SPL - Catalogo Digital-Ingles español-BAJA

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 23

LOS GRANDES MARCAN

LA DIFERENCIA

R u t a p r o v i n c i a l N ° 3 6 01
Burza co - Parq ue Industri al Almira nte Brow n - Bs As - Argentin a
INDICE / INDEX

NUESTRA HISTORIA pag: 04


OUR STORY

FORMATOS pag: 06
FORMATS

COLECCIÓN pag: 10
COLECTION

PRODUCTOS pag: 12
PRODUCTS

LINEA MADERA pag: 20


WOOD LINE

LINEA MARMOL pag: 24


MARBLE LINE

LINEA OXIDO pag: 28


OXIDE LINE

LINEA PIEDRA pag: 30


STONE LINE

LINEA PLENO pag: 32


FULL LINE

LINEA CONCRETO pag: 34


CONCRETE LINE

INSTALACIÓN pag: 38
INSTALLATION

FACHADAS VENTILADAS pag: 40


VENTILATED FACADE

FICHA TÉCNICA pag: 42


DATA SHEET

TIPO DE SUCIEDAD pag: 43


TIPE OF DIRT

03
NUESTRA HISTORIA
NUESTRA planta / OUR FACTO R Y
La fábrica de láminas posee una extensión de Our tile factory, with 15,000 sq. m (160,000 sq. ft.) in
15.000mt2 de construcción especialmente desarro- area and built specially for the process, features all
llada para el proceso, con todo el know how de una the know-how for a self-supporting facility that is
planta única en América, autosustentable y unique in the Americas and meets all quality and

OUR HISTO R Y
cumpliendo con todos los estándares de calidad y environmental standards.
cuidado ambiental. We have a kiln that is over 216 m (710 ft.) long and
Contamos con un horno de mas de 216 metros de unique in Latin America, and a 30,000-ton pressing
extensión único en Latinoamérica y un sistema de system that provides thin tiles (3-6 mm) with the
Prensado de 30.000 ton que permite en piezas de flexibility to be used on existing floors, interior and
bajo espesor (3 – 6 mm) flexibilidad para usarlos exterior facades, and furniture, and thick tiles (12
sobre pisos existentes, fachadas en interior y mm) with high mechanical resistance for use on
exterior, amoblamientos y en piezas de mayor kitchen or dining-room countertops.
espesor (12mm) una alta resistencia mecánica para
su uso en mesadas de cocina o comedor.
Con más de 25 años liderando el mercado de los A leader in the coverings market for over 25 years,
Revestimientos, Industrias Cerámicas Lourdes S.A. Industrias Cerámicas Lourdes S.A. is incessantly
transita sin pausa por todos los procesos de creci- undergoing all kinds of growth processes and
miento y actualizaciones constantes. Pioneros en constant updates. Pioneering in the use of new
el uso de nuevas tecnologías y apostando a las technologies and going for cutting-edge innova- Como INNOVADORES DE MERCADO. Ofrecemos AS MARKET INNOVATORS, we are constantly impro-
innovaciones de avanzada, con la energía que tions, driven by the power of our founder, Jorge mejoras constantes en opciones de producto, en ving product options in terms of quality, design, value
imprimió su fundador el Ingeniero Jorge Oscar Oscar Gallo (B.Eng.), our company is beginning to cuanto a su calidad, diseño, valor y respaldo, and support, always based on the changing market
Gallo, la empresa se perfila como modelo de expand, winning both domestic and foreign siempre en base a las cambiantes necesidades de needs.
expansión, conquistando mercados en todo el markets. los mismos mercados.
país y en el exterior. After starting from ceramic floor and wall coverings
Desde su comienzo con revestimientos cerámicos and evolving with glazed and polished porcelain
para pisos y paredes, evolucionando con porcela- tiles into the new millennium, we are now revolutio-
natos esmaltados y pulidos durante el nuevo nizing Latin American markets with our tile line.
milenio, se encuentra en la actualidad revolucio-
nando todos los mercados de Latinoamérica con
una línea de láminas.
NUESTR0s OBJETIVOS / OUR PURPOSE
Es Producir dentro de un proceso de mejora conti- Producing within a continuous improvement process,
nua, en condiciones de máxima seguridad, cuidado with maximum safety and focused on the environ-
Pionero en el mercado de la construcción del medio ambiente y responsabilidad social hacia ment and our social responsibility to the communi-
las comunidades en las que opera. ties in which we operate.
Pioneering in the construction market

