B90B - B95B - B110B - B115B Operador
B90B - B95B - B110B - B115B Operador
B90B - B95B - B110B - B115B Operador
1 INFORMACIÓN GENERAL
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Ámbito de uso y nivel de formación necesario de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Almacenamiento del manual del operario en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Orientación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Componentes de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Normas de seguridad y definiciones de las palabras de las señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Equipo de protección personal (PPE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Normativa de seguridad - Precauciones para manipular el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Normativa de seguridad - Precauciones específicas para esta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Barra de seguridad del accesorio del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Hierro dúctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Señales manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
ACCESO A PLATAFORMA DEL OPERADOR
Acceso a la plataforma del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
CONTROLES DE AVANCE
Controles delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Controles de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Controles de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
CONTROLES EXTERIORES
Baliza giratoria – Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Interruptor principal de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Cubierta del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
TABLERO DE MANDOS
Tablero de mandos - Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Panel de instrumentos - Lateral (motores mecánicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Panel de instrumentos - Lateral (motores electrónicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Tablero de mandos - Lateral (motores mecánicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Tablero de mandos - Lateral (motores electrónicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA
Controles del accesorio de retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Controles mecánicos de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Controles hidráulicos del accesorio de la retrocargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
CONTROLES DE CLIMATIZACIÓN
Controles de la calefacción y el aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Rejillas de aire de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71
4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN SERVICIO DE LA UNIDAD
Antes de utilizar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Utilización de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Periodo de rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
ARRANQUE DE LA UNIDAD
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Arranque asistido (arranque con puente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Arranque del motor - A temperaturas inferiores a –18 °C (–0.4 °F) (opcional) . . . . . . . 4-10
Arranque del motor - A bajas temperaturas con resistencia (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Protección antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
PARADA DE LA UNIDAD
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
DESPLAZAMIENTO DE LA UNIDAD
Desplazamiento en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Tracción en dos o en cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Selección de dirección (4WS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Botón de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
ESTACIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Estacionamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
5 OPERACIONES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE POR CARRETERA
Requisitos para desplazamientos por carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Precauciones para desplazamientos por carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
TRANSPORTE DE ENVÍO
Transporte de la máquina (en un remolque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
TRANSPORTE DE RECUPERACIÓN
Cómo remolcar la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
6 OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Funcionamiento de la máquina en temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Funcionamiento de la máquina en temperaturas altas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Utilización de la máquina en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Elevación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
CARGADOR
Preparación de la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Botón de desconexión de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Funcionamiento del accesorio del cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Barra de seguridad del accesorio del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Cuchara del cargador Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Cuchara del cargador - Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Cuchara del cargador con horquillas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Levantamiento de cargas con el accesorio del cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
RETROEXCAVADORA
Equipo de retroexcavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Colocación del accesorio de la retroexcavadora en la posición de funcionamiento6-23
Equipo de retroexcavación (Versión con desplazamiento lateral) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Almohadillas del sistema de estabilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Funcionamiento del accesorio de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Cuchara de la retroexcavadora - Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Cuchara de la retroexcavadora - Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Cuchara de la retroexcavadora - Ángulo de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Levantamiento de cargas con el accesorio de la retroexcavadora. . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
7 MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Fluidos y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Especificaciones generales - Combustibles biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Refrigerante basado en la tecnología de ácidos orgánicos (OAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Seguridad durante el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Horas e intervalos de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Cada 10 horas
Comprobaciones al inicio y antes de cada turno (10 horas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Correa de transmisión - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Mangueras, tubos y racores hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Nivel del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Nivel de - líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Nivel de líquido del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Accesorios de trabajo: engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Cada 50 horas
Prefiltro de combustible - condensación de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Presión y estado de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Bisagras de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Accesorios de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-141
Máquina devuelta para reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-143
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA(S)
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Accesorio del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Equipo de retroexcavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Oscilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fluidos y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Niveles de vibración y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Dimensiones y rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Rendimiento del accesorio del cargador con horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Rendimiento del accesorio de la retrocargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Capacidad de elevación del accesorio de la retrocargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
10 ACCESORIOS
Acoplador rápido de la cuchara del cargador mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Acoplador rápido de la cuchara de retroexcavación mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Herramientas hidráulicas auxiliares del accesorio de retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Herramientas hidráulicas auxiliares manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Válvulas de seguridad del accesorio de retroexcavadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Refuerzos del estabilizador reversible (pivote central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Telemático - Descripción general con New Holland FleetForce™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1 - INFORMACIÓN GENERAL###_1_###
Nota para el propietario
Lea este manual antes de poner en marcha el motor o de trabajar con esta máquina. Si necesita más información,
consulte al concesionario NEW HOLLAND CONSTRUCTION.
Este manual contiene información importante sobre el funcionamiento seguro, el ajuste y mantenimiento básico de su
retrocargadora. Este manual está dividido en varios capítulos, tal como se señala en el índice. Consulte el índice que
aparece al final de este manual para localizar los elementos específicos de su máquina. La retrocargadora cumple
las normas de seguridad actuales.
Lea detenidamente este manual y preste especial atención a las instrucciones relacionadas con la seguridad, el fun-
cionamiento y el mantenimiento con el fin de evitar los riesgos de lesión al utilizar o reparar la máquina. La máquina
se ha diseñado y fabricado conforme a los estándares de calidad más estrictos. No obstante, el riesgo de que se
produzcan accidentes no se puede excluir por completo. Por este motivo, es esencial respetar las normas y precau-
ciones de seguridad básicas.
No haga funcionar o permita que alguien haga funcionar esta máquina o realice su mantenimiento hasta que usted
o las otras personas hayan leído y comprendido las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento
de este manual. Utilice solo operarios formados que hayan demostrado habilidad para hacer funcionar y realizar el
mantenimiento de esta máquina de forma correcta y segura.
La información que incluye este manual se basa en la información que había disponible en el momento en el que
se redactó el manual. Es posible que algún ajuste, procedimiento, número de pieza, software u otro elemento haya
cambiado. Estos cambios pueden afectar el servicio proporcionado a la máquina. Asegúrese de tener la información
más completa y actualizada de su concesionario antes de iniciar el funcionamiento de la máquina.
Guarde el manual del operario en el compartimiento del manual que está instalado en esta máquina. Asegúrese de
que el manual esté completo y en óptimas condiciones. Póngase en contacto con su concesionario para obtener
manuales adicionales o manuales en otros idiomas.
Póngase en contacto con el concesionario para obtener cualquier otra información o ayuda relacionadas con la má-
quina. Su concesionario tiene piezas de recambio NEW HOLLAND CONSTRUCTION aprobadas. Además, cuenta
con técnicos con formación específica que conocen los mejores métodos de reparación y mantenimiento para la
máquina.
ATENCIÓN: El motor y el sistema de combustible de la máquina están diseñados y fabricados según las normativas
de emisiones del gobierno. La manipulación por parte de concesionarios, clientes, operarios y usuarios está estric-
tamente prohibida por la ley. El incumplimiento de esta prohibición puede dar lugar a multas administrativas, costes
de reacondicionamiento, invalidación de la garantía, acciones legales y la posible confiscación de la máquina hasta
que se restablezca por completo a su estado original. Las intervenciones de mantenimiento y/o reparación del motor
solo deben ser realizadas por técnicos autorizados.
1-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Uso previsto
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Queda prohibido un uso de la máquina distinto al previsto, por ejemplo: para transportar personas,
como plataforma de trabajo, para remolcar cargas conectadas a la máquina, para remolcar o trans-
portar cargas sin el equipamiento necesario.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1142B
ADVERTENCIA
Las imágenes de este manual pueden mostrar las protecciones abiertas o desmontadas para ilustrar
mejor una función o un ajuste determinados.
Todas estas protecciones deben estar correctamente colocadas antes de poner en funcionamiento la
máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0012A
PRECAUCIÓN
Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones.
Está estrictamente prohibido manipular o cambiar los ajustes de las válvulas del sistema hidráulico.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0160A
Esta máquina se ha fabricado con la tecnología más Se han elaborado instrucciones de seguridad, funciona-
avanzada y de acuerdo con normas de seguridad reco- miento y mantenimiento para permitir un funcionamiento
nocidas. y un mantenimiento seguros de esta máquina.
La máquina debe utilizarse solamente para el uso Si tiene preguntas o sugerencias sobre su máquina, dirí-
previsto, respetando las normas de seguridad y pre- jase a su concesionario. Los concesionarios ponen a su
caución, y siguiendo estrictamente las instrucciones disposición personal cualificado y formado, así como los
de funcionamiento. Por ello, es fundamental corregir repuestos originales, los medios y los equipos para reali-
inmediatamente cualquier problema de funcionamiento, zar todo el mantenimiento necesario.
en particular los relacionados con la seguridad de la
máquina. No utilice esta máquina para ninguna aplicación o fin que
no sean los descritos en este manual. Si utiliza esta má-
El fabricante/proveedor declina toda responsabilidad por quina para trabajos que requieran equipos, accesorios o
daños derivados del uso no previsto. El riesgo de tal uso herramientas especiales, contacte con su concesionario
indebido será asumido completamente por el usuario. para comprobar que los arreglos o modificaciones efec-
tuados estén conformes con las especificaciones técni-
El presente manual del operario es la guía para el rodaje, cas de la máquina, además de cumplir las normativas vi-
uso y mantenimiento correctos de la máquina. gentes en materia de seguridad.
Lea atentamente este manual del operario y guárdelo en Todas las modificaciones o transformaciones no autori-
un lugar accesible de la cabina para futuras consultas. zadas por el fabricante pueden comprometer la confor-
midad original de la máquina con los requisitos de segu-
ridad.
1-2
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Antes de permitir que un operario utilice la máquina, Póngase en contacto con su concesionario para obtener
asegúrese de lo siguiente: manuales adicionales o manuales en otros idiomas.
• El operario debe estar cualificado para utilizar la má- El concesionario está a su disposición para proporcio-
quina correctamente y en condiciones de seguridad. narle más información en caso de que la necesite.
• El operario ha leído y comprendido por completo las
instrucciones incluidas en este manual.
Piezas de repuesto
El fabricante no ha comprobado ni autorizado el uso de piezas de repuesto no originales. El montaje o uso de dichos
productos puede tener efectos negativos en las características de diseño de la máquina y podría poner en peligro
su seguridad de funcionamiento. El fabricante no se hace responsable de los daños que pueda ocasionar el uso de
piezas de repuesto y accesorios no originales.
Cobertura de la garantía
Esta máquina está cubierta por la correspondiente garantía según las leyes vigentes en su país y conforme al acuerdo
de venta establecido con el concesionario. Sin embargo, la garantía quedará invalidada en caso de incumplimiento
de las instrucciones de manejo y mantenimiento de la máquina que se detallan en el presente manual.
NOTA: Todas las máquinas se suministran con una copia completa de este manual. Las descripciones e ilustraciones
que contiene no son vinculantes. El fabricante, siempre que las características básicas de los tipos de máquinas que
se describen y muestran en este manual sean las mismas, se reserva el derecho a modificar los componentes, las
piezas y los accesorios suministrados sin estar obligado a actualizar esta publicación eventualmente, siempre que
considere necesario hacerlo con fines de mejora o debido a requisitos comerciales o de fabricación. Para obtener
información exacta, consulte con su concesionario o póngase en contacto con la oficina del fabricante, que están a
su disposición para ayudarle.
1-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1-4
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1-5
1 - INFORMACIÓN GENERAL
• Respetando la información relativa a la reparación, manual o si necesita más información o asistencia, pón-
según especifica el fabricante en el manual de man- gase en contacto con su concesionario NEW HOLLAND
tenimiento del concesionario NEW HOLLAND CONS- CONSTRUCTION.
TRUCTION.
Todas las personas que estén recibiendo formación para
• A fin de restablecer el correcto funcionamiento de la utilizar esta máquina NEW HOLLAND CONSTRUCTION
máquina NEW HOLLAND CONSTRUCTION, tras una
o que vayan a utilizarla, deberán tener la edad suficiente
avería o una reducción del rendimiento al desechar o
como para disponer de un permiso de conducción de
desmontar la máquina NEW HOLLAND CONSTRUC-
vehículos local válido (u otro requisito de edad local co-
TION.
rrespondiente) y deberán demostrar que están capacita-
dos para utilizar y reparar a la máquina NEW HOLLAND
Lea este manual antes de poner en marcha el motor o
CONSTRUCTION de forma correcta y segura.
de trabajar con esta máquina NEW HOLLAND CONS-
TRUCTION. Si no comprende alguna información de este
1-6
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Identificación de productos
Componente
Para pedir piezas, obtener información o asistencia, in-
dique siempre a su concesionario el tipo y el número de
serie de su máquina y el tipo de componente.
Máquina
Modelo:
PIN:
RAIL15TLB0177BA 1
1-7
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Motor
Fiat Powertrain Technologies (FPT) 72 kW
(98 Hp)F4GE9484C - Motor mecánico.
PIN:
PIN:
PIN:
MOLI12LBB0030BA 2
LEEN11T0339AA 3
1-8
1 - INFORMACIÓN GENERAL
MOLI12LBB0032AA 4
Transmisión PowerShift
Modelo:
PIN:
MOLI12LBB0033AA 5
Eje delantero
Se utiliza el mismo alojamiento del eje delantero para los
modelos con tracción a dos ruedas (2WD) y tracción a
las cuatro ruedas (4WD). Se requieren componentes adi-
cionales en la versión con tracción a las cuatro ruedas
(4WD).
Modelo:
PIN:
Relación:
MOLI12LBB0034AA 6
MOLI12LBB0035AA 7
1-9
1 - INFORMACIÓN GENERAL
LEEN12T0866FA 8
MOLI12LBB0037AA 9
Cabina
Cabina con estructura protectora antivuelcos (ROPS) y
estructura protectora anticaída de objetos (FOPS) certifi-
cadas.
Modelo:
PIN:
MOLI12LBB0038AB 10
Cubierta
Cabina con estructura protectora antivuelcos (ROPS) y
estructura protectora anticaída de objetos (FOPS) certifi-
cadas.
Modelo:
PIN:
MOLI12LBB0039AB 11
1-10
1 - INFORMACIÓN GENERAL
LEEN11T0064AA 1
1-11
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Orientación de la máquina
Los términos "derecha", "izquierda", "parte delantera" y "parte trasera" se utilizan en este manual para indicar los
lados vistos desde el asiento del operario.
LEEN11T0030AA_2 1
1-12
1 - INFORMACIÓN GENERAL
LEEN11T0031AA_2 2
1-13
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Componentes de la máquina
Versión con desplazamiento lateral
LEEN12T0863GA 1
1-14
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Versión TC
LEEN12T0864GA 2
1-15
1 - INFORMACIÓN GENERAL
LEEN12T0865GA 3
1-16
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_###
Normas de seguridad y definiciones de las palabras de las señales
Seguridad personal
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones
personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para
evitar lesiones y muertes.
En el presente manual encontrará palabras como PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN junto con las ins-
trucciones específicas que debe seguir en cada caso. Estas precauciones se han diseñado para salvaguardar su
integridad física y la de las personas que trabajan a su alrededor.
Antes de manejar o llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, debe leer y comprender los mensajes
de seguridad de este manual.
El término PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata que, de no evitarse, provocará muertes
o lesiones graves.
El término ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría provocar muertes
o lesiones graves.
El término PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría causar lesiones
corporales menores o moderadas.
Seguridad de la máquina
AVISO: El término "aviso" indica una situación que, de no evitarse, podría ocasionar daños en la máquina y otros
equipos.
El término "aviso" se utiliza en este manual junto con instrucciones especiales para evitar daños en la máquina y
otros equipos. El término "aviso" sirve para designar prácticas no relacionadas con la seguridad personal.
Información
NOTA: El término "nota" indica información adicional que aclara los pasos, procedimientos u otro tipo de información
de este manual.
El término "nota" se utiliza en este manual junto con información adicional acerca de un paso, procedimiento u otro
tipo de información de este manual. El término "nota" no se utiliza para hacer referencia a seguridad personal o
daños materiales.
2-1
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Normativa de seguridad
Normas de seguridad generales
Tenga cuidado al conducir en pendientes. El equipo ele- Los peldaños, escaleras, pasarelas y plataformas sucios
vado, los depósitos llenos y otro tipo de cargas modifi- o resbaladizos pueden ser la causa de una caída. Asegú-
carán el centro de gravedad de la máquina. La máquina rese de mantener estas superficies limpias y sin residuos.
puede ladearse o volcar en la cercanía de zanjas o terra-
plenes o en superficies irregulares. Las personas o los animales domésticos que estén en la
zona de trabajo pueden resultar dañados o aplastados
Nunca permita que una persona distinta al operario suba por la máquina o uno de sus accesorios. NO permita que
a la máquina. nadie entre en la zona de trabajo.
Nunca utilice la máquina bajo los efectos del alcohol o las Los accesorios o las cargas levantados podrían caer de
drogas ni si se encuentra incapacitado por otros motivos. forma imprevista y dañar a las personas que estuvieran
debajo. Nunca permita que nadie entre en la zona de de-
Al realizar excavaciones o emplear equipos de acopla- bajo del accesorio levantado durante el funcionamiento.
miento a tierra, tenga cuidado con los cables enterrados.
Póngase en contacto con los servicios públicos para de- No encienda el motor en lugares cerrados ya que pueden
terminar la localización de los servicios. acumularse gases nocivos procedentes del escape.
Preste atención al tendido eléctrico y a los obstáculos Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que todos
suspendidos. En el caso de cables de alta tensión, se los controles se encuentren en la posición de punto
necesita un espacio considerable por motivos de seguri- muerto o de bloqueo de estacionamiento con el pasado
dad. de bloqueo de oscilación de la retroexcavadora en la
posición de bloqueo. El pasador de bloqueo de oscila-
Las fugas de aceite hidráulico o de combustible diésel ción de la retroexcavadora debe estar en la posición de
presurizadas pueden penetrar en la piel y producir bloqueo cuando no esté utilizando la retroexcavadora.
daños e infecciones graves.
Arranque el motor únicamente desde el asiento del ope-
• NO utilice las manos para comprobar posibles fugas.
rario. Si se ha derivado el interruptor de seguridad en el
Utilice un trozo de cartón o papel.
arranque, el motor se puede arrancar con la trasmisión
• Detenga el motor, quite la llave y libere la presión antes en marcha. No conecte ni cortocircuite los terminales en
de conectar o desconectar los conductos de líquidos. el solenoide de arranque. Fije los cables de puente como
• Asegúrese de que todos los componentes se encuen- se describe en este manual. El arranque con la marcha
tran en buen estado. Apriete todas las conexiones an- acoplada puede causar lesiones graves o incluso morta-
tes de poner en marcha el motor o presurizar el sis- les.
tema.
Mantenga limpias las ventanas, los espejos, toda la ilu-
• Si el líquido hidráulico o el combustible diésel penetran minación y la señal de vehículo lento para proporcionar
en la piel, busque atención médica de inmediato. la mejor visibilidad posible al utilizar la máquina.
• El contacto prolongado y continuo con el líquido hidráu-
Utilice los controles solo cuando se encuentre en el
lico puede provocar cáncer de piel. Evite el contacto
asiento del operario, excepto los controles específica-
prolongado y lávese inmediatamente con jabón y agua.
mente diseñados para su uso desde otras ubicaciones.
Manténgase apartado de las piezas móviles. Las ropas
Desde la plataforma del operario, instale el pasador de
holgadas, las joyas, los relojes, el pelo largo y otros obje-
bloqueo de oscilación de la retroexcavadora cuando la
tos sueltos o colgantes pueden enredarse con las piezas
retroexcavadora no esté en uso y antes de cualquier otra
móviles.
operación.
Utilice el equipo protector según sea apropiado.
Antes de dejar de utilizar la máquina:
NO trate de quitar material de ninguna parte de la má- 1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive-
quina mientras esté en funcionamiento o tenga compo- lada.
nentes en movimiento.
2. Coloque todos los controles en punto muerto o en
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que todas las posición de bloqueo de estacionamiento.
protecciones de seguridad están en buen estado y co- 3. Accione el freno de estacionamiento. Utilice calzos
rrectamente instaladas. No utilice la máquina si se han para las ruedas, si fuera necesario.
retirado las protecciones. Antes de utilizar la máquina,
4. Baje la cuchara del cargador o cualquier otro acceso-
cierre siempre las puertas o paneles de acceso.
rio delantero hasta el suelo.
2-2
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
5. Mueva el asiento del operario hasta la posición 3. Mueva el asiento del operario hasta la posición
de funcionamiento de la retroexcavadora y de funcionamiento de la retroexcavadora y
seleccione una de las siguientes posiciones de la seleccione una de las siguientes posiciones de la
retroexcavadora: retroexcavadora:
• Ponga la retroexcavadora en la posición de alma- ○ Ponga la retroexcavadora en la posición de alma-
cenamiento y, desde el asiento del operario, instale cenamiento y, desde el asiento del operario, instale
el pasador de bloqueo de oscilación de la retroex- el pasador de bloqueo de oscilación de la retroex-
cavadora. Consulte Cabina - Aspectos generales cavadora. Consulte Cabina - Aspectos generales
de la localización. de la localización.
• Baje la cuchara de la retroexcavadora o cualquier ○ Baje la cuchara de la retroexcavadora o cualquier
otro accesorio hasta el suelo. otro accesorio hasta el suelo.
6. Apague el motor y quite la llave. 4. Cambie la transmisión a punto muerto.
7. Mueva el asiento del operario a la posición de con- 5. Ponga el freno de estacionamiento.
ducción.
ADVERTENCIA
Algunos componentes pueden seguir en
movimiento después de desactivar los sis-
temas de transmisión.
Asegúrese de que todos los sistemas de ac-
cionamiento están completamente desacti-
vados.
Si no se cumplen estas instrucciones, pue-
den producirse muertes o graves lesiones.
W0113A
No intente limpiar, lubricar, despejar obstrucciones ni rea- vada mientras esté estacionado ni durante el manteni-
lizar ajustes en la máquina mientras esté en movimiento miento, a menos que esté bien sujeto.
o con el motor en marcha.
Levante o suba la máquina solo en los puntos de eleva-
Mantenga el área de mantenimiento de la máquina limpia ción indicados en este manual.
y seca. Limpie los líquidos derramados.
Un procedimiento de remolque incorrecto puede causar
Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada. accidentes. Para remolcar una máquina inactiva, siga el
procedimiento siguiente. Utilice solo barras de remolque
Instale todas las protecciones después de realizar el ser- rígidas.
vicio de mantenimiento de la máquina.
Detenga el motor, quite la llave y libere la presión antes
Cierre todas las puertas de acceso e instale todos los pa- de conectar o desconectar los conductos de líquidos.
neles después del servicio de mantenimiento de la má-
quina. Detenga el motor y quite la llave antes de conectar o des-
conectar las conexiones eléctricas.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que no hay he-
rramientas, piezas u otras personas o animales domésti- Si se retiran las tapas de refrigerante incorrectamente,
cos en la zona de trabajo. se podrían provocar quemaduras. Los sistemas de refri-
geración funcionan a presión. Si se quita un tapón con
Los cilindros hidráulicos sin sujeción pueden perder pre- el sistema aún caliente, puede salir un chorro de refrige-
sión y dejar caer el equipo, lo que supone un riesgo de rante caliente. Deje enfriar el sistema antes de quitar el
aplastamiento. No deje el equipo en una posición ele-
2-3
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
tapón. Al extraer el tapón, gírelo lentamente para que se mantenimiento de estos componentes. Deje que las su-
libere la presión antes de quitar por completo el tapón. perficies se enfríen antes de manipular o desconectar
componentes que estén calientes. Utilice el equipo pro-
Sustituya los tubos, mangueras, cables eléctricos, etc., tector según sea apropiado.
dañados o gastados.
Para soldar, siga las instrucciones del manual. Desco-
El motor, la transmisión, los componentes de escape y necte siempre la batería antes de soldar. Después de
los conductos hidráulicos pueden calentarse durante el haber manipulado los componentes de la batería, lávese
funcionamiento. Tenga cuidado al realizar el servicio de siempre las manos.
2-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Llantas y neumáticos
Asegúrese de que los neumáticos están bien inflados. rueda a un establecimiento especializado o al concesio-
No supere la carga o presión recomendada. Siga las nario para que realicen el servicio de mantenimiento. Si
instrucciones de este manual para inflar los neumáticos el neumático explota y se separa de la rueda, puede cau-
de la forma correcta. sar lesiones graves.
Los neumáticos son pesados. Si los maneja sin el equipo NO suelde nada a la rueda ni a la llanta hasta que el neu-
adecuado, pueden producirse lesiones graves o morta- mático se haya retirado. Los neumáticos inflados pueden
les. generar una mezcla de gas y aire que puede hacer explo-
sión si están sometidos a altas temperaturas, como por
Nunca suelde sobre la rueda con el neumático instalado. ejemplo las derivadas de los procedimientos de solda-
Saque totalmente el neumático de la rueda antes de em- dura practicados en el neumático o la llanta. Quitar aire o
pezar a soldar. aflojar el neumático de la llanta (desmontar la rueda) NO
evitará el riesgo. Esto puede suceder tanto si los neu-
Pida a un técnico cualificado que realice el servicio de máticos están inflados como desinflados. El neumático
mantenimiento de los neumáticos y las ruedas. Si el neu- DEBE retirarse completamente de la rueda o la llanta,
mático ha perdido toda la presión, lleve el neumático y la antes de soldar la rueda o la llanta.
Cumpla las leyes y normativas locales. Cuando se transporten equipos o una máquina en un re-
molque de transporte, asegúrese de que están correcta-
Asegúrese de que el pasador de bloqueo de oscilación mente sujetos. Asegúrese de que el símbolo de vehículo
de la retroexcavadora se encuentra en la posición de blo- lento (SMV) del equipo o de la máquina esté cubierto
queo. En Cabina - Aspectos generales de la localiza- mientras se transporta en un remolque.
ción puede obtener más información.
Tenga cuidado con las estructuras elevadas o los cables
Utilice una iluminación apropiada conforme a la norma- eléctricos y asegúrese de que la máquina y/o los acceso-
tiva legal. rios puedan pasar por debajo sin problemas.
Asegúrese de que sea visible la etiqueta de vehículo La velocidad de avance debe favorecer el mantenimiento
lento. del control y la estabilidad de la máquina en todo mo-
mento.
Asegúrese de que el bloqueo del pedal de freno está aco-
plado. Bloquee los pedales de freno juntos durante el Reduzca la velocidad y haga señales antes de girar.
desplazamiento por carretera.
Apártese a un lado para que pasen los vehículos más
Utilice las cadenas de seguridad para equipos remolca- rápidos.
dos cuando se faciliten con la máquina o el equipo.
Siga el procedimiento adecuado de remolque de equipos
Levante todos los accesorios y las fijaciones a suficiente con y sin frenos.
distancia del suelo para evitar un contacto accidental con
la carretera.
Las fugas o derrames de combustible o aceite sobre su- Asegúrese de mantener el extintor conforme a las ins-
perficies calientes o componentes eléctricos pueden pro- trucciones del fabricante.
vocar un incendio.
Al menos una vez al día y al finalizar la jornada, retire toda
Los materiales de cultivo, residuos, suciedad, nidos de la suciedad y desechos de la máquina, especialmente al-
pájaros o materiales inflamables pueden arder en super- rededor de los componentes calientes como el motor, la
ficies calientes. transmisión, el escape, la batería, etc. Es posible que
sea necesaria una limpieza más frecuente de la máquina
Tenga siempre a mano un extintor de incendios. en función de las circunstancias y las condiciones de fun-
cionamiento.
2-5
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Al menos una vez al día, retire los desechos acumula- No suelde ni utilice un soplete en componentes inflama-
dos alrededor de los componentes móviles como coji- bles. Limpie a fondo los elementos con disolventes no
netes, poleas, correas, engranajes, ventiladores de lim- inflamables antes de soldar o utilizar un soplete.
pieza, etc. Es posible que sea necesaria una limpieza
más frecuente de la máquina en función de las circuns- No exponga el vehículo a llamas, maleza inflamable o
tancias y las condiciones de funcionamiento. explosivos.
Compruebe si el sistema eléctrico presenta conexiones Investigue de inmediato cualquier olor inusual que se pro-
sueltas o elementos de aislamiento desgastados. Repare duzca durante el funcionamiento de la máquina.
o sustituya las piezas sueltas o dañadas.
Utilice siempre protección ocular para trabajar con las ba- Siga las instrucciones del fabricante para almacenar y
terías. manipular las baterías.
No produzca chispas ni utilice llamas cerca de las bate- Los bornes, terminales y accesorios de las baterías con-
rías. tienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos
después de la manipulación. Esta es una advertencia de
Ventile la zona al cargar las baterías o utilice estas en una la proposición 65 de California.
zona cerrada.
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías
Desconecte el terminal negativo al principio (-) y vuelva a contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los
conectarlo al final. ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante
agua. Antídoto (ojos): lave con abundante agua durante
Al realizar soldaduras en la máquina, desconecte los ter- 15 minutos y busque asistencia médica inmediatamente.
minales de la batería. Antídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o
leche. No se provoque el vómito. Solicite asistencia mé-
No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una dica inmediatamente.
batería.
Manténgalas fuera del alcance de los niños u otras per-
Al utilizar baterías auxiliares o conectar pinzas para sonas no autorizadas.
arrancar el motor, siga el procedimiento que se indica en
el manual del operario. No cortocircuite los bornes.
2-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cinturón de seguridad
Es necesario llevar el cinturón de seguridad puesto en • Sustituya las correas que tengan cortes, ya que pue-
todo momento. den afectar a la resistencia de la correa.
Inspección y mantenimiento del cinturón de seguridad • Compruebe que los pernos están bien apretados en el
soporte del asiento.
• Mantenga los cinturones de seguridad en buenas con-
diciones. • Si el cinturón de seguridad está fijado al asiento, ase-
gúrese de que el asiento o los soportes del asiento es-
• Mantenga alejados los elementos y bordes afilados tán correctamente montados.
que puedan dañar las correas.
• Mantenga los cinturones limpios y secos.
• Cada cierto tiempo, compruebe si las correas, las he-
billas, los retractores, las cintas de sujeción, el sistema • Limpie las correas solamente con una solución de ja-
de eliminación de holguras y los pernos de montaje bón y agua templada.
presentan daños. • No utilice lejía ni tintes sobre las correas, ya que podría
afectar a su resistencia.
• Sustituya todas las piezas que presenten daños o des-
gaste.
Para tensar/destensar:
1. Tire de la correa del cinturón derecho del retractor.
2. Inserte el extremo metálico en el mecanismo de pes-
tillo del lado izquierdo del asiento.
RAIL14UTL0054BA 1
RAIL14UTL0054BA 2
2-7
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
La máquina está provista de una estructura de protec- Después de un accidente, incendio o vuelco, un técnico
ción para el operario, que puede ser: estructura protec- cualificado DEBE proceder de la siguiente manera antes
tora antivuelcos (ROPS), estructura protectora anticaída de devolver la máquina al campo o al lugar de trabajo:
de objetos (FOPS) o una cabina con ROPS. Una ROPS
• SE DEBE SUSTITUIR la estructura protectora.
puede ser un bastidor de la cabina o una estructura de
dos o cuatro postes utilizados para proteger al operario • Se DEBE inspeccionar con atención el montaje o la
y minimizar la posibilidad de lesiones graves. La estruc- suspensión de la estructura protectora, el asiento del
tura de montaje y los fijadores que forman la conexión de operario y la suspensión, los cinturones de seguridad y
montaje con la máquina forman parte de la ROPS. los componentes de montaje y el cableado del sistema
de protección del operario por si hubiera daños.
La estructura protectora es un componente de seguridad
• SE DEBEN SUSTITUIR todas las piezas dañadas.
especial de la máquina.
