" y se le añade -zehn.

* Siebzehn (17): se elimina la última parte del número siete "sieben" y se le añade
-zehn.

A partir de aquí ya podemos formar todos los números, 

21 Einundzwanzig  /ainunsvankik/ Veintiuno
22 Zweiundzwanzig  /svaiunsvansik/  Veintidós
23 Dreiundzwanzig /draiunsvansik/ Veintitrés
30 Dreißig /Draissik/ Treinta
40 Vierzig /fíasik/ Cuarenta
50 Fünfzig /funfsik/ Cincuenta
60 Sechzig /Sejsik/ Sesenta
70 Siebzig /sibsik/ Setenta
80 Achtzig /ajtsik/ Ochenta
90 Neunzig /noinsik/ Noventa
100 Hundert /Junder/ Cien

Das Personalpronomen - El pronombre personal.


Das Personalpronomen

Ya hemos aprendido cómo saludar y los números, pero, ¿con quién?

Normalmente hablamos a personas y sobre personas, por ello debemos saber usar
los pronombres personales, en función de a quién hablamos y sobre qué o quién
hablamos.

Veamos esta tabla con los pronombres:

Ich /ij/ Yo
Du /du/ tú
Er /éa/ Él  
sie /sii/ Ella
Es /es/ Ello (neutro)
Wir /vía/ Nosotros
Ihr /ía/ Vosotros
Sie /sii/ Ellos / Usted
(OJO: siempre en
mayúsculas)
Lo primero que puede sorprendernos es el pronombre Es, que es el género neutro de la
tercera persona del singular. A diferencia del castellano, en alemán existen tres géneros
y su uso lo vamos a ver en próximas lecciones.

Tenemos que tener en cuenta que los pronombres "ella", "ellos" y "usted" se escriben de
la misma forma, no obstante al hablar de "Ellos o Usted" SIEMPRE se escribe en
mayúsculas.

Verb SEIN - Verbo SER/ESTAR


Verb Sein

Para empezar a comunicarnos en alemán, uno de los verbos principales que debemos saber es el
verbo SEIN /sain/ - Ser / estar en castellano.

El verbo Sein es un verbo irregular y uno de los más importantes en alemán, ya que
también lo usaremos como verbo auxiliar. Pero esto lo veremos en futuras lecciones. 

Aquí tenemos su conjugación en presente: 

Ich bin  /ij bin/ Yo soy – Yo estoy


Du bist /du bist/ Tú eres – Tú estás
Er ist /éa ist/ Él es – Él está
Sie ist /sii ist/ Ella es – Ella está
Es ist /es ist/ Ello es – Ello está
Wir sind /vía sint/ Nosotros somos – Nosotros estamos
Ihr seid /Ía sait/ Vosotros sois – Vosotros estáis
Sie sind /sii sind/ Ellos son – Ellos están

Usted es – ustedes están

Recuerda que el pronombre personal Sie se utiliza para referirnos a ellos y a usted, y esta última
siempre se escribe en mayúsculas.

En alemán, a diferencia del castellano, incluimos siempre el pronombre personal en la


frase. Si no, quedaría incompleta.

Praktische Sätzen - Frases prácticas.

En nuestro trabajo estamos en continuo contacto con los clientes. Para poder interactuar mejor
con ellos, vamos a ver una serie de situaciones que nos servirán de ayuda

Wie geht es Ihnen? ¿Cómo está? Mir geht´s gut, Estoy bien,
danke. Und Sie? gracias.¿Y
/vi get es inen?/ usted?
/mia gets gut, danke. (Formal)
und si?/
    Sehr gut /sea gut/
  Gut /gut/ Bien

Wie ist Ihr Name? ¿Cuál es su Mein name ist… Mi nombre


nombre? /main name ist/ es…
/vi ist ia name?/
Woher kommen Sie? ¿De dónde es Ich bin aus…/ij bin Yo soy de…
(usted)? aus/
/vojea comen si?/
Wie ist Ihre ¿Cuál es su Mein Mi número de
Telefonnummer? /vi ist ire número de Telefonnummer teléfono es…
telefonnuma?/ teléfono? ist… /Main
telefonnuma ist…/
Konnte ich ein ¿Podría darme un Mein Mi número de
Telefonnummer haben? número de Telefonnummer teléfono es…
/konte ij ain telefonnuma teléfono, por ist… /Main
jaben, bitte? favor? telefonnuma ist…/
Was kann ich für Sie tun? ¿En qué puedo    
ayudarle?
/vas kan ij fur si tun?/
wie viele Personen sind Sie?  ¿Cuántas personas    
son?
Wie viel kostet das? ¿Cuánto cuesta Der Preis ist… El precio es…
esto?
/vi fil kostet das?/ /dea prais ist…/
Wie viele Tage sind Sie hier? ¿Cuántos días se Fünf Tage Cinco días.
queda aquí?
/vi fiele taje sind si hiar?/  

Die Wochenende - Los días de la semana.


Die Woche - La semana.

Aquí tenemos una lista de los días de la semana en alemán y algunas fórmulas para
utilizarlos:

Montag  /montak/ Lunes
Dienstag  /dinstak/ Martes
Mittwoch /mitvog/ Miércoles
Donnerstag /donerstak/ Jueves
Freitag  /fraitak/ Viernes
Samstag  /samstak/ Sábado
Sonntag  /sontak/ Domingo

Como curiosidad, vemos como el Miércoles es el único día que no tiene nombre propio, ya que
literalmente significa "mitad de la semana" = Mitte + Woche.
Para hablar de el Fin de semana en conjunto decimos Wochenende /vojenende/.

Cuando queremos hablar de algo que sucede periódicamente un día concreto de la


semana añadimos una "-s" al final

Ejemplo: Los Lunes(todos) como chocolate - Montags esse ich Schokolade

Die Kunden - Los clientes.

