Pilz PN0Z M B0e

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 40

PNOZ m B0

} Sistemas de control configurables PNOZmulti 2

Manual de instrucciones 1002660-ES-05


Prólogo
Este documento es una traducción del documento original.
Pilz GmbH & Co. KG se reserva todos los derechos sobre esta documentación. Los usua-
rios están autorizados a hacer copias para uso interno. Se aceptan indicaciones y sugeren-
cias que permitan mejorar esta documentación.
Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyE-
YE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® son, en algunos países, marcas registradas y
protegidas de Pilz GmbH & Co. KG.

SD significa Secure Digital


Índice

Capítulo 1 Introducción 5
1.1 Validez de la documentación 5
1.2 Uso de la documentación 5
1.3 Explicación de los símbolos 5

Capítulo 2 Vista general 7


2.1 Volumen de suministro 7
2.2 Características del dispositivo 7
2.3 Chip card 8
2.4 Vista frontal 9

Capítulo 3 Seguridad 10
3.1 Aplicación correcta 10
3.2 Requisitos del sistema 10
3.3 Normas de seguridad 10
3.3.1 Consideraciones de seguridad 10
3.3.2 Cualificación del personal 11
3.3.3 Garantía y responsabilidad 11
3.3.4 Eliminación de residuos 11
3.3.5 Para su seguridad 11

Capítulo 4 Descripción de funciones 13


4.1 Mecanismos de protección integrados 13
4.2 Funciones 13
4.3 Tiempo de reacción del sistema 13
4.4 Esquema de conexiones de bloques 14
4.5 Diagnóstico 14

Capítulo 5 Montaje 15
5.1 Montaje en el armario de distribución 15
5.1.1 Distancias de montaje 15
5.2 Dimensiones en mm 17
5.3 Montaje del dispositivo base sin módulos de ampliación 17
5.4 Conexión del dispositivo base con los módulos de ampliación 17

Capítulo 6 Puesta en marcha 19


6.1 Instrucciones de cableado generales 19
6.2 Puesta en marcha del sistema de control 19
6.2.1 Conexión 20
6.2.2 Cargar proyecto desde chip card 22
6.2.3 Cargar proyecto a través del interface USB 22
6.3 Test de funcionamiento en la puesta en marcha 23
6.4 Uso de la chip card 23
6.5 Ejemplo de conexión 24

Capítulo 7 Funcionamiento 25
7.1 Indicadores LED 25

Manual de instrucciones PNOZ m B0 3


1002660-ES-05
Índice

7.2 Indicaciones del display 26


7.2.1 Mando giratorio 28
7.2.1.1 Función 28
7.2.1.2 Extraer e introducir el mando giratorio 28
7.2.1.3 Girar y pulsar el mando giratorio 28
7.2.2 Conmutar entre niveles de menú 29
7.2.3 Diagnóstico de dispositivo en el display LC 29
7.2.4 Pila de errores en el display LC 30

Capítulo 8 Datos técnicos 32


8.1 Índices de seguridad 35

Capítulo 9 Datos complementarios 37


9.1 Carga capacitiva máxima C (μF) con corriente de carga I (A) en las salidas 37
por semiconductor
9.2 Máxima corriente total admitida de las salidas por semiconductor 37
9.3 Humedad relativa máxima permitida 38
9.3.1 Humedad relativa máx. durante el funcionamiento 38
9.3.2 Humedad relativa máx. durante el almacenaje 38

Capítulo 10 Datos de pedido 39


10.1 Producto 39
10.2 Accesorios 39

Manual de instrucciones PNOZ m B0 4


1002660-ES-05
Introducción

1 Introducción

1.1 Validez de la documentación


La documentación es válida para el producto PNOZ m B0. Será válida hasta la publicación
de una versión más actual.
En estas instrucciones de uso se explica el funcionamiento y el manejo y se describe el
montaje y la conexión del producto.

1.2 Uso de la documentación


Esta documentación sirve de instrucción. Instalar y poner en marcha el producto solamente
si se ha leído y entendido este documento. Guardar el documento para posteriores consul-
tas.

1.3 Explicación de los símbolos


Identificación de información especialmente importante:

PELIGRO
Respetar a rajatabla esta advertencia. Advierte de peligros inminentes que
pueden causar lesiones corporales muy graves y muerte y señala las pre-
cauciones correspondientes.

ADVERTENCIA
Respetar a rajatabla esta advertencia. Advierte de situaciones peligrosas
que pueden provocar lesiones físicas muy graves y muerte y señala las
oportunas precauciones.

ATENCIÓN
Señala una fuente de peligro que puede causar heridas leves o de poca
consideración, así como daños materiales, e informa sobre las precaucio-
nes correspondientes.

IMPORTANTE
Describe situaciones en las que el producto o los aparatos situados en sus
proximidades pueden resultar dañados, e indica las medidas preventivas
correspondientes. La advertencia identifica además partes de texto espe-
cialmente importantes.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 5


1002660-ES-05
Introducción

INFORMACIÓN
Proporciona consejos prácticos e información sobre particularidades.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 6


1002660-ES-05
Vista general

2 Vista general

2.1 Volumen de suministro


} Dispositivo base PNOZ m B0
} Clavija de terminación
} Documentación en soporte de datos

2.2 Características del dispositivo


Utilización del producto PNOZ m B0:
Dispositivo base del sistema de control configurable PNOZmulti 2
El producto tiene las características siguientes:
} Configurable mediante PNOZmulti Configurator
} Salidas por semiconductor:
4 salidas de seguridad
hasta PL e según EN ISO 13849-1 y SIL CL 3 según EN IEC 62061, dependiendo de la
aplicación
} 12 entradas para conectar, p. ej.:
– Pulsador de parada de emergencia
– Pulsadores de mando a dos manos
– Interruptor límite de puerta protectora
– Pulsador de rearme
– Barreras fotoeléctricas de seguridad
– Escáner
– Interruptor de validación
– PSEN
– Selector de modos de funcionamiento
} 8 entradas/salidas configurables
configurables como:
– Entradas (posibilidades de conexión, véase arriba)
o
– Salidas auxiliares
} 4 salidas configurables
configurables como:
– Salidas auxiliares
o
– Salidas de tactos de prueba
} Indicador LED para:
– Mensajes de error
– Diagnóstico