NO SUELDE, NI PERFORE, NI INTENTE ENDERE-
NO acople ningún dispositivo a la estructura protectora ZAR NI REPARAR LA ESTRUCTURA PROTECTORA.
para tareas de remolque. NO perfore orificios en la es- CUALQUIER TIPO DE MODIFICACIÓN PUEDE REDU-
tructura protectora. CIR LA INTEGRIDAD DE LA ESTRUCTURA, LO CUAL
PODRÍA PROVOCAR LA MUERTE O LESIONES GRA-
La estructura protectora y los componentes de inter-
VES EN CASO DE INCENDIO, VUELCO, COLISIÓN O
conexión son un sistema certificado. Cualquier daño,
ACCIDENTE.
incendio, corrosión o modificación debilitarán la estruc-
tura y reducirán la protección que ofrece. Si esto ocurre, Los cinturones de seguridad forman parte del sistema de
SE DEBE SUSTITUIR LA ESTRUCTURA PROTEC- protección; debe llevarlo en todo momento. El operario
TORA de modo que ofrezca la misma protección que debe encontrarse sujeto en el asiento dentro del bastidor
una estructura protectora nueva. Póngase en contacto para que funcione el sistema de protección.
con su concesionario para que inspeccione o sustituya
la estructura protectora.
El sistema de alarma de marcha atrás notifica a otras que el operario vuelve a colocar la palanca de dirección
personas que se encuentren en los alrededores que la en la posición de punto muerto o de avance.
máquina se desplazará marcha atrás.
DCAPLT5NE020S2A 3
2-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RH99E029 4
Si está expuesto a productos químicos peligrosos o en- en los envases del fabricante, además de la información
tra en contacto con ellos puede resultar gravemente he- de este manual al realizar el servicio de mantenimiento
rido. Los líquidos, lubricantes, pinturas, adhesivos, refri- de la máquina.
gerantes, etc. necesarios para el funcionamiento de su
máquina pueden ser peligrosos. Pueden ser atractivos y Deseche todos los líquidos, filtros y envases de forma
perjudiciales para los animales domésticos y las perso- respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con las
nas. leyes y normativas locales. Póngase en contacto con
el concesionario o con un centro medioambiental o de
Las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS) reciclaje local para obtener la información correcta sobre
proporcionan información acerca de las sustancias quí- eliminación.
micas que contiene un producto, procedimientos para
una manipulación y almacenamiento seguros, medidas Almacene los líquidos y los filtros de acuerdo con las le-
de primeros auxilios y demás medidas que deben to- yes y normativas locales. Utilice solo contenedores apro-
marse en caso de derrame o liberación accidental del piados para almacenar substancias químicas o petroquí-
producto. Las MSDS se pueden obtener en el concesio- micas.
nario.
Manténgalas fuera del alcance de los niños u otras per-
Antes de realizar el servicio de mantenimiento de la má- sonas no autorizadas.
quina, compruebe las MSDS de cada lubricante, líquido,
etc. que se utilice en esta máquina. Esta información in- En el caso de aplicar productos químicos, es necesario
dica los riesgos asociados y le ayudará a realizar el ser- tomar precauciones adicionales. Antes de utilizar produc-
vicio de mantenimiento de la máquina de forma segura. tos químicos, infórmese bien a través de su fabricante o
Siga la información de las MSDS y la que se especifica distribuidor.
Al realizar excavaciones o emplear equipos de acopla- los servicios públicos o autoridades locales para que le
miento a tierra, tenga cuidado con los cables enterrados proporcionen el espacio seguro suficiente con el fin de
y con otros servicios. Póngase en contacto con los servi- trabajar sin entrar en contacto con líneas de alta tensión.
cios públicos o autoridades locales, según sea necesario,
para determinar la localización de los servicios. Retraiga los componentes elevados o extendidos, si
es necesario. Desmonte o baje las antenas de radio
Asegúrese de que la máquina dispone de espacio sufi- o cualquier otro tipo de accesorio. Si se produce un
ciente para maniobrar en todas las direcciones. Preste contacto entre la máquina y una fuente de alimentación
especial atención a las líneas de transporte de energía eléctrica, deben tomarse las precauciones siguientes:
elevadas y a los obstáculos suspendidos. En el caso de
• Detenga el movimiento de la máquina inmediatamente.
cables de alta tensión, se necesita un espacio considera-
ble por motivos de seguridad. Póngase en contacto con
2-9
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Aplique el freno de estacionamiento, pare el motor y salir de su posición sin tocar los cables, salte de la má-
quite la llave. quina para asegurarse de que no hay contacto entre su
cuerpo, el suelo y la máquina en ningún momento.
• Compruebe si puede salir de forma segura de la cabina
o dejar la posición en la que se encuentre sin entrar • No permita que nadie toque la máquina hasta que se
en contacto con los cables eléctricos. Si no puede ha- haya desconectado la alimentación de las líneas de
cerlo, quédese donde esté y solicite ayuda. Si puede transporte de energía eléctrica.
No ponga en marcha la máquina durante una tormenta Si se produce una tormenta eléctrica durante el trabajo,
eléctrica. permanezca en la cabina. No salga de la cabina ni de la
plataforma del operario. No toque el suelo ni los objetos
Si está en el suelo durante una tormenta eléctrica, man- situados fuera de la máquina.
téngase alejado de la maquinaria y el equipo. Busque
refugio en una estructura permanente y protegida.
Entrada y salida
Suba a la máquina y baje de ella solo mediante los lu- Colóquese frente a la máquina cuando suba y baje de
gares diseñados para ello y que cuenten con barandillas, ella.
peldaños o escaleras.
Utilice las barandillas, peldaños y escaleras como punto
No salte de la máquina. de apoyo triple.
Asegúrese de que los peldaños, las escaleras y las pla- No suba ni baje de una máquina en movimiento.
taformas estén limpios y que no haya restos de desechos
u otras sustancias extrañas. Una superficie resbaladiza No utilice el volante ni otros controles o accesorios como
puede ocasionar daños. barandillas para entrar o salir de la cabina o de la plata-
forma del operario.
Trabajos en altura
Cuando el uso normal y las tareas de servicio de • No se suba a las superficies que no están indicadas
mantenimiento de la máquina deben realizarse en altura: para utilizarse como peldaños o plataformas.
• Utilice correctamente las barandillas, escaleras y pel- No utilice la máquina como un elevador, una escalera o
daños instalados. una plataforma de trabajo en altura.
• No utilice nunca las barandillas, escaleras o peldaños
mientras la máquina está en movimiento.
No utilice nunca cucharas del cargador, horquillas, etc. caer de forma imprevista y dañar a las personas que es-
u otros equipos de elevación, manejo o excavación para tuvieran debajo.
levantar personas.
No deje el equipo en una posición elevada mientras esté
No utilice equipo elevado como plataforma de trabajo. estacionado ni durante el servicio de mantenimiento, a
menos que esté bien sujeto. Los cilindros hidráulicos de-
Debe conocer el área completa de movimiento de la má- ben sujetarse o bloquearse de forma mecánica si están
quina y el equipo y no entrar o dejar que nadie entre en elevados para servicio de mantenimiento o acceso.
la zona de movimiento mientras la máquina está en fun-
cionamiento. Las cucharas del cargador, horquillas, etc. u otros equi-
pos de elevación, manejo o excavación y su carga alte-
Nunca entre ni permita entrar a nadie en el área de de- rarán el centro de gravedad de la máquina. Esto puede
bajo del equipo elevado. El equipo y/o las cargas podrían
2-10
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
hacer que la máquina se incline en terrenos irregulares o Mantenga la carga o herramienta lo más baja posible
pendientes. mientras mueve la máquina por el lugar de trabajo.
Los artículos cargados pueden caer de la cuchara del Suelte toda la presión hidráulica antes de realizar el man-
cargador o del equipo de elevación y pueden dañar al tenimiento de la máquina.
operario. Hay que tener cuidado al levantar una carga.
Utilice un equipo de elevación apropiado. Debe saber qué circuitos tienen acumuladores y cómo
liberar presión correctamente.
No levante las cargas más arriba de lo que sea necesario.
Baje las cargas para el transporte. Acuérdese de dejar la Utilice siempre la varilla de apoyo del brazo de elevación
holgura apropiada respecto al suelo y otros obstáculos. al realizar el mantenimiento de la máquina con los brazos
de elevación subidos.
El equipo y las cargas asociadas pueden bloquear la visi-
bilidad y causar un accidente. No trabaje con visibilidad
insuficiente.
• El sistema de aire acondicionado está sometido a una • El sistema de aire acondicionado únicamente lo puede
gran presión. No desconecte ningún tubo. Si se libera revisar, reparar o recargar personal cualificado del ser-
la presión pueden producirse lesiones graves. vicio técnico.
• El sistema de aire acondicionado contiene gases noci-
vos que son para el medio ambiente si se expulsan a
la atmósfera. No intente revisar ni reparar el sistema.
2-11
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cinturón de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Abróchese firmemente el cinturón de seguridad. Su máquina está equipada con una cabina, una cu-
bierta o un bastidor ROPS como protección. El cinturón, si se utiliza y se conserva en perfecto estado,
garantiza su seguridad. No lleve nunca el cinturón flojo o poco tenso.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0143A
Para tensar/destensar:
1. Tire de la correa del cinturón derecho del retractor.
2. Inserte el extremo metálico en el mecanismo de pes-
tillo del lado izquierdo del asiento.
RCPH10TLB155AAF 1
RCPH10TLB156AAF 2
2-12
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Extintor de incendios
El extintor (1) está situado a la derecha del volante de
dirección.
MOLI12LBB0147AB 1
2-13
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-14
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡Peligro:productos químicos!
Al manipular combustible, lubricantes y otros productos químicos, siga las instrucciones del fabri-
cante. Lleve un equipo de protección personal, según se indica en las instrucciones. No fume y evite
las llamas. Guarde los líquidos en recipientes adecuados. Cumpla todas las leyes medioambientales
locales relativas al proceso de desecho de productos químicos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0371A
ADVERTENCIA
Los vapores de combustible son explosivos e inflamables.
No fume mientras manipula el combustible. Manténgase alejado de llamas y chispas. Apague el motor
y quite la llave antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Trabaje siempre en una zona bien
ventilada. Limpie cualquier salpicadura de combustible inmediatamente.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0904A
• No llene el depósito de combustible completamente tapón del combustible, sustitúyalo sólo por un tapón
hasta arriba. Deje espacio para que se expanda. aprobado por el fabricante del original. El uso de un
tapón no aprobado sin la ventilación adecuada puede
• Limpie el combustible derramado inmediatamente y
ocasionar la presurización del depósito.
deseche el material contaminado de una forma respe-
tuosa con el medio ambiente. • Nunca utilice combustible como producto de limpieza.
• Asegúrese siempre de que el tapón del depósito de • Utilice el tipo de combustible correcto para la tempo-
combustible quede bien cerrado. Si se perdiera el rada.
2-15
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-16
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El amortiguador de seguridad se encuentra en el lado izquierdo del accesorio y permite bloquearlo en posición ele-
vada para realizar el mantenimiento de la unidad.
MOLI12LBB0260AB 1
MOLI12LBB0261AB 2
MOLI12LBB0262AB 3
2-17
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MOLI12LBB0263AB 4
MOLI12LBB0265AB 6
MOLI12LBB0265AB 7
2-18
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MOLI12LBB0264AB 8
2-19
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Hierro dúctil
PELIGRO
La modificación de hierro dúctil puede causar que se debilite o rompa.
Antes de soldar, cortar o perforar orificios en una pieza de esta máquina, asegúrese de que la pieza
no esté hecha en hierro dúctil.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0148A
La modificación de hierro dúctil puede causar que se debilite o rompa. Realizar modificaciones no autorizadas en
las piezas de hierro dúctil fundido puede provocar la muerte o lesiones graves. No realice soldaduras, cortes o
perforaciones para reparar o acoplar elementos a piezas de hierro dúctil de esta máquina.
Antes de soldar, cortar o perforar orificios en una pieza de esta máquina, asegúrese de que la pieza no esté hecha
en hierro dúctil. Consulte su concesionario si no está seguro de si una pieza está hecha en hierro dúctil.
Los siguientes elementos son ejemplos de piezas de hierro dúctil. También puede haber otras piezas de hierro
dúctil que no están incluidas en la lista siguiente.
• Articulación de la dirección de tracción a dos ruedas
• Eje delantero
• Torre de giro
• soporte de montaje del compresor del aire acondicionado (A/A)
No realice ninguna modificación no autorizada. Consulte a un concesionario autorizado antes de realizar cambios,
adiciones o modificaciones en esta máquina.
2-20
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Ecología y medioambiente
La calidad de la tierra, aire y agua es importante para • No aumente la presión en un circuito presurizado, ya
todos los sectores y para la vida en general. En aque- que podrían fallar los componentes.
llos casos en los que no se encuentre legislado el trata-
miento de ciertas sustancias, necesarias para la tecno- Reciclaje de la batería
logía avanzada, debe aplicarse el sentido común para el
uso y desecho de productos de naturaleza química y pe- Las baterías y los acumuladores eléctricos contienen
troquímica. diversas sustancias que pueden dañar el medio am-
biente si no se reciclan correctamente después de su
Familiarícese con la legislación aplicable en su país y uso. Una eliminación incorrecta de las baterías puede
comprenda los requisitos de la misma. Cuando no rija contaminar el suelo, las aguas freáticas y las vías flu-
ninguna legislación, solicite a los proveedores de aceites, viales. NEW HOLLAND CONSTRUCTION recomienda
filtros, baterías, combustibles, anticongelantes, agentes encarecidamente que devuelva las baterías usadas a
limpiadores, etc., información sobre su efecto en el hom- un concesionario NEW HOLLAND CONSTRUCTION,
bre y la naturaleza y sobre el modo de almacenar, utilizar donde se podrán desechar o reciclar correctamente. En
y desechar estas sustancias con seguridad. Su concesio- algunos países, esto es un requisito legal.
nario NEW HOLLAND CONSTRUCTION también puede
ayudarle.
Consejos útiles
• Evite el uso de latas u otros sistemas de distribución de
combustible a presión inadecuados para llenar los de-
pósitos. Estos sistemas de distribución puedan causar
salpicaduras considerables.
• En general, evite que la piel entre en contacto con com-
bustibles, aceites, ácidos, disolventes, etc. La mayoría
contiene sustancias que pueden ser perjudiciales para
la salud.
NHIL14GEN0038AA 1
• Los aceites modernos contienen aditivos. No queme
combustibles contaminados ni aceites usados en sis-
temas de calefacción ordinarios. Reciclado obligatorio de las baterías
• Durante el drenaje, evite salpicar las mezclas de líqui- NOTA: Los siguientes requisitos son obligatorios en Bra-
dos usados: refrigerante de motor, aceite del motor, sil.
líquido hidráulico, líquido de frenos, etc. No mezcle
líquidos de freno ni combustibles drenados con lubri- Las baterías están fabricadas con placas de plomo y una
cantes. Almacene los líquidos drenados hasta que se solución de ácido sulfúrico. Dado que las baterías con-
puedan desechar de forma acorde con la legislación tienen metales pesados, como plomo, la resolución 401/
local y los recursos disponibles. 2008 de CONAMA estipula que todas las baterías usa-
das se deben devolver al distribuidor cuando se proceda
• No permita que las mezclas de refrigerante penetren en con su sustitución. No tire las baterías a la basura.
la tierra. Recoja y deseche las mezclas de refrigerante
correctamente. Los puntos de venta están obligados a:
• No abra el sistema de aire acondicionado por su • Aceptar el retorno de las baterías usadas
cuenta. Contiene gases que no deben salir a la
atmósfera. Su concesionario NEW HOLLAND CONS- • Guardar las baterías devueltas en un lugar adecuado
TRUCTION o especialista de aire acondicionado • Enviar las baterías devueltas al fabricante para su re-
dispone de un extractor especial para este fin y deberá ciclaje
recargar el sistema adecuadamente.
• Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del
sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráu-
lico.
2-21
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Señales manuales
Cuando utilice la máquina, no intente nunca realizar tareas que requieran control preciso ni trabajar en lugares donde
la visibilidad no sea buena sin pedir ayuda a otra persona para que le haga señales. Asegúrese de que usted y su
compañero comprendan las etiquetas que se van a utilizar. La persona que hace las señales debe permanecer
siempre fuera del campo de acción de la máquina.
El operario debe guardar siempre el contacto visual con la persona que hace las señales; pare la máquina inmedia-
tamente si se pierde el contacto.
Arranque el motor.
MOLI12LBB0069AA 1
Pare el motor.
MOLI12LBB0070AA 2
Acérquese a mí
MOLI12LBB0071AA 3
2-22
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Aléjese de mí
MOLI12LBB0072AA 4
MOLI12LBB0073AA 5
MOLI12LBB0074AA 6
Tope
MOLI12LBB0075AA 7
2-23
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Parada de emergencia
MOLI12LBB0076AA 8
MOLI12LBB0077AA 9
MOLI12LBB0078AA 10
MOLI12LBB0079AA 11
2-24
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MOLI12LBB0080AA 12
MOLI12LBB0081AA 13
MOLI12LBB0082AA 14
MOLI12LBB0083AA 15
2-25
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MOLI12LBB0084AA 16
MOLI12LBB0085AA 17
MOLI12LBB0086AA 18
MOLI12LBB0087AA 19
2-26
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MOLI12LBB0088AA 20
MOLI12LBB0089AA 21
MOLI12LBB0090AA 22
MOLI12LBB0091AA 23
2-27
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MOLI12LBB0092AA 24
2-28
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Asegúrese de que todos rótulos de seguridad se pueden leer correctamente. Limpie los rótulos de
seguridad con regularidad. Sustituya todos los rótulos de seguridad que estén dañados, perdidos,
pintados o ilegibles. Consulte a su concesionario para sustituir las indicaciones de seguridad. Si va
a sustituir una pieza donde hay un rótulos de seguridad, asegúrese de volver a colocarlo en la nueva
pieza.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0168A
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Si los rótulos de seguridad no son legibles o se han perdido, puede haber consecuencias negativas.
Examine los rótulos de seguridad a diario. Limpie y sustituya los rótulos de seguridad dañados, se-
gún sea necesario.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0167A
Las siguientes indicaciones de seguridad se han colocado en la máquina para su seguridad y la de las personas que
trabajan con usted. Eche un vistazo a la máquina y anote el contenido y la ubicación de todas las indicaciones de
seguridad antes de utilizar la máquina.
Mantenga todas las indicaciones de seguridad limpias y legibles. Limpie las indicaciones de seguridad con un paño
suave, agua y un detergente suave.
AVISO: No utilice disolventes, gasolina ni otros productos químicos abrasivos. Los disolventes, la gasolina y cual-
quier otro tipo de productos químicos abrasivos podrían dañar las etiquetas de seguridad.
Sustituya todas las etiquetas de seguridad dañadas, perdidas, cubiertas con pintura o ilegibles. Si hay una indicación
de seguridad en una pieza que vaya a sustituir usted o su concesionario, asegúrese de que se vuelve a instalar la
indicación de seguridad en la nueva pieza. Solicite a su concesionario letreros de seguridad de repuesto.
Las indicaciones de seguridad en las que se muestra
el símbolo "Lea el manual del operario" están pensadas
para indicarle que debe consultar el manual del opera-
rio y obtener más información relativa al mantenimiento,
el ajuste o los procedimientos para ciertas zonas de la
máquina. Cuando un rótulo de seguridad muestra este
símbolo, consulte la página correspondiente del manual
del operario.
2-29
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-30
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEPH12TLB0006JA 2
2-31
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEPH12TLB0007JA 3
2-32
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cinturón de seguridad
Esta indicación de seguridad puede encontrarse en la ca-
bina (consulte la imagen 2)
Número de pieza:
85821920
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento!
LEEN12T0715BA 4
Instrucciones de seguridad
Esta indicación de seguridad puede encontrarse en la ca-
bina (consulte la imagen 2)
Número de pieza:
85821923
ADVERTENCIA
LEEN12T0716BA 5
2-33
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
47562801
Número de pieza:
84148447
LEEN12T0718AA 7
2-34
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
87305413
ADVERTENCIA
LEEN12T0719BA 8
Número de pieza:
87581010
ADVERTENCIA
2-35
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
86500514
87051987A 10
Número de pieza:
85821916
ADVERTENCIA
LEEN12T0723BA 11
2-36
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Batería
Esta indicación de seguridad puede encontrarse en la cu-
bierta de la batería, en el lado delantero derecho de la
máquina (consulte la imagen 3).
Número de pieza:
85821917
PELIGRO
Peligro de atropello.
LEEN12T0724AA 12
Para evitar lesiones, lea los procedimientos del manual
del operario antes de arrancar con puente la máquina o
de realizar tareas de mantenimiento.
Peligro de explosión
Riesgo de enganche
Esta indicación de seguridad puede encontrarse en la
parte delantera izquierda y derecha del capó (consulte la
imagen 3).
Número de pieza:
85821919
ADVERTENCIA
Peligro de enredamiento
LEEN12T0725BA_1 13
2-37
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Números de pieza:
85804341
LEEN12T0726AA 14
2-38
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
85821921
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento!
LEEN12T0727AA 15
Número de pieza:
84319035
2-39
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
85821918
PELIGRO
Riesgo de atropello
LEEN12T0730BA 17
Número de pieza:
85821922
PELIGRO
¡Peligro de aplastamiento!
Manténgase alejado
2-40
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Números de pieza:
85821924
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Estabilizadores
Esta indicación de seguridad se puede encontrar en los
estabilizadores izquierdo y derecho (consulte la imagen
3).
Número de pieza:
85821927
ADVERTENCIA
Manténgase lejos.
LEEN12T0733BA 20
2-41
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
85804441
LEEN12T0734BA 21
Número de pieza:
87324469
PRECAUCIÓN
Aire acondicionado
LEEN12T0735BA 22
2-42
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
8603092
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
No utilice éter.
LEEN12T0736BA_1 23
Mantenimiento
Esta indicación de seguridad puede encontrarse en el
lado izquierdo de la parte delantera de la máquina (con-
sulte la imagen 3)
LEEN12T0737BA 24
2-43
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
85821946
ADVERTENCIA
LEEN12T0738AA 25
¡Peligro de aplastamiento!
Manténgase lejos.
LEPE12TLB0003KA 27
2-44
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MOLI12LBB0041HB 28
2-45
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MOLI12LBB0042HB 29
2-46
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
84148447
MOLI12LBB0045AB 32
2-47
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
85813494
SISTEMA DE DIRECCIÓN
ALINEACIÓN DE LA RUEDA MOLI12LBB0046AB 33
ATENCIÓN
Extintor
NEW HOLLAND CONSTRUCTION recomienda llevar
siempre en la máquina un extintor de incendios. Su con-
cesionario puede proporcionarle el extintor de incendios.
El extintor debe ser revisado por un representante del
proveedor del extintor una vez al año. Esta indicación de
seguridad pueden encontrarse en el lado derecho de la
cabina (consulte la imagen 28).
Número de pieza:
47489569
MOLI12LBB0047AB 34
2-48
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
47489570
Casco
Recordatorio de que el operario y las personas que se
encuentren en las proximidades deberán llevar siempre
el equipo de protección individual (EPI) que corresponda
al trabajo que van a realizar.
Número de pieza:
47489571
Ubicación en la cabina:
Desde el asiento del operario, mirando hacia el brazo del
cargador, en el montante derecho de la cabina. MOLI12LBB0049AB 36
Ubicación en la cubierta:
En la parte inferior de la cubierta del panel de instrumen-
tos:
Cinturón de seguridad
Esta etiqueta recuerda que el cinturón de seguridad se
debe llevar abrochado en todo momento. Evite el riesgo
de salir expulsado del compartimento del operario en
caso de que la máquina vuelque.
Número de pieza:
47489572
Ubicación en la cabina:
Desde el asiento del operario, mirando hacia el brazo del
cargador, en el montante derecho de la cabina. MOLI12LBB0050AB 37
Ubicación en la cubierta:
En la parte inferior de la cubierta del panel de instrumen-
tos:
2-49
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Ubicación:
Desde el asiento del operario, mirando hacia el brazo del
cargador, en el lado inferior izquierdo de la columna de
dirección.
Ubicación en la cabina:
Desde el asiento del operario, mirando hacia el brazo del
cargador, en el montante derecho de la cabina.
Ubicación en la cubierta:
En la parte inferior de la cubierta del panel de instrumen-
tos:
Número de pieza:
MOLI12LBB0051BB 38
47489575
Líneas eléctricas elevadas
¡PELIGRO!
¡Peligro de electrocución!
El contacto con los conductos eléctricos del techo puede
provocar quemaduras graves e incluso la muerte por elec-
trocución. Asegúrese de que hay suficiente separación
entre el equipo y los conductos eléctricos del techo. Si no
se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muer-
tes o graves lesiones.
Ubicación en la cabina:
Desde el asiento del operario, mirando hacia el brazo del
cargador, en el montante derecho de la cabina. MOLI12LBB0052AB 39
Ubicación en la cubierta:
En la parte inferior de la cubierta del panel de instrumen-
tos:
Número de pieza:
47489573
2-50
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
47489607
MOLI12LBB0053AB 40
Número de pieza:
85804332
Advertencia – Riesgo de pinzamiento
ADVERTENCIA Puntos de pinzamiento.
En esta etiqueta se le advierte de que se debe mantener
una distancia de seguridad mínima entre las manos y to-
das las piezas en movimiento. Si no se cumplen estas
instrucciones, podría causar lesiones graves o la muerte.
Ubicación:
Lados derecho e izquierdo del brazo del cargador.
Lados derecho e izquierdo del brazo penetrador de la re-
troexcavadora.
Lados derecho e izquierdo del bloqueo de transporte de
la pluma de la retroexcavadora.
MOLI12LBB0055AB 42
Número de pieza:
85804329
2-51
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
MOLI12LBB0056AB 43
85804326
Peligro relacionado con la batería
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Peligro de atropello. Lea el procedi-
miento del manual del operario antes arrancar con puente
o realizar labores de mantenimiento para evitar lesiones.
Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar le-
siones graves o la muerte.
Ubicación:
Lado derecho de la máquina, en el compartimento de la
batería.
Número de pieza:
MOLI12LBB0057AB 44
85804330
Motor
¡Advertencia! Peligro de quemaduras. Peligro de enreda-
miento. En esta etiqueta se advierte sobre la presencia
de piezas de la máquina que pueden recalentarse. En
esta etiqueta se advierte que determinados componen-
tes del vano motor pueden atrapar las manos o causar
quemaduras. Antes de abrir la protección del motor, pare
el motor, saque la llave y lea con atención el manual de
servicio. Si no se cumplen estas instrucciones, podría
causar lesiones graves o la muerte.
Ubicación:
Abra el compartimento del motor. Sobre el raíl del basti-
dor, en los lados derecho e izquierdo de la máquina.
Número de pieza:
85804324
MOLI12LBB0058BB 45
2-52
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
85804341
MOLI12LBB0059AB 46
Número de pieza:
MOLI12LBB0060AB 47
85804325
Depósito de combustible diésel con bajo
contenido de azufre
Esta indicación de seguridad se puede encontrar en el
depósito de combustible (consulte la imagen 29).
Número de pieza:
84319035
2-53
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Número de pieza:
87051987
87051987A 49
Número de pieza:
85804441
MOLI12LBB0063BB 50
2-54
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
87324469
Peligro de líquido caliente a presión
Con esta etiqueta de seguridad se indica la presencia de
líquido a presión.
MOLI12LBB0065AB 52
Número de pieza:
85804331
2-55
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Termoarranque (opcional)
ADVERTENCIA Peligro de explosión. No utilice éter. Si
no se cumplen estas instrucciones, podría causar lesio-
nes graves o la muerte.
Ubicación:
En la cubierta fija.
Número de pieza:
8603095
MOLI12LBB0067BB 54
MOLI12LBB0068BB 55
2-56
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
ACCESO A PLATAFORMA DEL OPERADOR
LEEN12T0867FA 1
ADVERTENCIA
¡Peligro de caída!
Limpie todos los peldaños y los asideros para
acceder a la máquina para retirar cualquier
resto de grasa, aceite, barro e hielo (en in-
vierno).
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0139A
ADVERTENCIA
¡Peligro de caída!
Si salta para subir o bajar de la máquina,
puede sufrir lesiones. Mire siempre hacia
la máquina, utilice las barandillas y los pel-
daños, y suba y baje despacio. Para evitar
caídas, deberá apoyar ambas manos en las
barandillas y un pie en el peldaño, o bien una
mano en la barandilla y ambos pies en los
peldaños.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0141A
3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Puertas
Para abrir desde el exterior las puertas derecha e iz-
quierda, empujar el cierre (1) totalmente hacia adentro a
la vez que se tira de la manilla (2).
Abierta completamente
Con la ventanilla cerrada, eleve el asa (1) a la posición
horizontal e inclínela hacia atrás para desconectarla del
pasador. Abrir la ventana hasta que se enclave en el
dispositivo de bloqueo de goma.
Cierre MOLI12LBB0134AB 3
Ventanillas laterales
Utilice el asa de la ventanilla para abrirla hasta que en-
caje en el dispositivo de bloqueo de goma (1). Tirar del
elemento (2) para soltar la ventanilla.
AVISO: No dejar que las ventanillas se muevan libre-
mente, sino fijarlas en su posición bloqueada.
AVISO: Cuando abra o cierre las ventanillas, sosténgalas
firmemente hasta que estén totalmente bloqueadas en su
posición.
MOLI12LBB0135AB 4
3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Ventana trasera
Apertura
Soltar los cerrojos (1) y girar la ventana hacia dentro con
las manillas.
MOLI12LBB0136AB 5
Cierre
Soltar los cerrojos (2) y girar la ventana hacia abajo con
las manillas.
MOLI12LBB0137AB 6
3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Abróchese bien el cinturón de seguridad. La máquina está equipada con una cabina con estructura
de protección contra vuelcos (ROPS) para su protección. El cinturón, si se utiliza y se conserva en
perfecto estado, garantiza su seguridad. No lleve nunca el cinturón flojo o poco tenso.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0376A
MOLI12LBB0154AA 1
3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Cinturón de seguridad
Para ponerse el cinturón (3), introduzca la hebilla en el
enganche (8).
Giro
Desbloquee el asiento con la palanca (5) y gírelo. Suelte
la palanca y asegúrese de que el asiento esté correcta-
mente bloqueado en su posición.
3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Cinturón de seguridad
Para ponerse el cinturón (3), introduzca la hebilla en el
enganche (8). Para soltar el cinturón, pulse el botón del
enganche.
Giro
Desbloquee el asiento con la palanca (5) y gírelo. Suelte
la palanca y asegúrese de que el asiento esté correcta-
mente bloqueado en su posición.
3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CONTROLES DE AVANCE
Controles delanteros
NOTA: Es posible que los instrumentos representados no
coincidan exactamente con los de su máquina.
Llave de arranque
ADVERTENCIA
Peligro por mal uso
Antes de arrancar el motor, asegúrese de estar
completamente informado de la ubicación y el
funcionamiento de cada uno de los controles.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0226A
Botón de la bocina
Para hacer sonar la bocina, pulsar el botón:
• (1) en la palanca de mando de la transmisión (sólo mo-
delos Power-Shuttle).
• (2) en la palanca de mando del accesorio de cargadora
(sólo modelos Power-Shift).
MOLI12LBB0123AB 2
MOLI12LBB0124AB 3
3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0127AB 5
“1” = Carretera
3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Columna de dirección
La máquina está equipada con dirección asistida hidros-
tática, lo que reduce considerablemente el esfuerzo ne-
cesario para girar el volante (1). Familiarícese con el es-
fuerzo necesario para girar el volante antes de conducir
la máquina por primera vez.
AVISO: Debido a que su máquina está equipada con di-
rección asistida hidrostática, no mantenga nunca el vo-
lante contra cualquiera de los topes de dirección. Si no
toma esta precaución puede dañar los componentes del
sistema de dirección.
AVISO: En caso de que haya una manguera de dirección
rota, la máquina no se podrá dirigir; deténgala inmediata-
mente y póngase en contacto con su concesionario. MOLI12LBB0106AB 1
MOLI12LBB0108AB 3
3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de pedal
Pedal del acelerador del motor
Este pedal (1), ubicado debajo del volante, permite au-
mentar o disminuir el régimen del motor.
Pedales de freno
Situados debajo del volante, estos dos pedales (1) in-
corporan un sistema (2) que permite bloquearlos juntos
y desbloquearlos.
