Manual Bbas Warman MC Español

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 263

Bombas centrífugas para pulpa

Bomba MC
Manual de instalación, operación y mantenimiento

Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc.


Warman es una marca registrada de Weir Minerals North America Ltd.
Weir Minerals North America Ltd. (“la Empresa”) es propietario de los derechos de autor y de toda la información
confidencial contenida en este documento. El documento puede contener información privada, confidencial y/o
privilegiada. Se prohíbe la copia de este documento, ya sea de manera parcial o total, por cualquier medio o de
cualquier forma, y la información en él no debe ser revelada a ninguna persona ni utilizada para ningún otro
propósito que no sea el especificado, sin el previo consentimiento por escrito de la Empresa.
Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Revisión 0
Bombas centrífugas para pulpa
Bomba MC
Manual de instalación, operación y mantenimiento

Información del proyecto

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados Página i, Revisión 0
Bombas centrífugas para pulpa
Bomba MC
Manual de instalación, operación y mantenimiento

Página de revisión

Revisión Descripción Revisado por Autorizado por Fecha

Revisión 0 Versión inicial Randy Kosmicki WMNA 24 de marzo de 2017

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página ii, Revisión 0
Bomba MC

Contenido
1 Introducción ............................................................................................................................... 1
1.1 Alcance del Manual........................................................................................................................................... 1
1.2 Público objetivo………....................................................................................................................................... 1

1.3 Exención de
.........................................................................................................................................................
responsabilidad 1
1.4 Descripción del Manual..................................................................................................................................... 2
1.5 Información de contacto.................................................................................................................................... 2
1.6 Abreviaturas…………….................................................................................................................................. 3

2 Seguridad.................................................................................................................................... 4
2.1 Simbología…….................................................................................................................................................. 4
2.2 Información importante...................................................................................................................................... 4
2.3 Condiciones de funcionamiento...................................................................................................................... 10
2.4 Uso eficiente y uso destinado…...................................................................................................................... 10
2.5 Seguridad general............................................................................................................................................. 11
2.6 Trabajadores calificados................................................................................................................................... 11
2.7 Trabajo seguro con bombas............................................................................................................................. 11
2.8 Marcas y aprobaciones.................................................................................................................................. 12
2.9 Equipo de seguridad....................................................................................................................................... 12
2.10 En caso de incendio........................................................................................................................................ 12

3 Transporte y almacenamiento................................................................................................. 13
3.1 Transporte...................................................................................................................................................... 13
3.1.1 Seguridad en el transporte........................................................................................................... 13
3.1.2 Cadena de responsabilidad (COR)............................................................................................... 13
3.1.3 Sujeción de la carga..................................................................................................................... 14
3.1.3.1 Herramientas de sujeción de carga.............................................................................................. 15

3.2 Instrucciones de amarre.................................................................................................................................. 15


3.3 Instrucciones de izaje...................................................................................................................................... 16
3.4 Almacenamiento............................................................................................................................................. 16
3.4.1 Instrucciones estándar.................................................................................................................. 17
3.4.2 Almacenamiento a largo plazo de hasta 12 meses...................................................................... 18
3.4.3 Desmontaje para almacenamiento a largo plazo.......................................................................... 19
3.4.4 Antes de la puesta en servicio...................................................................................................... 20

4 Datos técnicos........................................................................................................................... 21
4.1 Identificación de la bomba.............................................................................................................................. 21
4.1.1 Posiciones de descarga............................................................................................................... 22
4.1.2 Placa de identificación de la bomba............................................................................................. 22
4.1.3 Tamaño de la bomba.................................................................................................................... 22
4.1.4 Identificación de las partes de la bomba...................................................................................... 22
4.2 Potencia nominal por conjunto porta rodamientos………….…………………………...................................... 23
4.2.1 Conjunto porta rodamientos por modelo de bomba...................................................................... 24
4.3 Materiales. ...................................................................................................................................................... 25

5 Descripción.............................................................................................................................. 26
5.1 Introducción sobre la Bomba MC.................................................................................................................... 26

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página iii, Revisión 0
Bomba MC
5.2 Descripción de los componentes de la bomba................................................................................................ 30
5.2.1 Configuraciones de transmisión.................................................................................................... 30
5.2.2 Conjunto porta rodamientos y cuerpo de la bomba...................................................................... 31
5.2.3 Sellos del eje................................................................................................................................. 31

6 Instalación.................................................................................................................................. 32
6.1 Seguridad en la instalación............................................................................................................................ 32
6.2 Recepción de la bomba................................................................................................................................. 32
6.2.1 Zona de seguridad de la bomba.................................................................................................... 32
6.2.2 Alineación y cementación de las placas base Warman................................................................ 33
6.2.3 Instalación de la base de la bomba............................................................................................. 33
6.2.3.1 Cimentación.................................................................................................................................. 33
6.2.3.2 Instalación de la placa base.......................................................................................................... 34

6.2.3.3 Nivelación de la placa base......................................................................................................... 34

6.2.3.4 Antes de la cementación............................................................................................................... 35

6.2.3.5 Cementación y torque de los pernos de la cimentación................................................................ 36

6.2.4 Alineación del eje.......................................................................................................................... 37


6.2.5 Alineación, tensado y ajuste de las correas en V.......................................................................... 37
6.2.5.1 Alineación...................................................................................................................................... 37

6.2.5.2 Ajuste…......................................................................................................................................... 38

6.2.6 Alineación de acoplamientos de bombas...................................................................................... 38


6.2.6.1 Tolerancias de alineación............................................................................................................ 39

6.2.7 Tuberías...................................................................................................................................... 40
6.2.8 Condiciones de admisión............................................................................................................ 41
6.2.9 Cargas sobre las bridas.............................................................................................................. 41

7 Puesta en servicio..................................................................................................................... 44
7.1 Seguridad en la puesta en servicio.................................................................................................................. 44
7.2 Puesta en servicio............................................................................................................................................ 45
7.2.1 Cómo evitar que el impulsor se suelte - retroceso y rotación inversa........................................... 45
7.2.1.1 Dirección correcta de rotación y torque de entrada a través del eje de la bomba........................ 45

7.2.1.2 Dirección incorrecta de rotación y torque de entrada a través del eje de la bomba..................... 46

7.2.1.3 Comprobación de la rotación del motor (Prueba de impacto)....................................................... 46


7.2.1.4 Efectos de la rotación inversa....................................................................................................... 47

7.3 Sello del prensaestopa.................................................................................................................. 48


7.3.1 Requisitos de presión y caudal del agua de sello......................................................................... 48
7.3.2 Control del agua de sello del prensaestopa.................................................................................. 48
7.3.2.1 Ajuste del prensaestopa.............................................................................................................. 49

7.3.2.2 Requisitos de calidad.................................................................................................................... 50

7.4 Sello centrífugo.............................................................................................................................................. 51


7.5 Sello mecánico............................................................................................................................................... 51
7.6 Ajuste del disco de succión............................................................................................................................ 51
7.7 Ajuste del disco de succión durante el apagado............................................................................................ 51

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página iv, Revisión 0
Bomba MC
7.8 Apriete de tuercas y pernos........................................................................................................................... 52
7.9 Purga de la grasa del laberinto...................................................................................................................... 53
7.10 Lubricación del conjunto porta rodamientos.................................................................................................. 53

8 Operación................................................................................................................................. 54
8.1 Seguridad en el funcionamiento..................................................................................................................... 54
8.2 Sello del eje.................................................................................................................................................... 55
8.3 Cebado........................................................................................................................................................... 55
8.4 Encendido normal de la bomba...................................................................................................................... 56
8.5 Encendido anormal de la bomba.................................................................................................................... 58
8.5.1 Tubería de admisión bloqueada.................................................................................................. 58
8.5.2 Prensaestopa con aire (Principalmente instalación de extracción por succión)............................ 58
8.6 Fallas de funcionamiento................................................................................................................................ 58
8.6.1 Sobrecarga…................................................................................................................................ 58
8.6.2 Bajo nivel del pozo........................................................................................................................ 58
8.6.3 Tubería de admisión bloqueada.................................................................................................. 58
8.6.4 Impulsor bloqueado....................................................................................................................... 59
8.6.5 Tubería de descarga bloqueada................................................................................................... 59
8.7 Cómo apagar la bomba................................................................................................................................... 59
8.8 Prensaestopa.................................................................................................................................................. 59
8.9 Velocidades periféricas de los rodamientos y el impulsor.............................................................................. 59
8.10 Ajuste del disco de succión............................................................................................................................. 60

9 Mantenimiento.......................................................................................................................... 61
9.1 Seguridad en el mantenimiento...................................................................................................................... 61
9.2 Puntos de control de mantenimiento............................................................................................................... 62
9.3 Ejecución del mantenimiento.......................................................................................................................... 62
9.3.1 Ajuste del prensaestopa................................................................................................................ 63
9.3.2 Cambio de empaquetadura........................................................................................................... 63
9.3.3 Purga de la grasa del laberinto..................................................................................................... 64
9.3.4 Lubricación del conjunto porta rodamientos.................................................................................. 64
9.4 Mantenimiento mayor.................................................................................................................................... 65
9.4.1 Desmontaje de la bomba............................................................................................................. 65
9.4.2 Inspección y retiro del conjunto porta rodamientos....................................................................... 65
9.4.2.1 Cuándo cambiar el conjunto porta rodamientos............................................................................ 66

