Llec5 Llec5: 2. Prueba de Verificación Del Funcionamiento
Llec5 Llec5: 2. Prueba de Verificación Del Funcionamiento
Llec5 Llec5: 2. Prueba de Verificación Del Funcionamiento
C
2.1 Señales de la pantalla en la versión compensación cables
T
ATA
AZIEN
Durante el funcionamiento la pantalla emite algunas señales que pueden utilizarse para las verificaciones de funcionamiento.
IC
D I
F
A
CERT
Para visualizar las señales correspondientes a la activación del sensor de compensación cables (Fig. 2) debe seleccionarse la UNI EN ISO 9001 - 241-A
pantalla en "setting" (LED "SETTING" encendido), en este caso las señales son las siguientes:
• Punto decimal apagado si se activa el detector superior
• Punto unidad apagado si se activa el detector inferior
93010114__E_llec5-F-R_060206-0__ed.2.cdr
2. Repetir la verificación en la fase de bajada de la cabina, asegurándose de que en este caso la secuencia de las
LL
EC
señalizaciones sea la siguiente:
5F
• Antes de llegar al imán = el punto de las unidades y de las decenas encendidos
• Al alcanzar el imán = punto de las unidades apagado y de las decenas encendido
• Cuando el lector magnético abarca todo el imán = punto de las unidades y de las decenas apagados
• Mientras el lector magnético está dejando el imán = punto de las unidades encendido y de las decenas apagado
• Después de haber superado el imán = punto de las unidades y de las decenas encendidos
3. Verificar que no hayan aparecido señales de "FAIL"
Conector
Salida Relé NO Principal
Umbral 2 C
(sobrecarga) NC
NO
Salida Relé
C
Umbral 1
NC
negro Fusible
Alim.
rojo
Detector Conector
Inferior Compensación
Cables
Detector
Superior
Fig. 4
2 83
3
1. INSTALACIÓN COMPENSACIÓN CABLES
1.1 Principio de funcionamiento
El principio de funcionamiento se basa en el hecho de que el peso de los cables se suma/resta al peso de la cabina de forma
proporcional al recorrido de la cabina en el hueco. Por tanto es suficiente colocar en la instalación un sensor compuesto por un
"lector magnético", posicionado en el techo de la cabina.
Nótese que el sistema no necesita fases de aprendizaje, y tampoco es necesario configurar el sistema para la compensación de
los cables ya que es suficiente con no efectuar la conexión del sensor compensación en caso de que no quiera utilizarse.
PROTEZIONE CONTRO I DISTURBI ELETTRICI
PROTECTION AGAINST ELECTRICAL NOISES
PROTECTION DES PERTURBATIONS ELECTRIQUES
Imanes
SCHUTZBESCHALTUNGEN
Lector Magnético PROTECCION CONTRA LOS PERTURBACIONES ELECTRICAS
SENSOR
(Lector Magnético + Imanes)
Techo Cabina
Lector Magnético
(2 Detectores + Estribo)
I Tutte le apparecchiature elettroniche montate in impianti di ascensore sono soggette a disturbi elettrici generati dagli organi
Detector
di potenza che compongono l'impianto. Grandi precauzioni sono state prese nella progettazione e nella realizzazione delle
Superior
nostre apparecchiature elettroniche, al fine di proteggere gli ingressi e le uscite e fare in modo che siano più possibile
insensibili ai disturbi, ciò nonostante per avere la garanzia che le apparecchiature funzionino correttamente è opportuno
Iman adottare alcuni accorgimenti.
Descriveremo brevemente quali precauzioni adottare in funzione degli apparecchi di potenza installati.
CABINA E' sempre comunque buona norma collegare le protezioni appresso descritte il più vicino possibile alle sorgenti dei disturbi.
GB All electronic devices mounted in the elevators are subject to electrical noises generated by power equipment incorporated
50 mm in the elevator system. Great care was taken during design and production of our electronic devices in order to protect inputs
and outputs in such a way as to render them as far as possible, insensitive to noises. Apart from this, to be able to guarantee
the correct functioning of our devices we would like to give you some more suggestions.
We briefly describe what precaution to use according to the power equipment.
It is always a good practice to connect the protection described below as near as possible to the source of noises.
F Tous les appareils électroniques montés dans les ascenseurs, sont soumis aux perturbations électriques crées par les
organes de puissance qui forment l'installation. Beaucoup de précautions on été prises pour la réalisation de nos appareils
Máx 10 mm
électroniques, avec le but de proteger les entrées et les sorties et les rendre, de cette manière, les plus insensibles aux
Estribo perturbations, malgré cela pour avoir la garantie que les appareils fonctionnent correctement il est nécessaire suivre
Detector quelques conseils.
Imanes On va décrire en quelques mots quels sont les précautions à suivre selon les appareils de puissance installés.
Inferior
Il est toujours important de connecter les protections ci-après décrites les plus proches possible de la source des
perturbations.
Fig. 1 Fig. 2 D Das Schalten von elektrischen Leistungsteilen kann oft Stoerungen an elektronischen Geraeten verursachen. Bereits bei
der Entwicklung und der Herstellung von den elektronischen Produkten aus unserem Hause wurde mit sehr grosser Sorgfalt
vorgegangen, um die Ein- und Ausgaenge zu schuetzen und sie soweit wie moeglich stoerunempfindlich zu machen.
Zusaetzlich sollten Schutzmassnahmen bei den elektrischen Leistungsteilen getroffen werden, damit ein einwandfreies
Funktionieren der Elektronik im Aufzug gewaehrleistet werden kann. In dem nachfolgenden Hinweis werden wir einige
SISTEMA Schutzmassnahmen bei den Leistungsteilen beschreiben. Diese "Schutzbeschaltung" sollte immer so nah wie moeglich an
Fig. 3 den Anschlussklemmen des Stoerungsverursachers angeschlossen werden.
(LLEC5 + Sensor)
Sensor E Todos los aparatos electrónicos colocados en las instalaciones de ascensores están sometidos a perturbaciones eléctricas
generadas por los órganos de potencia que pertenecen a la instalación. Muchas precauciones se toman durante el estudio y
LLEC5 la realización de nuestros aparatos, para poder proteger las entradas y las salidas de tal manera que sean al máximo posible
insensibles a las perturbaciones. No obstante para obtener la garantía de que los aparatos funcionen correctamente
queremos dar algunos consejos.
Indicamos de forma resumida que precauciones se deben tomar según los aparatos de potencia instalados.
De todas maneras es siempre conveniente conectar las protecciones abajo indicadas lo más cerca posible de las fuentes
que producen las perturbaciones.
82 3
4
M
PROTEZIONI ER E
T
ATA
AZIEN
PROTECTIONS
IC
D I
F
A
SCHUTZBESCHALTUNGSARTEN UNI EN ISO
CERT
9001 - 241-A
PROTECCIONES
1) Contattori di potenza in corrente continua • D.C. power relays • Contacteurs de puisance en courant continu
DC Leistungsschuetzen • Contactores de potencia en corriente continua
I Collegare in parallelo alla bobina del contattore un diodo BY255 (3A - 1300V) il più +
LLEC5
vicino possibile alla bobina stessa.
GB Connect in parallel to coil of power relay one diode BY255 (3A - 1300V) as near to coil
as possible.
_
F Connecter en parallèle à la bobine du contacteur un diode BY255 (3A - 1300V) le plus
proche possible de la bobine.
D Parallel zur Schuetzspule eine Diode BY255 (3A - 1300V) so nah wie moeglich an die
Schuetzspule selbst anschliessen.
BOBINA CONTATTORE
COIL OF POWER RELAY
BOBINE CONTACTEUR
Instrucciones para la instalación del sistema de
E Conectar en paralelo a la bobina del contactor un diodo BY255 (3A - 1300V) lo más SPULE DER LEISTUNGSSCHUETZE
Compensación Cables
cerca posible de la misma bobina. BOBINA CONTACTOR
2) Contattori di potenza in corrente alternata • A.C. power relays • Contacteurs de puisance en courant alternatif
AC Leistungsschuetzen • Contactores de potencia en corriente alterna
I Collegare in parallelo alla bobina del contattore una resistenza da 4.7 ohm 1W e un
condensatore da 0.22 µF 400V, il più vicino possibile alla bobina stessa.
GB Connect in parallel the coil of power relay one resistor of 4.7 ohm 1W and one
capacitor of 0.22 µF 400V, as near to the coil as possible.
F Connecter en parallèle à la bobine du contacteur une resistance de 4.7 ohm 1W et un
condensateur de 0.22 µF 400V, le plus proche possible de la bobine même.
BOBINA CONTATTORE
D Parallel zur Schuetzspule einen Widerstand - 4,7 ohm 1 W - sowie einen Kondensator COIL OF POWER RELAY
0.22.µ 400V, so nah wie moeglich an die Schuetzspule selbst anschliessen. BOBINE CONTACTEUR
E Conectar en paralelo a la bobina del contactor una resistencia de 4,7 ohm 1W y un SPULE DER LEISTUNGSSCHUETZE
condensador de 0.22 µF 400V, lo más cerca posible de la misma bobina. BOBINA CONTACTOR
Fabricado por: 7) Cammes in corrente alternata • A.C. cams • Electrocame mobile en courant alternatif
AC-Riegelmagnet • Levas en corriente alterna
I Collegare in parallelo alla bobina della camme un varistore da 250V, una resistenza da 4.7
ohm 3W un condensatore da 0.68 µF 630V il più vicino possibile alla bobina della camme.
GB Connect in parallel to the coil of cams one varistor of 250V, one resistor of 4.7 ohm 3W, one
M
capacitor of 0.68 µF 630V as near to the coil of the cams as possible.
ER E
F Connecter en parallèle à la bobine de la camme un varistore de 250V, une resistance de 4.7
C
T
ATA
AZIEN
ohm 3W un condensateur de 0.68 µF 630V le plus proche possible de la bobine de la camme. CABINA CAMMES
IC
D I
F
A
CERT
T
ATA
AZIEN
IC
D I
F
A
CERT
1. Presionar la tecla "ESC" repetidamente hasta que se enciende el LED "WEIGHT". UNI EN ISO 9001 - 241
2. Cargar la cabina con un peso igual al valor del umbral 1 y controlar que el LED "RELAY 1" (umbral 1) se encienda y el relé
correspondiente se excite.
3. Cargar la cabina con un peso igual al valor del umbral 2 (sobrecarga), y controlar que el LED "RELAY 2" (umbral 2,
sobrecarga) se encienda y el relé correspondiente se excite.
4. Descargar la cabina y controlar que los leds "RELAY 1" (umbral 1) y "RELAY 2" (umbral 2, sobrecarga) se apaguen, y que los
relés correspondientes se desactiven.
Manuale d’uso
5. Cuando se utilice la opción "Bloqueo Peso":
• Hacer pasar por el circuito "Bloqueo Peso" una corriente entre los 40mA y los 4A CA/CD y verificar el encendido del punto
LLEC5F LLEC5R
decimal de las unidades y que, al cargar y descargar la cabina, no haya variaciones en el estado de los relés "RELAY 1"
(umbral 1) y "RELAY 2" (umbral 2, sobrecarga) ni en la indicación del peso.
LL
EC
2. Presionar la tecla "PROG" para la visualización de los códigos de error. Cuando se hayan memorizado varios errores, por
5F
medio de las teclas "+" y "_" es posible visualizar todos los errores (capítulo 6).
3. Presionar la tecla "ESC" para volver a la visualización del número de errores presentes.
4. Presionar la tecla "ESC" para finalizar la operación.
INDICACIÓN
Prima di iniziare l'installazione rimuovere la protezione
del LLEC5F (figura sotto). Una volta terminata
l'installazione rimettere la protezione.
EN LA PANTALLA
Il LLEC5F deve essere montato sulla parte superiore
dell'arcata, in corrispondenza della linea (in Fig.1 è la
linea tratteggiata) che separa la zona di contatto della
piastra funi dal resto dell'arcata (Fig.1).
B
100
Protezione del LLEC5F Fig. 1
90
Trapano Dima
PESO 70
Punta Ø 5
2.000 kg
60
1. Con un morsetto, fissare la dima di foratura fornita
(Fig.2) nella posizione indicata in Fig.1.
2. In corrispondenza dei fori della dima forare con un
50
trapano dotato di punta di diametro 5 mm (Fig.2). Fig. 2
Arcata
1.500 kg
40
Punta Ø 8,5
1.000 kg
30
3. Togliere la dima ed allargare i fori effettuati
sull'arcata con un trapano dotato di punta di
diametro 8,5 mm (Fig.3).
Fig. 3
20
ZONA DI CONTATTO 500 kg
Pulire con carta vetrata !
mm
10
200
40
m m
4. Con carta vetrata o simile ripulire da tutte le
asperità o grasso la zona in cui avviene il contatto
tra l'arcata e il LLEC5F (Fig.4).