Manual de instrucciones PNOZ m B0 7


1002660-ES-05
Vista general

– Tensión de alimentación
– Errores en las salidas
– Errores en las entradas
} Display con iluminación de fondo para:
– Mensajes de error
– Estado de la tensión de alimentación
– Estado de las entradas y salidas
– Información de estado
– Información del dispositivo
} Supervisión de derivación mediante salidas de tacto en las entradas
} Supervisión de derivación entre las salidas de seguridad
} Bornes de conexión enchufables:
disponible como accesorio en versión de resorte o de tornillo (ver datos de pedido)
} Mando giratorio de control por menús
} Módulos de ampliación conectables
(para los tipos conectables y la cantidad, consultar el documento "Ampliación del siste-
ma PNOZmulti")

2.3 Chip card


Se necesita una chip card para utilizar el producto.
Existen chip cards con 8 kbyte y 32 kbyte de memoria. Para proyectos grandes recomen-
damos usar la chip card con memoria de 32 kbytes (véase el capítulo "Accesorios" del Ca-
tálogo Técnico).

Manual de instrucciones PNOZ m B0 8


1002660-ES-05
Vista general

2.4 Vista frontal

X3 IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7 X3 IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7


X1 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15 X1 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15

PNOZ m B0 PNOZ m B0

X2 T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0 O1 O2 O3 X2 T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0 O1 O2 O3


X4 IM16 IM17 IM18 IM19 A1 A2 0 V 24 V X4 IM16 IM17 IM18 IM19 A1 A2 0 V 24 V

Fig.: Vista frontal sin y con cubierta

Leyenda
X1: entradas I8 ... I15
X1: salidas de tacto de prueba/auxiliares configurables T0M20 ... T3M23
salidas por semiconductor O0 ... O3
X3: Entradas/salidas configurables IM0 – IM3
entradas I4 ... I7
X4: Entradas/salidas configurables IM16 – IM19
Conexiones de alimentación
LED: PWR
RUN
DIAG
FAULT
I FAULT
O FAULT

Manual de instrucciones PNOZ m B0 9


1002660-ES-05
Seguridad

3 Seguridad

3.1 Aplicación correcta


El sistema configurable PNOZmulti 2 sirve para la interrupción orientada a la seguridad de
circuitos eléctricos de seguridad y se ha concebido para el uso en:
} dispositivos de parada de emergencia
} Circuitos de seguridad según VDE 0113 parte 1 y EN 60204-1

ATENCIÓN
Las salidas y entradas para funciones estándar no deben utilizarse para
aplicaciones orientadas a la seguridad.

Se considera aplicación no correcta, en particular,


} toda modificación constructiva, técnica o eléctrica del producto,
} el uso del producto fuera de las zonas descritas en estas instrucciones y
} todo uso del producto que difiera de los datos técnicos (véase "Datos
técnicos" [ 32]).

IMPORTANTE
Instalación eléctrica conforme a requisitos CEM
El producto se ha diseñado para funcionar en entornos industriales. El pro-
ducto puede provocar radiointerferencias si se instala en otros entornos. En
caso de instalarse en entornos diferentes, adoptar las medidas necesarias
para cumplir las normativas y Directivas en materia de radiointerferencias
aplicables al lugar de instalación.

3.2 Requisitos del sistema


Rogamos consultar el documento "Cambios de producto" del capítulo "Vista general de
versiones" para conocer las versiones de PNOZmulti Configurator compatibles con este
producto.

3.3 Normas de seguridad

3.3.1 Consideraciones de seguridad


Antes de utilizar un dispositivo se precisa un análisis de la seguridad según la directiva de
máquinas.
El producto tiene seguridad funcional garantizada como componente individual. Esto no
garantiza, sin embargo, la seguridad funcional de la máquina/instalación completa. Para
que la máquina/instalación completa alcance el grado de seguridad deseado, es preciso
definir los requisitos de seguridad de la máquina/instalación y la forma de implementarlos a
nivel técnico y organizativo.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 10


1002660-ES-05
Seguridad

3.3.2 Cualificación del personal


La instalación, el montaje, la programación, la puesta en marcha, el servicio, la puesta fue-
ra de servicio y el mantenimiento de los productos se confiarán exclusivamente a personal
autorizado.
Por persona autorizada se entiende toda persona que, en virtud de su formación profesio-
nal, experiencia profesional y actividad profesional actual, dispone de los conocimientos
técnicos necesarios para comprobar, evaluar y manejar equipos, sistemas, máquinas e ins-
talaciones conforme a los estándares generales vigentes y las Directivas en materia de
técnica de seguridad.
Por otra parte, la empresa deberá emplear exclusivamente personal que
} esté familiarizado con la normativa básica en materia de seguridad del trabajo y pre-
vención de accidentes,
} haya leído y comprendido el apartado "Seguridad" de esta descripción y que
} esté familiarizado con las normas básicas y técnicas para la aplicación especial.

3.3.3 Garantía y responsabilidad


Los derechos de garantía y de responsabilidad se pierden en caso de que
} el producto no se haya aplicado correctamente,
} los daños se hayan producido como consecuencia de la inobservancia de las instruc-
ciones de uso,
} el personal de servicio no está debidamente formado
} o si se han realizado cualesquiera modificaciones (como por ejemplo cambio de com-
ponentes de las placas de circuitos, trabajos de soldadura, etc.).

3.3.4 Eliminación de residuos


} En aplicaciones orientadas a la seguridad, respetar el periodo de uso TM de los índices
de seguridad.
} Para la puesta fuera de servicio, respetar la legislación local en materia de eliminación
de aparatos electrónicos (p. ej., ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos).