9.4.2.2 Conjuntos porta rodamientos utilizados........................................................................................ 66

9.4.3 Reemplazo de las piezas de desgaste.......................................................................................... 67


9.4.4 Armado de la bomba después de la revisión................................................................................ 67
9.4.5 Mantenimiento – Bombas de reserva............................................................................................ 67

10 Lubricación............................................................................................................................... 68
10.1 Seguridad en la lubricación......................................................................................................................... 68
10.2 Lubricación de conjuntos porta rodamientos básicos, básicos modificados y de alta resistencia…..…….… 68
10.2.1 Características de la grasa recomendada..................................................................................... 69
10.2.1.1 Lado motor.................................................................................................................................. 70

10.2.1.2 Sección húmeda............................................................................................................................ 70

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página v, Revisión 0
Bomba MC
10.2.2 Grasa sintética.............................................................................................................................. 70
10.2.2.1 Exceso de grasa........................................................................................................................... 70

10.2.3 Calificación.................................................................................................................................... 71
10.2.3.1 Llenado inicial de grasa................................................................................................................ 71

10.2.4 Purga de grasa del laberinto........................................................................................................ 71


10.2.4.1 Disposición del sellado del conjunto porta rodamientos tipo „-10‟................................................ 72

10.2.5 Cantidad e intervalos de llenado para los rodamientos de la bomba Warman............................ 73


10.2.5.1 Intervalos recomendados para la purga de grasa de laberintos „-10‟.......................................... 81
10.3 Lubricación de conjuntos porta rodamientos básicos modificados - Estructura FFX…………………………..... 81
10.3.1 Grasa recomendada...................................................................................................................... 81
10.3.2 Grasa sintética............................................................................................................................... 81
10.3.2.1 Lado motor...................................................................................................................................... 82

10.3.2.2 Sección húmeda............................................................................................................................. 82


10.4 Conjunto porta rodamientos lubricados con aceite - Y....................................................................................... 82
10.4.1 Purga de grasa del laberinto....................................................................................................... 82
10.4.1.1 Intervalos recomendados para la purga de grasa del laberinto................................................... 83

10.4.2 Cantidades e intervalos de mantenimiento de aceite.................................................................. 83


10.4.2.1 Intervalos de mantenimiento........................................................................................................ 83

10.4.2.2 Cantidades de aceite................................................................................................................... 83

10.4.3 Lubricantes recomendados.......................................................................................................... 84


10.4.4 Sellado centrífugo - Lubricación................................................................................................... 84

11 Retirada de servicio y desecho………...…................................................................................ 85


11.1 Seguridad en el desmontaje….......................................................................................................................... 85
11.2 Bomba fuera de servicio.................................................................................................................................... 86
11.3 Eliminación ................................................................................................................................................... 86

12 Solución de problemas............................................................................................................... 87
12.1 Problemas de sellado del prensaestopa............................................................................................................ 87
12.1.1 Causas comunes........................................................................................................................... 87
12.1.1.1 Presión del agua de sello inadecuada o excesiva........................................................................ 87

12.1.1.2 Caudal inadecuado........................................................................................................................ 87

12.2 Problemas del sello mecánico....................................................................................................................... 89


12.3 Velocidades periféricas de los rodamientos y el impulsor............................................................................. 90
12.4 Cuadro de fallas.......................................................................................................................................... 91

13 Montaje........................................................................................................................................ 94
13.1 Visión general del conjunto porta rodamientos.................................................................................................. 94
13.2 Seguridad en el montaje.................................................................................................................................. 96
13.3 Montaje de conjuntos porta rodamientos ajustables modificados y de alta resistencia..................................... 97
13.3.1 Montaje anillo de rodadura interior (lado motor) y rodamientos (sección húmeda) en el eje…..... 97
13.3.2 Montaje rodamiento exterior (lado motor) en la caja de los rodamientos....................................... 99
13.3.3 Grasa recomendada para los rodamientos.................................................................................... 100
13.3.4 Montaje del eje en la caja de los rodamientos............................................................................... 101
13.3.5 Montaje de laberintos, anillos del pistón, sello del rodamiento y contratuerca.............................. 102

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página vi, Revisión 0
Bomba MC
13.4 Conjuntos porta rodamientos ajustables lubricados con aceite - Y.............................................................. 106
13.4.1 Montaje de conjuntos porta rodamientos ajustables modificados y de alta resistencia............... 106
13.4.1.1 Montaje de los rodamientos en el eje......................................................................................... 106

13.4.1.2 Montaje del rodamiento exterior del lado motor en la caja de los rodamientos.......................... 107

13.4.1.3 Montaje del eje en la caja de los rodamientos............................................................................ 108

13.4.1.4 Montaje de laberintos, anillos del pistón, sello del rodamiento y contratuerca.......................... 109

13.4.1.5 Montaje del anillo de liberación del impulsor................................................................................ 112

13.4.1.6 Instalación.................................................................................................................................... 114


13.4.1.7 Lubricantes recomendados.......................................................................................................... 116

13.4.1.8 Cantidad de aceite para los conjuntos porta rodamientos........................................................... 116

13.4.1.9 Cantidad e intervalos de revisión del aceite................................................................................ 116

13.4.1.10 Comprobación del juego axial de los rodamientos.................................................................... 117

13.5 Montaje de conjuntos porta rodamientos fijos................................................................................................ 118


13.5.1 Montaje de los rodamientos en el eje.......................................................................................... 118
13.5.2 Grasa recomendada.................................................................................................................. 121
13.5.3 Montaje de anillo de rodadura exterior del lado motor en la caja de los rodamientos................ 122
13.5.4 Montaje del eje en la caja de los rodamientos…....................................................................... 124
13.5.5 Montaje del aislador del rodamiento, anillo deflector, anillo de liberación y camisa del eje…... 126
13.5.6 Lubricante recomendado........................................................................................................... 129
13.5.7 Cantidad de aceite para conjunto porta rodamientos 7............................................................. 129
13.5.8 Comprobación del juego axial de los rodamientos................................................................... 130
13.6 Montaje de la estructura base...................................................................................................................... 131
13.6.1 Modelo de bombas MC con conjuntos porta rodamientos ajustables………….......................... 131
13.6.1.1 Montaje del conjunto porta rodamientos en la base - Tamaño 125 - 450.................................. 131

13.6.1.2 Montaje del conjunto porta rodamientos en la base - Tamaño 550 - 650................................. 132
13.6.1.3 Montaje del anillo de liberación del impulsor, camisa del eje, anillo hidráulico y caja
prensa estopa en el eje (excepto bombas 125 y 170)............................................................... 134
13.6.1.4 Montaje del adaptador y de la caja prensa estopa/anillo de expulsión para bombas 125
MCU/MCR................................................................................................................................. 136

13.6.2 Bombas de circuito de molienda modelo MC con conjuntos porta rodamientos fijos................ 137
13.6.2.1 Montaje de la camisa del eje y del adaptador de la carcasa prensa en el conjunto porta
rodamientos................................................................................................................................ 137
13.6.2.2 Montaje de la junta tórica del impulsor, anillo hidráulico y de la caja prensa estopa en el
eje............................................................................................................................................... 139
13.6.2.3Montaje de la compuerta de la carcasa prensa en la carcaca prensa (para bombas
equipadas con una carcasa de dos piezas).............................................................................. 140
13.7 Montaje de la bomba.................................................................................................................................... 141
13.7.1 Bombas de circuito de molienda modelo MCR de tamaño 150 a 760...................................... 141
13.7.1.1 Montaje del disco prensa y revestimiento de la carcasa prensa................................................ 141

13.7.1.2 Montaje de la carcasa prensa en la base (con conjunto porta rodamientos ajustable)…......... 143
13.7.2 Bombas de circuito de molienda modelo MCR tamaño 150 a 760 (con conjunto porta
rodamientos fijo)....................................................................................................................... 145
13.7.2.1 Montaje de la carcasa prensa en el adaptador.......................................................................... 145

13.7.3 Bombas de circuito de molienda modelo MCR de tamaño 150 a 760....................................... 146
13.7.3.1 Montaje del disco de succión y del revestimiento de la carcasa lado succión en la carcasa
lado succión de una pieza......................................................................................................... 146
Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página vii, Revisión 0
Bomba MC
13.7.3.2 Montaje de disco de succión y de revestimiento de carcasa succión en carcasa de dos piezas... 148

13.7.3.3 Montaje de la compuerta de la carcasa succión en la carcasa succión de dos piezas............. 150

13.7.4 Bomba de circuito de molienda modelo MCR-M....................................................................... 152