0
LÍNEA BASE
Fig. 4
8 77
4.2.1 Personalización de los valores necesarios para la programación 9 5. Posizionare il LLEC5F sull'arcata in modo
Es posible conseguir los valores no indicados en la tabla anterior utilizando el gráfico y las instrucciones siguientes: che (Fig.5):
Bullone M8 x 30
1. Definir "capacidad máxima" y "sobrecarga" del ascensor (párrafo 4.1.2 para las definiciones de "capacidad máxima" y • Il fusibile di rete presente sul LLEC5F
"sobrecarga") sia visibile
2. Ajuste del cero (Tara) [párrafo 4.1.3] • I fori passanti presenti sul LLEC5F
3. Definir el punto "A" en la vertical "peso" en correspondencia con el valor de sobrecarga + 100 kg Rondella Autobloccante
siano in corrispondenza con i fori
4. Definir el punto "base" trazando una recta entre el punto "B" y el punto "A" hasta su intersección con la "línea base" effettuati sull'arcata. Dado M8
Fusibile
5. Determinación umbral 2 (sobrecarga) "THERESHOLD 2": 6. Fissare il LLEC5F con gli accessori forniti
• Marcar el valor de sobrecarga en la vertical "peso" = punto "C" (2 bulloni M8x30, 2 dadi M8, 2 rondelle
• Trazar una recta entre el punto "base" y el punto "C" hasta su intersección con la vertical "indicación en la Pantalla" en el autobloccanti).
punto "D". Éste será el valor que habrá que fijar en el Display para programar el valor del umbral 2 (sobrecarga) 7. Serrare a fondo i bulloni. LLEC5F
• Seguir las instrucciones descritas desde el punto 1 hasta el punto 4 del párrafo 4.1.4 8. Dare alcuni scossoni alla cabina al fine di
6. Regulación peso (peso de referencia): eliminare eventuali attriti tra pattini e rotaie
• Definir el peso de referencia a utilizar (utilizar un peso que corresponda por lo menos al 30% del peso de sobrecarga) y dovuti a sporcizia, ruggine o altro. Arcata
marcarlo en la vertical "peso" = punto "E"
• Trazar una recta entre el punto "base" y el punto "E" hasta su intersección con la vertical "indicación en la Pantalla" en el
punto "F". Éste será el valor que habrá que fijar en la Pantalla para programar el peso de referencia Fig. 5
• Seguir las instrucciones descritas desde el punto 1 hasta el punto 5 del párrafo 4.1.5
7. Determinación umbral 1 "THERESHOLD 1": Piastra Attacco Funi
• Definir el "peso de carga completa" y marcarlo en la vertical "peso" = punto "G"
• Trazar una recta entre el punto "base" y el punto "G" hasta su intersección con la vertical "indicación en la Pantalla" en el
punto "H". Éste será el valor que habrá que fijar en la Pantalla para programar el peso de carga completa 2. INSTALLAZIONE MECCANICA LLEC5R
• Seguir las instrucciones descritas desde el punto 1 hasta el punto 4 del párrafo 4.1.6
Prima di iniziare l'installazione rimuovere la protezione del LLEC5R (figura
sotto). Una volta terminata l'installazione rimettere la protezione.
Ejemplo de calibrado: Il sensore del LLEC5R deve essere installato sulle funi di trazione
dell'ascensore. Può essere posizionato sia vicino all'attacco funi dell'arcata
che vicino al capo fisso per gli ascensori in taglia e per gli oleodinamici (Fig.6). Sensore Centralina
B La centralina, collegata al sensore tramite un cavo di lunghezza ~2 m, deve
1. Capacidad máxima = 1.200 kg
essere fissata in modo stabile nei pressi del sensore; per il fissaggio della
Sobrecarga= 1.320 kg
A centralina utilizzare le viti a corredo.
2. Ajuste del cero (Tara) = párrafo 4.1.3
3. Punto “A” = 1.320 kgs + 100 kg = 1.420 kgs
punto base 4. Punto “base” = juntar los puntos "A" y "B" hasta la línea "base"
Ejemplos de instalación:
Valor en kgs Valor que hay que digitar en la pantalla
Capacidad máxima: 1.200
Umbral 2 (sobrecarga): 1.320 D
Peso de referencia: 660 F
76 Umbral 1: 840 H 9
Fig. 7
10 4.2 Programación del LLEC5 instalado en ascensores con capacidad máxima IGUAL o SUPERIOR a 1.000 Kgs
3. INSTALLAZIONE ELETTRICA Las instrucciones para realizar esta programación son las mismas que las de los ascensores con capacidad máxima igual o
inferior a 999 Kgs (descritas en los párrafos 4.1), con la única diferencia de que los valores de referencia indicados deben ser
880
proporcionales a los pesos efectivos. Estos valores quedan resumidos en la siguiente tabla con algunas hipótesis.
WEIGHT ESC PROG • El valor de CAPACIDAD MÁXIMA corresponde a la CARGA COMPLETA
NO
SETTING • El valor SOBRECARGA corresponde al 110% DE LA CAPACIDAD MÁXIMA (según EN81 n. 14.2.5.2)
C
THRESHOLD 2 (OVERLOAD) • El PESO DE REFERENCIA corresponde al 50% DE LA CAPACIDAD MÁXIMA
NC
NO
THRESHOLD 1 F • Los valores de las columnas 4, 5 y 6 se refieren a los párrafos 4.1.6, 4.1.4 e 4.1.5 respectivamente
Kg
C
NC
WARNING
POWER
LLEC5 R
C
POWER RELAY 2
RELAY 1
Valores reales de la instalación (en Kg) Valores que hay que digitar para la programac.
1 2 3 4 5 6
Capacidad Peso de Carga completa Sobrecarga Peso de
WEIGHT = Peso Sobrecarga
máxima referencia Umbral 1 Umbral 2 referencia
SETTING = Azzeramento 1000 1100 500 80 88 40
THRESHOLD 2 (OVERLOAD) = Soglia 2 (sovraccarico) - Uscita relè utilizzabile per la soglia di sovraccarico 1100 1210 550 80 88 40
THRESHOLD 1 = Soglia 1 - Uscita relè utilizzabile per ulteriore soglia (solitamente pieno carico) 1200 1320 600 80 88 40
WARNING = Attenzione 1300 1430 650 80 88 40
1400 1540 700 80 88 40
POWER = Alimentazione
1500 1650 700 80 88 37
RELAY 2 = Relè soglia 2 (sovraccarico)
1600 1760 800 80 88 40
NO = normalmente aperto • C = comune • NC = normalmente chiuso 1700 1870 850 80 88 40
RELAY 1 = Relè soglia 1 1800 1980 850 80 88 38
NO = normalmente aperto • C = comune • NC = normalmente chiuso 1900 2090 950 80 88 40
2000 2200 1000 80 88 40
ESC = Questo tasto permette di scegliere o uscire da uno dei quattro modi operativi:
2100 2310 1000 80 88 38
PESO, AZZERAMENTO, THRESHOLD 1 (soglia 1), THRESHOLD 2 (soglia 2, sovraccarico) 2200 2420 1100 80 88 40
_ = Questo tasto permette di decrementare il dato visualizzato dal display 2300 2530 1100 80 88 38
+ = Questo tasto permette di incrementare il dato visualizzato dal display 2400 2640 1100 80 88 37
PROG = Questo tasto permette di avviare la fase di programmazione o la conferma del dato impostato 2500 2750 1100 80 88 35
2600 2860 1300 80 88 40
2700 2970 1400 80 88 41
2800 3080 1400 80 88 40
Procedura per effettuare l’installazione elettrica:
2900 3190 1400 80 88 39
1. Controllare che la sorgente di alimentazione corrisponda alle caratteristiche sopraindicate. Collegare quindi i cavi di
3000 3300 1500 80 88 40
alimentazione al “CONNETTORE PRINCIPALE” senza per ora inserire questo connettore nella presa del LLEC5 (Fig. 8).
2. Collegare le uscite dei relè “RELAY 1” (soglia 1) e “RELAY 2” (soglia 2, sovraccarico) al quadro di manovra come si ritiene più 3100 3410 1500 80 88 39
opportuno per l'utilizzo di tali segnali, tenendo presente che la portata massima dei relè è di 3A a 250V AC e di 1A a 80V DC. 3200 3520 1500 80 88 38
3300 3630 1500 80 88 36
3400 3740 1500 80 88 35
NO Blu
3500 3850 1750 80 88 40
Uscita Relè
C Marrone 3600 3960 1750 80 88 39
Soglia 2
(sovraccarico) NC Viola 3700 4070 1750 80 88 38
3800 4180 1900 80 88 40
3900 4290 1900 80 88 39
NO Bianco 4000 4400 2000 80 88 40
Uscita Relè 4100 4510 2000 80 88 39
Solo versione alimentata a 220V AC C Arancio
Soglia 1 4200 4620 2000 80 88 38
(pieno carico) NC Celeste 4300 4730 2000 80 88 37
4400 4840 2200 80 88 40
4500 4950 2200 80 88 39
- Nero 4600 5060 2200 80 88 38
220V Trasformatore 12/24V ALIMENTAZIONE 4700 5170 2200 80 88 37
AC AC/DC + Rosso Fusibile 4800 5280 2200 80 88 37
4900 5390 2400 80 88 39
Grigio 5000 5500 2400 80 88 38
Blocco Pesata
Grigio
10 75
Fig. 8
El ajuste del umbral 2 (sobrecarga) se realiza mediante las siguientes operaciones: 11 3.1 Opzione Blocco Pesata (se fornita)
1. Presionar la tecla "ESC" repetidamente, hasta encender el LED "THRESHOLD 2" (umbral 2, sobrecarga). En estas Il LLEC5 (ad esclusione delle versioni con compensazione cavi) è provvisto di uno smorzatore elettronico che elimina in gran
condiciones, el visor indica un valor del peso pre-ajustado para el umbral 2 (sobrecarga). Dicho valor puede ser modificado parte le variazioni di misura durante la corsa dell'ascensore. Per evitare completamente queste variazioni è stato concepito il
de la siguiente manera: circuito di “Blocco Pesata” che, quando attivato, congela il valore del peso rilevato, sempre durante la corsa dell'ascensore.
2. Presionar la tecla "PROG" para poner en marcha la operación: Per attivare l'opzione “Blocco Pesata” procedere come segue:
mediante las teclas "+" y "_" se puede regular el valor que aparece en el visor [durante esta fase, el LED "THRESHOLD 2" 1. Collegare il circuito di “Blocco Pesata” in modo che, quando l'ascensore è a porte chiuse, scorra tra i morsetti una corrente
(umbral 2, sobrecarga) relampaguea]. compresa tra 40mA e 4A AC/DC. Un modo per collegare questo circuito è quello di inserirlo in serie al comando della bobina
3. Presionar la tecla "PROG", para confirmar la regulación (si se quisiera pasar a la función sucesiva sin poner el marcha el del teleruttore di marcia. Quando tra i morsetti “Blocco Pesata” scorre una corrente del valore sopraindicato, il punto decimale
procedimiento, presionar la tecla "ESC"). delle unità si accende e le variazioni del carico della cabina non influenzano lo stato dei relè “RELAY 1” (soglia 1), “RELAY 2”
4. Al término del procedimiento, el LED "THRESHOLD 2" (umbral 2, sobrecarga) queda encendido, sin relampaguear, y el visor (soglia 2, sovraccarico) e l'indicazione del peso sul display.
muestra el valor definido de umbral 2 (sobrecarga). 2. Inserire il “CONNETTORE BLOCCO PESATA” nel LLEC5 assicurandosi che sia completamente inserito (sentire lo scatto).
Esempio 1: se portata max = 480 [kg], allora Soglia 2 = 480 + 75 = 555 [kg].
Esempio 2: se portata max = 800 [kg], allora Soglia 2 = 800 + 80 = 880 [kg].
74 11
L'inserimento della soglia 2 (sovraccarico) avviene effettuando le seguenti operazioni: 12 3.1 Opción Bloqueo Peso (si suministrada)
1. Premere il tasto “ESC” ripetutamente sino ad accendere il LED “THRESHOLD 2” (soglia 2, sovraccarico). In queste condizioni El LLEC5 sin sistema de compensación cables está dotado de un amortiguador electrónico que elimina una gran parte de las
il display indica un valore del peso preimpostato per la soglia 2 (sovraccarico). Tale valore può essere modificato come variaciones de medida durante la marcha del ascensor. Para evitar completamente estas variaciones se ha concebido el circuito
segue: de "Bloqueo Peso" que, cuando está activado, bloquea el valor de peso registrado, siempre durante la marcha del ascensor. Para
2. Premere il tasto “PROG”, per avviare la fase di impostazione: activar la opción "Bloqueo Peso" efectuar las siguientes operaciones:
tramite i tasti “+” e “_” è possibile regolare il valore che appare sul display [durante questa fase il LED “THRESHOLD 2” (soglia 1. Conectar el circuito de "Bloqueo Peso" de forma que, cuando el ascensor tiene las puertas cerradas, entre los bornes pase
2, sovraccarico) lampeggia]. una corriente comprendida entre 40mA y 4A CA/CD. Una manera de conectar este circuito consiste en insertarlo en serie en
3. Premere il tasto “PROG”, per confermare l'impostazione (se si vuole passare alla funzione successiva senza avviare la el comando de la bobina del telerruptor de marcha. Cuando una corriente del valor arriba mencionado pasa entre los bornes
procedura premere il tasto “ESC”). "Bloqueo Peso", el punto decimal de la unidad se enciende y las variaciones en la carga de la cabina no hacen variar el estado
4. Al termine della procedura il LED “THRESHOLD 2” (soglia 2, sovraccarico) rimane acceso fisso ed il display visualizza il de los relés "THRESHOLD 1" (umbral 1), "THRESHOLD 2" (umbral 2, sobrecarga) ni la indicación del peso en el display.
valore impostato per la soglia 2 (sovraccarico). 2. Instalar el "CONECTOR BLOQUEO PESO" en el LLEC5 asegurándose que esté insertado completamente (escuchar el
enganche).
4.1.5 Taratura peso (Peso di riferimento)
La taratura peso permette di regolare l'apparato in funzione del tipo di arcata. Va eseguita utilizzando un peso di riferimento che
deve essere superiore almeno ad 1/3 (un terzo) del peso di sovraccarico della cabina (paragrafo 4.1.2 per la definizione di “peso
4. PROCEDIMIENTO DE REGULACIÓN
di sovraccarico”).
4.1 Programación del LLEC5 instalado en ascensores con capacidad máxima IGUAL o INFERIOR a 999 Kgs
La regulación debe efectuarse con el ascensor parado y las puertas abiertas; por tanto, el punto decimal de las unidades tiene
Esempio: se il peso di sovraccarico = 990 [kg]
que estar apagado. Las fases de este procedimiento deberán realizarse en secuencia:
• allora 1/3 di 990 = 990/3 = 330 [kg]
Ajuste del cero, Inserción umbral 2 (sobrecarga), Regulación del peso, Inserción umbral 1.
• quindi il peso di riferimento deve essere maggiore di 330 [kg].
