En 360ES Handbook - En.es
En 360ES Handbook - En.es
En 360ES Handbook - En.es
com
Instrucciones de operación
350-8132-000 b2
Identificación ■
Identificación
inglés
Servicio al Cliente
Precisa Gravimetrics AG
Moosmattstrasse 32
CH-8953 Dietikon
Tel. + 41-44-744 28 28 Fax. +
41-44-744 28 38 correo
electrónicoservice@precisa.ch
http://www.precisa.com
Consulte nuestro sitio web para obtener información sobre los centros de servicio al cliente locales y detalles de sus direcciones.
Derechos de autor
Estas instrucciones de funcionamiento están protegidas por derechos de autor. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de las instrucciones de funcionamiento puede
ser reproducida, procesada, duplicada o publicada de cualquier forma mediante fotocopiado, microfilmación, reimpresión u otro proceso, en particular por medios
electrónicos, sin el consentimiento por escrito de Precisa Gravimetrics AG.
1
■ 1. Información general
1 Visión general
4
5
10 11 12 13 14 10
6
10
15 16 17 18 19 20 21
3 22 26
23 Esc clr 27
7 8 9
24 0/T 0/T 28
En s
25
2
2 Inspección y montaje ■
2 Inspección y montaje
Inspeccione la entrega para ver si hay un suministro completo inmediatamente después de desembalar todos los componentes.
• Plato de pesaje
• Soporte para cacerolas
NOTA
inglés
Se requiere un destornillador para el montaje.
Todas las piezas deben encajar juntas con facilidad. No aplique fuerza. El servicio de atención al cliente de Precisa estará encantado de ayudarle
con cualquier problema.
3
■ 3 Pesaje por debajo de la balanza
kg
2
1
3 2 3
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de que los ganchos utilizados para el pesaje por debajo de la balanza sean lo suficientemente estables para sostener la
mercancía que desea pesar.
NOTA
Tenga cuidado de que no entre suciedad o humedad en la balanza sin el plato de pesaje.
Después de completar el pesaje debajo de la balanza, la abertura en el piso de la balanza debe cerrarse nuevamente (protección
contra el polvo).
4
4 accesorios ■
4 Accesorios
Accesorio Número de artículo
Corta-aires 360 automático para balanzas de 0,01 mg y 0,1 mg, altura 260 mm Corta- 350-8657
aires 360 automático para balanzas de 0,01 mg y 0,1 mg, altura 180 mm Corta-aires 350-8658
360 manual para balanzas de 0,01 mg y 0,1 mg, altura 180 mm Corta-aires 320 XT 350-8660
para 0,01 mg y Balanzas de 0,1 mg, altura 260 mm 350-8517
Corta-aires 320 XB para balanzas de 0,01 mg y 0,1 mg, la altura de 260 mm 350-8519
requiere un adaptador para balanzas de 1 mg, 0,01 g, 0,1 gy 1 g *
Corta-aires 320 XB para balanzas de 0,01 mg y 0,1 mg, altura 180 mm 350-8518
requiere adaptador para balanzas de 1 mg, 0,01 g, 0,1 gy 1 g *
* adaptador para balanzas de 1 mg, 0,01 g, 0,1 gy 1 g Protector 350-7402
contra corrientes de aire mg, vidrio con tapa 320-8504
Recipiente para pesar animales completo para balanzas de 0,01 g, 0,1 y 1 g 350-8551
Plato de pesaje Diamond 350-8322
Gancho para pesar debajo de la balanza 350-8527
inglés
Cable de datos DB9 macho / DB9 hembra (PC), 1,5 m Cable de 350-8672
datos DB9 macho / DB25 macho (impresora), 1,5 m 350-8673
Aplicaciones SmartBox® adicionales, accesorios Precisa BUS, otros accesorios especiales y opciones bajo demanda.
5
■ Contenido
6
Contenido ■
14,1 Notas explicativas sobre la aplicación del 18,4 Borrar un usuario ................................. 63
peso mínimo de la muestra, RSU ... 48 18,5 Configuración del usuario ............................... 63
14.1.1 Control de calidad y peso original
mínimo .................................... 48 19 Transferencia de datos ......................... 64
14,2 Seleccionar el original mínimo 19,1 Esquema de conexión .......................... 64
aplicación de peso ........................... 48
19,2 Comandos de control remoto ................ 65
14.3 Configuración del peso original mínimo 49 19.2.1 Ejemplos para el mando a distancia ... 66
14.3.1 Configuración de menú variable ...................... 49
14.3.2 Configuración de menú no variable ................ 49 20 Mantenimiento y servicio ... 67
14,4 Trabajando con el peso original mínimo 20,1 Calibración ....................................... 67
50 20.1.1 Calibración externa mediante ICM ..67
14.4.1 Indicador de "valor por debajo del peso 20.1.2 Calibración externa con libre
original mínimo" ......................................... ..50 peso seleccionable ............................. 67
14.4.2 Visualización de información adicional con la 20.1.3 Calibración interna ........................... 68
tecla de función «MIN ...» .................. 51 20.1.4 Calibración automática ........................ 68
14.4.3 Reset con la tecla de función «> 0 <» 51 20,2 Prueba de repetibilidad automática (ART) ... 68
14,5 Determinación periódica del peso mínimo 20,3 Actualización de software .............................. 69
del original ........................... 51
20,4 Limpieza .......................................... 69
15 Pesaje dinámico 20,5 Mensajes de error ................................ 70
("PESO DINÁMICO") .................. 54 20.5.1 Notas sobre la corrección de fallos ................. 70
inglés
15,4 Pesaje dinámico ........................... 54
18 Perfiles de usuario
(MUM, memoria multiusuario) ... 62
18,1 Activación de un usuario .............................. 62
18,2 Creación de un nuevo perfil de usuario ................ 62
7
■ 5 Introducción
5 Introducción
Estas balanzas son simples y funcionales de operar.
Los programas de pesaje versátiles le permiten utilizar estas balanzas no solo para procedimientos de pesaje sencillos, sino
también de una manera sencilla para llevar a cabo diversas aplicaciones de pesaje como, por ejemplo, pesajes de recuento
de porcentajes o componentes y documentar las mediciones obtenidas de forma precisa e inequívoca.
Prácticamente todos los modelos se pueden entregar en pesos y medidas aprobados.
Las características básicas de producción más importantes de las balanzas Precisa incluyen:
• Panel de control multifunción de 10 teclas fácil de usar
• Gran pantalla LCD con pantalla de varias líneas
• Codificación antirrobo con código numérico de cuatro cifras
• 10 perfiles de usuario (memoria multiusuario MUM)
• ICM-Autocalibration (modo de calibración inteligente)
• Interfaz de dispositivo USB para transferencia de datos a PC
Debe leer estas instrucciones de funcionamiento en su totalidad, de modo que pueda aprovechar al máximo todo el
potencial y las diversas características de la balanza en su trabajo diario.
Estas instrucciones de funcionamiento contienen una guía en forma de pictogramas y diagramas de teclado, que le
ayudarán a encontrar la información necesaria:
• Los nombres de las claves se presentan entre comillas y están resaltados en letra semibrillita: «ENCENDIDO
APAGADO" o "F».
• Al explicar los pasos operativos, la pantalla apropiada para el paso operativo actual se muestra para mayor
claridad a la izquierda junto a la lista de pasos operativos:
Con el manual de instrucciones se adjunta una tarjeta de garantía, que fue rellenada por su distribuidor antes de
entregar el saldo.
NOTA
Compruebe que la tarjeta de garantía se adjunta a estas instrucciones de funcionamiento y está completamente llena.
5.3 Conformidad
La balanza ha sido fabricada y probada de acuerdo con las normas y recomendaciones establecidas en el
certificado de conformidad adjunto.
El adaptador de corriente producido para el funcionamiento de la balanza y destinado exclusivamente a esta aplicación,
cumple con la clase de protección eléctrica II.
8
6 Seguridad ■
6 La seguridad
PELIGRO
Advertencia de un posible peligro que puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Advertencia de una situación posiblemente peligrosa que puede provocar lesiones o daños menos graves.
NOTA
Consejos y reglas importantes para el correcto funcionamiento de la balanza.
• Cuando se utiliza la balanza en entornos con mayores requisitos de seguridad, se deben observar las normativas
correspondientes.
• La balanza solo se puede utilizar con el adaptador de corriente suministrado exclusivamente para su uso con esta balanza.
• Antes de enchufar el adaptador de corriente, asegúrese de que el voltaje de funcionamiento indicado en el adaptador de corriente
concuerde con el voltaje de la red. Si no es así, consulte al Servicio de atención al cliente.
• Si el adaptador de corriente o su cable está dañado, la balanza debe desconectarse inmediatamente del suministro
inglés
eléctrico (saque el adaptador de corriente). La balanza solo puede funcionar con un adaptador de corriente en perfecto
estado.
• Si existe alguna razón para creer que ya no es posible operar la balanza sin peligro, la balanza debe
desenchufarse inmediatamente del suministro eléctrico (sacar el adaptador de corriente) y asegurarse
contra una operación inadvertida.
• Al realizar los trabajos de mantenimiento, es fundamental tener en cuenta las recomendaciones del capítulo 20.4 "Limpieza".
• La balanza no debe utilizarse en un área sujeta a riesgo de explosión.
• Cuando pese líquidos, tenga cuidado de que no se derrame en el interior de la balanza o en las conexiones de la parte
posterior del equipo o del adaptador de corriente.
Si se derrama líquido en la balanza, esta última debe desconectarse inmediatamente de la red eléctrica (sacar el
adaptador de corriente).
La balanza solo puede utilizarse después de que un técnico de servicio la haya revisado nuevamente.
• Las instrucciones de funcionamiento deben ser leídas por cada operario de la balanza y deben estar disponibles en el lugar
de trabajo en todo momento. La balanza solo se puede utilizar para el pesaje de materiales sólidos y de líquidos llenados
en recipientes seguros y para el pesaje y densidad de animales. determinaciones. La carga máxima permitida de la
balanza nunca debe excederse, de lo contrario, la balanza podría dañarse.
• Al utilizar la balanza en combinación con otros aparatos, se deben respetar siempre las normativas vigentes
para el uso seguro de los accesorios correspondientes y su aplicación de acuerdo con las instrucciones.
9
■ 7 Configurar
7 Configurar
NOTA
Conserve el embalaje original para evitar daños durante el transporte al enviar o transportar la balanza y para
permitir que la balanza se almacene en las mejores condiciones si está fuera de servicio durante un período
prolongado.