3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Freno de estacionamiento
ADVERTENCIA
¡Peligro al circular!
Ponga el freno de estacionamiento sólo cunado la máquina esté parada. Mientras circula, sólo debe
poner el freno de estacionamiento en caso de emergencia. La frenada es muy brusca.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1028A
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Antes de girar el asiento del operador a la posición de funcionamiento de la retroexcavadora, ponga
la palanca de control de dirección y la transmisión en punto muerto y aplique el freno de estaciona-
miento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0194A
LEEN12T0542AA 2
3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Un funcionamiento incorrecto o un fallo en el
sistema eléctrico o hidráulico puede provo-
car la activación brusca del freno de estacio-
namiento. Lleve siempre el cinturón de se-
guridad abrochado mientras conduzca la má-
quina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones. LEEN12T0542AA 4
W1324A
3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de la transmisión
Controles de la transmisión Power Shuttle
LEEN12T0543FA 1
1. Palanca de cambio de marchas: se pueden seleccio- punto muerto acoplará el desplazamiento hacia de-
nar cuatro marchas hacia delante y cuatro marchas lante o marcha atrás.
hacia atrás.
NOTA: El avisador acústico de advertencia se activa
2. Botón de desconexión de la transmisión (en la pa- en desplazamiento marcha atrás.
lanca de cambio de marchas): antes de cambiar de
marcha, mantenga pulsado este botón; seleccione la 4. Botón de la bocina
marcha que desee con la palanca y suelte el botón 5. Botón de desconexión de la transmisión (en la pa-
para volver a aplicar la transmisión. lanca de mando del accesorio cargador).
3. Palanca de dirección de la transmisión Power Shuttle:
el movimiento de esta palanca desde la posición de
3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Transmisión
La transmisión está totalmente sincronizada, con cuatro
velocidades de avance y cuatro de retroceso, así como
cambio de relaciones de marchas en movimiento. Se
utiliza un convertidor de par para conectar el motor a la
transmisión, y la palanca Power-Shuttle montada en la
columna (3) permite cambiar entre dirección de avance y
retroceso sin desactivar la relación de marchas.
LEEN12T0545AA 3
3-14
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-15
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0117AB 6
3-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
LEEN12T0546FA 7
MOLI12LBB0119AB 8
3-17
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Desconexión de la transmisión
La función de desconexión es útil durante la carga, por
ejemplo, cuando se empuja el accesorio cargador dentro
de material apilado con la cuchara llena.
3-18
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0109AB 1
MOLI12LBB0110AB 2
0 = parado
I = velocidad normal
MOLI12LBB0111AB 3
3-19
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
LEEN12T0548AA 4
3-20
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CONTROLES EXTERIORES
MOLI12LBB0152AB 1
3-21
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL15TLB0086AA 2
LEEN11T0072AA 3
3-22
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TABLERO DE MANDOS
MOLI12LBB0093GB 1
3-23
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
NOTA: Si se encienden los tres pilotos a la vez sig- • La segunda posición es ON y activa los acceso-
nifica que hay un problema en el circuito eléctrico. rios hidráulicos auxiliares (testigo de control en-
Consulte con el concesionario. cendido).
7. Velocímetro: 12. Interruptor de 2WD/4WD
El velocímetro muestra la velocidad de desplaza- Este interruptor se utiliza para activar y desactivar
miento en kilómetros por hora (km/h) y millas por la función de doble tracción.
hora (mph). Este interruptor tiene dos posiciones:
8. Interruptor de la luz giratoria: • Primera posición (Power Shuttle) (pulsando el bo-
Este interruptor se utiliza para encender y apagar la tón de la derecha ):
luz giratoria. Tracción y frenado a las ruedas traseras en todas
9. Interruptor de luces: las marchas (testigo apagado).
El interruptor tiene tres posiciones: • Primera posición (Powershift) (pulsando el botón
de la derecha ):
• La primera posición es OFF (testigo de control
apagado). Tracción y frenado a las ruedas traseras (solo en
primera y segunda marcha) (testigo apagado).
• En la segunda posición, pulsando el lado del sím- Tracción y frenado a las cuatro ruedas (en tercera
bolo (primer clic), se enciende el panel de instru- y cuarta marcha) (testigo encendido).
mentos y se ilumina el testigo de las luces de cruce
y las luces laterales (testigo encendido). • Segunda posición (pulsando el botón de la iz-
quierda ):
• En la tercera posición, volviendo a pulsar el lado tracción y frenado a las 4 ruedas (testigo encen-
del símbolo (segundo clic), se activan las luces de dido).
carretera y se encienden las luces de cruce y el
testigo de luces de cruce (testigo encendido). 13. Interruptor de selección de modo manual (transmi-
sión Powershift)
10. Interruptor de las luces de emergencia En situaciones en que haya que cambiar de mar-
Pulse el control hacia abajo a su posición bloqueada. chas manualmente (marcha más alta o más baja),
Los indicadores de dirección y el control destellarán con este interruptor se puede cancelar el cambio au-
simultáneamente. Vuelva a pulsar el interruptor para tomático de la transmisión Powershift.
apagar los intermitentes y el testigo. Cuando ya no se necesita el modo manual, vuelva a
11. Interruptor manual de accesorio auxiliar hidráulico colocar el interruptor en la posición OFF (apagado)
(opcional) para volver al cambio automático.
Este interruptor tiene dos posiciones: NOTA: Siempre debe utilizarse la palanca de trans-
• La primera posición es OFF (testigo de control misión PowerShift para subir o bajar de marcha.
apagado).
3-24
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0094FB 1
1. Interruptor de luz de trabajo delantera lica del chasis de desplazamiento lateral de la re-
El interruptor tiene tres posiciones: troexcavadora”.
• La primera posición es OFF (testigo de control 3. Interruptor de protección antivuelco (opcional)
apagado). Este interruptor se utiliza para activar y desactivar el
dispositivo de protección antivuelcos.
• En la segunda posición, al pulsar el lado del sím-
Cuando el operario vaya a trabajar con el accesorio
bolo (primer chasquido), se encienden las luces de
de retroexcavación en una situación que podría pro-
trabajo externas delanteras (testigo encendido).
vocar el vuelco de la máquina, debe activar el dispo-
• En la tercera posición, al pulsar otra vez el lado sitivo de protección antivuelcos pulsando el interrup-
del símbolo (segundo chasquido), se encienden tor (posición de encendido y testigo iluminado).
también las luces de trabajo internas delanteras En este estado, se emitirá una alarma sonora me-
(testigo encendido). diante un zumbador cuando el presostato, instalado
2. Interruptor del accesorio de retroexcavación (dispo- en el cilindro de la pluma del accesorio de retroex-
nible) cavación, detecte una presión superior a 140 bar
(2030 psi).
2. Interruptor de bloqueo del chasis de desplazamiento
lateral del accesorio de retroexcavación (versión con 4. Interruptor de desplazamiento suave ("glide ride")
desplazamiento lateral) (opcional)
Permite bloquear (testigo encendido) o desbloquear Este sistema aumenta el confort de la máquina en
(testigo apagado) el chasis deslizante en el que va los desplazamientos, con independencia del tipo de
montado el accesorio de retroexcavación. terreno y con la cuchara de la cargadora llena o vacía
.
NOTA: El interruptor se encuentra en esa posición
sólo si la máquina cuenta con “manipulación hidráu-
3-25
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Reduce el cabeceo delantero y trasero al avanzar o NOTA: El interruptor se encuentra en esa posición
retroceder y al transportar cargas, a la vez que au- solo si la máquina no cuenta con “manipulación hi-
menta la productividad y la comodidad del operario. dráulica del chasis de desplazamiento lateral de la
También reduce las fuerzas de impacto en la má- retroexcavadora”.
quina durante el trabajo. No active este sistema 11. Interruptor de movimiento del chasis de desplaza-
cuando trabaje con el accesorio cargador. miento lateral del accesorio de retroexcavación (ver-
5. Interruptor de bloqueo de la válvula de seguridad del sión con desplazamiento lateral) (opcional)
accesorio (opcional) Este botón permite mover hidráulicamente el acce-
Cuando se utiliza, este interruptor impide cualquier sorio de la retroexcavadora hacia los lados de la
movimiento de los accesorios durante el transporte. guía. Pulse el lado del botón con el símbolo para
mover el equipo retroexcavador a la izquierda de la
6. Panel de instrumentos lateral
guía.
7. Interruptor del accesorio de retroexcavación (dispo- Presione el lado del botón sin el símbolo para despla-
nible) zar el accesorio de retroexcavación al lado derecho
8. Interruptor auxiliar del accesorio de retroexcavación de la guía (lados de la guía en la dirección de des-
(opcional) plazamiento de la máquina).
El botón tiene un testigo de control que se ilumina
9. Interruptor de limpia/lavaluneta cuando el interruptor de bloqueo del chasis de des-
Cuando se pulsa este interruptor, se activa el lim- plazamiento lateral (2) está desconectado.
piaparabrisas y continúa funcionando hasta que se
pone en posición OFF. El lavaluneta se utiliza man- 12. Interruptor de luz trabajo trasera
teniendo pulsado el interruptor hasta el fondo. El interruptor tiene tres posiciones:
Cuando el interruptor se suelta, el lavaluneta se de- • La primera posición es OFF (testigo de control
tiene y el limpiaparabrisas sigue funcionando. apagado).
10. Interruptor de bloqueo del accesorio de retroexcava- • En la segunda posición, al pulsar el lado del sím-
ción (opcional) bolo (primer chasquido), se encienden las luces de
El interruptor permite bloquear (testigo encendido) o trabajo externas traseras (testigo encendido).
desbloquear (testigo apagado) el gancho de seguri-
dad del accesorio de retroexcavación antes de salir • En la tercera posición, al pulsar otra vez el lado del
símbolo (segundo chasquido), se encienden tam-
a la carretera.
bién las luces de trabajo internas traseras (testigo
11. Interruptor de bloqueo del chasis de desplazamiento encendido).
lateral del accesorio de retroexcavación (versión con
desplazamiento lateral)
Permite bloquear (testigo encendido) o desbloquear
(testigo apagado) el chasis deslizante en el que va
montado el accesorio de retroexcavación.
3-26
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0095FB 1
1. Interruptor de luz de trabajo delantera lica del chasis de desplazamiento lateral de la re-
El interruptor tiene tres posiciones: troexcavadora".
• La primera posición es OFF (testigo de control 3. Interruptor de protección antivuelco (opcional)
apagado). Este interruptor se utiliza para activar y desactivar el
dispositivo de protección antivuelcos.
• En la segunda posición, al pulsar el lado del sím-
Cuando el operario vaya a trabajar con el accesorio
bolo (primer chasquido), se encienden las luces de
de retroexcavación en una situación que podría pro-
trabajo externas delanteras (testigo encendido).
vocar el vuelco de la máquina, debe activar el dispo-
• En la tercera posición, al pulsar otra vez el lado sitivo de protección antivuelcos pulsando el interrup-
del símbolo (segundo chasquido), se encienden tor (posición de encendido y testigo iluminado).
también las luces de trabajo internas delanteras En este estado, se emitirá una alarma sonora me-
(testigo encendido). diante un zumbador cuando el presostato, instalado
2. Interruptor de accesorio de retroexcavación (dispo- en el cilindro de la pluma del accesorio de retroex-
nible) Interruptor de bloqueo del chasis de desplaza- cavación, detecte una presión superior a 140 bar
miento lateral del accesorio de retroexcavación (ver- (2030 psi).
sión con desplazamiento lateral) 4. Interruptor de desplazamiento suave ("glide ride")
Permite bloquear (testigo encendido) o desbloquear (opcional)
(testigo apagado) el chasis deslizante en el que va Este sistema aumenta el confort de la máquina en
montado el accesorio de retroexcavación. los desplazamientos, con independencia del tipo de
NOTA: El interruptor se encuentra en esta posición terreno y con la cuchara de la cargadora llena o vacía
solo si la máquina cuenta con "manipulación hidráu- .
3-27
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Reduce el cabeceo delantero y trasero al avanzar o El interruptor permite bloquear (testigo encendido) o
retroceder y al transportar cargas, a la vez que au- desbloquear (testigo apagado) el gancho de seguri-
menta la productividad y la comodidad del operario. dad del accesorio de retroexcavación antes de salir
También reduce las fuerzas de impacto en la má- a la carretera.
quina durante el trabajo. No active este sistema 12. Interruptor de bloqueo del chasis de desplazamiento
cuando trabaje con el accesorio cargador. lateral del accesorio de retroexcavación (versión con
5. Interruptor de freno de estacionamiento desplazamiento lateral)
El freno de estacionamiento es un freno de desco- Permite bloquear (testigo encendido) o desbloquear
nexión hidráulica mediante muelle (SAHR). El freno (testigo apagado) el chasis deslizante en el que va
de estacionamiento debe estar accionado cuando el montado el accesorio de retroexcavación.
motor está detenido. El freno de estacionamiento Interruptor de movimiento del chasis de desplaza-
está siempre accionado cuando la llave de contacto miento lateral del accesorio de retroexcavación (ver-
se encuentra en la posición OFF. sión con desplazamiento lateral) (opcional)
Al arrancar, gire el interruptor del símbolo de esta- Este botón permite mover hidráulicamente el acce-
cionamiento al símbolo O. Gire el interruptor con in- sorio de la retroexcavadora hacia los lados de la
dependencia de la posición en que se encontrara en guía. Pulse el lado del botón con el símbolo para
el arranque. mover el equipo retroexcavador a la izquierda de la
guía.
Presione para accionar el freno de estaciona- Presione el lado del botón sin el símbolo para despla-
miento. zar el accesorio de retroexcavación al lado derecho
Presione para desconectar el freno de estacio- de la guía (lados de la guía en la dirección de des-
namiento. plazamiento de la máquina).
El botón tiene un testigo de control que se ilumina
6. Interruptor de bloqueo de la válvula de seguridad del
cuando el interruptor de bloqueo del chasis de des-
accesorio (opcional)
plazamiento lateral (2) está desconectado.
Cuando se utiliza, este interruptor impide cualquier
movimiento de los accesorios durante el transporte. NOTA: El interruptor se encuentra en esa posición
7. Panel de instrumentos lateral solo si la máquina no cuenta con "manipulación hi-
dráulica del chasis de desplazamiento lateral de la
8. Interruptor de elevación/descenso retroexcavadora".
Con este interruptor, puede desplazarse por los me-
nús y opciones de datos en la pantalla de diagnós- 13. Interruptor de luz trabajo trasera
tico. El interruptor tiene tres posiciones:
9. Interruptor de introducción de menú • La primera posición es OFF (testigo de control
Con este interruptor, puede mostrar y confirmar las apagado).
opciones de menú mostradas en la pantalla. • En la segunda posición, al pulsar el lado del sím-
10. Interruptor de limpia/lavaluneta bolo (primer chasquido), se encienden las luces de
Cuando se pulsa este interruptor, se activa el lim- trabajo externas traseras (testigo encendido).
piaparabrisas y continúa funcionando hasta que se • En la tercera posición, al pulsar otra vez el lado del
pone en posición OFF. El lavaluneta se utiliza man- símbolo (segundo chasquido), se encienden tam-
teniendo pulsado el interruptor hasta el fondo. bién las luces de trabajo internas traseras (testigo
Cuando el interruptor se suelta, el lavaluneta se de- encendido).
tiene y el limpiaparabrisas sigue funcionando.
11. Interruptor de bloqueo del accesorio de retroexcava-
ción (opcional)
3-28
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Interruptor de la pantalla
Interruptores para la introducción de operario/manteni-
miento:
Interruptor ARRIBA/ABAJO
MOLI12LBB0097AA 2
MOLI12LBB0096AA 3
3-29
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Mantenimiento
Se dispone de dos tipos de mantenimiento: • mantenimiento profundo
• mantenimiento ligero
Mantenimiento ligero
Las horas que se muestran son las que indican manteni- Luces ámbar
miento ligero, no las horas estándar que muestra el con- El intervalo puede ajustarse entre 50 h y 500 h en tramos
tador horario. de 50 (0,0, 50, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400, 450,
500). El ajuste de 0,0 desactiva la función de manteni-
miento ligero.
Mantenimiento profundo
Las horas que se muestran son las que indican mante- Luces ámbar
nimiento profundo, no las horas estándar que muestra el El intervalo puede ajustarse entre 50 h y 500 h en tramos
contador horario. de 100 (0,0, 500, 600, 700, 800, 900, 1000). El ajuste 0.0
desactiva la función de mantenimiento profundo.
Función de pantalla
Cuando el contador horario cumple el intervalo de man-
tenimiento ligero.
MOLI12LBB0100EA 4
3-30
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0101EA 5
Alarma sonora durante 1 s cuando se muestra cualquiera de los intervalos de mantenimiento por primera
vez.
3-31
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Menú de configuración
MOLI12LBB0102HA 6
3-32
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0103FB 1
1. Testigo indicador del aire acondicionado (opcional) mentos durante 5 s. Después, todos los testigos se
Este testigo se enciende cuando el aire acondicio- apagan y solo permanece encendido el testigo (3).
nado está en funcionamiento. Los indicadores (8) y (9) se ponen en posición.
2. Testigo de presión del aceite del motor 8. Indicador del nivel de combustible
Este testigo de aviso se enciende y suena una señal Este indicador muestra la cantidad de combustible
si la presión de aceite es demasiado baja. restante en el depósito.
3. Testigo del termoarranque (opcional) 9. Indicador de carga de la batería
Si la máquina cuenta con termoarranque, espere a Este indicador muestra el estado de carga de la bate-
que se apague el testigo de arranque en frío antes ría. Con carga normal, la aguja se sitúa en la sección
de conectar la llave de contacto. gris. Si la aguja está en la sección roja izquierda, la
carga de la batería es insuficiente o el alternador no
4. Testigo de aviso de carga de la batería
carga la batería. Si la aguja está en la sección roja
Este testigo se enciende cuando se rompe el alterna-
derecha, la carga de la batería es excesiva y esta
dor o la correa del ventilador, o cuando el alternador
puede sufrir daños.
no carga la batería.
10. Cuentahoras
5. Testigo del freno de estacionamiento
El cuentahoras muestra el número de horas y las dé-
Se enciende cuando la palanca del freno de estacio-
cimas de hora que ha estado funcionando el motor.
namiento está elevada (ruedas frenadas).
También permite determinar el momento en el que
6. Testigo de obstrucción del filtro de aire hay que realizar tareas de mantenimiento.
Este testigo se enciende cuando es necesario limpiar
11. Tacómetro
o sustituir el filtro de aire.
El tacómetro muestra el régimen del motor en revo-
7. Testigo de nivel de combustible bajo luciones por minuto.
Este testigo de aviso se enciende cuando queda Los valores indicados deben multiplicarse por 100.
poco combustible. Dispone aproximadamente de Cada marca intermedia indica un valor de 100 RPM.
una hora para llenar el depósito de combustible. Se recomienda no llegar a la línea roja.
NOTA: Cuando la llave de contacto se coloca en la 12. Indicador de temperatura del aceite de la transmisión
posición de encendido, se encienden todos los testi- Este indicador muestra la temperatura del aceite de
gos y suena el avisador acústico del panel de instru- la transmisión. La temperatura es normal cuando la
3-33
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
aguja se encuentra en la sección gris. Si la aguja 13. Indicador de la temperatura del refrigerante del mo-
se sitúa en la sección roja, cambie a una marcha tor
más baja. Si la aguja permanece en la sección roja, El instrumento indica la temperatura del refrigerante
detenga la máquina, sitúe las palancas de cambio y del motor. La temperatura es normal cuando la aguja
de dirección de marcha en neutra, y deje el motor a se encuentra en la sección gris. Si la aguja está en
1000 RPM. Si con esta operación no baja la tempe- la sección roja, suena un aviso.
ratura del aceite, revise el nivel de aceite de la caja
de engranajes y compruebe que el radiador y el en-
friador de aceite estén perfectamente limpios.
3-34
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0104FB 1
3-35
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Esta pantalla muestra distintos datos de diagnóstico. más baja. Si la aguja permanece en la sección roja,
También se indican las horas de mantenimiento. detenga la máquina, sitúe las palancas de cambio y
de dirección de marcha en neutra, y deje el motor a
13. Tacómetro
1000 RPM. Si con esta operación no baja la tempe-
El tacómetro muestra el régimen del motor en revo-
ratura del aceite, revise el nivel de aceite de la caja
luciones por minuto.
de engranajes y compruebe que el radiador y el en-
Los valores indicados deben multiplicarse por 100.
friador de aceite estén perfectamente limpios.
Cada marca intermedia indica un valor de 100 RPM.
Se recomienda no llegar a la línea roja. 15. Indicador de la temperatura del refrigerante del mo-
tor
14. Indicador de temperatura del aceite de la transmisión
El instrumento indica la temperatura del refrigerante
Este indicador muestra la temperatura del aceite de
del motor. La temperatura es normal cuando la aguja
la transmisión. La temperatura es normal cuando la
se encuentra en la sección gris. Si la aguja está en
aguja se encuentra en la sección gris. Si la aguja
la sección roja, suena un aviso.
se sitúa en la sección roja, cambie a una marcha
3-36
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0138AB 1
MOLI12LBB0139AB 2
Parasol
Utilice la lengüeta (1) para bajar el parasol y colocarlo en
la posición que desee. Suba el cierre (2) para levantar el
parasol.
MOLI12LBB0140AB 3
MOLI12LBB0141AB 4
3-37
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0142AB 5
MOLI12LBB0143AB 6
Áreas de almacenamiento
Situadas en la parte delantera izquierda y trasera dere-
cha, estas áreas (1) se pueden utilizar para vasos, bote-
llas, etc.
MOLI12LBB0144AB 7
3-38
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Filtro de aire
NOTA: El conjunto del filtro de aire puede parecer ligera-
mente diferente del que se muestra, pero la ubicación del
filtro de aire es la misma.
MOLI12LBB0146AB 9
Extintor
El extintor (1) está situado a la derecha del volante de
dirección.
MOLI12LBB0147AB 10
MOLI12LBB0148AB 11
LEEN11T0073AA 12
3-39
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Espejos retrovisores
Antes de cualquier desplazamiento, comprobar que los
retrovisores izquierdo y derecho (1) estén correctamente
ajustados.
MOLI12LBB0151AB 15
3-40
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
PRECAUCIÓN
Evite las lesiones.
Antes de utilizar la máquina, y cada vez que
la utilice un nuevo operador, ajuste la sus-
pensión del asiento para adaptarlo al peso del
nuevo operador.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0093A
3-41
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0157AB 1
MOLI12LBB0158AB 2
MOLI12LBB0159AB 3
MOLI12LBB0160AB 4
3-42
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0161AB 5
MOLI12LBB0162AB 6
MOLI12LBB0163AB 7
3-43
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
El mando es proporcional:
3-44
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0167AB 1
3-45
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Los controles pilotos tienen dos patrones de control diferentes para la retroexcavadora. Antes de
poner en funcionamiento la máquina, compruebe qué función es la que está activa.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0185A
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Con el motor en marcha y sólo la palanca de cambio en punto muerto, la máquina podría moverse
accidentalmente si alguien toca esta palanca. Ponga todas las palancas en punto muerto, desactive la
TDF, baje los accesorios y ponga el freno de estacionamiento antes de salir del tractor. Utilice calzos
para las ruedas al aparcar en pendientes.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0057A
NOTA: Es posible que los instrumentos representados no coincidan exactamente con los de su máquina.
NOTA: Antes de utilizar los mandos del accesorio de retroexcavación, asegúrese de que el asiento del operario esté
correctamente ajustado en la posición de uso del accesorio de retroexcavación.
AVISO: No intente utilizar la retroexcavadora si está en la posición de bloqueo. Se pueden producir daños en los
componentes.
AVISO: Active siempre el bloqueo del brazo al utilizar el cargador o durante el transporte por carretera.
3-46
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL15TLB0051AA 2
MOLI12LBB0244AB 3
3-47
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0249AB 5
MOLI12LBB0244AB 6
3-48
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-49
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-50
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
• Configuración estándar
• Configuración ISO
• Configuración de patrón de cuatro palancas
• Configuración de patrón transversal
Configuración estándar
MOLI12LBB0171HB 3
3-52
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Configuración ISO
3-53
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0172HB 4
3-54
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-55
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0173GB 5
3-56
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-57
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
LEEN12T0560HA_1 6
3-58
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0176AB 8
3-59
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0178FB 1
1. Interruptor de activación de control: cuando se en- 6. Controles del penetrador telescópico (controles pro-
cuentra en posición de encendido (piloto de control porcionales): pulse el botón derecho para extender
encendido), permite activar todos los controles hi- el penetrador telescópico. Pulse el botón izquierdo
dráulicos del accesorio de retroexcavación. para retraer el penetrador telescópico.
2. Palanca de mando hidráulico izquierda: la palanca 7. Apoyamuñecas: los apoyamuñecas pueden ajus-
de control hidráulico izquierda controla la oscilación tarse a la altura necesaria.
del accesorio y la pluma o el penetrador (en función 8. Ajuste del ángulo de soporte de la palanca de mando
del patrón de control que se haya adoptado). hidráulico: estos controles se utilizan para el ajuste
3. Palanca de mando hidráulico derecha: la palanca de de avance/retroceso e izquierda/derecha del brazo.
control hidráulico derecha controla la oscilación de 9. Botón de la bocina: (control momentáneo de la ac-
la cuchara y la pluma o el penetrador (en función del ción).
patrón de control que se haya adoptado).
10. Controles del accesorio bidireccional auxiliar (si está
NOTA: La velocidad de funcionamiento depende del instalado): botones proporcionales para la activa-
ángulo de movimiento de las palancas de mando. ción del accesorio adicional.
En la posición intermedia, es posible obtener ambos
movimientos simultáneamente. 11. Botón desacelerador: al pulsar este botón, las rpm
del motor se ajustan a ralentí bajo. Durante esta
4. Mandos de estabilizadores: el mando derecho es fase, se desactivan el mando y el pedal del acele-
para el estabilizador derecho y el mando izquierdo, rador.
para el estabilizador izquierdo. Al volver a pulsar el botón, se recuperan las rpm del
5. Interruptor de cambio del patrón de control: este in- motor y el pedal y el mando del acelerador vuelven
terruptor se utiliza para cambiar el patrón de control a estar operativos.
estándar al patrón ISO.
3-60
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Tras utilizar el accesorio y antes de bajarse de
la máquina, desactive todos los controles lle-
vando el interruptor de activación de control a
la posición de apagado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W1327A
3-61
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Configuración estándar
Palanca izquierda de control hidráulico de oscilación y de
la pluma del accesorio de retroexcavación.
3-62
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-63
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Al pulsar el botón (3), es posible ajustar las rpm del motor MOLI12LBB0186AB 9
a ralentí, desactivando la palanca y el pedal del acelera-
dor. Pulsando de nuevo el botón (3), se restauran las rpm
del motor, así como la palanca y el pedal del acelerador.
3-64
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0187AB 10
Adelante y atrás
Apriete las dos palancas (1) y, a continuación, coloque las
palancas de control hidráulico en la posición deseada.
MOLI12LBB0188AB 11
izquierda y derecha
Afloje los dos mandos (2) situados en la parte delantera
de cada soporte de la palanca de mando hidráulico y, a
continuación, incline los soportes hasta la posición de-
seada.
MOLI12LBB0189AB 12
3-65
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CONTROLES DE CLIMATIZACIÓN
Mandos de ventilación
NOTA: La máquina puede estar equipada con uno de es-
tos dos paneles de control. El mando de control del ven-
tilador hace circular el aire del interior de la cabina y no
calienta ni enfría el aire de la cabina. Utilice el mando de
control de la calefacción o el mando de control del aire
acondicionado opcional para regular las temperaturas de
la cabina.
Posición 0: apagado.
MOLI12LBB0191AB 1
Posición 1: velocidad baja del ventilador.
RAIL15TLB0536AA 2
3-66
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
RAIL15TLB0548BA 4
3-67
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Calefacción
Es necesario abrir la válvula de cierre de la calefacción
(1) situada en el lado derecho del motor.
NOTA: Para utilizar la calefacción de la cabina, la válvula
de la calefacción debe estar en posición abierta. Cierre
esta válvula cuando aumente la temperatura ambiente o
cuando el operario no desee utilizar la calefacción en el
interior de la cabina.
MOLI12LBB0190AB 5
RAIL15TLB0536AA 7
3-68
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
La temperatura de ebullición del refrigerante del sistema de aire acondicionado es de-12 °C (10 °F).
-NUNCA exponga las piezas del sistema de aire acondicionado directamente al fuego ni a calor exce-
sivo.
-NUNCA desconecte ni desmonte las piezas del sistema de aire acondicionado. La emisión de gases
refrigerantes a la atmósfera es ilegal en muchos países.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0340A
ADVERTENCIA
¡Las fugas de refrigerante pueden provocar congelación!
Si el refrigerante entra en contacto con la piel:
- caliente la zona con su mano o con agua tibia, 32 - 38 °C (90 - 100 °F).
-Cubra la zona sin ejercer presión con una venda para protegerla y evitar infecciones.
- Acuda inmediatamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0341A
ADVERTENCIA
¡Las fugas de refrigerante pueden provocar congelación!
Use siempre gafas protectoras durante la manipulación de refrigerante. Si el refrigerante entra en con-
tacto con sus ojos, aclárelos inmediatamente con agua durante 15 minutos. Acuda inmediatamente
a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0339A
LEEN11T0332AA 8
3-69
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
LEEN11T0334AA 10
RAIL15TLB0133AA 12
3-70
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0198BB 1
MOLI12LBB0199AB 2
3-71
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-72
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_###
PUESTA EN SERVICIO DE LA UNIDAD
Antes de utilizar la máquina, siga las precauciones de Asegúrese de que la protección de motor está cerrada y
seguridad mencionadas en este manual. bloqueada correctamente.
Compruebe los niveles (aceite del motor, líquido hidráu- Retire todo aquello que pueda dificultar la visibilidad. Lim-
lico y líquido refrigerante) y asegúrese de que los diver- pie las ventanas y los espejos retrovisores.
sos líquidos corresponden a las condiciones de uso.
Compruebe que no haya objetos o herramientas en la
Realice las operaciones de mantenimiento diarias. máquina o en el compartimento del operario.
Camine alrededor de la máquina, compruebe que no Asegúrese de que sabe cómo evacuar la máquina (salida
haya fugas e inspeccione las mangueras. Apriete o de emergencia a través de la puerta derecha), ya que no
sustituya los componentes según sea necesario. es posible salir por la puerta izquierda.
Antes de desplazarse por carretera, desbloquee los acce- Asegúrese de que la puerta derecha no está bloqueada.
sorios, levante completamente los estabilizadores e ins-
Asegúrese de que nadie se encuentra debajo de la má-
tale los sistemas de seguridad necesarios según la nor-
quina o dentro de ella.
mativa.
El operario debe ser la única persona presente en la má-
Antes de desplazarse por carretera o de noche, com-
quina.
pruebe que los sistemas de iluminación y de señalización
están ajustados y funcionan correctamente. Asegúrese de que nadie se encuentra dentro del rango
de funcionamiento de la máquina.
Compruebe el estado y la presión de los neumáticos.
4-1
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilización de la máquina
ADVERTENCIA Para estacionar la máquina, consulte 4-21.
¡Peligro al circular! Al colocar la máquina sobre un remolque o vehículo arti-
Compruebe el funcionamiento de todos los culado, consulte 5-10.
controles y dispositivos de seguridad en una
zona abierta y segura antes de comenzar a tra- Para remolcar la máquina, consulte 5-11.
bajar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden Funcionamiento en carretera
producirse muertes o graves lesiones.
W0248A
AVISO: La velocidad en carretera está sujeta a restriccio-
Al utilizar la máquina es necesario observar algunas pre- nes dependiendo de cada país. Es responsabilidad del
cauciones. operador limitar la velocidad.
Arranque el motor teniendo en cuenta las condiciones Antes de emprender un desplazamiento por carretera,
climáticas. bloquee los equipos y coloque en su sitio los sistemas
de seguridad previstos por la reglamentación en vigor.