ADVERTENCIA: en el caso que durante una de las cuatro fases indicadas se encendiera el LED WARNING, hacer caso
Poiché nella rilevazione del peso effettuata dal LLEC5 intervengono gli attriti tra l'arcata e le guide il cui valore non è costante e
omiso y completar la operación de regulación hasta el final. Tras completar todo el procedimiento,
predeterminabile, è opportuno effettuare la presente procedura scegliendo come peso di riferimento un valore che si avvicini controlar que el LED "WARNING" esté apagado: en caso contrario, pasar al párrafo 5.1.
quanto più possibile alla portata massima dell'ascensore per evitare di moltiplicare l'errore dovuto agli attriti (paragrafo 4.1.2 per
la definizione di “portata massima”). 4.1.1 Operaciones previas a la regulación:
1. Instalar el "CONECTOR PRINCIPAL" en el LLEC5 asegurándose que esté insertado completamente (escuchar el enganche).
Note: • nel caso di peso di sovraccarico inferiore a 1000 [kg] ogni unità visualizzata sul display vale 10 [kg] 2. Esperar por lo menos 10 minutos antes de pasar a la regulación (estabilización térmica).
esempio: con sovraccarico = 900 [kg] il display visualizza 90 [kg]
• nel caso di peso di sovraccarico uguale o superiore a 1000 [kg] ogni unità visualizzata vale 100 [kg] 4.1.2 Definiciones
esempio: con sovraccarico = 2000 [kg] il display visualizza 20 [kg] CAPACIDAD MÁXIMA = peso máximo que el ascensor puede transportar.
SOBRECARGA = capacidad máxima + el 10%.
Le operazioni da eseguire sono le seguenti:
1. Premere il tasto “ESC” ripetutamente sino ad accendere il LED “WEIGHT” (peso). Advertencia: Norma EN81 n. 14.2.5.2: debe entenderse por sobrecarga el peso de capacidad
2. Verificare che il peso visualizzato a cabina scarica sia ancora “0”. Nel caso in cui il peso visualizzato a cabina scarica fosse máxima sumado al 10% del mismo.
diverso da zero ripetere l'azzeramento (paragrafo 4.1.3). De todas maneras, el 10% siempre debe ser superior a 75 [kgs].
3. Premere il tasto “PROG”, per avviare la fase di impostazione del peso di riferimento, il LED “WEIGHT” inizierà a lampeggiare.
Sul display viene visualizzato un numero che tramite i pulsanti “+” e “_” è possibile regolare sino ad ottenere il valore Ejemblo 1: si la capacidad máxima = 480 [kg], entonces el umbral 2 = 480 + 75 = 555 [kgs].
corrispondente al peso di riferimento che si vuole inserire (superiore ad 1/3 [un terzo] del peso di sovraccarico; vedi l'esempio Ejemblo 2: si la capacidad máxima = 800 [kg], entonces el umbral 2 = 800 + 80 = 880 [kgs].
all'inizio del paragrafo).
4. Caricare la cabina con un peso pari al peso di riferimento inserito. PESO DE REFERENCIA = valor a insertar en el LLEC5 durante la operación "Regulación peso" (párrafo 4.1.5).
5. Premere il pulsante “PROG” per confermare l'impostazione. Se come peso di riferimento vengono utilizzate le persone CABINA DESCARGADA = cabina vacía en su interior y sin ningún peso en el techo.
presenti, queste non dovranno muoversi dalle proprie posizioni fino a quando il LED “WEIGHT” (peso) non avrà smesso di
lampeggiare. 4.1.3 Ajuste del cero (Tara)
El siguiente procedimiento permite poner a cero la medida del LLEC5 en la situación de cabina descargada (párrafo 4.1.2 para la
ATTENZIONE: nella scelta del peso di riferimento caricato in cabina e impostato sul display, si tenga conto anche definición de "cabina descargada").
del peso dell'installatore presente sul tetto della cabina. Deberá llevarse a cabo de forma manual, por medio de las siguientes operaciones:
6. La procedura terminerà quando, dopo alcuni secondi, il LED “WEIGHT” (peso) si accenderà in modo fisso ed il display si 1. Presionar la tecla "ESC" repetidamente, hasta que se encienda el LED "SETTING" (ajuste del cero).
riaccenderà indicando il valore del peso. 2. Presionar la tecla "PROG" (el LED "SETTING" empieza a relampaguear), y en el visor aparecerá "15".
3. Proceder al ajuste del cero presionando la tecla "PROG". Comienza así la cuenta atrás para liberar la cabina de cualquier
4.1.6 Inserimento soglia 1 - THRESHOLD 1 peso superfluo, incluso el del instalador (el visor indicará los segundos restantes para bajar del techo de la cabina). En el
Il valore della soglia 1 può essere scelto nella gamma compresa tra il 50% ed il 100% della portata massima della cabina. caso que se quisiera pasar directamente a la función sucesiva, sin poner en marcha el procedimiento, presionar "ESC".
È possibile, quindi, impostare il valore della soglia 1 in modo che sia uguale al peso in corrispondenza del quale l'ascensore, pur 4. Al término de la cuenta atrás, el visor se apaga y el LED "SETTING" relampaguea, lo que señala el comienzo de la operación
potendo ancora muoversi, non possa accettare ulteriori passeggeri. de ajuste del cero.
L'inserimento della soglia 1 può essere eseguito effettuando le seguenti operazioni: 5. La operación de ajuste del cero termina cuando, después de un término máximo de 3 minutos, el visor indica nuevamente la
1. Premere il tasto “ESC” ripetutamente sino ad accendere il LED “THRESHOLD 1” (soglia 1). In questa condizione il display cifra "15" y el LED "SETTING" queda encendido sin relampaguear.
indica il valore preimpostato del peso per la soglia 1. Tale valore può essere modificato come segue:
2. Premere il tasto “PROG”, per avviare la fase di impostazione: 4.1.4 Ajuste umbral 2 (sobrecarga) - THRESHOLD 2 (OVERLOAD)
tramite i tasti “+” e “_” è possibile regolare il valore che appare sul display [durante questa fase il LED “THRESHOLD 1” (soglia El valor del umbral 2 (sobrecarga) corresponde al peso con el cual el ascensor no debe poder moverse.
1) lampeggia]. El valor a ajustar debe corresponder al peso de sobrecarga definido como valor de capacidad máxima más el 10%.
3. Premere il tasto “PROG” per confermare l'impostazione (se si vuole passare alla funzione successiva senza avviare la
procedura premere il tasto “ESC”). Advertencia: Norma EN81 n. 14.2.5.2: debe entenderse por sobrecarga el peso de capacidad máxima sumado al 10% del
4. Al termine della procedura il LED “THRESHOLD 1” (soglia 1) rimane acceso fisso ed il display visualizza il valore impostato mismo. De todas maneras, el 10% siempre debe ser superior a 75 [kgs].
per la soglia 1.
Ejemblo 1: si la capacidad máxima = 480 [kg], entonces el umbral 2 = 480 + 75 = 555 [kgs].
Ejemblo 2: si la capacidad máxima = 800 [kg], entonces el umbral 2 = 800 + 80 = 880 [kgs].
12 73
13 4.2 Programmazione del LLEC5 installato su ascensori con portata massima UGUALE o SUPERIORE a 1.000 kg
3. INSTALACIÓN ELÉCTRICA Le istruzioni per effettuare tale programmazione sono le stesse di quelle per ascensori con portata massima uguale o inferiore a
999 kg (descritte nel paragrafo 4.1 e seguenti), con la sola differenza che i valori di riferimento indicati devono essere
880
proporzionali ai pesi effettivi. Questi valori sono stati riassunti nella seguente tabella con alcune ipotesi.
WEIGHT ESC PROG • Il valore di PORTATA MASSIMA corrisponde al PIENO CARICO
NO
SETTING • Il valore del SOVRACCARICO corrisponde al 110% DELLA PORTATA MASSIMA (secondo EN81 n. 14.2.5.2)
C
THRESHOLD 2 (OVERLOAD) • Il PESO DI RIFERIMENTO corrisponde al 50% DELLA PORTATA MASSIMA
NC
NO
THRESHOLD 1 F • I valori delle colonne 4, 5 e 6 riguardano rispettivamente i paragrafi 4.1.6, 4.1.4 e 4.1.5
Kg
C
NC
WARNING
POWER
LLEC5 R
C
POWER RELAY 2
RELAY 1
Valori reali dell'impianto (in kg) Valori da digitare per la programmazione
1 2 3 4 5 6
Portata Peso di Pieno carico Sovraccarico Peso di
WEIGHT = Peso Sovraccarico
massima riferimento Soglia 1 Soglia 2 riferimento
SETTING = Ajuste del cero 1000 1100 500 80 88 40
THRESHOLD 2 (OVERLOAD) = Umbral 2 (sobrecarga) - Salida relé utilizable para la sobrecarga 1100 1210 550 80 88 40
THRESHOLD 1 = Umbral 1 - Salida relé utilizable para introducir otro umbral (generalmente carga completa) 1200 1320 600 80 88 40
WARNING = Atención 1300 1430 650 80 88 40
1400 1540 700 80 88 40
POWER = Alimentación
1500 1650 700 80 88 37
RELAY 2 = Relé umbral 2 (sobrecarga)
1600 1760 800 80 88 40
NO = normalmente abierto • C = común • NC = normalmente cerrado 1700 1870 850 80 88 40
RELAY 1 = Relé umbral 1 1800 1980 850 80 88 38
NO = normalmente abierto • C = común • NC = normalmente cerrado 1900 2090 950 80 88 40
2000 2200 1000 80 88 40
ESC = Esta tecla permite escoger o salir de una de las cuatro modalidades operativas:
2100 2310 1000 80 88 38
PESO, AJUSTE DEL CERO, THRESHOLD 1 (umbral 1), THRESHOLD 2 (umbral 2, sobrecarga) 2200 2420 1100 80 88 40
_ = Esta tecla permite disminuir el dato visualizado en el visor 2300 2530 1100 80 88 38
+ = Esta tecla permite aumentar el dato visualizado en el visor 2400 2640 1100 80 88 37
PROG = Esta tecla permite poner en marcha la fase de programación o confirmar el dato introducido 2500 2750 1100 80 88 35
2600 2860 1300 80 88 40
2700 2970 1400 80 88 41
Seguir el siguiente procedimiento: 2800 3080 1400 80 88 40
1. Controlar que la fuente de alimentación corresponda a las características indicadas arriba y, sucesivamente, conectar la
2900 3190 1400 80 88 39
alimentación misma al "CONECTOR PRINCIPAL" sin insertar todavía este conector en el LLEC5 (Fig. 8).
3000 3300 1500 80 88 40
2. Conectar las salidas del relé "THRESHOLD 1 (umbral 1)" y "THRESHOLD 2 (umbral 2, sobrecarga)" al cuadro de maniobra
como parezca más oportuno para el empleo de dichas señales, recordando siempre que la capacidad máxima de los relés 3100 3410 1500 80 88 39
es de 3A a 250V CA y de 1A a 80V CD. 3200 3520 1500 80 88 38
3300 3630 1500 80 88 36
3400 3740 1500 80 88 35
NO Azul Marino
3500 3850 1750 80 88 40
Salida Relé
C Marron 3600 3960 1750 80 88 39
Umbral 2
(sobrecarga) NC Lila 3700 4070 1750 80 88 38
3800 4180 1900 80 88 40
3900 4290 1900 80 88 39
NO Blanco 4000 4400 2000 80 88 40
Salida Relé 4100 4510 2000 80 88 39
Solamente versión con alimentación 220V AC C Naranja
Umbral 1 4200 4620 2000 80 88 38
(carga completa) NC Azul Claro 4300 4730 2000 80 88 37
4400 4840 2200 80 88 40
4500 4950 2200 80 88 39
- Negro 4600 5060 2200 80 88 38
220V Transformador 12/24V ALIMENTACIÓN 4700 5170 2200 80 88 37
AC AC/DC + Rojo Fusible 4800 5280 2200 80 88 37
4900 5390 2400 80 88 39
Gris 5000 5500 2400 80 88 38
Bloqueo Pesada
Gris
72 13
4.2.1 Personalizzazione dei valori necessari alla programmazione 14 5. Emplazar el LLEC5F en el bastidor de
È possibile ottenere i valori non indicati nella tabella precedente utizzando il grafico e le istruzioni seguenti: forma que (Fig.5):
Tornillos M8 x 30
1. Definire “portata massima” e “sovraccarico” dell'ascensore (paragrafo 4.1.2 per le definizioni di “portata massima” e • El fusible de red presente en el LLEC5F
“sovraccarico”) sea visible.
2. Azzeramento (Tara) [paragrafo 4.1.3] • Los agujeros pasantes del LLEC5F
3. Definire il punto “A” sulla verticale “peso” in corrispondenza del valore di sovraccarico + 100 kg Arandelas Autoblocantes
correspondan con los agujeros
4. Definire il punto “base” tracciando una retta tra il punto “B” ed il punto “A” fino ad intersecare la “linea base” taladrados en el bastidor. Tuercas M8
Fusible
5. Inserimento soglia 2 (sovraccarico) “THERESHOLD 2”: 6. Fijar el LLEC5F con los accesorios
• Segnare il valore di sovraccarico sulla verticale “peso” = punto “C” suministradas (2 tornillos M8x30, 2 tuercas
• Tracciare una retta tra il punto “base” ed il punto “C” fino ad intersecare la verticale “indicazione sul Display” nel punto “D”. M8, 2 arandelas autoblocantes).
Questo sarà il valore da impostare sul Display per programmare il valore della soglia 2 (sovraccarico) 7. Apretar a fondo los tornillos. LLEC5F
• Seguire le istruzioni descritte dal punto 1 al punto 4 del paragrafo 4.1.4 8. Sacudir repetidamente la cabina, a fin de
6. Taratura peso (peso di riferimento): eliminar posibles rozamientos entre patines
• Definire il peso di riferimento da utilizzare (utilizzare un peso che corrisponda almeno al 30% del peso di sovraccarico) e y guías debidos a suciedad, óxido, etc. Bastidor
segnarlo sulla verticale “peso” = punto “E”
• Tracciare una retta tra il punto “base” ed il punto “E” fino ad intersecare la verticale “indicazione sul Display” nel punto “F”.
Questo sarà il valore da impostare sul Display per programmare il peso di riferimento Fig. 5
• Seguire le istruzioni descritte dal punto 1 al punto 5 del paragrafo 4.1.5
7. Inserimento soglia 1 “THERESHOLD 1”: Placa Enganche Cables
• Definire il “peso di pieno carico” e segnarlo sulla verticale “peso” = punto “G”
• Tracciare una retta tra il punto “base” ed il punto “G” fino ad intersecare la verticale “indicazione sul Display” nel punto “H”.