13.7.4.1 Montaje del segmento del anillo de sujeción (tamaño 760) en el revestimiento de la voluta.... 152

13.7.4.2 Montaje de la viga de izaje del revestimiento de la voluta……..……………...…………………. 153

13.7.4.3 Montaje del impulsor en el eje y ajuste de espacios para tamaños 125 a 760......................... 156

13.7.4.4 Montaje del anillo espaciador del revestimiento en la carcasa succión - 760 (MCR-M)……..... 158

13.7.4.5 Montaje de carcasa lado succión en la carcasa prensa - Tamaño 125 a 350…….…..…..……. 159
13.7.4.6 Montaje de carcasa lado succión en la carcasa prensa - Tamaño 400 a 760........................... 160

13.8 Montaje de la sección húmeda (MCU)......................................................................................................... 162


13.8.1 Bombas de circuito de molienda modelo MCU - Tamaño 125 a 750.......................................... 162
13.8.1.1 Montaje del disco prensa en la carcasa prensa – Tamaño 150 a 450....................................... 162

13.8.1.2 Montaje de la carcasa prensa en la base – Tamaño 150 a 750................................................ 163


13.8.1.3 Montaje del disco prensa en la carcasa prensa - Tamaño 550................................................. 165

13.8.1.4 Montaje del disco prensa en la carcasa prensa - Tamaño 650 a 760........................................ 166

13.8.1.5 Montaje de la voluta en la carcasa prensa - Tamaño 125 a 350................................................ 167

13.8.1.6 Montaje de la voluta en la carcasa prensa - Tamaño 400 a 750................................................ 168

13.8.1.7 Montaje del impulsor en el eje.................................................................................................... 170

13.8.1.8 Montaje del disco de succión y de la carcasa succión en la voluta – 125-750……..………..…. 171
13.8.1.9 Montaje del impulsor en la holgura del disco de succión – Todos los tamaños para conjuntos
porta rodamientos ajustables (solo montaje inicial) .................................................................. 173

13.8.1.10 Montaje del anillo del asiento, anillo de la junta de descarga y anillo de la junta de admisión... 174

13.8.2 Ajuste del disco de succión (Tamaño 125 a 760)....................................................................... 175


13.8.3 Centrado de la caja prensa estopa (150 a 760).......................................................................... 176
13.8.4 Montaje de la caja prensa estopa (Tamaño 125 a 760).............................................................. 178

14 Desmontaje….......................................................................................................................... 179
14.1 Seguridad en el desmontaje......................................................................................................................... 179
14.2 Despresurización.................................................................................................................................... 181
14.3 Preparación antes del desmontaje................................................................................................................. 181
14.4 Procedimiento de desmontaje........................................................................................................................ 184
14.4.1 Extracción del anillo de liberación del impulsor (conjuntos porta rodamientos ajustables)…..... 184
14.4.2 Extracción del anillo de retención............................................................................................... 185
14.4.3 Extracción del anillo de liberación del impulsor.......................................................................... 185
14.4.4 Extracción del anillo de liberación del impulsor (conjuntos porta rodamientos fijos).................. 188
14.4.5 Desmontaje de compuerta de carcasa succión y del disco de succión (MCR/MCR-M/MCU).... 190
14.4.6 Desmontaje de la carcasa lado succión (MCR y MCR-M)…...................................................... 193
14.4.7 Desmontaje del disco de succión (MCR/MCR-M/MCU)............................................................. 194
14.4.8 Desmontaje del revestimiento de la carcasa lado succión (MCR).............................................. 195
14.4.9 Desmontaje del impulsor (MCR/MCR-M/MCU).......................................................................... 196
14.4.10 Desmontaje del revestimiento de la voluta (MCR-M) y de la voluta (MCU)…………….…..….... 198
14.4.11 Desmontaje de la carcasa prensa (MCR y MCR-M).................................................................. 201

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página viii, Revisión 0
Bomba MC
14.4.12 Desmontaje del revestimiento de la carcasa prensa (MCR)….................................................... 202
14.4.13 Desmontaje de la carcasa prensa (MCU) Tamaño 150-760....................................................... 202
14.4.14 Desmontaje de la caja prensa estopa (MCR / MCR-M / MCU)................................................ 204

15 Herramientas especiales....................................................................................................... 205


15.1 Compresor del anillo del pistón.................................................................................................................... 205
15.2 Llave de gancho........................................................................................................................................... 206
15.3 Llave del eje................................................................................................................................................. 207
15.4 Dado de cabeza profunda............................................................................................................................ 208
15.5 Herramienta de izaje del eje......................................................................................................................... 208
15.6 Herramienta de centrado............................................................................................................................... 209

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página ix, Revisión 0
Bomba MC
Lista de Figuras
Figura 3-1: Requisitos típicos de sujeción de carga ................................................................................................................. 14

Figura 3-2: Tensador de cadena de palanca ............................................................................................................................. 15

Figura 4-1: Marcas de identificación de la bomba .................................................................................................................... 21

Figura 4-2: Posición de descarga ................................................................................................................................................ 22

Figura 4-3: Identificación de las partes de la bomba - Ejemplo .............................................................................................. 23

Figura 4-4: Ejemplo de curva ....................................................................................................................................................... 23

Figura 5-1: Bomba MCR ............................................................................................................................................................... 27

Figura 5-2: Bomba MCU ............................................................................................................................................................... 28

Figura 5-3: Bomba MCR-M ........................................................................................................................................................... 29

Figura 5-4: Ejemplos de configuraciones de transmisión ........................................................................................................ 30

Figura 5-5: Ejemplos de configuraciones de transmisión – vista de tres elementos ........................................................... 31

Figura 5-6: Conjunto porta rodamientos – ajustable y fijo ....................................................................................................... 31

Figura 6-1: Ejemplo de alineación y cementación de la placa base Warman ...................................................................... 33

Figura 6-2: Nivelación de la placa base ...................................................................................................................................... 34

Figura 6-3: Cementación y torque de los pernos de la cimentación ...................................................................................... 36

Figura 6-4: Alineación de ejes y poleas ...................................................................................................................................... 37

Figura 6-5: Alineación de ejes y poleas ...................................................................................................................................... 38

Figura 6-6: Alineación radial y angular de ejes.......................................................................................................................... 39

Figura 6-7: Concéntrico................................................................................................................................................................. 41

Figura 6-8: Excéntrico ................................................................................................................................................................... 41

Figura 6-9: Carga sobre la brida .................................................................................................................................................. 43

Figura 7-1: Apriete del impulsor ....................................................................................................................................................45

Figura 7-2: Flecha de sentido de rotación en la carcasa de la bomba .................................................................................. 46

Figura 7-3: Pernos de ajuste del disco de succión ................................................................................................................... 52

Figura 9-1: Puntos de control para mantenimiento periódico .................................................................................................. 62

Figura 10-1: Purga de la grasa del laberinto de un conjunto porta rodamientos ................................................................. 71

Figura 10-2: Distribuidor de empuje ............................................................................................................................................ 82

Figura 13-1: Conjunto porta rodamientos ajustable de alta resistencia - Grasa .................................................................. 94

Figura 13-2: Conjunto porta rodamientos ajustable modificado - Grasa ............................................................................... 94

Figura 13-3: Conjunto porta rodamientos ajustable - Aceite ................................................................................................... 95

Figura 13-4: Conjunto porta rodamientos fijo - Grasa .............................................................................................................. 95

Figura 13-5: Conjunto porta rodamientos fijo - Aceite .............................................................................................................. 96

Figura 13-6: Anillo de rodadura interior del lado motor y rodamiento de la sección húmeda ............................................ 97

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página x, Revisión 0
Bomba MC
Figura 13-7: Rodamiento exterior del lado motor en la caja de los rodamientos ................................................................. 99

Figura 13-8: Eje en la caja de los rodamientos ....................................................................................................................... 101

Figura 13-9: Diseño del anillo del pistón................................................................................................................................... 102

Figura 13-10: Laberintos, anillos del pistón, sello del rodamiento y contratuerca.............................................................. 103

Figura 13-11: Sellos del rodamiento - solo GGAM ................................................................................................................. 103

Figura 13-12: Sello del rodamiento, junta para polvo y camisa del rodamiento – solo tipo U .......................................... 104

Figura 13-13: Anillo de rodadura interior del lado motor y rodamiento de la sección húmeda ........................................ 106

Figura 13-14: Rodamiento exterior del lado motor en la caja de los rodamientos ............................................................. 107

Figura 13-15: Eje en el conjunto porta rodamientos ............................................................................................................... 108

Figura 13-16: Diseño del anillo del pistón .................................................................................................................................110

Figura 13-17: Laberintos, anillos del pistón, sello del rodamiento y contratuerca.............................................................. 110

Figura 13-18: Camisa del rodamiento – solo UY005M y SHY005 .........................................................................................110

Figura 13-19: Respiradero, caja de la varilla indicadora, varilla indicadora y tapón de drenaje .......................................112