Compruebe periódicamente el cuentahoras en el tacóme-
tro (B90B) o la pantalla del panel de instrumentos lateral La máquina debe tener las dimensiones máximas permi-
(B100BTC, B110B, B110BTC, B115B) para cumplir los in- tidas en carretera de acuerdo con la reglamentación de
tervalos de mantenimiento. tráfico.
Si se utiliza la máquina en condiciones especialmente se- (4WS): Antes de desplazarse por carretera, seleccione
veras (atmósfera polvorienta o corrosiva, etc.) aumentar el modo de dirección a dos ruedas y levante la tapa para
la frecuencia de las operaciones de mantenimiento. bloquear el interruptor en esta posición.
Compruebe que el asiento del operario esté ajustado y Levante totalmente los estabilizadores e inmovilícelos
colocado correctamente. mecánicamente.
No accione ningún control o componente de conducción Compruebe el funcionamiento correcto de todos los sis-
sin estar correctamente situado en el asiento del opera- temas de iluminación y señalización.
rio, con el cinturón de seguridad debidamente colocado
Compruebe que los frenos y la dirección funcionen co-
y ajustado.
rrectamente.
ADVERTENCIA Compruebe el estado y la presión de los neumáticos.
¡Peligro de inhalación! Peligro para los ope-
radores y las personas situadas en esta zona. Nunca abandone el compartimento del operario con el
Evite poner en marcha el motor en espacios motor en marcha.
cerrados. Asegúrese de que siempre exista
una ventilación adecuada. No utilice el bloqueo del diferencial.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones. Operaciones en la obra
W0156A
4-2
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Manténgase alerta, tenga en cuenta los lugares en que La presencia de huecos, obstáculos, desechos y otros
trabajen otras personas cerca de su zona de trabajo. riesgos en la zona de trabajo puede ocasionar graves
lesiones físicas. Camine por la zona e identifique todos
Adapte el estilo de conducción a las condiciones de tra- los riesgos posibles antes de utilizar la máquina en una
bajo (terreno en pendiente o accidentado), el estado de nueva zona de trabajo.
la carretera y las condiciones meteorológicas.
Cerciórese de conocer la ubicación de tuberías y cables
Accione todos los controles de manera uniforme para que subterráneos antes de empezar el trabajo.
la máquina funcione sin altibajos.
Los cables eléctricos, los conductos de gas, las canaliza-
Si se desplaza en ángulo recto respecto a una pendiente, ciones de agua u otras instalaciones subterráneas pue-
mantenga la cuchara de la cargadora a nivel del suelo. den ocasionar graves lesiones corporales.
Si se desplaza en el mismo sentido de la pendiente, em- No trabaje cerca de líneas eléctricas elevadas sin com-
piece el movimiento en marcha baja (primera). No se probar primero que se observen las distancias mínimas:
desplace cuesta abajo con la palanca de cambio en po- 5 m (16.4 ft).
sición neutra.
4-3
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Periodo de rodaje
Se puede prolongar la vida de la máquina y obtener me- más de las operaciones previstas en la sección de man-
jores características y un funcionamiento más económico tenimiento:
prestando mayor atención al motor durante las primeras
20 h de funcionamiento. Cada 10 h o todos los días
Durante este periodo: Controlar los niveles del aceite y del líquido de refrigera-
ción.
Observar frecuentemente el tablero de instrumentos.
Controlar los niveles del aceite de la transmisión y del eje
Utilizar la máquina con regímenes de velocidad norma- trasero.
les.
Comprobar la lubricación de los accesorios de cargadora
No hacer funcionar el motor de manera demasiado in- y retroexcavadora.
tensa y a velocidades de calado (con ruedas que giran
lentamente o paradas y motor a régimen máximo). Comprobar el apriete de las tuercas de las ruedas.
Para asegurar una buena lubricación, hacer funcionar el
motor al ralentí a 1000 RPM durante 1 minantes de au- Al cabo de las primeras 50 horas de funcio-
mentar las RPM. namiento
Mantener el motor a la temperatura de utilización normal. Después de haber utilizado la máquina durante 50 horas,
consultar con su concesionario para efectuar el manteni-
No hacer funcionar el motor al régimen de ralentí durante miento de las 50 h, recomendado por el fabricante.
largos periodos.
4-4
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE DE LA UNIDAD
4-5
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-6
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Cuando el electrolito de la batería está congelado, la batería puede explotar si se intenta cargar la
batería o arrancar el motor. Siempre hay que mantener las baterías a plena carga para evitar que el
electrolito de la batería se congele. No cargue nunca una batería congelada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0203A
ADVERTENCIA
¡Gas explosivo!
Las baterías emiten hidrógeno explosivo y otros gases mientras se cargan. Ventile la zona en la que
se esté cargando la batería. Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y otras fuentes de ignición.
No cargue nunca una batería congelada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0005A
ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0111A
Aspectos que se deben tener en cuenta antes de intentar llevar a cabo el procedimiento de arranque asistido:
• En la conexión del cable de tierra fluye una elevada corriente.
• Conecte el cable de tierra al bastidor lo más lejos posible de la batería descargada.
• Durante las operaciones de arranque asistido (por medio de una batería externa), no se incline sobre las baterías.
Utilice gafas de seguridad.
• Conecte solamente baterías (conjuntos de batería) con la misma tensión.
• Utilice únicamente cables puente contrastados que dispongan de pinzas aisladas y tengan un diámetro adecuado.
• Asegúrese de que las carrocerías de las máquinas suministradora y receptora no están en contacto. De lo contra-
rio, se podría producir un flujo de corriente al conectar los polos positivos.
• En el arranque asistido, nunca utilice fuentes de alimentación que generen una tensión excesiva, como por ejem-
plo, dos o tres baterías en serie o dispositivos que generen tensiones superiores a 12 V.
• Nunca utilice generadores ni transformadores de soldadura como fuente de energía.
• Coloque los cables puente de tal modo que no puedan quedar atrapados entre los componentes giratorios del
motor.
4-7
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-8
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-9
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Consulte al concesionario.
4-10
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-11
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Protección antirrobo
Interruptor codificado (opcional)
Para evitar el riesgo de robo o uso no autorizado de la
máquina, se puede equipar con sistema antiarranque (op-
cional).
4-12
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PARADA DE LA UNIDAD
MOLI12LBB0206BB 1
DESPLAZAMIENTO DE LA UNIDAD
MOLI12LBB0207AB 1
4-13
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0208AB 2
MOLI12LBB0209AB 3
MOLI12LBB0210AB 4
MOLI12LBB0211AB 5
4-14
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0207BB 6
MOLI12LBB0212AB 7
MOLI12LBB0213AB 8
4-15
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Las máquinas con la tracción a las cuatro rue-
das accionada o liberada no deben superar
los 50 km/h (31 mph) aunque esté permitido.
El exceso de velocidad al remolcar o descen-
der pendientes con el embrague pisado o la
trasmisión en punto muerto puede provocar
la pérdida del control, lesiones personales del
operario u otras personas o fallos mecánicos.
MOLI12LBB0214AB 1
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0454A
4-16
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
“1” = Carretera
MOLI12LBB0216AB 2
dirección a 4 ruedas
Interruptor en posición “2”.
MOLI12LBB0217AB 3
4-17
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Dirección cangrejo
(Las 4 ruedas dirigen en la misma dirección.)
MOLI12LBB0218AB 4
MOLI12LBB0219AB 5
4-18
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0220AB 6
4-19
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Evite utilizar el bloqueo del diferencial a velocidades superiores a 8 km/h (5 mph). No se debe usar
nunca a velocidades superiores a 15 km/h (9 mph) o al girar con la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0334A
MOLI12LBB0221AB 2
4-20
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ESTACIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Estacionamiento de la máquina
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Lea y siga las instrucciones de este manual.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W1212A
4-21
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-22
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_###
TRANSPORTE POR CARRETERA
RAIL14TLB1182GA 1
(Específico de algunos países) instale los cierres mecá- 3. Bloqueo del cilindro de elevación del accesorio de
nicos de conformidad con la normativa vigente. cargadora: eleve el equipo lo suficiente para instalar
el bloqueo en el vástago del cilindro del aguilón y
Compruebe que la máquina cumple la normativa local. fíjelo con la sujeción adecuada.
Baje lentamente el accesorio hasta que el cilindro
1. Protección de dientes de la cuchara cargadora: fija- haga contacto con el cierre y deténgalo.
ción por muelle y gancho en la cuchara cargadora.
4. Luz giratoria: debe estar colocada en el techo de la
2. Retención de cuchara cargadora: cabina, con el cable conectado a una de las tomas
A. (2WS): consta de una correa de retención que montadas sobre las puertas.
sujeta la cuchara de la cargadora al pasador de la
varilla del cilindro de la cuchara. 5. Retención de la cuchara retroexcavadora: consta de
B. (4WS y modelos B100BTC y B110BTC): consta de una correa de retención que bloquea la cuchara re-
una varilla de horquilla que une la cuchara cargadora troexcavadora en el gancho situado en el lado tra-
con la articulación de la cuchara. sero del bastidor.
5-1
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
6. Pasador de bloqueo del equipo de retroexcavadora: por carretera, garantiza que el aguilón del accesorio
instale el pasador en la barra de bloqueo. de cargadora esté fijado al bastidor.
7. Panel de advertencia: se fija a la cuchara por medio 10. Correa del estabilizador (versión con desplazador la-
de enganches. teral): sujeta los apoyos de los estabilizadores a las
8. Placas de matrícula: antes de desplazarse por la columnas del bastidor.
carretera, asegúrese de que la placa de matrícula 11. Pasador bloqueado de cuchara excavadora telescó-
esté limpia. pica (si se incluye): coloque el pasador de seguridad
9. Correa de sujeción del aguilón del accesorio de car- en la posición de bloqueo.
gadora: cuando se desplace o transporte la máquina
5-2
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
ADVERTENCIA
Peligro de colisión
Una colisión en carretera entre un vehículo a
velocidad alta y una máquina de movimiento
lento puede provocar lesiones personales o
la muerte. Por carretera, utilice las luces de
transporte según la normativa local. Apártese
a un lado para que pasen los vehículos más
rápidos. Reduzca la velocidad y haga señales
antes de girar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0408A
5-3
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
MOLI12LBB0207AB 1
MOLI12LBB0225AB 2
MOLI12LBB0278AA 3
MOLI12LBB0244AB 4
5-4
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
RAIL15TLB0052AA 5
RAIL15TLB0048AA 6
MOLI12LBB0249AB 8
5-5
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
MOLI12LBB0226AA 9
MOLI12LBB0227AB 10
MOLI12LBB0228AB 11
MOLI12LBB0229AB 12
5-6
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
MOLI12LBB0230AB 13
MOLI12LBB0231AB 14
MOLI12LBB0232AB 15
MOLI12LBB0234AB 16
5-7
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
MOLI12LBB0235AB 17
MOLI12LBB0236AB 18
MOLI12LBB0237AB 19
5-8
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
MOLI12LBB0207BB 20
MOLI12LBB0239AB 21
MOLI12LBB0240AB 22
5-9
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE ENVÍO
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Al transportar la máquina en un remolque, bloquee siempre los pedales de freno durante las opera-
ciones de carga y descarga.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1329A
Conocer las reglas de seguridad y las reglamentaciones antes de transportar esta máquina.
Asegurarse de que el vehículo articulado y la máquina tengan instalados los equipos de seguridad adecuados.
Cargando
Asegurarse de que el vehículo articulado y la máquina 8. Suba la palanca del freno de estacionamiento y co-
tengan instalados los equipos de seguridad adecuados. loque la palanca de control de dirección de despla-
zamiento y la palanca de cambio de marchas en la
1. Colocar unas cuñas detrás de las ruedas del remol- posición de punto muerto.
que y unas rampas de alargamiento (si suministra-
das). 9. Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
2. Coloque el accesorio de la retroexcavadora en posi- 10. Comprobar que las ventanas, las puertas, el compar-
ción de avance. timento de la batería, el tapón del depósito de com-
bustible y la protección del motor estén cerrados y
3. (Dirección total) Asegurarse de que el interruptor de bloqueados.
modo de dirección esté en posición “Carretera”.
11. Girar los espejos retrovisores hacia adentro.
4. Levantar la cuchara cargadora aproximadamente
20 cm (7.9 in) sobre las rampas. 12. Utilizar calzos y cadenas para inmovilizar la máquina
y el equipo retroexcavador en el remolque.
5. Colocar la palanca de cambio en primera marcha y
cargar la máquina con cuidado sobre el remolque. 13. Medir la distancia entre el suelo y el punto más alto.
Debe conocer la altura total.
6. Bajar el equipo cargador para que la cuchara repose
sobre la plataforma del remolque. NOTA: Después de unos kilómetros, compruebe que
la máquina no se ha movido y que las cadenas si-
7. (Específico de determinados países) Bloquear los guen tensadas.
mandos del equipo cargador con el pasador rele-
vante.
Descarga
1. Retirar los calzos y las cadenas de retención. 5. Retroceda con la máquina a la vez que levanta el car-
gador para mantenerlo a unos centímetros de la pla-
2. (Específico de determinados países) Retirar el pasa-
taforma del remolque.
dor de bloqueo del equipo cargador.
6. Vuelva a colocar los espejos retrovisores en su posi-
3. Levante el cargador para que la cuchara esté a unos
ción correcta.
centímetros de la plataforma del remolque.
4. Baje la palanca del freno de estacionamiento y colo-
que la palanca de cambio de marchas en la primera
marcha.
5-10
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE RECUPERACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
ADVERTENCIA
Evite utilizar el bloqueo del diferencial a velo- Peligro para las personas que se encuentren
cidades superiores a 8 km/h (5 mph). No se alrededor.
debe usar nunca a velocidades superiores a El operador debe ser la única persona en la
15 km/h (9 mph) o al girar con la máquina. máquina al remolcarla. Asegúrese de que no
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden haya nadie más en la máquina ni dentro de su
producirse muertes o graves lesiones. radio de trabajo.
W0334A
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0259A
NOTA: Es posible que los instrumentos representados no coincidan exactamente con los de su máquina.
5-11
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
LEEN12T0644AA 2
MOLI12LBB0312AB 3
MOLI12LBB0313AA 4
LEEN12T0648AA 5
5-12
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
MOLI12LBB0315AB 6
5-13
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
5-14
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_###
INFORMACIÓN GENERAL
Aceite lubricante
Elegir la viscosidad del aceite (clase SAE) según la tem-
peratura ambiente, antes de arrancar el motor.
Refrigerante
Debe tener las características correspondientes a la tem-
peratura ambiente.
Batería
Un buen estado de carga de la batería es indispensable
para una maniobra correcta de arranque en frío.
6-1
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-3
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Elevación de la máquina
AVISO: Antes de levantar la máquina, es fundamental
colocar el accesorio de retroexcavación en la posición de
desplazamiento por carretera.
6-4
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CARGADOR
6-5
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0251AB 1
6-6
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Operaciones de carga
Para llenar la cuchara con una carga apilada, ponerla en
posición nivelada y bajar el accesorio con la palanca de
mando a la posición de “flotación”.
MOLI12LBB0253AA 1
6-7
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Caída de objetos
Los desprendimientos de suciedad pueden
ser peligrosos. Tenga mucho cuidado al ma-
nipular la base de un montón. Preste atención
a los posibles desprendimientos de rocas y
hundimientos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0021A
MOLI12LBB0256AA 4
6-8
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-9
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-10
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
El amortiguador de seguridad se encuentra en el lado izquierdo del accesorio y permite bloquearlo en posición ele-
vada para realizar el mantenimiento de la unidad.
MOLI12LBB0260AB 1
MOLI12LBB0261AB 2
MOLI12LBB0262AB 3
6-11
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0263AB 4
MOLI12LBB0265AB 6
MOLI12LBB0265AB 7
6-12
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0264AB 8
6-13
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN
Peligro de que salgan despedidos objetos.
Lleve protección ocular. No golpee las piezas
de acero con un martillo de acero. Las piezas
podrían romperse.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0024A
MOLI12LBB0269AA 2
6-14
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN
Peligro de que salgan despedidos objetos.
Lleve protección ocular. No golpee las piezas
de acero con un martillo de acero. Las piezas
podrían romperse.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0024A
6-15
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-16
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0272AB 1
6-17
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0273AB 3
ADVERTENCIA
Evite las lesiones y los daños de la máquina.
Cuando no utilice las horquillas, fíjelas en la
posición de almacenamiento mediante los pa-
sadores y horquillas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W1330A
6-18
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-19
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-20
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cargas de elevación máximas con horquillas (si están equipadas) con la cuchara cargadora
PRECAUCIÓN
Los averías del equipo pueden provocar acci-
dentes o lesiones.
Nunca sobrepase la carga de trabajo máxima
de seguridad del cargador.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0161A
PRECAUCIÓN
EL USO INCORRECTO DE ESTA MÁQUINA
PUEDE PROVOCAR LA MUERTE O LESIONES
GRAVES.
Asegúrese de cumplir la legislación local en
materia de elevación (si las hubiera). Póngase
en contacto con su concesionario para obte-
ner más información.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0162A
6-21
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RETROEXCAVADORA
Equipo de retroexcavación
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Lea y siga las instrucciones de este manual.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1212A
Las instrucciones siguientes solo contienen información básica para que pueda utilizar la máquina de forma correcta.
Asegúrese de seguir todas las precauciones de seguridad incluidas en este manual al utilizar el accesorio de retroex-
cavación.
Las siguientes instrucciones no cubren todas las posibles
condiciones de uso del accesorio de la retroexcavadora.
AVISO: Para conseguir un equilibrio óptimo entre el ren-
dimiento de la máquina y el ahorro de combustible, utilice
la máquina a 1600 - 1700 RPM.
AVISO: La primera vez que la ponga en marcha, realice
maniobras con la máquina en una zona despejada a ve-
locidad baja.
6-22
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro para las personas que se encuentren alrededor.
Antes de arrancar la máquina, toque siempre el claxon. Antes de poner en marcha la máquina, asegú-
rese de que en la zona no haya otras personas, ni animales domésticos, ni herramientas, etc. Nunca
permita a nadie permanecer en la zona de trabajo durante el funcionamiento de la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0304A
ADVERTENCIA
¡Peligro de vuelco!
Tenga cuidado cuando ponga en funciona-
miento la máquina en una pendiente. Deberá
estar en el asiento del operador (posición de
funcionamiento del cargador) cuando mueva
la máquina hacia delante. Antes de poner
en funcionamiento la retroexcavadora, ponga
siempre el freno de estacionamiento y la pa-
lanca de control de dirección y la transmisión
en punto muerto.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0220A
ADVERTENCIA
Los averías del equipo pueden provocar acci-
dentes o lesiones.
Antes de conducir la máquina, abróchese co-
rrectamente el cinturón. Examine los compo-
nentes del asiento en busca de posibles da-
ños y desgaste. Para garantizar la seguridad
del operador, sustituya todos los componen-
tes dañados del cinturón de seguridad.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0046A
6-23
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0278AA 3
6-24
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RAIL15TLB0052AA 4
RAIL15TLB0051AA 5
LEEN12T0646AA 6
MOLI12LBB0249AB 7
6-25
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0279AB 8
6-26
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Manipulación mecánica
1. Coloque el accesorio retroexcavador hacia la iz-
quierda si desea cambiar el accesorio a la derecha, o
colóquelo hacia la derecha si desea cambiarlo a hacia
la izquierda y, a continuación, coloque el accesorio
en el suelo.
2. Pulse el interruptor de desbloqueo de desplazamiento
lateral del accesorio de retroexcavación (1). La luz del
interruptor se enciende (posición ON [ENCENDIDO]).
MOLI12LBB0280AB 1
6-27
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Manipulación hidráulica
1. Pulse el interruptor de desbloqueo de desplazamiento
lateral del accesorio de retroexcavación (1). La luz del
interruptor se enciende (posición ON [ENCENDIDO]).
2. Para la manipulación, pulse:
• El lado del botón (2) con el símbolo para mover el
accesorio retroexcavador a la izquierda de la pista
de rodamiento.
• El lado del botón (2) con el símbolo para mover el
accesorio retroexcavador a la derecha de la pista
de rodamiento.
NOTA: Los lados de la pista de rodamiento se refieren
a la dirección de desplazamiento de la máquina. MOLI12LBB0282AB 3
6-28
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
¡Peligro de vuelco!
Antes de elevar los dispositivos de estabilización que se encuentran en la posición de funcionamiento,
ponga la retroexcavadora en la posición de transporte o retraiga por completo el penetrador y eleve el
brazo. Asegúrese de que los neumáticos de la máquina están tocando el suelo. La máquina se puede
desestabilizar si los neumáticos no están en contacto con el suelo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0195A
Sitúe los estabilizadores de modo que ofrezcan la máxima estabilidad posible. Si excava cerca de un edificio, pared,
etc., cambie la posición de los estabilizadores.
RCPH10TLB419AAF 1
6-29
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB418AAF 2
RCPH10TLB414AAF 3
RCPH10TLB415AAF 4
RCPH10TLB417AAF 5
6-30
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB416AAF 6
6-31
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB004GAF 1
Técnicas de funcionamiento
AVISO: Nunca utilice una palanca de control del accesorio de la retroexcavadora con el brazo bloqueado en la posi-
ción de transporte.
6-32
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-33
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Penetrador telescópico
Se deben tener en cuenta las siguientes precauciones
para evitar el riesgo de daños y para ampliar la vida útil
general de las máquinas equipadas con un penetrador
telescópico.
MOLI12LBB0287AA 4
6-34
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Zanjado
El zanjado es el funcionamiento más básico de excava-
ción de la retroexcavadora.
MOLI12LBB0291AB 8
MOLI12LBB0293AA 10
6-35
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0295AA 12
MOLI12LBB0296AA 13
6-36
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
5. Arranque el motor.
6. Retraiga el vástago del cilindro de cuchara. MOLI12LBB0297AB 1
6-37
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-38
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
LEEN12T0676AA 1
6-39
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lastre
Lastre líquido para neumáticos
Tamaño del neumático Agua Cloruro de calcio Peso total del neumático
12.5/80-18 89 L (23.51 US gal) 53 kg (117 lb) 142 kg (313 lb)
16.9-28 227 L (59.97 US gal) 136 kg (300 lb) 363 kg (800 lb)
18.4-26 236 L (62.34 US gal) 142 kg (313 lb) 378 kg (833 lb)
440/80 R28 220 L (58.12 US gal) 129 kg (284 lb) 349 kg (769 lb)
NOTA: Los neumáticos que se muestran en la tabla ante-
rior son para equipos generales. Por tanto, los neumáti-
cos instalados en su máquina pueden variar con respecto
a los mostrados.
Lastre líquido
Una forma eficaz de añadir peso es llenar los neumáticos
delanteros y traseros con lastre líquido.
6-40
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Peso de la máquina
Al añadir lastre a la máquina, no exceda el peso bruto que
se muestra en las placas de identificación.
NOTA: El peso total en el eje trasero se mide solo con
las ruedas traseras sobre la báscula; el peso en el eje
delantero se mide solo con las ruedas delanteras sobre
la báscula.
MOLI12LBB0300AA 1
6-41
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
MOLI12LBB0302AA 3
6-42
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-43
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
LEEN12T0603AA 2
6-44
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-45
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-46
7 - MANTENIMIENTO
7 - MANTENIMIENTO###_7_###
INFORMACIÓN GENERAL
Fluidos y lubricantes
NEW HO-
LLAND
Líquidos Especifica-
CONS-
recomendados y ciones inter- Modelos Cant.
TRUCTION
aplicación nacionales
- especifi-
caciones
Motor – Aceite
NEW HOLLAND
API CH-4,
AMBRA 2WS - con filtro 14 l (3.70 US gal)
NH330H ACEA E3/E5 y
MASTERGOLD™ 4WS - con filtro 12.8 l (3.40 US gal)
SAE 10W40
HSP ENGINE OIL SAE
15W-40
Sistema de
refrigeración
NEW HOLLAND ASTM D6210
MAT3624 Todos 24 l (6.34 US gal)
AMBRA ACTIFULL™ Type 3–FF
OT EXTENDED LIFE
COOLANT
Sistema
hidráulico API GL-4,
NEW HOLLAND MAT 3525 ISO VG-32/46, 2WS - 4WS 37.5 l (9.90 US gal)
AMBRA MULTI SAE 10W30
G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
Sistema
hidráulico
(opcional) ISO VG-46
NH646BS
NEW HOLLAND y DIN 51524 2WS - 4WS 37.5 l (9.90 US gal)
MS 1230
AMBRA PART 2
HYDROSYSTEM 46
BIO-V
Transmisión 2WD 18.5 l (4.89 US gal)
Power-Shuttle
(Completa con
convertidor de par y
tuberías) 4WD 20.8 l (5.49 US gal)
NEW HOLLAND
AMBRA MULTI
G™ HYDRAULIC API GL-4,
TRANSMISSION OIL ISO VG-32/46
MAT 3525
Transmisión ,
Power Shift SAE 10W30
(Completa con
convertidor de par y
tuberías) Todos 20.8 l (5.49 US gal)
NEW HOLLAND
AMBRA MULTI
G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
7-1
7 - MANTENIMIENTO
NEW HO-
LLAND
Líquidos Especifica-
CONS-
recomendados y ciones inter- Modelos Cant.
TRUCTION
aplicación nacionales
- especifi-
caciones
Eje delantero 2WD 0.8 l (0.21 US gal)
(2WS) Diferencial 8.6 l (2.27 US gal)
NEW HOLLAND Reductor
4WD
AMBRA TRX 80W-140 de rueda 1 l (0.26 US gal)
(cada uno)
Eje delantero Diferencial 10.5 l (2.77 US gal)
(4WS) NH 600/TR API GL-4 y Reductor de rueda (cada
NEW HOLLAND 1.3 l (0.34 US gal)
MAT 3510 SAE 80W-140 uno)
AMBRA TRX 80W-140
Eje trasero (2WS) B90B 15.5 l (4.09 US gal)
NEW HOLLAND Diferencial
B110B 17 l (4.49 US gal)
AMBRA TRX 80W-140
Eje trasero (4WS) Diferencial 11 l (2.91 US gal)
NEW HOLLAND Reductor de rueda (cada
1.3 l (0.34 US gal)
AMBRA TRX 80W-140 uno)
Combustible 142 l (38.30 US gal)
Gasóleo decantado y 2WS - 4WS
124 l (32.75 US gal)
filtrado
Varias juntas
NEW HOLLAND
AMBRA GR-9 NH 585/GR NLGI 2 Todos Según sea necesario
MULTI-PURPOSE
GREASE
Penetrador
telescópico
NEW HOLLAND NH 587/GR NLGI 2 Todos Según sea necesario
AMBRA GR-9
MULTI-PURPOSE
GREASE
Compresor
del aire Todos 240 cm³ (14.6 in³)
acondicionado
PAG SP20
7-2
7 - MANTENIMIENTO
Depósito de combustible
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
Cuando manipule combustible diésel, siga las estas instrucciones:
1. No fume.
2. No llene nunca el depósito con el motor en marcha.
3. Limpie inmediatamente el combustible derramado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0099A
7-3
7 - MANTENIMIENTO
Introducción sobre el combustible biodiésel Se aplican las siguientes normas a las especificaciones
de combustible diésel:
El combustible de éster de metilo de ácidos grasos • ASTM D975, características técnicas estándar de acei-
(FAME), llamado combustible biodiésel en los siguientes tes para combustible diésel. (máx 15 ppm de sulfuro).
párrafos, consiste en una familia de combustibles deriva-
dos de aceites vegetales tratados con ésteres de metilo. • EN 590 - Combustible para automoción - Diésel - Re-
quisitos y métodos de prueba. ( 10 ppm máximos de
Existen dos tipos de combustibles biodiésel: éster de me- sulfuro).
tilo de colza y éster de metilo de soja (RME y SME res-
pectivamente por sus siglas en inglés). El RME es una Se aplican las siguientes normas a mezclas de
mezcla de éster de metilo de colza y de aceite de girasol. combustible biodiésel:
En Europa, el cultivo mayoritario es de RME. En Estados • La norma sobre combustible diésel de Estados Unidos
Unidos, el cultivo mayoritario es de SME. ASTM D6751 permite hasta un 5 % de biodiésel desde
2009. Los proveedores de combustible europeos pue-
El combustible biodiésel es una fuente de combustible den utilizar hasta el 5 % de combustible biodiésel (B5)
alternativa renovable. Su uso y desarrollo se promueve para suministrarlo a la red.
en todo el mundo, especialmente en Europa y en Estados
Unidos. • La norma sobre combustible biodiésel de Estados Uni-
dos ASTM D7467 se refiere a mezclas de combustible
AVISO: Es fundamental que compruebe con su conce- diésel y biodiésel de B5 a B20.
sionario NEW HOLLAND CONSTRUCTION para deter- • Las normas europeas EN 590 sobre las características
minar qué mezcla de combustible biodiésel NEW HO- técnicas del combustible diésel permiten hasta un 7 %
LLAND CONSTRUCTION es adecuado para su motor. de biodiésel desde 2009. Los proveedores de combus-
Tenga en cuenta que el uso de mezclas de combustible tible europeos pueden utilizar hasta el 7 % de combus-
biodiésel que no cumplan con ASTM D6751 o EN14214 tible biodiésel (B7) para suministrarlo a la red.
podría causar daños importantes al motor y al sistema de
combustible de su máquina. El uso de mezclas de com- Se aplican las siguientes normas a combustible biodiésel
bustible biodiésel no homologadas podría anular la co- puro (B100):
bertura de la garantía de NEW HOLLAND CONSTRUC-
• ASTM D6751, características técnicas estándar del
TION.
biodiésel para mezcla (B100) destinado a combusti-
Las mezclas de combustible biodiésel utilizan las bles destilados medios.
siguientes etiquetas para indicar el porcentaje de NOTA: ASTM ha actualizado ASTM D6751 con objeto
combustible biodiésel que contiene la mezcla: de mejorar la calidad del biodiésel en el mercado.
• B5: indica una mezcla de 5 % de combustible biodiésel • EN14214 - Productos de petróleo líquido - Éster de me-
y 95 % de diésel. tilo de ácidos grasos (FAME) para su uso en motores
• B7: indica una mezcla de 7 % de combustible biodiésel diésel y aplicaciones de calefacción - Requisitos y mé-
y 93 % de diésel. todos de prueba.
• B20: indica una mezcla de 20 % de combustible bio- Antes de que el aceite crudo pueda convertirse en com-
diésel y 80 % de diésel. bustible biodiésel utilizable, debe experimentar una tran-
• B100: indica un 100 % de combustible biodiésel. sesterificación para eliminar los glicéridos. Durante el
proceso de transesterificación, el aceite reacciona con al-
El combustible biodiésel cuenta con varias ventajas cohol para separar la glicerina de la grasa o del aceite ve-
sobre el diésel: getal. Durante este proceso se generan dos productos:
éster metílico (el nombre químico del biodiésel) y glice-
• El biodiésel añade poder lubricante al combustible. Un
mayor poder lubricante es beneficioso en numerosas rina (un derivado que suele utilizarse en jabones u otros
circunstancias, en especial porque el combustible con- productos).
tiene menos sulfuro y aromas.
AVISO: NEW HOLLAND CONSTRUCTION solo aprueba
• El combustible biodiésel tiene un número superior de mezclas de combustible biodiésel transesterificado que
cetano y su combustión es más limpia. cumplan con ASTM D6751 o EN14214.
• El combustible biodiésel produce menos partículas y AVISO: Entre los combustibles no transesterificados he-
reduce las emisiones de gases. chos de aceite de colza o de cultivos similares con un alto
• El combustible biodiésel es completamente biodegra- contenido oleaginoso se incluyen biodiésel prensado en
dable y no es tóxico. frío, aceite prensado en frío, aceite vegetal puro (SVO) o
7-4
7 - MANTENIMIENTO
aceites vegetales más generales no refinados utilizados El proveedor debe realizar una mezcla previa del com-
como combustible de motor. Ya que estos tipos de com- bustible biodiésel. La mezcla del combustible biodiésel
bustibles no están transesterificados, no cumplen con in situ podría ser incorrecta y dañar tanto el motor como
los requisitos de ASTM D6751 o EN14214. No hay nin- el sistema de combustible.
gún estándar de calidad reconocido para estos tipos de
combustible, por lo que NEW HOLLAND CONSTRUC- AVISO: NEW HOLLAND CONSTRUCTION puede inva-
TION NO APRUEBA el uso de biodiésel prensado en lidar la garantía si el problema está relacionado con la
frío, aceite prensado en frío, aceite vegetal puro (SVO) o mala calidad del combustible debido a una mezcla inco-
aceites vegetales más generales no refinados como com- rrecta. Será responsabilidad del proveedor de combusti-
bustible de motor en ningún producto NEW HOLLAND ble o de usted garantizar la entrega y utilización del tipo
CONSTRUCTION. de combustible y la mezcla adecuados.
