0981 0172 01 Issue Spanish
0981 0172 01 Issue Spanish
0981 0172 01 Issue Spanish
Spanish
Translation of the Original Instructions 7-2012 981-0172-01 (volumen 7)
Contenido
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................. 1
1.1 Descripción general ................................................................................................................ 1
1.2 Símbolos de precaución ......................................................................................................... 1
1.3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES................................................................ 1
1.4 Las descargas y arcos eléctricos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte ......... 3
1.5 El voltaje del grupo eléctrico puede matar ............................................................................. 3
1.6 Los gases de escape del motor pueden provocar la muerte ................................................. 3
1.7 EL COMBUSTIBLE DIESEL ES INFLAMABLE...................................................................... 4
1.8 El gas emitido por las baterías es explosivo .......................................................................... 4
1.9 Las piezas móviles pueden causar graves lesiones personales o la muerte......................... 4
1.10 El vapor inflamable puede provocar que un motor diésel funcione a sobrevelocidad ......... 4
1.11 Peligros del monóxido de carbono ....................................................................................... 5
1.11.1 Envenenamiento por monóxido de carbono .............................................................. 5
1.11.2 Riesgos especiales del CO en embarcaciones ......................................................... 5
1.11.3 Protección para evitar el envenenamiento por CO.................................................... 6
1.12 Substancias peligrosas para la salud ................................................................................... 6
1.12.1 Anticongelante (Fleetguard - ES Compleat y EG Premix)......................................... 7
1.12.2 Gasoil ......................................................................................................................... 8
1.12.3 Aceite lubricante- Premium Blue E 15W40.............................................................. 10
1.13 Etiquetas de advertencia del grupo electrógeno ................................................................ 12
2. INTRODUCCIÓN ......................................................................................................................... 15
2.1 Acerca de este manual ......................................................................................................... 15
2.1.1 Advertencia - El grupo electrógeno no está protegido contra la ignición .................. 15
2.2 Documentación relacionada ................................................................................................. 15
2.3 Identificación del modelo ...................................................................................................... 16
2.3.1 Ubicación de la chapa de identificación..................................................................... 17
2.4 Cómo obtener servicio .......................................................................................................... 17
2.4.1 En Norteamérica ........................................................................................................ 17
2.4.2 Fuera de Norteamérica .............................................................................................. 17
2.4.3 Información que debe tenerse a mano ...................................................................... 17
2.5 Etiqueta de emisiones........................................................................................................... 18
2.5.1 Ubicación de la etiqueta sobre emisiones ................................................................. 18
2.6 Ruido..................................................................................................................................... 18
2.7 Conformidad con compatibilidad electromagnética .............................................................. 19
2.8 Normas de construcción ....................................................................................................... 19
3. PANEL DE CONTROL................................................................................................................. 21
3.1 Tablero de control local ........................................................................................................ 21
3.1.1 Componentes del tablero de control local ................................................................. 22
3.1.2 Interruptor de control y luces de estado .................................................................... 23
3.1.3 Tablero con pantalla digital ........................................................................................ 23
981-0172-01 (volumen 7) i
Contenido 7-2012
4. FUNCIONAMIENTO..................................................................................................................... 27
4.1 Revisiones previas al arranque ............................................................................................ 27
4.2 Pantalla digital....................................................................................................................... 27
4.2.1 Pantallas de estado del grupo electrógeno ............................................................... 28
4.2.2 Vista de fallas............................................................................................................. 28
4.2.3 Falla Nº 16 del motor ................................................................................................. 29
4.2.4 Historial de fallas........................................................................................................ 29
4.2.5 Prealarmas del motor................................................................................................. 30
4.2.6 Brillo y contraste ........................................................................................................ 31
4.2.7 Configuración de la pantalla ...................................................................................... 31
4.2.8 Información del grupo electrógeno y de la pantalla digital ........................................ 32
4.2.9 Interruptor de funcionamiento sencillo o paralelo del grupo electrógeno .................. 33
4.2.10 Control de voltaje manual ........................................................................................ 33
4.3 Cebado del sistema de combustible..................................................................................... 33
4.3.1 Cebado con bomba mecánica de combustible.......................................................... 34
4.3.2 Cebado con bomba eléctrica opcional de combustible ............................................. 34
4.4 Arranque del grupo electrógeno ........................................................................................... 35
4.5 Parada del grupo electrógeno .............................................................................................. 36
4.6 Parada de emergencia.......................................................................................................... 36
4.7 CONEXIÓN DE CARGAS AL GRUPO ELECTRÓGENO .................................................... 36
4.8 Funcionamiento sin carga..................................................................................................... 38
4.9 Ejercicio del grupo electrógeno ............................................................................................ 38
4.10 Reposición de los disyuntores de línea .............................................................................. 38
4.11 Conexión a la fuente de energía de costa.......................................................................... 39
4.12 Cuidado de motores nuevos o reacondicionados .............................................................. 39
4.13 Baterías............................................................................................................................... 39
4.14 Extinguidor de incendios..................................................................................................... 39
4.14.1 Ubicación de la etiqueta del puerto de extinción de incendios................................ 40
5. MANTENIMIENTO ....................................................................................................................... 41
5.1 Mantenimiento periódico....................................................................................................... 41
ii 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 Contenido
iv 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 Contenido
981-0172-01 (volumen 7) v
Contenido 7-2012
7. ESPECIFICACIONES .................................................................................................................. 93
7.1 Tabla de especificaciones MDDCA, MDDCB, MDDCC y MDDCD ...................................... 93
7.2 Tabla de especificaciones MDDCE, MDDCF y MDDCG...................................................... 96
7.3 Tabla de especificaciones MDDCH, MDDCJ y MDDCK ...................................................... 99
vi 981-0172-01 (volumen 7)
1 Precauciones de seguridad
1.1 Descripción general
Leer el manual del operador detenidamente antes de hacer funcionar el grupo electrógeno.
Este contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la operación y
mantenimiento. El funcionamiento seguro y eficiente sólo se logra si el equipo es usado y
mantenido correctamente. Los propietarios y operadores del grupo electrógeno son los únicos
responsables de su manejo seguro.