Para evitar daños, se debe prestar atención a los siguientes puntos al desembalar la balanza:
• Desembale la balanza con cuidado. Es un instrumento de precisión.
• Cuando la temperatura exterior es muy baja, la balanza debe almacenarse primero durante algunas horas en el paquete de
transporte sin abrir en una habitación seca a temperatura normal, para que no se asiente ninguna condensación en la balanza al
desembalar.
• Compruebe la balanza inmediatamente después de desembalarla para ver si hay daños visibles desde el exterior. Si encuentra daños
durante el transporte, informe a su representante de servicios de inmediato.
• Si la balanza no se va a utilizar inmediatamente después de la compra, sino solo en un momento posterior, debe almacenarse en un lugar
seco donde las fluctuaciones de temperatura sean lo más bajas posible (consulte el capítulo 7.3 "Almacenamiento").
• Lea estas instrucciones de funcionamiento, incluso si ya tiene experiencia con balanzas, antes de trabajar con la
balanza y preste atención a las recomendaciones de seguridad (consulte el capítulo 6 "Seguridad").
NOTA
El saldo debe enviarse y transportarse preferiblemente en el embalaje original para evitar daños durante el
transporte.
7.3 Almacenamiento
Si desea dejar fuera de servicio la balanza durante un período prolongado, desconéctela de la red eléctrica,
límpiela a fondo (ver capítulo 20.4 "Limpieza") y guárdela en un lugar que cumpla las siguientes condiciones:
NOTA
La balanza debe almacenarse preferiblemente en el embalaje original, ya que esto proporciona una protección óptima
para la balanza.
10
7 Configurar ■
NOTA
En condiciones difíciles (en las que la balanza puede sacudirse fácilmente o estar sujeta a vibraciones), la balanza puede, no
obstante, proporcionar resultados precisos mediante un ajuste adecuado del control de estabilidad (consulte el capítulo
8.3.6 "Modo de pesaje").
PELIGRO
La balanza solo puede utilizarse con el adaptador de corriente suministrado.
Antes de conectar el adaptador de corriente a la red eléctrica, compruebe que la tensión de funcionamiento indicada en la el
saldo o en el El adaptador de corriente está de acuerdo con el voltaje de la red local.
Si la tensión de funcionamiento no es la misma que la tensión de red, el equilibrio o el El adaptador de corriente no debe en
ningún caso estar conectado a la red eléctrica. Comuníquese con el Servicio de atención al cliente.
inglés
7,6 Arrasamiento
Incorrecto Correcto
NOTA
Para obtener medidas exactas, la balanza debe volver a nivelarse cuidadosamente después de cada reubicación.
11
■ 7 Configurar
NOTA
La balanza debe calibrarse en la instalación inicial y después de cada reubicación.
Si trabaja de acuerdo con las “Buenas prácticas de laboratorio BPL”, observe los intervalos prescritos entre
calibraciones (ajustes).
La calibración se efectúa en el menú de configuración. Dependiendo del modelo de balanza, esto puede realizarse de
forma externa, interna o automática (ver capítulo 8.3.5 "Funciones de calibración" y ver capítulo 20.1 "Calibración").
Con la ayuda del "Modo de calibración inteligente", la balanza puede determinar por sí misma el tamaño de la pesa de
calibración, lo que permite una calibración exacta con diferentes pesas de tamaño (en pasos de 10 g, 50 g, 100 gy 500 g,
según la implementación) .
NOTA
Si aparece un círculo en la pantalla principal de una balanza estandarizada, el valor indicado no está estandarizado. En los
saldos de la clase (1), el círculo también representa la fase de calentamiento.
Su Servicio de Atención al Cliente estará encantado de ayudarle en cualquier momento si tiene alguna pregunta sobre la
estandarización de la balanza o sobre cómo trabajar con balanzas estandarizadas.
La balanza está equipada con un modo Auto-Standby, que se puede activar o desactivar en el menú de
configuración.
Si el modo Auto-Standby está activado, la balanza cambia automáticamente a Standby algún tiempo después del último
pesaje o operación de tecla (función de ahorro de corriente).
El retardo antes de pasar a Standby se define en el menú de configuración (ver capítulo 8.3.6 "Modo de
pesaje").
• Presione cualquier botón o coloque un peso para cambiar la balanza del modo de espera al modo de pesaje
nuevamente.
12
8 Operación ■
8 Operación
La balanza tiene dos menús principales disponibles: el menú de configuración y el menú de la aplicación.
El programa básico de la balanza se define en el menú de configuración. Con esto, puede trabajar con la configuración
básica programada de fábrica, o definir y almacenar una configuración de usuario adaptada a sus necesidades específicas.
En el menú de aplicación, puede definir un programa de aplicación que se adapte al problema de pesaje específico.
Además, también puede definir los parámetros para el programa de estadísticas, el pesaje de referencia de verificación y el perfil
de usuario en el menú de la aplicación.
inglés
8.1.1 Funcionamiento en el modo de pesaje
«C»
«A»«B» • Teclas de función. Inicie las funciones en la línea de información.
«D»
13
■ 8 Operación
NOTA
Para el funcionamiento del «T»,«F" y "IMPRESIÓN»Ver capítulo 8.4" Teclas de funcionamiento especiales ".
En s
La balanza también se puede operar por control remoto. Para los correspondientes comandos de control remoto, consulte el
capítulo 19.2 "Comandos de control remoto".
14
8 Operación ■
• Los ajustes de las rutas secundarias preprogramadas en fábrica se imprimen aquí en negrita.
• Para mayor claridad, solo la parte del árbol del menú que corresponde a la función se muestra con cada
descripción de la función.
• Encontrará el árbol de menú completo para el menú de configuración en el capítulo 21.1 "Árbol de menú de configuración".
inglés
Monitor Llave Paso
--------
«D»
Presione repetidamente, hasta que se muestre el idioma actualmente
--------
«mi» El idioma ahora parpadea.
SPRACHE DEUTSCH
--------
«C» Presione repetidamente hasta que aparezca el idioma que necesita.
IDIOMA: INGLÉS
--------
«mi» Para confirmar la elección del idioma.
Idioma: inglés
Prensa "Esc»Para salir del menú.
15
■ 8 Operación
--------
«mi» La unidad ahora parpadea
unidad 1 9
--------
«D» Presione repetidamente, hasta que aparezca la unidad que necesita.
unidad 1 lb
--------
«mi» Para confirmar la elección de la unidad.
unidad-1 libra
• COLOCAR
IMPRESIÓN DE DATOS
BALANCE-ID SOBRE/APAGADO
UNIDADES SOBRE/APAGADO
USUARIO SOBRE/APAGADO
ELIMINAR
CONTAR
"CONFIGURAR FORMATO DE IMPRESIÓN"
dieciséis
8 Operación ■
"UNIDADES"
"PRODUKTMODE"
- "SOSTENER": Se almacena el nombre del producto.
- "ELIMINAR": El nombre del producto se elimina después de cada expresión.
- "CONTAR": Un contador, que se incrementa en 1 después de que se imprime cada expresión.
Cuando se conecta un dispositivo periférico (por ejemplo, una impresora), la interfaz de la balanza debe configurarse en el
submenú "CONFIGURAR INTERFAZ" (consulte el capítulo 8.3.7 "Funciones de la interfaz").
CALIBRACIÓN
MODO APAGADO Cerrado
EXTERNO Externo
EXT.-DEF. Externo con peso definido por el usuario ("DEF. N.nnn
INTERNO g") con peso interno
AUTO Automático (AUTOCAL)
DEF. 0.000 g Pesa de calibración para EXT.-DEF. modo
AUTOCAL. TIEMPO / TEMP. Autocalibración en tiempo y temperatura
TEMPERATURA Autocalibración en temperatura
TIEMPO Autocalibración a tiempo
AUTOCAL.-HORA 6h Hora de la autocalibración
inglés
Para calibrar la balanza, consulte el capítulo 7.7 "Calibración de la balanza" y consulte el capítulo 20.1 "Calibración
". El ajuste depende del modelo de balanza.
ESPERA AUTOMÁTICA APAGADO El modo de espera automático no está activo o activo después de nn minutos
0,5 MIN.
1 MINUTO.
5 MINUTOS.
10 MINUTOS.
Con la ayuda de las funciones del modo de pesaje, puede definir la calidad de la ubicación de la balanza (ver capítulo
7.4 "Elección de una ubicación adecuada").
Con la ayuda de la función "AUTO-STANDBY", puede definir el período de inactividad antes de que la balanza cambie
automáticamente al modo de ahorro de energía.
NOTA
La función Auto-Standby solo funciona con la corrección automática de cero activada ("AUTO-ZERO").
"PANTALLA FLOTANTE"
El valor configurado para "FLOATINGDISPLAY" define el período después del cual se muestra cada nueva medición.
17
■ 8 Operación
Para la definición de este período, la calidad de la ubicación de la balanza es crucial. El control de estabilidad también debe establecerse
adecuadamente.
Valores recomendados:
- Ubicación óptima de la balanza: "FLOATINGDISPLAY 0.08"
- Buena ubicación de equilibrio: "FLOATINGDISPLAY 0.16"
- Ubicación crítica del equilibrio: "FLOATINGDISPLAY 0.32"
NOTA
El valor de la pantalla flotante es una función del control de estabilidad y la ubicación de la balanza. Para la ubicación de la
balanza, consulte el capítulo 7.4 "Elección de una ubicación adecuada" y consulte el capítulo 8.3.6 "Modo de pesaje".
"ESTABILIDAD"
El valor establecido para el control de estabilidad depende de la calidad de la ubicación de la balanza y debe elegirse
correctamente para obtener resultados óptimos y reproducibles. Escoger:
- Ubicación óptima del equilibrio: "ESTABILIDAD BAJA"
- Buena ubicación del equilibrio: "ESTABILIDAD MEDIA"
- Ubicación crítica del equilibrio: "ESTABILIDAD ALTA"
"ESPERA AUTOMÁTICA"
El modo de espera automática apaga la balanza automáticamente si:
• la balanza está tarada y ha mostrado "Cero" durante al menos 5 minutos
• la balanza no ha recibido ningún comando de control remoto a través de la interfaz durante al menos 5 minutos,
• La corrección automática de cero "AUTO-ZERO" está activada.
Es posible reiniciar la balanza después de que se haya apagado mediante un modo de espera automático automático:
• Presione brevemente cualquier tecla
"AUTO-CERO"
Si la corrección automática del cero "AUTO-ZERO" está activada, la balanza siempre da un cero estable (por ejemplo, incluso con
fluctuaciones en la temperatura ambiente).