3.3.5 Para su seguridad


El dispositivo cumple todos los requisitos para un funcionamiento seguro. No obstante, te-
ner en cuenta siempre las siguientes normas de seguridad:
} Estas instrucciones de uso describen únicamente las funciones básicas del dispositivo.
Las funciones avanzadas se describen en la ayuda online del PNOZmulti Configurator,
en el documento "Interfaces de comunicación PNOZmulti" y "Aplicaciones especiales
PNOZmulti". Utilice estas funciones sólo cuando haya leído y comprendido la docu-
mentación mencionada.
} Consulte siempre el manual de seguridad de PNOZmulti.
} Asegúrese de que los consumidores con cargas inductivas tengan todos un conexiona-
do de protección suficiente.
} No abrir la carcasa ni realizar modificaciones por cuenta propia.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 11


1002660-ES-05
Seguridad

} Durante los trabajos de mantenimiento (p. ej. al cambiar los contactores) hay que des-
conectar siempre la tensión de alimentación.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 12


1002660-ES-05
Descripción de funciones

4 Descripción de funciones

4.1 Mecanismos de protección integrados


El dispositivo cumple los requerimientos de seguridad siguientes:
} El cableado está estructurado de forma redundante con autocontrol.
} La instalación de seguridad permanece activa aún cuando falle uno de los componen-
tes.
} Las salidas de seguridad son verificadas periódicamente por medio de una comproba-
ción de desconexión.

4.2 Funciones
El modo de funcionamiento de las entradas y salidas del sistema de control depende del
circuito de seguridad elaborado mediante el PNOZmulti Configurator. El circuito de seguri-
dad es transferido al dispositivo base mediante la chip card. El dispositivo base tiene 2 mi-
crocontroladores que se supervisan mutuamente. Los microcontroladores evalúan los cir-
cuitos de entrada del dispositivo base y de los módulos de ampliación y, dependiendo de
ello, conmutan las salidas de los mismos.
Los LED del dispositivo básico y de los módulos de ampliación indican el estado del siste-
ma de control configurable PNOZmulti.
La ayuda online del PNOZmulti Configurator contiene descripciones sobre los modos de
funcionamiento y todas las funciones del sistema de control, además de ejemplos de cone-
xión.

4.3 Tiempo de reacción del sistema


El cálculo del tiempo de reacción máximo desde que se desconecta una entrada hasta que
se desconecta una salida vinculada del sistema se describe en el documento "Ampliación
del sistema PNOZmulti".

Manual de instrucciones PNOZ m B0 13


1002660-ES-05
Descripción de funciones

4.4 Esquema de conexiones de bloques

T0M20 T2M22
T1M21 T3M23 O0 O1 O2 O3 24 V 0 V A1 A2

=
USB

Configurable 24 V 0 V
output
=

Power

extension
extension

Interface
Interface

module
module

Configurable
input/output Input

IM0 IM2 IM16 IM18 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15
IM1 IM3 IM17 IM19

4.5 Diagnóstico
Los mensajes de estado y error indicados por los LED se guardan en una pila de errores.
La pila de errores puede visualizarse en el display o leerse en el PNOZmulti Configurator a
través del interface USB.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 14


1002660-ES-05
Montaje

5 Montaje

5.1 Montaje en el armario de distribución


} Montar el dispositivo en un armario de distribución con un grado de protección de IP54
como mínimo.
} Montar el sistema en posición vertical sobre una guía normalizada montada en posi-
ción horizontal. Las rejillas de ventilación deben señalar hacia arriba y hacia abajo. Una
posición de montaje diferente puede provocar la destrucción del sistema de seguridad.
} Fijar el dispositivo en una guía normalizada mediante las grapas de fijación de la parte
trasera.
} En entornos con fuertes vibraciones, el dispositivo ha de fijarse con un elemento de su-
jeción (p. ej., tope o ángulo final).
} Abrir la grapa de fijación antes de desmontarlo de la guía normalizada.
} Para cumplir con los requerimientos CEM, la guía debe estar unida, con baja impedan-
cia, con la carcasa del armario de distribución.

IMPORTANTE
Daños por descarga electrostática.
Las descargas electrostáticas pueden dañar los componentes. Antes de to-
car el producto, asegúrese de descargar la electricidad estática del cuerpo
tocando por ejemplo una superficie conductora puesta a tierra o llevando
una muñequera de defecto a tierra.

5.1.1 Distancias de montaje


Montar el dispositivo en el armario de distribución dejando suficiente distancia por arriba,
por abajo y con los otros dispositivos generadores de calor (véase figura). Las distancias
de montaje son valores mínimos.
La temperatura ambiente dentro del armario de distribución no debe ser mayor que lo es-
pecificado en los datos técnicos. Si es preciso, deberá instalarse un sistema de climatiza-
ción.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 15


1002660-ES-05
Montaje

Distancias de montaje:

30 mm
(1.181")

Dispositivo generador de calor


Dispositivo generador de calor

X3 IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7


X1 I8 I10 I11 I12 I13 I14 I15

PNOZ mm0.1p

20 mm 20 mm
(0.787") (0.787")

X2 T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0 O1 O2 O3


X4 IM16 IM17 IM18 IM19 A1 A2 0 V 24 V

30 mm
(1.181")

INFORMACIÓN
Tenga presente, que la distancia mínima especificada hacia arriba dificulta
mucho el cambio de chip card. Si no puede aumentarse la distancia, extrai-
ga el dispositivo de la guía normalizada para cambiar la chip card.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 16


1002660-ES-05
Montaje

5.2 Dimensiones en mm
*con bornes de resorte

5.3 Montaje del dispositivo base sin módulos de ampliación


Asegúrese de haber enchufado las clavijas de terminación en la parte superior izquierda y
derecha del dispositivo.