El funcionamiento, mantenimiento e instalación del grupo electrógeno deben cumplir con todas
las leyes locales, estatales y federales correspondientes. La electricidad, el combustible, los
vapores de escape, las piezas móviles y las baterías representan riesgos que pueden causar
graves lesiones personales o la muerte. Solamente personal capacitado y experimentado con
un buen entendimiento de los peligros del trabajo con combustible, electricidad y maquinaria
debe efectuar los procedimientos de instalación o ajuste del grupo electrógeno. Además, sólo
personal capacitado y experimentado con un buen conocimiento de combustibles, electricidad y
riesgos de la maquinaria debe retirar, desarmar o desechar el grupo electrógeno.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
981-0172-01 (volumen 7) 1
1. Precauciones de seguridad 7-2012
2 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 1. Precauciones de seguridad
PRECAUCION: Las sujeciones que no estén fijadas o estén sueltas pueden producir daños en
el equipo. Asegurarse de que todas las sujeciones estén bien fijadas y apretadas.
PRECAUCION: Los trapos manchados de aceite y otros materiales pueden producir incendios
y restringir la refrigeración. Mantener limpios el grupo electrógeno, el colector de
condensación y el compartimento.
PRECAUCION: Las acumulaciones de grasa y aceite pueden causar recalentamiento y daño
del motor, lo que constituye un riesgo potencial de incendio. Mantener limpio el
grupo electrógeno y reparar las fugas de aceite inmediatamente.
NOTA: Mantener al alcance extintores de incendios de varias clases (ABC). Los
incendios de categoría A involucran materiales combustibles comunes tales
como la madera y las telas. Los incendios de categoría B involucran
carburantes líquidos combustibles e inflamables, y carburantes gaseosos.
Los incendios de categoría C involucran equipos eléctricos con corriente.
(Consulte NFPA n.º 10 en la región correspondiente).
981-0172-01 (volumen 7) 3
1. Precauciones de seguridad 7-2012
· Antes de cada arranque y cada 8 horas de funcionamiento, probar y confirmar que todos
los detectores de monóxido de carbono funcionan de acuerdo con las instrucciones del
fabricante o el manual del propietario
· Asegurarse de que el pantoque se ventile adecuadamente con un ventilador de escape.
· Inspeccionar para ver si hay fugas de escape cada vez que se arranque y después de
cada ocho horas de funcionamiento del equipo.
· Para obtener más información acerca del monóxido de carbono, ver la publicación
TH22—Información educacional sobre el monóxido de carbono, de la Asociación
Americana de Embarcaciones y Yates (ABYC).
4 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 1. Precauciones de seguridad
Los dueños y operadores del grupo electrógeno son los únicos responsables de su manejo
seguro.
981-0172-01 (volumen 7) 5
1. Precauciones de seguridad 7-2012
6 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 1. Precauciones de seguridad
981-0172-01 (volumen 7) 7
1. Precauciones de seguridad 7-2012
Contener las fugas o derrames con arena, tierra o material absorbente no inflamable para evitar
que la sustancia entre en los drenajes (sistemas de desagüe), el alcantarillado y en la tierra.
Eliminar todas las fuentes de ignición. Utilizar una pala de plástico para trasladarlo a un
contenedor adecuado. Desechar la sustancia absorbida o no deseada por medio de un
contratista autorizado en un lugar aprobado para ello.
1.12.2 Gasoil
Este producto es también conocido como Diésel rojo, Aceite combustible y tipo A1 o A2. Puede
ser rojo pálido o un líquido claro con un característico olor suave. Contiene aceite con craqueo
catalítico, destilados de petróleo, quinizarina y tinta para gasoil roja. El aceite con craqueo
catalítico y los destilados de petróleo son componentes potencialmente peligrosos.
La sustancia posee un punto de ebullición inicial de 180 °C (345 °F), un punto de inflamación
superior a 56 °C (132,8 °F), una presión del vapor inferior a 0,7 mm Hg a 20 °C (68 °F), y una
solubilidad insignificante en el agua.
Se utiliza como combustible para vehículos todoterreno con motor diésel y para motores fijos, y
puede encontrarse en tanques de combustible, tubos y sistemas de inyección. La substancia no
debe ser utilizada para otro propósito sin antes contactar al fabricante o proveedor. Installers,
operators, and maintainers are likely to encounter this substance.
8 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 1. Precauciones de seguridad
El gasóleo es un irritante leve de la piel y ejerce una acción desengrasante. Toxicity following
single exposure to a high level of gas oil is of low importance. El contacto prolongado y repetido
con la piel puede ocasionar sequedad y posible irritación o dermatitis. En algunos casos, se
desarrollaron formaciones cancerígenas.
981-0172-01 (volumen 7) 9
1. Precauciones de seguridad 7-2012
10 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 1. Precauciones de seguridad
981-0172-01 (volumen 7) 11
1. Precauciones de seguridad 7-2012
Cuidado o advertencia
Indica que hay que leer el manual del operador para obtener más información
12 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 1. Precauciones de seguridad
981-0172-01 (volumen 7) 13
1. Precauciones de seguridad 7-2012
14 981-0172-01 (volumen 7)
2 Introducción
ADVERTENCIA: Si las conexiones de la salida eléctrica del generador conectado no son
las adecuadas, se pueden producir daños en el equipo, o lesiones
personales graves o mortales. Por lo tanto, debe realizarlas un electricista
formado y experimentado de acuerdo con todas las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Si las instalaciones no son las adecuadas, se pueden producir daños en
el equipo, o lesiones personales graves o mortales. Por lo tanto, todas las
instalaciones debe realizarlas una persona formada y experimentada de
acuerdo con todas las instrucciones de instalación y todas las normas
aplicables.
981-0172-01 (volumen 7) 15
2. Introducción 7-2012
16 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 2. Introducción
2.4.1 En Norteamérica
Llamar al +01 800 8886626 para comunicarse con el distribuidor más cercano de Cummins
Onan en Estados Unidos o Canadá. Oprimir el número 1 (opción 1) para conectarse
automáticamente.
Si no es posible localizar a un distribuidor por medio del servicio telefónico automatizado,
consultar las páginas amarillas de la guía telefónica. En general, los distribuidores aparecen
bajo los encabezados: generadores - eléctrico.
981-0172-01 (volumen 7) 17
2. Introducción 7-2012
· número de serie
· fecha de compra
· naturaleza del problema (ver Capítulo 6 en la página 73)
Nº Descripción Nº Descripción
1 Etiqueta de los códigos de opciones de motores 3 Chapa del número de serie del motor
2 Etiqueta de emisiones del motor
2.6 Ruido
Los grupos electrógenos emiten ruido. A medida que aumentan el nivel de ruido y el tiempo de
exposición, aumenta también el riesgo de daños en la audición. En la tabla de Capítulo 7 en la
página 93, se indica el nivel de ruido de este grupo electrógeno. Utilizar protección auditiva
personal adecuada a la cantidad de exposición al ruido del grupo electrógeno.