600
1200
2400
4800
9600
19200
PARIDAD 7-PAR-1 PARADA Seleccionar paridad
7-IMPAR-1 DETENER
7-NO-2STOP
8-NO-1STOP
8-PAR-1 PARADA
8-IMPAR-1 DETENER
XON-XOFF
HARDWARE
La interfaz RS232 / V24 del dispositivo se adapta a la interfaz de un dispositivo periférico con la ayuda de las funciones de
interfaz (consulte el capítulo 19 "Transferencia de datos").
18
8 Operación ■
FECHA Y HORA
FECHA [DD.MM.YY] Establecer fecha y hora
TIEMPO [HH.MM.SS]
FORMATO ESTÁNDAR/NOSOTROS
NOTA
Si ocurre un corte de energía, el temporizador continúa funcionando. Si esto no sucede, esto indica que la batería de
respaldo del instrumento se ha agotado y debe ser reemplazada por el Servicio al Cliente.
• Si el código antirrobo está desactivado, el instrumento se puede reiniciar y operar después de un corte de energía sin
tener que ingresar un código.
• Si el código antirrobo está activado, el instrumento requiere que se ingrese el código después de cada corte de energía.
• Si el código se ingresa incorrectamente, el instrumento está bloqueado.
• Si el instrumento está bloqueado, primero debe desconectarse de la fuente de alimentación, luego volver a conectarlo y
desbloquearlo ingresando el código correcto.
• Después de siete entradas incorrectas consecutivas, la pantalla muestra "SIN ACCESO, LLAME AL SERVICIO". En este caso, solo un
técnico de servicio puede volver a desbloquear el instrumento.
NOTA
La codificación antirrobo está desactivada en la configuración de fábrica.
los código preprogramado configurado en la fábrica es: 8 9 3 7
inglés
Este código es el mismo en todas las balanzas. Por lo tanto, por razones de seguridad, ingrese su propio código.
Mantener su propio código en un lugar seguro.
• THEFTCODE
EL CÓDIGO FTC ---- PROTECCIÓN ANTI-ROBO SOBRE/APAGADO Activar / desactivar la codificación
--------
«mi» El primer dígito del código parpadea y se puede cambiar.
código de robo 0 0 0 0
--------
«D» Presione repetidamente, hasta que se establezca el primer dígito del código.
código de robo 8 0 0 0
--------
«mi» Confirma el código de robo.
código de robo 8000
--------
«B» Ahora se puede configurar la protección contra robo.
protección antirrobo desactivada
19
■ 8 Operación
--------
«D» Active la protección antirrobo.
Protección anti-robo SOBRE
--------
«mi» Confirme la protección antirrobo.
Protección anti-robo sobre
• TONO DE TECLAS
Si el tono de las teclas está activado, suena una señal de audio breve cada vez que se pulsa una tecla.
AUTOBÚS SOBRE/APAGADO Habilita la funcionalidad Precisa BUS, obligatoria si se conectan accesorios Precisa
BUS
8.3.12 Retroiluminado
• BACKLIT
Retroiluminado 6 Configurar la pantalla retroiluminada (no disponible para balanzas con legibilidad <0,1 mg)
La configuración de retroiluminación de la pantalla no está disponible para balanzas con legibilidad <0,1 mg.
20
8 Operación ■
inglés
(ver capítulo 8.3.5 "Funciones de calibración") y los informa mediante una impresión.
• Activación de una prueba de repetibilidad automática (ART)
- Asegúrese de que la balanza esté en el modo de pesaje
- Mantenga pulsado «T»Hasta que aparezca" PRUEBA DE REPETIBILIDAD "
- Liberación "T»
- La balanza realiza una prueba de repetibilidad automática y los resultados se imprimen (ver capítulo 20.2
"Prueba de repetibilidad automática (ART)").
NOTA
La calibración se puede interrumpir con el «ENCENDIDO APAGADO" llave.
21
■ 8 Operación
- Liberación "IMPRESIÓN»
- Se imprimirá la configuración de la aplicación.
• Imprime la información de calibración
- Asegúrese de que la balanza esté en el modo de pesaje
- Mantenga pulsado «IMPRESIÓN»Hasta que aparezca" IMPRIMIR CALIBRACIONES "
- Liberación "IMPRESIÓN»
- Se imprime información sobre las últimas 50 calibraciones. La hora y fecha, así como la temperatura de la
balanza en el momento de la calibración en grados Celsius. Si se han realizado más de 50 calibraciones, se
eliminan las más antiguas.
• Los ajustes de los submenús programados en las obras se imprimen aquí en negrita
• Para mayor claridad, solo se muestra la parte del árbol de menú que corresponde a esta aplicación con la
descripción de cada aplicación.
• Encontrará el árbol de menú completo para el menú de la aplicación en el capítulo 21.2 "Árbol del menú de la aplicación".
• Las explicaciones de las funciones del menú están impresas en cursiva.
• SELECCIONAR APLICACIÓN
CONFIGURAR APLICACIÓN. APAGADO pesaje normal
UNIDADES diferentes unidades de peso
CONTAR Recuento de piezas
POR CIENTO Pesaje porcentual
CALCULADORA Conversiones
PAPEL Determinar el peso del papel (en g / cm cuadrado)
TOTAL NETO Agregar resultados de pesaje con tara intermedia
SUMA Agregar resultados de pesaje sin tara intermedia
ANIMAL Pesaje de animales
... ...
etc. Otras funciones disponibles.
Consulte el capítulo 9 "Aplicación"
22
8 Operación ■
Las funciones y parámetros necesarios para definir el programa de aplicación elegido se muestran en el menú
"CONFIGURAR APLICACIÓN".
NOTA
Consulte las instrucciones de funcionamiento de la aplicación para obtener una descripción de las aplicaciones que no se describen en
estas instrucciones de funcionamiento.
inglés
23
■ 9 Aplicación
9 Solicitud
9.1 Unidades
• APLICACIÓN DE CONFIGURACIÓN
Función de la tecla
«gramo» Muestra la medida en la unidad 1, por ejemplo, gramo Muestra
NOTA
Para el funcionamiento básico, la Unidad 1 se define en el menú Configuración (unidad estándar para todos los procedimientos de
pesaje, si no se llama el programa de aplicación "UNIDAD", consulte el capítulo 8.3.3 "Selección de la unidad de peso").
+ 8070.0 m9
«B» El peso se muestra en miligramos,
9 m9 GN Connecticut
Pulsando la tecla de función correspondiente, la pantalla de peso cambia a la unidad correspondiente. El peso
se imprime en la unidad de medida mostrada presionando el botón «IMPRESIÓN" llave.
9.2 Contar
• APLICACIÓN DE CONFIGURACIÓN
Con la ayuda del programa "COUNT" puede contar elementos de peso uniforme (tornillos, cojinetes, monedas, etc.).
Para ello, primero debe pesar un número definido de artículos (por ejemplo 5 artículos) y asignar el número de
referencia de piezas al peso de referencia así obtenido presionando la tecla de función correspondiente.
NOTA
Dependiendo del peso y las tolerancias de los objetos a contar, debe contar un número representativo de
artículos para la regulación del peso de referencia.
24
9 Aplicación ■
5 10 25 50
+ 25 Pcs
«C»
El peso se vuelve a calcular en piezas (PCS) y se muestra. Se
5 10 25 50 establece la cantidad de referencia.
Trabajar con valor de tara, entrada manual a mano o interfaz, p. Ej. 20,0000 g:
+ 10,0000 9
«C» 25 parpadea, se mide el punto de referencia
5 10 25 50
+ 35,0000 9
«C» aplicar (o eliminar), por ejemplo, 25 piezas
5 10 25 50
+ 35 Pcs
«C»
El peso se vuelve a calcular en piezas (PCS) y se muestra. Se
5 10 25 50 establece la cantidad de referencia.
inglés
La cantidad mostrada se imprime presionando el botón «IMPRESIÓN" llave.
• APLICACIÓN DE CONFIGURACIÓN
Con la ayuda del programa "PERCENT" puede visualizar e imprimir el peso de diferentes medidas como un
porcentaje de un peso de referencia previamente definido.
Trabajando sin valor de tara:
Todas las mediciones posteriores se mostrarán ahora como porcentajes del peso de referencia así definido. El
porcentaje mostrado se imprime presionando el botón «IMPRESIÓN" llave.
Trabajando con valor de tara, entrada manual a mano o interfaz, aquí p. Ej. 20.0000g:
25
■ 9 Aplicación
+ 10,0000 9
«A» „SET“ parpadea. Se mide el punto de referencia
colocar
colocar
Todas las mediciones posteriores se mostrarán ahora como porcentajes del peso de referencia así definido.
El porcentaje mostrado se imprime presionando el botón «IMPRESIÓN" llave.
9.4 Calculadora
• APLICACIÓN DE CONFIGURACIÓN
DISPLAY-TEXT nnn
IMPRESORA-TEXTO nnnnnnnn
CONFIGURAR LLAVE-2 en cuanto a la clave 1
Cuando se activa la aplicación "CALCULADORA", a cada una de las cuatro teclas de función se le asigna un método
de cálculo con los siguientes ajustes.
"NOMBRE"
Nombre de la tecla de función, máx. 5 caracteres.
"FACTOR"
Factor por el que se compensará el peso.
"MODO"
Multiplicación del factor por el peso o división del factor por el peso.
"DECIMALES"
La definición del número de posiciones decimales debe mostrarse en el resultado.
"MOSTRAR TEXTO"
Unidad mostrada en la pantalla, máx. 3 caracteres.
"TEXTO DE IMPRESORA"
Unidad que se imprime, máx. 8 caracteres.
En la operación del programa, los nombres de las teclas previamente definidos aparecen sobre las teclas de función.
Después de presionar una tecla de función, la medición actual se convierte de acuerdo con el factor asignado y el resultado
se muestra o imprime después de presionar la tecla Imprimir.
Así, por ejemplo, puede convertir y visualizar los pesos de materiales de muestra de tamaño conocido directamente en
"gramos por metro cúbico".
26
9 Aplicación ■
La medida calculada se imprime con el texto de impresora configurado presionando el botón «IMPRESIÓN" llave.
9.5 Papel
La configuración del programa "PAPEL" es similar a la de la calculadora (consulte el capítulo 9.4 "Calculadora").