Figura 13-20: Anillo de liberación del impulsor A .....................................................................................................................113

Figura 13-21: Anillo de liberación del impulsor B .....................................................................................................................114

Figura 13-22: Medición del juego axial ......................................................................................................................................117

Figura 13-23: Rodamientos en el eje .........................................................................................................................................118

Figura 13-24: Montaje de bloqueo de rodamientos M100 a M180 ....................................................................................... 120

Figura 13-25: Montaje de bloqueo de rodamientos M200-M240 .......................................................................................... 120

Figura 13-26: Anillo externo del lado motor en la caja de los rodamientos......................................................................... 122

Figura 13-27: Eje en el conjunto porta rodamientos ............................................................................................................... 124

Figura 13-28: Grasa en su lugar ................................................................................................................................................ 125

Figura 13-29: Aislador del rodamiento, anillo deflector, anillo de liberación del impulsor y camisa del eje ................... 126

Figura 13-30: Tipos de anillo de liberación del impulsor ........................................................................................................ 127

Figura 13-31: Sección transversal de conjuntos porta rodamientos M110 a M180 ........................................................... 128

Figura 13-32: Sección transversal de conjuntos porta rodamientos M200 a M240 ........................................................... 129

Figura 13-33: Medición del juego axial ..................................................................................................................................... 130

Figura 13-34: Montaje de estructura base - Tamaño 125 - 450............................................................................................ 131

Figura 13-35: Montaje de estructura base - Tamaño 550 - 650............................................................................................ 132

Figura 13-36: Anillo de liberación del impulsor, camisa del eje, anillo hidráulico y caja prensa estopa ......................... 134

Figura 13-37: Adaptador y caja prensa estopa/anillo de expulsión ...................................................................................... 136

Figura 13-38: Camisa del eje y adaptador de la carcasa prensa ......................................................................................... 137

Figura 13-39: Junta tórica del impulsor, anillo hidráulico y caja prensa estopa ................................................................. 139

Figura 13-40: Compuerta de carcasa lado prensa .................................................................................................................. 140

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página xi, Revisión 0
Bomba MC
Figura 13-41: Disco prensa ........................................................................................................................................................ 141

Figura 13-42: Revestimiento carcasa prensa .......................................................................................................................... 142

Figura 13-43: Carcasa prensa.................................................................................................................................................... 143

Figura 13-44: Carcasa prensa en el adaptador ....................................................................................................................... 145

Figura 13-45: Disco de succión y revestimiento de la carcasa lado succión ...................................................................... 146

Figura 13-46: Disco de succión y revestimiento de la carcasa lado succión - Tamaño 400 - 760 .................................. 148

Figura 13-47: Compuerta carcasa succión en la carcasa lado succión .............................................................................. 150

Figura 13-48: Segmento del anillo de sujeción (Tamaño 760).............................................................................................. 152

Figura 13-49: Revestimiento de la voluta ................................................................................................................................. 153

Figura 13-50: Revestimiento de la voluta en la carcasa prensa ........................................................................................... 155

Figura 13-51: Impulsor en el eje ................................................................................................................................................ 156

Figura 13-52: Anillo del espaciador del revestimiento de la voluta - Tamaño 760 ............................................................. 158

Figura 13-53: Carcasa succión en la carcasa prensa - Tamaño 125 a 350 ....................................................................... 159

Figura 13-54: Carcasa succión en la carcasa prensa - Tamaño 400 a 760 ....................................................................... 160

Figura 13-55: Disco prensa y carcasa prensa en la base - Tamaño 150 a 450 ................................................................. 162

Figura 13-56: Carcasa prensa en la base - Tamaño 150 a 750 ........................................................................................... 163

Figura 13-57: Disco prensa en la carcasa prensa - Tamaño 550………………………………………………………... 165

Figura 13-58: Disco prensa - Tamaño 650 a 760.................................................................................................................... 166

Figura 13-59: Voluta en la carcasa prensa – Tamaño 125 a 350 ......................................................................................... 167

Figura 13-60: Montaje de la voluta en la viga de izaje ........................................................................................................... 168

Figura 13-61: Montaje de la voluta en la carcasa prensa ...................................................................................................... 169

Figura 13-62: Montaje del disco de succión y de la carcasa de succión ............................................................................. 171

Figura 13-63: Ajuste del disco de succión ................................................................................................................................ 173

Figura 13-64: Anillo asiento de descarga, anillo junta de descarga y anillo de admisión ................................................. 174

Figura 13-65: Ajuste del disco de succión ................................................................................................................................ 175

Figura 13-66: Centrado de la caja prensa estopa ................................................................................................................... 176

Figura 13-67: Montaje de la caja prensa estopa ..................................................................................................................... 178

Figura 14-1: Bomba MCU, MCR-M, MCR básicas ................................................................................................................. 183

Figura 14-2: Extracción del anillo de retención........................................................................................................................ 185

Figura 14-3: Extracción de los tornillos de sujeción de cabeza cilíndrica ........................................................................... 185

Figura 14-4: Extracción del anillo de liberación con pernos de empuje .............................................................................. 186

Figura 14-5: Extracción del anillo de liberación usando un martillo y un punzón............................................................... 187

Figura 14-6: Anillo de liberación estilo M con cuatro segmentos de cuña .......................................................................... 188

Figura 14-7: Anillo de liberación estilo M con seis segmentos de cuña .............................................................................. 189

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página xii, Revisión 0
Bomba MC
Figura 14-8: Extracción de la compuerta de la carcasa succión y del disco de succión .................................................. 190

Figura 14-9: Extracción de la carcasa de succión .................................................................................................................. 193

Figura 14-10: Extracción del disco de succión ........................................................................................................................ 194

Figura 14-11: Extracción del revestimiento de la carcasa de succión ................................................................................. 195

Figura 14-12: Extracción del impulsor....................................................................................................................................... 196

Figura 14-13: Montaje de la viga de izaje en el revestimiento de voluta ............................................................................. 198

Figura 14-14: Extracción del revestimiento de voluta/voluta de la carcasa prensa ........................................................... 200

Figura 14-15: Extracción de la carcasa prensa ....................................................................................................................... 201

Figura 14-16: Extracción del revestimiento de la carcasa prensa ........................................................................................ 202

Figura 14-17: Extracción de la carcasa prensa ....................................................................................................................... 203

Figura 14-18: Extracción de la caja prensa estopa ................................................................................................................. 204

Figura 15-1: Compresor del anillo del pistón ........................................................................................................................... 205

Figura 15-2: Llave de gancho ..................................................................................................................................................... 206

Figura 15-3: Llave del eje ........................................................................................................................................................... 207

Figura 15-4: Dado de cabeza profunda .................................................................................................................................... 208

Figura 15-5: Herramienta de izaje del eje ................................................................................................................................ 208

Figura 15-6: Herramienta de centrado ...................................................................................................................................... 209

Figura A: Bomba con caja de engranajes .......................................................................................................................... XXXVII

Figura B: Tiempo vs Temperatura – Características de un conjunto porta rodamientos lubricado con grasa ....... XXXVIII

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página xiii, Revisión 0
Bomba MC
Lista de Tablas
Tabla 1-1: Descripción del Manual .................................................................................................................................................2
Tabla 1-2: Abreviaturas ....................................................................................................................................................................3
Tabla 2-1: Advertencias de seguridad ...........................................................................................................................................4
Tabla 4-1: Código de modelo - Ejemplo ..................................................................................................................................... 21
Tabla 4-2: Nomenclatura Bomba MC .......................................................................................................................................... 21
Tabla 4-3: Potencia – conjunto porta rodamientos ................................................................................................................... 24
Tabla 4-4: Conjunto porta rodamientos por modelo de bomba............................................................................................... 24
Tabla 4-5: Tipos de material ......................................................................................................................................................... 25
Tabla 6-1: Cargas máximas admisibles de boquillas para bombas MCR/MCU (unidades métricas) ............................... 42
Tabla 6-2: Cargas máximas admisibles de boquillas para bombas MCR/MCU (unidades USCS) ................................... 42
Tabla 7-1: Caudales mínimos de agua de sello del prensaestopa ......................................................................................... 50
Tabla 9-1: Programa de mantenimiento ..................................................................................................................................... 63
Tabla 10-1: Características de la grasa recomendada............................................................................................................. 69
Tabla 10-2: Conjunto porta rodamientos – Cantidades de llenado inicial de grasa ............................................................. 69
Tabla 10-3: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa con Complejo de Litio Mobil XHP 222 vs Horas .................... 73
Tabla 10-4: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa con Complejo de Litio Mobil XHP 222 vs Semanas .............. 75
Tabla 10-5: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa Sintética Mobil SHC 220 vs Horas ........................................... 77
Tabla 10-6: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa Sintética Mobil SHC 220 vs Semanas ..................................... 79
Tabla 10-7: Cantidad de grasa e intervalos de engrase para los sellos laberintos ............................................................. 81
Tabla 10-8: Cantidad de grasa para la purga de grasa de laberinto ...................................................................................... 83
Tabla 10-9: Intervalos de mantenimiento de aceite .................................................................................................................. 83
Tabla 10-10: Cantidades de aceite .............................................................................................................................................. 83
Tabla 12-1: Solución de problemas del sello del prensaestopa ............................................................................................. 88
Tabla 12-2: Solución de problemas del sello mecánico ........................................................................................................... 89
Tabla 12-3: Cuadro de fallas ........................................................................................................................................................ 91
Tabla 13-1: Torque para tornillos de la cubierta axial .............................................................................................................. 99
Tabla 13-2: Conjuntos porta rodamientos – Cantidad de grasa para el llenado inicial ..................................................... 100
Tabla 13-3: Sello de rodamiento ................................................................................................................................................ 105
Tabla 13-4: Torque de los elementos de sujeción .................................................................................................................. 115
Tabla 13-5: Torque de los tornillos sin cabeza .........................................................................................................................115
Tabla 13-6: Lubricantes recomendados ................................................................................................................................... 116
Tabla 13-7: Cantidad de aceite para los conjuntos porta rodamientos ................................................................................ 116
Tabla 13-8: Intervalos de revisión del aceite ............................................................................................................................116
Tabla 13-9: Medición del juego axial ......................................................................................................................................... 118
Tabla 13-10: Cantidad de grasa recomendada ....................................................................................................................... 121
Tabla 13-11: Torque recomendado para los pernos de la cubierta axial ............................................................................ 123
Tabla 13-12: Torque recomendado para los pernos de la cubierta axial ............................................................................ 125
Tabla 13-13: Lubricante recomendado ..................................................................................................................................... 129