05
FORMATOS
F O R M AT S
MEDIDAS QUE SE ADAPTAN
A TODAS TUS NECESIDADES
SIZES TAILORED TO ALL YOUR NEEDS

80 x 320 - 31” x 126”


80 x 160 - 31” x 63”
80 x 80 - 31” x 31”
22 x 160 - 9” x 63”

XXL
160 x 320 - 63” x 126”
DISFRUTA DE NUESTRA
MÁS AMPLIA MEDIDA DE FORMATOS
ENJOY OUR WIDEST RANGE OF
FORMAT SIZES

07
PRODUCTOS QUE SE ACOPLAN
A SUS NECESIDADES
PRODUCTS THAT ARE COUPLED
TO YOUR NEEDS

En fachadas de exterior recomendamos consultar


por adhesivos apropiados tanto en aplicación sobre
estructura como en fachada ventilada

For exterior facades, please inquire about suitable


adhesives for application both on a frame and on a
double-skin facade

09
MARMOL

colección
/ MARBLE

CO L E CT I O N
M.05 M.06 M.07 M.08
OXIDO / OXIDE

O.01 O.02
PIEDRA / STONE
MADERA / WOOD

W.01 W.02 W.03


MADERA / WOOD - DAKOTA

W.04 W.05 *W.06 P.01 P.02 P.03


PLENO / FULL
MADERA / WOOD - GIULIA

W.07 W.08 W.09


MADERA / WOOD - MADERO

W.10 W.11 W.12 F.01 F.02


MADERA / WOOD - SPARKLE SATINADO / SATIN

W.13 W.14

W.15 W.16
S.01 S.02 S.03
MARMOL / MARBLE

M.01 M.02 M.03 M.04 S.04 S.05

11
MADERA NATURALE
WOOD NATURALE

Piso formato 22 x 160

OXIDO NERO
OXIDE NERO

Pared con formato


80 x 160
CONCRETO HUESO
CONCRETE BONE

Piso formato 80 x 320

13
CALACATA PLATA
CALACATA SILVER

Revestimiento mesada
de cocina con formato
160 x 320
15
CONCRETO HUESO
CONCRETE BONE

Piso con formato 80 x 160


16
CALACATA PLATA
CALACATA SILVER

Piso y Pared con


formato 160 x 320.
Revestimiento de
mesada.

CONCRETO GRIS
CONCRETE GREY
SHOWROOM
Piso con formato
Exposición de laminas 80 x 160.
160 X 320. Pared con formato
Piso y Pared con 160 x 320
formatos 80 x 160
19
LINEA madera
WOO D L INE

22 x 160 - 9” x 63”

80 x 320 - 31” x 126”

RESISTENCIA A LA ABRASIÓN SUPERFICIAL


RESISTANCE TO SUPERFICIAL ABRASION
ISO 10545 - 7 PEI: 5

COLOCACIÓN / PLACEMENT Ideal para interiores y exteriores


160 x 320 - 63” x 126”
ESPESOR / THICKNESS 6 mm (Minimo)

BENEFICIOS / BENEFITS

21
W.08- GIULIA BIANCO

LINEA madera
WOO D L INE
W.09 - GIULIA GRIGIO

W.01 - AMARANTO MARRON / AMARANTO BROWN

W.10 - MADERO BIANCO

W.02 - NATURALE

W.11 - MADERO GRIGIO

W.03 - VINTAGE

W.12 - MADERO GRIS / GIULIA GREY

W.04 - DAKOTA GRIGIO

W.13 - SPARKLE BEIGE

W.05 - DAKOTA MARRON / DAKOTA BROWN

W.14 - SPARKLE CANELA / SPARKLE CINNAMON

W.06 - LEGNI GRIGIO

W.15 - SPARKLE GRIS / SPARKLE GREY

W.07- GIULIA BEIGE

W.16 - SPARKLE WHITE


LINEA marmol
M AR B LE L INE

80 x 80 - 31” x 31”

80 x 160 - 31” x 63”

80 x 320 - 31” x 126”

RESISTENCIA A LA ABRASIÓN SUPERFICIAL


RESISTANCE TO SUPERFICIAL ABRASION
ISO 10545 - 7 PEI: 5

COLOCACIÓN / PLACEMENT Ideal para interiores y exteriores


160 x 320 - 63” x 126”
ESPESOR / THICKNESS 6 mm (Minimo)