Con la ayuda de este programa, puede convertir y mostrar los pesos de las muestras de papel de tamaños estándar directamente
en "gramos por metro cuadrado".
Las variables estándar 100 cm², 20x25 cm, A4 y 40x25 cm están configuradas por defecto y se asignan a las teclas de
función.
La medida calculada se imprime con el texto de impresora configurado presionando el botón «IMPRESIÓN" llave.
inglés
Con la ayuda del programa "NET TOTAL" puede agregar resultados de pesaje individuales, donde la balanza se tara a
cero nuevamente antes de cada procedimiento de pesaje individual.
Asignación de las teclas de función:
Llave Función
«STO i» Tome el valor estable y sume a la suma de los componentes
«ESPERA i» Valor aún no estabilizado
«RES» Reiniciar
Cambie para mostrar el peso total ("TOTAL"), la capacidad residual ("RES. CAP."), Los valores
«INF» individuales y nuevamente a la pantalla normal.
Prensa "Esc»Para salir de la pantalla INF.
+ 0,0000 9
«A» Agregar más pesos
sto 2 res inf
Recuperar los parámetros:
+ 0,0000 9
«D»
Muestra la pantalla de información.
+ 0,0000 9
«D» Muestra la capacidad restante.
res. Gorra. 304.4210 9
27
■ 9 Aplicación
+ 0,0000 9
«D» Visualice los componentes individuales.
1 = 3,4770 9
+ 0,0000 9
«Esc» Salga de la pantalla de información.
sto 2 res inf
Borrar las medidas:
+ 0,0000 9
«C»
Mantenga pulsada la tecla hasta que suene la señal acústica y se ponga a
9,7 Suma
• APLICACIÓN DE CONFIGURACIÓN ¡No hay menú de configuración para esta aplicación!
SUMA
Con la ayuda del programa "SUM", puede agregar pesajes individuales, sin que la balanza sea tarada a cero
antes de cada pesaje individual.
Asignación de las teclas de función:
Llave Función
«STO i» Tome el valor estable y sume a la suma de los componentes
«ESPERA i» Valor no estabilizado
«RES» Reiniciar
Cambie para mostrar el peso total ("TOTAL"), la capacidad residual ("RES. CAP."), Los valores
«INF» individuales y nuevamente a la pantalla normal.
Prensa "Esc»Para salir de la pantalla INF.
+ 3,4770 9
«A»
Almacene el valor estable y agréguelo a la suma de los
sto 1 res inf componentes.
+ 8.58962 9
«A» Agregue más pesos.
sto 2 res inf
Recuperar los parámetros:
+ 8.58962 9
«D»
Muestra la pantalla de información.
+ 8.58962 9
«D» Muestra la capacidad restante.
res. gorra. 396.41038 9
+ 8.58962 9
«D» Visualice los componentes individuales.
1 = 3,4770 9
28
9 Aplicación ■
+ 8.58962 9
«C»
Mantenga pulsada la tecla hasta que suene la señal acústica y se ponga a
cero el contador de componentes.
sto 2 res inf
9,8 Animal
• APLICACIÓN DE CONFIGURACIÓN
Con la ayuda del programa "ANIMAL" puede pesar animales vivos con precisión, incluso si se mueven sobre el
plato de pesaje.
La balanza mide continuamente durante el período definido por el usuario en el menú Configuración, promedia los
valores almacenados al final del período de medición y muestra la medición promedio así obtenida.
Asignación de las teclas de función:
Llave Función
«HOMBRE» Liberación manual de la medida.
«AUTO»
inglés
Liberación automática de la medición con un segundo retraso después de cada cambio de carga. Función de
+ 3,4770 9
«A» Liberación manual de la medida.
hombre auto
+ 3,4770 9
«D» Función de almacenamiento de estadísticas si está activada
hombre auto STO
El resultado de la medición se imprime presionando el botón «IMPRESIÓN" llave.
29
■ 10 Estadísticas
10 Estadísticas
• CONFIGURAR ESTADÍSTICA
"MODO"
En este campo de función puede definir si solo se debe usar el programa de estadísticas, solo el programa de
almacenamiento o ambos programas simultáneamente.
"CONTAR"
Se establecen una serie de medidas, después de las cuales debe terminarse el almacenamiento automático.
"GRABACIÓN"
"MANUAL": Los "STO i»Se debe presionar la tecla de función para cada valor que se va a almacenar.
„LOADCHANGE“: la balanza almacena el valor medido automáticamente después de un cambio de carga. „TIMEBASE“: la balanza
almacena todos los valores medidos después de un período definido (predeterminado: 2,0 segundos).
"BASE DE TIEMPO"
Definición del intervalo de tiempo para el registro de datos de acuerdo con „RECORDING TIMEBASE” (por
ejemplo, cada 2,0 segundos).
NOTA
Al almacenar el primer valor se determina un rango de ± 50%. Los valores posteriores deben estar dentro de este rango, de lo
contrario se emitirá un mensaje de error.
Llave Función
«STO i» Tomar valor, iniciar / detener la grabación automática La
30
10 Estadísticas ■
+ 3,4770 9
«A» Registre una medición estable.
sto 0 res inf
+ 3,4785 9
«A» Registre una segunda medición.
sto 1 res inf
+ 3,4775 9
«AI» Registre una tercera medición.
sto 2 res inf
Recuperar los parámetros:
+ 0,0000 9
«D»
Mostrar pantalla de información.
+ 0,0000 9
«D» Desviación Estándar
STDe. 0,00076 9
+ 0,0000 9
«D» Desviación estándar relativa
stde .-% 0,02%
+ 0,0000 9
«D» Máximo
max 3.4785 9
inglés
+ 0,0000 9
«D» Mínimo
min 3.4770 9
+ 0,0000 9
«D» Medida 1
1 = 3,4770 9
+ 0,0000 9
«D» Medida 2, etc.
2 = 3.4785 9
+ 3,4775 9
«Esc» Salir de la pantalla de información.
+ 3,4775 9
«C»
Mantener pulsada la tecla hasta que suene la señal acústica y se
sto 2 res inf ponga a cero el contador de medidas.
+ 3,4775 9
Medición liquidada, saldo listo para nuevas estadísticas.
sto 0 res inf
Se imprime un registro de estadísticas pulsando el botón «IMPRESIÓN" llave.
31
■ 11 Control de peso
11 Control de peso
• CONFIGURAR VERIFICACIÓN +/-
Con la ayuda del programa „CHECK +/-“ puede comprobar cada medida para comprobar su concordancia con un valor de
referencia definido más / menos las desviaciones admisibles.
• Las cuatro teclas de función no están activas.
• En la pantalla „+“,„-" y " II " están activos. Si "II " se ilumina, el valor medido se
encuentra dentro de las tolerancias especificadas.
NOTA
Como accesorio, está disponible una luz de señalización para este tipo de pantalla (ver Accesorios).
32
11 Control de peso ■
inglés
33
■ 12 Densidad ("DENSIDAD")
12 Densidad ("DENSIDAD")
densidad_1 ⋅ densidad_2
Índice = ------------------------------------------------ - ⋅ 100%
densidad_1
Las dos densidades se utilizan de manera que la densidad_1 sea siempre> = densidad_2.
Se comparan dos densidades consecutivas o la última densidad determinada se compara con la densidad de
referencia de entrada.
• SELECCIONAR APLICACIÓN
CONFIGURAR APLICACIÓN. APAGADO Modo de pesaje normal
... ...
... ...
DENSIDAD Determinación de densidad
... ...
... ...
Los submenús necesarios para definir la determinación de la densidad se muestran ahora en el menú "CONFIGURACIÓN
DE LA APLICACIÓN".
34
12 Densidad ("DENSIDAD") ■
SOLICITUD
DENSIDAD MODO SÓLIDO EN MODO Sólidos con un recipiente en el plato de pesaje
INFERIOR SÓLIDO EN EL AIRE Sólidos
MODO LIQUIDO Liquidos
MODO SÓLIDO POROSO Sólidos porosos
ÍNDICE SOBRE/APAGADO Activación / desactivación del cálculo de índice
Si se establece "MODO LIQUIDO", pasa directamente a la medición de densidad. La siguiente pantalla aparece en todos los demás
modos:
inglés
Configuración de las teclas de función:
Funciones clave
Aceptar la densidad del líquido de prueba ==> Continuar con la densidad correspondiente
«OK»
medición.
Determine la densidad del líquido de prueba (consulte el capítulo 12.5 "Densidad de un líquido" MODE
«KAL»
LIQUID "(con kit de densidad 350-8515)").
«T-H2o 20.0C» Establezca la densidad de referencia del agua (actualmente establecida en: 20,0 ° C).
35
■ 12 Densidad ("DENSIDAD")
+ 24,971 9
«B»
Tan pronto como la lectura sea estable, se guarda y se muestra
AIRE COLOCAR
durante 2 segundos.
Coloque el recipiente y el líquido en la balanza y bájelo en el recipiente de vidrio (el recipiente de vidrio no debe tocar
la parte inferior) (fig.2).
+ 14,985 9
«B»
Tan pronto como la lectura sea estable, se guarda y se muestra
LÍQUIDO COLOCAR
durante 2 segundos.
DENSIDAD <-> (siempre que esté dentro del rango de 0,5 - 2,0 g / ccm).
+ 0,20 %
«C»
Cambie a la visualización del índice de densidad (si el
higo. 1 higo. 2
36
12 Densidad ("DENSIDAD") ■
+ 24,972 9
«B»
Tan pronto como la lectura sea estable, se guarda y se muestra
AIRE COLOCAR
durante 2 segundos.
+ 16,982 9
«B»
Tan pronto como la lectura sea estable, se guarda y se muestra
LÍQUIDO COLOCAR
durante 2 segundos.
DENSIDAD <-> (siempre que esté dentro del rango de 0,1 - 25,0 g / ccm).
+ 2,05 %
«C»
Cambie a la visualización del índice de densidad (si el
inglés
Determinación de la densidad mediante un equipo de determinación de la densidad Número de pedido, véase la serie de accesorios 320
higo. 3 higo. 4
Determinación de la densidad mediante pesaje por debajo de la balanza Número de pedido, ver Accesorios de los respectivos
serie
higo. 3a higo. 4a
37
■ 12 Densidad ("DENSIDAD")
+ 24,974 9
«B»
Tan pronto como la lectura sea estable, se guarda y se muestra
AIRE COLOCAR
durante 2 segundos.
Selle los poros del sólido con cera, por ejemplo. Ahora coloque el sólido en el vaso de precipitados superior (fig. 6 o 6a).