Die Kunden

A la hora de relacionarnos con los clientes debemos tener en cuenta que estamos
hablando a diferentes tipos de personas: familias, parejas, jubilados, estudiantes... y
tenemos que saber cómo dirigirnos a ellos. 

Veamos los grupos en los que se suelen dividir: 

   Der Mann /dea man / - El hombre 


                           z.B. der Mann ist groß – El hombre es alto.
   Die Frau /die frau/ - La mujer 
                           z.B. Die Frau ist intelligent – La mujer es inteligente.
   Familie /familie/ - familia
                           z.B. Sie sind Familie - Ellos son familia.
   Kind  /kind/ - niño/niña      (en alemán los niños no tienen género y se usa la misma
palabra para ambos)
                           z.B. das Kind ist schön - El niño es guapo.      
   Erwachsen /eavaksen/ - adulto 
                          z.B. Sie sind ein Erwachsen und ein Kind - Son un adulto y un niño.
   Pensionär /Pensioner/ - pensionista
                          z.B. Der Pensioner ist achtundsiebzig Jahre alt - El pensionista tiene
78 años.
   Student /student / - estudiante 
                          z.B Der Student hat ein Rabattpreise – El estudiante tienen un precio
reducido.

 z.B. seguido de una palabra o frase será porque nos están poniendo un ejemplo. 

z.B. = zum Beispiel que significa por ejemplo

Das Transportmittel - Medio de transporte.

Das Transportmittel

Una de las preguntas más comunes al tratar con turistas es "Wie kann ich da
hinkommen?" o lo que es lo mismo "¿cómo puedo llegar hasta allí?"

A esto podemos responder con indicaciones (que veremos en la siguiente lección) o


informarle sobre qué medios de transporte pueden usar. Aquí vemos un pequeño
glosario con los medios de transporte más comunes: 
Der Zug /dea tsuk/ el tren
das Schiff /das shif/ el barco
das Fahrrad  /das farrad/ la bicicleta
die U-Bahn  /di uban/ el metro
die Straßenbahn /die el tranvía
strassenban/
der Bus /dea bus/ el autobús
das Auto /das auto/ el coche
der Fuß /dea fuss/ El pie
das Flugzeug /das flukgtsoik/ El avión
das Motorrad /das motorrad/ La moto

A esto podemos añadirle el verbo Nehmen /nemen/ - Coger para formar frases
completas.

Sie konten die Bus 13 nehmen - Puede coger el autobús nº 13.

 Nehmen Sie die U-Bahn nummer 2 Richtung Norden - Coja el metro número 2
dirección norte.

Recordatorio: la letra ß se pronuncia como una doble "

Der Preis - El precio


Der Preis

Una vez que sabemos los números tenemos que saber usarlos. Y qué mejor manera que
gastándolo (o cobrándolo, que también es divertido).

Lo primero que tenemos que tener en cuenta es que la mayoría de nuestros clientes
vendrán de la zona Euro /oigo/ . 

Cuando hablemos de precios redondos (sin decimales) diremos el número + Euro       


OJO: Euro sin "s" al final.

z.B:  Wie viel kostet das?                    ¿Cuánto cuesta esto?

        Das kostet sieben Euro               Esto cuesta siete Euros

Si hay céntimos de por medio, decimos la palabra cent /sent/ - céntimo 

z.B: Das kostet fünfzig Cent               Cuesta 50 céntimos (0,50€)

        Zwanzig Euro dreizig                   Veinte euros con treinta (20,30€)

En este último ejemplo vemos como no decimos la palabra céntimo, solo decimos la
cantidad + Euro + el número de céntimos.
Der Preis - El precio
Der Preis (II)

Ahora vamos a ver un pequeño glosario con vocabulario útil a la hora de hacer
transacciones de dinero:

Kosten /costen/ Costar


Rechnung /regnun/ Recibo/Ticket
Rückerstattung /rukerstatung/ Devolución
Zahlen /tsalen/ Pagar
Zahlung /tsalung/ Pago
Herausgeben /jerausgeben/ Dar el cambio.
Geldschein /gueldshain/ Billete
Münze /Muntse/ Moneda
Kreditkarte /kreditkarte/ Tarjeta de crédito.
Bargeld /bargueld/ Efectivo

Wechselpräpositionen - Preposiciones de lugar.


Wechselpräpositionen

Una herramienta que nos va a resultar muy útil son las preposiciones de lugar, para
preguntar o indicar dónde se encuentra algún objeto o persona: junto al banco, debajo
de la mesa, detrás de las taquillas, en el baño...

También nos servirán para dar indicaciones, que las veremos más adelante. 

Para responder a la pregunta Wo ist...? /vo ist...?/ - ¿Dónde está...? vamos a ver
algunas opciones:

Rechts  /reks/ A la derecha


Links /links/ A la izquierda
Hinter /jinta/ Detrás de
Neben /neben/ Junto a
Vor /foa/ Delante de
Auf /auf/ Encima 
Über  /uba/ Sobre (sin contacto)
Unter /unta/ Debajo
Wegbeschreibung - Descripción de la ruta.
Wegbeschreibung (I)

O lo que es lo mismo, dar indicaciones. 

Una vez que ya hemos visto las principales preposiciones de lugar, vamos a
completarlas para saber responder a esas preguntas tan frecuentes como la de "¿cómo
llego al museo?" 