BENEFICIOS / BENEFITS

25
LINEA maRMOL M.05 - CREMA OLIVO / CREAM OLIVE
M AR B LE L INE

M.01 - ARABESCATO

M.06 - MONALISA PULIDO / MONALISA POLISHED

M.02 - CALACATA PLATA / CALACATA SILVER

M.07 - NERO IMPERIAL PULIDO / NERO IMPERIAL POLISHED

M.03 - VENATO ORO / VENATO GOLD

M.08 - NERO MARQUINA

M.04 - CREMA MARFIL / CREAM IVORY

27
oxido
O.01 - NERO

LINEA
OX IDE L INE

O.02 - TERRA

80 x 160 - 31” x 63”

80 x 320 - 31” x 126”

RESISTENCIA A LA ABRASIÓN SUPERFICIAL


RESISTANCE TO SUPERFICIAL ABRASION
ISO 10545 - 7 PEI: 5

COLOCACIÓN / PLACEMENT Ideal para interiores y exteriores


160 x 320 - 63” x 126”
ESPESOR / THICKNESS 6 mm (Minimo)

BENEFICIOS / BENEFITS

29
piedra
P.01 - GREEN

LINEA
S TO N E L I N E

P.02 - GREY

80 x 160 - 31” x 63”

P.03 - WHITE

80 x 320 - 31” x 126”

RESISTENCIA A LA ABRASIÓN SUPERFICIAL


RESISTANCE TO SUPERFICIAL ABRASION
ISO 10545 - 7 PEI: 5

COLOCACIÓN / PLACEMENT Ideal para interiores y exteriores


160 x 320 - 63” x 126”
ESPESOR / THICKNESS 6 mm (Minimo)

BENEFICIOS / BENEFITS

31
PLENO
F.01 - BIANCO

LINEA
FUL L L INE

80 x 80 - 31” x 31” F.02 - NEGRO

80 x 160 - 31” x 63”

80 x 320 - 31” x 126”

RESISTENCIA A LA ABRASIÓN SUPERFICIAL


RESISTANCE TO SUPERFICIAL ABRASION
ISO 10545 - 7 PEI: 5

COLOCACIÓN / PLACEMENT Ideal para interiores y exteriores


160 x 320 - 63” x 126”
ESPESOR / THICKNESS 6 mm (Minimo)

BENEFICIOS / BENEFITS

33
LINEA concreto
CO N C R E T E L I N E

80 x 80 - 31” x 31”

80 x 160 - 31” x 63”

80 x 320 - 31” x 126”

RESISTENCIA A LA ABRASIÓN SUPERFICIAL


RESISTANCE TO SUPERFICIAL ABRASION
ISO 10545 - 7 PEI: 5

COLOCACIÓN / PLACEMENT Ideal para interiores y exteriores


160 x 320 - 63” x 126”
ESPESOR / THICKNESS 6 mm (Minimo)

BENEFICIOS / BENEFITS

35
LINEA CONCRETO
CO N C R E T E L I N E

S.01 - CONCRETO BEIGE S.04 - CONCRETO MARRON / CONCRETO BROWN

S.02 - CONCRETO HUESO / CONCRETO BONE S.05 - CEMENTO NATURAL / NATURAL CEMENT

S.03 - CONCRETO GRIS / CONCRETO GREY

RESISTENCIA A LA ABRASIÓN SUPERFICIAL


RESISTANCE TO SUPERFICIAL ABRASION
ISO 10545 - 7 PEI: 5

COLOCACIÓN / PLACEMENT Ideal para interiores y exteriores

ESPESOR / THICKNESS 6 mm (Minimo)

BENEFICIOS / BENEFITS

37
Una vez auditado y aprobado los espacios para instalar las LAMINAS
SPL se deben verificar que los adhesivos a utilizar sean los apropiados.

instalación / I N S TA L AT I O N
La utilización de polímeros incorrectos para aplicar sobre bases firmes
puede traer enormes problemas a futuro, como el despegue del mate-
rial. Es por esto que se recomienda asesoría y se consulte sobre la obra
con nuestra firma para recibir el soporte apropiado de instalación.

Una vez que tengan el adhesivo apropiado revisar que las LAMINAS
SPL se encuentren en condiciones de poder ser instaladas. Las LAMI-
Para la correcta colocación de las piezas de grandes formatos se deben NAS SPL que pueden ser golpeadas accidentalmente pueden ser
tener en consideración dos puntos: utilizadas como cortes, tener en cuenta y en consideración que el
material en su superficie es una tela grande que se corta a medida del
espacio que precisa el cliente.