X3 IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7


X1 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15

PNOZ mm0.1p

X2 T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0 O1 O2 O3


X4 IM16 IM17 IM18 IM19 A1 A2 0 V 24 V

5.4 Conexión del dispositivo base con los módulos de


ampliación
La posición de los módulos de ampliación se define en el PNOZmulti Configurator. Los mó-
dulos de ampliación se conectan a la izquierda o derecha del dispositivo base, en función
del tipo.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 17


1002660-ES-05
Montaje

Consultar en el documento "Ampliación del sistema PNOZmulti" la cantidad de módulos y


tipos de módulos que pueden conectarse al dispositivo base.
Los módulos se conectan mediante puentes conectores.
} Desenchufar la clavija de terminación del lateral del dispositivo base y del módulo de
ampliación.
} Montar el dispositivo base y los módulos de ampliación en la guía normalizada según
el orden configurado en el PNOZmulti Configurator y conectar los dispositivos utilizan-
do el puente conector suministrado.
} Enchufar las clavijas de terminación en los interfaces del dispositivo base y del módulo
de ampliación que no estén conectados.

Clavija de terminación Puente conector Clavija de terminación

X3 IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7


X1 I8 I10 I11 I12 I13 I14 I15

PNOZ mm0.1p

X2 T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0 O1 O2 O3


X4 IM16 IM17 IM18 IM19 A1 A2 0 V 24 V

ATENCIÓN
Enchufar solamente el dispositivo base y los módulos de ampliación cuan-
do se encuentren libres de tensión.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 18


1002660-ES-05
Puesta en marcha

6 Puesta en marcha

6.1 Instrucciones de cableado generales


El cableado se especifica en el esquema de conexiones del configurador. En el esquema
se eligen las entradas que ejecutarán una función de seguridad y las salidas que conmuta-
rán la misma.
Tenga en cuenta:
} Respetar siempre lo especificado en el apartado Datos técnicos [ 32].
} Las salidas O0 a O3 son salidas por semiconductor
} Para las líneas deberá utilizarse alambre de cobre con una resistencia a la temperatura
de 75 °C.
} Prever un conexionado de protección suficiente en todos los contactos de salida con
cargas inductivas.
} La alimentación del sistema de seguridad y de los circuitos de entrada debe proceder
siempre de la misma fuente de alimentación. La fuente de alimentación ha de cumplir
las normativas para bajas tensiones con separación segura.
} Utilizar las salidas de tactos de prueba solamente para comprobar las entradas. No es-
tá permitida la activación de cargas.
Los cables de tactos de prueba no deben tenderse junto con cables de accionadores
dentro de cables de envoltura plástica no protegidos.

6.2 Puesta en marcha del sistema de control


Pasos:
} Cablear las entradas y salidas del dispositivo base según lo especificado en el esque-
ma de conexiones.
} Cablear la tensión de alimentación:
– Tensión de alimentación del sistema de control:
– Borne A1: + 24 V DC
– Borne A2: 0 V
– Tensión de alimentación para las salidas por semiconductor:
– Borne 24 V: + 24 V DC
– Borne 0 V: 0 V
Tenga en cuenta: las salidas por semiconductor deben llevar tensión de alimentación en
todo momento, incluso cuando no se utilicen.
Si las tensiones se suministran separadamente a través de dos fuentes de alimentación, la
tensión del sistema de control y la tensión de las salidas por semiconductor están separa-
das galvánicamente.

ATENCIÓN
No retirar o conectar/enchufar durante el funcionamiento los módulos de
ampliación y las clavijas de terminación.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 19


1002660-ES-05
Puesta en marcha

6.2.1 Conexión
Tensión de alimentación
Fuentes de alimentación separa- +24 V DC
das para la tensión del sistema de A1
control y la tensión de las salidas
por semiconductor 0 V DC
A2

+24 V DC
24V

0 V DC 0V

= =
~ ~

L1 N L1 N
Alimentación de Alimentación de
la tensión del la tensión de las
sistema de salidas por
control semiconductor

Fuente de alimentación común pa-


ra la tensión del sistema de con- A1
trol y la tensión de las salidas por Alimentación de la tensión del
sistema de control
semiconductor
A2
+24 V DC

0 V DC

24V
Alimentación de la tensión de las
salidas por semiconductor
0V

=
~

L1 N

Manual de instrucciones PNOZ m B0 20


1002660-ES-05
Puesta en marcha

Circuito de entrada Monocanal Bicanal


Parada de emergencia S1 S1
IM0 L+ IM0 L+
sin detección de derivación
IM1 L+

Parada de emergencia S1
con detección de derivación IM0 S1
IM0
IM1
T0M20 T1M21
T0M20

Circuito de entrada sin detec- Circuito de entrada con detec-


Circuito de rearme ción de derivación ción de derivación
S3
S3 I5
I5 L+

T0M20

Salidas por semiconductor


Salida redundante K1
O0 (O2) L-

O1 (O3) K2 L-

Salida sencilla K1 L-
O0 (O2)
K2

K3 L-
O1 ( O3)
K4

Manual de instrucciones PNOZ m B0 21


1002660-ES-05
Puesta en marcha

Salidas por semiconductor


Salida sencilla con detección de O0 (O2)
K1
L-
errores ampliada* K2

i0 L+

*En aplicaciones según EN IEC 62061, SIL CL 3 pueden conectarse también dos cargas a
cada salida de seguridad con detección de fallos ampliada. Requisito: circuito de realimen-
tación conectado, conexión de derivaciones y alimentación externa (p. ej., mediante cables
de envoltura separados). Tenga en cuenta que, si se produce un error en el circuito de rea-
limentación, el sistema de seguridad conmuta a estado seguro y se desconectan todas las
salidas.

Circuito de realimentación Salida redundante


Contactos de contactores exter- O0 (O2)
K1
L-
nos K2
O1 (O3) L-

IM0 L+

6.2.2 Cargar proyecto desde chip card


Procedimiento:
} Introduzca la chip card con el proyecto actual en la ranura para chip card del dispositi-
vo base.
} Conecte la tensión de alimentación. En el display LC aparece un nombre de proyecto,
la suma CRC y la fecha de creación del proyecto. Verifique esta información.
} Pulse el mando giratorio para transferir el proyecto. Mantenga pulsado el mando duran-
te 3 a 8 segundos para que se cargue el proyecto. Después de cargar el proyecto, se
visualiza en el display el estado de las entradas y las salidas.