Questo sarà il valore da impostare sul Display per programmare il peso di pieno carico 2. INSTALACIÓN MECÁNICA LLEC5R
• Seguire le istruzioni descritte dal punto 1 al punto 4 del paragrafo 4.1.6
Antes de comenzar la instalación, quitar la protección del LLEC5R (figura en
bajo). Tras completar la instalación, volver a colocarla.
Esempio di taratura: El sensor del LLEC5R debe instalarse sobre los cables de tracción del
ascensor. Puede posicionarse o bien cerca del enganche de los cables a la
B arcada o junto al extremo fijo para los ascensore de polispasto y para los Sensor Centralita
1. Portata massima = 1.200 kg
oleodinámicos (Fig. 6). La centralita, conectada con el sensor mediante un
Sovraccarico= 1.320 kg
A cable de ~2 m de longitud, debe fijarse de forma estable cerca del sensor.
2. Azzeramento (Tara) = paragrafo 4.1.3
Para fijar la centralita se utilizan los tornillos que se entregan con el aparato.
3. Punto “A” = 1.320 kg + 100 kg = 1.420 kg
punto base 4. Punto “base” = congiungere i punti “A” e “B” fino alla linea “base”
D
5. Punto “C” = 1.320 kg Fig. 6
C Protección del LLEC5R
• Punto “D” = valore da programmare sul display per inserire la Soglia 2 (sovraccarico)
punto base
Esempi di installazione:
Valore in kg Valore da digitare sul display
Portata massima: 1.200
Soglia 2 (sovraccarico): 1.320 D
Peso di riferimento: 660 F
14 Soglia 1: 840 H 71
Fig. 7
15
1. INSTALACIÓN MECÁNICA LLEC5F
INDICAZIONE
Antes de comenzar la instalación, quitar la protección
del LLEC5F (figura en bajo). Tras completar la
instalación, volver a colocarla.
SUL DISPLAY
El LLEC5F debe montarse en la parte superior del
bastidor, en correspondencia con la línea (en la Fig.1 es
la línea punteada) que separa la zona de contacto de la
plancha amarracables del resto del bastidor (Fig.1).
B
100
Protección del LLEC5F Fig. 1
90
Plantilla
Taladro para agujerear
PESO 70
Broca Ø 5
2.000 kg
60
1. Fijar con una abrazadera la plantilla para
agujerear (Fig.2) en la posición escogida en Fig.1.
2. En correspondencia con los agujeros de la
50
plantilla, agujerear con un taladro con broca de 5 Fig. 2
mm de diámetro (Fig.2). Bastidor
1.500 kg
40
Broca Ø 8,5
1.000 kg
30
3. Quitar la plantilla y ensanchar los agujeros en el
bastidor con un taladro dotado de broca con
diámetro de 8,5 mm (Fig.3).
Fig. 3
20
ZONA DE CONTACTO 500 kg
¡ Limpiar con papel de lija !
mm
10
200
40
m m
4. Con papel de lija u otro abrasivo limpiar de todas
las asperidades y de la grasa la zona de contacto
entre el bastidor y el LLEC5F (Fig.4).
0
LINEA BASE
Fig. 4
70 15
16
5. COLLAUDO E VERIFICA DI FUNZIONAMENTO M
ER E
T
ATA
AZIEN
IC
D I
F
A
CERT
1. Premere il tasto “ESC” ripetutamente sino ad accendere il LED “WEIGHT”. UNI EN ISO 9001 - 241
2. Caricare la cabina con un peso pari al valore della soglia 1, verificare che il LED “RELAY 1” (soglia 1) si accenda ed il relè
corrispondente si ecciti.
3. Caricare la cabina con un peso pari al valore della soglia 2, verificare che il LED “RELAY 2” (soglia 2, sovraccarico) si accenda
ed il relè corrispondente si ecciti.
4. Scaricare la cabina e verificare che i LED “RELAY 1” (soglia 1) e “RELAY 2” (soglia 2, sovraccarico) si spengano ed i
Manual de instalación
corrispondenti relè si disattivino.
5. Nel caso si utilizzi l'opzione “Blocco pesata” (escluso versione compensazione cavi):
• Far scorrere nel circuito “Blocco Pesata” una corrente compresa tra i 40 mA e 4 A AC/DC e verificare che si accenda il
LLEC5F LLEC5R
punto decimale delle unità e che, caricando e scaricando la cabina, non vi siano variazioni dello stato dei relè “RELAY 1
(soglia 1)” e “RELAY 2” (soglia 2, sovraccarico) nonché dell'indicazione del peso.
LL
EC
2. Premere il tasto “PROG”, per avviare la fase di visualizzazione dei codici errore. Se sono stati memorizzati più errori è
5F
possibile, tramite i pulsanti “+” e “_”, visualizzare tutti gli errori (capitolo 6).
3. Premere il tasto “ESC” per tornare alla visualizzazione del numero degli errori presenti.
4. Premere il tasto “ESC” per abbandonare.
Nota: per qualsiasi altro codice errore contattare DMG SpA. Lo spegnimento del LED “WARNING” avviene
automaticamente, appena cessano le condizioni che ne hanno generato l’accensione.
7. AVVERTENZE
7.1 Evitare assolutamente di lasciare pesi in cabina
Il sistema LLEC5 ha una compensazione interna che consente al sistema stesso di azzerare in un certo tempo gli errori di misura
dovuti a variazioni di temperatura, attriti meccanici delle guide, ecc. Pesi fissi (inferiori al 25% del peso di pieno carico
precedentemente programmato), abbandonati in cabina vengono letti dal sistema come disturbi da compensare. La
compensazione inizia quando l'impianto, con il peso in cabina e senza altre variazioni di peso, non viene utilizzato per più di 3
minuti. Il peso in cabina viene compensato nell'arco di 15-20 minuti, dopo i quali il peso abbandonato non verrà più rilevato dal
LLEC5 che leggerà quella situazione di carico, come nuovo punto di riferimento “zero” da cui iniziare a pesare. In questo caso
quindi, anche la soglia di sovraccarico non corrisponderà più a quella programmata inizialmente, aumentando della quantità
compensata in cabina.
Es: Se la soglia di sovraccarico è stata tarata a 600 kg e viene lasciato in cabina un peso di 140 kg per più di 20 minuti, e senza
utilizzare l'ascensore, l'apparato compenserà i 140 kg non tenendone più conto. In questo caso, la soglia di sovraccarico verrà
raggiunta solo se verranno caricati in cabina altri 600 kg; in verità però, il carico completo sarebbe allora di 140 + 600 = 740 kg.
T
ATA
AZIEN
IC
D I
F
A
CERT
der Ausgleichkette
UNI EN ISO 9001 - 241
L'apparecchiatura elettronica è garantita 1 anno dal momento della spedizione; sull'apparecchiatura elettronica è riportato un Von dem Schaltmagnet Nach dem Schaltmagnet
numero che identifica la data di costruzione. IMPORTANTE: non togliere questo numero di identificazione! Le apparecchiature (Anzeige) (Anzeige)
prive del numero di identificazione non verranno riparate in garanzia.
Aufwärtsrichtung ________ 53 _____________________ 52
La garanzia DMG è prestata come sostituzione e riparazione di parti o componenti avariati o difettosi. Non comprende la Abwärtsrichtung ________ 53 _____________________ 54
riparazione di parti danneggiate per cattivo uso. Magnete
Montage der Kompensationsbeschaltung
Le apparecchiature devono essere inviate in porto franco a: Die beiden Magnetschalter werden in ihrer Halterung auf dem Magnetschalter
DMG SpA • Via Quarto Negroni 10 • 00040 Cecchina di Ariccia • ROMA • ITALIA Fahrkorbdach montiert. Der Abstand zwischen den beiden
Magnetschaftem in ihrer Halterung, soll 50 mm sein. Auf die
Verranno rispedite, a riparazione avvenuta, in contrassegno comprendente le spese di spedizione al costo. Eventuali spese di Führungsschienen werden die dazu gehörigen Schaftmagnete gesetzt. Der
riparazione, non rientranti nella garanzia, verranno fatturate e saranno comprese nel contrassegno. Abstand zwischen Magnetschalter und Schaltmagnet darf 10 mm nicht
überschreiten. (siehe Abbildung).
Führungsschiene
Prodotto da:
Magnetschalter nicht durch einen Schaltmagnet aktiviert sind, leuchtet auf 50 mm
beiden Segmenten jeweils der Punkt auf und wenn die Magnetschalter
durch den Schaltmagnet aktiviert werden, sind beide Punkte aus.
M
Mit dem Magnetschalter "Oben" wird der Punkt in dem linken Segment und
ER E
mit dem Magnetschalter "Unten" wird der Punkt in dem rechten Segment
C
T
ATA
AZIEN
deaktiviert.
IC
D I
F
A
CERT
8. 8.
Einstellen der Kompensation Magnetschalter Magnetschalter
Nachdem die Lastmesseinrichtung LLEC5 in der untersten Haltestelle "Oben" "Unten"
eingestellt worden ist, erfolgt die Einstellung der Kompensation. Alle
Einstellungen wie Messung des leeren Fahrkorb (ZERO SETTING),
Einstellung der beiden Schaltschwellen (Threshold 1 u. 2) und Einstellung
des Referenzgewicht ) sind durchgeführt worden.
ACHTUNG:
bei der folgenden Überprüfung dürfen keinerlei Gewichtsveränderungen im oder auf dem Fahrkorb vorgenommen werden.
Fahrkorb in die unterste Haltestelle fahren und die Angaben auf der Anzeige des LLEC5 aufschreiben.
18 Fahrkorb in die oberste Haltestelle fahren und ebenfalls die Angaben auf der Anzeige des LLEC5 aufschreiben. 67
19
8. TECHNISCHE DATEN M
ER E
T
ATA
AZIEN
IC
D I
F
A
CERT
Elektrischer Anschluß = 12/24V AC/DC • 220V AC mit externer Transf. UNI EN ISO 9001 - 241
Relaisausgang für Volllast; Öffner (NC), Schließer (NO) = 250V/80V AC, max 3A/1A AC/DC max 60VA
Relaisausgang für Überlast; Öffner (NC), Schließer (NO) = 250V/80V AC, max 3A/1A AC/DC max 60VA
Wiegungsblockierung = max 4A AC/DC • min 40 mA AC/DC
*Der Garantieanspruch erlischt, wenn durch den Käufer oder nicht autorisierte Dritte in das Gerät eingegriffen wird. Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung, Bedienung, Aufbewahrung sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse
entstehen, fallen nicht unter die Garantie. Jedes Gerät hat eine Herstellernummer, wird diese Gerätenummer entfernt, erlischt
automatisch der Garantieanspruch.
(Alle weiteren Gewährleistungsansprüche des Käufers sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz, grobe Fahrlässigkeit
oder besondere Zusicherung des Hersteller beruhen.) * ist das selbe.
Ausgeführt von:
M
ER E
C
T
ATA
AZIEN
IC
D I
F
A
CERT
DMG SpA • Via Quarto Negroni 10 • 00040 Cecchina di Ariccia • ROMA • ITALIA
Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240 • info@dmg.it • www.dmg.it
66 19
20
1. INSTALLAZIONE COMPENSAZIONE CAVI 6. FEHLERCODE
1.1 Principio di funzionamento 6.1 Fehlercode E3
Il principio di funzionamento si basa sul fatto che il peso dei cavi si somma/sottrae al peso cabina in maniera proporzionale alla Beschreibung: Bei der Einstellung der Lastmesseinrichtung ist das Referenzgewicht im Verhältnis zur eingestellten
percorrenza della cabina nel vano. Di conseguenza è sufficiente installare sull’impianto un sensore composto da un “lettore Überlast zu klein. Das Referenzgewicht muss mindestens 1/3 der Überlast betragen. Eine Neueinstellung ist
magnetico”, posizionato su tetto cabina. erforderlich
È da notare che il sistema non necessita di fasi di apprendimento, ed inoltre non è necessario configurare il sistema per la Prüfung: Prüfen, dass das Referenzgewicht höher als 1/3 des Überlastgewichtes ist:
compensazione cavi poiché è sufficiente non effettuare il collegamento del sensore compensazione quando non si desidera 1. "ESC" Taste so oft drücken bis die Leuchtdiode "Warning" permanent leuchtet.
utilizzarlo. 2. Jetzt kann durch Drücken der Taste "PROG" ein Fehlercode am Display angezeigt werden.
3. Prüfen: der angegebene Wert auf der Anzeige muss höher als 1/3 des Überlastgewichtes sein.
Maßnahme: Neueinstellung von Ziffer 4.1.5 dabei beachten, dass das Referenzgewicht höher als 1/3 des
Überlastgewichtes ist.
6.2 Fehlercode E2
Beschreibung: Fehler im Verhältnis vom angegebenen Referenzgewicht (siehe Anfrage von Ziffer 4 des Paragraph
4.1.5). Fehler wird gezeigt wenn, das angegebene Referenzgewicht zu klein ist (es fehlt Referenzgewicht, oder das
Magneti System wurde nicht richtig bzw. nicht stark genug befestigt).
Prüfung:
Lettore Magnetico 1. Die Befestigung des LLEC5F prüfen.
2. Das Referenzgewicht nochmals überprüfen.
SENSORE Maßnahme:
(Lettore Magnetico + Magneti) 1. Das LLEC5 richtig befestigen (siehe Paragraph 1).