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página xiv, Revisión 0
Bomba MC
Tabla 13-14: Cantidad de aceite para conjuntos porta rodamientos.................................................................................... 129
Tabla 13-15: Medición del juego axial....................................................................................................................................... 130
Tabla 13-16: Torque de los pernos del adaptador de la caja de los rodamientos ............................................................. 138
Tabla 13-17: Torque de los pernos de la carcasa prensa ..................................................................................................... 141
Tabla 13-18: Torque de los pernos del disco prensa y de los pernos del revestimiento .................................................. 142
Tabla 13-19: Ancho de llave ....................................................................................................................................................... 144
Tabla 13-20: Torque de los pernos de la carcasa prensa ..................................................................................................... 144
Tabla 13-21: Torque de las tuercas del adaptador ................................................................................................................. 146
Tabla 13-22: Torque de los pernos del disco de succión y de los pernos del revestimiento ........................................... 149
Tabla 13-23: Torque de los pernos de la compuerta de la carcasa succión ...................................................................... 151
Tabla 13-24: Torque de los pernos de elevación de la viga de izaje ................................................................................... 154
Tabla 13-25: Torque de los pernos de las carcasas ............................................................................................................... 160
Tabla 13-26: Torque de los pernos de fijación ........................................................................................................................ 163
Tabla 13-27: Torque de los pernos de la carcasa prensa ..................................................................................................... 164
Tabla 13-28: Torque de las tuercas de los pernos de la voluta ............................................................................................ 167
Tabla 13-29: Torque de los pernos de elevación de la viga de izaje ................................................................................... 170
Tabla 13-30: Torque de las tuercas de los pernos de la voluta ............................................................................................ 170
Tabla 13-31: Torque de los pernos de fijación del disco de succión.................................................................................... 172
Tabla 13-32: Pernos con tuercas de la viga de izaje .............................................................................................................. 172
Tabla 13-33: Torque de los pernos de la carcasa de succión............................................................................................... 172
Tabla 13-34: Torque de los pernos de fijación de la caja de los rodamientos .................................................................... 173
Tabla 13-35: Torque de los pernos de fijación del disco de succión.................................................................................... 176
Tabla 13-36: Torque de los pernos de la caja prensa estopa ............................................................................................... 177
Tabla 14-1: Torque del perno de empuje ................................................................................................................................. 186
Tabla 14-2: Pernos con tuerca de la viga de izaje .................................................................................................................. 191
Tabla 14-3: Largo y tamaño de los pernos de empuje ........................................................................................................... 192
Tabla 14-4: Torque de los pernos de la viga ........................................................................................................................... 199
Tabla 15-1: Lista de herramientas especiales ......................................................................................................................... 205

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página xv, Revisión 0
Bomba MC Introducción

1 Introducción
Lea este manual detenidamente antes de instalar y de utilizar la bomba. Todas las instrucciones referentes
al mantenimiento deben conservarse para futuras referencias.
Las bombas centrífugas para pulpa Warman® son una de las bombas centrífugas más completas del
mundo para uso en minería, aplicaciones químicas e industriales. Las bombas están diseñadas para
aplicaciones de alta resistencia tales como descarga de molinos, plantas de proceso y tuberías de relaves,
así como también, para aplicaciones especiales.
Las bombas MC Warman pertenecen a una gama de bombas horizontales para pulpa utilizadas
principalmente para aplicaciones abrasivas del circuito de molienda.

1.1 Alcance del Manual


Este manual describe la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de las bombas MC Warman. El
manual debe utilizarse únicamente como referencia, y se debe complementar con la capacitación
específica sobre el producto de Weir Minerals.

1.2 Público objetivo


Este manual está destinado al:
 Personal de servicio de Weir Minerals.
 Personal que tenga al menos un nivel básico de competencia comercial/profesional.

ADVERTENCIA

LESIONES AL PERSONAL
La instalación, operación y mantenimiento de la bomba debe ser realizado solo por
personal capacitado y con conocimientos suficientes sobre los riesgos que pueden
presentarse durante el funcionamiento de la bomba.

1.3 Exención de responsabilidad


El objetivo de este manual es entregar información sobre el producto a aquellos con habilidades y
calificaciones técnicas apropiadas. Debido a la naturaleza del producto y a los ambientes complejos en los
que éste puede operar, no es posible abordar en este manual todas las situaciones que pueden ocurrir al
instalar, poner en servicio, operar, mantener, o desmontar el producto. El producto adquirido puede
presentar ciertas características que no aparecen en este manual.
Los usuarios de este manual deben:
 Leer todo el contenido antes de comenzar a trabajar.
 Respetar todas las “Advertencias”, “Precauciones” y “Avisos” con el fin de reducir el riesgo de sufrir
lesiones personales.
 Entender que las “Advertencias”, “Precauciones” y “Avisos” no son exhaustivos y no pueden advertir
de todos los posibles riesgos que podrían resultar al no seguir las instrucciones de este manual. El
usuario debe llevar a cabo sus propias evaluaciones de riesgo.
 Inspeccionar el producto antes de comenzar cualquier trabajo. Las ilustraciones de este manual son
solo referenciales y pueden no coincidir con el producto específico.
Weir Minerals no entrega garantía alguna, expresa o implícita, en cuanto a la integridad de este manual.
Toda la información contenida en este manual se basa en la información más reciente del producto en el
momento de la publicación. Sin embargo, las especificaciones y procedimientos del producto están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Si tiene alguna duda o no entiende algo en este manual, no continúe con el trabajo y póngase en contacto
con un representante de Weir Minerals.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 1, Revisión 0
Bomba MC Introducción

1.4 Descripción del Manual


En la Tabla 1-1 se describe la organización del manual.

Capítulo Descripción

Introducción Contiene una introducción de las bombas MC Warman y el alcance del manual.

Seguridad Enumera las pautas de seguridad que deben respetarse al instalar, operar y mantener la
bomba.

Transporte y Proporciona las pautas y procedimientos de seguridad que deben respetarse al entregar la
almacenamiento bomba al cliente, transportar la bomba al taller por mantenimiento y al almacenarla.

Datos técnicos Describe los aspectos técnicos de la bomba.

Descripción Describe el principio de funcionamiento y los diferentes componentes de la bomba.

Instalación Enumera los procedimientos para instalar la bomba.

Puesta en servicio Proporciona información sobre revisiones y ajustes iniciales antes de poner en funcionamiento
la bomba.

Funcionamiento Contiene información sobre los procedimientos previos a la puesta en servicio, problemas
que pueden surgir durante el arranque y los procedimientos de parada.

Mantenimiento Describe los procedimientos de mantenimiento.

Lubricación Contiene todos los detalles sobre lubricación: requisitos, especificaciones, controles
e intervalos de mantenimiento.

Retirada de servicio Proporciona pautas con respecto a una bomba fuera de servicio, y su eliminación o venta.
y desecho

Solución de Proporciona información sobre problemas que pueden ocurrir durante el funcionamiento
problemas de la bomba y las respectivas soluciones.

Montaje Contiene guías y procedimientos de seguridad a seguir durante el montaje de la bomba.

Desmontaje Contiene guías y procedimientos de seguridad a seguir durante el desmontaje de la bomba.

Herramientas Nombra las herramientas especiales que se requieren para el montaje y desmontaje.

Apéndice Contiene información adicional: instrucciones de amarre e izaje, y listas de verificación.