6.2.3 Cargar proyecto a través del interface USB


Procedimiento:
} Introduzca una chip card en la ranura correspondiente del dispositivo base.
} Conecte el ordenador con el PNOZmulti Configurator al dispositivo base a través del in-
terface USB.
} Conecte la tensión de alimentación.
} Transfiera el proyecto (véase ayuda online PNOZmulti Configurator).
} Después de cargar correctamente el proyecto, se visualiza en el display el estado de
las entradas y las salidas y de la tensión de alimentación. Se enciende el LED "RUN".

Manual de instrucciones PNOZ m B0 22


1002660-ES-05
Puesta en marcha

6.3 Test de funcionamiento en la puesta en marcha

ATENCIÓN
Debe comprobarse el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguri-
dad
– después de cambiar la chip card
– después de transferir un proyecto
– cuando se haya borrado el proyecto de la memoria del dispositivo
base (menú "Reset Project")

6.4 Uso de la chip card

IMPORTANTE
El contacto de la chip card se garantiza solamente si la superficie de con-
tacto está intacta y limpia. Por esta razón, proteger la superficie de contacto
de la chip card de:
– Suciedad
– Contacto con las manos
– Daños mecánicos como, p. ej., rasguños.

IMPORTANTE
Desconectar siempre el producto antes de insertar o cambiar la chip card.

Atención a no doblar la chip card al introducirla en la ranura correspondiente.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 23


1002660-ES-05
Puesta en marcha

6.5 Ejemplo de conexión


Parada de emergencia bicanal y conexionado de puerta protectora, rearme supervisado
(IM18), circuito de realimentación (IM16)

L+
L-
K1

K2

IM0
IM1
IM2
IM3
S1

I4
I5
I6
I7
I10

I12
I13
I14
I15
I11
I8
I9
IM16 T0M20
IM17 T1M21
IM18 T2M22
IM19 T3M23

A1 O0
A2 O1
0V O2
24V O3
K2
S2
S3

K1

Manual de instrucciones PNOZ m B0 24


1002660-ES-05
Funcionamiento

7 Funcionamiento
Al conectarse la tensión de alimentación, el sistema de seguridad PNOZmulti toma la confi-
guración de la chip card.
En el dispositivo base se encienden los LED "POWER","DIAG", "FAULT", "IFAULT" y
"OFAULT".

7.1 Indicadores LED


El sistema de control PNOZmulti está listo para el servicio cuando se encienden los LED
"POWER" y "RUN" del dispositivo base.
Leyenda
LED On
LED parpadea
LED Off

Base
OFAULT
IFAULT
FAULT
DIAG
RUN

Error
Se ha eliminado el programa de aplicación existente.

Error externo en el dispositivo base que conduce al esta-


do seguro, por ejemplo, chip card no insertada.
Error externo en las salidas del dispositivo base (por
ejemplo, derivación) que conduce al estado seguro.
Error interno del dispositivo base

Error interno del dispositivo base (entradas)

Error interno del dispositivo base (salidas)

Dispositivo base en estado STOP

Error externo en las entradas del dispositivo base; el


error no conduce al estado seguro, p. ej. parcialmente
accionado
Error externo en las salidas del dispositivo base; el error
no conduce al estado seguro, por ejemplo, entrada de
realimentación defectuosa

Manual de instrucciones PNOZ m B0 25


1002660-ES-05
Funcionamiento

Base

OFAULT
IFAULT
FAULT
DIAG
RUN
Error
Módulo de bus de campo no identificado.
o
PNOZmulti Configurator ha identificado el dispositivo ba-
se a través del interface Ethernet
o
Se ha interrumpido una conexión de bus de campo exis-
tente.

7.2 Indicaciones del display


El display LC se compone de cuatro líneas. Muestra información y guía a través del menú:

Visualización Ejemplo Descripción


RUN X3 Las líneas están asignadas
Estado de las entradas/sali- X1 a los bornes X1 ... X4
X2 T T
das y de la tensión de ali- Estado:
X4 M
mentación Entrada activa
Entrada inactiva
Salida por semiconductor activa
Salida por semiconductor inactiva
Salida de tacto de prueba
Visualización para mensaje (inferior derecha):
M Mensaje recibido
E Mensaje de error recibido

ERROR Feedback Línea 1 ... 4: mensajes de


Mensajes de estado y de loop estado y de error como texto
error corto.

DISPLAY MESSAGE E-STOP Línea 1 ... 4: mensajes es-


Mensajes de display pressed pecíficos del usuario crea-
dos en el PNOZmulti Confi-
gurator.

PROJECT INFO PNOZ m B0 Línea 1: Nombre de proyec-


project to
Información de proyecto CRC: 0x8108
20.04.2012 Línea 2: Nombre de proyec-
to
Línea 3: Checksum (CRC)
Línea 4: Fecha de creación
SHOW DEVICE INFO? Show device Se visualiza información so-
info? bre el dispositivo base y los
Muestra información del dis-
positivo módulos de ampliación

Manual de instrucciones PNOZ m B0 26


1002660-ES-05
Funcionamiento

Visualización Ejemplo Descripción


DEVICE INFO Pos: 0 Línea 1: Posición del módulo
Información sobre el disposi- PNOZ m B0 (Pos)
Version: 0000
tivo base y los módulos de Firmw.: 0100 Línea 2: Tipo de producto
ampliación Línea 3: Versión de disposi-
Pos: 0 tivo (Version)
PNOZ m B0
H: 0 Línea 4: Versión del firmwa-
re (Firmw.)