+ 26,971 9
«B»
Tan pronto como la lectura sea estable, se guarda y se muestra
POROS CERRADOS COLOCAR
durante 2 segundos.
+ 16,984 9
«B»
Tan pronto como la lectura sea estable, se guarda y se muestra
LÍQUIDO COLOCAR
durante 2 segundos.
DENSIDAD <-> (siempre que esté dentro del rango de 0,1 - 25,0 g / ccm).
+ 2,05 %
«C»
Cambie a la visualización del índice de densidad (si el
DDeterminación de la densidad mediante un juego de determinación de la densidad. Número de pedido, véase la serie de accesorios 320
38
12 Densidad ("DENSIDAD") ■
+ 24,971 9
«B»
Tan pronto como la lectura sea estable, se guarda y se muestra
FONDO COLOCAR
durante 2 segundos..
Luego levante el sólido del fondo, asegurándose de que todavía esté completamente sumergido en el líquido de prueba (fig. 10).
+ 9,988 9
«B»
Tan pronto como la lectura sea estable, se guarda y se muestra
LÍQUIDO COLOCAR
durante 2 segundos..
DENSIDAD <-> (siempre que esté dentro del rango de 0,1 - 25,0 g / ccm).
+ 7,36 %
«C»
Cambie a la visualización del índice de densidad (si el
inglés
higo. 8 higo. 9 higo. 10
39
■ 13 Pesada diferencial ("DIF.-PESO")
Los submenús necesarios para definir el pesaje diferencial se muestran ahora en el menú "CONFIGURACIÓN DE LA
APLICACIÓN".
13.3.1 Resumen
• CONFIGURACIÓN
SOLICITUD
DIFERENCIAL-PESO GRUPO 1
NOMBRE nnn
MODO SOLTERO
GRUPO 1
GRUPO 2
SERIE
PESAJE DE TARA SOBRE/APAGADO
40
13 Pesada diferencial ("DIF.-PESO") ■
TIEMPO SOBRE/APAGADO
TARA SOBRE/APAGADO
INITAL SOBRE/APAGADO
RESIDUAL SOBRE/APAGADO
"GRUPO"
Configuración para el grupo actual; Son posibles 10 grupos.
El máximo de 500 muestras posibles se puede distribuir libremente a los grupos individuales.
"NOMBRE"
Definición del nombre del grupo con hasta 10 caracteres. Si se eliminan todas las muestras de un grupo, el nombre del
grupo permanece. El nombre del grupo solo se puede eliminar o cambiar en el menú de "CONFIGURACIÓN DE LA
APLICACIÓN".
"MODO"
Hay una selección de cuatro opciones de registro de medidas diferentes (consulte el capítulo 13.4.1
inglés
"Modo, registro de medidas").
"PESAJE DE TARA"
Desactivar la medida de tara. Si la función de medición de tara está desactivada, esto se aplica a todas las
muestras medidas.
"UNIDAD"
Ajuste de la unidad en la que se va a calcular el peso diferencial (ver capítulo 13.3.2 "Unidades").
"DECIMALES"
Definición del número de decimales que se mostrarán en el resultado. La unidad de "PÉRDIDA DE PESO" se muestra
con el ajuste de la unidad de peso actual de la balanza.
"FACTOR"
Entrada del factor con el que se compensará la diferencia de peso. Esta opción solo se activa si se selecciona
la unidad "CALCULADO".
"MODO"
Selección del método de cálculo.
- Multiplicar el factor por la diferencia entre el peso original y el peso residual.
- Dividir el factor por la diferencia entre el peso original y el peso residual.
Esta opción solo se activa si se selecciona la unidad "CALCULADO".
"ESTABLECER FORMATO DE IMPRESIÓN"
Definición del informe. Las opciones marcadas con "ON" están incluidas en el informe y se imprimen (ver capítulo
13.4.6 "Informe").
13.3.2 Unidades
El resultado de un pesaje diferencial se muestra e imprime para todas las muestras en la unidad configurada. Si se cambia
la unidad, el análisis cambia el cálculo de los resultados para todas las muestras que se han medido previamente. La
unidad seleccionada también se utiliza para el análisis estadístico de un grupo.
41
■ 13 Pesada diferencial ("DIF.-PESO")
I-R
"LOSS%" (pérdida en porcentaje): ------------ ⋅ 100%
I
R
"% RESIDUAL" (residuo en porcentaje): - - - ⋅ 100%
I
I
"ATRO 1" (masa seca): ⋅ 100%
---
R
I-R
"ATRO 2" (humedad): ------------ ⋅ 100%
R
F
"CALCULADO" (calculado con un factor F): (I - R) ⋅ F o -----------
I-R
Funciones clave
Para iniciar el registro de medidas para el grupo configurado.
En el caso de un grupo vacío, comience con la primera muestra. Si ya se han registrado
«COLOCAR»
muestras en este grupo, comience desde la posición donde se interrumpió el proceso de
registro de la medición.
Para obtener una muestra medida.
El modo de ajuste se cambia a sencillo hasta que «OBTENER»Se sale pulsando la tecla«Esc" llave.
«OBTENER»
La muestra seleccionada se inicia desde la posición donde se interrumpió el proceso de registro
de la medición.
Activa el submenú Eliminar.
«DEL» El usuario puede borrar muestras individuales, un grupo completo o todas las muestras leídas
(ver capítulo 13.4.4 "Borrar muestras, grupos").
Para obtener una muestra medida.
El modo de ajuste se cambia a sencillo hasta que «STA»Se sale pulsando la tecla«Esc" llave.
«STA»
La muestra seleccionada se inicia desde la posición donde se interrumpió el proceso de
registro de la medición.
42
13 Pesada diferencial ("DIF.-PESO") ■
Soltero
Grupo 1
T I R1 R2 R3
T I R1 R2 R3
Grupo 2
inglés
T I R1 R2 R3
T I R1 R2 R3
Serie
T I R1 R2 R3
T I R1 R2 R3
Navegación
El programa de pesaje diferencial funciona con registro de medidas semiautomático. Una vez que se ha
medido un valor, el programa navega automáticamente al siguiente.
El usuario puede navegar entre los valores medidos usando las teclas de flecha, como lo muestran las flechas en los gráficos. Si
una lectura se ha medido incorrectamente, el usuario puede navegar de regreso a ella con las teclas de flecha siempre que esta
navegación sea posible (ver el gráfico para el modo de configuración).
43
■ 13 Pesada diferencial ("DIF.-PESO")
La navegación posterior se realiza automáticamente hasta que se hayan medido todas las lecturas del grupo.
Navegación en modo serie
La navegación automática cambia de la muestra de tara 1 a la muestra de tara 2, etc. Una vez que se han medido todos los
pesos de tara de la serie, el usuario puede cambiar al peso original de la primera muestra presionando «B».
La navegación posterior se realiza automáticamente hasta que se hayan medido todas las lecturas de la serie.
Prensa "Esc»Para volver al menú principal.
13.4.2 Medición
Una secuencia de pesaje diferencial se explica a partir de un ejemplo. La balanza debe estar encendida y la
aplicación de pesaje diferencial debe estar activada.
Durante la medición, el derecho «TLa tecla »corresponde a la«mi»Y se utiliza para aceptar la
medición. La izquierda "TSe requiere la tecla »para tarar la balanza.
Línea de medida:
Muestra el peso bruto. La unidad de equilibrio activa se utiliza como unidad de peso.
Línea de información:
Se configura el modo "GRUPO 1" y se selecciona el grupo 1 para el ejemplo. Todavía no hay muestras en el grupo
seleccionado 1. El resultado se indica en la unidad "% DE PÉRDIDA" con 2 decimales.
La derecha "TLa tecla »corresponde a«mi»Y se utiliza para aceptar la lectura de la medición.
44
13 Pesada diferencial ("DIF.-PESO") ■
Cuando se establece el modo del grupo 1, el programa cambia automáticamente a la medición de tara para la muestra 2. Retire
el peso original 1 del plato de pesaje y, si es necesario, tare la balanza.
Cuando se establece el modo del grupo 1, el programa cambia automáticamente a la medición de tara para la muestra 3.
inglés
1-3 toneladas + 54,53186 9
Si es necesario, tare la balanza. La lectura de peso negativa en la línea de información corresponde al peso de tara 1.
+ 50,32364 9
«mi» Aceptar peso residual 1.
1-1 r1 + 34.57364 9
Para medir un segundo peso residual para la misma muestra, presione el botón «B" llave. Para determinar el peso
residual 1 en la segunda muestra, presione el botón «D" llave.
Funciones clave
En la pantalla de medición: cambiar entre las lecturas mostradas En
«A»,«B»
la pantalla de resultados: volver a la pantalla de medición
«C» Si se muestra un peso residual: cambiar a la pantalla de resultados En la
«D» pantalla de resultados: cambiar a la unidad de resultado
45
■ 13 Pesada diferencial ("DIF.-PESO")
--------
Eliminar submenú
- S- - G- TODOS
Funciones clave
Elimina una sola muestra.
«-S-» La muestra a eliminar se puede seleccionar pulsando el botón «C»,«D" teclas. La muestra se selecciona
presionando el botón «mi" llave. Elimina todas las muestras del grupo seleccionado.
«-GRAMO-» El grupo a eliminar se puede determinar pulsando el botón «C»,«D" teclas. El grupo se
selecciona presionando el botón «mi" llave.
Elimina todas las muestras guardadas.
«TODOS» Como medida de seguridad, el proceso de eliminación debe confirmarse seleccionando "SÍ" y
presionando «mi». No se borra nada si el usuario selecciona "NO" o presiona «Esc».
Prensa "Esc»Para salir del proceso de eliminación en cualquier momento sin eliminar.
13.4.5 Estadísticas
Presione el "STA»Tecla de función para ir al submenú Estadísticas en el menú principal.
--------
Submenú de estadísticas
Gx - V- - R- TODOS
Funciones clave
Seleccione el grupo para el que se compilarán las estadísticas. "x" indica el activo
«-Gx-»
grupo.
Imprime las lecturas de medición de todas las muestras del grupo seleccionado. El resultado solo
«-V-»
se imprime en la unidad configurada.
«-R-» Imprime las estadísticas sobre los resultados del grupo seleccionado. Inicia
«TODOS» el submenú de impresión de estadísticas.
--------
Submenú de impresión de estadísticas
ETS ordenador personal
Funciones clave
Imprime las lecturas de medición de todas las muestras y las estadísticas de los resultados.