2. Neueinstellung von Ziffer 4.1.5 dabei auf das richtige Referenzgewicht achten.
Tetto Cabina
7. ANMERKUNG
Fig. 1 Fig. 2
7.1 Fahrkorb nicht unter Last in einer Haltestelle stehen lassen
Die Lastmesseinrichtungen LLEC5F u. LLEC5R sind mit einer Kompensation ausgestattet, die Messfehler können durch
folgende äußere Einflüsse verursacht werden: extreme Temperaturschwankungen, Haftung des Fahrkorbes an den
Führungsschienen ("verkanten" des Fahrkorb) wenn die Aufzugsanlage länger als 3 Minuten mit einer Last (geringer als den 25%
des eingestellten Volllastgewichtes) in einer Haltestelle steht. Diese Situationen werden als Störung betrachtet und deswegen
SISTEMA kompensiert. Das vergessene Gewicht wird Schrittweise innerhalb 15-20 Minuten kompensiert. Nach dieser Zeit wird die Last
Fig. 3 (LLEC5 + Sensore) von 250kg von der Lastmesseinrichtung ausgeblendet und diese neue Lastlage wird als neuer Bezugspunkt "NULL" gesehen
Sensore (Anzeige 00). In diesem Fall, ändert sich die Überlastschwelle gegenüber dem eingestellten Anfangsgewicht das Gerät erhöht
das Anfangsgewicht um das kompensierte Gewichte. z.B.: Wenn als Volllastschwelle eines Aufzuges 600 kg eingestellt wurden,
LLEC5
und im Fahrkorb ein Gewicht von 140 kg für mehr als 20 Minuten verbleibt, (ohne das der Aufzug benutz wird), wird das System
die 140 kg kompl. kompensieren. In diesem Fall wird die Überlastschwelle nur dann erreicht, wenn der Fahrkorb mit weiteren 600
kg belastet wird. Tatsächliches Gewicht wäre dann 140+600 = 740 kg.
ANZEIGE
2.1 Segnalazioni fornite dal display nella versione compensazione cavi
Durante il funzionamento il display dà alcune segnalazioni che possono essere utilizzate per le verifiche di funzionamento.
Per visualizzare le segnalazioni relative all'attivazione del sensore di compensazione cavi (Fig.2) il display deve essere
AUFS DISPLAY
selezionato su “setting” (LED “SETTING” acceso), in questo caso le segnalazioni fornite sono le seguenti:
• Punto decimale spento se il rilevatore superiore viene attivato
• Punto unità spento se il rilevatore inferiore viene attivato
3. CODICI ERRORI
1.000 kg
3.1 FAIL E6: errata sequenza sensore compensazione cavi 30
Se la sequenza dei segnali ricevuti dal lettore magnetico (Fig.2) non è corretta viene segnalato un errore. In particolare viene
segnalato il cambiamento contemporaneo di stato dei 2 rilevatori, che corrisponde ai seguenti casi:
1. Da entrambi attivi ad entrambi non attivi
2. Da entrambi non attivi a entrambi attivi
3. Da superiore attivo e inferiore non attivo al viceversa 20
4. Da superiore non attivo e inferiore attivo al viceversa
La cancellazione avviene automaticamente, quando viene eseguita una sequenza corretta. 500 kg
4. SCHEDA TECNICA 10
0
GRUNDLINIE
22 63
4.2.1 Personalisierung der für die Programmierung notwendige Werte 23
M
ER E
Wenn die notwendige Werte in der vorigen Tabelle nicht zu finden sind, kann man das Diagramm und die folgende Anweisung
T
ATA
AZIEN
benützen:
IC
D I
F
A
CERT
User manual
3. Bestimmung des Punktes "A" auf die Vertikale "GEWICHT" = Überlastgewicht + 100 kg
4. Bestimmung des Basispunktes auf der Grundlinie durch Ziehung einer Linie vom Punkt "B" zum Punkt "A"
5. Bestimmung der Schwelle 2 (Überlastschwelle) "THERESHOLD 2":
• Zeichnung des Überlastwertes auf der Vertikale "GEWICHT" = Punkt "C"
• Eine Linie vom Basispunkt bis zum Punkt C durch die Vertikale "ANZEIGE AUFS DISPLAY" zeichnen. Auf der Vertikale
finden wir den Punkt "D" = Überlastwert der man im LLEC5 einstellen muss.
LLEC5F LLEC5R
• Paragraph 4.1.4 von Ziffer 1 bis 4 folgen.
6. Bestimmung des Referenzgewichtes:
• Referenzgewicht bestimmen (Referenzgewicht soll mindestens 30% des Überlastgewichtes sein) und auf die Vertikale
"GEWICHT" zeichnen = Punkt "E"
• Eine Linie vom Basispunkt bis zum Punkt "E" durch die Vertikale "ANZEIGE AUFS DISPLAY" zeichnen. Auf der Vertikale
finden wir den Punkt "F" = Referenzwert der man im LLEC5 einstellen muss.
• Paragraph 4.1.5 von Ziffer 1 bis 5 folgen.
7. Bestimmung der Schwelle 1 "THERESHOLD":
• Zeichnung des Volllastgewichtes auf der Vertikale "GEWICHT" = Punkt "G"
• Eine Linie vom Basispunkt bis zum Punkt "G" durch die Vertikale "ANZEIGE AUFS DISPLAY" zeichnen. Auf der Vertikale
finden wir den Punkt "H" = Volllastwert der man im LLEC5 einstellen muss.
• Paragraph 4.1.6 von Ziffer 1 bis 4 folgen
Eichungs Beispiel:
B 1. Volllast = 1.200 kg
Überlast = 1.320 kg
A 2. Nullstellung = Paragraph 4.1.3
3. Punkt "A" = 1.320 kg + 100 kg = 1.420 kg
4. "Basispunkt" = Linie durch Punkte "A"und "B"ziehen bis zur "GRUNDLINIE"
LL
Basispunkt
EC
5F
D
5. Punkt "C" = 1.320 kg
C • Punkt "D" = Wert der im System als Schwelle 2 (Überlast) eingestellt sein soll
Basispunkt
Anmerkung: Wenn zum Beispiel die Nennlast (Tragkraft des Aufzug) zur Einstellung der Lastmesseinrichtung zur
Verfügung steht und als Referenzgewicht benutzt wird, muß der Wert in der Spalte 4 (Volllast) eingegeben
werden.
1 2 3 4 5 6
Referenz- Volllast Überlast Referenz-
Tragkraft Überlast
gewicht 1. Schwelle 2. Schwelle gewicht
For a correct fixing please follow the instruction below: 1000 1100 500 80 88 40
1100 1210 550 80 88 40
1200 1320 600 80 88 40
1300 1430 650 80 88 40
Drilling machine Template 1400 1540 700 80 88 40
1500 1650 700 80 88 37
Twist drill Ø 5 1600 1760 800 80 88 40
1700 1870 850 80 88 40
1800 1980 850 80 88 38
1900 2090 950 80 88 40
1. Fix with a holdfast the template (Fig.2). 2000 2200 1000 80 88 40
2. Drill the car frame with a 5 mm drill according to 2100 2310 1000 80 88 38
the position of the template's holes (Fig.2). 2200 2420 1100 80 88 40
Fig. 2 2300 2530 1100 80 88 38
Car frame
2400 2640 1100 80 88 37
2500 2750 1100 80 88 35
2600 2860 1300 80 88 40
2700 2970 1400 80 88 41
2800 3080 1400 80 88 40
2900 3190 1400 80 88 39
Twist drill Ø 8,5 3000 3300 1500 80 88 40
3100 3410 1500 80 88 39
3200 3520 1500 80 88 38
3300 3630 1500 80 88 36
3. Remove the template and widen the holes on the 3400 3740 1500 80 88 35
car frame using a 8,5 mm drill (Fig.3).
3500 3850 1750 80 88 40
3600 3960 1750 80 88 39
Fig. 3
3700 4070 1750 80 88 38
3800 4180 1900 80 88 40
CONTACT ZONE
3900 4290 1900 80 88 39
Clean up with sand paper !
4000 4400 2000 80 88 40
4100 4510 2000 80 88 39
mm 4200 4620 2000 80 88 38
200
40 4300 4730 2000 80 88 37
m m 4400 4840 2200 80 88 40
4500 4950 2200 80 88 39
4. Clean up very well, with sand paper or similar, the
4600 5060 2200 80 88 38
car frame part which touches the sensor (Fig.4).
4700 5170 2200 80 88 37
4800 5280 2200 80 88 37
Fig. 4 4900 5390 2400 80 88 39
24 5000 5500 2400 80 88 38 61
4.1.4 Einstellung der Schaltschwelle "Überlast" 25 5. Place the LLEC5F device fitted with the
Threshold 2
Anmerkung: nach EN81 Absatz 14.2.5.2 gilt: "Überlastung" ist zu unterstellen, wenn die Nennlast um holes so that the net fuse is visible (Fig.5).
M8 x 30 Bolt
mehr als 10%, mit einem Minimum von 75 kg, überschritten ist. 6. Fix the LLEC5F device with the supplied
Beispiel: Nennlast 450kg, Überlast 450kg + 75kg = 525kg. (Anzeige 53) necessary tools (2 bolts M8x30, 2 M8 nuts,
Nennlast 800kg, Überlast 800kg + 10% = 880kg. (Anzeige 88) PROG 2 self-locking washers).
7. Tighten the bolts very well. Self-Locking Washer
Die Schaltschwelle "Überlast" wird auf der Frontplatte in englischer Sprache als "THRESHOLD 2 8. To eliminate possible frictions between M8 Nut
Kg Fuse
(OVERLOAD)" bezeichnet. Das zugehörige Überlast Relais wird als "Relais 2" bezeichnet. guide-shoes and rails due to dirt, rust or
1. Die Taste "ESC" drücken bis die grüne Leuchtdiode "Threshold 2" (Überlast) aufleuchtet. similar, shake the lift car.
2. Die Taste "PROG" drücken bis die grüne Leuchtdiode "Threshold 2" zu blinken beginnt. Das Display PROG
zeigt die Werkseinstellung 60. Dies entspricht einem Gewicht von 600 Kg, weil die Einerstelle (Null) LLEC5F
nicht angezeigt wird.
3. Mit den Tasten + und - kann das Gewicht der vorgeben Überlast eingegeben werden. ESC
Durch Drücken der Taste "PROG" wird der Vorgang abgeschlossen und das Blinken der Car Frame
Leuchtdiode "Threshold 2" geht in Dauerlicht über.
Die Gewichtseichung ermöglicht die Einstellung des LLEC5 im Verhältnis zum Fangrahmentyp. Die Ropes Plate
Eichung wird mit einem Referenzgewicht ausgeführt welches höher als 1/3 (ein Drittell) des Fahrkorbs-
Überlastgewichts sein muss (siehe Paragraph 4.1.2 "Überlastgewicht").
Beispiel: wenn Überlastgewicht = 990 [kg]
• dann 1/3 von 990 = 990/3 = 330 [kg] 2. LLEC5R MECHANICAL INSTALLATION
• Referenzgewicht muss also höher als 330 [kg] sein.
Before to install remove the protection shell (picture below). At the end of
Während der Gewichtmessung können auch Störungen (Reibung auf Schienen,...) gemesst werden. installation put the protection shell back.
WEIGHT The LLEC5R sensor must be installed on the traction ropes. It can be
Dieser Störungswert ist unbekannt und kann von verschiedenen Sachen abhängig sein. Deswegen
wäre es am bestens wenn man als Referenzgewicht eine Menge benützt die fast den gleichen Wert von positioned either near the car frame or near the ropes terminal for the oil-
der Volllast hat. In diesem Fall wären die Messungsfehlern wegen Reibungsstörungen am meistens pressure and in tackle lifts (Fig.6). Sensor Control Unit
vermindert. (Siehe Paragraph 4.1.2 "Volllast"). PROG The control unit linked to the sensor with a cable length ~2 m, must be fixed
Merkmal: • bei Überlast mit weniger als 1000 [kg] entspricht jede Stelle 10 [kg] near the sensor. For the control unit fixing use the suitable screws.
Beispiel: mit Überlast = 900 [kg] zeigt das Display 90 [kg] Kg
• bei Überlast mit gleichen oder höheren Wert als 1000 [kg] entspricht jede Stelle 100 [kg]
Beispiel: mit Überlast = 2000 [kg] zeigt das Display 20 [kg]
PROG
1. Die Taste "ESC" drücken bis die grüne Leuchtdiode "WEIGHT" (Gewicht) aufleuchtet.
2. Prüfen, dass das gezeigte Gewicht mit leeren Fahrkorb immer "0" sei. Wenn der gezeigte Gewicht
nicht "0" wäre, bitte die Nullstellung wiederholen (Paragraph 4.1.3). Automatische
LLEC5R protection shell Fig. 6
3. Die Taste "PROG" drücken bis die grüne Leuchtdiode "WEIGHT" zu blinken beginnt. Das Display Messung
zeigt die Werkseinstellung. Nun muß mit den Tasten + und - das Referenzgewicht (z.B. 43 für 430kg
etc.) eingegeben werden.
4. Im Fahrkorb ein Gewicht laden welches gleichen Wert vom eingestelleten Referenzgewicht haben ESC
soll.
5. Wenn die Messung beginnen soll, drückt der Monteur auf die Taste "PROG". Für zirka zwei Minuten For the sensor fixing use the following instructions (Fig.7) :
verlöscht das Display und die Messung beginnt. Während dieser Zeit blinkt die Leuchtdiode 1. Bring the comb near to the ropes, after having inserted them and to push it until the complete ropes fitting.
"WEIGHT" und es darf zu keinen Gewichtsänderungen am Fahrkorb kommen. 2. Bring the sensor near to the comb in order to position the ropes between the sensor and the comb.
3. Insert the fixing bolts and the washers into the sensor holes.
ACHTUNG: bei der Wahl des Referenzgewichtes und bei der Einstellung des Wertes sich 4. Bring the comb near to the sensor and screw handly the bolts into the comb's hole.
bitte vom Gewicht des Installateurs aufs Fahrkorbdach erinnern. 5. Continue to screw with the spanner until the sensor and the comb are parallel and then in contact between them.
6. Screw tight the bolts.
6. Nach Abschluß der Messung erscheint am Display das Gewicht der Fahrkorbbelastung (ohne
Einerstelle) und das Blinken der Leuchtdiode "WEIGHT" geht in Dauerlicht über.