SHOW OPERATING INFO Pos: 0 Línea 1: Posición del módulo


Cycle: 10.000ms (Pos)
Muestra parámetros de fun- Supply: 24.0V
cionamiento específicos del Temp: 25.0°C Línea 2 a 4: parámetros de
dispositivo base y de los dis- funcionamiento específicos
positivos de ampliación Pos: 1 p. ej.:
f1: 1.000Hz
f2: 0.000Hz Tiempo de ciclo
Tensión de alimentación
Temperatura de servicio
Frecuencias
SHOW ERROR STACK Show Visualización de las entra-
error stack? das en la pila de errores
Visualización de la pila de
errores

ERROR STACK 1/64 CH: A Línea 1: número correlativo


EC: 83 EN: 01
Entradas en la pila de erro- PA: 00 00 00
Línea 2: clase de error (EC)
res 00 00 e información de error (EI)
Línea 3: número de error
(EN) y parámetro de error
(PA)
Línea 4: cont. parámetro de
error (PA)
IP ADDRESS IP Address Línea 2 y 3: Dirección IP
Dirección IP de dispositivo 169.254.60.1/
255.255.00
base
(aparece solo en dispositi-
vos base que tengan conec-
tado un módulo de comuni-
cación con interface Ether-
net)
INTERFACE Interface Visualización del interface
USB seleccionado/
Interface
(aparece solo en dispositi- Con dispositivos base am-
vos base que tengan conec- pliables:
tado un módulo de comuni- Seleccionar interface
cación)

Manual de instrucciones PNOZ m B0 27


1002660-ES-05
Funcionamiento

Visualización Ejemplo Descripción


STOP Device? STOP Device? Conmutar dispositivo a esta-
Parar dispositivo do STOP

RESET PROJECT? RESET Eliminar el proyecto de la


Project? memoria del dispositivo ba-
Eliminar proyecto
se

EXIT MENU? Exit menu? Salir del menú


Salir del menú

Pulsando o girando el mando se conmuta entre los niveles de menú.

7.2.1 Mando giratorio

7.2.1.1 Función
Los ajustes de menú se realizan mediante un mando en el display del dispositivo. Permite
realizar ajustes con la mano o con un destornillador. Si los ajustes se realizan con un des-
tornillador, el mando puede dejarse en el dispositivo.

7.2.1.2 Extraer e introducir el mando giratorio

[2]

[1]

Mando giratorio:
} (A) extraerlo hasta notar como se enclava
} (B) desbloquearlo e introducirlo en el dispositivo:
– Empujar el cerrojo lateral del mando (1) hacia el centro del mando. El mando está
desbloqueado
– Empujar el mando hacia abajo (2) mientras se aprieta el cerrojo

7.2.1.3 Girar y pulsar el mando giratorio


Los ajustes se realizan accionando el mando giratorio:
Pulsar mando giratorio
} Confirmar selección/ajuste
} Cambiar en menú

Manual de instrucciones PNOZ m B0 28


1002660-ES-05
Funcionamiento

Girar mando giratorio


} Seleccionar nivel de menú

7.2.2 Conmutar entre niveles de menú


Esquema de las funciones de menú

2)

1) Para más información sobre los mensajes de error, consultar el apartado "Diagnóstico
de dispositivo en el display LC"
2) Para más información sobre la pila de errores, consultar el apartado "Pila de errores en
el display LC"

7.2.3 Diagnóstico de dispositivo en el display LC


Procedimiento para visualizar en el display LC los mensajes de error que no conducen al
estado seguro:
} Utilice el mando giratorio para visualizar los errores almacenados:

Manual de instrucciones PNOZ m B0 29


1002660-ES-05
Funcionamiento

X3 Output
faulty
*
X1
X2 T T
X4 M

* Si un error provoca la conmutación al estado seguro, aparece inmediatamente un mensa-


je de error en el display. Después de solucionar la causa, hay que reiniciar el dispositivo.
Procedimiento para reiniciar el dispositivo:
} Pulse durante 3 a 8 segundos el mando giratorio para reiniciar el dispositivo.

Mensajes de error Fallo


FAULTY PROJECT La chip card contiene un proyecto con erro-
res o incompatible.
CHIP CARD ? Chip card no insertada, vacía o ilegible
FAULTY TEST PULSE Error por tacto de prueba
PARTIALLY OPERATED Elemento de entrada ha estado o está se-
miaccionado
FEED BACK LOOP Error externo en las entradas del circuito de
realimentación
OPERATING MODE SWITCH SELECTOR Error en el elemento de entrada "Selector
de modos de funcionamiento"
FAULTY OUTPUT Error externo en la salida
OUTPUT WITH ADVANCED FAULT DE- Error externo en la salida con detección de
TECTION errores ampliada
LOAD SUPPLY Error en la tensión de alimentación de las
salidas por semiconductor
FAULTY DEVICE Error interno del dispositivo base
SUPPLY LOW Tolerancia de tensión de alimentación supe-
rada por defecto
SUPPLY HIGH Tolerancia de tensión de alimentación supe-
rada por exceso
CONFIGURATION Equipamiento no coincide con la configura-
ción
TEMPERATURE Temperatura de servicio fuera del rango
permitido

7.2.4 Pila de errores en el display LC


La pila de errores se puede leer en el El PNOZmulti Configurator o visualizarse en el dis-
play LC. Sirve de ayuda a la asistencia técnica de Pilz a la hora de diagnosticar errores. La
pila puede almacenar hasta 64 mensajes de estado y error.
En el display LC aparece la siguiente información:
} Número correlativo de una entrada en la pila de errores. Cada entrada nueva de la pila
se almacena en la primera posición.
} Clase de error (EC) e información de error (EI)

Manual de instrucciones PNOZ m B0 30


1002660-ES-05
Funcionamiento

} Número de error (EN) y cinco parámetros de error (PA)


Procedimiento para visualizar la pila de errores en el display LC:
} Utilice el mando giratorio para visualizar la pila de errores.

X3 Show 01/64 CH: A


X1
X2 T T
... error stack? EC: 83 EN: 01
PA: 00 00 00
X4 M 00 00

INFORMACIÓN
Pulse el mando giratorio para salir de la pila de errores.