Aquí vemos algunos ejemplos de preguntas acerca de direcciones: 

 Wo ist...? /vo ist...?/                                                  ¿Dónde está...?/¿Dónde


hay un...?
 In welcher Richtung ist…? /in velcher rijtun ist?/   ¿En qué dirección
hay…?
 Ist es nahe…? /Ist es naje?/                                    ¿Está cerca…?
 Ist es weit weg…? /Ist es vait vek?/                         ¿Está lejos…?
 Ich suche… /Ij suje/                                                 Estoy buscando…

Y aquí vocabulario que usaremos para formar las respuestas: 

Straße /strasse/                      Calle
Allee /alee/                             Avenida
Platz /plats/  Plaza
Rechts  /reks/ A la derecha
Links /links/  A la izquierda
Geradeaus /gegadeaus/ Todo recto
Dort /dort/  Allí
Biegen /biguen/   Girar
Gehen /gueen/   Ir
An der Ecke /an dea Eke/   En la esquina
Die erste /di erste/ La primera
Die zweite /di svaite/  La segunda

Por último, damos información de cómo llegar al destino:


1. zu Fuß    /tsu fuss/                        A pié
2. Mit dem Bus /mit dem bus/           En autobús
3. Mit dem Taxi /mit dem taxi/          En taxi
4. Mit dem Zug /mit dem tsuk/         En tren

Con todo esto, unido a las preposiciones de lugar que vimos antes, podemos informar
sin problema sobre cualquier dirección.

Wegbeschreibung (II): Die Beispiele - Ejemplos

Gehen Sie geradeaus und biegen Sie die erste Straβe Links: Vaya todo recto y gire
la primera calle a la izquierda

/geen si geradeaus und biiguen sie di erste strasse links/

Gehen Sie rechts und an der Ecke ist das Hotel: Vaya a la derecha y en la esquina
está el hotel

/geen si rejts und an dea eke is das jotel/

Nehmen Sie die Straβenbahn nummer 10 und vor die Haltestelle X ist das
Museum: Tome el tranvía nº 10, y delante de la parada X está el museo

/nemen si di strassenban numa tsen (10) und foa di Haltestele X ist das museum/

Gehen Sie immer geradeaus: Vaya siempre recto

/geen si ima geradeaus/

Das Theater ist neben der Apotheke: El teatro está junto a la farmacia

/das teata ist neben dea apoteke/

Verb HABEN - Verbo TENER


Haben

Junto con el verbo Sein /sain/ - Ser/Estar, el verbo Haben /jaben/ es el más importante y
más usado en nuestro trabajo. 

La conjugación del verbo Haben es la siguiente:

Ich habe /ij jabe/ Yo tengo


Du hast /du jast/ Tú tienes
Er hat /er jat/ Él tiene
Sie hat /sii jat/ Ella tiene
Er hat /éa jat/ Ello tiene
Wir haben /vía jaben/ Nosotros tenemos
Ihr habt /ía jabt/ Vosotros tenéis
Sie haben /sii jaben/ Ellos tienen/ Usted
tiene

Algunos ejemplos 

z.B: Wir haben ein Angebot /vía jaben ain anguebot/ - Tenemos una oferta

       Ich habe Hunger /ij jabe junga/ - Tengo hambre

       Sie haben ein Hund /si jaben ain jund/ - Ellos tienen un perro.

Die Uhrzeit - La hora


Die Uhrzeit

Ya sabemos que los alemanes son muy pünktlich (puntuales) y para mimetizarnos con


ellos tenemos que controlar el reloj - Uhr /úa/ como si hubiéramos nacido en el centro
de Berlín.

En alemán hay dos formas de decir la hora, pero de momento nos vamos a centrar en la
más fácil e intuitiva para nosotros. 

La hora se compone de Sekunde /sekunde/ - Segundo

Minute /minute/ - Minuto

Stunde /stunde/ - Hora

Cuando queremos decir horas exactas, como por ejemplo las siete, decimos el número
+ Uhr

z.B. Es ist sieben Uhr - Son las siete.

        Es ist zwölf Uhr - Son las doce.

Ahora le añadimos los minutos:

z.B. Es ist sieben Uhr fünfunddreißig - Son las siete y treinta y cinco (7:35h) 

Es ist siebzehn Uhr zwanzig - Son las cinco y veinte (17:20h)


A continuación veremos algunas frases útiles relacionadas con la hora.

Die Uhrzeit (II)

Wie spät ist es? /vi spet ist es?/ ¿Qué hora es?
Es ist… /es ist…/ Son las…
Öffnungszeit  /Ofnungtseit/ Horario de apertura
Wann öffnen Sie? /van ofnen si?/ ¿Cuándo abren?
Wann schließen Sie? /van shlissen si?/ ¿Cuándo cierran?
Wann beginnt es? /van begint es?/ ¿Cuándo empieza?
Wie viel dauert? /vi fil dauert?/ ¿Cuánto dura?
Es ist gleich acht /es ist glaish ajt/ Son casi las ocho
Es ist kurz nach zwei  /es ist kurts naj/ Son poco más de las dos.
Es ist Mitternacht  /es ist mitternajt/  Es medianoche
 Es ist Mittag /es ist mitak/  Es mediodia

Das Alphabet - El Alfabeto.


Das Alphabet

En varias ocasiones vamos a tener que pedir un nombre o apellido de un cliente, y tras
decírnoslo habrá ocasiones en las que tengamos que pedir que nos lo deletree. Para esto
vamos a ver cómo se pronuncian las letras del alfabeto alemán. 

En general es bastante similar al castellano por lo que será fácil aprenderlo.

A /a/
B /b/
C / tse /
D / de /
E /e/
F / eff /
G / gue /
H / ja /
I /i/
J / iot /
K / ka /
L / el /
M / em   /
N / en /
O /o/
P /p/
Q / ku /
R / er /
S / es /
T / te /
U /u/
V / fao /
W / ve /
X / iks /
Y / ípsilon /
Z / tset /

Die Länder - Los países.