Tabla 1-1: Descripción del Manual

1.5 Información de contacto


Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals (www.global.weir/
industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 2, Revisión 0
Bomba MC Introducción

1.6 Abreviaturas

Abreviatura Descripción

COR Cadena de responsabilidad

EMC Compatibilidad electromagnética

FGD Desulfuración de gases de combustión

GA Disposición general

GSW Agua de sello del prensaestopa

IOM Instalación, operación y mantenimiento

ISO Organización Internacional de Normalización

LOTO Bloqueado y etiquetado

P&I Tuberías e Instrumentación

PED Directiva relativa a equipos de presión

PPE Equipo de protección personal

PD Desplazamiento positivo

QBEP Punto de mejor eficiencia

SDS Fichas de datos de seguridad

TDS Sólidos totales en disolución

Tabla 1-2: Abreviaturas

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 3, Revisión 0
Bomba MC Seguridad

2 Seguridad
Las instrucciones de este capítulo promueven una operación segura y eficiente.

2.1 Simbología
Las advertencias de seguridad utilizadas en este Manual se definen en la Tabla 2-1.

Señal Nivel Descripción

PELIGRO Indica un peligro con alto nivel de riesgo que,


PELIGRO de no evitarse, podría resultar en una muerte,
o en daños catastróficos en el equipo.

ADVERTENCIA Indica un peligro con nivel medio de riesgo


ADVERTENCIA que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o moderadas, o daños
graves en el equipo.

PRECAUCIÓN Indica un peligro con nivel bajo de riesgo


PRECAUCIÓN que, de no evitarse, podría provocar lesiones
moderadas o menores, o daños moderados
en el equipo.

AVISO Indica información importante para el usuario.


AVISO

Tabla 2-1: Advertencias de seguridad

2.2 Información importante


PELIGRO
EXPLOSIÓN
 Weir Minerals desea señalar el peligro potencial que existe cuando la entrada y la
descarga se bloquean y la bomba centrífuga sigue funcionando de manera continua.
 La generación de calor extremo conduce a la vaporización del líquido atrapado. Esto
puede resultar en una explosión si la bomba sigue funcionando.
 Póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals para que le informe
sobre métodos para minimizar el riesgo de explosión.

PELIGRO
OBSTRUCCIÓN DE LA BOMBA
 En las bombas centrífugas para pulpa este peligro se incrementa debido a la naturaleza
del material que se bombea.
 En bombas para pulpa, existe la posibilidad de que los sólidos bloqueen la entrada y/o
descarga de la bomba y permanezcan sin ser detectados. En algunos casos, el bloqueo de
la descarga de la bomba puede llevar a que se bloquee con sólidos la entrada de la
bomba.
 El funcionamiento continuo de la bomba en estas circunstancias puede ser muy peligroso.
 Si esta situación es recurrente, Weir Minerals recomienda que se adopten medidas para
prevenir cualquier situación de bloqueo.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 4, Revisión 0
Bomba MC Seguridad

PELIGRO
VAPORIZACIÓN
Existe el peligro de sufrir lesiones personales y de dañar el equipo como resultado de las
altas presiones creadas si el líquido de bombeo se vaporiza debido a la alta temperatura.

PELIGRO
FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA SIN CAUDAL
 No haga funcionar la bomba sin caudal o con bajo caudal, o bajo cualquier circunstancia
que haga que el líquido de bombeo se vaporice.
 Puede causar una explosión si la bomba funciona sin caudal durante un período de tiempo
significativo debido al riesgo de vaporización del fluido bombeado en la caja.
 El funcionamiento de la bomba con la válvula de descarga cerrada (necesario en el
apagado) puede producir una acumulación de calor y presión en la bomba. El tiempo entre
el cierre de la válvula y la parada de la bomba debe minimizarse para reducir el riesgo de
sobrepasar los límites de temperatura y presión de la bomba.

PELIGRO
FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA CON BAJO CAUDAL
Esto produce una serie de problemas y generalmente no se recomienda.
 Si la bomba/sistema está operando por debajo del caudal de diseño, existe la posibilidad
de que las partículas se asienten en las tuberías de entrada y salida, y obstruyan el caudal.
El funcionamiento continuo puede causar vaporización con resultado de explosión.
 La recirculación de la descarga y de la succión puede causar una vibración excesiva que
afecte la vida del rodamiento si la bomba funciona con bajo caudal.
 El rendimiento energético de la bomba es deficiente con bajo caudal y una mayor carga
radial sobre el impulsor puede afectar la vida del rodamiento o del sello mecánico.
 Con bajo caudal puede que la curva de carga de la bomba se incline. En algunos sistemas
esto resulta en un funcionamiento inestable y en filtración del caudal.

PELIGRO
EXCESO DE PRESIÓN EN LA BOMBA
 El diseño del sistema puede incluir medidas de alivio de presión adecuadasy el
funcionamiento debe limitarse de manera que no se supere el límite de presión máxima de
trabajo admisible de la bomba.
 Las bombas que están equipadas con el dispositivo de alivio de sobrepresión poseen un
accesorio entre el revestimiento trasero y la cámara de sellado para aliviar la presión si es
necesario, permitiendo así que el gas y la pulpa salgan por la parte posterior de la bomba.
Las protecciones contra salpicaduras dirigen la descarga hacia abajo entre la carcasa de
la bomba y la base. Todas las protecciones contra salpicaduras deben instalarse de
manera correcta antes de poner en marcha la bomba para ayudar a prevenir lesiones
personales o daños al equipo debido a una liberación repentina de pulpa caliente y/o gas.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 5, Revisión 0
Bomba MC Seguridad

PELIGRO
ROTURA DEL IMPULSOR
 No aplique calor a la masa del impulsor para retirarlo. No use calor para expandir o
cortar el impulsor del eje. Pueden producirse lesiones personales y daños en el equipo
como resultado de una explosión o por el rompimiento del impulsor.
 Se proporciona una llave para quitar el impulsor del eje.
 En algunos casos, también se proporciona un anillo de liberación para poder quitar el
impulsor.

PELIGRO
AISLAMIENTO DE LA BOMBA
 No realice trabajos de mantenimiento cuando la unidad esté energizada. La bomba debe
estar totalmente aislada (bloqueada y etiquetada) antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento, inspección o solución de problemas que implique trabajar en secciones
potencialmente presurizadas (caja, prensaestopa, tuberías conectadas) o que implique
trabajar en el sistema de transmisión mecánica (eje, conjuntos porta rodamientos,
acoplamiento).
 La alimentación del motor eléctrico debe ser aislada y etiquetada.
 Asegúrese de que las aberturas de admisión y de descarga estén aisladas de todas las
conexiones potencialmente presurizadas y que estén expuestas solo a la presión
atmosférica.

PELIGRO
CHOQUE TÉRMICO
 No introduzca líquido muy caliente en una bomba fría o líquido muy frío en una bomba
caliente. El choque térmico puede dañar los componentes internos y romper la caja de la
bomba.

PELIGRO
ELEMENTOS DE IZAJE
 Utilice elementos de izaje para levantar componentes pesados o delicados.
 Los elementos de izaje deben estar en buenas condiciones, certificados y etiquetados.
 Los elementos de izaje deben tener una capacidad adecuada y deben utilizarse cuando
sea necesario.
 El personal nunca debe trabajar bajo cargas suspendidas.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 6, Revisión 0
Bomba MC Seguridad

PELIGRO
PUNTOS DE IZAJE
 Consulte las instrucciones de izaje Warman.
 Los orificios roscados (para cáncamos) y las orejas de izaje fundidas (para grilletes) de las
piezas Warman son para levantar solamente piezas individuales. Las excepciones a esto se
indican específicamente y se muestran en la sección correspondiente del manual.
 Algunas partes pesadas de la bomba tienen orificios roscados para su izaje. Durante el
montaje, los cáncamos se atornillan en los orificios para enganchar la grúa. Después del
montaje, saque los cáncamos y rellene los orificios con RTV o silicona para proteger la rosca
de los orificios para uso posterior.
 Las orejas de izaje, los cáncamos, los elementos de izaje y los orificios roscados utilizados
para el izaje deben ser inspeccionados visualmente para ver si existe corrosión o daños
excesivos antes de usarlos.
 Las orejas de izaje deben ser inspeccionadas mediante partículas magnéticas o por líquidos
penetrantes al menos una vez al año.

PELIGRO
IZAJE DE BOMBAS USADAS
 Las bombas usadas deben ser examinadas minuciosamente para detectar evidencia de
corrosión excesiva en las paredes o daños en el punto de izaje. Las piezas desgastadas o
corroídas pueden fallar catastróficamente mientras se levantan.
 Evalúe los riesgos asociados a la elevación de una bomba usada antes de levantarla.

PELIGRO
FALLAS POR REPARACIONES CON SOLDADURA
Las piezas de fundición hechas de materiales de hierro blanco de alto cromo resistentes al
desgaste, por ejemplo, A05, A61, etc. son frágiles y tienen baja resistencia al choque térmico.
Los intentos de repararlas o reconstruirlas con soldadura causan fallas catastróficas. No
intente reparar estas piezas fundidas usando estos métodos.