Sollte als Referenzgewicht das Gewicht von 2-3 Monteuren, unter der Bedingung, daß die Monteure ihr
eigenes Gewicht kennen, benützt sein, ist sehr wichtig, dass während der Messungsperiode die A B C D E
Personen sich nicht bewegen, sonst wird die Genauigkeit der Messung dadurch reduziert. Threshold 1
880
Fahrtsschalter anzuschließen. Eine geeignete Schaltung für diese Eingänge muss in der Aufzugssteuerung vorgesehen
WEIGHT ESC PROG werden. Bei geeigneten Vorsichtsmaßnahmen (doppelt ummanteltes Kabel mit min 0,75 mm u. Zusatzschaltung) kann auch
NO
SETTING eine Einbindung in den Sicherheitskreis auf dem Fahrkorb erfolgen. Am Sicherheitskreis fließt während der Fahrt des
C
THRESHOLD 2 (OVERLOAD) Aufzuges ein geeigneter Strom. Wenn zwischen den Klemmen "Wiegungsblockierung" ein Strom mit dem oben angegebenen
NC Wert fließt, wird dies durch den leuchtenden Dezimalpunkt am Display angezeigt. In diesem Zustand beeinflussen die
NO
THRESHOLD 1 F
Kg Schwankungen der Fahrkorblast weder den Relaiszustand "THRESHOLD 2 (Überlast)", "THRESHOLD 1 (Volllast)" noch die
C
NC
WARNING
POWER
LLEC5 R
C
Gewichtsanzeige auf dem Display.
2. Den Wiegungsblockierungs-Stecker am LLEC5 anschließen.
POWER RELAY 2
RELAY 1
4. INBETRIEBNAHME
4.1 Einstell/Beispiele bei Anlagen mit weniger als 999 Kg. Tragkraft
• Bevor die Stromversorgung zum ersten Mal eingeschaltet wird, sollten vorsorglich nochmals alle elektrischen Verbindungen
und Anschlüsse auf ihre Richtigkeit überprüft werden.
WEIGHT = Weight • Das Gerät ist für eine Versorgungsspannung von 11 - 26 Volt ausgelegt. Wenn an der Aufzugsanlage keine 11 - 26 Volt zur
SETTING = Zero setting Verfügung stehen, muss eine externe Stromversorgung (z.B. Transformator) verwendet werden.
THRESHOLD 2 (OVERLOAD) = Relay output used for overload
Während der Programmierung soll der Fahrkorb mit offener Türen stillstehen; der Dezimalpunkt der Einheiten soll gelöscht
THRESHOLD 1 = Relay output used for further threshold (normally full load)
sein. Die richtige Einstellungssequenz ist:
WARNING = Warning Nullstellung, Einstellung Schwelle 2 (Überlast), Referenzgewicht, Einstellung Schwelle 1.
POWER = Power supply
ACHTUNG: wenn während der Einstellungssequenz die "WARNING" LED aufleuchten sollte, machen Sie einfach
RELAY 2 = Relay 2 (overload)
weiter bis zum Ende der ganze Sequenz.
NO = normally opened contact • C = common • NC = normally closed contact Nur am Ende schauen ob die "WARNING" LED wieder aus ist. Sonst Paragraph 5.1 lesen.
RELAY 1 = Relay 1
4.1.1 Programmierung:
NO = normally opened contact • C = common • NC = normally closed contact
1. Hauptstecker am LLEC5 richtig anschließen.
ESC = This button allows to come out from the four operative modes: 2. Nach dem erstmaligen Einschalten benötigt das Gerät ca. 10 Minuten zur internen thermischen Stabilisierung. Der
WEIGHT, ZERO SETTING, THRESHOLD 1, THRESHOLD 2 (overload) Einstellvorgang darf daher erst nach Ablauf dieser 10 Minuten begonnen werden.
_ = Data can be decreased through this button
4.1.2 Beschreibungen
+ = Data can be increased through this button VOLLLAST = Maximale Tragkraft des Fahrkorbes.
PROG = Button for programming or to validate programmed data ÜBERLAST = Volllast + 10%.
Achtung: Norm EN81 Absatz 14.2.5.2: als Überlast versteht man die Volllast + 10%.
Die 10% sollen aber höher als 75 [kg] sein.
Please follow the instruction below:
1. Make sure that your power supply fits the above values and then connect it to the main connector without inserting for the Bp 1: Volllast = 480 [kg], das heißt Schwelle 2 = 480 + 75 = 555 [kg].
moment this connector into the LLEC5 (Fig.8). BP 2: Volllast = 800 [kg], das heißt Schwelle 2 = 800 + 80 = 880 [kg].
2. Connect the outputs of the relays “RELAY 1” and “RELAY 2” to the control board in the most suitable way for your installation,
considering that the relay accept maximum 3A at 250V AC and 1A at 80V DC. REFERENZGEWICHT = Einstellungswert während der "Einstellung des Referenzgewichtes" (Paragraph 4.1.5).
LEERER FAHRKORB = Leerer FK, ohne Gewichte im Innen oder auf dem Fahrkorbdach.
NO Dark Blue
Output Relay 4.1.3 Messung des Gewichts des leeren Fahrkorbs:
C Brown Das Gewicht des leeren Fahrkorb (inklusive Rahmen und Hängekabel) wird als konstante Grundlast (bzw. Tara) bezeichnet. Als
Threshold 2
(overload) NC Violet erster Schritt der Inbetriebnahme muss dieses Gewicht gemessen werden. Der Fahrkorb sollte während dieser Messung in einer
mittleren Haltestelle, ungefähr in halber Schachthöhe, stehen.
1. Die Taste "ESC" drücken bis die grüne Leuchtdiode "Zero Setting" (Nullstellung) aufleuchtet. Am Display erscheint eine Zahl
NO White welche die Zeit in Sekunden angibt, in der alle Personen den Fahrkorb und das Fahrkorbdach, verlassen sollten, damit die
Messung des leeren Fahrkorbes beginnen kann. Diese Zeit (Werkseinstellung 15 Sekunden) kann wie folgt verändert werden:
Only for 220V AC supplied units Output Relay C Orange 2. Die Taste "PROG" drücken bis die grüne Leuchtdiode "Zero Setting" zu blinken beginnt.
Threshold 1 3. Um die Messung zu beginnen, drückt der Monteur auf die Taste "PROG" und verlässt das Fahrkorbdach. Das Runterzählen
NC Sky Blue
der Zeit wird am Display angezeigt.
4. Bei Null erfolgt keine Anzeige auf dem Display, und die automatische Messung (Dauer zirka 3 Minuten) wird eingeleitet.
Während dieser Zeit blinkt die Leuchtdiode "Zero Setting".
- Black 5. Danach leuchtet das Display wieder auf und das Blinken der Leuchtdiode "Zero Setting" geht in Dauerlicht über.
220V Transformator 12/24V POWER SUPPLY
AC AC/DC + Red Fuse
Grey
Measuring Block
Grey
26 59
Fig. 8
27 3.1 Option for Measuring Block (optional)
3. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE LLEC5 (excluding cables compensation's version) has an electronic device measuring variations while lift is moving. With the
“Measuring Block” circuit such variations can be completely eliminated. The detected weight will be memorised while lift is
880
moving. To activate the option “Measuring Block” proceed as follows:
WEIGHT ESC PROG 1. Connect the “Measuring Block” circuit, when the lift doors are closed, the current to the terminals should be between 40mA
NO
SETTING and 4A AC/DC: control unit will not to be affected by weight variations when lift moves. Circuit can also be connected in series
C
THRESHOLD 2 (OVERLOAD) to the command coil of the movement remote control switch. When the current between the “Measuring Block” terminals
NC complies to the above value, the decimal point of the units lights on and the car load variations do not affect the status of relays
NO
THRESHOLD 1 F
Kg “RELAY 1”, “RELAY 2” (overload) and the weight indication on the displays.
C
NC
WARNING
POWER
LLEC5 R
C
2. Plug in the “Measuring Block” connector (making sure that you hear the click).
6. The procedure will finish when, after a few seconds, the “WEIGHT” LED will be lighted on and the display will show again the Das LLEC5R (Auswertelektronik) an geeigneter Stelle,
weight's value. z.B. auf der Quertraverse montieren.
Den Sensor mit der Seilplatte des LLEC5R an den
4.1.6 Programming threshold 1 Tragseilen anbringen.
The value of threshold 1 must be chosen between 50% and 100% of max. capacity of the cabin.
The value of threshold 1 corresponds to the car full load. The lift still moves, but no more passengers will be accepted. ACHTUNG! Der Sensor muss immer an einem Ende
Abb. 6
You can set threshold 1 doing the following operations: der Tragseile angebracht werden. Das LLEC5R in
1. Press “ESC” button until the “THRESHOLD 1” LED is on. Now the displays show the value of the programmed weight for unmittelbarer Nähe von dem Sensor fest montieren,
threshold 1. This value can be modified as follow: das Verbindungskabel hat eine Länge von ~2 Meter.
2. Press “PROG” button to start the programming: use buttons “+” and “_” to set value (during this operation the “THRESHOLD 1”
LED flash).
3. Press “PROG” button to confirm the programming (if you want to go to the following function without starting the procedure Zur Befestigung des Sensor mit Seilplatte wie auf der Abb. 7 vorgehen:
press “ESC” button). 1. Seilführungslasche von der Seilplatte lösen.
4. At the end of the procedure, the “THRESHOLD 1” LED light on and the display show the imposed value. 2. Seilplatte immer am Ende der Tragseile so positionieren, dass sich die Tragseile in die Seilführungslasche einführen lassen.
Dabei ist auf das Verbindungskabel zum LLEC5R zu achten, damit Einquetschungen und Beschädigungen verhindert
werden (Abb. 7).
3. Tragseile in die Seilführungslasche einlegen.
4. Seilführungslasche mit den eingelegten Seilen mit der Seilpatte fest verschrauben.
5. Seilplatte und Seilführungslasche müssen fest verbunden sein.
A B C D E
28 57
Abb. 7
29 4.2 LLEC5 calibration procedure for lift capacity EQUAL or SUPERIOR than 1.000 kilos
1. LLEC5F MECHANISCHE INSTALLATION The instructions for programming are the same used for lift capacity equal or inferior to 999 kilos (paragraph 4.1 and following)
with the exception that the reference parameters (or input) must be proportional to the real weights. These parameters (input) are
Schutzkappe des LLEC5 muss vor Beginn der
shown in the following schedule.
Installation (siehe Zeichnung) der Lastmesseinrichtung
• MAX LIFT CAPACITY is the equivalent of FULL LOAD
entfernt werden. Nach erfolgter Installation ist die
• OVERLOAD is the equivalent of the 110% of the MAX LIFT CAPACITY (EN81 §14.2.5.2)
Schutzkappe wieder aufsetzen (Abb.1).
• REFERENCE WEIGHT is the equivalent of the 50% of the MAX LIFT CAPACITY
• The reference parameters of the column 4, 5 and 6 are explained in the paragraphs 4.1.6, 4.1.4 and 4.1.5
1 2 3 4 5 6
Abb. 1 Max lift Reference Full load Overload Reference
Overload
capacity weight Threshold 1 Threshold 2 weight
1000 1100 500 80 88 40
1100 1210 550 80 88 40
1200 1320 600 80 88 40
1300 1430 650 80 88 40
Für eine korrekte Installation des LLEC5F muss wie folgt vorgegangen werden: 1400 1540 700 80 88 40
1500 1650 700 80 88 37
1600 1760 800 80 88 40
Bohrmaschine Bohrschablone 1700 1870 850 80 88 40
1800 1980 850 80 88 38
1900 2090 950 80 88 40
Bohrer Ø 5 2000 2200 1000 80 88 40
2100 2310 1000 80 88 38
2200 2420 1100 80 88 40
2300 2530 1100 80 88 38
1. Die mitgelieferte Schablone, für die bei der
2400 2640 1100 80 88 37
Installation benötigten Bohrlöcher, in der Mitte des
oberen Querträgers wie in Abb.: 2 angegeben, mit 2500 2750 1100 80 88 35
einer Zwinge fixieren. 2600 2860 1300 80 88 40
Abb. 2
2. Entsprechend der Schablone die 2 Löcher mit Querträger 2700 2970 1400 80 88 41
einem 5mm Bohrer bohren. Wie in Abb.: 2 2800 3080 1400 80 88 40
angegeben. 2900 3190 1400 80 88 39
3000 3300 1500 80 88 40
3100 3410 1500 80 88 39
3200 3520 1500 80 88 38
Bohrer Ø 8,5 3300 3630 1500 80 88 36
3400 3740 1500 80 88 35
3500 3850 1750 80 88 40
3600 3960 1750 80 88 39
3. Die Schablone entfernen und die Bohrungen auf 3700 4070 1750 80 88 38
dem Träger mit einem größeren Bohrer (Ø 8,5 3800 4180 1900 80 88 40
mm), wie in Abb.: 3 angegeben, wiederholen. 3900 4290 1900 80 88 39
Danach müssen die Löcher gründlich entgradet Abb. 3 4000 4400 2000 80 88 40
werden. 4100 4510 2000 80 88 39
KONTAKTZONE 4200 4620 2000 80 88 38
mit Schmirgelpapier reinigen ! 4300 4730 2000 80 88 37
4400 4840 2200 80 88 40
4500 4950 2200 80 88 39
mm
200 4600 5060 2200 80 88 38
40 4700 5170 2200 80 88 37
m m 4800 5280 2200 80 88 37
4. Vor dem Befestigen der LLEC5F sollte die 4900 5390 2400 80 88 39
Oberfläche, grob gereinigt werden (Abb.: 4), da 5000 5500 2400 80 88 38
diese eben und rostfrei sein muss.
Abb. 4
56 29
4.2.1 Programming personalization 30
M
ER E
It is possible to obtain different numbers for programming not shown in the previous schedule using the following graphic and
T
ATA
AZIEN
instructions:
IC
D I
F
A
CERT
LLEC5F LLEC5R
• Follow the instruction described from “1” to “4” of paragraph 4.1.4
6. Weight calibration (reference weight):
• Fix the reference weight (correspondent 30% overload)
• Fix “E” on vertical right line it must be in agreement of the reference value
• Draw a right line between “base” and “E” until the intersection of the vertical line shown on display in “F”.
It will be the value to program on display for reference weight
• Follow the instructions from “1” to “5” of paragraph 4.1.5
7. Insertion threshold 1:
• Fix weight “full load”
• Fix “G” on right line “weight” in agreement of “full load value”
• Draw a right line between “base” and “G” until the intersection of the vertical right line shown on Display “H”.