7-5
7 - MANTENIMIENTO
7-6
7 - MANTENIMIENTO
Aceite hidráulico
Para el primer llenado, el fabricante utiliza NEW HO-
LLAND AMBRA MULTI G™ HYDRAULIC TRANSMIS-
SION OIL.
Viscosidad
Como regla general, deben utilizarse aceites multigrado.
En espacios cerrados calentados a temperatura > 5 °C
(41 °F), también puede utilizarse aceite monogrado.
Como la viscosidad del aceite de lubricación varía según
la temperatura, el grado de viscosidad (grado SAE) del
aceite elegido depende de la temperatura donde se
utilice el motor. De acuerdo con el diagrama indicado,
es posible elegir la viscosidad de aceite necesaria para
cada temperatura, a fin de garantizar el funcionamiento
óptimo del motor. Si se utiliza determinado tipo de aceite
a una temperatura inferior a la indicada en el diagrama,
puede afectar a la capacidad de arranque del motor, pero
no lo dañará.
MOLI12LBB0318BA 1
7-7
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0319AB 2
7-8
7 - MANTENIMIENTO
NOTA: El refrigerante basado en tecnología de ácido orgánico (OAT) es de color amarillo en pequeñas cantidades.
El refrigerante OAT también puede amarillear si se encuentra sobre un fondo translúcido. Sin embargo, en ciertas
condiciones de iluminación y con algunos fondos, como al mirar el depósito de rebose, el refrigerante OAT presenta
un color verdoso. Este aspecto verdoso es similar al color del refrigerante de etilenglicol. Este aspecto es normal y
no indica que se haya usado una mezcla de refrigerante en las nuevas máquinas fabricadas después de la fecha de
implantación del refrigerante OAT.
El refrigerante utilizado debe cumplir las siguientes
especificaciones de CNH Industrial:
• MAT3624 para refrigerante OAT
• MAT3620 para refrigerante convencional
47757330 1
AVISO: NUNCA mezcle refrigerante OAT con refrigerante convencional. En ningún caso debe llenarse un sistema de
refrigeración solo con agua. Se puede utilizar un refractómetro para comprobar el nivel de concentración. No debe
utilizar aditivos para el refrigerante si utiliza NEW HOLLAND AMBRA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COO-
LANT. Cambie el refrigerante en los intervalos de cambio recomendados.
Si necesita cambiar una máquina de refrigerante convencional a refrigerante OAT o viceversa, debe seguir el proce-
dimiento "Cambiar tipos de refrigerante" que se proporciona a continuación con el fin de obtener todos los beneficios
del refrigerante.
NOTA: Asegúrese de que se active el sistema de calefacción (si lo hubiera) para hacer circular el líquido por el
núcleo del calentador.
4. Repita los pasos del 1 al 3 en un total de dos lavados.
5. Llene el sistema con refrigerante convencional (o refrigerante OAT).
6. Accione el motor hasta que esté caliente. Inspeccione si la máquina tiene fugas.
7. Si va a cambiar a refrigerante OAT, coloque la etiqueta (número de pieza de CNH Industrial 47757330) para indicar
el uso de refrigerante OAT en el sistema de refrigeración.
7-9
7 - MANTENIMIENTO
Definiciones
Refrigerante convencional:
Un refrigerante basado en inhibidores inorgánicos
como, por ejemplo, silicatos, nitritos y fosfatos para la
protección frente a la corrosión y la cavitación.
47488993 2
7-10
7 - MANTENIMIENTO
• Casco de seguridad
• Calzado de seguridad
• Guantes de seguridad
• Ropa reflectante
7-11
7 - MANTENIMIENTO
Seguridad de la máquina
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Ponga siempre el bloqueo de seguridad para
trabajar debajo de un accesorio levantado.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0075A
Personal
El personal a cargo de las comprobaciones y las opera-
ciones de mantenimiento debe estar lo suficientemente
cualificado para llevar a cabo estas operaciones en esta
máquina o en máquinas similares.
7-12
7 - MANTENIMIENTO
Cuentahoras
Cumpla los intervalos de mantenimiento mediante la con-
sulta diaria de las horas de trabajo realizadas en el conta-
dor horario que se encuentra en el tablero de instrumen-
tos lateral.
B90B
Las horas se indican en el contador horario (1) situado
en la parte inferior del tacómetro (2) del tablero de instru-
mentos lateral.
MOLI12LBB0322AB 1
7-13
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0323AB 2
Intervalos
Los intervalos de servicio e inspección son variables.
7-14
7 - MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento
Apriete Lubricación
Drenaje de líquido Cambio de líquido
Limpieza Sustitución
Grasa Ajuste
Comprobación
Puntos de mantenimiento Página
N.º
Cada 10 horas
Comprobaciones al inicio y antes de cada turno (10 x 7-17
horas)
Correa de transmisión - Comprobación x 7-19
Mangueras, tubos y racores hidráulicos x 7-20
Nivel de aceite del motor x 7-21
Nivel de aceite de la instalación hidráulica x 7-22
Nivel del depósito de combustible x 7-24
Refrigerante - Nivel x 7-25
Nivel de líquido del lavaparabrisas x 7-26
Ruedas y neumáticos x 7-27
Accesorios de trabajo - Engrase x 7-28
Cada 50 horas
Prefiltro de combustible - condensación de drenaje x 7-30
Presión y estado de los neumáticos x 7-32
Bisagras de las puertas x 7-35
Accesorios de trabajo x 7-36
Cada 250 horas
Bastidor de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) x 7-38
- Comprobación
Asiento y cinturón de seguridad x 7-42
Suspensión y carriles del asiento – engrase x 7-42
Filtro de aire de la cabina x 7-43
Radiador y evaporador (sistema de aire acondicionado) x 7-46
- Limpieza
Depósito de combustible - Drenaje de líquido x 7-47
Correa de transmisión del compresor del aire x 7-48
acondicionado
Juntas del compresor del aire acondicionado x 7-49
Radiador y condensador - Limpieza x 7-50
Nivel de aceite de la transmisión x 7-53
Ejes delantero y trasero x 7-54
Respiradero del depósito de aceite hidráulico/tapón de x 7-65
llenado - Limpieza
Terminales de batería x 7-66
Penetrador telescópico (opcional) - Comprobación de x 7-67
ajuste
Cada 500 horas
Cambio de aceite del motor x 7-68
Sustitución del filtro de aceite del motor x 7-69
Filtro de combustible x 7-70
Sustitución del prefiltro de combustible x 7-71
Cada 1000 horas
Inspección y limpieza de la cabina x 7-72
Extintor de incendios - Comprobación x 7-73
7-15
7 - MANTENIMIENTO
Apriete Lubricación
Drenaje de líquido Cambio de líquido
Limpieza Sustitución
Grasa Ajuste
Comprobación
Puntos de mantenimiento Página
N.º
Motor - Comprobación de la holgura de las válvulas - x 7-74
(B90B)
Motor - Comprobación de la holgura de las válvulas - x 7-75
(B95B, B100B, B110B, B115B)
Motor – Sustitución del filtro del respiradero x 7-76
Filtro de aire – Sustitución del cartucho principal y x 7-77
cartucho de seguridad
Transmisión Powershuttle – Sustitución del filtro de x 7-79
aceite
Transmisión Powershuttle - Cambio de aceite x 7-80
Transmisión Powershuttle - Limpieza del filtro x 7-81
Transmisión Powershift – Sustitución del filtro de aceite x 7-83
Transmisión Powershift - Cambio de aceite x 7-84
Aceite de los ejes delantero y trasero x 7-85
Filtro de aceite hidráulico x 7-91
Aceite hidráulico x 7-93
Cilindros hidráulicos x 7-95
Alternador - Comprobación x 7-96
Motor de arranque – Comprobación x 7-96
Cada 2000 horas
Refrigerante - Cambio x 7-97
Según sea necesario
Correa de transmisión – cambio x 7-100
Turbocompresor x 7-101
Purga del sistema de combustible x 7-102
Correa de transmisión del compresor del aire x 7-103
acondicionado
Prefiltro de aire – Limpieza x 7-104
Cartuchos del filtro de aire - Comprobación x 7-105
Cartuchos del filtro de aire – Limpieza x 7-107
Ruedas y neumáticos x 7-109
Convergencia de las ruedas – Ajuste x 7-110
Freno de estacionamiento - Ajuste x 7-113
Sistema hidráulico - Descarga de presión x 7-114
Racores y conductos hidráulicos - Sustitución x 7-117
Bombillas - Sustitución x 7-118
Fusibles – Sustitución x 7-120
Fusibles del sistema telemático (si se incluyen) x 7-132
Batería – Sustitución x 7-133
Estabilizadores (desplazamiento lateral) - Comprobación x 7-135
y ajuste de la holgura
Penetrador telescópico (si se incluye) - Vaciado x 7-136
Dientes de la cuchara – Sustitución x 7-137
Cuchara del cargador - Ajuste de la nivelación x 7-138
automática
7-16
7 - MANTENIMIENTO
Cada 10 horas
Freno de servicio
Antes de utilizar la máquina, compruebe el funciona-
miento de los frenos de servicio en una superficie firme
y nivelada.
1. Traslade la máquina a una superficie plana y sólida.
2. Baje el cargador al suelo.
3. Coloque el accesorio de la retroexcavadora en posi-
ción de avance.
4. Ponga la palanca del sentido de la marcha y la palanca
de cambio en la posición de punto muerto.
5. Inmovilice la máquina mediante el freno de estaciona-
miento.
6. Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
7. Pise el pedal del freno 10-15 veces.
8. El sistema de frenos se ha descargado si no detecta
una resistencia significativa al pisar el pedal.
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento no admite mantenimiento.
Si se detecta una reducción de la acción de frenado,
compruebe el grosor de los discos de freno y, si es
necesario, póngase en contacto con el departamento
de servicio.
Luces
Antes de utilizar la máquina, se recomienda comprobar
que todas las luces están limpias y funcionan correcta-
mente.
7-17
7 - MANTENIMIENTO
7-18
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0325AB 2
7-19
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0360AA 2
7-20
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0329AB 2
LEEN11T0361AA 3
7-21
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0565AA 2
7-22
7 - MANTENIMIENTO
Capacidad:
Sistemas hidráulicos: 118 L (31.17 US gal)
7-23
7 - MANTENIMIENTO
7-24
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0885FA 2
7-25
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0570AA 1
7-26
7 - MANTENIMIENTO
Ruedas y neumáticos
1. Traslade la máquina a una superficie plana y sólida.
2. Baje el cargador al suelo.
3. Coloque el accesorio de la retroexcavadora en posi-
ción de avance.
4. Ponga la palanca del sentido de la marcha y la palanca
de cambio en la posición de punto muerto.
5. Inmovilice la máquina mediante el freno de estaciona-
miento.
6. Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
7. Compruebe el par de apriete de las tuercas (1) que fijan
las ruedas (2WS):
• Tuercas de las ruedas delanteras .......................
330 N·m (243 lb ft)
• Tuercas de las ruedas traseras .......................
540 N·m (398 lb ft)
LEEN12T0571AA 1
7-27
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0338AB 1
MOLI12LBB0339AB 2
MOLI12LBB0340AB 3
7-28
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0341AB 4
MOLI12LBB0342AB 5
Especificaciones de grasa
Use NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT 3550)
o una grasa que cumpla con la siguiente normativa:
• NLGI 2
NOTA: También se puede utilizar TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-29
7 - MANTENIMIENTO
Cada 50 horas
LEEN12T0886FA 1
7-30
7 - MANTENIMIENTO
7-31
7 - MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Para inflar los neumáticos, utilice un conector con un manómetro, una válvula remota y una manguera
lo suficientemente larga como para poder colocarse a un lado y no delante o encima del conjunto de la
rueda. No deje que la gente se acerque a la ZONA DE PELIGRO. Nunca infle un neumático por encima
de la presión recomendada, que está impresa en el neumático.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0059A
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Mantenga siempre los neumáticos inflados con la presión que se recomienda en este manual. NO infle
los neumáticos con una presión superior a la recomendada. Si la presión es excesiva, los neumáticos
podrían fallar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0109A
AVISO: Compruebe la presión solamente con los neumáticos fríos ya que, cuando están calientes, los valores de
presión detectados son más altos.
Una presión demasiado baja puede reducir la estabili-
dad de la máquina y sobrecalentar los neumáticos, lo
que podría ocasionar:
• Rotura de los neumáticos
• Daños en la banda de rodadura de los neumáticos
• daño interno
• Desgaste irregular y reducción de la vida útil
Una presión excesiva favorece una mayor sensibilidad
a los daños en caso de impacto y, en condiciones extre-
mas, la llanta se podría deformar o el neumático podría
estallar.
LEEN11T0371AA 1
NOTA: Las presiones de inflado de los neumáticos varían
en función del peso de la carga sobre los ejes.
A. Desinflado
B. Excesivamente inflado
C. Inflado correctamente
7-32
7 - MANTENIMIENTO
Procedimiento de inflado
1. Traslade la máquina a una superficie plana y sólida.
2. Baje el cargador al suelo.
3. Coloque el accesorio de la retroexcavadora en posi-
ción de avance.
4. Ponga la palanca del sentido de la marcha y la palanca
de cambio en la posición de punto muerto.
5. Inmovilice la máquina mediante el freno de estaciona-
miento.
6. Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
7. Introduzca la boquilla autoblocante del dispositivo de
inflado (1) en la válvula del neumático.
8. El dispositivo de inflado incorpora un manómetro (2)
que permite comprobar la presión tan pronto como se
conecta.
9. Si la presión es inferior al valor recomendado, proceda
con el inflado.
LEEN11T0372AA 2
7-33
7 - MANTENIMIENTO
7-34
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0373AA 1
Especificaciones de grasa
Use NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT 3550)
o una grasa que cumpla con la siguiente normativa:
• NLGI 2
NOTA: También se puede utilizar TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-35
7 - MANTENIMIENTO
Accesorios de trabajo
Raíles – Engrase
LEEN12T0686AA 1
LEEN12T0573AA 2
LEEN12T0574AA 3
7-36
7 - MANTENIMIENTO
Especificaciones de grasa
Use NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT 3550)
o una grasa que cumpla con la siguiente normativa:
• NLGI 2
NOTA: También se puede utilizar TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-37
7 - MANTENIMIENTO
7-38
7 - MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Tras un accidente, incendio o vuelco, un téc-
nico cualificado DEBE sustituir la estructura de
protección contra vuelcos (ROPS) antes de que
la máquina vuelva a ponerse en marcha.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0134A
ADVERTENCIA
Peligro por mal uso
Su máquina está equipada con una estructura
protectora para el operador. NO suelde, ni per-
fore, ni intente enderezar ni reparar la estruc-
tura protectora. Si se modifica, la integridad de
la estructura se verá afectada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0001B
LEEN11T0376AA 1
7-39
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0001BA_1 2
7-40
7 - MANTENIMIENTO
7-41
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0351AA 1
7-42
7 - MANTENIMIENTO
RAIL15TLB0610BA 2
7-43
7 - MANTENIMIENTO
RAIL15TLB0607BA 3
RAIL15TLB0608BA 4
7-44
7 - MANTENIMIENTO
RAIL15TLB0552BA 6
RAIL15TLB0607BA 7
RAIL15TLB0551BA 8
7-45
7 - MANTENIMIENTO
7-46
7 - MANTENIMIENTO
7-47
7 - MANTENIMIENTO
RAIL11TLB0001AA 1
RAIL11TLB0005AA 2
7-48
7 - MANTENIMIENTO
1. ADVERTENCIA
Piezas en marcha.
El motor está en marcha. Manténgase alejado
de las correas y ventiladores que estén girando.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0275A
7-49
7 - MANTENIMIENTO
7-50
7 - MANTENIMIENTO
7-51
7 - MANTENIMIENTO
7-52
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0357AB 2
7-53
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0568AA 1
LEEN11T0375AA 2
7-54
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0383AA 3
7-55
7 - MANTENIMIENTO
7-56
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0568AA 5
LEEN11T0383AA 6
7-57
7 - MANTENIMIENTO
Pivote – 2WS
1. Número de engrasadores (1): 1
LEEN11T0412AA 7
LEEN11T0385AA 8
Especificaciones de grasa
Use NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT 3550)
o una grasa que cumpla con la siguiente normativa:
• NLGI 2
NOTA: También se puede utilizar TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-58
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0568AA 9
LEEN11T0386AA 10
7-59
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0387AA 11
7-60
7 - MANTENIMIENTO
7-61
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0568AA 13
LEEN11T0386AA 14
7-62
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0389AA 16
LEEN11T0390AA 17
Especificaciones de grasa
Use NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT 3550)
o una grasa que cumpla con la siguiente normativa:
• NLGI 2
NOTA: También se puede utilizar TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-63
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0391AA 18
Especificaciones de grasa
Use NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT 3550)
o una grasa que cumpla con la siguiente normativa:
• NLGI 2
NOTA: También se puede utilizar TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-64
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0568AA 1
LEEN11T0392AA 2
7-65
7 - MANTENIMIENTO
Terminales de batería
1. Traslade la máquina a una superficie plana y sólida.
2. Baje el cargador al suelo.
3. Coloque el accesorio de la retroexcavadora en posi-
ción de avance.
4. Ponga la palanca del sentido de la marcha y la palanca
de cambio en la posición de punto muerto.
5. Inmovilice la máquina mediante el freno de estaciona-
miento.
6. Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
LEEN12T0568AA 1
ADVERTENCIA
¡El gas de la batería puede explotar!
Para evitar una explosión: 1. Desconecte siem-
pre el cable negativo (-) de la batería en primer
lugar. 2. Conecte siempre el cable positivo (-)
de la batería en último lugar. 3. No cortocircuite
los bornes de las baterías con elementos metá-
licos. 4. No realice soldaduras, ni esmerile, ni
fume cerca de una batería.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0011A
PELIGRO LEEN12T0578AA_2 2
Peligro de explosión
Las baterías emiten gases explosivos. Si se
utilizan en un lugar cerrado o durante el pro-
ceso de carga, se recomienda ventilar la zona.
Mantenga la batería alejada de chispas, llamas
y otras fuentes de ignición.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0116A
7-66
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0568AA 1
MOLI12LBB0381BB 2
7-67
7 - MANTENIMIENTO
7-68
7 - MANTENIMIENTO
7-69
7 - MANTENIMIENTO
Filtro de combustible
1. Traslade la máquina a una superficie plana y sólida.
2. Eleve el cargador e instale el puntal de apoyo de segu-
ridad.
3. Coloque el accesorio de la retroexcavadora en posi-
ción de avance.
4. Ponga la palanca del sentido de la marcha y la palanca
de cambio en la posición de punto muerto.
5. Inmovilice la máquina mediante el freno de estaciona-
miento.
6. Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
7. Abra y levante el capó del motor. LEEN12T0566AA 1
LEEN11T0396AA 3
7-70
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0886FA 2
7-71
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0566AA 1
Limpieza
El mantenimiento periódico ayuda a conservar el valor
de la máquina y los derechos de garantía en caso de
posibles daños por corrosión.
Su concesionario NEW HOLLAND CONSTRUCTION
podrá proporcionarle los productos necesarios para cu-
brir sus necesidades de servicio y mantenimiento. Ob-
serve con cuidado todas las instrucciones del embalaje.
AVISO: Para proteger el medio ambiente, lave la máquina
solamente en estaciones de lavado equipadas con sepa-
radores de aceite y grasa, si es posible. Lavar la máquina
fuera de estas estaciones puede estar prohibido en algu-
nas regiones o países.
AVISO: Cuando lave la máquina, no dirija el chorro de
agua hacia los componentes o conjuntos eléctricos y elec-
trónicos. Los chorros de agua pueden causar fallos de fun-
cionamiento o averías de los sistemas eléctricos y electró-
nicos completos.
AVISO: Cuando lave la máquina, no dirija el chorro de
agua a la junta viscosa del accionamiento del ventilador
en el vano motor, debajo del techo de la cabina ni cerca
del claxon. Las salpicaduras o chorros de agua pueden
causar fallos de funcionamiento o averías de los compo-
nentes.
7-72
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0401AB 1
7-73
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0402BC 1
7-74
7 - MANTENIMIENTO
NOTA: En el caso de motores electrónicos, debido a la presencia del lóbulo adicional para el sistema interno de
recirculación de gases de escape (EGR), no es posible utilizar el procedimiento de ajuste de la holgura de la válvula,
según el cual, el ajuste de la holgura de la válvula debe realizarse efectuando solo dos posicionamientos del eje de
accionamiento.
MOLI12LBB0403AB 1
7-75
7 - MANTENIMIENTO
RAIL15TLB0176AA 2
7-76
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0881FA 2
LEEN12T0879FA 3
7-77
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0880FA 4
MOLI12LBB0410AB 5
7-78
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0413AB 3
7-79
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0413AB 2
7-80
7 - MANTENIMIENTO
14. PRECAUCIÓN
¡Suciedad en el ambiente!
El aire comprimido puede expulsar al aire su-
ciedad, óxido, etc. Protéjase el rostro y los
ojos al utilizar aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0049A
MOLI12LBB0413AB 3
7-81
7 - MANTENIMIENTO
7-82
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0413AB 3
7-83
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0413AB 2
7-84
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0568AA 1
Cambio de aceite del diferencial del eje delantero - Tracción a las cuatro ruedas (4WD)
LEEN11T0375AA 2
7-85
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0383AA 3
7-86
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0384AA 5
7-87
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0568AA 6
LEEN11T0386AA 7
7-88
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0410AA_1 8
7-89
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0384AA 10
7-90
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0566AA 1
LEEN12T0580AA 3
7-91
7 - MANTENIMIENTO
Capacidad:
Sistemas hidráulicos: 118 L (31.17 US gal)
7-92
7 - MANTENIMIENTO
Aceite hidráulico
1. Traslade la máquina a una superficie plana y sólida.
2. Baje el cargador al suelo.
3. Coloque el accesorio de la retroexcavadora en posi-
ción de avance.
4. Ponga la palanca del sentido de la marcha y la palanca
de cambio en la posición de punto muerto.
5. Inmovilice la máquina mediante el freno de estaciona-
miento.
6. Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
LEEN12T0568AA 1
Drenaje
1. Vacíe el aceite del depósito hidráulico.
NOTA: Cuando se vacíe, el aceite hidráulico deberá estar
a la temperatura de trabajo.
2. Coloque un recipiente de capacidad adecuada debajo
del depósito de aceite hidráulico (1).
3. Desenrosque y retire el respiradero/tapón de llenado
(2) y el tapón de drenaje (3).
4. Espere a que salga el aceite del depósito a través del
orificio del tapón de drenaje (3).
5. Vuelva a apretar el tapón de drenaje (3).
6. Vacíe el aceite del sistema hidráulico y de los otros
componentes desconectando los racores de suminis-
tro y retorno (en la parte trasera del depósito).
7. Espere a que salga el aceite y vuelva a apretar los
racores del depósito. LEEN12T0581AA 2
7-93
7 - MANTENIMIENTO
Llenado
1. Limpie la superficie alrededor del respiradero/tapón de
llenado (2).
2. Llene con aceite limpio a través del orificio del tapón (2)
hasta que el nivel alcance el centro del indicador (4).
3. Apriete de nuevo el tapón (2).
4. Arranque el motor y accione las funciones del cargador
y de la retroexcavadora durante 3 a 4 minutos.
5. Vuelva a colocar el cargador en el suelo y la retroexca-
vadora en la posición de desplazamiento por carretera.
6. Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
7. Compruebe el nivel.
LEEN12T0581AA 3
7-94
7 - MANTENIMIENTO
Cilindros hidráulicos
Los cilindros hidráulicos no deben tener ningún tipo de
fugas.
Los vástagos de los cilindros deben tener un aspecto
ligeramente aceitoso para garantizar una larga vida útil
y un buen funcionamiento.
7-95
7 - MANTENIMIENTO
Alternador: comprobación
ADVERTENCIA
Si no se utiliza y se mantiene correctamente
esta máquina, pueden producirse accidentes.
Las chispas producidas por las soldaduras
pueden hacer que explote la batería al entrar en
contacto con los gases. Al realizar soldaduras
en la máquina, desconecte siempre los cables
B+ y D+ del alternador. Compruebe las marcas
de los cables antes de volver a conectar la
conexión correspondiente.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0253A
MOLI12LBB0444AB 1
MOLI12LBB0445AB 1
7-96
7 - MANTENIMIENTO
Refrigerante - cambio
AVISO: NUNCA mezcle refrigerante OAT con refrigerante convencional. En ningún caso debe llenarse un sistema
de refrigeración solo con agua. Se puede utilizar un refractómetro para comprobar el nivel de concentración. No
deben emplearse aditivos de refrigerante suplementarios (SCA) si se utiliza NEW HOLLAND AMBRA ACTIFULL™
OT EXTENDED LIFE COOLANT.
Drenaje
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
El refrigerante caliente puede salir disparado y producir quemaduras, si se quita el tapón del radiador
o del depósito de ventilación cuando el sistema aún está caliente. Para quitar el tapón, deje que se
enfríe el sistema, gire el tapón hasta la primera ranura y espere a que se elimine la presión. Quite el
tapón sólo cuando se haya eliminado toda la presión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0367A
LEEN12T0877FA 2
7-97
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0448AB 3
7-98
7 - MANTENIMIENTO
Llenado
1. Llene el depósito de refrigerante (1) con la solución
refrigerante.
2. Fije el tapón de llenado (2) en el depósito (1). Coloque
la tapa de la válvula de ventilación (4) si se ha extraído.
3. Haga funcionar el motor durante unos minutos y vuelva
a comprobar el nivel del depósito de refrigerante.
4. Rellene, si es necesario, y vuelva a instalar la tapa.
5. Baje y bloquee la protección del motor.
6. Desmonte el puntal de apoyo de seguridad y baje el
cargador.
LEEN12T0877FA 4
7-99
7 - MANTENIMIENTO
7-100
7 - MANTENIMIENTO
Turbocompresor
AVISO: Pueden producirse daños graves en el cojinete del turbocompresor como resultado de una lubricación ina-
decuada si no se cumplen las siguientes recomendaciones.
7-101
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0886FA 2
7-102
7 - MANTENIMIENTO
LEEN11T0368AA 1
AVISO: Después de sustituir la correa de transmisión, realice un ajuste después de las primeras 10 horas de funcio-
namiento.
AVISO: La correa no debe estar demasiado tensa (desgaste prematuro del cojinete) ni demasiado floja (desgaste
prematuro de la correa).
7-103
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0458AB 2
7-104
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0879FA 3
7-105
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0462AB 4
Operación siguiente:
Limpieza del cartucho del filtro principal; consulte 7-107.
Operación siguiente:
Sustitución de los cartuchos del filtro; consulte 7-77.
7-106
7 - MANTENIMIENTO
AVISO: Nunca limpie el cartucho del filtro de seguridad (filtro interior). Este filtro debe cambiarse cada 1000 h de
funcionamiento de la máquina. Sustituya el filtro con mayor frecuencia si trabaja en entornos polvorientos.
LEEN12T0878FA 2
7-107
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0879FA 3
MOLI12LBB0464AB 4
LEEN12T0883FA 5
7-108
7 - MANTENIMIENTO
Ruedas y neumáticos
1. Traslade la máquina a una superficie plana y sólida.
2. Inmovilice la máquina con el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor.
4. Desbloquee las tuercas de la rueda que se va a des-
montar.
5. Arranque el motor.
6. Use el cargador o los estabilizadores traseros para le-
vantar la máquina hasta que la rueda que se va a des-
montar no haga contacto con el suelo.
7. Pare el motor y extraiga la llave de contacto. MOLI12LBB0469AA 1
7-109
7 - MANTENIMIENTO
Ajuste
3. Coloque la máquina sobre un suelo nivelado que no
tenga elementos que puedan afectar a los ajustes.
4. Dirija las ruedas hacia el frente.
5. Mida la convergencia comprobando el ancho de vía
entre la parte delantera (1) y la parte trasera de la llanta
(2) a la altura del cubo.
6. La medida correcta de la convergencia es de 0 - 6 mm
(0 - 24 in).
MOLI12LBB0470AB 1
LEEN12T0482AA 2
7-110
7 - MANTENIMIENTO
Ajuste
3. Coloque la máquina sobre un suelo nivelado que no
tenga elementos que puedan afectar a los ajustes.
4. Las ruedas de la máquina se deben ajustar a la po-
sición normal de dirección a 2 ruedas y colocadas en
línea recta.
5. Mida la convergencia comprobando el ancho de vía
entre la parte delantera (1) y la parte trasera de la llanta
(2) a la altura del cubo.
6. La medida correcta de la convergencia es de 0 - 2 mm
(0 - 0.08 in).
MOLI12LBB0470AB 3
LEEN12T0482AA_1 4
7-111
7 - MANTENIMIENTO
Tornillo de ajuste
1. Hay cuatro tornillos de ajuste (1) montados en el eje,
dos a cada lado.
2. Los dos tornillos traseros son ajustables y establecen
el ángulo de dirección mínimo.
3. Los dos tornillos delanteros son ajustables y se deben
regular para evitar el contacto de los neumáticos con
la máquina en caso de giro máximo.
4. Para realizar el ajuste, afloje la contratuerca (2) y
apriete el tornillo (1) hacia la izquierda para reducir el
ángulo de dirección de las ruedas, o hacia la derecha
para aumentarlo.
LEEN12T0483AA 5
5. Apriete la contratuerca (2) una vez finalizado el ajuste.
7-112
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0475AB 1
7-113
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0487AA 2
7-114
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0485AA 3
Liberar la presión hidráulica en máquinas con controles mecánicos para la función de re-
troexcavación
1. Estacione la máquina sobre una superficie firme y ni-
velada.
2. Coloque todos los controles de la transmisión en la
posición de punto muerto.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Baje la cuchara al suelo sin hacer ninguna presión o
eleve el brazo del cargador y conecte el soporte de
seguridad del brazo del cargador.
5. Gire el asiento del operario a la posición de uso de la
función de retroexcavación.
6. Coloque la pluma de la retroexcavadora en posición de
almacenamiento con el pasador de bloqueo oscilante LEEN12T0568AA 4
en posición de bloqueo. Si procede, introduzca el pa-
sador de bloqueo del Extendahoe. Puede colocar la
pluma de la retroexcavadora en el suelo.
7. Apague el motor.
8. Ponga el contacto en posición de encendido (ON), pero
NO arranque el motor.
9. Si la máquina dispone de sistemas auxiliares combi-
nados, active el interruptor bidireccional del panel de-
recho.
10. Active o desactive la palanca de control bidireccional
o pulse y suelte el pedal de control.
7-115
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0486AA 5
LEEN12T0485AA 6
7-116
7 - MANTENIMIENTO
7-117
7 - MANTENIMIENTO
Bombillas - sustitución
AVISO: No toque nunca las bombillas halógenas con los dedos. Use siempre un paño limpio cuando manipule bom-
billas halógenas.
MOLI12LBB0480AB 1
MOLI12LBB0481AB 2
Faros e intermitentes
1. Retire los cuatro tornillos y desmonte el conjunto del
faro (1).
2. Desconecte la conexión del conector del soporte de
la bombilla. Coloque los cierres hacia atrás, retire la
bombilla defectuosa y cámbiela por otra de la misma
potencia.
3. Saque el soporte de la bombilla del exterior del reflector
para cambiar la bombilla del intermitente.
NOTA: Para acceder a la bombilla del intermitente, retire
el tornillo de sujeción de la cubierta del faro.
NOTA: El faro se puede ajustar vertical y horizontalmente
MOLI12LBB0482AB 3
mediante los tornillos ranurados.