Cuando se use en los países que requieren el cumplimiento de las Directivas sobre ruido de
EE. UU.: este grupo electrógeno no ha sido evaluado y no está calificado para su uso al aire
libre. Instalar el grupo según las indicaciones dadas en el Manual de instalación. Obedecer las
restricciones locales acerca del ruido cuando se opera el grupo electrógeno.
18 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 2. Introducción
Estándar Título
BS EN 1037:1995+a1:2008 Seguridad de la maquinaria: prevención de arranque
inesperado.
BS EN ISO 14121-1:2007 Seguridad de la maquinaria. Principios de evaluación de riesgos
BS EN ISO 13857:2008 Seguridad de la maquinaria. Distancias de seguridad para evitar
que los miembros superiores e inferiores del cuerpo alcancen
las zonas de riesgo.
BS EN 349:1993+A1:2008 Seguridad de la maquinaria: distancias mínimas para evitar el
choque con partes del cuerpo humano.
BS EN 547-1:1996+A1:2008 Seguridad de la maquinaria: dimensiones del cuerpo humano
(parte 1): principios para determinar las dimensiones requeridas
por las aberturas para la entrada completa de una persona en la
maquinaria.
BS EN 547-2:1996+A1:2008 Seguridad de la maquinaria: dimensiones del cuerpo humano
(parte 2): principios para determinar las dimensiones requeridas
por las aberturas de acceso.
BS EN 547-3:1996+A1:2008 Seguridad de la maquinaria: dimensiones del cuerpo humano
(parte 3): datos antropomórficos.
BS EN 60204-1:2006+A1:2009 Seguridad de la maquinaria. Equipo eléctrico de las máquinas.
Requisitos generales.
BS EN 614-1:2006+A1:2009 Seguridad de la maquinaria. Principios de diseño ergonómico.
Terminología y principios generales.
BS EN 953:1997+A1:2009 Seguridad de la maquinaria- protecciones: requerimientos
generales para el diseño y la construcción de partes fijas y
móviles.
BS EN ISO 12100-1:2003+A1:2009 Seguridad de la maquinaria. Conceptos básicos, principios
generales de diseño. Terminología básica y metodología
BS EN ISO 12100-2:2003+A1:2009 Seguridad de la maquinaria. Conceptos básicos, principios
generales de diseño. Principios técnicos
BS EN ISO 13732-1:2008 Ergonomía del ambiente térmico. Métodos para la evaluación de
la respuesta humana al contacto con las superficies. Superficies
calientes
BS EN ISO 13849-1:2008 Seguridad de la maquinaria: partes de los sistemas de control
relacionadas con la seguridad
BS EN ISO 13850:2006 Seguridad de maquinaria: freno de emergencia Principios de
diseño.
981-0172-01 (volumen 7) 19
2. Introducción 7-2012
Estándar Título
BS EN 61310-1:2008 Seguridad de la maquinaria: indicación, marcación y actuación
(parte 1): requerimientos para las señales visuales, auditivas y
táctiles.
BS EN 61310-2:2008 Seguridad de la maquinaria: indicación, marcación y actuación
(parte 2): requerimientos para la marcación.
BS EN 61000-6-1:2007 Compatibilidad electromagnética (EMC). Normas genéricas.
Norma de inmunidad para ambientes residenciales, comerciales
y de industria liviana.
BS EN 61000-6-3:2007 Compatibilidad electromagnética (EMC). Normas genéricas.
Norma de emisión para ambientes residenciales, comerciales y
de industria liviana.
BS EN 1299:1997+A1:2008 Vibración mecánica y descarga - Amortiguación de vibración de
las máquinas: Información para la aplicación de amortiguación a
la fuente.
BS EN 1679-1:1998 Motores de combustión interna recíprocos: seguridad (parte 1):
motores de encendido por compresión
BS EN 12601:2001 Grupos electrógenos impulsados por motor de combustión
interna recíproco: seguridad
20 981-0172-01 (volumen 7)
3 Panel de control
3.1 Tablero de control local
El tablero de control del grupo electrógeno tiene un conmutador de control con luces de estado
o una pantalla digital Cummins Onan. Un grupo electrógeno equipado para funcionamiento en
paralelo con otros grupos electrógenos puede tener un interruptor selector de funcionamiento
sencillo/paralelo. También puede tener un regulador de voltaje manual. Si el grupo
electrógeno tiene caja, se debe retirar el tablero delantero para obtener acceso a los
interruptores selectores y a la perilla de ajuste manual del voltaje.
981-0172-01 (volumen 7) 21
3. Panel de control 7-2012
Nº Descripción Nº Descripción
1 Disyuntor CC de parada de emergencia 5 Kit opcional del panel del conmutador de control
(montar aquí si la pantalla digital está montada de
forma remota)
2 Pantalla digital 6 Interruptor selector manual de voltaje
3 Botones Start y Stop 7 Interruptor de funcionamiento sencillo/paralelo
4 Luces de estado del generador 8 Botón de ajuste manual del voltaje
22 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 3. Panel de control
3.1.5 Disyuntor de CC
El disyuntor protege los circuitos de control de CC del grupo electrógeno contra los
cortocircuitos. Se debe reposicionar después de haber llevado a cabo las reparaciones que
fueren necesarias en el grupo electrógeno.
3.1.7 Horómetro
El horómetro registra el tiempo de funcionamiento total del grupo electrógeno. No es posible
restablecerlo.
981-0172-01 (volumen 7) 23
3. Panel de control 7-2012
24 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 3. Panel de control
981-0172-01 (volumen 7) 25
3. Panel de control 7-2012
26 981-0172-01 (volumen 7)
4 Funcionamiento
4.1 Revisiones previas al arranque
ADVERTENCIA: El gas de escape es letal. Todos los escapes del motor contienen
monóxido de carbono, un gas inodoro, incoloro y tóxico que puede
provocar pérdida de conocimiento e incluso la muerte. Los síntomas de la
intoxicación por monóxido de carbono son mareos, náuseas, somnolencia,
jaquecas, vómitos, debilidad e imposibilidad de pensar con coherencia.
Ordenar inmediatamente la salida de todas las personas al aire libre si
cualquier persona experimenta alguno de estos síntomas. Si los síntomas
persisten, buscar atención médica. No dormir nunca en la embarcación
cuando el grupo electrógeno esté funcionando a menos que la cabina
disponga de un detector de monóxido de carbono activo.