«ETS»
para el grupo seleccionado. El resultado solo se imprime en la unidad configurada.
Imprime lecturas de medición y estadísticas de todas las muestras del grupo seleccionado en forma de
«ordenador personal»
tabla. Los valores individuales están separados por una pestaña.
13.4.6 Informe
El informe de pesaje diferencial se imprime después de cada pesaje residual. Las opciones individuales del informe se
pueden activar y desactivar.
Si el "IMPRESIÓNSe pulsa la tecla »en la información de la muestra, el resultado se emite en todas las unidades. Si el "
IMPRESIÓNSe pulsa la tecla »durante el registro de las medidas, el peso actual se imprime en el
46
13 Pesada diferencial ("DIF.-PESO") ■
Si no se pueden compilar estadísticas sobre el peso residual, solo se emite el número de valores. Se requiere un mínimo de
2 valores para las estadísticas.
inglés
13.4.7 Comandos de control remoto
Mando Función
Devuelve el estado de la memoria de muestra.
- Número de muestras guardadas
ADWSTATE
- Número de muestras aún por guardar
- Número de muestras por grupo
Imprime las estadísticas completas, con valores medidos, en uno o todos los grupos.
x definió el formato.
x = 0 formato estándar
ADWx y x = 1 formato de PC (separados por pestañas)
y indica el grupo.
y = 0 todos los grupos
y = 1..10 grupo y
47
■ 14 Peso mínimo del original ("PESO MÍNIMO")
14.1 Notas explicativas sobre la aplicación del peso mínimo de la muestra, RSU
La aplicación MSW es una solución de peso original mínimo que le permite cumplir con las pautas de QM, como
GLP, GMP o USP.
- Los pesos originales mínimos requeridos debe obtenerse sobre la base de las especificaciones QM
mediante el análisis estadístico de ciertas series de mediciones.
(La propia función "ESTADÍSTICA" de la balanza podría usarse para este propósito, por ejemplo. Se usa para
realizar y posteriormente registrar la serie de mediciones requerida).
- Una vez determinados los pesos originales mínimos, se pueden introducir en la balanza. Se pueden definir
hasta tres rangos de tara con los correspondientes pesos originales mínimos.
Los modos de pesaje de la balanza, así como el tiempo de medición y la estabilidad, también se fijan de forma que se
garantice el cumplimiento de las tolerancias en futuras mediciones.
El usuario no puede cambiar los rangos de tara, los pesos originales mínimos y los modos de pesaje.
- Los valores que se ingresan se pueden registrar mediante una impresión de estado de la aplicación y, junto con el informe
sobre la serie de mediciones estadísticas, se pueden utilizar como un Certificado QM.
Si el trabajo se realiza sobre la base de la aplicación de peso mínimo original, esto sirve para garantizar que los resultados del
pesaje se ajusten a las especificaciones del certificado y, por lo tanto, a sus directrices de gestión de la calidad.
Los submenús necesarios para definir el peso mínimo del original se muestran ahora en el menú "CONFIGURACIÓN
DE LA APLICACIÓN".
48
14 Peso mínimo del original ("PESO MÍNIMO") ■
SOLICITUD
PESO MIN. LÍNEA INFO SOBRE/APAGADO Mostrar la línea de información de forma
inglés
Con esta función se puede poner a cero el indicador de peso, aunque se conserva el peso original mínimo que
era válido anteriormente (ver capítulo 14.4.3 "Puesta a cero con la tecla de función«> 0 <»").
"ESTABLECER FORMATO DE IMPRESIÓN" - "PESO MÍNIMO"
NOTA
Código de autorización configurado de fábrica: 1452 / Nuevo código: ______
"PANTALLA FLOTANTE"
Este valor se relaciona con la calidad de la ubicación de la balanza y debe configurarse correctamente para lograr
resultados óptimos y reproducibles. Seleccione:
- Ubicación óptima del equilibrio: "FLOATINGDISPLAY 0.04" o "FLOATINGDISPLAY 0.08"
- Buena ubicación de equilibrio: "FLOATINGDISPLAY 0.16"
- Ubicación del equilibrio crítico: "FLOATINGDISPLAY 0.32"
"ESTABILIDAD"
Este valor se relaciona con la calidad de la ubicación de la balanza y debe configurarse correctamente para lograr
resultados óptimos y reproducibles. Seleccione:
- Ubicación óptima del equilibrio: "ESTABILIDAD BAJA"
- Buena ubicación del equilibrio: "ESTABILIDAD MEDIA"
- Ubicación del equilibrio crítico: "ESTABILIDAD ALTA"
"PRÓXIMA PRUEBA"
Indica la fecha hasta la cual los pesos originales mínimos establecidos se consideran válidos, o cuando los
coordinadores de calidad deben volver a determinar los pesos originales mínimos.
Deben volver a determinarse periódicamente de acuerdo con sus especificaciones QM. Esto también es aconsejable
49
■ 14 Peso mínimo del original ("PESO MÍNIMO")
"TEST-PARA".
Aquí puede introducir un texto que describa los parámetros que ha utilizado para determinar el peso original
mínimo (factor de extensión, incertidumbre).
"RANGO" / "PESO MIN. 1-3"
Se pueden definir hasta 3 rangos de tara (el límite superior se especifica en cada caso) con los correspondientes pesos de
originales mínimos.
"CÓDIGO NUEVO"
Nuevo código definible (número de cuatro dígitos).
0,00000 9 pag
Mostrar en el peso original mínimo
MIN = 0.07500 >0<
Funciones clave
La información adicional sobre el peso mínimo del original se muestra en 2 segundos.
«MIN = ...»
intervalos
Restablecimiento de la pantalla de peso sin cambiar el valor del peso original
«> 0 <»
mínimo.
50
14 Peso mínimo del original ("PESO MÍNIMO") ■
Secuencia de trabajo si «MIN = ...» («A") se pulsa (se visualiza durante 2 segundos):
luego:
+ 0,00000 9 pag
La puesta a cero tuvo lugar en un rango de tara idéntico al anterior.
MIN = 0.07500 >0<
inglés
+ 0,000009 pag El restablecimiento se realizó en un rango de tara diferente al anterior.
MIN <0.07500 >0< El peso original mínimo en el nuevo rango de tara sería en realidad menor (<).
Imprimir:
• Usando el reinicio:
Si restablece la pantalla de la balanza con la tecla de tara «T», La balanza determina automáticamente el rango de tara del
peso de tara sobre el que se coloca y establece el peso original mínimo de acuerdo con este rango. Si ahora restablece la
pantalla en una serie de procedimientos de pesaje con pesos de tara idénticos o similares entre los procedimientos de
pesaje y se asegura de que el mismo peso original mínimo esté configurado en todo momento, use la "TECLA CERO" «> 0 <
»En lugar de la tecla de tara.
51
■ 14 Peso mínimo del original ("PESO MÍNIMO")
3 ⋅ 0,025 magnesio
Min. Peso [MIN] = -----------------------------⋅ 100% = 75 mg
0,1%
De acuerdo con USP24-NF19, el peso original del XR125SM no puede ser inferior a un mínimo de 75 mg.
Procedimiento recomendado:
- En primer lugar, configure los modos de pesaje "PANTALLA FLOTANTE" y "ESTABILIDAD" (ver capítulo 14.3.2
"Configuración del menú no variable").
- Defina la fecha de vencimiento para la siguiente verificación, "PRÓXIMA PRUEBA", de acuerdo con sus especificaciones de QM.
52
14 Peso mínimo del original ("PESO MÍNIMO") ■
fuera de la media:
Peso tara [g])
0,050
0,045
0.040
0,035
0,030
StdD [mg]) 0,025
0,020
0,015
0,010
0,005
0.000
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90100110120
- Sobre la base de este gráfico, es relativamente fácil definir el máximo. 3 rangos con las correspondientes
repetitivas. (Si sabe qué pesos de tara se utilizan normalmente, puede optimizar los rangos de tara en términos
de estos pesos típicos).
Medición de la repetibilidad (StdD) con la ayuda de "ESTADÍSTICA": Aplicar el peso de tara correspondiente
permanentemente a la balanza y tararlo. Realice la serie de mediciones con un peso neto de aprox. 1 g:
- 1: + 1.00287 gramo Ejemplo de cómo se utiliza la función ESTADÍSTICA.
2: + 1.00291 gramo
........
9: + 1.00288 gramo
inglés
- Valores :
Significar : + 1,00289 gramo
StdE : + 0,000022 g
StdE% : 0,00%
Max : + 1,00293 g
Min : + 1,00287 g
- Cálculo del peso mínimo del original:
Ahora calcule los pesos originales mínimos usando la ecuación que se muestra arriba, sobre la base de las
repetitidades pertenecientes a los rangos de tara.
53
■ 15 Pesaje dinámico ("DYN.-WEIGHT")
• SELECCIONAR APLICACIÓN
CONFIGURAR APLICACIÓN.APAGADO Modo de pesaje normal
... ...
... ...
DYN. PESO Pesaje dinámico
... ...
... ...
Los submenús necesarios para definir el pesaje dinámico se muestran ahora en el menú "CONFIGURACIÓN DE
LA APLICACIÓN".
• CONFIGURACIÓN
SOLICITUD
DYN. PESO MEDIR EL TIEMPO 4 Ingrese el período de tiempo en segundos
Funciones clave
«HOMBRE»Activación manual de la medida.
«AUTO»Activación automática de la medición con un retraso de 1 segundo.
Determine la tara durante el período de medición y guárdela para otros
«TARA»
mediciones.
«STO»Estadísticas y función de almacenamiento si las estadísticas están activadas.
54
16 Calibración de pipeta ("PIPETA") ■
• SELECCIONAR APLICACIÓN
CONFIGURAR APLICACIÓN. APAGADO Modo de pesaje normal
... ...
... ...
PIPETA Calibración de pipetas
... ...
inglés
... ...
• CONFIGURACIÓN
SOLICITUD
PIPETA MUESTRAS 10
MEDIDAS DE EVAPORACIÓN. SOBRE/APAGADO
55
■ 16 Calibración de pipeta ("PIPETA")
"MUESTRAS"
Ingrese el número de mediciones de muestras aleatorias por volumen (rango de configuración: 2-50).
"MEDIDAS DE EVAPORACIÓN".
- ON: La evaporación durante el tiempo del ciclo se determina automáticamente antes de que comience el proceso de pipeteo, después
de que se coloque el recipiente de tara y, por lo tanto, los volúmenes de pipeteo se corrigen en consecuencia.