Die Länder - Los países

En el turismo tratamos con gente de todas las partes del mundo y para generar
estadísticas, saber en qué idioma hablarle, o simplemente mantener una conversación
con ellos, una de las primeras preguntas que vamos a hacerles es: Woher kommen Sie?
/vohea komen si?/ - ¿De dónde viene?

A lo que ellos pueden responder: Ich komme aus ... /ij kome aus.../ - Vengo de...

Frankreich - Francia

England - Inglaterra

Deutschland - Alemania

Österreich - Austria

Schweiz - Suiza

Spanien - España

Vereinigte Staaten (von America) - Estados Unidos (de América)

Marokko - Marruecos

Italien - Italia 

Russland - Rusia

Polen - Polonia

China - China

Holland - Holanda
También podemos preguntar por la ciudad en la que viven: - Wo wohnen Sie? /vo
vonen si?/ - ¿Dónde vive?

   - Ich wohne in Sevilla /ij vone in Sevilla/ - Vivo en Sevilla.

Para dar el mejor servicio debemos saber también cuántos días se queda en la ciudad, y
así poder ofrecerle productos que se adecuen a su situación, podemos preguntarle por la
duración de su estancia: Wie lange bleiben Sie? /vi langue blaiben si?/ - ¿Cuántos
días se queda aquí?.

Das Restaurant - El restaurante


Das Restaurant

Una de las principales ramas del turismo es la restauración y vamos a conocer un poco
más sobre ella en alemán. 
Bitte schön? /bite shun?/ ¿Qué desean?
Ich hätte gerne… /ij jete guerne…/ Me gustaría…
Was möchten Sie trinken? /vas mojten si ¿Qué desea beber?
trinken?/
Ich nehme… /ij neme.../ Yo tomaré…
Guten Appetit! /guten apetit/ ¡Buen provecho!
Ich habe eine Reservierung /ij jabe aine Tengo una reserva
reservirung/
Die Rechnung bitte /di rejnung bite/  La cuenta por favor
Wo ist die Toilette? /vo ist di toilete?/ ¿Dónde está el baño?

Y también una serie de palabras que nos resultarán muy útiles para completar estas
frases:

Das Restaurant /das restaurant/ El restaurante


Die Bar /di bar/ El bar
Das Café /das cafe/ La cafetería
Der Gast /dea gast/ Cliente/comensal
Der Kellner /dea kelnar/ El camarero
Das Essen /das esen/ La comida
Das Getränk /das guetrenk/ La bebida
Bestellen /bestelen/ Pedir (en el restaurante)
Bestellung /bestelung/ Pedido
Reservieren /reserviren/ Reservar
Reservierung /reservirung/ Reserva
Das Restaurant: Das Essen und Getränk

Das Essen

Salat /salat/ Ensalada


Suppe /supe/ Sopa
Fleisch /flaish/ Carne
Schwein /shvain/ Cerdo
Hühnchen /jinshen/ Pollo
Fisch /fish/ Pescado
Nudeln /nudeln/ Pasta
Salz /salts/ Sal
Pfeffer /pfefa/ Pimienta

Das Getränk

Bier /biar/ Cerveza


Wein /vain/ Vino
Stille Wasser /stile vasa/ Agua sin gas
Wasser mit Kohlensäure /vasa mit Agua con gas
kolesoire/
Saft /saft/ Zumo
Limonade /limonade/ Limonada
Kaffee /kafé/ Café
Tee /te/ Té
Milch /milsh/ Leche

Fahrkartenschalter - Taquilla
Fahrkartenschalter

En la taquilla vienen clientes a adquirir productos, pedir información y recibir ambas.

Veamos algunas situaciones que suelen darse en la taquilla y cómo lo expresaríamos


con clientes alemanes:

 Ich möchte eine Fahrkarte /ij mojte aine farkarte/


 Querría un billete de tren.
 Kann ich mit Kreditkarte zahlen? /kan ij mit kreditcarte
tsalen?/
 ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?

 Ja, natürlich /ya, naturlish/


 Sí, por supuesto 

 Haben Sie eine andere Kreditkarte? /jaben si aine andere


kreditkarte?/
 ¿Tiene usted otra tarjeta de crédito?

 Kann ich das zurückgeben? /kan ij das tsurukgueben/


 ¿Puedo devolver esto?

 Nein, tut mir leid /nain, tut mia laid/


 No, lo siento.

 Warten Sie hier bitte /varten si hia bite/


 Espere aquí por favor

 Haben Sie Kleingeld? /jaben si klaingueld?/


 ¿Tiene usted suelto?

 Hier ist ihr Voucher /jiar ist ire voucher/


 Aquí tiene su bono

Die Plätze - Los sitios.


Die Plätze

El turismo es un sector amplio formado por hostelería, transportes, restauración,


hotelería... que los turistas suelen usar de forma conjunta durante su viaje a un mismo
país o ciudad, y por ello es importante tener un vocabulario básico de los principales
lugares que nuestros clientes visitan.

Algunos los hemos visto ya, y añadiremos ejemplos para ver como los utilizamos:

Das Hotel /das jotel/ El hotel


Das Restaurant /das restaurant/ El restaurante
Das Kino /das Kino/ El cine
Das Café /das café/ La cafetería
Das Fitnessstudio /das fitnestudio/ El gimnasio
Das Museum /das museum/ El museo
Die Ferienwohnung /di ferienvonun/ El apartamento turístico
Die Wechselstube /di velshelstube/ La oficina de cambio (de divisas)
Die Apotheke /di apoteke/ La farmacia
Der Supermarkt /dea supermak/ El supermercado
Der Flughafen /dea flukjafen/ El aeropuerto
Der Seehafen /dea seejafen/ El puerto marítimo.
Die U-Bahn-Station /di ubahnstation/ La estación del metro.
Das Zentrum /das tsentrum/ El centro

Die Plätze: Beispiele

Beispiele - Ejemplos: 

1. Es ist ein Fünf-Sterne-Hotel /es ist ain funf sterne jotel/


2. Es un hotel 5 estrellas.

1. Biegen Sie die erste Straβe rechts und dort ist die Apotheke /biguen si di
erste strase rejts un dort ist di apoteke/
2. Gire la primera calle a la derecha y allí está la Farmacia.