Procedimiento para leer la pila de errores mediante el PNOZmulti Configurator:


} Véase la ayuda online del PNOZmulti Configurator

Manual de instrucciones PNOZ m B0 31


1002660-ES-05
Datos técnicos

8 Datos técnicos

Generalidades
Homologaciones BG, CCC, CE, EAC (Eurasian), TÜV, cULus Listed
Ámbito de aplicación Fail-safe
Código de dispositivo del módulo 0060h
Datos eléctricos
Tensión de alimentación
para Alimentación del sistema
Tensión 24 V
Tipo DC
Tolerancia de tensión -20 %/+25 %
Corriente permanente máx. que debe suministrar
la fuente de alimentación externa 1,6 A
Corriente de conexión que debe suministrar la
fuente de alimentación externa 3A
Tensión de alimentación
para Alimentación de las salidas por semiconductor
Tensión 24 V
Tipo DC
Tolerancia de tensión -20 %/+25 %
Corriente permanente máx. que debe suministrar
la fuente de alimentación externa 8A
Separación de potencial Sí
Tensión de alimentación
Consumo de corriente 32 mA
Consumo de energía 0,8 W
Energía disipada máx. del módulo 7,4 W
Indicación de estado Display, LED
Cargas permitidas inductiva, capacitiva, resistiva
Entradas/salidas configurables (entradas o sali-
das auxiliares)
Cantidad 8
Separación de potencial No
Entradas configurables
Tensión de entrada según EN 61131-2 tipo 1 24 V
Corriente de entrada con tensión nominal 5 mA
Intervalo de corriente de entrada 2,5 - 5,3 mA
Supresión de impulso 0,5 ms
Retardo de entrada máx. 2 ms

Manual de instrucciones PNOZ m B0 32


1002660-ES-05
Datos técnicos

Entradas/salidas configurables (entradas o sali-


das auxiliares)
Salidas auxiliares configurables
Tensión 24 V
Corriente de salida 75 mA
Intervalo de corriente de salida 0 - 100 mA
Corriente pulsada temporal máx. 500 mA
A prueba de cortocircuitos Sí
Corriente residual con "0" 0,5 mA
Tensión con "1" UB - 2 V con 0,1 A
Entradas
Cantidad 12
Tensión de entrada según EN 61131-2 tipo 1 24 V DC
Corriente de entrada con tensión nominal 5 mA
Intervalo de corriente de entrada 2,5 - 5,3 mA
Supresión de impulso 0,5 ms
Retardo de entrada máx. 2 ms
Separación de potencial No
Salidas por semiconductor
Número de salidas por semiconductor unipolares,
conmutables a positivo 4
Poder de corte
Tensión 24 V
corriente 2A
Intervalo de corriente permitido 0,000 - 2,500 A
Corriente residual con señal a "0" 0,05 mA
Corriente pulsada temporal máx. 12 A
Carga capacitiva máx. 1 µF
Caída de tensión interna máx. 500 mV
Duración máx. del impulso de test de desconexión 330 µs
Retardo a la desconexión 1 ms
Separación de potencial Sí
A prueba de cortocircuitos Sí
Salidas de tacto de prueba
Número de salidas de tacto de prueba 4
Tensión 24 V
corriente 0,1 A
Duración máx. del impulso de test de desconexión 5 ms
A prueba de cortocircuitos Sí
Separación de potencial No
Tiempos
Simultaneidad en circuito a dos manos 0,5 s
Tiempo de procesamiento 30 ms

Manual de instrucciones PNOZ m B0 33


1002660-ES-05
Datos técnicos

Datos ambientales
Temperatura ambiente
según normativa EN 60068-2-14
Rango de temperatura 0 - 60 °C
Convección forzosa en el armario de distribución a
partir de 55 °C
Temperatura de almacenaje
según normativa EN 60068-2-1/-2
Rango de temperatura -25 - 70 °C
Resistencia a la humedad
según normativa EN 60068-2-30, EN 60068-2-78
Condensación en funcionamiento no permitido
CEM EN 61131-2
Vibraciones
según normativa EN 60068-2-6
Frecuencia 5 - 150 Hz
Aceleración 1g
Resistencia a los golpes
según normativa EN 60068-2-27
Aceleración 15g
Duración 11 ms
Altitud de funcionamiento máx. sobre nivel del mar 2000 m
Distancias de fuga y dispersión superficial
según normativa EN 61131-2
Categoría de sobretensión II
Grado de suciedad 2
Tensión de aislamiento asignada 30 V
Tipo de protección
según normativa EN 60529
Lugar de montaje (p. ej., armario de distribución) IP54
Carcasa IP20
Zona de bornes IP20
Separación de potencial
Separación de potencial entre Salida por semiconductor y tensión del sistema
Tipo de separación de potencial Aislamiento básico
Tensión de impulso asignada 2500 V
Datos mecánicos
Posición de montaje horizontal en guía normalizada
Guía normalizada
Guía normalizada 35 x 7,5 EN 50022
Anchura de paso 27 mm
Longitud de línea máx.
Longitud de cable máx. por entrada 1 km
Suma de las longitudes de cable individuales en la
salida de impulso 2 km

Manual de instrucciones PNOZ m B0 34


1002660-ES-05
Datos técnicos

Datos mecánicos
Material
Lado inferior PC
Frontal PC
Lado superior PC
Tipo de conexión Borne de resorte, borne de tornillo
Tipo de fijación enchufable
Sección de conductor para bornes de tornillo
1 conductor flexible 0,25 - 2,5 mm², 24 - 12 AWG
2 conductores con la misma sección, flexibles, sin
terminal o con terminal TWIN 0,2 - 1,5 mm², 24 - 16 AWG
Par de apriete para bornes de tornillo 0,5 Nm
Sección de conductor para bornes de tornillo: flexible
con/sin terminal 0,2 - 2,5 mm², 24 - 12 AWG
Bornes de resorte: Bornes por conexión 2
Longitud de pelado para bornes de resorte 9 mm
Dimensiones
Altura 101,4 mm
ancho 45 mm
Profundidad 120 mm
Peso 235 g
Para referencias a normativas valen las 2012-04 versiones más actuales.

8.1 Índices de seguridad

IMPORTANTE
Tenga en cuenta sobre todo los índices de seguridad para alcanzar el nivel
de seguridad requerido para la máquina/instalación.