El tipo de adhesivo
adecuado para que pegue La colocación de las LAMINAS SPL deben ser efectuada previendo una
en tiempo correcto y evitar junta mínima de 2 mm. Nosotros recomendamos que la junta debe ser
fenómenos de deforma-
determinada y convenientemente aumentada en base a la condición
ción en la lámina, garanti-
ambiental, al destino de uso y a las dimensiones de las piezas y la tipo-
zando la colocación tanto

A
en paredes como en pisos logía de soporte.
de interior y exterior.

Trabajar con las herramientas apropiadas para la instalación de las


LAMINAS SPL.

Las herramientas apropia-


das para poder hacer los Traslado y movimiento: En formatos superiores
cortes correctos y evitar a 80x160cm se debe utilizar ventosas dobles o
malas terminaciones en triples.

B
obra.

Tipo de llana para colocación: Las LAMINAS


SPL requieren ser colocadas con doble encola-
do. Es conveniente utilizar nº 6 para las placas y
El uso apropiado de adhesivos y herramientas facilitaran y optimizaran los nº 8 para la carpeta. Es fundamental que el
doble esparcido sea en la misma dirección para
tiempos de trabajo siempre y cuando se tengan en cuenta las prescripcio- evitar la acumulación de aire debajo de la pieza.
nes de las normativas internacionales vigentes que reportan algunas Una vez colocado se golpea la placa con
fratacho de goma pesado. Es importante remo-
indicaciones fundamentales a tener en cuenta en la fase de instalación: ver el aire que queda entre placa y superficie
para evitar zonas de fácil rotura.

Verificar sobre qué tipo de sistema se aplicarán las LAMINAS SPL si son sobre
paredes de yeso, fenólicos, ladrillo revocado o perfilería para construir fachada.
Corte de placa: Si el corte es manual se utiliza
widia y si es corte mecánico se usa disco para
porcelanatos. La mesa de corte tiene que estar
Supervisar que el lugar donde se va a efectuar la instalación del producto se totalmente plana para no generar vibraciones
encuentre en perfectas condiciones, ya sea en nivelación como en encuadra- en la placa.
En caso de que se requiera realizar un corte a
miento de pisos o paredes. El estado inapropiado de las superficies puede
45º para esquinas, se debe usar biseladora y
alterar la apropiada utilización de las LAMINAS SPL.
pads de pulidos para canto. Si es diamantado,
La mala preparación de pisos o paredes y el post relleno con carga de material mejor.
para aplicar sobre la placa no solo retardan y dificultan los tiempos de instala- La perforación de placa para conexión sanitaria
ción, sino que incrementan los costos de construcción. o eléctrica se realiza con brocas diamantadas y
se utiliza refrigeración con água.

39
INCISIONES EN LA PLACA
CREATING THE SLOT RAI-FIX 5 mm

Taco o clavo
Fixing system or nail

Colocar el dispositivo RAI-CUT Eliminar eventuales restos de


en el dorso de la placa y hacer la aceite y o grasa en el gancho y Soporte
incisión en la que se colocará el eventuales restos de polvo de la Support
gancho RAI-FIX. incisión. Antes de insertar el
gancho RAI-FIX 5 mm, rellenar
Place the RAI-CUT device on
sin excesos la ranura con
the back of the slab/tile and

FACHADAS VENTILADAS
adhesivo-sellante MS polímero. Baldosa
create the slot in which the
Insertar el gancho. Tile/slab
RAI-FIX hooks will be placed.
Remove from the hook eventual
RAI-FIX 6 & 8 mm
traces of oil and/or grease and Incisión
eventual traces of dust from the
Slot
incision. Before inserting the hook

V E N T I L AT E D FA C A D E S
RAI-FIX 5 mm, fill the incision with
adhesive sealant MS polymer,
without exceeding in quantity. Gancho RAI-FIX
Insert the hook. RAI-FIX hook