1. Wo ist die Wechselstube? /vo ist di velshelstube?/


2. ¿Dónde está la oficina de cambio?

1. Nehmen Sie die U-Bahn bis der Flughafen /nemen si di uban bis dea
flugjafen/
2. Tome el metro hasta el aeropuerto.

1. Der Supermarkt ist hinter dem Hotel /dea supermarkt ist jinta dem jotel/
2. El supermercado está detrás del hotel.

1. Das Kino ist offen die Wochenende /das kino ist ofen di vojenende/
2. El cine está abierto los fines de semana

Das Hotel - El hotel


Das Hotel

En este módulo aprenderemos vocabulario correspondiente a hoteles y practicaremos


algunas situaciones típicas de estos.

Para comenzar, ¿qué podemos encontrar en el hotel?

  Die Rezeption /di retseption/ La recepción


  Die Lobby /di lobi/ El vestíbulo
  Der Parkplatz /dea parkplats/ El aparcamiento
  Der Eingang /dea aingang/ La entrada
  Der Ausgang /dea ausgang/ La salida
  Die Boutique /di butik/ La tienda
  Der Lift /dea lift/ El ascensor
  Das Schwimmbad /das shvimbad/ La piscina
  Die Sauna /di sauna/ La sauna
  Die Dachterrasse /di dajterrasse/ La azotea
  Das Erdgeschoss /das erdgueshoss/ La planta baja
  Das Untergeschoss /das untargeshoss/ El sótano
  Die ersten Stock  /di ersten stock/ La primera planta
  Das Zimmer /das tsima/ La habitación
  Das Einzelzimmer /das aintseltsima/ Habitación individual
  Das Doppelzimmer /das dopeltsima/ Habitación doble

Situaciones típicas en el hotel:

 Ich habe eine Reservierung /ij jabe eine reservirung/


o Tengo una reserva

 Ihr Reisepass, bitte /ia reisepas bite/

o ¿Su pasaporte, por favor?

 Wir haben ein Angebot: Doppelzimmer mit Balkon /via jaben ain angebot:
dopeltsima mit balcon/
o Tenemos una oferta de una habitación doble con balcón

 Das Frühstück is offen von sieben bis elf Uhr /das frustuk is ofen fon siben bis
elf uah/
o El desayuno está de 7.00 a 11.00

 Das Schwimmbad ist geschlossen /das shvimbad ist guesslossen/


o La piscina está cerrada.

 Nehmen Sie die erste Lift und gehen Sie bis zweiten Stock /nemen si di erste
lift und gueen si bis tsvaiten stok/
o Tome el primer ascensor y vaya a la segunda planta

 Hier ist die Schlüssel, Ihr Zimmer ist 302, im dritten Stock /jiar ist di
shlusel, iar tsima ist 302.
o Aquí tiene la llave, su habitación es la 302, en la tercera planta.

 Könte ich ein Handtuch haben, bitte? /kunte ij ain jandtuj jaben, bite?/
o ¿Puedo tener una toalla por favor?

 Wie viel kostet ein Einzelzimmer? /vi fil kostet ain aintseltsima?/
o ¿Cuánto cuesta una habitación individual?

 Um wie viel Uhr ist das Check-out? /um vi fil uah ist das check out?/
o ¿A qué hora es el check out?

 Wo ist das Restaurant? /vo ist das restaurant?/


o ¿Dónde está el restaurante?
 Das Preis ist 290€ /das prais ist 209€/
o El precio es de 290€ 

Höflichkeitsformeln - Fórmulas de cortesía


Höflichkeitsformeln

Höflichkeitsformeln, una palabra bonita donde las haya. Pero no entremos en pánico,
no necesitamos aprenderla para hablar en nuestro día a día en alemán. 

Las fórmulas de cortesía son aquellas que utilizamos cuando tratamos con personas a
las que no conocemos, como es nuestro caso en el turismo. Son frases típicas que nos
ayudarán a dar un buen servicio sin que parezcamos "maleducados".

Veamos algunos ejemplos: 

 Guten Morgen, was kann ich fur Sie tun? /Guten morguen, vas kan ij fur si
tun?/
 Buenos días, ¿qué puedo hacer por usted?

Esta es la primera frase que solemos decir y con la que iniciaremos la conversación.

 Ich freu mich, Sie kennen zu lernen /ij froi mish, si kenen tsu lernen/
 Encantado de conocerle.

 Entschuldigen Sie mich bitte, könnten Sie wiederholen? /enshuldiguen si


mish bite, konten si viderjolen?/ 
 Discúlpeme por favor, ¿podría repetir?

Mientras perfeccionamos el idioma, es una buena fórmula para no decir


simplemente ¿Qué?

 Es tut mir Leid, aber ich habe Sie nicht verstanden / es tut mia laid, aber ij
jabe si nisht ferstanden/
 Lo siento, pero no le he entendido.

Por si la frase de antes no funciona...

 Warten Sie hier ein moment bitte /varten si jiar ain moment bite/
 Espere aquí un momento por favor.

Algunos se toman el "un segundo" "un minuto" al pie de la letra, así que si no sabemos
exactamente cuánto deben estar esperando, "un momento" es una buena opción.