Examine todo el sistema de escape y escuche si existen fugas cada vez que
arranque el grupo electrógeno y después de cada ocho horas de
funcionamiento. Si hay fuga, parar el grupo electrógeno inmediatamente. No
hacer funcionar el grupo electrógeno hasta reparar la fuga. El sistema de
escape debe instalarse según las indicaciones dadas en el Manual de
instalación del grupo electrógeno.
Antes de cada arranque:
1. Antes de arrancarlo por primera vez en el día y después de cada ocho horas de
funcionamiento, inspeccionar el grupo electrógeno como se indica en Sección 5.2 en la
página 42. Llevar un registro de mantenimiento (Capítulo 8 en la página 103) y de las
horas de funcionamiento y realizar cualquier tarea de mantenimiento que sea necesaria
(Sección 5.1 en la página 41). Consultar Sección 5.13 en la página 72 si el barco ha
estado almacenado.
2. Asegurarse que los detectores de monóxido de carbono a bordo estén funcionando
correctamente.
3. Desconectar todas las cargas eléctricas y la toma de fuerza (PTO), si está provisto de ella.
4. Verificar que no haya nadadores expuestos al escape del motor.
981-0172-01 (volumen 7) 27
4. Funcionamiento 7-2012
28 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 4. Funcionamiento
Presionar BACK (Atrás) para volver a GEN STATUS (Estado del grupo electrógeno).
981-0172-01 (volumen 7) 29
4. Funcionamiento 7-2012
La pantalla FAULT HISTORY (historial de fallas) muestra una descripción de la falla, el código
numérico de la falla y la hora en que se produjo la falla, dentro del tiempo total de
funcionamiento del grupo electrógeno. Presionar las flechas dobles para alternar entre las
últimas 5 fallas. Si no hay fallas, la pantalla FAULT HISTORY (Historial de fallas) mostrará No
Stored Faults (No hay fallas almacenadas).
Presionar BACK (Atrás) para volver a GEN STATUS (Estado del grupo electrógeno).
30 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 4. Funcionamiento
981-0172-01 (volumen 7) 31
4. Funcionamiento 7-2012
32 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 4. Funcionamiento
PRECAUCION: El control manual del voltaje de modo indebido puede causar daños en el
motor. Se debe tener la capacitación debida e instrumentos de medición de voltaje
adecuados. Siempre girar la perilla del reóstato de ajuste de voltaje
completamente en sentido contrahorario (MIN) antes de mover el interruptor a la
posición manual.
981-0172-01 (volumen 7) 33
4. Funcionamiento 7-2012
Nº Descripción Nº Descripción
1 Respiradero del filtro secundario 3 Palanca de cebado
2 Respiradero del filtro primario
34 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 4. Funcionamiento
981-0172-01 (volumen 7) 35
4. Funcionamiento 7-2012
PRECAUCION: El hervido posterior puede hacer que salgan despedidas cantidades grandes
de refrigerante por la tapa de presión y el depósito de recuperación del
refrigerante. Siempre permitir que el motor se enfríe antes de apagar el grupo
electrógeno. Revisar si se ha producido pérdida de refrigerante después de toda
parada de emergencia o parada por falla. Llenar y limpiar según sea necesario.
NOTA: Puede que sea necesario utilizar menos cargas eléctricas y aparatos al
mismo tiempo. La suma de las cargas no debe ser superior a la potencia
nominal del grupo electrógeno.
36 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 4. Funcionamiento
Para evitar el apagado debido a la sobrecarga del grupo electrógeno, use las cargas eléctricas
nominales de los equipos para comparar la suma de las cargas eléctricas que se van a usar al
mismo tiempo con la potencia nominal del grupo electrógeno. Consultar Tabla 1 más abajo la
potencia nominal de los aparatos estándar.
· Si el aparato está marcado en amperios y voltios solamente, multiplicar los amperios por
los voltios para obtener la carga del aparato en vatios.
· Dividir los vatios por 1000 para obtener la carga en kilovatios.
El grupo electrógeno se puede parar debido a una sobrecarga cuando un motor grande o un
acondicionador de aire se arranca, o cumple su ciclo de apagado y encendido, incluso si la
suma de las cargas es menor que la potencia nominal del grupo electrógeno. Esto sucede
porque la carga de arranque del motor es mucho mayor que la carga de funcionamiento.
En los grupos electrógenos con TDF, ésta puede ocupar la mayor parte, si no toda, la potencia
disponible del motor. El fabricante de la embarcación puede haber provisto medios para
desconectar automáticamente todas las cargas eléctricas o la mayoría de ellas cuando se
engrane la TDF.
NOTA: Cuando se engrana la TDF (si la tiene), tal vez sea necesaria una menor
cantidad de cargas eléctricas y aparatos o incluso ninguno.
El grupo electrógeno tiene una potencial nominal de acuerdo con la presión barómetrica, la
humedad y la temperatura estándar (consultar ISO 3046). Una baja presión barométrica (gran
altura) o una alta temperatura ambiente disminuirá la potencia del motor.
981-0172-01 (volumen 7) 37
4. Funcionamiento 7-2012
NOTA: Puede que sea necesario pulsar el disyuntor OFF para reiniciarlo y ON para
volver a conectar el circuito.
4. Si el disyuntor no se dispara inmediatamente, volver a conectar las cargas eléctricas una
por una asegurándose de no sobrecargar el grupo electrógeno ni causar el disparo de
algún disyuntor. Si se dispara un disyuntor inmediatamente cuando está conectado un
aparato, probablemente ese aparato o circuito tengan un cortocircuito.
Los aparatos eléctricos deben usarse y mantenerse de modo adecuado y estar debidamente
puestos a tierra, de modo que se disparen los disyuntores si llegara a producirse un
cortocircuito.
Las herramientas y aparatos eléctricos deben usarse y mantenerse de conformidad con las
instrucciones y precauciones de seguridad de su fabricante. Deben conectarse a tierra
correctamente para reducir el riesgo de descarga eléctrica e incendio.
38 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 4. Funcionamiento
4.13 Baterías
El grupo electrógeno necesita una batería de 12 voltios para alimentar los circuitos de arranque
y control. El arranque confiable del grupo electrógeno y la vida útil del arrancador dependen de
una batería con capacidad adecuada y del mantenimiento apropiado. Consultar en Capítulo 5
en la página 41 los cuidados de la batería y en Capítulo 7 en la página 93 los requisitos de
las baterías.