- APAGADO: No se tiene en cuenta la tasa de evaporación.
"CONFIGURAR PIPETAS"
"NOMBRE"
Introduzca una descripción para la pipeta seleccionada (máx. 20 caracteres).
"SNO".
Introduzca un número de serie para la pipeta seleccionada (máx. 20 caracteres).
Si se utiliza una marca de código de barras en la pipeta como número de serie, la pipeta se puede seleccionar directamente leyendo el
código de barras durante la prueba de la pipeta.
"VOL. 1, 2, 3"
Se pueden seleccionar hasta tres volúmenes de prueba por pipeta. Las pipetas con un volumen variable se prueban
normalmente al 10%, 50% y 100% del volumen máximo.
"VOLUMEN"
Ingrese el volumen de prueba en [ml].
"INACCUR. <E>"
La incorrección permisible se ingresa para cada volumen en términos de [%] del volumen de prueba. La
incorrección describe el error sistemático (rango de ajuste: (+/-) 0,1 - 9,9%).
"IMPREC. <STDE>"
La imprecisión admisible (desviación estándar) se introduce para cada volumen en términos de [%] del volumen
de prueba. La imprecisión describe el error estadístico (rango de ajuste: 0,1 - 9,9%).
TIEMPO DEL CICLO
El tiempo del ciclo determina la duración de una sola medición (aspirar líquido, descargar, esperar una lectura de pesaje
estable). La lectura de pesaje se adopta al final del tiempo del ciclo. Esto facilita el trabajo reproducible. Los tiempos de ciclo
cortos minimizan las pérdidas por evaporación; los grandes volúmenes requieren ciclos más prolongados (descarga lenta
del volumen de la pipeta) (rango de ajuste: 0-120 s).
Funciones clave
«DEMO-P»Selección de pipeta (también se puede seleccionar mediante un lector de código de barras) Seleccione el
volumen de prueba (" VOL.1 "es el valor predeterminado)
«1,00000 ml»
(seleccione con «C" y "D", Confirmar con "mi»)
«CORRER» Inicie el programa (consulte el capítulo 16.4.1 "Realización de la prueba de pipeta")
56
16 Calibración de pipeta ("PIPETA") ■
--------
«mi» Si es necesario, cambie la presión de aire
PRENSA DE AIRE. 1013.0 hpaga
Nota:
Esto debe resultar en una reducción ¡en peso! Si la lectura no parece plausible, debe repetir la
medición de la evaporación.
Paso
inglés
Monitor Llave
--------
El saldo se tara automáticamente.
PONER MUESTRA 1/10 CUENTA REGRESIVA
--------
El saldo se tara automáticamente.
PONER MUESTRA 2/10 CUENTA REGRESIVA
Realice el proceso para todas las n muestras aleatorias. Las muestras rechazadas no se cuentan; su número está registrado.
--------
«mi» Si es necesario, cambie la temperatura (final)
temperatura 23.0c
57
■ 16 Calibración de pipeta ("PIPETA")
0,00000 9
«C» Incorrección
mi. 0,00177 Ml
0,00000 9
«C» Incorrección [%]
mi.-% - 0,18%
0,00000 9
«C» La imprecisión como desviación estándar
stdE. 0.00057 Ml
0,00000 9
«C» Imprecisión como desviación estándar relativa [%]
StdE .-% 0,06%
0,00000 9
«C» Volumen maximo
máx. 0,99884 Ml
0,00000 9
«C» Volumen mínimo
min. 0,99767 Ml
0,00000 9
«C» Primera lectura de medición
1= 0,99782 Ml
0,00000 9
«C» todas las demás lecturas de medición siguen
_= _._____ Ml
0,00000 9
«C" o "D»
APROBADO inf fin
Prensa "FIN»Para salir de la serie de medidas. ATENCIÓN: los valores no se guardan en la balanza.
58
16 Calibración de pipeta ("PIPETA") ■
16.4.2 Informe
Pipetten-Nombre: DEMO-PIPETTE
Serie-Nr. : 7610700607077
Volumen de prueba: 1,00000 ml
Inexactitud (E): 0,5%
Imprrecisión (StdE): 0,2%
Tiempo del ciclo : 15 s
Temperatura. 1 : 22.0 C
Temperatura. 2 : 23.0 C
Air Pr. : 1013,0 hPa
Evapor. : - 0,00016 ml
Significar : + 0.99823 ml
mi : - 0,00177 ml
E% : - 0,18%
StdE. : + 0,00057 ml
StdE. %: + 0,06%
Max : + 0,99884 ml
Min : + 0,99767 ml
Valores : 10
Rechazar. : 0
1: + 0,99782 ml
2: + 0,99859 ml
...
9: + 0,99767 ml
10: + 0,99884 ml
Usuario:
---------------------------
inglés
59
■ 17 Corrección de la flotabilidad del aire ("MEJOR")
Lo mejor" (Tecnología de supresión de errores de flotabilidad) La aplicación se puede utilizar para corregir errores que surgen como
resultado de la flotabilidad del aire.
Las balanzas se ajustan con pesas de acero con una densidad de 8 g / cm.3 para evitar que se produzcan errores en esta
densidad.
Tan pronto como se pesan mercancías de otras densidades, la flotabilidad del aire provoca un error que puede corregirse
con el factor K.
ρ (aire)
1 - --------------------
ρ (acero)
K = -----------------------------------
ρ (aire)
1 - -------------------------
ρmaterial
Para activar el menú de la aplicación, presione el botón «MENÚ»Y seleccione la aplicación" MEJOR ".
• SELECCIONAR APLICACIÓN
CONFIGURAR APLICACIÓN. APAGADO Modo de pesaje normal
... ...
... ...
MEJOR BEST (Tecnología de supresión de errores de flotabilidad)
... ...
... ...
El menú "CONFIGURAR APLICACIÓN" ahora contiene los ajustes para la corrección de la flotabilidad del aire.
• CONFIGURACIÓN
SOLICITUD
MEJOR DENSIDAD DEL AIRE 1.200000 Densidad del aire en kg / m3 (0,9-1,5 kg / m3)
ESTERA. DENSIDAD 8.000000 Densidad del material en g / cm3 (0,1-1,25 g / cm3)
1,200000
Densidad actual del aire en kg / m3
OK COLOCAR
Funciones clave
«OK»Acepte o confirme la densidad del aire actual
«COLOCAR»Introduzca un nuevo valor para la densidad del aire actual.
60
17 Corrección de la flotabilidad del aire ("MEJOR") ■
17.4.1 Pesas
Una vez que haya aceptado la densidad del aire actual presionando «OK», La balanza se puede utilizar como en el modo
de pesaje normal, es decir, tarar con«T»Etc., por ejemplo.
A efectos de marcado, la pantalla de peso contiene la lectura de peso, que se ha compensado con la corrección de la flotabilidad del
aire; las lecturas preferidas también están marcadas con un círculo pequeño ("o"). Este círculo está incluido en la impresión. El valor
de la densidad del material, que se utiliza para la corrección, se especifica en la línea de información.
-------
«mi» Inicie la entrada de densidad del aire
DENSIDAD DEL AIRE 1.200000
------- «A»,«B»
«C»,«D»
Ingrese la nueva densidad del aire
DENSIDAD DEL AIRE 1.198000
-------
«mi» Confirma la entrada
DENSIDAD DEL AIRE 1.198000
1,198000
inglés
«Esc» Regrese a la confirmación de la densidad del aire
OK COLOCAR
-------
«mi» Comience a ingresar la nueva densidad del material
ESTERA. DENSIDAD 8.000000
------- «A»,«B»
Ingrese la nueva densidad del material
ESTERA. DENSIDAD 8.123456
«C»,«D»
-------
«mi» Confirma la entrada
ESTERA. DENSIDAD 8.123456
O+ 1,94683 9
«Esc» Volver al pesaje con corrección de flotabilidad del aire
8.123456 9.CCM
61
■ 18 perfiles de usuario (MUM, memoria multiusuario)
• ESTABLECER USUARIO
Si aún no se ha definido ningún perfil de usuario, la balanza se puede utilizar normalmente. Para trabajar con diferentes
configuraciones de usuario, primero debe activarse Trabajar con usuarios.
--------
«C» Presione repetidamente, hasta que aparezca "SET USER".
configurar la aplicación. apagado
--------
«B» Cambie a las opciones del menú de identificación de usuario.
SET usuario
--------
«mi» Confirma la entrada.
ejemplo de usuariomi
--------
«D»
Si lo desea, proteja la configuración del usuario con una contraseña de cuatro
dígitos.
Nueva contraseña - - - -
--------
«mi» El primer dígito de la contraseña parpadea y se puede cambiar.
Nueva contraseña 0 0 0 0
--------
«C»«D» Presione hasta que se establezca el primer dígito de la contraseña.
Nueva contraseña 8 0 0 0
--------
«mi» Confirme la contraseña.
nueva CONTRASEÑA 8 2 3 5
62
18 perfiles de usuario (MUM, memoria multiusuario) ■
NOTA
Toma nota de tu contraseña personal.
Si un usuario pierde su contraseña, se le puede habilitar nuevamente usando la contraseña 7 9 1 4.
Esta contraseña es la misma para todas las balanzas y siempre es válida en paralelo a la contraseña que el usuario ha
seleccionado.
Si no se definen más usuarios, Trabajar con usuarios debe activarse nuevamente para facilitar el trabajo con los usuarios.
inglés
--------
«mi» El usuario activo se borra.
establecer usuario
• Si se selecciona uno de los perfiles de usuario definidos, se debe ingresar la contraseña de usuario correspondiente, cuando sea
necesario. A continuación, el usuario puede trabajar con la balanza.
• Si se selecciona "USER INVITADO", se pueden definir los ajustes disponibles, aunque no se guardan.
• Si se selecciona "USUARIO NUEVO", el nombre de usuario y la contraseña deben ingresarse en el menú de la aplicación
para definir el perfil de usuario.
63
■ 19 Transferencia de datos
19 Transferencia de datos
Para transferencias de datos a dispositivos periféricos, la balanza está equipada con una interfaz RS232 / V24.
Antes de la transferencia de datos, la interfaz RS232 debe coincidir con la del dispositivo periférico en el menú de
configuración de la balanza (consulte el capítulo 8.3.7 "Funciones de la interfaz").
• Apretón de manos
El protocolo de enlace se establece en "NO" (ninguno) en la fábrica. Se puede configurar para el protocolo de enlace de software "XON-XOFF" o el
protocolo de enlace de hardware "HARDWARE".