PELIGRO
INSPECCIÓN DEL IMPULSOR
Los impulsores deben ser inspeccionados de manera rutinaria para detectar el desgaste. La
falta de inspección puede resultar en una falla catastrófica de la bomba.

PELIGRO
VAPORES TÓXICOS DEL SELLO DEL EJE
Los vapores pueden escaparse por el sello del eje y las protecciones. Realice una evaluación
apropiada del riesgo con respecto a la naturaleza del producto en la bomba y establezca las
precauciones de seguridad necesarias para evitar la exposición a estos vapores.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 7, Revisión 0
Bomba MC Seguridad

PELIGRO
INSPECCION DE LA CAJA DE LA VOLUTA
Las bombas sin revestimiento no tienen una caja secundaria para contener el fluido del
proceso. El desgaste o falla de la caja resulta en la liberación y exposición a fluidos de
proceso bajo presión. Realice evaluaciones del riesgo con respecto a la naturaleza del fluido
del producto en la bomba y establezca las precauciones ambientales y de seguridad
necesarias.
Si no se inspecciona la caja y se controla el grosor de la pared puede producirse una falla
catastrófica de la caja y la liberación de energía y fluido del producto.

PELIGRO
PELIGRO DE LIBERACIÓN DE LÍQUIDOS O GASES BAJO PRESIÓN
Las partes del cuerpo desprotegidas y expuestas a la liberación de líquidos o gases bajo
presión pueden estar en riesgo de sufrir quemaduras o ingestión.

PELIGRO
LESIONES GRAVES AL PERSONAL
En ningún momento mientras la bomba esté funcionando, el personal debe posicionarse
frente a los orificios de filtración. No se pare frente ni mire directamente en ningún orificio de
filtración mientras la bomba esté funcionando.

PELIGRO
NO APLICAR CALOR A COMPONENTES ALTOS EN CROMO
Esto puede causar grietas, tensiones residuales y cambios en la tenacidad a la fractura del
material original. Esto puede producir una falla catastrófica y podría resultar en lesiones
personales y daños al equipo incluso cuando se opera dentro de los límites de presión y
velocidad recomendados.

PELIGRO
ROTACIÓN INVERSA
No haga funcionar una bomba que esté girando en sentido inverso, por ejemplo: rotación
hacia atrás causada por el retroceso de la pulpa. Puede dañarse el usuario o el equipo.

ADVERTENCIA
VOLCAMIENTO O CAÍDA
Cuando una bomba esté fuera de servicio, asegúrese de que los componentes estén
asegurados adecuadamente, de modo que no se caigan ni se vuelquen, ni puedan causar
lesiones.

ADVERTENCIA
PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS
Puede que durante el desmontaje, el personal entre en contacto con productos químicos
peligrosos. Identifique estos productos químicos antes del desmontaje, la SDS debe estar
disponible y se deben establecer las precauciones de seguridad correspondientes.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 8, Revisión 0
Bomba MC Seguridad

PRECAUCIÓN
RESPETE LA PRÁCTICAS DE TRABAJO SEGURO
Siga las prácticas de trabajo seguro durante todo el trabajo de montaje y mantenimiento.

PRECAUCIÓN
ESPACIADORES DE AJUSTE DEL SELLO MECÁNICO
Para las bombas con sellos mecánicos, siga siempre las instrucciones de los manuales y
siempre retire los espaciadores de ajuste del sello mecánico antes de poner en marcha la
bomba. Si no se quitan los espaciadores de ajuste, se dañará tanto la bomba como el sello.

PRECAUCIÓN
ROTACIÓN DE ACCIONAMIENTO
Se debe comprobar que la rotación del motor coincida con el sentido de rotación correcto de
la bomba que se indica en la caja de la bomba, antes de conectar las correas o los
acoplamientos. La correcta rotación de la bomba se indica mediante una flecha en la caja de
la bomba. No toque los componentes giratorios con la mano para establecer la dirección de
rotación. Compruebe siempre el sentido de rotación en el eje de la bomba y no en el eje de
entrada de la caja de engranajes que puede estar en la dirección opuesta.

PRECAUCIÓN
LUBRICACIÓN ADECUADA
Algunos equipos tales como reductores, motores y conjuntos de rodamientos lubricados con
aceite se envían sin aceite lubricante. Asegúrese de que se llene con aceite del grado
adecuado y al nivel correspondiente cada equipo antes de ponerlo en marcha.

PRECAUCIÓN
OBJETOS EXTRAÑOS
Los objetos extraños de gran tamaño que entren en una bomba aumentan el desgaste y/o
daño de la bomba. La inspección de rutina y el mantenimiento de las cribas de molienda
posterior ayudarán a reducir el peligro de que partículas de gran tamaño entren en la bomba.

PRECAUCIÓN
DAÑO AL EQUIPO
 Asegúrese de que el impulsor esté apretado en el eje antes de la puesta en servicio y que
todos los componentes del eje entre el impulsor y el rodamiento del extremo de la bomba
no tengan espacios entre ellos.
 Si el impulsor no está lo suficientemente apretado, se pueden formar espacios cuando la
bomba experimente condiciones de servicio que conduzcan al desenroscado del impulsor,
tales como un retorno excesivo, una alta presión de admisión, frenado del motor, etc.
 Hacer funcionar la bomba con estos espacios puede dañar el equipo.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 9, Revisión 0
Bomba MC Seguridad

PRECAUCIÓN
DAÑO AL EQUIPO
No opere la bomba si hay sólidos en ella y el elemento giratorio no puede ser girado a mano.

AVISO
VARIACIONES EN LAS PROPIEDADES DE LA PULPA
Las grandes variaciones en las propiedades de la pulpa pueden conducir a un mayor
desgaste y corrosión de los componentes de la bomba. Por ejemplo:
 El desgaste aumenta de manera exponencial con la velocidad y tamaño de las partículas de
pulpa.
 La corrosión aumenta con el aumento de la temperatura de la pulpa.
 La corrosión aumenta a medida que disminuye el pH de la pulpa.

2.3 Condiciones de funcionamiento


La temperatura de funcionamiento recomendada es de -10°C a +40°C. Si el rango de operación no se
cumple, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals para obtener más información.
ADVERTENCIA
FALLA POR CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Si la bomba funciona fuera del rango de temperatura recomendado, puede causar fallas
mecánicas que ocasionen problemas de seguridad.

AVISO
RANGOS DE FUNCIONAMIENTO DE LOS MATERIALES
Póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals para obtener más
información sobre los rangos de temperaturas de funcionamiento de aleaciones y
elastómeros.

2.4 Uso eficiente y uso destinado


Las bombas para pulpa Warman se construyen en una gran variedad de diseños y materiales para muchos
servicios de pulpa diferentes. El manual de instalación, operación y mantenimiento del fabricante debe ser
leído y respetado completamente.
Para la seguridad del personal, tenga en cuenta que la información contenida en este manual solo se aplica
a la instalación de piezas originales y rodamientos recomendados para las bombas Warman.
PELIGRO
PIEZAS ORIGINALES
 Las piezas y accesorios originales están diseñados, probados e incorporados en los
productos para asegurar que mantengan la calidad del producto y el rendimiento durante el
uso.
 Debido a que Weir Minerals no prueba las piezas y accesorios procedentes de otros
proveedores, la instalación de dichas piezas y accesorios afecta negativamente el
rendimiento y las características de seguridad de los productos.
 El hecho de no seleccionar, instalar o utilizar correctamente piezas y accesorios autorizados
se considera un uso indebido. Los daños o fallas causados por un uso incorrecto no están
cubiertos por nuestra garantía.
 Además, cualquier modificación de los productos de Weir Minerals o eliminación de los
componentes originales puede perjudicar la seguridad de estos productos durante su uso.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 10, Revisión 0
Bomba MC Seguridad

Las bombas no deben funcionar excediendo los límites permitidos de presión, temperatura y de velocidad
especificados. Estos límites dependen del tipo de bomba, configuración y materiales utilizados. Si tiene
alguna duda sobre la idoneidad del producto para la aplicación deseada, póngase en contacto con Weir
Minerals, e informe el número de serie.
Si se van a cambiar las condiciones de servicio de la orden de compra (por ejemplo, líquido bombeado,
temperatura o servicio), se pide al usuario que solicite el acuerdo por escrito del fabricante antes de la
puesta en servicio.
2.5 Seguridad general
Los requisitos legales y los reglamentos locales pueden diferir sustancialmente con respecto a requisitos
particulares de seguridad y pueden ser modificados regularmente por las autoridades pertinentes sin
previo aviso. Como consecuencia, el usuario debe informarse sobre las leyes y reglamentos aplicables
para asegurar el cumplimiento. No se puede garantizar la integridad o precisión continua de lo siguiente.
Estas instrucciones están destinadas a facilitar la familiarización con el producto y su uso permitido. El
funcionamiento del producto de acuerdo con estas instrucciones es importante para garantizar la fiabilidad
en el servicio y para evitar riesgos. Las instrucciones pueden no tener en cuenta las regulaciones locales.
Es responsabilidad del comprador asegurarse de que tales regulaciones sean respetadas por todos,
incluyendo aquellos que instalan el producto. Siempre coordine las actividades de reparación con el
personal de operaciones y cumpla todos los requisitos de seguridad de la planta, las leyes y reglamentos
aplicables sobre higiene y seguridad en el lugar de trabajo.
Estas instrucciones deben leerse antes de instalar, operar, utilizar y mantener el equipo en cualquier región
del mundo. El equipo no debe ponerse en servicio, hasta que, como mínimo, se cumplan todas las
condiciones relativas a la higiene y seguridad en el lugar de trabajo contenidas en las instrucciones.
Se cree que la información contenida en estas instrucciones de uso es fidedigna. A pesar de todos los
esfuerzos por proporcionar información correcta y necesaria, el contenido de este manual puede parecer
insuficiente y no es posible garantizar su integridad o exactitud.