It will be the value to program on Display for “full load weight”
• Follow the instructions from “1” to “4” of paragraph 4.1.6
Examples:
LL
base point
EC
5F
D
5. “C” = 1.320 kilos
C • “D” = value to program on display to insert threshold 2 (overload)
base point
DISPLAY
2.1 Signalisations affichées sur le display dans la version avec compensation des câbles
Pendant la marche le display affiche certaines signalisations qui peuvent être utilisées pour vérifier le fonctionnement.
Pour visualiser les signalisations concernant l’activation du senseur de compensation des câbles (Fig.2) le display doit être sur
INDICATION
"setting" (LED "SETTING" allumée),dans ce cas les signalisations affichées sont:
• Point décimal éteint si le détecteur supérieur est activé
• Point unité éteint si le détecteur inférieur est activé
4. FICHE TECHNIQUE 10
0
BASE LINE
54 31
32 1.2 Elaboration des données
5. FUCTIONING TEST A travers le senseur de compensation, le LLEC5 évalue la direction vers laquelle l’ascenseur se déplace; sur la base de cette
information, le LLEC5 réduit de 1 le poids affiché si l’ascenseur monte et vice-versa. Un ultérieur facteur qui modifie l’élaboration
1. Press “ESC” button until the “WEIGHT” LED is on.
est l’auto-zérotage (compensation thermique).
2. Load the car with the weight corresponding to threshold 1 and make sure that “RELAY 1” LED is on and activated.
Cette opération s’effectue chaque 3 minutes si le poids est constant et il y a la tendance au zérotage du poids, y compris celui des
3. Load the car with the weight corresponding to threshold 2 and make sure that “RELAY 2” LED (overload) is on and activated.
câbles, qui est soustrait ou augmenté jusqu’à la valeur de zérotage (si <> de 0).
4. Unload the car and make sure that “RELAY 1” and “RELAY 2” LED's are off and not active.
A la coupure du courant les données concernant le poids de la compensation des câbles sont enregistrées automatiquement sur
5. If you are using the option “Measuring Block” (excluding cable compensations version):
une mémoire interne.
• Let a voltage from 40mA to 4A AC/DC pass through the “Measuring Block” circuit and make sure that the unit decimal point
is on and that there are no variations of the status of relays “RELAY 1” (threshold 1) and “RELAY 2” (threshold 2 - overload) 1.3 Installation mécanique du système LLEC5
and of the weight indication while loading and unloading the car. Effectuer l’installation mécanique du système LLEC5 suivant les instructions de la notice livrée avec le produit.
5.1 Error diagnostic 1.4 Installation du senseur de compensation des câbles
Errors diagnostic is suggested to find out errors caused by a not correct installation of the device or by defect elements. It doesn't Le senseur est composé par 2 détecteurs, un support et des aimants (Fig.2).
work as a diagnostic for repairing device's single elements. Fixer le support sur le toit de la cabine et les détecteurs sur le support (Fig.1 et 2). La "tête" de chaque détecteur doit être placée
DEFECT = “POWER” LED off. de façon que, pendant le déplacement de la cabine, elle soit le plus proche possible aux aimants (Fig.2).
DESCRIPTION = Device not supplied (+5V not present). Brancher le senseur au système LLEC5 suivant les instructions de la Fig.4.
WHAT TO VERIFY = Control the device's supply. Verify control unit's fuse.
WHAT TO DO = Replace control unit. 1.5 Nombre des aimants à installer pour la version avec compensation des câbles
DEFECT = “WARNING” LED flashing, immediately after switching the control unit on Pour déterminer le poids des câbles, et donc le nombre d’aimants à utiliser, suivre les points ci-après:
DESCRIPTION = Zero setting test not successful. 1. Débrancher le senseur de compensation
WHAT TO VERIFY = Control or program again. 2. Déplacer la cabine jusqu’à l’étage le plus bas
WHAT TO DO = Replace control unit. 3. Noter le poids affiché
4. Déplacer la cabine jusqu’à l’étage le plus haut, faisant attention à ne pas changer les conditions de poids (charge) dans la
5.2 Error control (Warning/fail) cabine (si l’installateur se trouvait sur le toit de la cabine à l’étage le plus bas, il devra y être aussi à l’étage le plus haut).
The device controls information and operations. When an error is found the “WARNING” LED flashes. 5. Noter le poids affiché à l’étage le plus haut et faire le soustraction suivante:
To display the codes make the following: "poids étage extrême haut - poids étage extrême bas".
1. Press “ESC” button until the “WARNING” LED is on. Now the displays show the number of errors found. Le résultat correspond au nombre d’aimants à fixer sur le parcours de la cabine; pour exemple, si le display affiche 09 à
2. Press “PROG” button to display the errors' codes. If several errors have been registered it is possible to see all errors using the l’étage le plus bas et 14 au plus haut, le résultat de 14-9 produit 5, qui est le nombre d’aimants à fixer. Il est souhaitable de
buttons “+” and “_” (chapter 6). répéter les opérations ci-dessus plusieurs fois à cause des possibles frictions qui pourraient influencer les mesures.
3. Press “ESC” button to go back and see the number of errors computed.
4. Press “ESC” button to exit. 1.6 Fixation des aimants pour la version avec compensation des câbles
Fixer les aimants le long du parcours de la cabine, en positions équidistantes (Fig.1). La longueur de l’aimant doit être suffisante
5.3 Signal and programming tools: pour couvrir les deux détecteurs en même temps (Fig.2).
Fig. 4
32 53
33
1. INSTALLATION DE LA COMPENSATION DES CÂBLES 6. ERROR CODES
1.1 Principe de fonctionnement 6.1 Error code E3
Le principe de fonctionnement est que le poids des câbles s’ajoute ou se soustrait au poids de la cabine d’une manière Description: Error of programmed reference weight in the calibration (reference weight < 1/3 of the overload weight
proportionnelle au parcours de la cabine dans la gaine. Il suffit donc d’installer un détecteur composé par un "lecteur threshold 2).
magnétique", placé sur le toit de la cabine. What to verify: Make sure that programmed reference weight is exactly > 1/3 of the imposed overload weight:
Le système ne nécessite pas de course d’apprentissage, et en plus il n’est pas nécessaire de paramétrer le système pour la 1. Press "ESC" button until the "WEIGHT" LED is on.
compensation des câbles, puisque il suffit de ne pas brancher le détecteur de compensation quand on ne veut pas l’utiliser. 2. Press "PROG" button until the "WEIGHT" LED flash on.
3. Verify that the shown value is exactly > 1/3 of the imposed value.
What to do: Repeat calibration starting from paragraph 4.1.5 making sure that the programmed reference weight is
exactly > 1/3 of threshold 2 (overload).
Max 10 mm Note: For any other error code please contact DMG SpA. Warnings/fails are automatically deleted as soon as the
Support error has been eliminated.
Détecteur
Aimants
inférieur 7. MAINTENANCE INFORMATION
7.1 Absolutely forbidden to leave weights in the cabin
LLEC5 has a compensation system that permits a zero setting of some errors caused by temperature variations, friction of the car
Fig. 1 Fig. 2
guide rails, etc.
Fixed weights (lower than 25% of full weight programmed in advance) let in cabin cause a system trouble to compensate.
Compensation begins when system, with weight in the cabin and without other weight variations has not been in use for more than
3 minutes.
The weight in cabin will be compensated within 15-20 minutes, after this time LLEC5 won't note the weight inside the lift and it will
SYSTÈME begin to weight as zero setting.
Fig. 3 (LLEC5 + Senseur) In this case also the unloaded threshold won't correspond to the one programmed previously because it heights with the
Senseur compensated quantity in cabin.
LLEC5
EX: If unloaded threshold has been calibrated for 600 kilos and in cabin has been left a weight for 140 kilos for more than 20
minutes and without using the lift, it will compensate the 140 kilos.
T
ATA
AZIEN
IC
D I
F
A
CERT
Power supply = 12/24V AC/DC • 220V AC with external transformer UNI EN ISO 9001 - 241
The repaired goods will be returned at the client's expense. Possible repair charges for repairs effected out of guarantee will be
invoiced and included with the return freight charges, terms of payment c.o.d..
Manufactured by:
M
ER E
C
T
ATA
AZIEN
IC
D I
F
A
CERT
DMG SpA • Via Quarto Negroni 10 • 00040 Cecchina di Ariccia • ROMA • ITALIA
Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240 • info@dmg.it • www.dmg.it
34 51
35
8. FICHE TECHNIQUE M
ER E
T
ATA
AZIEN
IC
D I
F
A
CERT
Alimentation = 12/24V AC/DC • 220V AC avec transformateur externe UNI EN ISO 9001 - 241
La garantie DMG couvre le service pour les remplacements et réparations des parties ou composants défectueux. Mais elle ne
comprend pas la réparation de parties endommagées par une mauvaise utilisation.
Ceux-ci seront expédiés, une fois la réparation effectuée, en contre-remboursement incluant les frais d'expéditions au coût total.
Les éventuels frais de réparation, ne faisant pas parti de la garantie, seront facturés et inclus dans le contre-remboursement.
Produit par:
M
ER E
C
T
ATA
AZIEN
IC
D I
F
A
CERT
DMG SpA • Via Quarto Negroni 10 • 00040 Cecchina di Ariccia • ROMA • ITALIA
Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240 • info@dmg.it • www.dmg.it
50 35
36
1. CABLE COMPENSATION INSTALLATION 6. CODE DE DEFAUTS
1.1 Operating system 6.1 Defaut E3
The operating system is based on the fact that it's possible to add/subtract the cable's weight to the car weight in a proportional Description: Erreur de paramétrage du poids de référence (poids inférieur à 1/3 [un tiers] du poids de surcharge).
way to the shaft running. As a consequence it's sufficient to install a sensor made of a magnetic reader put on the top of the car. Contrôles: Contrôler que le poids de référence déterminé soit effectivement supérieur à 1/3 (un tiers) du poids de
It's important to see that the system doesn't need any learning phases, and it's not necessary to program the cable compensation surcharge programmé:
system because it's sufficient not to make the connection of the compensation sensor when it's not requested. 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton “ESC” jusqu'à quand le LED “WEIGHT” (poids) s'allume.
2. Appuyer sur le bouton “PROG”; le LED “WEIGHT” clignote.
3. Vérifier que la valeur affichée (poids de référence paramètré) soit vraiment supérieure à 1/3 (un tiers) du poids de
surcharge programmé.
Solutions: Répéter l'étalonnage en repartant du paragraphe 4.1.5 en s'assurant que le poids de référence paramètré soit
effectivement supérieur à 1/3 (un tiers) du poids de surcharge programmé.
6.2 Defaut E2
Description: erreur de poids de référence chargé (point 4 du paragraphe 4.1.5). Cela est signalé en cas de relèvement
du poids de référence trop bas (poids de référence manquant, ou appareil non fixé correctement etc).
Magnets Contrôles:
1. Contrôler que le LLEC5F soit correctement fixé.
Magnetic Reader 2. Vérifier que, pendant l'opération d'étalonnage du poids, le poids de référence correct a été effectivement chargé.
Solutions:
SENSOR 1. Fixer correctement le LLEC5F en suivant la procédure d'installation mécanique (chapitre 1).
(Magnetic Reader + Magnets) 2. Répéter l'étalonnage en repartant du paragraphe 4.1.5 en s'assurant que le poids de référence utilisé soit
effectivement supérieur à 1/3 (un tiers) du poids de surcharge.
Top of Car
INDICATION
2.1 Display signals
During its working, the display gives some signals that can be used for the functionality test.
To display these signals concerning the sensors activation of the cable compensation (see fig.2), the display must be on “setting”
SUR L’AFFICHEUR
(LED “SETTING” on), in this case the signals are the following:
• Tenth digit off if the upper wand is on
• Unit digit off if the lowest wand is on
50
2.4 Cable compensation sensor functionality test
The correct functionality can be verified immediately after the magnetic reader passing in front of the magnet itself: if the displayed
weight is decreased of 1, the lift goes up, while if it's increased of 1, the lift goes down. A simple verification can be made by a lift
1.500 kg
stroke until the extreme floors: if some deviation are registered, the cable compensation is not sufficient and so it's advisable to
add other magnets, of course they will be subtracted in the opposite case.
40
3. ERROR CODES
3.1 FAIL E6: wrong sequence cable compensation sensor 1.000 kg
If the signals sequence received from the magnetic reader (see fig.2) is not correct, an error is visualized. To be more precise what 30
is visualized is the contemporary changing of the 2 wands status that can happen in the following cases:
1. From being both active to non active
2. From being both non active to active
3. From active superior and non active inferior to their opposite
4. From non active superior and inferior active to their opposite 20
The erasing happens automatically when a correct sequence is done.