 Konnen Sie hier unterschreiben bitte? /konen si jiar unterscraiben bite?/


 ¿Puede firmar aquí por favor?
 Könnten Sie bitte langsamer sprechen? /konten si bite langsamer sprejen?/
 ¿Podría hablar un poco más lento por favor?

 Entschuldigung, sprechen Sie Spanisch oder Englisch /enshuldigung, sprejen


si spanish oder english?/
 Disculpe, ¿habla usted español o inglés?

Habrá veces que ni repitiendo, ni hablando más lento logramos enterndernos, siempre
tendremos la última opción de preguntar por otro idioma...

 Danke schön, viel Spaß! /danke shun, fil spass!/


 Muchas gracias, ¡que lo disfrute!

Die Sehenswürdigkeit - Lugares de interés


Die Sehenswürdigkeit

 Was kann ich in der Stadt sehen? /vas kan ij in dea stadt seen?/ 
Es una pregunta típica el primer día que llegamos a un sitio nuevo ¿Qué puedo
ver en la ciudad? 

Por ello vamos a ver una serie de lugares turísticos que podemos visitar durante las
vacaciones:

Die Besichtigung /di besishtigung/ La visita


Besichtigen /besishtiguen/ Visitar
Rundfahrt /rundfart/ La visita panorámica
Die Kirche /di kirshe/ La Iglesia
Die Kathedrale /di katedrale/ La Catedral
Die Synagoge /di sinagogue/ La Sinagoga
Das Museum /das museum/ El museo
Der Turm /dea turm/ La torre
Das Schloss /das schlos/ El palacio/castillo
Das Aquarium /das acuarium/ El acuario
Der Park /dea park/ El parque
Die Brücke /di bruke/ El puente
Der Aqüadukt /dea acuadukt/ El acueducto
Der Strand /dea strand/ La playa
Der Berg /dea berg/ La montaña
Der Ozean /dea otsean/ El océano
Das Gebäude /das gueboide/ El edificio

Die Sehenswürdigkeit: Beispielen

- Wann beginnt der Besichtigung? /van beguint dea besishtigung?/


- ¿Cuándo comienza la visita?

+ Sie konnen die Kathedrale kostenlos besichtigen /si konen di katedrale


besishtiguen/

+ Puede visitar la Catedral gratis

- Das Museum ist offen jeden Tag /das museum ist ofen ieden tak/

- El museo está abierto todos los días

+ Entschuldigung aber das Museum ist geschlossen Montags /enshuldigun aber das


museum ist gueshlosen montags/

+ Disculpe pero el museo está cerrado los lunes.

- Nehmen Sie die Bus und aussteigen Sie am Meer /nemen si di bus und austeiguen
si am mear/

- Coja el bus y bájese junto al Mar.

+ Die Synagoge ist fünfhundert Jahre alt /di sinagogue ist funfhundar iare alt/

+ La sinagoga tiene quinientos años

- Ich empfehle Ihnen der Giralda Turm besichtigen /ij empfele inen dea giralda
turm besishtiguen/

- Le recomiendo visitar la torre de la Giralda.

+ Das Metropol Parasol Gebäude ist sehr modern /das metropol parasol geboide ist
sear modern/

+ El edificio Metropol Parasol es muy moderno. 

- Wir konnen eine Besichtigung im Aquarium organisieren /via konen eine


besisgtigung im acuarium organisieren/

- Podemos organizar una visita al acuario

Die Reisebüro - La agencia de viajes


Die Reisebüro

Las agencias de viaje son otro de los pilares fundamentales del turismo actual y por ello
es necesario conocerlas. Son en muchas ocasiones el primer contacto al que el cliente
acude para planificar las vacaciones y se encargan de traerlos hasta su destino
encargándose de alojamiento, vuelos, excursiones, etc.

  Reisebüro /raiseburó/ Agencia de viajes


  Reisen /raise/ Viajar
  Flug /flug/ vuelo
  Flugticket /flukticket/ Billete de avión
  Reiseführer /raisefirer/ Guía turístico
  Tagesausflug /taguesausfluk/ Excursión de un día
  Verfügbarkeit /ferfukbarkait/ Disponibilidad
  Verfügbar /ferfukbar/ Disponible
  Voll /fol/ Completo
  Autovermietung /autofermitung/ Alquiler de coche
  Fixe Preise /Fixe praise/ Precio fijo
  Rabatt  /rabat/ Descuento/rebaja
  Annulierung /anulierung/ Anulación/cancelación
  Kostenlos  /kostenlos/ Sin coste
  Kontonummer /kontonuma/ Número de cuenta
  Euro /oigo/ Euro
  Dollar /dolah/ Dólar
  Pfund /pfunt/ Libra
  Teuer /toier/ Caro

Billig /bilig/ Barato

  Führung /furung/  Visita guiada

Der Flughafen - El aeropuerto


Der Flughafen

Hoy en día el avión es el medio de transporte más utilizado, ya que gracias a su rapidez 
y a las compañías low-cost es la forma más cómoda de viajar.

Aquí tenemos algunas situaciones que nos vendrá muy bien aprender de cara a los
turistas:

Ich habe ein Koffer und ein Handgepäck /ij jabe ain kofer un ain handguepek/

Tengo una maleta grande y una de mano.

Könnte ich Ihr Personalausweis haben, bitte? /konte ij ia personalausvais jaben


bite?/

Puede darme su carta de identidad por favor?

Ich muss zum Fughafen gehen. Ihr Flug landet um zwei Stunden /ij muss tsum
flugjafen geen. Ia flug landet um tsvai stunden/
Tengo que ir al aeropuerto. Su vuelo aterriza en dos horas.

Hast du deine Bordkarte? und das Flugticket? /hast du daine bordkarte? und das
flugticket?/

¿Tienes tu tarjeta de embarque?¿Y el billete de avión?