Eliminar eventuales restos de Adhesivo

El gancho de seguridad RAI-FIX es un dispositi- The safety withholding hook RAI-FIX is a simple aceite o grasa en el gancho. Adhesive

vo simple y efectivo que impide que las cerámi- and effective device that prevents the tile/slab Insertar el gancho RAI-FIX de
6 u 8 mm.
cas y placas (colocadas con cola) puedan caer (set with adhesive) to fall down in the event of
en caso de despegarse de la pared. Cuando se detachment from the wall. When installing Remove from the hook eventual
instalan baldosas o placas mayores de 30 cm - tiles/slabs bigger that 30 cm – 12”- (being them traces of oil or grease. Insert the
12” - (sean de cerámica, porcelánico o piedra in ceramic, porcelain or natural stone) in façade 6 or 8 mm RAI-FIX safety hook.
natural) en fachada y con adhesivos, es impera- with adhesive, it is required to use a mechanical
tivo el uso de algún sistema mecánico de segu- safety system which prevents the tile / slab to
ridad que evite la eventual caída de la baldosa fall down in the event of detachment of the
o placa en el caso de que se despegue del adhesive.* Indeed adhesives guarantee perfect
EXTENDER EL CEMENTO COLA
adhesivo.* Incluso si el tal adhesivo garantizara anchorage of the tile/slab only if perfectly
Verificar que el gancho se ha insertado a fondo y que la superficie sea sólida y carente de polvo o grasa.
un anclaje perfecto en caso de aplicación applied. But this is not always the case. In addi-
Extender el adhesivo en la pared cuidando de no invadir la zona en la que se va a fijar el gancho RAI-FIX.
correcta. Que no es siempre el caso. Por otra tion to that, it is hard to predict the strains the Extender adhesivo también en la parte trasera de la placa (doble encolado).
parte, no es fácil predecir los esfuerzos que las tile/ slab will have to bear because of building’s
baldosas o placas tendrán que resistir debidos settlement as well as expansion for temperature
ADHESIVE SPREADING
al asentamiento de la obra, o por cambios de range, extreme weather conditions, earthquake FIJACIÓN RAI-FIX (A) FIJACIÓN RAI-FIX (B)
Make sure the hook is fixed
temperatura y dilataciones por cambios de and so on…Therefore, the safety withholding thoroughly and make sure that
FIXING RAI-FIX (A) FIXING RAI-FIX (B)

temperatura extremos, terremotos y muchas hook RAI-FIX is a crucial ally of the architect/ the surface to be tiled is solid
otras causas. Por todo ello, el gancho de seguri- designer (and of course of the buyer) to assure and free of powder and/or
dad RAI-FIX es un aliado crucial para el arqui- the maximum safety. In addition to that RAI-FIX grease. Spread the adhesive on
tecto o decorador (y por supuesto para el expands the design possibilities since tiles and the support (wall), taking care
promotor) ya que asegura la máxima seguri- slabs of any size can be now used. Aesthetically not to invade the area where
dad. Además, RAI-FIX aumenta las posibilida- speaking, RAI-FIX is the perfect solution since it the RAI-FIX hook will be put.
We suggest to apply theadhesi-
des decorativas al permitir el uso de baldosas y is completely invisible once the façade is done.
ve also on the back of the tile Perforar la pared con broca de Insertar, a través del agujero
placas de cualquier tamaño. Bajo el punto de In fact RAI-FIX has to be placed between the tile (“back buttering”). Ø 6-8 mm (1/4’’- 5/16’’) en del gancho RAIFIX, el taco de
vista estético, RAI-FIX es la solución perfecta / slab and the wall and therefore it is 100%
correspondencia con uno de los expansión. Fijar el gancho
porque queda completamente oculto cuando la hidden. The safety withholding hook RAI-FIX is agujeros del gancho RAI-FIX. RAI-FIX por medio del tornillo.
fachada está terminada, ya que queda situado made of stainless steel and can be used with Alter nativamente, puede
entre la baldosa o placa y la pared. Este gancho tiles / slabs of minimum thickness 5 mm (0.20 Drill the wall with a Ø 6-8 mm utilizarse una pistola de clavos.
de seguridad RAI-FIX se fabrica con acero inches). The installation is very simple and is (1/4”-5/16”) bit in correspon dence Insert the anchor through
inoxidable y puede usarse en baldosas o placas carried out directly on the jobsite in a few of one of the holes of the RAI-FIX the special hole in the RAI-FIX
con un espesor mínimo de 5 mm (0.20 pulga- seconds. hook. hook. Fix the RAI-FIX hook by mean
das). La instalación es muy simple y puede of the anchor screw. Alternatively
ejecutarse directamente en la obra en segun- use a nailer.
dos

41
43

También podría gustarte