981-0172-01 (volumen 7) 39
4. Funcionamiento 7-2012
40 981-0172-01 (volumen 7)
5 Mantenimiento
5.1 Mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico es esencial para obtener el rendimiento óptimo y alargar la vida útil
del grupo electrógeno. Consultar la Tabla de mantenimiento periódico a continuación como guía
para el mantenimiento periódico.
El mantenimiento, reemplazo y reparación de los dispositivos de control de emisión de gases
pueden ser efectuados por cualquier establecimiento o individuo capacitado para reparar
motores. Sin embargo, el trabajo bajo garantía debe completarlo un representante autorizado
de Cummins Onan.
Para contribuir con el mantenimiento periódico del grupo electrógeno y contar con una base
para las reclamaciones de la garantía, anotar el mantenimiento llevado a cabo, ver Capítulo 8
en la página 103.
FRECUENCIA
Desp
ués
TRABAJO DE MANTENIMIENTO de Cada Mens Anual Cada Cada Cada Cada
las día/8 ualm ment 350 h 700 h 1.050 2.100
prime h ente e h h
ras
50 h
Inspección general1 x
Revisar el nivel de aceite del motor x
Vaciar el agua de los filtros de combustible x
2
Revisar la batería y sus conexiones x
Revisar el respiradero de sifón x x
Cambiar el aceite y el filtro de aceite x x x
3
Revisar la correa serpentina y la tensión x x
4
Cambiar el filtro de VCC x x
Cambiar los filtros de combustible x x
5
Revisar el filtro de aire x x
Revisar el ánodo de zinc x x
Sustituir el impelente de la bomba de agua x x
bruta6
Ajustar el juego de válvulas7 x
Cambiar el refrigerante, el tapón de x
presión y el termostato8
Cambiar los inyectores de combustible7 x
981-0172-01 (volumen 7) 41
5. Mantenimiento 7-2012
42 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
Nº Descripción Nº Descripción
1 Disyuntor de línea 9 Filtro de VCC
2 Tablero de control 10 Salida de la manguera de vaciado de aceite
3 Caja del filtro de aire 11 Válvula de Drenaje de Aceite
4 Filtro de combustible secundario 12 Filtro de aceite
5 Bomba de suministro de combustible con palanca de 13 Varilla de medición de aceite
cebado
6 Filtro de combustible primario 14 Bomba de agua bruta
7 Tapón de llenado de aceite 15 Protector de la correa serpentina (grupos
electrógenos sin caja)
8 Accesorios de suministro y retorno de combustible
(1/4 pulg NPTF)
981-0172-01 (volumen 7) 43
5. Mantenimiento 7-2012
Nº Descripción Nº Descripción
1 Ánodo de zinc de la tapa de extremo del 6 Grifos de vaciado de refrigerante
intercambiador de calor (ambos extremos)
2 Carcasa del termostato de refrigerante 7 Conexión de batería (+) - tornillo M12 (tierra no
aislada) - tornillo M10 (tierra aislada)
3 Tapón de presión y cuello de llenado de refrigerante 8 Conexión de batería (-) para tornillo de tierra aislada
M10
4 Grifo de llenado de refrigerante (arriba del cabezal 9 Conexión de batería (-) para tierra no aislada y tierra
cerca del orificio de izada) del grupo electrógeno (unión de embarcación),
tornillo M12
5 Manguera de agua bruta entre la tapa de extremo
trasera del intercambiador de calor y el codo del
mezclador de agua/escape (es posible que se
necesite un respiradero de sifón para la instalación;
consultar el Manual de instalación )
44 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
981-0172-01 (volumen 7) 45
5. Mantenimiento 7-2012
FIGURA 18. MARCAS ADD (AÑADIR)/FULL (LLENO) DE LA VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE
46 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
981-0172-01 (volumen 7) 47
5. Mantenimiento 7-2012
Revisar que las conexiones de los bornes de la batería estén limpias y apretadas. Las
conexiones flojas o corroídas ofrecen una alta resistencia eléctrica y podrían dificultar el
arranque.
1. Mantener la caja de la batería y los bornes limpios y secos.
2. Mantener los bornes de la batería apretados.
3. Quitar los cables de la batería con un extractor de bornes de batería.
4. Verificar cuidadosamente cuál borne es positivo (+) y cuál es negativo (-) antes de realizar
las conexiones de la batería. Siempre desconectar el cable negativo (-) primero y volver a
conectarlo el último para reducir la formación de arcos.
48 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
ADVERTENCIA: La presión en el cárter puede expulsar aceite del motor caliente por el
agujero de llenado causando graves quemaduras. Siempre apagar el grupo
electrógeno antes de quitar la tapa de llenado de aceite.
NOTA: Si se instala un sistema de bombeo de aceite, seguir las instrucciones que
se proporcionan con la bomba.
NOTA: Eliminar el aceite según las normativas locales.
4. Vaciar el aceite usado en un recipiente adecuado.
5. Cerrar la válvula de vaciado de aceite.
6. Retirar el filtro o los filtros de aceite usados con la llave correcta para filtros (disponible en
Cummins Onan) y desechar el filtro o los filtros como corresponde.
981-0172-01 (volumen 7) 49
5. Mantenimiento 7-2012
PRECAUCION: Too little oil can cause severe engine damage. Too much oil can cause high oil
consumption. Keep the oil level between the high and low beads on the dipstick.
NOTA: No llenar el aceite a través de la lumbrera de revisión de aceite (donde se
encuentra la varilla de medición) ya que el aceite se devolverá por el tubo.
11. Revisar el nivel de aceite y agregar o vaciar aceite según sea necesario.
12. Volver a instalar las puertas de servicio en los grupos electrógenos que tienen una escudo
acústico.
13. Volver a conectar el cable negativo de la batería.
14. Hacer funcionar el grupo electrógeno por unos cuantos minutos, pararlo y revisar que el
nivel de aceite sea el correcto y si hay fugas.
15. Botar el aceite y filtro usados según los reglamentos de protección ambiental vigentes en
la localidad.