7-118
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0483AB 4
MOLI12LBB0484AB 5
7-119
7 - MANTENIMIENTO
Fusibles - sustitución
AVISO: Nunca sustituya un fusible por otro de un amperaje distinto.
El panel de control principal de los fusibles y relés se
encuentra en la parte delantera inferior del panel lateral
derecho.
Cerca de la unidad de control de fusibles y relés tam-
bién hay otro fusible:
Fusible de 5 A: diagnóstico, interruptor de desplaza-
miento por menús, interruptor de introducción de menú
y (+30) dispositivo antirrobo.
MOLI12LBB0485AA 1
MOLI12LBB0486AA 2
7-120
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0488CA 3
7-121
7 - MANTENIMIENTO
Fusibles
Fusible n.º Capacidad Función
F1A
F1B 7.5 A Parada del motor, (+15) dispositivo antirrobo, calentador del aire de admisión
F1C 10 A Interruptor de luz de freno
F2A 15 A Alimentación eléctrica de instrumentos, testigos de interruptores, asiento
electroneumático, zumbador
F2B
F2C 15 A Control por pilotaje
F3A 3A Luces laterales traseras derechas/delanteras izquierdas, retroiluminación
panel de instrumentos
F3B 3A Luces traseras izquierdas/delanteras derechas, alumbrado de la matrícula
F3C 10 A Interruptor de luz de trabajo delantera, control de avance, cuchara 4x1
F4A 5A Desplazamiento hacia delante, desplazamiento hacia atrás, alarma de marcha
atrás, control del cambio de marchas
F4B 10 A Botón del martillo trasero, sensor + electroválvula de nivel de la cuchara,
botones de desconexión del embrague y bloqueo del diferencial
F4C 10 A Bloqueo del accesorio retroexcavador y bloqueo de avance del accesorio
retroexcavador, interruptor de luz de trabajo trasera
F5A 15 A Luces de trabajo delanteras interiores
F5B 10 A Luces cortas
F5C 15 A Luces de carretera
F6A 7.5 A Baliza giratoria
F6B 7.5 A Alimentación (+15) de luz de emergencia
F6C 7.5 A Martillo manual, doble tracción
F7A 10 A Alimentación (+30) para luces de emergencia, avisador acústico
F7B
F7C
F8A 15 A Luces de trabajo traseras exteriores
F8B 15 A Luces de trabajo delanteras exteriores
F8C 15 A Luces de trabajo traseras interiores
Relés
K1 Relé de control del desplazamiento de avance-retroceso
K2 Alarma de marcha acoplada + relé del freno de estacionamiento activado
K3 Relé de arranque
K4 Relé de electroválvula de nivelación de cuchara
K5 Relé de luces de cruce y carretera
K6 Relé de luz de trabajo delantera interior
K7 Relé de luz de trabajo trasera interior
K8 Relé de luz de trabajo delantera exterior
K9 Relé de luz de trabajo trasera exterior
K10 Relé de desplazamiento marcha atrás
K11 Relé de desplazamiento marcha adelante
K12 Luces de advertencia de peligro
7-122
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0489CA 4
7-123
7 - MANTENIMIENTO
Fusibles
Fusible n.º Capacidad Función
F1A 15 A Limpia/lavaluneta
F1B 7.5 A Parada del motor, (+15) dispositivo antirrobo, calentador del aire de
admisión
F1C 10 A Interruptor de luz de freno
F2A 15 A Alimentación eléctrica de instrumentos, testigos de interruptores, asiento
electroneumático, zumbador
F2B 15 A Aire acondicionado
F2C 15 A Control por pilotaje
F3A 3A Luces traseras derechas/delanteras izquierdas, luz de fondo del panel de
instrumentos, interruptor del aire acondicionado
F3B 3A Luces traseras izquierdas/delanteras derechas, alumbrado de la matrícula
F3C 10 A Interruptor de luz de trabajo delantera, control de avance, cuchara 4 x 1
F4A 5A Desplazamiento hacia delante, desplazamiento hacia atrás, alarma de
marcha atrás, control del cambio de marchas
F4B 10 A Botón del martillo trasero, sensor + electroválvula de nivel de la cuchara,
botones de desconexión del embrague y bloqueo del diferencial
F4C 10 A Bloqueo del accesorio retroexcavador y bloqueo de avance del accesorio
retroexcavador, interruptor de luz de trabajo trasera
F5A 15 A Luces de trabajo delanteras interiores
F5B 10 A Luces cortas
F5C 15 A Luces de carretera
F6A 7.5 A Baliza giratoria
F6B 7.5 A Alimentación (+15) de luz de emergencia
F6C 7.5 A Martillo manual, doble tracción
F7A 10 A Alimentación (+30) para luces de emergencia, avisador acústico
F7B 10 A Toma de corriente, radio, lámpara del techo
F7C 6A Limpiaparabrisas delantero
F8A 15 A Luces de trabajo traseras exteriores
F8B 15 A Luces de trabajo delanteras exteriores
F8C 15 A Luces de trabajo traseras interiores
Relés
K1 Relé de control del desplazamiento de avance-retroceso
K2 Alarma de marcha acoplada + relé del freno de estacionamiento activado
K3 Relé de arranque
K4 Relé de electroválvula de nivelación de cuchara
K5 Relé de luces de cruce y carretera
K6 Relé de luz de trabajo delantera interior
K7 Relé de luz de trabajo trasera interior
K8 Relé de luz de trabajo delantera exterior
K9 Relé de luz de trabajo trasera exterior
K10 Relé de desplazamiento marcha atrás
K11 Relé de desplazamiento marcha adelante
K12 Luces de advertencia de peligro
7-124
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0490CA 5
7-125
7 - MANTENIMIENTO
Fusibles
Fusible n.º Capacidad Función
F1A 15 A Limpia/lavaluneta
F1B 7.5 A Parada del motor, (+15) dispositivo antirrobo, freno de estacionamiento, (+15)
alimentación de ECU
F1C 10 A Interruptor de luz de freno
F2A 15 A Alimentación del panel de instrumentos lateral, testigos de interruptores
F2B 15 A Aire acondicionado
F2C 15 A Control por pilotaje
F3A 3A Luces laterales traseras derechas/delanteras izquierdas, retroiluminación
panel de instrumentos
F3B 3A Luces traseras izquierdas/delanteras derechas, alumbrado de la matrícula
F3C 10 A Luz de trabajo delantera, control de avance, cuchara 4 x 1, interruptor del
acoplamiento rápido
F4A 5A Desplazamiento hacia delante, desplazamiento hacia atrás, alarma de marcha
atrás, control del cambio de marchas
F4B 10 A Botón del martillo trasero, sensor + electroválvula de nivel de la cuchara,
botones de desconexión del embrague y bloqueo del diferencial
F4C 10 A Bloqueo del accesorio retroexcavador y bloqueo de avance del accesorio
retroexcavador, interruptor de luz de trabajo trasera
F5A 15 A Luces de trabajo delanteras interiores
F5B 10 A Luces cortas
F5C 15 A Luces de carretera
F6A 7.5 A Baliza giratoria
F6B 7.5 A Alimentación (+15) de luz de emergencia
F6C 7.5 A Martillo manual, doble tracción
F7A 10 A Alimentación (+30) para luces de emergencia, avisador acústico
F7B 10 A Toma de corriente, radio, lámpara del techo
F7C 6A Limpiaparabrisas delantero
F8A 15 A Luces de trabajo traseras exteriores
F8B 15 A Luces de trabajo delanteras exteriores
F8C 15 A Luces de trabajo traseras interiores
Relés
K1 Relé de control del desplazamiento de avance-retroceso
K3 Relé de arranque
K4 Relé de electroválvula de nivelación de cuchara
K5 Relé de luces de cruce y carretera
K6 Relé de luz de trabajo delantera interior
K7 Relé de luz de trabajo trasera interior
K8 Relé de luz de trabajo delantera exterior
K9 Relé de luz de trabajo trasera exterior
K10 Relé de desplazamiento marcha atrás
K11 Relé de desplazamiento marcha adelante
K12 Luces de advertencia de peligro
7-126
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0491CA 6
7-127
7 - MANTENIMIENTO
Fusibles
Fusible n.º Capacidad Función
F1A 15 A Limpia/lavaluneta
F1B 7.5 A (+15) dispositivo antirrobo
F1C 10 A Doble tracción, desconexión de transmisión y bloqueo del diferencial
F2A 15 A Alimentación de instrumentos, testigos de interruptores, asiento
electroneumático
F2B 15 A Aire acondicionado
F2C 15 A Control por pilotaje
F3A 3A Luces laterales traseras derechas/delanteras izquierdas, retroiluminación
panel de instrumentos
F3B 3A Luces traseras izquierdas/delanteras derechas, alumbrado de la matrícula
F3C 10 A Interruptor de luz de trabajo delantera, control de avance, cuchara 4 x 1
F4A 7.5 A Interruptor de luz de freno
F4B 10 A Botón de martillo trasero, electroválvula de nivelación de la cuchara + sensor
F4C 10 A Bloqueo del accesorio retroexcavador y bloqueo de avance del accesorio
retroexcavador, interruptor de bloqueo de avance del accesorio retroexcavador
F5A 15 A Luces de trabajo delanteras interiores
F5B 10 A Luces cortas
F5C 15 A Luces de carretera
F6A 15 A Baliza giratoria
F6B 7.5 A Alimentación (+15) de luz de emergencia
F6C 7.5 A Acoplamiento rápido
F7A 10 A Alimentación (+30) para luces de emergencia, avisador acústico
F7B 10 A Toma de corriente, radio, lámpara del techo
F7C 6A Limpiaparabrisas delantero
F8A 15 A Luces de trabajo traseras exteriores
F8B 15 A Luces de trabajo delanteras exteriores
F8C 15 A Luces de trabajo traseras interiores
Relés
K1A Luces intermitentes
K3 Relé de arranque
K4 Relé de electroválvula de nivelación de cuchara
K5 Relé de luces de cruce y carretera
K6 Relé de luz de trabajo delantera interior
K7 Relé de luz de trabajo trasera interior
K8 Relé de luz de trabajo delantera exterior
K9 Relé de luz de trabajo trasera exterior
K10 Relé opcional
7-128
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0492CA 7
7-129
7 - MANTENIMIENTO
Fusibles
Fusible n.º Capacidad Función
F1A 15 A Limpia/lavaluneta
F1B 7.5 A (+15) dispositivo antirrobo
F1C 10 A Doble tracción, desconexión de transmisión y bloqueo del diferencial
F2A 15 A Alimentación de instrumentos, testigos de interruptores, asiento
electroneumático
F2B 15 A Aire acondicionado
F2C 15 A Control por pilotaje
F3A 3A Luces laterales traseras derechas/delanteras izquierdas, retroiluminación
panel de instrumentos
F3B 3A Luces traseras izquierdas/delanteras derechas, alumbrado de la matrícula
F3C 10 A Interruptor de luz de trabajo delantera, control de avance, cuchara 4 x 1
F4A 7.5 A Interruptor de luz de freno
F4B 10 A Botón de martillo trasero, electroválvula de nivelación de la cuchara + sensor
F4C 10 A Bloqueo del accesorio retroexcavador y bloqueo de avance del accesorio
retroexcavador, interruptor de bloqueo de avance del accesorio retroexcavador
F5A 15 A Luces de trabajo delanteras interiores
F5B 10 A Luces cortas
F5C 15 A Luces de carretera
F6A 15 A Baliza giratoria
F6B 7.5 A Alimentación (+15) de luz de emergencia
F6C 7.5 A Acoplamiento rápido
F7A 10 A Alimentación (+30) para luces de emergencia, avisador acústico
F7B 10 A Toma de corriente, radio, lámpara del techo
F7C 6A Limpiaparabrisas delantero
F8A 15 A Luces de trabajo traseras exteriores
F8B 15 A Luces de trabajo delanteras exteriores
F8C 15 A Luces de trabajo traseras interiores
Relés
K1A Luces intermitentes
K3 Relé de arranque
K4 Relé de electroválvula de nivelación de cuchara
K5 Relé de luces de cruce y carretera
K6 Relé de luz de trabajo delantera interior
K7 Relé de luz de trabajo trasera interior
K8 Relé de luz de trabajo delantera exterior
K9 Relé de luz de trabajo trasera exterior
K10 Relé opcional
7-130
7 - MANTENIMIENTO
LEEN12T0537BA 8
MOLI12LBB0487AA 9
7-131
7 - MANTENIMIENTO
RAIL13TLB0209BA 1
RAIL13TLB0099BA 2
7-132
7 - MANTENIMIENTO
Batería - sustitución
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
No invierta los terminales de la batería. Conecte los extremos del cable positivo a los terminales
positivos (+) y los extremos del cable negativo a los terminales negativos (-).
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0262A
ADVERTENCIA
¡El gas de la batería puede explotar!
Para evitar una explosión: 1. Desconecte siempre el cable negativo (-) de la batería en primer lugar.
2. Conecte siempre el cable positivo (-) de la batería en último lugar. 3. No cortocircuite los bornes
de las baterías con elementos metálicos. 4. No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una
batería.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0011A
MOLI12LBB0493AA 1
7-133
7 - MANTENIMIENTO
7-134
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0496AB 2
7-135
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0497AB 1
7-136
7 - MANTENIMIENTO
Cuchara de la retroexcavadora
1. Traslade la máquina a una superficie plana y sólida.
2. Coloque la cuchara retroexcavadora de manera que
puedan sustituirse los dientes.
3. Ponga la palanca del sentido de la marcha y la palanca
de cambio en la posición de punto muerto.
4. Inmovilice la máquina mediante el freno de estaciona-
miento.
5. Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
6. Afloje y retire los tornillos (2) con las tuercas (3).
7. Extraiga el diente (1). MOLI12LBB0499AB 2
7-137
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0500AB 1
MOLI12LBB0501AA 2
Gire la leva acodada (1) hasta que toque el tubo (2) del
brazo de la cargadora. Asegúrese de que el brazo de
la leva acodada inferior esté dirigido hacia arriba.
Ajuste la longitud del tirante vertical (3) para que al ser
reconectado, el extremo del tubo del brazo cargador
permanezca en contacto con la leva acodada.
Apriete firmemente las contratuercas en el tirante ver-
tical.
MOLI12LBB0502AB 3
7-138
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0503BB 4
7-139
7 - MANTENIMIENTO
MOLI12LBB0505BB 6
7-140
7 - MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de la máquina
Si la máquina no se va a utilizar durante un período superior a 30 días, haga lo siguiente:
7-141
7 - MANTENIMIENTO
Almacenamiento de la batería
Desmonte las baterías de la máquina. Colóquelas so-
bre una tabla de madera en un recinto seco, fresco y
bien ventilado, si es posible a una temperatura superior
a 0 °C (32 °F) [temperatura óptima 20 °C (68 °F)].
Efectúe las siguientes operaciones:
• limpie la batería;
• compruebe la concentración de ácido y el nivel de
electrólito cada dos semanas;
• recargue completamente la batería cuando la con-
centración de ácido descienda hasta 1233 kg/m³
(77 lb/ft³);
• mantenga limpio y seco el exterior de las baterías.
7-142
7 - MANTENIMIENTO
7-143
7 - MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que
todos los controles de funcionamiento se en-
cuentran en punto muerto o desactivados. Así
se evitará que el equipo controlado de forma
eléctrica se arranque accidentalmente.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0169A
ADVERTENCIA
¡Peligro de inhalación! Peligro para los opera-
dores y las personas situadas en esta zona.
Evite poner en marcha el motor en espacios ce-
rrados. Asegúrese de que siempre exista una
ventilación adecuada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0156A
7-144
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_###
SÍNTOMA(S)
Solución de problemas
Con frecuencia, los fallos se deben a un uso inadecuado
o un mantenimiento incorrecto de la máquina.
Problema
Aquí el fallo se describe como la consecuencia de una
observación o actividad realizada previamente.
8-1
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa probable
Aquí se indican las causas posibles del fallo detectado.
Están estructuradas según su grado de probabilidad: la
causa más probable está en primer lugar.
Corrección
Aquí se explica cómo detectar y eliminar la causa del pro-
blema.
Motor
Problema Causa posible Corrección
El motor no arranca. Baterías parcialmente descargadas. Revise las baterías, cárguelas y, si es ne-
cesario, cámbielas.
Conexiones de la batería a los terminales Limpie, revise, apriete las tuercas y, si es
de la batería corroídas o sueltas. necesario, cambie los terminales y tuercas
demasiado corroídos.
Sincronización incorrecta de la bomba de Corrija la sincronización de la bomba de
inyección en el motor. inyección en el motor.
Acumulación de impurezas o de agua en Desconecte los conductos y la bomba de
los conductos del combustible. inyección y límpielos a fondo; si es nece-
sario, limpie y seque el tanque de combus-
tible.
No hay combustible en el depósito. Llene el depósito.
No hay suministro a la bomba de inyección. Revise y, si es necesario, cambie la bomba
de suministro.
Aire en el sistema de combustible. Revise los conductos, los racores, la
bomba de suministro, los filtros y la bomba
de inyección por si contuvieran aire, y pur-
gue el sistema.
Motor de arranque dañado. Repare o cambie el motor de arranque.
Arranque dificultoso y Bomba de alta presión defectuosa. Póngase en contacto con el concesionario.
bajo rendimiento en todas
las condiciones.
Arranque difícil, bajo Inyector con obturador o núcleo de electro- Póngase en contacto con el concesionario.
rendimiento, el motor válvula (pieza mecánica) atascada en po-
funciona con un cilindro sición abierta.
menos.
El arranque tarda decenas Inyector (irreversiblemente) atascado en Póngase en contacto con el concesionario.
de segundos, mucho posición abierta.
humo de escape blanco,
olor a combustible.
El motor se detiene. Régimen mínimo del motor térmico muy Ajuste la velocidad en vacío.
bajo
Suministro irregular de la bomba de sumi- Compruebe el suministro en el banco de
nistro. trabajo.
Acumulación de impurezas o de agua en Desconecte los conductos y la bomba de
los conductos del combustible. inyección y límpielos a fondo; si es nece-
sario, limpie y seque el tanque de combus-
tible.
Filtro de combustible obstruido. Cambie los cartuchos de los filtros.
Holgura anómala entre válvulas y balanci- Ajuste la holgura entre las válvulas y los
nes balancines.
Válvulas quemadas o agrietadas. Sustituya las válvulas.
Aire en el sistema de combustible. Revise los conductos, los racores, la
bomba de suministro, los filtros y la bomba
de inyección por si contuvieran aire, y pur-
gue el sistema.
8-2
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-3
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-4
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Motor de arranque
Problema Causa posible Corrección
El motor de arranque no Densidad específica y nivel de la batería Inspeccione la batería.
funciona. demasiado bajos.
Conexión o contacto defectuoso de la co- Sustituya el cableado y el interruptor de
nexión o contacto del interruptor de encen- arranque.
dido.
Desperfecto de la bobina o del cilindro de Cambie el interruptor magnético.
inducción del interruptor magnético.
Contacto defectuoso del sistema de arran- Repare el cableado
que.
Contacto defectuoso del interruptor mag- Cambie el interruptor magnético.
nético.
Desperfecto del motor (por ejemplo, corto- Repare o cambie el conjunto del motor.
circuito, escobillas desgastadas)
El motor de arranque es El engranaje del piñón no se engrana con Repare o cambie el embrague y la palanca
incapaz de arrancar el la corona dentada. de control.
motor.
El embrague patina. Cambie el embrague.
Ruido anómalo. Desgaste anómalo del casquillo. Sustituya el casquillo.
Desgaste del engranaje de piñón o de las Cambie el embrague y la corona dentada.
puntas de los dientes de la corona dentada.
Deslizamiento insuficiente del engranaje Lubrique o sustituya el embrague.
de piñón.
El engranaje de piñón Retorno insuficiente del interruptor de Cambie el interruptor de arranque.
salta. arranque.
Pérdida de bobina de Desperfecto de desconexión del engranaje Cambie el interruptor magnético.
campo de piñón provocado por un cortocircuito de
Bobina del interruptor bobina en el interruptor magnético.
magnético quemada, etc.
El motor del soplante gira Contacto defectuoso del interruptor mag- Cambie el interruptor magnético.
muy lento. nético.
Desperfecto del motor (por ejemplo, corto- Repare o cambie el conjunto del motor.
circuito, escobillas desgastadas)
Alternador
Problema Causa posible Corrección
Recarga insuficiente. Correa ventilador aflojada Aplique el voltaje correcto.
Regulador de voltaje defectuoso. Cambie el regulador.
Desgaste excesivo de anillos o escobillas Cambie todos los anillos y escobillas.
del rotor.
Diodos en cortocircuito. Cambie los diodos.
Devanadores de estator o rotor en cortocir- Sustituya el devanador.
cuito.
Recarga excesiva. Conexiones de circuito flojas. Revise las conexiones de los terminales de
batería, los terminales del motor de arran-
que y el alternador.
Regulador de voltaje ineficiente. Cambie el regulador.
Conexión a masa defectuosa. Observe si hay fugas en las conexiones.
Sin recarga. Circuito de recarga interrumpido (testigo de Revise las conexiones del circuito de re-
aviso, fusible, conector, etc.). carga, limpie y ajuste el alternador y los ter-
minales de batería.
Regulador de voltaje ineficiente. Cambie el regulador.
Devanador del rotor interrumpido. Sustituya el devanador del rotor.
Escobillas desgastadas. Cambie las escobillas.
8-5
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Transmisión
Problema Causa posible Corrección
La marcha no se engrana. Varilla de control de marchas dañada (sólo Cambie la varilla de control de marchas
modelos con Power-Shuttle). (sólo modelos con Power-Shuttle).
Sincronizadores dañados (sólo modelos Cambie los sincronizadores (sólo modelos
con Power-Shuttle). con Power-Shuttle).
Conjunto de conexión de embrague da- Cambie el conjunto de conexión de embra-
ñado (sólo modelos con Power-Shift ). gue dañado (sólo modelos con Power-Shift
).
Sistema hidráulico dañado (sólo modelos Repare el sistema hidráulico (sólo modelos
con Power-Shift ). con Power-Shift ).
Válvula de control dañada (sólo modelos Sustituya la válvula de control (sólo mode-
con Power-Shift ). los con Power-Shift ).
Sensores de presión dañados (sólo mode- Revise y, si es necesario, sustituya los sen-
los con Power-Shift ). sores (sólo modelos con Power-Shift ).
Desperfecto del sistema eléctrico (sólo mo- Repare el sistema eléctrico (sólo modelos
delos con Power-Shift ). con Power-Shift ).
Desperfecto en el funcionamiento del con- Sustituya la EGM/ECU (sólo modelos con
trol electrónico de marchas EGM/ECU Power-Shift ).
(sólo modelos con Power-Shift ).
La marcha se mantiene Palanca inversora dañada/atascada. Repare y, si es necesario, cambie la pa-
engranada. lanca inversora.
Desperfecto del sistema eléctrico. Repare el sistema eléctrico.
Válvula de control dañada. Sustituya la válvula de control
Sistema hidráulico dañado Repare el sistema hidráulico.
Conjunto de embrague dañado Repare y, si es necesario, cambie el con-
junto de embrague.
Desperfecto en el funcionamiento del con- Sustituya la EGM/ECU (sólo modelos con
trol electrónico de marchas EGM/ECU Power-Shuttle).
(sólo modelos con Power-Shuttle).
Varilla de control de desplazamiento da- Cambie la varilla de control de desplaza-
ñada (sólo modelos con Power-Shuttle). miento (sólo modelos con Power-Shuttle).
Sincronizadores dañados (sólo modelos Cambie los sincronizadores (sólo modelos
con Power-Shuttle). con Power-Shuttle).
El vehículo no se mueve. Problema de suministro a la válvula de con- Revise y, si es necesario, cambie las vál-
trol. vulas de control.
Conexiones dañadas del cableado de la Repare y, si es necesario, cambie el ca-
transmisión y la máquina. bleado.
Oxidación en los contactos de los cables Limpie los contactos.
eléctricos del cableado.
Interrupción del cable eléctrico Cambie el cable eléctrico.
Daños en las electroválvulas/solenoides. Cambie los solenoides.
Daños en los sensores. Cambie los sensores.
Cortocircuitos o contacto defectuoso. Revise y, si es necesario, cambie los fusi-
bles.
Funcionamiento defectuoso del con- Cambie el control electrónico de cambio
trol electrónico de cambio de marchas de marchas EGM/ECU (sólo para modelos
EGM/ECU (sólo para modelos Po- Power-Shift).
wer-Shift).
Nivel de aceite incorrecto Restablezca el nivel del aceite.
Compruebe si hay fugas de aceite. Elimine las fugas y restablezca el nivel de
aceite.
Atasco del filtro de aspiración. Limpie el filtro de aspiración.
Bomba de aceite dañada Cambie la bomba de aceite.
Válvula de seguridad de la bomba de Cambie la bomba de aceite.
aceite dañada.
Filtro dañado/obstruido Cambie el filtro.
Válvula de control dañada/obstruida Sustituya la válvula de control
Convertidor dañado Cambie el convertidor.
Temperatura del aceite por debajo de 0 °C Espere a que se alcance la temperatura de
funcionamiento (prueba de calado).
8-6
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-7
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ejes
Problema Causa posible Corrección
Semieje roto Instalación incorrecta Corrija la instalación.
Eje defectuoso. Inspeccione y repare.
Distribución del peso incorrecta Distribuya el peso de otra manera.
Sobrecarga Retire la carga excesiva.
Radio de rotación de los neumáticos inco- Cambie el neumático o ajuste la presión de
rrecto los dos neumáticos.
Cuerpo fijo del eje doblado. Cambie el cuerpo fijo del eje.
Desgaste excesivo de la Uso intenso. Cambie la brida.
acanaladura de la brida
de entrada.
Tuerca de piñón floja. Compruebe que la estría del piñón no esté
demasiado desgastada.
Juego axial del piñón. Cambie el engranaje cónico si es necesa-
rio.
8-8
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-9
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-10
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-11
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-12
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sistema de dirección
Problema Causa posible Corrección
La conducción precisa Nivel de aceite incorrecto en el tanque. Llene con el tipo y cantidad de aceite co-
esfuerzos excesivos o rrectos.
bien es imposible Inspeccione en busca de conexiones suel-
tas o tuberías dañadas. Purgue el sistema.
Aire en el circuito Verifique la presión del sistema.
Válvula de seguridad de la bomba defec- Cambie la válvula de seguridad.
tuosa
Bomba desgastada. Cambie la bomba.
Pérdidas en el cilindro mecánico Elimine la fuga.
Bobina de válvula dañada. Cambie la bobina.
Columna de dirección rota o dañada Inspeccione y repare.
Elemento de dosificación dañado o des- Cambie el elemento de medición.
gastado.
La dirección oscila. Huelgo excesivo en las rótulas de las vari- Inspeccione y cambie.
llas de conexión de la dirección.
Pérdidas en el cilindro mecánico Elimine la fuga.
Bobina de la válvula de control atascada o Cambie la bobina.
desgastada.
Elemento de dosificación dañado o des- Cambie el elemento de medición.
gastado.
La bomba hace ruido Nivel de aceite incorrecto en el tanque. Llene con el tipo y cantidad de aceite co-
rrectos.
Aire en el circuito Comprobar las conexiones sueltas o las tu-
berías dañadas. Drene el aceite del sis-
tema.
Presencia de agua en el aceite Drene y cambie el aceite.
Bomba desgastada. Cambie la bomba.
Oscilación de ruedas Pérdidas en el cilindro mecánico Elimine la fuga.
delanteras al maniobrar
con la dirección.
Bobina de la válvula de control atascada. Cambie la bobina.
Elemento de dosificación dañado o des- Cambie el elemento de medición.
gastado.
Sistema hidráulico
Problema Causa posible Corrección
No funcionan ningún La bomba no gira Compruebe y repare si es necesario.
circuito
Bajo nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite y recargue.
Conducto de aspiración de la bomba atas- Inspeccione el conducto de aspiración y el
cado tanque, y repare según sea necesario.
Funcionamiento lento o Bomba desgastada. Realice una prueba de rendimiento de la
falta de potencia en todos bomba, sustituya y cambie las juntas se-
los circuitos gún sea necesario.
Conducto de aspiración de la bomba atas- Inspeccione el conducto de aspiración y el
cado tanque, y repare según sea necesario.
Válvula de seguridad de la presión de de- Realice una prueba de presión del sistema.
tección de carga mal ajustada.
La electroválvula de velocidad hidráulica Realice una prueba de presión del sistema.
no funciona.
8-13
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Equipo de retroexcavación
Problema Causa posible Corrección
El sistema de elevación La válvula de seguridad del circuito de ele- Pruebe la presión de la válvula de seguri-
no funciona, es muy lento, vación está atascada en posición de aper- dad del circuito de elevación.
pierde potencia o no se tura, ajustada en un valor demasiado bajo,
retiene. o hay una fuga en el asiento de válvula.
Fuga en la bobina de válvula. Inspeccione la bobina de válvula y observe
si hay desgaste o raspaduras.
Fuga de las juntas del cilindro o cuerpo del Revise y cambie las juntas del cilindro.
cilindro dañado.
Fuga en los Fuga en la válvula de seguridad del estabi- Inspeccione y reacondicione la válvula de
estabilizadores. lizador. seguridad del estabilizador.
Fuga de las juntas del cilindro o cuerpo del Revise y cambie las juntas del cilindro.
cilindro dañado.
El control de excavación La válvula de seguridad (extremo del cilin- Pruebe la presión de la válvula de seguri-
no funciona, es lento o dro) del circuito de excavación está atas- dad del circuito de excavación.
pierde potencia. cada en posición de apertura, ajustada en
un valor demasiado bajo, o hay una fuga
en el asiento de válvula.
Fuga en la bobina de válvula. Inspeccione la bobina de válvula y observe
si hay desgaste o raspaduras.
Fuga de las juntas del cilindro o cuerpo del Revise y cambie las juntas del cilindro.
cilindro dañado.
La cuchara no funciona, La válvula de seguridad de la cuchara (ex- Pruebe la presión de la válvula de seguri-
es lenta o pierde potencia. tremo de la varilla) está atascada en posi- dad de la cuchara.
ción de apertura, ajustada en un valor de-
masiado bajo, o hay una fuga en el asiento
de válvula.
Fuga en la bobina de válvula. Inspeccione la bobina de válvula y observe
si hay desgaste o raspaduras.
Fuga de las juntas del cilindro o cuerpo del Revise y cambie las juntas del cilindro.
cilindro dañado.
8-14
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Oscilación
Problema Causa posible Corrección
El sistema de rotación La válvula de seguridad del circuito (lado Pruebe la válvula de seguridad del circuito
no se detiene cuando de retorno) está atascada en posición de de rotación.
la palanca de control apertura, ajustada en un valor demasiado
vuelve a neutral (sólo una bajo, o hay una fuga en el asiento de vál-
dirección). vula.
Fuga en la bobina de válvula. Inspeccione la bobina de válvula y observe
si hay desgaste o raspaduras.
Un circuito baja Válvula de seguridad de carga dañada en- Desmonte e inspeccione.
temporalmente cuando tre las secciones de la válvula de control.
se acciona el control de
elevación.
El sistema de rotación no Limitador de deslizamiento integrado da- Desmonte e inspeccione.
reduce la velocidad (tope ñado.
de cojinete) al final de la
carrera.
Fuga de las juntas del cilindro o cuerpo del Revise y cambie las juntas del cilindro.
cilindro dañado.
Fuga en el cilindro Fuga de válvula interna. Inspeccione la bobina de válvula y observe
(bobinas en neutral). si hay desgaste o raspaduras.
Fuga de las juntas del cilindro o cuerpo del Revise y cambie las juntas del cilindro.
cilindro dañado.
La rotación a izquierda Las válvulas de seguridad del circuito de Pruebe la válvula de seguridad del circuito
o derecha no funciona, rotación están atascadas en posición de de rotación.
es muy lenta o pierde apertura, ajustadas en un valor demasiado
potencia. bajo, o hay una fuga en el asiento de vál-
vula.
Fuga en la bobina de válvula. Inspeccione la bobina de válvula y observe
si hay desgaste o raspaduras.