In unser Urlaub wir möchten Sightseeing machen /In unser urlaub via mojten
saitsiing majen/

En nuestras vacaciones queremos hacer turismo.

Ich fliege morgen nach Deutschland /ij fliguen naj Doitchland/

Vuelvo mañana a Alemania.

Der Flughafen: Vocabulario

Vocabulario útil en el aeropuerto y el avión:


Urlaub /urlaub/ Vacaciones
Sightseeing /saitsiing/ Hacer turismo
Koffer /kofer/ Maleta
Handgepäck /jandepek/ Maleta de mano
Papiere /papiere/ Documentación (en general)
Personalausweis /personalausvais/ Carta de identidad, DNI
Flugzeug /flugtsoik/ Avión
Flug /fluk/ Vuelo
Flugplan /flugplan/ Horario de vuelos
Bordkarte /bordkarte/ Tarjeta de embarque
Fliegen /fliguen/ Volar
Abfliegen /abfliguen/ Despegar
Landen /landen/ Aterrizar

Die Unterbringung - El alojamiento


Die Unterbringung

Wo konnen Sie uns unterbringen? - ¿Dónde podemos alojarnos? 

 Das Hotel /das jotel/ Hotel


 Der Gasthof /das gastof/ Hostal
 Die Jugendherberge /di Albergue
iungenerbergue/
 Die Pension /di pension/ Pension
 Der Campingplatz /dea campingplats/ Camping
 Aparthotel /apartjotel/ Apartahote
l
 Unterbringen /unterbringuen/ Alojarse

und wie ist die Unterbringung? - ¿y cómo es el alojamiento?

 Nahe /naje/ Cerca


 Weit /vait/ Lejos
 Luxuriöus /luxurious/ Lujoso
 Romantisch /romantish/ Romántico
 Zwei-Stern-Hotel /tsvai-stern-jotel/ Hotel de dos estrellas
 Schön /shun/ Bonito
 Hässlich /jesslish/ Feo
 Laut /laut/ Ruidoso
 Alt /alt/ Antiguo
 Neu /noi/ Nuevo

Das Fragewort - La partícula interrogativa


Das Fragewort

En lecciones anteriores hemos visto algunos ejemplos de preguntas tipo que nos son útiles en
situaciones determinadas, y ahora vamos a ver cómo formular estas preguntas con las
partículas interrogativas.

Vamos a ver cuáles son con ejemplos para ver cómo las usamos:

 Was /vas/ - Qué 

z.B: Was kann ich für Sie tun? - ¿Qué puedo hacer por usted? 

 Warum? /varum/ - ¿Por qué?

z.B: Warum bist du glücklich? - ¿Por qué estás feliz?

 Weil /vail/ - Por que...

z.B: Weil heute Freitag ist! - ¡Porque hoy es viernes!


 Wann /van/ - Cuándo

z.B: Wann landen Sie? - ¿Cuándo aterriza?

 Wer /veah/ - Quién

z.B: Wer ist da? - ¿Quíen está ahí?

 Wo /vo/ - Dónde

z.B: Wo ist die Toilette? - ¿Dónde está el baño?

 Woher /vojeah/ - De dónde

z.B: Woher kommen Sie? - ¿De dónde viene?

 Wohin /vojin/ - A dónde

z.B: Wohin gehts du? - ¿A dónde vas?

 Wie /vi/ - Cómo

z.B: Wie geht es dir? - ¿Cómo estás?

A wie podemos añadirle viel o lange para preguntar por cantidad o duración:

- Wie viel kostet das? - ¿Cuánto cuesta esto?

- Wie lange bleiben Sie hier? - ¿Cuánto tiempo se queda usted aquí?

Probleme lösen - Solucionar problemas


Problemlösung

En todos los trabajos a veces nos vemos envueltos en situaciones en las que hay
reclamaciones, quejas, o que simplemente al ser algo excepcional, no tenemos muy
claro como proceder para solucionarlo. Por esto vamos a ver algunas de estas
situaciones y cómo responderíamos en alemán. 

Ich möchte meine Reservierung stornieren. /ij mojte meine reservirung stoniiren/


Me gustaría anular mi reserva.

Natürlich, kann ich ihre Name haben bitte? /naturlish, kann ij ire name jaben bite?/

Por supuesto, ¿puede darme un nombre por favor?

Die Führung war schlecht, ich möchte mein Geld zurück. /di furung var shlejt, ij
mojte main geld tsuruk/

La visita guiada estuvo mal, querría que me devolvieran el dinero.

Entschuldigen Sie mich, wir konnen nicht das Geld zurück. /enshuldiguen si mish,
via konen nijsh das gueld tsuruk/

Discúlpeme, no podemos hacer devoluciones.

Ein Moment bitte, lassen Sie mir mit meinem Chef sprechen. /ain moment bite,
lasen si mia mit mainem chef sprejen/

Un momento por favor, déjeme hablar con mi jefe.

Kein problem. /kain problem/ 

Sin problema.                               (informal)

Tut mir leid, das war mein Fehler. /tut mia laid, das var main felah/

Lo siento, fue un error mío.

Problem /problem/ Problema


Stornieren /storniren/ Anular (cancelar)
Lösen /lusen/ Solucionar
Fehler /felah/ Error
Beschwerde /beshverde/ Queja
Reklamation /reclamation/ Reclamación
Reklamieren /reclamieren/ Reclamar
Rückzahlung /ructsalung/ Devolución (dinero)
Geld züruck /gueld tsuruk/ Dinero de vuelta
Kein /kain/ Ningún

Telefonieren - Hablar por teléfono


Telefonieren

En este módulo aprenderemos nociones básicas para recibir y realizar llamadas en


alemán. Veremos ejemplos de situaciones típicas que podemos extrapolar a varios
puestos de trabajo, así como una lista de vocabulario para que podamos combinarlo y
crear nuevas frases. 