Unidad Modo de fun- EN ISO EN ISO EN 62061 EN 62061 EN ISO


cionamiento 13849-1: 2008 13849-1: 2008 SIL CL PFHD [1/h] 13849-1: 2008
PL Categoría TM [año]

Lógica
CPU bicanal PL e Cat. 4 SIL CL 3 4,74E-10 20
Ampliación iz-
quierda – PL e Cat. 4 SIL CL 3 3,30E-11 20
Ampliación
derecha – PL e Cat. 4 SIL CL 3 2,79E-11 20
Entrada
Entradas por
semiconductor monocanal PL d Cat. 2 SIL CL 2 3,85E-09 20
Entradas por
semiconductor bicanal PL e Cat. 4 SIL CL 3 7,95E-11 20

Manual de instrucciones PNOZ m B0 35


1002660-ES-05
Datos técnicos

Entrada
Entradas por barrera fotoe-
semiconductor léctrica de
seguridad
monocanal
sincronizada PL e Cat. 4 SIL CL 3 3,85E-10 20
Salida
Salidas por monocanal
semiconductor con detec-
ción de erro-
res ampliada PL e Cat. 4 SIL CL 3 1,66E-11 20
Salidas por
semiconductor monocanal PL d Cat. 2 SIL CL 2 1,57E-10 20
Salidas por
semiconductor bicanal PL e Cat. 4 SIL CL 3 1,29E-10 20
En el cálculo de los valores característicos de seguridad han de incluirse todas las unida-
des utilizadas en una función de seguridad.

INFORMACIÓN
Los valores SIL/PL de una función de seguridad no son idénticos a los va-
lores SIL/PL de los dispositivos utilizados y pueden diferir de estos. Reco-
mendamos la herramienta de software PAScal para calcular los valores
SIL/PL de la función de seguridad.

Manual de instrucciones PNOZ m B0 36


1002660-ES-05
Datos complementarios

9 Datos complementarios

9.1 Carga capacitiva máxima C (μF) con corriente de carga I (A)


en las salidas por semiconductor

C [µF]

20

16

12

0
I [A]
0,2 0,4 0.6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1,8 2

9.2 Máxima corriente total admitida de las salidas por


semiconductor

ICfg[mA]
400

300

200

100

0
IHL [A]
0 1 2 3 4 5 6 7 8

ICfg: corriente total de las salidas por semiconductor configurables (salidas auxiliares)
IHL: Corriente total: salidas por semiconductor (salidas de seguridad)

Manual de instrucciones PNOZ m B0 37


1002660-ES-05
Datos complementarios

9.3 Humedad relativa máxima permitida

9.3.1 Humedad relativa máx. durante el funcionamiento

9.3.2 Humedad relativa máx. durante el almacenaje

Manual de instrucciones PNOZ m B0 38


1002660-ES-05
Datos de pedido

10 Datos de pedido

10.1 Producto
Tipo de producto Características N.º pedido
PNOZ m B0 Dispositivo base 772 100

10.2 Accesorios

Clavija de terminación

Tipo de producto Características N.º pedido


PNOZ mm0.xp terminator Clavija de terminación, negra/amarilla, 1 unidad 779 261
left

Cable

Tipo de producto Características N.º pedido


PSSu A USB-CAB03 Cable Mini-USB, 3 m 312 992
PSSu A USB-CAB05 Cable Mini-USB, 5 m 312 993

Bornes

Tipo de producto Características N.º pedido


PNOZ s Set1 spring loa- 1 set de bornes de resorte 751 008
ded terminals
PNOZ s Set1 screw ter- 1 juego de bornes de tornillo 750 008
minals

Manual de instrucciones PNOZ m B0 39


1002660-ES-05
Contraportada

Printed in Germany
Support

100XXXX-DE-0X
in Germany
© Pilz GmbH & Co. KG, 2015
KG, 2015
& Co.Printed
1002660-ES-05, 2015-09
Pilz le proporciona asistencia técnica las 24 horas del día.

2015-00
América Australia Gran Bretaña

© Pilz GmbH
0-0-1-3-000,
Brasil +61 3 95446300 +44 1536 462203
+55 11 97569-2804 Irlanda
Canadá Europa +353 21 4804983
+1 888-315-PILZ (315-7459) Alemania Italia

SafetyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® son, en algunos países, marcas registradas y protegidas de Pilz GmbH & Co. KG. Dependiendo de la fecha de impresión y del volumen
EE.UU. (número gratuito) +49 711 3409-444 +39 0362 1826711

CMSE®, InduraNET p®, PAS4000®, PAScal®, PASconfig®, Pilz®, PIT®, PLID®, PMCprimo®, PMCprotego®, PMCtendo®, PMD®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®,
+1 877-PILZUSA (745-9872) Austria Países Bajos

de equipamiento, las características de los productos pueden diferir de lo especificado en este documento. Declinamos toda responsabilidad en relación con la actualidad, exactitud e
México +43 1 7986263-0 +31 347 320477
+52 55 5572 1300 Bélgica, Luxemburgo Suiza
+32 9 3217575 +41 62 88979-30
Asia Escandinavia Turquía
China +45 74436332 +90 216 5775552
+86 21 60880878-216 España
Corea del Sur +34 938497433 Nuestra línea de información

integridad de la información contenida en el texto y las imágenes. Rogamos contacten con nuestro soporte técnico para eventuales consultas.
+82 31 450 0680 Francia y consulta internacional:
Japón +33 3 88104000 +49 711 3409-444
+81 45 471-2281 support@pilz.com

Pilz emplea materiales ecológicos y técnicas de bajo consumo


energético para desarrollar productos respetuosos con el
ambiente: producimos y trabajamos en edificios de diseño
ecológico con plena conciencia ambiental y eficiencia
energética. Pilz ofrece sostenibilidad con la seguridad de
adquirir productos energéticamente eficientes y soluciones
que preservan el medio ambiente.

Partner of:
The Best of
German
Engineering

Pilz GmbH & Co. KG


Felix-Wankel-Straße 2
73760 Ostfildern, Alemania
Tel.: +49 711 3409-0
Fax: +49 711 3409-133
info@pilz.com
www.pilz.com

También podría gustarte