50 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
Nº Descripción Nº Descripción
1 Junta de polvo 4 Juntas tóricas
2 Superficies de juntas tóricas 5 Cabeza del filtro
3 Elemento del filtro
981-0172-01 (volumen 7) 51
5. Mantenimiento 7-2012
52 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
981-0172-01 (volumen 7) 53
5. Mantenimiento 7-2012
ADVERTENCIA: Los componentes del motor (drenajes, filtros, mangueras, etc.) pueden
estar calientes y causar quemaduras graves, laceraciones en la piel y
salpicaduras de líquidos. Utilizar el equipo de protección personal cuando
trabaja con materiales peligrosos o cerca de ellos. Algunos ejemplos de
equipos de protección personal incluyen, (pero no se limitan a), gafas de
seguridad, guantes protectores, casco, botas con punta de acero y ropa
protectora.
ADVERTENCIA: El combustible diésel es inflamable y puede causar lesiones graves o la
muerte. No fumar cerca de tanques de combustible o equipos que quemen
combustible, o en áreas que compartan la ventilación con dichos equipos.
Mantener bien alejadas las llamas, chispas, llamas piloto, arcos eléctricos,
conmutadores y todas las demás fuentes de encendido. Tener un extinguidor
de incendios universal a la mano.
Consultar en Sección 5.1 en la página 41 el cambio programado del filtro. El grupo
electrógeno tiene un filtro de combustible primario y otro secundario. El filtro primario tiene un
sensor y un separador de agua; consultar la figura siguiente. Revisar si hay filtros en puntos
anteriores del sistema que requieran ser sustituidos.
Evitar que el polvo, el agua y otros contaminantes entren al sistema de combustible y corroan o
taponen los componentes del sistema de inyección de combustible.
Para sustituir los filtros de combustible:
1. Con una llave aislada, desconectar el cable negativo (-) de la batería para evitar el
arranque del motor y cerrar las válvulas de retorno y suministro de combustible.
2. Desconectar el sensor de agua.
3. Limpiar la zona alrededor de cada filtro para mantener los desperdicios fuera del sistema
de combustible y vaciar el combustible de cada filtro en un recipiente adecuado soltando
sus tornillos de respiradero y de vaciado. Botar el agua, sedimentos y combustible usados
según los reglamentos de protección ambiental vigentes en la localidad.
4. Sujetar el anillo retenedor de cada filtro firmemente, levantarlo y girarlo en sentido
contrahorario 1/4 de vuelta (visto desde abajo). Retirar el anillo con junto con elemento de
filtro.
5. Instalar los filtros nuevos, alineando debidamente los salientes localizadores con las
ranuras de la base de montaje.
6. Instalar los anillos retenedores, asegurándose que los sellos contra polvo se encuentren
en su lugar. Apriete a mano 1/3 de vuelta hasta que se oiga que engancha en su sitio.
7. Volver a conectar el sensor de agua.
8. Conectar el cable negativo (-) a la batería.
9. Cebar manualmente el motor con la palanca de cebado de la bomba mecánica para llenar
el nuevo filtro. Si el grupo electrógeno tiene una bomba de combustible eléctrica opcional,
cebar el motor durante al menos 30 segundos para llenar los nuevos filtros. Poner el grupo
electrógeno en marcha por unos cuantos minutos y buscar fugas. Parar el grupo
electrógeno de inmediato si hay alguna fuga. Reparar la fuga antes de arrancar el grupo
electrógeno.
54 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
Nº Descripción Nº Descripción
1 Anillos de retención 3 Drenaje y respiradero del filtro primario
2 Drenaje y respiradero del filtro secundario 4 Conector del sensor de agua
981-0172-01 (volumen 7) 55
5. Mantenimiento 7-2012
Antes de cebar, soltar el respiradero del filtro secundario para permitir que el aire escape
durante el cebado. Cerrar el respiradero una vez que el filtro se haya llenado.
Nº Descripción Nº Descripción
1 Respiradero del filtro secundario 3 Palanca de cebado
2 Respiradero del filtro primario
56 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
981-0172-01 (volumen 7) 57
5. Mantenimiento 7-2012
58 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
981-0172-01 (volumen 7) 59
5. Mantenimiento 7-2012
PRECAUCION: El bajo nivel del refrigerante puede causar daños graves al motor. Asegurarse
que el sistema esté lleno.
60 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
Nº Descripción Nº Descripción
1 Llenado de refrigerante 2 Grifo de respiradero
981-0172-01 (volumen 7) 61
5. Mantenimiento 7-2012
6. Usar productos químicos para limpieza del radiador para limpiar y enjuagar el sistema de
enfriamiento antes de volverlo a llenar con refrigerante nuevo. Seguir las instrucciones del
fabricante de la solución de limpieza.
PRECAUCION: Llenar un motor caliente con agua fría puede causar grietas en el múltiple, la
culata y el bloque. Seguir las instrucciones del fabricante para la limpieza y el
enjuague.
5.8.8 Termointercambiador
ADVERTENCIA: El arranque accidental o remoto del motor puede causar lesiones graves
o la muerte. Para evitar el arranque accidental, antes de quitar un panel o
una puerta de acceso, o antes de trabajar en un grupo electrógeno, utilizar
una llave aislada para desconectar el cable negativo (-) de la batería.
ADVERTENCIA: Los componentes del motor (drenajes, filtros, mangueras, etc.) pueden
estar calientes y causar quemaduras graves, laceraciones en la piel y
salpicaduras de líquidos. Utilizar el equipo de protección personal cuando
trabaja con materiales peligrosos o cerca de ellos. Algunos ejemplos de
equipos de protección personal incluyen, (pero no se limitan a), gafas de
seguridad, guantes protectores, casco, botas con punta de acero y ropa
protectora.
ADVERTENCIA: El glicol etilénico está considerado como un producto tóxico. No usarlo
para impedir que los pasos de agua bruta en el termointercambiador se
congelen. Este será expulsado al medio ambiente cuando se arranque el
grupo electrógeno.
Consultar Sección 5.1 en la página 41 para conocer el programa de mantenimiento. Limpiar
los tubos de agua bruta si el motor sigue apagándose (código nº 1) o el indicador del motor o la
pantalla digital señalen temperaturas del motor anormalmente altas. Vaciar el
termointercambiador si existe peligro de congelamiento cuando el grupo electrógeno no está
funcionando o cuando está almacenado. El agua congelada puede dañar los tubos de agua
bruta en el termointercambiador. El refrigerante del motor está protegido de la congelación,
pero el agua no.