500 kg
0
LIGNE DE BASE
38 47
4.2.1 Personnalisation des valeurs nécessaires pour la programmation 39
M
ER E
Il est possible d'obtenir les valeurs, pas indiquées dans le précédent tableau, en utilisant le diagramme et les instructions
T
ATA
AZIEN
suivantes:
IC
D I
F
A
CERT
LLEC5F LLEC5R
déterminer le point “D”. La valeur relevée du point “D” devra être programmée pour le seuil 2 (surcharge)
• Suivre les instructions décrites du point 1 au point 4 du paragraphe 4.1.4
6. Etalonnage poids (poids de référence):
• Définir le poids de référence à utiliser (utiliser un poids de référence correspondant au moins à 30% du poids de
surcharge)
• Définir le point “E” sur la verticale “poids” en correspondance de la valeur du poids de référence
• Tracer une ligne entre le point de “base” et le point “E” jusqu’à l’intersection de la verticale “indication sur l’afficheur” pour
déterminer le point “F”. Ce point sera la valeur à programmer sur l’afficheur pour le poids de référence
• Suivre les instructions décrites du point 1 au point 5 du paragraphe 4.1.5
7. Programmation seuil 1 “THERESHOLD 1”:
• Définir le poids de “charge complète”
• Définir le point “G” sur la verticale “poids” en correspondance de la valeur “charge complète”
• Tracer une ligne entre le point de “base” et le point “G” jusqu’à l’intersection de la verticale “indication sur l’afficheur” pour
définir le point “H”. Ce point sera la valeur à programmer pour la “charge complète”
• Suivre les instructions décrites du point 1 au point 4 du paragraphe 4.1.6
Exemple d’étalonnage:
LL
EC
3. Point “A” = 1.320 kg + 100 kg = 1.420 kg
5F
point base 4. Point “base” = réunir les points “A” et “B” jusqu’à la ligne de “base”
D
5. Point “C” = 1.320 kg
C • Point “D” = valeur à programmer sur l’afficheur pour insérer seuil 2 (surcharge)
point base
H 7. Poids de charge complète = 70% di 1.200 kg = 840 kg 1. INSTALLATION MECANIQUE LLEC5F ............................... 40
• Point “G” = 840 kg
G
• Point “H” = valeur à programmer sur l’afficheur pour insérer seuil 1 2. INSTALLATION MECANIQUE LLEC5R ............................... 41
point base 3. INSTALLATION ELECTRIQUE .............................................42
4. ETALONNAGE ...................................................................... 43
Exemples d’installation:
5. ESSAI ET CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT ................ 48
Valeur en kgs Valeur à digiter sur l’afficheur
Portée max: 1.200
6. CODE DES DEFAUTS .......................................................... 49
Seuil 2 (surcharge): 1.320 D 7. RECOMMANDATIONS ......................................................... 49
Poids de référence: 660 F 8. FICHE TECHNIQUE .............................................................. 50
46 39
Seuil 1: 840 H 9. GARANTIE ............................................................................ 50
40 4.2 Procédure d’étalonnage pour les ascensceurs d’une portée maximum EGALE ou SUPERIEURE à 1.000 kg
1. INSTALLATION MECANIQUE LLEC5F Les instructions nécessaires à effectuer cette programmation sont les mêmes de celles des ascenseurs à portée max. pareille ou
inférieure à 999 kg (voir paragraphe 4.1 et suivantes). La seule différence concerne les valeurs de référence indiquées, qui
Avant de commencer l'installation enlever le capot du
doivent être proportionnelles aux poids effectifs. Les valeurs sont résumées dans le tableau suivant.
LLEC5F (figure dessous). A la fin de l'installation
• La valeur de PORTEE MAX correspond à la CHARGE COMPLETE
remettre le capot.
• La valeur de la SURCHARGE correspond au 110% DE LA PORTEE MAX (EN81 n.14.2.5.2)
Le LLEC5F doit être installé sur l'arcade supérieure, en
• Le POIDS DE REFERENCE correspond au 50% DE LA PORTEE MAX
correspondance de la ligne pointillée (Fig.1).
• Les valeurs des colonnes 4, 5 et 6 concernent respectivement les paragraphes 4.1.6, 4.1.4 et 4.1.5
1 2 3 4 5 6
Protection du LLEC5F Fig. 1 Poids de Charge complète Surcharge Poids de
Portée max Surcharge
référence Seuil 1 Seuil 2 référence
1000 1100 500 80 88 40
1100 1210 550 80 88 40
1200 1320 600 80 88 40
1300 1430 650 80 88 40
Pour une fixation correcte, procéder de la manière suivante: 1400 1540 700 80 88 40
1500 1650 700 80 88 37
1600 1760 800 80 88 40
Perceuse Gabarit de forage 1700 1870 850 80 88 40
1800 1980 850 80 88 38
1900 2090 950 80 88 40
Point Ø 5 2000 2200 1000 80 88 40
2100 2310 1000 80 88 38
2200 2420 1100 80 88 40
2300 2530 1100 80 88 38
1. Fixer avec un étau le gabarit de forage fourni
2400 2640 1100 80 88 37
(Fig.2).
2. Perforer avec une pointe d'un diamètre de 5 mm 2500 2750 1100 80 88 35
(Fig.2). 2600 2860 1300 80 88 40
Fig. 2
Arcade 2700 2970 1400 80 88 41
2800 3080 1400 80 88 40
2900 3190 1400 80 88 39
3000 3300 1500 80 88 40
3100 3410 1500 80 88 39
3200 3520 1500 80 88 38
Point Ø 8,5 3300 3630 1500 80 88 36
3400 3740 1500 80 88 35
3500 3850 1750 80 88 40
3600 3960 1750 80 88 39
3. Oter le gabarit et élargir les trous effectués sur 3700 4070 1750 80 88 38
l'arcade avec une pointe d'un diamètre de 8.5 mm 3800 4180 1900 80 88 40
(Fig.3). 3900 4290 1900 80 88 39
Fig. 3 4000 4400 2000 80 88 40
4100 4510 2000 80 88 39
ZONE DE CONTACT 4200 4620 2000 80 88 38
nettoyer avec du papier de verre ! 4300 4730 2000 80 88 37
4400 4840 2200 80 88 40
4500 4950 2200 80 88 39
mm
200 4600 5060 2200 80 88 38
40 4700 5170 2200 80 88 37
m m 4800 5280 2200 80 88 37
4. Nettoyer, avec du papier de verre ou équivalent la 4900 5390 2400 80 88 39
zone de contact de l'arcade avec le LLEC5F, de 5000 5500 2400 80 88 38
toutes aspérités ou gras (Fig.4).
Fig. 4
40 45
La programmation du seuil 2 (surcharge) se fait en effectuant les opérations suivantes: 41 5. Positionner le LLEC5F sur les trous de
1. Appuyer sur le bouton “ESC” jusqu'à obtenir l'allumage du LED “THRESHOLD 2” (seuil 2, surcharge). Maintenant l'afficheur manière à rendre visible le fusible de
Boulon M8 x 30
indique la valeur du poids pré-paramétré pour seuil 2 (surcharge). Cette valeur peut être modifiée comme suit: secteur (Fig.5).
2. Appuyer sur le bouton “PROG”, pour lancer la phase de paramétrage: grâce aux boutons “+” et “_” il est possible de régler la 6. Fixer le LLEC5F avec les accessoires
valeur qui apparaît sur l'afficheur (durant cette phase le LED seuil 2 clignotte). spéciaux fournis en dotation (2 boulons
3. Appuyer sur le bouton “PROG”, pour confirmer le paramétrage (si l'on veut passer à la fonction successive sans lancer la M8x30, 2 ecrou M8, 4 rondelle bloquante). Rondelle Bloquante
procédure, appuyer sur le bouton “ESC”). 7. Serrer à fond les boulons. Ecrou M8
Fusible
4. La procédure sera terminée quand le LED “THERESHOLD 2” (seuil 2, surcharge) s'allumera de manière fixe et l'afficheur se 8. Avant de paramétrer le LLEC5F, pour
rallumera indiquant la valeur établie. éliminer les éventuels frottements entre les
patins et les rails, dus à la saleté, rouille ou
4.1.5 Etalonnage poids (Poids de référence) autre, il serait opportun d'effectuer LLEC5F
L'étalonnage poids permet de régler l'appareil en fonction du type d'arcade. Celui-ci se fait en utilisant un poids de référence qui quelques secousses dans la cabine.
devra être supérieure à 1/3 (un tiers) du poids de surcharge de la cabine (paragraphe 4.1.2 pour la définition de “poids de
surcharge”). Arcade
44 41
Fig. 7
42 3.1 Option Blocage de la Pesée (à requête)
3. INSTALLATION ELECTRIQUE Le LLEC5 est équipé par un système électronique qui annule la plus part des variations de mesure pendant le mouvement de
l'ascenseur (ce système n'est pas disponible sur la version avec compensation des câbles). Pour annuler complètement ces
880
variations nous avons réalisé le circuit "Bloc Pesée" que, si activé, arrête la valeur du poids relevé, toujours pendant le mouvement
WEIGHT ESC PROG de l'ascenseur. Pour activer l'option "Bloc Pesée" procéder comme suit:
NO
SETTING 1. Brancher le circuit "Bloc Pesée" de manière que, quand l'ascenseur a les portes fermées, entre les bornes passe un courant
C
THRESHOLD 2 (OVERLOAD) compris entre 40mA et 4A AC/DC. Une manière pour raccorder ce circuit est d'insérer en série celui-ci à la commande de la
NC bobine du télérupteur de marche. Quand entre les bornes "Bloc Pesée" passe un courant de la valeur indiquée ci-dessus, le
NO
THRESHOLD 1 F
Kg point décimal des unités s'allume et les variations de la charge de la cabine n'influencent pas l'état des relais "THRESHOLD 1"
C
NC
WARNING
POWER
LLEC5 R
C
(seuil 1), "THRESHOLD 2" (seuil 2, surcharge) et l'indication du poids sur l'afficheur.
2. Insérer le connecteur "Bloc Pesée" complètement (entendre le clic).
POWER RELAY 2
RELAY 1
4. ETALONNAGE
4.1 Procédure d’étalonnage pour les ascensceurs d’une portée maximum INFERIEURE à 999 kg
L'étalonnage doit être effectué avec l’ascenseur arrêté et les portes ouvertes; le point décimal des unités éteint. Les phases de
WEIGHT = Poids cette procédure doivent être exécutées en suite: Remise à zéro, Insérer seuil 2 (surcharge), Etalonnage poids, Insérer seuil 1.
SETTING = Remise à zéro
ATTENTION: si durant une des quatre phases ci-dessus le LED “WARNING” s'allume, compléter la procédure
THRESHOLD 2 (OVERLOAD) = Seuil 2 (surcharge) - Sortie relais utilisable pour surcharge d'étalonnage jusqu'à la fin, sans en tenir compte. Une fois terminé, vérifier que le LED “WARNING” est
THRESHOLD 1 = Seuil 1 - Sortie relais utilisable pour un ultérieur seuil (normalement charge complète) éteint; autrement consulter le paragraphe 5.1 pour un diagnostic des erreurs.
WARNING = Attention
4.1.1 Avant l'étalonnage procéder de la manière suivante:
POWER = Alimentation 1. Insérer le “CONNECTEUR DE L'ALIMENTATION” complètement (entendre le clic).
RELAY 2 = Relais seuil 2 (surcharge) 2. Attendre au moins 10 minutes avant d'effectuer l'étalonnage (stabilisation thermique de l’appareil).
NO = normalement ouvert • C = commun • NC = normalement fermé
4.1.2 Définitions
RELAY 1 = Relais seuil 1 PORTEE MAX = poids max. qui peut être soulevé par l'ascenseur.
NO = normalement ouvert • C = commun • NC = normalement fermé SURCHARGE = portée max. + 10%.
ESC = Ce bouton permet de choisir ou annuler un des quatre menu de parametrage:
Attention: norme EN81 n. 14.2.5.2: il y a surcharge lorsque la charge nominale est dépassée
POIDS, REMISE A ZERO, THRESHOLD 1 (seuil 1), THRESHOLD 2 (seuil 2, surcharge)
de 10% avec un minimum de 75 [Kg].
_ = Ce bouton permet de réduire la valeur insérée
+ = Ce bouton permet d'accroître la valeur insérée Exemple 1: si la portée max. = 480 [Kg]., alors seuil 2 = 480 + 75 = 555 [Kg].
Exemple 2: si la portée max. = 800 [Kg]., alors seuil 2 = 800 + 80 = 880 [Kg].
PROG = Ce bouton permet de lancer la phase de programmation ou de confirmer la valeur insérée
POIDS DE REFERENCE = valeur insérée pendant la procédure “Etalonnage poids” (paragraphe 5.1.5).
Pour réaliser l’installation suivez la procédure suivante: CABINE DECHARGEE = cabine vide sans aucune charge sur le toit.
1. Contrôler que la source d'alimentation corresponde aux caractéristiques indiquérs ci-dessus et donc brancher l'alimentation
au connecteur “PRINCIPAL” avec la polarité indiquée sur le schéma d'alimentation, sans pour l'instant insérer le connecteur 4.1.3 Remise à zéro (Etalonnage)
principal (Fig.8). La procédure qui suit permet au système LLEC5F de mettre à zéro la mesure quand la cabine est déchargée (paragraphe 4.1.2
2. Brancher les sorties relais “THRESHOLD 1” (seuil 1) et “THRESHOLD 2” (seuil 2, surcharge) à l'armoire de manoeuvre, pour la définition de “cabine vide”).
comme il vous est plus convenable pour l'utilisation de ces signaux, en tenant compte que la portée maximale des relais est Celle-ci doit être effectuée, en exécutant les opérations suivantes:
de 3A à 250V AC et de 1A à 80V DC.
1. Appuyer sur le bouton “ESC” jusqu'à allumer le LED “SETTING” (remise à zéro).
NO Bleu Marine 2. Appuyer sur le bouton “PROG” (le LED “SETTING” commence à clignoter), sur l'afficheur apparaîtra “15”.
3. Pour confirmer le lancement de la remise à zéro, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton “PROG”. Donnant ainsi le
Sortie Relai
C Marron commencement au compte à rebours pour libérer la cabine d'un quelconque poids superflu y compris celui de l'installateur.
Seuil 2
L'afficheur indique les secondes pour descendre du toit de la cabine. Dans le cas où l'on veut passer directement à la fonction
(surcharge) NC Violet
successive, sans lancer la procédure, appuyer sur “ESC”.
4. Aprés le compte à rebours l'afficheur éteint le LED “SETTING” clignote, indiquant ainsi l'activation de la procédure de zéro-
setting.
NO Blanc
5. La procédure de remise à zéro se terminera quand, après environ 3 minutes, l'afficheur se rallumera indiquant 15 et le LED
Seulement version alimentée en 220V AC Sortie Relai C Orange “SETTING” s'allumera de manière fixe.
Seuil 1
NC Bleu Clair 4.1.4 Programmation seuil 2 (surcharge) - THRESHOLD 2 (OVERLOAD)
La valeur du seuil 2 correspond au poids qui bloque l’ascenseur avec les portes ouvertes de la cabine. La valeur à programmer
doit correspondre au poids de surcharge défini comme valeur de la portée maximale plus 10%.
- Noir
220V Transformateur 12/24V ALIMENTATION Attention: norme EN81 n. 14.2.5.2: il y a surcharge lorsque la charge nominale est dépassée de 10% avec un minimum de
AC AC/DC Fusible 75 [Kg]
+ Rouge
Exemple 1: si la portée max. = 480 [kg]., alors seuil 2 = 480 + 75 = 555 [kg].
Gris Exemple 2: si la portée max. = 800 [kg]., alors seuil 2 = 800 + 80 = 880 [kg].
Bloc Pesée
Gris
42 43
Fig. 8