Ich möchte gern mit Herr López sprechen Me gustaría hablar con el señor López
/ij mojte gern mit jer López sprejen/
Ein Moment bitte, ich stelle Sie durch /ain Un momento por favor, le paso.
momento bite, ij stele si durj/
Ich danke für den Anruf /ij danke fur den Gracias por la llamada.
anruf/
Herr López ist leider zur Zeit nicht in Desgraciadamente, el señor lopez no se
seinem Büro /jer López ist laider tsur tsait encuentra en su despacho ahora
nijt in sainem buró/
Ich möchte eine Nachricht für Herr López Me gustaría dejar un mensaje para el señor
hinterlassen /ij mojte eine najrijt fur jer López
López jinterlasen/
Bitte rufen Sie später wieder an /bite rufen Por favor, vuelva a llamar más tarde.
si spetah vider an/
Auf wiederhören /auf viderjoren/ Hasta luego (literalmente significa hasta que
nos volvamos a oír, por eso solo lo usamos al
despedirnos por teléfono)

Si queremos hablar por teléfono de una forma más informal: 

Ist Fernando da? /ist Fernando da?/ ¿Está Fernando ahí?


Hallo, schön dich zu hören! /jalo, shun dij tsu joren/ Hola, ¡un placer escucharte!
Er kann gerade nicht /er kann guerade nijt/ Ahora mismo no puede ponerse.
Soll ich ihm etwas ausrichten? /soll ij im etvas ¿Quieres que le diga algo?
ausrijten?/

Telefonieren: Wortschatz

Anrufen /anrufen/ Llamar


Anruf /anruf/ Llamada
Antworten /antvorten/ Contestar
Telefon  /telefon/ Teléfono
Telefongespräch /telefonguesprej/ Conversación telefónica
Handy /jandi/ Teléfono móvil
Zurückrufen /tsurukrufen/ Devolver la llamada
Wählen /velen/ Marcar
Auflegen /aufleguen/ Colgar el teléfono
Das E-mail
E-mail.

Vamos a aprender vocabulario específico que usaremos al escribir o recibir correspondencia


vía carta o e-mail y un ejemplo de este último, ya que será el que más utilicemos:

Absender /absender/ Remitente


Datum /datum/ Fecha
Empfänger /empfenger/ Destinatario
Betreffzeile /betrefftsaile/ Asunto
Grussformel /grussformel/ Fórmula de despedida
Unterschrift /untershrift/ Firma
Anredeformel (herr, frau…) /anredeformel/ Tratamiento (Señor, señora…)
E-mail-adresse /imel/ Dirección e-mail
@ At /at/ Arroba

Ejemplo de email: 

Como podemos ver en el caso del e-mail no incluimos fecha (que ya viene por defecto),
al igual que el lugar.
Así mismo también vemos en el ejemplo una forma de tratamiento y despedida que
podremos usar en casi todas las ocasiones que tengamos que enviar un e-mail formal:
Sehr geehrte Frau/Herrn... Mit freundlichen Gruβen.

Überprüfung - Repaso
Überprüfung

En este último módulo vamos a hacer un repaso general de cara a la actividad final.
Propondremos algunas situaciones completas en las que podemos ver el uso del vocabulario y
expresiones que hemos aprendido durante el curso.

Guten Morgen! Was kann ich für Sie tun? Buenos días! ¿En qué puedo ayudarle?
Guten Morgen, wir möchten informationen über die
Buenos días, querría información sobre la ciudad
Stadt.
Natürlich, wie viele Tage bleiben Sie hier? Por supuesto, ¿Cuántos días se quedan aquí?
Wir sind hier für drei Tage. Estamos aquí tres días
Gut, und kommen Sie mit Ihre Familie? Bien, y ¿viene usted con su familia?
Ja, wir sind zwei Erwachsen und drei Kinder. Sí, somos dos adultos y tres niños.
Perfekt. Hier ist ein Stadtplan mit alles Museen sie Perfecto. Aquí tiene un mapa de la ciudad con todos los
besichtigen konen museos que puede visitar.
Sie könnten auch die CitySightseeing Hop-on Hop off También puede tomar el autobús turístico CitySightseeing
bus nehmen, und eine Rundfahrt haben. y tener una visita panorámica
Es ist interessant. Wie viel kostet das Ticket? Eso es interesante. ¿Cuánto cuesta el ticket?
Es kostet einundzwanzig Euro. Son 21 euros.
Gut. Kann ich hier mit dir das ticket reservieren? Bien. ¿Puedo reservarlos aquí contigo?
Natürlich, möchten Sie mit Kreditkarte oder Bargeld
Claro, ¿querría pagar con tarjeta de crédito o efectivo?
zahlen?
Bargeld bitte. Hier ist fünfzig Euro. Efectivo por favor. Aquí tiene 50 euros.
Haben Sie Kleingeld? ¿Tiene usted cambio?
Nein, entschuldigung. No, disculpe.
Kein problem. Ningún problema.
Ich herausgebe neunundzwanzig Euro. Le devuelvo 29 euros.
Perfekt! Danke. Perfecto, ¡Gracias!
Wo kann ich der Bus nehmen? ¿Dónde puedo coger el autobús?
Gehen Sie geradeaus und biegen Sie die erste Straβe Siga usted todo recto y gire la primera calle a la
Links, neben der Apotheke. izquierda, junto a la Farmacia.
Danke! Guten Tag. ¡Gracias! Buenos días
Bitte schön, guten Tag! De nada, ¡buenos días!

También podría gustarte