62 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
5.8.8.1 Termointercambiador
Nº Descripción Nº Descripción
1 Ánodo de zinc 3 Tapa de extremo frontal y juntas tóricas
2 Tapa de extremo trasero y juntas tóricas 4 Termointercambiador
981-0172-01 (volumen 7) 63
5. Mantenimiento 7-2012
64 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
981-0172-01 (volumen 7) 65
5. Mantenimiento 7-2012
ADVERTENCIA: Los componentes del motor (drenajes, filtros, mangueras, etc.) pueden
estar calientes y causar quemaduras graves, laceraciones en la piel y
salpicaduras de líquidos. Utilizar el equipo de protección personal cuando
trabaja con materiales peligrosos o cerca de ellos. Algunos ejemplos de
equipos de protección personal incluyen, (pero no se limitan a), gafas de
seguridad, guantes protectores, casco, botas con punta de acero y ropa
protectora.
Consultar Sección 5.1 en la página 41 para conocer el programa de sustituciones. Evitar
derramar agua bruta en los componentes eléctricos situados debajo de la bomba. Tener a
mano toallas y recipientes por si se producen derrames.
1. Cerrar el grifo de agua de mar.
2. Retirar la tapa del impelente y la empaquetadura. Podría ser necesario usar una
herramienta para retirar el impelente del eje.
3. Instalar el impelente nuevo. girar el impelente en sentido contrahorario (su sentido normal
de giro) mientras se inserta en la caja.
4. Para suministrar una lubricación inicial y una mejor aspiración de la bomba antes que el
agua llegue a la bomba, mojar el interior de la bomba y el impelente con agua, una
solución jabonosa o un lubricante de silicona y asegurar el anillo "O" y la cubierta.
PRECAUCION: No lubricar con productos de petróleo como grasa y aceite que atacan
químicamente los materiales del impelente.
5. Asegurar la cubierta usando una empaquetadura nueva.
6. Si el tamiz de agua de mar está sobre la línea de agua, llenarlo para un cebado más
rápido y asegurar su cubierta.
7. Abrir el grifo de agua de mar, volver a conectar los cables negativos de la batería y
arrancar el grupo electrógeno. El grupo electrógeno se parará en 8 segundos si no hay un
caudal de agua bruta y la luz de estado ámbar destellará el código de parada N° 7. Si se
para, eliminar cualquier obstrucción y volver a arrancar el grupo electrógeno.
66 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
981-0172-01 (volumen 7) 67
5. Mantenimiento 7-2012
Nº Descripción Nº Descripción
1 Alternador de carga de batería 4 Cigüeñal
2 Tensor de correa 5 Bomba de refrigerante
3 Rodillo tensor
68 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
Nº Descripción Nº Descripción
1 Tornillos embridados 2 Tornillos de acoplamiento radial
981-0172-01 (volumen 7) 69
5. Mantenimiento 7-2012
70 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 5. Mantenimiento
Nº Descripción Nº Descripción
1 Cabeza del filtro 4 Caja del filtro
2 Indicador de servicio 5 Elemento del filtro
3 Juntas tóricas
981-0172-01 (volumen 7) 71
5. Mantenimiento 7-2012
72 981-0172-01 (volumen 7)
6 Solución de problemas
6.1 Descripción general
Para localizar averías en el grupo electrógeno, usar la luz de estado intermitente del interruptor
de control o el código de fallo de la pantalla digital junto con la siguiente lista de códigos de
fallo (enumerados por orden de número de código). Realizar las acciones correctivas paso a
paso sugeridas en esta sección. Si no se consigue resolver el problema, comunicarse con un
representante autorizado de servicio de Cummins Onan. Consultar Sección 2.4 en la página
17.
981-0172-01 (volumen 7) 73
6. Solución de problemas 7-2012
74 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 6. Solución de problemas
981-0172-01 (volumen 7) 75
6. Solución de problemas 7-2012
76 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 6. Solución de problemas
11. Cambiar el aceite del motor por un aceite de viscosidad adecuada para temperatura
ambiente (Sección 5.4 en la página 48). Un aceite con nivel elevado de viscosidad puede
reducir la velocidad de giro del arrancador.
981-0172-01 (volumen 7) 77
6. Solución de problemas 7-2012
78 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 6. Solución de problemas
NOTA: Un disparo del disyuntor con carga puede provocar que se sobrepase la
frecuencia del grupo electrógeno.
2. Buscar fugas de combustible y aire en todos los conectores y filtros de combustible y
apretarlos de ser necesario.
981-0172-01 (volumen 7) 79
6. Solución de problemas 7-2012
NOTA: Un aceite con nivel elevado de viscosidad puede reducir la velocidad de giro
del arrancador.
80 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 6. Solución de problemas
Diagnóstico y reparación:
1. Revisar si hay daños mecánicos y reparar según sea necesario.
2. Desconectar el disyuntor de línea del grupo electrógeno y desconectar el embrague de la
TDF, si tiene. Si el grupo electrógeno ahora funciona, reducir el número de cargas
eléctricas y mecánicas (TDF) conectadas.
3. Revisar el nivel de combustible y llenar de ser necesario.
981-0172-01 (volumen 7) 81
6. Solución de problemas 7-2012
El controlador del grupo electrógeno lo apaga debido a que la carga del motor excedió en un
135 por ciento la carga nominal del grupo electrógeno durante 10 segundos.
Diagnóstico y reparación:
Reducir el número de cargas eléctricas y mecánicas (TDF) del grupo electrógeno.
82 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 6. Solución de problemas
981-0172-01 (volumen 7) 83
6. Solución de problemas 7-2012
6.5.3 Código No. SPN: 100, FMI: 1 - Presión de aceite del motor,
bajo lo normal
Lógica:
La presión del aceite del motor es menor a 24 a 51 psi (165 a 350 kPa); según la velocidad del
motor.
Diagnóstico y reparación:
Revisar el nivel de aceite y agregar o vaciar aceite según sea necesario. Reparar las fugas de
aceite (Sección 5.2.3 en la página 45).
6.5.5 Código No. SPN: 190, FMI: 0 - Velocidad del motor, sobre
lo normal
Lógica:
84 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 6. Solución de problemas
981-0172-01 (volumen 7) 85
6. Solución de problemas 7-2012
6.5.15 Código No. SPN: 1569, FMI: 31 - Reducción del par del
motor
Lógica:
Existe una condición de reducción de régimen; revisar la temperatura del refrigerante, presión
del aceite y temperatura del combustible.
Diagnóstico y reparación:
Consultar a un representante autorizado de Cummins Onan.
86 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 6. Solución de problemas
981-0172-01 (volumen 7) 87
6. Solución de problemas 7-2012
6.6.2 Código No. SPN: 100, FMI: 3 - Presión del aceite de motor,
voltaje fuera de rango
Lógica:
Sensor o alambre en cortocircuito o abierto.