Fuga de las juntas del cilindro o cuerpo del Inspeccione y vuelva a sellar el cilindro y la
cilindro dañado. tuerca anular.
Bomba hidráulica
Problema Causa posible Corrección
Aceite espumoso. Bajo nivel de aceite Llene el depósito.
Aire en el sistema de aspiración. Revise y apriete los conductos de aspira-
ción.
Tipo de aceite incorrecto. Cambie el aceite hidráulico.
Drenaje del aceite Depósito sobrecargado Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
hidráulico por el
respiradero del tanque.
Aireación: Entrada de aire en el sistema Pruebe el rendimiento de la bomba hidráu-
en: el tubo de aspiración, los racores o las lica.
tuercas anulares de los cilindros.
8-15
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sistema eléctrico
Problema Causa posible Corrección
El motor de arranque no Palanca de cambios de la transmisión ac- Desplace la palanca a punto muerto.
funciona. cionada.
Conexiones de las baterías flojas o sucias Limpie y apriete las conexiones
Las baterías se han agotado Cargue o cambie las baterías.
Motor de arranque muy Conexiones de las baterías flojas o sucias Limpie y apriete las conexiones
lento, el motor gira
lentamente.
Voltaje de salida de la batería bajo. Comprobar que el voltaje de la batería
en circuito abierto es de al menos 12.6 V.
Compruebe el nivel y densidad del electro-
lito.
Viscosidad incorrecta del aceite del motor. Utilice aceite de la viscosidad adecuada
para las condiciones de temperatura.
El sistema eléctrico no Conexiones de la batería sueltas u oxida- Compruebe que el voltaje de la batería con
funciona. das. circuito abierto sea al menos de 12.6 V.
Limpiar y apretar las conexiones. Baterías Compruebe el nivel y densidad del electro-
sulfatadas lito.
Aislador de batería desconectado. Restablezca el interruptor del aislador de la
batería.
El fusible de la conexión principal de la má- Averigüe la causa y sustituya el fusible de
quina está quemado. la conexión.
Las baterías no se cargan Conexiones de los bornes flojas o sucias Limpie y ajuste las conexiones.
Baterías sulfatadas Comprobar que el voltaje de la batería
en circuito abierto es de al menos 12.6 V.
Compruebe el nivel y densidad del electro-
lito.
8-16
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cabina
Problema Causa posible Corrección
El motor del soplante gira Filtros de aire obstruidos. Limpie o sustituya los filtros.
muy lento.
Entra polvo en la cabina Junta incorrecta alrededor del filtro. Compruebe el estado de la junta.
Filtro obstruido. Limpie o sustituya el filtro.
Filtro defectuoso Cambie el filtro.
Aire acondicionado
Problema Causa posible Corrección
El sistema no enfría. Condensador obstruido. Limpie el radiador, el enfriador de aceite y
el condensador.
Refrigerante insuficiente. Comprobar en la mirilla si hay burbujas.
Consulte a su concesionario
La correa se desliza o está dañada. Compruebe el estado del tensor automá-
tico y de la correa.
El control del calentador está en la posición Gire la perilla de control de la tempera-
"ON". tura completamente hacia la izquierda para
conseguir la refrigeración máxima.
8-17
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-18
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_###
Fluidos y lubricantes
NEW HO-
LLAND
Líquidos Especifica-
CONS-
recomendados y ciones inter- Modelos Cant.
TRUCTION
aplicación nacionales
- especifi-
caciones
Motor – Aceite
NEW HOLLAND
API CH-4,
AMBRA 2WS - con filtro 14 l (3.70 US gal)
NH330H ACEA E3/E5 y
MASTERGOLD™ 4WS - con filtro 12.8 l (3.40 US gal)
SAE 10W40
HSP ENGINE OIL SAE
15W-40
Sistema de
refrigeración
NEW HOLLAND ASTM D6210
MAT3624 Todos 24 l (6.34 US gal)
AMBRA ACTIFULL™ Type 3–FF
OT EXTENDED LIFE
COOLANT
Sistema
hidráulico API GL-4,
NEW HOLLAND MAT 3525 ISO VG-32/46, 2WS - 4WS 37.5 l (9.90 US gal)
AMBRA MULTI SAE 10W30
G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
Sistema
hidráulico
(opcional) ISO VG-46
NH646BS
NEW HOLLAND y DIN 51524 2WS - 4WS 37.5 l (9.90 US gal)
MS 1230
AMBRA PART 2
HYDROSYSTEM 46
BIO-V
Transmisión 2WD 18.5 l (4.89 US gal)
Power-Shuttle
(Completa con
convertidor de par y
tuberías) 4WD 20.8 l (5.49 US gal)
NEW HOLLAND
AMBRA MULTI
G™ HYDRAULIC API GL-4,
TRANSMISSION OIL ISO VG-32/46
MAT 3525
Transmisión ,
Power Shift SAE 10W30
(Completa con
convertidor de par y
tuberías) Todos 20.8 l (5.49 US gal)
NEW HOLLAND
AMBRA MULTI
G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
9-1
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NEW HO-
LLAND
Líquidos Especifica-
CONS-
recomendados y ciones inter- Modelos Cant.
TRUCTION
aplicación nacionales
- especifi-
caciones
Eje delantero 2WD 0.8 l (0.21 US gal)
(2WS) Diferencial 8.6 l (2.27 US gal)
NEW HOLLAND Reductor
4WD
AMBRA TRX 80W-140 de rueda 1 l (0.26 US gal)
(cada uno)
Eje delantero Diferencial 10.5 l (2.77 US gal)
(4WS) NH 600/TR API GL-4 y Reductor de rueda (cada
NEW HOLLAND 1.3 l (0.34 US gal)
MAT 3510 SAE 80W-140 uno)
AMBRA TRX 80W-140
Eje trasero (2WS) B90B 15.5 l (4.09 US gal)
NEW HOLLAND Diferencial
B110B 17 l (4.49 US gal)
AMBRA TRX 80W-140
Eje trasero (4WS) Diferencial 11 l (2.91 US gal)
NEW HOLLAND Reductor de rueda (cada
1.3 l (0.34 US gal)
AMBRA TRX 80W-140 uno)
Combustible 142 l (38.30 US gal)
Gasóleo decantado y 2WS - 4WS
124 l (32.75 US gal)
filtrado
Varias juntas
NEW HOLLAND
AMBRA GR-9 NH 585/GR NLGI 2 Todos Según sea necesario
MULTI-PURPOSE
GREASE
Penetrador
telescópico
NEW HOLLAND NH 587/GR NLGI 2 Todos Según sea necesario
AMBRA GR-9
MULTI-PURPOSE
GREASE
Compresor
del aire Todos 240 cm³ (14.6 in³)
acondicionado
PAG SP20
9-2
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Características técnicas
Motor diésel
Motor 72 kW (98 Hp) (B90B — B90BLR)
Especificaciones ISO 14396 72 kW (98 Hp) a 2200 RPM
Modelo F4GE9484C*605
Tipo Diésel, mecánico
N.º de cilindros 4
Válvulas por cilindro 2
Diámetro interior 104 mm (4 in)
Carrera 132 mm (5.2 in)
Desplazamiento 4485 cm³ (273.69 in³)
Relación de compresión 17.5:1
Par máximo (EC) 420 N·m (310 lb ft) a 1250 RPM
Velocidad mínima en vacío 950 - 1050 RPM
Velocidad de ralentí alto sin carga (motor no instalado) 2380 - 2480 RPM
Ralentí alto sin carga (motor no instalado) 2320 - 2440 RPM
Velocidad máxima a plena carga 2200 RPM
Aspiración de aire TAA (sobrealimentado con posenfriador)
Alimentación
Tipo Inyección directa
Bomba de inyección BOSCH GIRATORIO VE 4/12 F1100L
Secuencia de inyección 1-3-4-2
Dispositivo para arranque en frío Termoarranque (opcional)
Refrigeración
Tipo de bomba Bomba H2O
Accionamiento de la bomba Transmisión por correa
Interruptor de temperatura (arranque en apertura) 79 - 83 °C (174.2 - 181.4 °F)
9-3
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor de 72 kW (98 Hp) (B95B, B95B TC, B95B LR, B100B TC)
Especificaciones ISO 14396 72 kW (98 Hp) a 2200 RPM
Modelo F4HE0484G*J102
Tipo Diésel, electrónico
N.º de cilindros 4
Válvulas por cilindro 4
Diámetro interior 104 mm (4 in)
Carrera 132 mm (5.2 in)
Desplazamiento 4485 cm³ (273.69 in³)
Relación de compresión 17.5:1
Par máximo (EC) 453 N·m (334 lb ft) a 1400 RPM
Velocidad mínima en vacío 950 - 1050 RPM
Velocidad de ralentí alto sin carga (motor no instalado) 2380 - 2480 RPM
Ralentí alto sin carga (motor no instalado) 2320 - 2440 RPM
Velocidad máxima a plena carga 2200 RPM
Aspiración de aire TAA (sobrealimentado con posenfriador)
Alimentación
Tipo Alta presión, common rail
Bomba de inyección Bomba de alta presión CP3
Unidad de control EDC7
Secuencia de inyección 1-3-4-2
Dispositivo para arranque en frío Termoarranque (opcional)
Refrigeración
Tipo de bomba Bomba H2O
Accionamiento de la bomba Transmisión por correa
Interruptor de temperatura (arranque en apertura) 79 - 83 °C (174.2 - 181.4 °F)
9-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación
Tipo Alta presión, common rail
Bomba de inyección Bomba de alta presión CP3
Unidad de control EDC7
Secuencia de inyección 1-3-4-2
Dispositivo para arranque en frío Termoarranque (opcional)
Refrigeración
Tipo de bomba Bomba H2O
Accionamiento de la bomba Transmisión por correa
Interruptor de temperatura (arranque en apertura) 79 - 83 °C (174.2 - 181.4 °F)
9-5
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Transmisión
Transmisión 2WD/2WS - Power-Shuttle (B90B)
Modelo CARRARO TLB1 MPB 2WD
Tipo (4x4) 4 marchas de avance y 4 de retroceso
Relación del convertidor de par 2.38
Relación de transmisión:
1a marcha Avance 5,603:1 Marcha atrás 4,643:1
2a marcha Avance 3,481:1 Marcha atrás 2,884:1
3a marcha Avance 1,585:1 Marcha atrás 1,313:1
4a marcha Avance 0,793:1 Marcha atrás 0,657:1
9-6
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Ejes
Ejes delanteros
Eje delantero 2WD/2WS (B90B)
Modelo CNH
Tipo Dirección
Eje delantero 4WD/2WS (B90B, B95B, B95B TC, B95B LR, B100B TC, B110B, B110B TC)
Modelo CNH
Tipo Dirección
Ejes traseros
Eje trasero 2WS
Modelo (B90B, B95B, B100B TC) CARRARO 28.44
Modelo (B110B, B110BTC) CARRARO 28.50
Tipo Rígido
9-7
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Frenos
Frenos de servicio
Dirección en 2 ruedas (2WS)
Tipo Húmedos multidisco, 4 x eje (2 x semieje)
Superficie de frenado 1236 cm² (192 in²)
Freno de estacionamiento
Tipo Manual, con palanca
Máximo esfuerzo de la palanca 1650 N (371 lb)
Carrera de la palanca 21 mm (0.83 in)
Par máximo - Power-Shuttle 2000 N·m (1475 lb ft)
Par máximo - Power Shift 1500 N·m (1106 lb ft)
Dirección
Dirección en 2 ruedas (2WS) dirección a 2 ruedas
Dirección en 4 ruedas (4WS) Dirección de las 4 ruedas
Presión del sistema 170 - 175 bar (2465 - 2538 psi)
Dirección asistida
Dirección simple (con bomba de caudal variable)
Modelo EATON P/N 403 -8754-04
Desplazamiento 160 cm³/rev (9.76 in³/rev)
Ajuste de válvula de impacto 235 bar (3408 psi)
Ajuste de válvula de seguridad detectora de carga 175 bar (2538 psi)
9-8
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema hidráulico
Bomba de engranajes
Bomba de 72 kW (98 Hp) (B90B, B95B, B95B TC, B95B LR, B100BTC)
Modelo CASAPPA KP 30.34 - 05 S6 - LMF
Tipo Bomba de engranajes doble
Caudal 35.427 + 35.427 cm³/rev (2.16 + 2.16 in³/rev)
Contrapeso delantero
Contrapeso - 2WS
Estándar 127.3 kg (281 lb)
Medio 370 kg (816 lb)
Grande 483.7 kg (1066 lb)
Contrapeso - 4WS
Estándar 125.5 kg (277 lb)
Medio 333 kg (734 lb)
9-9
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Cucharas
Cucharas cargadoras
0.88 m³ (31.08 ft³ 1 m³ 6 x 1 (con
Tipo 4x1
)estándar (35.3 ft³)estándar horquillas)
Capacidad de 0.88 m³ (31.08 ft³) 1.0 m³ (35.3 ft³) 1.0 m³ (35.3 ft³) 1.0 m³ (35.3 ft³)
Dirección en 2
acumulación
ruedas (2WS)
2250 mm 2250 mm 2250 mm 2250 mm
Ancho
(88.58 in) (88.58 in) (88.58 in) (88.58 in)
Peso 310 kg (683 lb) 400 kg (882 lb) 750 kg (1653 lb) 950 kg (2094 lb)
Capacidad de 1.15 m³ (40.6 ft³) 1.15 m³ (40.6 ft³) 1.15 m³ (40.6 ft³)
-
acumulación
Dirección en 4
2350 mm 2350 mm 2350 mm
ruedas (4WS) Ancho -
(92.52 in) (92.52 in) (92.52 in)
Peso - 415 kg (915 lb) 770 kg (1698 lb) 970 kg (2138 lb)
1.15 m³ (40.61 ft³
Tipo
)estándar
Capacidad de 1.15 m³ (40.61 ft³)
Dirección en 2
acumulación
ruedas (2WS)
2400 mm
Ancho
(94.5 in)
Peso
Cucharas retroexcavadoras
457 mm 610 mm 910 mm
Ancho 305 mm (12 in) 762 mm (30 in)
(17.99 in) (24.02 in) (35.83 in)
0.067 m³ 0.108 m³ 0.149 m³ 0.190 m³ 0.231 m³
2WS + 4WS Capacidad
(2.37 ft³) (3.81 ft³) (5.26 ft³) (6.71 ft³) (8.16 ft³)
Capacidad de 0.081 m³ 0.137 m³ 0.198 m³ 0.260 m³ 0.323 m³
acumulación (2.86 ft³) (4.84 ft³) (6.99 ft³) (9.18 ft³) (11.41 ft³)
9-10
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Neumáticos
Tipo de neumáticos
9-11
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
La tabla debe considerarse solamente como referencia. Para obtener información detallada acerca de las presio-
nes de inflado y la capacidad de carga de los neumáticos,
consulte al concesionario.
9-12
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones y rendimiento
Dimensiones - Desplazamiento lateral con
2WS
MOLI12LBB0516FA 1
9-13
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0517FA 2
9-14
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0518FA 3
9-15
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0519FA 4
9-16
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0520FA 5
9-17
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
B90B, B90B LR, B95B, B95B LR y B110B [con cuchara estándar de 1 m³ (35.3 ft³) ]
MOLI12LBB0521FA 6
* Contrapeso delantero
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del pasador/la articulación de la cuchara cargadora
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance del accesorio de cargadora elevado en posición de descarga
F. Alcance del accesorio de cargadora bajado con cuchara replegada
G. Alcance del accesorio en posición de excavación
H. Alcance del accesorio bajado
α. Ángulo de cuchara bajada cerrada
β. Ángulo de cuchara cerrada a máxima altura
χ. Ángulo de descarga
9-18
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 12.5-18 12.5-18
cos delan- 12.5/80-18 I3 11L-16 F3 11L-16 F3
I3 I3 R18 IT520 SLR4 SLR4
teros
Neumáti-
480/80 18.4-26 16.9-28
cos trase- 18.4-26 R4 18.4-26 R1 16.9-28 R4 18.4-26 R4 16.9-28 R4
R26 IT520 SLR4 SLR4
ros
4309 mm 4310 mm 4309 mm 4302 mm 4227 mm 4228 mm 4333 mm 4328 mm
A
(169.64 in) (169.68 in) (169.65 in) (169.37 in) (166.42 in) (166.46 in) (170.59 in) (170.39 in)
3481 mm 3482 mm 3481 mm 3474 mm 3400 mm 3400 mm 3505 mm 3501 mm
B
(137.05 in) (137.09 in) (137.05 in) (136.77 in) (133.86 in) (133.86 in) (137.99 in) (137.83 in)
2749 mm 2750 mm 2749 mm 2742 mm 2654 mm 2655 mm 2778 mm 2771 mm
C
(108.23 in) (108.27 in) (108.23 in) (107.95 in) (104.49 in) (104.53 in) (109.37 in) (109.09 in)
100 mm 98 mm 99 mm 106 mm 187 mm 187 mm 73 mm 79 mm
D
(3.94 in) (3.86 in) (3.90 in) (4.17 in) (7.36 in) (7.36 in) (2.87 in) (3.11 in)
783 mm 780 mm 782 mm 782 mm 838 mm 837 mm 759 mm 771 mm
E
(30.83 in) (30.71 in) (30.79 in) (30.79 in) (32.99 in) (32.95 in) (29.88 in) (30.35 in)
1423 mm 1423 mm 1423 mm 1427 mm 1467 mm 1466 mm 1410 mm 1413 mm
F
(56.02 in) (56.02 in) (56.02 in) (56.18 in) (57.76 in) (57.72 in) (55.51 in) (55.63 in)
1416 mm 1417 mm 1417 mm 1417 mm 1399 mm 1400 mm 1423 mm 1420 mm
G
(55.75 in) (55.79 in) (55.79 in) (55.79 in) (55.08 in) (55.12 in) (56.02 in) (55.91 in)
1491 mm 1491 mm 1491 mm 1496 mm 1541 mm 1541 mm 1477 mm 1479 mm
H
(58.70 in) (58.70 in)) (58.70 in) (58.9 in) (60.67 in) (60.67 in) (58.15 in) (58.23 in)
α 39,4° 39,4° 39,4° 39,6° 40,4° 40,4° 39,3° 39,1°
β 49,9° 50° 50° 50° 48,4° 48,4° 50,6° 50,3°
χ 43,4° 43,3° 43,4° 43,4° 44,9° 44,9° 42,7° 43,1°
9-19
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0522FA 7
* Contrapeso delantero
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del pasador/la articulación de la cuchara cargadora
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance del accesorio de cargadora elevado en posición de descarga
F. Alcance del accesorio de cargadora bajado con cuchara replegada
G. Alcance del accesorio en posición de excavación
H. Alcance del accesorio bajado
α. Ángulo de cuchara bajada cerrada
β. Ángulo de cuchara cerrada a máxima altura
χ. Ángulo de descarga
9-20
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0523FA 8
* Contrapeso delantero
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del pasador/la articulación de la cuchara cargadora
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance del accesorio de cargadora elevado en posición de descarga
F. Alcance del accesorio de cargadora bajado con cuchara replegada
G. Alcance del accesorio en posición de excavación
H. Alcance del accesorio bajado
α. Ángulo de cuchara bajada cerrada
β. Ángulo de cuchara cerrada a máxima altura
χ. Ángulo de descarga
9-21
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 12.5-18 12.5-18
cos delan- 12.5/80-18 I3 11L-16 F3 11L-16 F3
I3 I3 R18 IT520 SLR4 SLR4
teros
Neumáti-
480/80 18.4-26 16.9-28
cos trase- 18.4-26 R4 18.4-26 R1 16.9-28 R4 18.4-26 R4 16.9-28 R4
R26 IT520 SLR4 SLR4
ros
4461 mm 4462 mm 4461 mm 4454 mm 4379 mm 4379 mm 4484 mm 4480 mm
A
(175.63 in) (175.67 in) (175.63 in) (175.35 in) (172.4 in) (172.4 in) (176.54 in) (176.38 in)
3481 mm 3482 mm 3481 mm 3474 mm 3400 mm 3400 mm 3505 mm 3501 mm
B
(137.05 in) (137.09 in) (137.05 in) (136.77 in) (133.86 in) (133.86 in) (137.99 in) (137.83 in)
2777 mm 2779 mm 2777 mm 2770 mm 2677 mm 2678 mm 2808 mm 2800 mm
C
(109.33 in) (109.41 in) (109.33 in) (109.06 in) (105.39 in) (105.43 in) (110.55 in) (110.24 in)
147 mm 146 mm 147 mm 154 mm 235 mm 234 mm 120 mm 126 mm
D
(5.79 in) (5.75 in) (5.8 in) (6.06 in) (9.25 in) (9.21 in) (4.72 in) (4.96 in)
970 mm 967 mm 969 mm 969 mm 1026 mm 1025 mm 946 mm 958 mm
E
(38.19 in) (38.07 in) (38.15 in) (38.15 in) (40.39 in) (40.35 in) (37.24 in) (37.72 in)
1559 mm 1558 mm 1558 mm 1562 mm 1601 mm 1601 mm 1546 mm 1548 mm
F
(61.38 in) (61.34 in) (61.34 in) (61.5 in) (63.03 in) (63.03 in) (60.87 in) (60.94 in)
1502 mm 1503 mm 1503 mm 1503 mm 1485 mm 1486 mm 1509 mm 1506 mm
G
(59.13 in) (59.17 in) (59.17 in) (59.17 in) (58.46 in) (58.5 in) (59.41 in) (59.29 in)
1610 mm 1610 mm 1610 mm 1615 mm 1659 mm 1659 mm 1596 mm 1598 mm
H
(63.39 in) (63.39 in)) (63.39 in) (63.6 in) (65.31 in) (65.31 in) (62.83 in) (62.91 in)
α 38,6° 38,7° 38,6° 38,8° 39,6° 39.6 38,5° 38,4°
β 47,8° 47,9° 47,8° 47,8° 46,3° 46,3° 48,5° 48,2°
χ 31,7° 31,6° 31,6° 31,6° 33,2° 33,2° 31° 31,3°
9-22
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0524FA 9
* Contrapeso delantero
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del pasador/la articulación de la cuchara cargadora
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance del accesorio de cargadora elevado en posición de descarga
F. Alcance del accesorio de cargadora bajado con cuchara replegada
G. Alcance del accesorio en posición de excavación
H. Alcance del accesorio bajado
α. Ángulo de cuchara bajada cerrada
β. Ángulo de cuchara cerrada a máxima altura
χ. Ángulo de descarga
9-23
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0525FA 10
* Neumáticos delanteros
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del pasador/la articulación de la cuchara cargadora
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance del accesorio de cargadora elevado en posición de descarga
F. Alcance del accesorio de cargadora bajado con cuchara replegada
G. Alcance del accesorio en posición de excavación
H. Alcance del accesorio bajado
α. Ángulo de cuchara bajada cerrada
β. Ángulo de cuchara cerrada a máxima altura
χ. Ángulo de descarga
9-24
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Neumáticos
delanteros 16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Neumáticos traseros
A 4281 mm (168.54 in) 4345 mm (171.06 in) 4335 mm (170.67 in) 4342 mm (170.94 in)
B 3424 mm (134.8 in)) 3488 mm (137.32 in) 3478 mm (136.93 in) 3485 mm (137.2 in)
C 2613 mm (102.87 in) 2677 mm (105.39 in) 2667 mm (105 in) 2674 mm (105.28 in)
D 181 mm (7.13 in) 117 mm (4.61 in) 127 mm (5 in) 120 mm (4.72 in)
E 728 mm (28.66 in) 665 mm (26.18 in) 662 mm (26.06 in) 661 mm (26.02 in)
F 1340 mm (52.76 in)) 1234 mm (48.58 in) 1238 mm (48.74 in) 1232 mm (48.5 in)
G 1280 mm (50.39 in) 1217 mm (47.91 in) 1214 mm (47.8 in) 1213 mm (47.76 in)
H 1415 mm (55.71 in) 1307 mm (51.46 in) 1311 mm (51.61 in) 1305 mm (51.38 in)
α 44,2° 43,9° 44° 43,9°
β 59,6°
χ 50,3°
9-25
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0526FA 11
* Neumáticos delanteros
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del pasador/la articulación de la cuchara cargadora
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance del accesorio de cargadora elevado en posición de descarga
F. Alcance del accesorio de cargadora bajado con cuchara replegada
G. Alcance del accesorio en posición de excavación
H. Alcance del accesorio bajado
α. Ángulo de cuchara bajada cerrada
β. Ángulo de cuchara cerrada a máxima altura
χ. Ángulo de descarga
9-26
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Neumáticos
delanteros 16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Neumáticos traseros
A 4413 mm (173.74 in) 4477 mm (176.26 in) 4467 mm (175.87 in) 4474 mm (176.14 in)
B 3424 mm (134.8 in)) 3488 mm (137.32 in) 3478 mm (136.93 in) 3485 mm (137.2 in)
C 2583 mm (101.69 in) 2647 mm (104.21 in) 2637 mm (103.8 in) 2644 mm (104.09 in)
D 208 mm (8.19 in) 144 mm (5.67 in) 154 mm (6.1 in) 147 mm (5.79 in)
E 893 mm (35.16 in) 830 mm (32.68 in) 827 mm (32.56 in) 826 mm (32.52 in)
F 1449 mm (57.05 in)) 1344 mm (52.91 in) 1348 mm (53.07 in) 1342 mm (52.8 in)
G 1381 mm (54.37 in) 1318 mm (51.89 in) 1315 mm (51.8 in) 1314 mm (51.73 in)
H 1534 mm (60.39 in) 1427 mm (56.18 in) 1431 mm (56.34 in) 1425 mm (56.1 in)
α 44,3° 44° 44° 44°
β 59,6°
χ 42,3°
9-27
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0527FA 1
* Contrapeso delantero
A. Altura máxima del pasador/la articulación de la cuchara cargadora con las horquillas levantadas
B. Altura máxima de horquillas
C. Altura del pasador/pivote de la cuchara cargadora con las horquillas bajadas
D. Alcance de horquillas levantadas
E. Alcance de horquillas bajadas
9-28
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 12.5-18 12.5-18
cos delan- 11L-16 F3 11L-16 F3
I3 I3 I3 R18 IT520 SLR4 SLR4
teros
Neumáti-
480/80 18.4-26 16.9-28
cos trase- 18.4-26 R4 18.4-26 R1 16.9-28 R4 18.4-26 R4 16.9-28 R4
R26 IT520 SLR4 SLR4
ros
A (cuchara 3209 mm 3211 mm 3210 mm 3203 mm 3121 mm 3121 mm 3236 mm 3230 mm
estándar) (126.34 in) (126.42 in) (126.38 in) (126.10 in) (122.87 in) (122.87 in) (127.40 in) (127.17 in)
A (cuchara 3370 mm 3372 mm 3371 mm 3364 mm 3286 mm 3286 mm 3396 mm 3391 mm
6 x 1) (132.68 in) (132.76 in) (132.72 in) (132.44 in) (129.37 in) (129.37 in) (133.70 in) (133.50 in)
B (cuchara 2770 mm 2772 mm 2771 mm 2764 mm 2682 mm 2683 mm 2797 mm 2792 mm
estándar) (109.06 in) (109.13 in) (109.09 in) (108.81 in) (105.60 in) (105.63 in) (110.11 in) (109.92 in)
B (cuchara 2973 mm 2974 mm 2973 mm 2966 mm 2889 mm 2889 mm 2998 mm 2993 mm
6 x 1) (117.04 in) (117.08 in) (117.04 in) (116.77 in) (113.74 in) (113.74 in) (118.03 in) (117.83 in)
C (cuchara
479 mm (18.86 in)
estándar)
C (cuchara
437 mm (17.20 in)
6 x 1)
D (cuchara 2462 mm 2459 mm 2461 mm 2461 mm 2530 mm 2528 mm 2433 mm 2447 mm
estándar) (96.92 in) (96.81 in) (96.88 in) (96.88 in) (99.60 in) (99.52 in) (95.78 in) (96.33 in)
D (cuchara 2304 mm 2300 mm 2303 mm 2303 mm 2376 mm 2374 mm 2273 mm 2288 mm
6 x 1) (90.71 in) (90.55 in) (90.66 in) (90.66 in) (93.54 in) (96.46 in) (89.49 in) (90.08 in)
E (cuchara 2719 mm 2718 mm 2719 mm 2722 mm 2763 mm 2762 mm 2706 mm 2708 mm
estándar) (107.05 in) (107.00 in) (107.04 in) (107.16 in) (108.77 in) (108.74 in) (106.53 in) (106.61 in)
E (cuchara 2679 mm 2678 mm 2679 mm 2683 mm 2723 mm 2723 mm 2666 mm 2668 mm
6 x 1) (105.47 in) (105.43 in) (105.47 in) (105.63 in) (107.20 in) (105.63 in) (104.96 in) (105.03 in)
9-29
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0528FA 2
9-30
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
B115B
MOLI12LBB0529FA 3
* Neumáticos delanteros
A. Altura máxima del pasador/la articulación de la cuchara cargadora con las horquillas levantadas
B. Altura máxima de horquillas
C. Altura del pasador/pivote de la cuchara cargadora con las horquillas bajadas
D. Alcance de horquillas levantadas
E. Alcance de horquillas bajadas
Neumáticos
delanteros 16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Neumáticos traseros
A (cuchara estándar) 3424 mm (134.80 in) 3488 mm (137.32 in) 3478 mm (136.92 in) 3485 mm (137.20 in)
A (cuchara 6 x 1) 3424 mm (134.80 in) 3488 mm (137.32 in) 3478 mm (136.92 in) 3485 mm (137.20 in)
B (cuchara estándar) 3036 mm (119.52 in) 3100 mm (122.04 in) 3090 mm (121.65 in) 3097 mm (121.92 in)
B (cuchara 6 x 1) 3032 mm (119.37 in) 3096 mm (121.88 in) 3086 mm (121.49 in) 3093 mm (121.71 in)
C (cuchara estándar) 428 mm (16.85 in)
C (cuchara 6 x 1) 432 mm (17 in)
D (cuchara estándar) 2282 mm (89.84 in) 2219 mm (87.36 in) 2216 mm (87.24 in) 2215 mm (87.20 in)
D (cuchara 6 x 1) 2255 mm (88.77 in) 2192 mm (86.18 in) 2189 mm (86.18 in) 2188 mm (86.14 in)
E (cuchara estándar) 2593 mm (102.08 in) 2493 mm (98.14 in) 2496 mm (98.27 in) 2491 mm (98.04 in)
E (cuchara 6 x 1) 2568 mm (101.10 in) 2468 mm (97.16 in) 2471 mm (97.28 in) 2466 mm (97.08 in)
9-31
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0530FA 1
9-32
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
cos delan- 11L-16 F3 11L-16 F3
I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
teros
Neumáti-
16.9 - 28 480/80 R26 16.9 - 28 18.4-26 16.9 - 28
cos trase- 18.4-26R4 18.4-26 R4 18.4-26 R4
R4 IT520 R4 SLR4 SLR4
ros
5555 mm 5545 mm 5517 mm 5550 mm 5687 mm 5651 mm 5637 mm 5545 mm
A
(218.70 in) (218.31 in) (217.20 in) (218.50 in) (223.90 in) (222.48 in) (221.93 in) (218.31 in)
3692 mm 3682 mm 3655 mm 3687 mm 3821 mm 3785 mm 3773 mm 3683 mm
B
(145.35 in) (144.96 in) (143.90 in) (145.16 in) (150.43 in) (149.02 in) (148.54 in) (145.00 in)
4255 mm 4265 mm 4291 mm 4260 mm 4125 mm 4162 mm 4175 mm 4264 mm
C
(167.52 in) (167.91 in) (168.94 in) (167.72 in) (162.40 in) (163.86 in) (164.37 in) (167.87 in)
3865 mm 3875 mm 3901 mm 3871 mm 3743 mm 3779 mm 3787 mm 3874 mm
D
(152.17 in) (152.56 in) (153.58 in) (152.40 in) (147.36 in) (148.78 in) (149.09 in) (152.52 in)
1760 mm 1769 mm 1793 mm 1759 mm 1569 mm 1602 mm 1703 mm 1783 mm
E
(69.29 in) (69.65 in) (70.59 in) (69.25 in) (61.77 in) (63.07 in) (67.05 in) (70.20 in)
1173 mm 1179 mm 1194 mm 1173 mm 1050 mm 1071 mm 1136 mm 1188 mm
F
(46.18 in) (46.42 in) (47.01 in) (46.18 in) (41.34 in) (42.17 in) (44.72 in) (46.77 in)
5174 mm 5175 mm 5178 mm 5175 mm 5165 mm 5169 mm 5166 mm 5175 mm
G
(203.70 in) (203.74 in) (203.86 in) (203.74 in) (203.35 in) (203.50 in) (203.39 in) (203.74 in)
α 204,7°
9-33
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
B90B LR, B95B LR, B110B y B110B TC con desplazamiento lateral (con penetrador estándar
largo)
MOLI12LBB0531FA 2
9-34
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
cos delan- 11L-16 F3 11L-16 F3
I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
teros
Neumáti-
16.9 - 28 480/80 R26 16.9 - 28 18.4-26 16.9 - 28
cos trase- 18.4-26 R4 18.4-26 R4 18.4-26 R4
R4 IT520 R4 SLR4 SLR4
ros
5732 mm 5721 mm 5693 mm 5727 mm 5874 mm 5836 mm 5817 mm 5722 mm
A
(225.67 in) (225.24 in) (224.13 in) (225.47 in) (231.26 in) (229.76 in) (229.02 in) (225.28 in)
3869 mm 3858 mm 3830 mm 3864 mm 4007 mm 3969 mm 3953 mm 3858 mm
B
(152.32 in) (151.89 in) (150.79 in) (152.13 in) (157.76 in) (156.26 in) (155.63 in) (151.89 in)
4557 mm 4566 mm 4592 mm 4562 mm 4428 mm 4465 mm 4477 mm 4565 mm
C
(179.41 in) (179.76 in) (180.79 in) (179.61 in) (174.33 in) (175.79 in) (176.26 in) (179.72 in)
4189 mm 4198 mm 4224 mm 4194 mm 4068 mm 4103 mm 4111 mm 4197 mm
D
(164.92 in) (165.28 in) (166.30 in) (165.12 in) (160.16 in) (161.54 in) (161.85 in) (165.24 in)
2010 mm 2019 mm 2043 mm 2008 mm 1811 mm 1846 mm 1950 mm 2033 mm
E
(79.13 in) (79.49 in) (80.43 in) (79.06 in) (71.30 in) (72.68 in) (76.77 in) (80.04 in)
1435 mm 1441 mm 1457 mm 1434 mm 1305 mm 1327 mm 1396 mm 1450 mm
F
(56.50 in) (56.73 in) (57.36 in) (56.46 in) (51.38 in) (52.24 in) (54.96 in) (57.09 in)
5440 mm 5441 mm 5443 mm 5440 mm 5431 mm 5434 mm 5432 mm 5440 mm
G
(214.17 in) (214.21 in) (214.29 in) (214.17 in) (213.82 in) (213.94 in) (213.86 in) (214.17 in)
α 204°
9-35
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
B90B, B95B, B95B TC, B100B y B100B TC con desplazamiento lateral (con penetrador te-
lescópico corto)
MOLI12LBB0532FA 3
9-36
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Balancín retraído
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
cos delan- 11L-16 F3 11L-16 F3
I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
teros
Neumáti-
16.9 - 28 480/80 R26 16.9 - 28 18.4-26 16.9 - 28
cos trase- 18.4-26 R4 18.4-26 R1 18.4-26 R4
R4 IT520 R4 SLR4 SLR4
ros
5647 mm 5636 mm 5608 mm 5641 mm 5785 mm 5747 mm 5731 mm 5636 mm
A
(222.32 in) (221.89 in) (220.79 in) (222.09 in) (227.76 in) (226.26 in) (225.63 in) (221.89 in)
3788 mm 3778 mm 3750 mm 3783 mm 3922 mm 3885 mm 3871 mm 3778 mm
B
(149.13 in) (148.74 in) (147.64 in) (148.94 in) (154.41 in) (152.95 in) (152.40 in) (148.74 in)
4415 mm 4425 mm 4451 mm 4420 mm 4286 mm 4323 mm 4335 mm 4424 mm
C
(173.82 in) (174.21 in) (175.24 in) (174.02 in) (168.74 in) (170.20 in) (170.67 in) (174.17 in)
4038 mm 4048 mm 4073 mm 4043 mm 3916 mm 3952 mm 3960 mm 4046 mm
D
(158.98 in) (159.37 in) (160.35 in) (159.17 in) (154.17 in) (155.59 in) (155.91 in) (159.29 in)
1928 mm 1937 mm 1961 mm 1927 mm 1733 mm 1766 mm 1869 mm 1951 mm
E
(75.91 in) (76.26 in) (77.20 in) (75.87 in) (68.23 in) (69.53 in) (73.58 in) (76.81 in)
1283 mm 1289 mm 1305 mm 1282 mm 1155 mm 1177 mm 1245 mm 1298 mm
F
(50.51 in) (50.75 in) (51.38 in) (50.47 in) (45.47 in) (46.34 in) (49.02 in) (51.10 in)
5316 mm 5317 mm 5319 mm 5316 mm 5307 mm 5310 mm 5307 mm 5316 mm
G
(209.29 in) (209.33 in) (209.41 in) (209.29 in) (208.94 in) (209.06 in) (208.94 in) (209.29 in)
α 204°
Balancín extendido
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
cos delan- 11L-16F3 11L-16 F3
I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
teros
Neumáti-
16.9 - 28 480/80 R26 16.9 - 28 18.4-26 16.9 - 28