• Tasa de baudios
Velocidades de baudios posibles: 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 baudios.
• Paridad
Paridad posible: 7 par 1 parada, 7 impares 1 parada, 7 no 2 paradas, 8 no 1 parada, 8 pares 1 parada, 8 impares 1 parada.
Pos. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
7 pares 1 SB 1.DA 2.DA 3.DA 4.DA 5.DA 6.DA 7.DA PB SP -
7-impar-1 SB 1.DA 2.DA 3.DA 4.DA 5.DA 6.DA 7.DA PB SP -
7-no-2 SB 1.DA 2.DA 3.DA 4.DA 5.DA 6.DA 7.DA 1.SP 2.SP -
8-no-1 SB 1.DA 2.DA 3.DA 4.DA 5.DA 6.DA 7.DA 8.DA SP -
8 pares 1 SB 1.DA 2.DA 3.DA 4.DA 5.DA 6.DA 7.DA 8.DA PB SP
8-impar-1 SB 1.DA 2.DA 3.DA 4.DA 5.DA 6.DA 7.DA 8.DA PB SP
• Monitor
S D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D0 UUU
B Espacio en blanco)
NOTA
Los puestos no utilizados se llenan de espacios. El punto decimal DP puede estar entre D0 y D7. Si el
formato de valor lo define el usuario, ¡el formato no es el mencionado anteriormente!
64
19 Transferencia de datos ■
• Conexión dúplex estándar con protocolo de enlace de hardware adicional en el dispositivo periférico
inglés
PCxxxx Ingrese el código antirrobo
sesenta y cinco
■ 19 Transferencia de datos
NOTA
Cada mando-mando a distancia debe terminar con «CR» «LF». Los comandos se reconocen si es necesario.
66
20 Mantenimiento y servicio ■
20 Mantenimiento y servicio
20.1 Calibración
La calibración de la balanza se fija en el menú Configuración (ver capítulo 7.7 "Calibración de la balanza" y ver
capítulo 8.3.5 "Funciones de calibración").
Posibles tipos de calibración, según el modelo de balanza:
• Calibración externa mediante ICM (Modo de calibración inteligente)
• Calibración externa con peso de libre elección
• Calibración interna
• Calibración automática
NOTA
La calibración se puede interrumpir en cualquier momento pulsando «ENCENDIDO APAGADO».
inglés
+ 0,0000 9
«T» Pulsar hasta que aparezca "CALIBRACIÓN".
CALIBRACIÓN
- - 0000 9 La balanza realiza una medición de cero (se muestra "0000 g"
parpadeando).
+ 100,0000 9
La calibración se completa cuando la pantalla deja de parpadear
NOTA
Si la calibración se realiza con la pesa libre, solo se puede utilizar esta pesa.
67
■ 20 Mantenimiento y servicio
+ 0,0000 9
«T» Pulsar hasta que aparezca "CALIBRACIÓN".
CALIBRACIÓN
- - 0000 9 La balanza realiza una medición de cero (se muestra "0000 g"
parpadeando).
+ 112,0025 9
La calibración se completa cuando la pantalla deja de parpadear
NOTA
Para calibración automática por tiempo y por tiempo / temp. la fecha y la hora de la balanza primero deben configurarse
correctamente (ver capítulo 8.3.8 "Fecha y hora").
La calibración también se puede realizar manualmente en cualquier momento cuando la calibración automática está activada.
La calibración automática se lleva a cabo solo si no se ha colocado peso en el plato durante al menos cinco
minutos.
Se recomienda que el tiempo para la calibración automática se establezca fuera del horario comercial normal (por ejemplo,
temprano en la mañana).
68
20 Mantenimiento y servicio ■
+ 0,0000 9
«T» Pulsar hasta que aparezca "PRUEBA DE REPETIBILIDAD".
Prueba de repetibilidad
- - 000
«D» Si es necesario, se puede salir del programa de medición.
medida 3 Salida
Nuestras balanzas son instrumentos que avanzan y mejoran continuamente. Por este motivo, es posible
actualizar a la última versión del software del instrumento a través de Internet.
Para actualizar su software, debe descargar la herramienta de descarga del sitio web e instalarla en una PC
con Windows.
El software de la balanza también se puede descargar desde el área de Descargas del sitio web. A continuación, se puede
cargar en el instrumento con la ayuda de la herramienta de descarga.
20.4 Limpieza
El saldo debe tratarse con cuidado y limpiarse con regularidad. Es un instrumento de precisión.
inglés
PELIGRO
Para trabajos de mantenimiento, la balanza debe estar separada de la fuente de alimentación (quitar el enchufe del adaptador de
corriente del enchufe). Asegúrese también de que la balanza no pueda volver a conectarse a la fuente de alimentación durante el trabajo
por parte de un tercero.
Tenga cuidado durante la limpieza de que no penetre ningún líquido en el aparato. Si se derrama líquido en la balanza, esta
última debe desconectarse inmediatamente del suministro eléctrico. La balanza solo debe volver a utilizarse después de que un
ingeniero de servicio la haya revisado por primera vez.
Las conexiones de la parte trasera del aparato y el adaptador de corriente no deben entrar en contacto con
líquidos.
Desmontar periódicamente el platillo y el soporte del platillo y eliminar la suciedad o el polvo de debajo del platillo y de la
carcasa de la balanza con un cepillo suave o un paño suave que no suelte pelusa, humedecido con una solución de jabón
suave.
El plato de pesaje y el soporte se pueden limpiar con agua corriente. Asegúrese de que ambas partes estén
completamente secas antes de volver a instalarlas en la balanza.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca disolventes, ácidos, álcalis, diluyentes de pintura, detergentes en polvo u otros productos químicos agresivos o
corrosivos para la limpieza, ya que estas sustancias atacan las superficies de la carcasa de la balanza y pueden causar daños.
El mantenimiento regular de la balanza por parte de su representante de servicio garantizará un funcionamiento y una
confiabilidad ilimitados durante muchos años y extenderá la vida útil de la balanza.
69
■ 20 Mantenimiento y servicio
NOTA
Si se produce un error sin una descripción del error en la línea de información, se debe llamar al Servicio de atención al cliente.
Se muestra "OL" • Se ha excedido el rango de peso (observe la información sobre el rango de peso
en exhibición máximo)
Se muestra "UL" • El rango de peso está por debajo del rango de la balanza (falta el plato de la balanza o el soporte del plato de la
en exhibición balanza)
El peso • El calado es demasiado fuerte en la ubicación de la balanza.
monitor • El soporte del equilibrio vibra o varía
fluctúa • La bandeja de la balanza está tocando un cuerpo extraño
continuamente • El tiempo elegido para FLOATINGDISPLAY es demasiado corto
• El material que se pesa absorbe humedad
• El material que se pesa se está soplando o se está evaporando
• Fuertes variaciones de temperatura en el material que se pesa
Resultados de • La balanza no fue tarada correctamente
pesando son • La balanza no está nivelada correctamente
claramente incor- • La calibración ya no es correcta
rect • Hay fuertes variaciones de temperatura
No hay • El control de estabilidad (funciones de equilibrio) está configurado con demasiada sensibilidad
mostrar o solo • El tiempo seleccionado para "FLOATINGDISPLAY" no es satisfactorio
guiones
Configuración • El bloqueo de contraseña está activado en el menú de configuración
el menú no puede
ser cambiado
La pantalla • La ubicación de la balanza no es lo suficientemente estable (Interrumpa la calibración con «ENCENDIDO APAGADO»Y
parpadea continuamente reubicar la balanza en una mejor posición)
usualmente durante • Uso de un peso de calibración impreciso (solo se aplica a la calibración externa)
calibración
70
21 árboles de menú ■
21 árboles de menú
• IDIOMA
IDIOMA INGLÉS
SPRACHE ALEMÁN
IDIOMA FRANCAISE
• UNIDAD 1
UNIDAD 1 gramo
mg
kg
...
Bht
AUTOENCENDIDO SOBRE/APAGADO
MODO INESTABLE
ESTABLE
CAMBIO DE CARGA
CONTINUO
BASE DE TIEMPO
BALANCE-ID SOBRE/APAGADO
UNIDADES SOBRE/APAGADO
USUARIO SOBRE/APAGADO
inglés
PRODUCTO ttt ...
PRODUCTMODE SOSTENER
ELIMINAR
CONTAR
• CONFIGURAR CALIBRACIÓN
MODO APAGADO
EXTERNO
EXT.-DEF.
INTERNO
AUTO
DEF. 0.000 g
AUTOCAL. TIEMPO / TEMP.
TEMPERATURA
TIEMPO
AUTOCAL.-HORA 6h
0,5 MIN
1 MINUTO
5 MINUTOS
10 MINUTOS
AUTO-CERO SOBRE/APAGADO
71
■ 21 árboles de menú
• CONFIGURAR INTERFAZ
BAUDRATE 300
600
1200
2400
4800
9600
19200
PARIDAD 7-PAR-1 PARADA
7-IMPAR-1 DETENER
7-NO-2STOP
8-NO-1STOP
8-INCLUSO-1 DETENER
8-IMPAR-1 DETENER
APRETÓN DE MANOS NO
XON-XOFF
HARDWARE
TIEMPO [HH.MM.SS]
FECHA [DD.MM.YY]
FORMATO ESTÁNDAR/NOSOTROS
• THEFTCODE
EL CÓDIGO FTC ---- PROTECCIÓN ANTI-ROBO APAGADO/SOBRE
• TONO DE TECLAS
• AUTOBÚS
AUTOBÚS SOBRE/APAGADO
• LUZ DE FONDO
Retroiluminado 6
72
21 árboles de menú ■
• CONFIGURAR APLICACIÓN.
APAGADO
UNIDADES
CONTAR
POR CIENTO
CALCULADORA
Otras aplicaciones disponibles, siehe Kap. 9 "Aplicación".
PAPEL
TOTAL NETO
SUMA
ANIMAL
etc.
• APLICACIÓN DE CONFIGURACIÓN
• CONFIGURAR ESTADÍSTICA
MODO APAGADO
ESTADÍSTICA
GRABADORA
ESTADO / GRABADOR
CONTAR 100
GRABACIÓN MANUAL
BASE DE TIEMPO
CAMBIO DE CARGA
TMEBASE 2.0
MODO SOBRE/APAGADO
PARA
inglés
120.000 gramo
TU 80.000 gramo
• AUTOENCENDIDO
AUTOENCENDIDO SOBRE/APAGADO
• ESTABLECER USUARIO
73