Diagnóstico y reparación:
Consultar a un representante autorizado de Cummins Onan.
6.6.3 Código No. SPN: 100, FMI: 4 - Presión del aceite de motor,
Voltaje Salida/Rango
Lógica:
El sensor de presión de aceite del motor o su alambrado está en circuito abierto o cortocircuito
con tierra.
Diagnóstico y reparación:
Consultar a un representante autorizado de Cummins Onan.
6.6.4 Código No. SPN: 100, FMI:18 - Presión de aceite del motor,
bajo lo normal
Lógica:
La presión del aceite del motor es menor a 24 a 51 psi (165 a 350 kPa); según la velocidad del
motor.
Diagnóstico y reparación:
Revisar el nivel de aceite y agregar o vaciar aceite según sea necesario. Reparar las fugas de
aceite (Sección 5.2.3 en la página 45).
88 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 6. Solución de problemas
981-0172-01 (volumen 7) 89
6. Solución de problemas 7-2012
2. Revisar el nivel de refrigerante del motor y, de ser necesario, agregar refrigerante. Reparar
las fugas de refrigerante.
3. Revisar si las mangueras de agua están desconectadas, abolladas o si tienen fugas y
volverlas a conectar, cambiar su colocación o sustituirlas.
4. Revisar que el respiradero de sifón (si lo tiene) funcione correctamente (Sección 5.8.3 en
la página 59).
5. Revisar si el impelente de agua bruta está desgastado y sustituirlo de ser necesario.
6. Revisar la parte inferior del casco en busca de obstrucciones del adaptador que atraviesa
el casco.
90 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 6. Solución de problemas
6.6.15 Código No. SPN: 190, FMI: 16 - Velocidad del motor, sobre
lo normal
Lógica:
La velocidad del motor excedió las 3000 rpm.
Diagnóstico y reparación:
Ponerse en contacto con un concesionario de servicio de Cummins Onan.
981-0172-01 (volumen 7) 91
6. Solución de problemas 7-2012
92 981-0172-01 (volumen 7)
7 Especificaciones
7.1 Tabla de especificaciones MDDCA, MDDCB, MDDCC
y MDDCD
TABLA 3. ESPECIFICACIONES DEL GRUPO ELECTRÓGENO
981-0172-01 (volumen 7) 93
7. Especificaciones 7-2012
60 Hz 94 L/min (25 gal/min) 94 L/min (25 gal/min) 94 L/min (25 gal/min) 125 L/min (33
gal/min)
50 Hz NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE
Valor del caudal de
agua bruta
60 Hz 83 L/min (22 gal/min) 83 L/min (22 gal/min) 83 L/min (22 gal/min) 83 L/min (22 gal/min)
50 Hz NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE
Presión de entrada de - 4 psi - 4 psi - 4 psi - 4 psi
agua bruta mínima
Caída de presión
máxima en la salida
del refrigerador de la 4 psi 4 psi 4 psi 4 psi
quilla y conexión de
entrada
Rechazo de calor
hacia el refrigerante
60 Hz 888 Kcal/min (3523 888 Kcal/min (3523 888 Kcal/min (3523 1477 Kcal/min (5863
BTU/min) BTU/min) BTU/min) BTU/min)
50 Hz NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE
94 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 7. Especificaciones
60 Hz 243 Kcal/min (965 281 Kcal/min (1116 306 Kcal/min (1216 416 Kcal/min (1651
Btu/min) Btu/min) Btu/min) Btu/min)
50 Hz NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE
EXHAUST:
Contrapresión máx. 2.2 in Hg 2.2 in Hg 2.2 in Hg 2.2 in Hg
de escape
Dry Exhaust Gas 13.1 m3/min (463 13.1 m3/min (463 13.1 m3/min (463 24 m3/min (848
Flow ft3/min) ft3/min) ft3/min) ft3/min)
Dry Exhaust 476 °C (889 °F) 476 °C (889 °F) 476 °C (889 °F) 396 °C (745 °F)
Temperature
BATTERIES:
Nominal Battery
Voltage (Voltaje 12/24 VDC 12/24 VDC 12/24 VDC 12/24 VDC
nominal de la batería)
Minimum CCA Rating
- SAE @ 0 °C (32 °F) 640 Amps 640 Amps 640 Amps 800 Amps
12 VDC
Minimum CCA Rating
- SAE @ 0 °C (32 °F) 570 Amps 570 Amps 570 Amps 570 Amps
24 VDC
12 Volt Net Battery
Charging Output
Negative Ground (60 60 Amps 60 Amps 60 Amps 60 Amps
Hz)
Isolated Ground (60 37 Amps 70 Amps 70 Amps 70 Amps
Hz)
Negative Ground (50 NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE
Hz)
Isolated Ground (50 NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE
Hz)
24 Volt Net Battery
Charging Output
Negative Ground (60 21 Amps 40 Amps 40 Amps 40 Amps
Hz)
981-0172-01 (volumen 7) 95
7. Especificaciones 7-2012
96 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 7. Especificaciones
981-0172-01 (volumen 7) 97
7. Especificaciones 7-2012
98 981-0172-01 (volumen 7)
7-2012 7. Especificaciones
981-0172-01 (volumen 7) 99
7. Especificaciones 7-2012
50 Hz 325 Kcal/min (1290 363 Kcal/min (1441 203 Kcal/min (805 Btu/min)
Btu/min) Btu/min)
EXHAUST:
Contrapresión máx. de 2.2 in Hg 2.2 in Hg 2.2 in Hg
escape
Dry Exhaust Gas Flow 15.8 m3/min (558 ft3/min) 15.8 m3/min (558 ft3/min) 8.5 m3/min (300 ft3/min)
Dry Exhaust Temperature 411 °C (772 °F) 411 °C (772 °F) 455 °C (851 °F)
BATTERIES:
Nominal Battery Voltage
(Voltaje nominal de la 12/24 VDC 12/24 VDC 12/24 VDC
batería)
Minimum CCA Rating - SAE 800 Amps 800 Amps 640 Amps
@ 0 °C (32 °F) 12 VDC
Minimum CCA Rating - SAE 570 Amps 570 Amps 570 Amps
@ 0 °C (32 °F) 24 VDC
12 Volt Net Battery
Charging Output
Negative Ground (60 Hz) NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE
Anotar el nombre, dirección y número de teléfono del centro de servicio autorizado de Cummins Onan.