cos trase- 18.4-26 R4 18.4-26 R1 18.4-26 R4
R4 IT520 R4 SLR4 SLR4
ros
6303 mm 6291 mm 6260 mm 6298 mm 6469 mm 6426 mm 6395 mm 6289 mm
A
(248.15 in) (247.68 in) (246.46 in) (247.95 in) (254.69 in) (252.99 in) (251.77 in) (247.60 in)
4434 mm 4422 mm 4391 mm 4429 mm 4600 mm 4557 mm 4527 mm 4420 mm
B
(174.57 in) (174.09 in) (172.87 in) (174.37 in) (181.10 in) (179.41 in) (178.23 in) (174.02 in)
5454 mm 5464 mm 5489 mm 5460 mm 5330 mm 5366 mm 5376 mm 5462 mm
C
(214.72 in) (215.12 in) (216.10 in) (214.96 in) (209.84 in) (211.26 in) (211.65 in) (215.04 in)
5144 mm 5153 mm 5178 mm 5149 mm 5027 mm 5062 mm 5067 mm 5151 mm
D
(202.52 in) (202.87 in) (203.86 in) (202.72 in) (197.91 in) (199.29 in) (155.91 in) (202.80 in)
2111 mm 2118 mm 2137 mm 2110 mm 1957 mm 1984 mm 2065 mm 2129 mm
E
(83.11 in) (83.39 in) (84.13 in) (83.07 in) (77.05 in) (78.11 in) (81.30 in) (83.82 in)
2756 mm 2766 mm 2793 mm 2754 mm 2535 mm 2573 mm 2690 mm 2781 mm
F
(108.50 in) (108.90 in) (109.96 in) (108.43 in) (99.80 in) (101.30 in) (105.91 in) (109.49 in)
6267 mm 6268 mm 6270 mm 6268 mm 6259 mm 6262 mm 6260 mm 6267 mm
G
(246.73 in) (246.77 in) (246.85 in) (246.77 in) (246.42 in) (246.54 in) (246.46 in) (246.73 in)
α 204°
9-37
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
B90B LR, B95B LR, B110B y B110BTC con desplazamiento lateral (con penetrador telescó-
pico largo)
MOLI12LBB0533FA 4
9-38
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Balancín retraído
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 12.5-18 12.5-18
cos delan- 320/80 R18 11L-16 F3 11L-16 F3
I3 I3 I3 SLR4 SLR4
teros
Neumáti-
16.9 - 28 16.9 - 28 18.4-26 16.9 - 28
cos trase- 18.4-26 R4 18.4-26 R1 480/80 R26 18.4-26 R4
R4 R4 SLR4 SLR4
ros
5728 mm 5717 mm 5688 mm 5723 mm 5872 mm 5833 mm 5814 mm 5716 mm
A
(225.51 in) (225.08 in) (223.94 in) (225.31 in) (231.18 in) (229.65 in) (228.90 in) (225.04 in)
3871 mm 3860 mm 3832 mm 3866 mm 4010 mm 3792 mm 3955 mm 3860 mm
B
(152.40 in) (151.97 in) (150.87 in) (152.20 in) (157.87 in) (149.29 in) (155.71 in) (151.97 in)
4564 mm 4574 mm 4600 mm 4569 mm 4436 mm 4473 mm 4485 mm 4573 mm
C
(179.69 in) (180.08 in) (181.10 in) (179.88 in) (174.65 in) (176.10 in) (176.57 in) (180.04 in)
4196 mm 4206 mm 4231 mm 4201 mm 4076 mm 4111 mm 4119 mm 4204 mm
D
(165.20 in) (165.59 in) (166.57 in) (165.39 in) (160.47 in) (161.85 in) (162.17 in) (165.51 in)
2064 mm 2074 mm 2098 mm 2063 mm 1866 mm 1900 mm 2005 mm 2088 mm
E
(81.26 in) (81.65 in) (82.60 in) (81.22 in) (73.46 in) (74.80 in) (78.94 in) (82.20 in)
1407 mm 1413 mm 1429 mm 1406 mm 1276 mm 1298 mm 1368 mm 1422 mm
F
(55.39 in) (55.63 in) (56.26 in) (55.35 in) (50.24 in) (51.10 in) (53.86 in) (55.98 in)
5445 mm 5446 mm 5448 mm 5446 mm 5436 mm 5473 mm 5437 mm 5445 mm
G
(214.37 in) (214.41 in) (214.49 in) (214.41 in) (214.02 in) (215.47 in) (214.06 in) (214.37 in)
α 204°
Balancín extendido
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
cos delan- 11L-16 F3 11L-16 F3
I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
teros
Neumáti-
16.9 - 28 480/80 R26 16.9 - 28 18.4- 16.9 - 28
cos trase- 18.4-26 R4 18.4-26 R1 18.4-26 R4
R4 IT520 R4 26SLR4 SLR4
ros
6459 mm 6447 mm 6413 mm 6454 mm 6640 mm 6595 mm 6556 mm 6443 mm
A
(254.29 in) (253.82 in) (252.48 in) (254.09 in) (261.42 in) (252.99 in) (258.11 in) (253.66 in)
4602 mm 4590 mm 4557 mm 4597 mm 4777 mm 4733 mm 4697 mm 4587 mm
B
(181.18 in) (180.71 in) (179.41 in) (180.98 in) (188.07 in) (186.34 in) (184.92 in) (180.59 in)
5751 mm 5760 mm 5785 mm 5756 mm 5629 mm 5665 mm 5673 mm 5659 mm
C
(226.42 in) (226.77 in) (227.76 in) (226.61 in) (221.61 in) (223.03 in) (223.35 in) (222.80 in)
5452 mm 5462 mm 5486 mm 5458 mm 5337 mm 5372 mm 5376 mm 5460 mm
D
(214.65 in) (215.04 in) (215.98 in) (214.88 in) (210.12 in) (211.50 in) (211.65 in) (214.96 in)
3016 mm 3026 mm 3054 mm 3014 mm 2788 mm 2828 mm 2948 mm 3042 mm
E
(118.74 in) (119.13 in) (120.24 in) (118.66 in) (109.76 in) (111.34 in) (116.06 in) (119.76 in)
2358 mm 2366 mm 2386 mm 2357 mm 2198 mm 2226 mm 2310 mm 2377 mm
F
(92.83 in) (93.15 in) (93.94 in) (92.80 in) (86.54 in) (87.64 in) (90.94 in) (93.58 in)
6540 mm 6540 mm 6542 mm 6540 mm 6532 mm 6535 mm 6533 mm 6540 mm
G
(257.48 in) (257.48 in) (257.56 in) (257.48 in) (257.17 in) (257.28 in) (257.20 in) (257.48 in)
α 204°
9-39
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0534FA 5
9-40
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-
cos delan- 11L-16 F3 11L-16 F3
I3 I3 I3 IT520 SLR4 18SLR4
teros
Neumáti-
16.9 - 28 480/80 R26 16.9 - 28 18.4-26 16.9 - 28
cos trase- 18.4-26 R4 18.4-26 R1 18.4-26 R4
R4 IT520 R4 SLR4 SLR4
ros
5761 mm 5751 mm 5724 mm 5756 mm 5892 mm 5855 mm 5843 mm 5752 mm
A
(226.81 in) (226.42 in) (225.35 in) (226.61 in) (231.97 in) (230.51 in) (230.04 in) (226.46 in)
3893 mm 3882 mm 3855 mm 3887 mm 4023 mm 3987 mm 3974 mm 3883 mm
B
(153.27 in) (152.83 in) (151.77 in) (153.03 in) (158.39 in) (156.97 in) (156.46 in) (152.87 in)
4533 mm 4542 mm 4567 mm 4538 mm 4413 mm 4448 mm 4456 mm 4541 mm
C
(178.46 in) (178.82 in) (179.80 in) (178.66 in) (173.74 in) (175.12 in) (175.43 in) (178.78 in)
4165 mm 4174 mm 4199 mm 4170 mm 4052 mm 4086 mm 4086 mm 4172 mm
D
(163.98 in) (164.33 in) (165.31 in) (164.17 in) (159.53 in) (160.87 in) (160.87 in) (164.25 in)
2010 mm 2019 mm 2043 mm 2008 mm 1811 mm 1846 mm 1950 mm 2033 mm
E
(79.13 in) (79.49 in) (80.43 in) (79.06 in) (71.30 in) (72.68 in) (76.77 in) (80.04 in)
1435 mm 1441 mm 1457 mm 1434 mm 1305 mm 1327 mm 1396 mm 1450 mm
F
(56.50 in) (56.73 in) (57.36 in) (56.46 in) (51.38 in) (52.24 in) (54.96 in) (57.09 in)
5437 mm 5438 mm 5440 mm 5437 mm 5429 mm 5432 mm 5429 mm 5437 mm
G
(214.06 in) (214.09 in) (214.17 in) (214.06 in) (213.74 in) (213.86 in) (213.74 in) (214.06 in)
α 204°
MOLI12LBB0535FA 6
9-41
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-42
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Balancín retraído
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
cos delan- 11L-16 F3 11L-16 F3
I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
teros
Neumáti-
480/80 R26 18.4-26 16.9-28
cos trase- 18.4-26 R4 18.4-26 R1 16.9-28 R4 18.4-26 R4 16.9-28 R4
IT520 SLR4 SLR4
ros
5752 mm 5741 mm 5713 mm 5746 mm 5887 mm 5850 mm 5835 mm 5741 mm
A
(226.46 in) (226.02 in) (224.92 in) (226.22 in) (231.77 in) (230.31 in) (229.72 in) (226.02 in)
B 3894 mm 3884 mm 3857 mm 3889 mm 4025 mm 3989 mm 3976 mm 3885 mm
4541 mm 4550 mm 4575 mm 4546 mm 4420 mm 4456 mm 4464 mm 4548 mm
C
(178.78 in) (179.13 in) (180.12 in) (178.98 in) (174.02 in) (175.43 in) (175.75 in) (179.06 in)
4173 mm 4182 mm 4206 mm 4178 mm 4060 mm 4094 mm 4097 mm 4180 mm
D
(164.29 in) (164.65 in) (165.59 in) (164.49 in) (159.84 in) (161.18 in) (161.30 in) (164.57 in)
2064 mm 2074 mm 2098 mm 2063 mm 1866 mm 1900 mm 2005 mm 2088 mm
E
(81.26 in) (81.65 in) (82.60 in) (81.22 in) (73.46 in) (74.80 in) (78.94 in) (82.20 in)
1407 mm 1413 mm 1429 mm 1406 mm 1276 mm 1298 mm 1368 mm 1422 mm
F
(55.39 in) (55.63 in) (56.26 in) (55.35 in) (50.24 in) (51.10 in) (53.86 in) (55.98 in)
5442 mm 5443 mm 5445 mm 5443 mm 5434 mm 5438 mm 5434 mm 5442 mm
G
(214.25 in) (214.29 in) (214.37 in) (214.29 in) (213.94 in) (214.09 in) (213.94 in) (214.25 in)
α 204°
Balancín extendido
Neumáti-
12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
cos delan- 11L-16 F3 11L-16 F3
I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
teros
Neumáti-
480/80 R26 18.4-26 16.9-28
cos trase- 18.4-26 R4 18.4-26 R1 16.9-28 R4 18.4-26 R4 16.9-28 R4
IT520 SLR4 SLR4
ros
6483 mm 6471 mm 6438 mm 6478 mm 6655 mm 6612 mm 6577 mm 6468 mm
A
(255.24 in) (254.76 in) (253.46 in) (255.04 in) (262.01 in) (260.31 in) (258.94 in) (254.65 in)
4626 mm 4614 mm 4582 mm 4621 mm 4793 mm 4750 mm 4718 mm 4612 mm
B
(182.13 in) (181.65 in) (180.39 in) (181.93 in) (188.70 in) (187.01 in) (185.75 in) (181.57 in)
5227 mm 5736 mm 5760 mm 5732 mm 5613 mm 5648 mm 5652 mm 5734 mm
C
(205.79 in) (225.83 in) (226.77 in) (225.67 in) (220.98 in) (222.36 in) (222.52 in) (225.75 in)
5429 mm 5438 mm 5461 mm 5434 mm 5322 mm 5355 mm 5355 mm 5435 mm
D
(213.74 in) (214.09 in) (215.00 in) (213.94 in) (209.53 in) (210.83 in) (210.83 in) (213.98 in)
3016 mm 3026 mm 3054 mm 3014 mm 2788 mm 2828 mm 2949 mm 3042 mm
E
(118.74 in) (119.13 in) (120.24 in) (118.66 in) (109.76 in) (111.34 in) (116.10 in) (119.76 in)
2358 mm 2366 mm 2386 mm 2357 mm 2198 mm 2226 mm 2310 mm 2377 mm
F
(92.83 in) (93.15 in) (93.94 in) (92.80 in) (86.54 in) (87.64 in) (90.94 in) (93.58 in)
6537 mm 6538 mm 6540 mm 6538 mm 6530 mm 6533 mm 6530 mm 6537 mm
G
(257.36 in) (257.40 in) (257.48 in) (257.40 in) (257.09 in) (257.20 in) (257.09 in) (257.36 in)
α 204°
9-43
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0536FA 7
9-44
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Neumáticos
delanteros 16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Neumáticos traseros
A 5735 mm (225.79 in) 5798 mm (228.27 in) 5801 mm (228.39 in) 5802 mm (228.43 in)
B 3873 mm (152.48 in) 3936 mm 3936 mm (154.96 in) 3940 mm (155.12 in)
C 4547 mm (179.02 in) 4484 mm (176.54 in) 4481 mm (176.42 in) 4480 mm (176.38 in)
D 4177 mm (164.45 in) 4114 mm (161.97 in) 4111 mm (161.85 in) 4110 mm (161.81 in)
E 2065 mm (81.30 in)
F 1471 mm (57.91 in)
G 5436 mm (214.02 in) 5428 mm (213.70 in) 5427 mm (213.66 in) 5427 mm (213.66 in)
α 204°
9-45
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0537FA 8
9-46
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Balancín retraído
Neumáticos
delanteros 16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Neumáticos traseros
A 5731 mm (225.63 in) 5794 mm (228.11 in) 5797 mm (228.23 in) 5798 mm (228.27 in)
B 3875 mm (152.56 in) 3938 mm (155.04 in) 3941 mm (155.16 in) 3942 mm (155.20 in)
C 4555 mm (179.33 in) 4492 mm (176.85 in) 4489 mm (176.73 in) 4488 mm (176.69 in)
D 4185 mm (164.76 in) 4122 mm (162.28 in) 4119 mm (162.17 in) 4118 mm (162.13 in)
E 2120 mm (83.46 in)
F 1444 mm (56.85 in)
G 5442 mm (214.25 in) 5433 mm (213.90 in) 5433 mm (213.90 in) 5433 mm (213.90 in)
α 204°
Balancín extendido
Neumáticos
delanteros 16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Neumáticos traseros
A 6451 mm (253.98 in) 6514 mm (256.46 in) 6517 mm (256.57 in) 6518 mm (256.61 in)
B 4596 mm (180.94 in) 4659 mm (183.43 in) 4662 mm (183.54 in) 4663 mm (183.58 in)
C 5739 mm (225.94 in) 5676 mm (223.46 in) 5673 mm (223.35 in) 5672 mm (223.31 in)
D 5439 mm (214.13 in) 5376 mm (211.65 in) 5373 mm (211.54 in) 5372 mm (211.50 in)
E 3079 mm (121.22 in)
F 2403 mm (94.61 in)
G 6537 mm (257.36 in) 6530 mm (257.09 in) 6529 mm (257.05 in) 6529 mm (257.05 in)
α 204°
9-47
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0538FA 9
9-48
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Neumáticos
delanteros 16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Neumáticos traseros
A 5768 mm (227.09 in) 5831 mm (229.57 in) 5834 mm (229.69 in) 5835 mm (229.72 in)
B 3899 mm (153.50 in) 3962 mm (155.98 in) 3965 mm (156.10 in) 3966 mm (156.14 in)
C 4521 mm (177.99 in) 4458 mm (175.51 in) 4455 mm (175.39 in) 4454 mm (175.35 in)
D 4152 mm (163.46 in) 4089 mm (160.98 in) 4086 mm (160.87 in) 4085 mm (160.83 in)
E 2065 mm (81.299 in)
F 1471 mm (57.91 in)
G 5392 mm (212.28 in) 5383 mm (211.93 in) 5383 mm (211.93 in) 5383 mm (211.93 in)
α 204°
9-49
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0539FA 10
9-50
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Balancín retraído
Neumáticos
delanteros 16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Neumáticos traseros
A 5756 mm (226.61 in) 5819 mm (229.09 in) 5822 mm (229.21 in) 5823 mm (229.25 in)
B 3901 mm (153.58 in) 3964 mm (156.06 in) 3967 mm (156.18 in) 3968 mm (156.22 in)
C 4529 mm (178.31 in) 4466 mm (175.83 in) 4463 mm (175.71 in) 4462 mm (175.67 in)
D 4159 mm (163.74 in) 4096 mm (161.26 in) 4093 mm (161.14 in) 4092 mm (161.10 in)
E 2120 mm (83.46 in)
F 1444 mm (56.85 in)
G 5439 mm (214.13 in) 5430 mm (213.78 in) 5429 mm (213.74 in) 5429 mm (213.74 in)
α 204°
Balancín extendido
Neumáticos
delanteros 16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Neumáticos traseros
A 6477 mm (255.00 in) 6540 mm (257.48 in) 6543 mm (257.60 in) 6544 mm (257.64 in)
B 4622 mm (181.97 in) 4685 mm (184.45 in) 4688 mm (184.57 in) 4689 mm (184.61 in)
C 5713 mm (224.92 in) 5650 mm (222.44 in) 5647 mm (222.32 in) 5646 mm (222.28 in)
D 5414 mm (213.15 in) 5351 mm (210.67 in) 5348 mm (210.55 in) 5347 mm (210.51 in)
E 3079 mm (121.22 in)
F 2403 mm (94.61 in)
G 6534 mm (257.24 in) 6527 mm (256.97 in) 6526 mm (256.93 in) 6526 mm (256.93 in)
α 204°
9-51
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0540AB 1
9-52
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidad de elevación - Modelos B95B, B95B TC, B95B LR, B100B, B100B y B100BTC
MOLI12LBB0541AB 2
9-53
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0542AB 3
9-54
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0543AB 4
9-55
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0544AB 5
9-56
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0545AB 6
9-57
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-58
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0546FA 7
9-59
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0547FA 8
9-60
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0548FA 9
9-61
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOLI12LBB0549FA 10
9-62
10 - ACCESORIOS
10 - ACCESORIOS###_10_###
Acoplador rápido de la cuchara del cargador mecánico
Se puede instalar un acoplador rápido (1) para la cuchara
cargadora en el accesorio de cargadora utilizando los pa-
sadores de montaje estándar (2).
MOLI12LBB0507BB 1
10-1
10 - ACCESORIOS
10-2
10 - ACCESORIOS
MOLI12LBB0509BB 1
Selección de caudal
El operario es el responsable de decidir el caudal a
utilizar consultando las instrucciones de funcionamiento
del fabricante. Asegúrese de respetar el suministro
especificado. El exceso de caudal puede dañar algunos
equipos.
1. Si es necesario, ajuste el regulador de caudal del cha-
sis, delante del eje trasero. Consulte a su concesio-
nario si necesita ayuda.
MOLI12LBB0510AA 2
10-3
10 - ACCESORIOS
Selección de caudal
El operario es el responsable de decidir el caudal a
utilizar consultando las instrucciones de funcionamiento
del fabricante. Asegúrese de respetar el suministro
especificado. El exceso de caudal puede dañar algunos
equipos.
1. Si es necesario, ajuste el regulador de caudal del cha-
sis, delante del eje trasero. Consulte a su concesio-
nario si necesita ayuda.
MOLI12LBB0512AA 2
10-4
10 - ACCESORIOS
MOLI12LBB0513AB 1
MOLI12LBB0514AB 2
10-5
10 - ACCESORIOS
MOLI12LBB0515AA 1
10-6
10 - ACCESORIOS
Esta máquina puede ir equipada con un sistema telemático. Se trata de un sistema de control de activos que com-
bina las tecnologías de Internet, de teléfonos móviles y de GPS. Se monta en el equipo un repetidor que se co-
munica sin cables con la interfaz de usuario NEW HOLLAND CONSTRUCTION FleetForce™ en www.newholland-
fleetforce.com. Con la tecnología de teléfonos móviles, el repetidor puede enviar datos sobre el equipo, incluida la
ubicación, el estado activado/desactivado, las métricas de uso y de producción, los datos de diagnóstico, las alarmas
de movimiento y el uso no autorizado, además de supervisar el mantenimiento de la máquina en la interfaz de usua-
rio NEW HOLLAND CONSTRUCTION FleetForce™. El sistema ayudará a recortar costes y mantener los registros
adecuados.
10-7
10 - ACCESORIOS
10-8
Índice
###_Index_###
A
Acceso a la plataforma del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Accesorio del cargador – Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Accesorios de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Accesorios de trabajo: engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Aceite de los ejes delantero y trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7, 7-93
Acoplador rápido de la cuchara del cargador mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Acoplador rápido de la cuchara de retroexcavación mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-141
Almacenamiento del manual del operario en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Almohadillas del sistema de estabilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Alternador: comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Antes de utilizar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Arranque asistido (arranque con puente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Arranque del motor - A bajas temperaturas con resistencia (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Arranque del motor - A temperaturas inferiores a –18 °C (–0.4 °F) (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Asiento y cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
B
Baliza giratoria – Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Barra de seguridad del accesorio del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17, 6-11
Bastidor de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Batería - sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-133
Bisagras de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Bloqueo de los controles del accesorio del cargador - (Específico de algunos países) . . . . . . . . . . . 3-45
Bombillas - sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-118
Botón de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Botón de desconexión de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
C
Cabina y plataforma - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Calentador y evaporador (sistema de aire acondicionado) - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Cambio de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Capacidad de elevación del accesorio de la retrocargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Cilindros hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Colocación del accesorio de la retroexcavadora en la posición de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . 6-23
Columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Cómo remolcar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Componentes de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Comprobaciones al inicio y antes de cada turno (10 horas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Control de la cuchara del cargador - 4x1 (si instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Controles de la calefacción y el aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Controles del accesorio del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Controles del accesorio de retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Controles delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Controles de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Controles del lado derecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Controles de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Controles hidráulicos del accesorio de la retrocargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
Controles mecánicos de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Convergencia de las ruedas - aJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-110
Correa de transmisión - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Correa de transmisión del compresor del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48, 7-103
Correa de transmisión - sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-100
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Cubierta del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Cuchara de la retroexcavadora - Ángulo de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Cuchara de la retroexcavadora - Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Cuchara de la retroexcavadora - Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Cuchara del cargador - autonivelación y ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-138
Cuchara del cargador con horquillas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Cuchara del cargador Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Cuchara del cargador - Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
D
Depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Depósito de combustible - Drenaje de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Desplazamiento en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Dientes de la cuchara: sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-137
Dimensiones y rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
E
Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Ejes delantero y trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Elementos del filtro de aire - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-105
Elementos del filtro de aire - limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-107
Elevación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Equipo de protección personal (PPE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Equipo de retroexcavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22, 8-14
Equipo de retroexcavación (Versión con desplazamiento lateral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Especificaciones generales - Combustibles biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Estabilizadores (desplazamiento lateral): revisión y ajuste de la holgura . . . . . . . . . . . . . . . . 7-135
Estacionamiento de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Extintor de incendios - comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
F
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-91
Filtro de aire de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
Filtro del aire - sustitución de los elementos de filtro principales y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 7-77
Fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1, 9-1
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Freno de estacionamiento - aJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-113
Funcionamiento del accesorio de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Funcionamiento del accesorio del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Funcionamiento de la máquina en temperaturas altas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Funcionamiento de la máquina en temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Fusibles del sistema telemático (si se incluyen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-132
Fusibles - sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-120
H
Herramientas hidráulicas auxiliares del accesorio de retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Herramientas hidráulicas auxiliares manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Hierro dúctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Horas e intervalos de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
I
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Inspección y limpieza de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
Interruptor principal de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
J
Juntas del compresor del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
L
Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Levantamiento de cargas con el accesorio de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Levantamiento de cargas con el accesorio del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
M
Mangueras, tubos y racores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Máquina devuelta para reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-143
Motor - comprobación de la holgura de las válvulas - (B90B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
Motor - comprobación de la holgura de las válvulas – (B95B, B100B, B110B, B115B) . . . . . . . . . . . 7-75
Motor de arranque - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Motor - sustitución del filtro del respiradero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76
N
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Nivel de aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Nivel del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Nivel de - líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Nivel de líquido del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Niveles de vibración y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Normas de seguridad y definiciones de las palabras de las señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Normativa de seguridad - Precauciones específicas para esta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Normativa de seguridad - Precauciones para manipular el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
O
Orientación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
P
Panel de instrumentos - Lateral (motores electrónicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Panel de instrumentos - Lateral (motores mecánicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Penetrador telescópico (opcional): comprobación de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
Penetrador telescópico (si se incluye): vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-136
Periodo de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Precauciones para desplazamientos por carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Prefiltro de aire - limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-104
Prefiltro de combustible - condensación de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Prefiltro de combustible Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Preparación de la máquina para transporte por carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Preparación de la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Presión y estado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Protección antirrobo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-102
R
Racores y tubos hidráulicos - sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117
Radiador y condensador: limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Refrigerante basado en la tecnología de ácidos orgánicos (OAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Refrigerante - cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-97
Refuerzos del estabilizador reversible (pivote central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Rejillas de aire de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71
Rendimiento del accesorio de la retrocargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Rendimiento del accesorio del cargador con horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Requisitos para desplazamientos por carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Respiradero del depósito de aceite hidráulico / tapón de llenado: limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27, 7-109
S
Seguridad durante el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Selección de dirección (4WS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Señales manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Sistema hidráulico: descarga de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Suspensión y raíles del asiento - engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Sustitución del filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
T
Tablero de mandos - Lateral (motores electrónicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Tablero de mandos - Lateral (motores mecánicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Tablero de mandos - Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Telemático - Descripción general con New Holland FleetForce™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Terminales de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Tracción en dos o en cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Transmisión Powershift: cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
Transmisión Powershift: sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Transmisión Powershuttle: cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Transmisión Powershuttle: limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Transmisión Powershuttle: sustitución del filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79
Transporte de la máquina (en un remolque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-101
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Utilización de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Utilización de la máquina en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
V
Válvulas de seguridad del accesorio de retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Sello del concesionario
CNH Industrial America LLC se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones
en cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes
modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material que
aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden variar sin previo aviso.