2.6 Trabajadores calificados


Todo el personal involucrado en la operación, instalación, inspección y mantenimiento de la bomba debe
estar capacitado para realizar el trabajo especificado. Si el personal en cuestión aún no posee los
conocimientos y las aptitudes necesarios, debe proporcionarse capacitación e instrucción adecuadas.
Si es necesario, el operador puede contratar al fabricante/proveedor para que proporcione la capacitación
apropiada.
Siempre coordine las actividades de reparación con el personal de operaciones y de higiene y seguridad
en el lugar de trabajo, y cumpla todos los requisitos de seguridad de la planta y las leyes y reglamentos
aplicables sobre higiene y seguridad en el lugar de trabajo.
2.7 Trabajo seguro con bombas
La bomba centrífuga para pulpa Warman es una pieza de equipo giratorio que contiene presión bajo
condiciones de servicio. Respete todas las precauciones de seguridad estándar para este equipo antes y
durante la instalación, operación y mantenimiento.
Drene la bomba y aísle la tubería antes de desmontar la bomba. Deben tomarse las precauciones
adecuadas de higiene y seguridad en el lugar de trabajo cuando los líquidos bombeados sean peligrosos.

ADVERTENCIA
BORDES AFILADOS
Los componentes desgastados pueden tener bordes afilados o dentados. Al manipular las
piezas desgastadas, se debe tener cuidado para evitar daños en las eslingas o lesiones
personales. Evalúe los componentes antes de moverlos o levantarlos y utilice dispositivos
mecánicos siempre que sea posible.

La mezcla de componentes nuevos y desgastados de la bomba puede aumentar la incidencia de


desgaste prematuro de la bomba y fugas. Todas las superficies acoplables de metal deben estar libres de
suciedad, óxido, pintura y otras sustancias adheridas antes del montaje de la bomba. La falta de limpieza
de las piezas puede afectar el ensamblaje de la bomba y las holguras de marcha y podría ocasionar fallas
catastróficas en las piezas.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 11, Revisión 0
Bomba MC Seguridad

Evite contaminar:
 La combustión de componentes de elastómero de la bomba provoca la emisión de humos tóxicos y
da como resultado la contaminación del aire provocando lesiones/enfermedades al personal.
 Las fugas que excedan los requerimientos especificados de lubricación de los sellos del eje de la
bomba y/o fugas de los componentes de la bomba desgastados o sellos, causan contaminación del
agua y/o del suelo.
 La eliminación de los desechos líquidos del mantenimiento de bombas o del agua estancada de las
bombas almacenadas durante períodos prolongados, causa contaminación del agua y/o del suelo.
2.8 Marcas y aprobaciones
Es un requisito legal que las máquinas y equipos puestos en servicio en determinadas regiones del mundo
deben cumplir con las directivas y normas de marcado aplicables tales como las directivas de marcado CE
que cubren la maquinaria y, en su caso, equipos de baja tensión, EMC, PED y ATEX.
Cuando proceda, las directivas y las aprobaciones adicionales cubren aspectos importantes de higiene y
seguridad en el lugar de trabajo relacionados con la maquinaria y el equipo y la provisión satisfactoria de
documentos técnicos e instrucciones de seguridad e higiene en el lugar de trabajo.
Cuando proceda, este documento incluye información relevante para estas directivas y aprobaciones. Para
confirmar las aprobaciones, y si el producto tiene la marca CE, revise las marcas de la placa de número de
serie y la certificación.

2.9 Equipo de seguridad


No opere la bomba sin haber instalado de manera adecuada la caja prensa estopa, sello, y las protecciones
de acoplamiento y correa en V. Si se quitan las protecciones durante el mantenimiento o el ajuste del
prensaestopa, deben volver a colocarse antes de hacer funcionar la bomba. Para un ajuste adecuado del
sello del prensaestopa, la protección fija normalmente se retira mientras la bomba está operativa. El
protocolo del sitio que rige esta situación debe respetarse. Cuando se retira la protección, el eje giratorio
queda expuesto. Se deben implementar medidas adicionales de seguridad para enfrentar este peligro
específico, y solo el personal entrenado y calificado debe trabajar en el ajuste del prensaestopa. La
protección debe ser puesta en su lugar cuando el ajuste esté completo.
ADVERTENCIA
PARTES GIRATORIAS
Pueden producirse lesiones personales por contacto con piezas giratorias, fugas del sello o del
eje giratorio.
Las protecciones deben estar en su lugar durante el funcionamiento para minimizar el riesgo de
lesiones.
Para los equipos auxiliares (motores, accionamientos por correa, acoplamientos, reductores, variadores de
velocidad, sellos mecánicos, etc.), se deben seguir las precauciones estándar de higiene y seguridad en el
lugar de trabajo y consultar los manuales de instrucciones antes y durante la instalación, operación, ajuste
y mantenimiento.

2.10 En caso de incendio


Asegúrese de conocer los procedimientos y requisitos locales.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 12, Revisión 0
Bomba MC Transporte y almacenamiento

3 Transporte y almacenamiento
Esta sección describe las instrucciones a seguir durante:
 El transporte de la bomba
 Amarre
 Izaje
 Almacenamiento de la bomba

3.1 Transporte
Esta sección describe lo siguiente:
 Seguridad en el transporte
 Cadena de responsabilidad (COR)
 Herramientas y requisitos de sujeción de carga
 Bloqueo del eje

3.1.1 Seguridad en el transporte

ADVERTENCIA
VOLCAMIENTO O CAÍDA
La bomba puede volcarse o caerse si se utilizan puntos de izaje distintos de los puntos
de izaje recomendados.

El proveedor de transporte debe embalar la carga de manera de asegurar que:


 Todas las instrucciones necesarias para levantar o volver a amarrar la carga sean totalmente visibles.
 No represente ningún peligro para el personal de suministro, el personal de transporte y el público en
general.
 Cumple con todos los requisitos legales, incluyendo los requisitos de masa, dimensiones y carga.
 Puede soportar el transporte por carretera de alta velocidad sobre terrenos difíciles.
 Puede ser cargada/descargada con seguridad de los vehículos de transporte.
 Minimiza el riesgo de lesiones de todo el personal involucrado en el transporte de carga.
 Minimiza el riesgo de daños a la carga.
 Minimiza el riesgo de daños a otras cargas y al público en general.
 Tiene etiquetas de embalaje que especifican el peso de los artículos y los detalles del destinatario.
 Tiene ataduras de correa con trinquete sobre áreas pintadas para minimizar el daño de pintura.
 Asegura los artículos sueltos.

3.1.2 Cadena de responsabilidad (COR)


Según las regulaciones de la COR, todas las partes con algún control en la cadena de suministro tienen
responsabilidades legales respecto de asegurar el cumplimiento de las leyes pertinentes de carreteras de
vehículos pesados, incluyendo masa, dimensiones y leyes de sujeción de carga. Esto incluye a las
personas que participan en el envío, carga, embalaje y recepción de carga, así como los conductores de
esos vehículos (por ejemplo, en relación con la velocidad y el manejo de la fatiga).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 13, Revisión 0
Bomba MC Transporte y almacenamiento

3.1.3 Sujeción de la carga


Los sistemas de sujeción deben cumplir con las regulaciones requeridas. Los requisitos típicos son que la
sujeción debe soportar las fuerzas asociadas para la desaceleración/aceleración aplicadas por separado.
20% del peso de la carga hacia
La mitad del peso de la arriba (caminos difíciles)
carga hacia los lados La mitad del peso de la carga
(curvas) 0.2W hacia atrás (aceleración,
frenado en reversa)
0.5W
0.5W

0.5W
0.8W La mitad del peso de
la carga hacia los
80% del peso de la
lados (curvas)
carga hacia adelante
(frenado)

(W = Peso de la carga)

Figura 3-1: Requisitos típicos de sujeción de carga

Los requisitos clave para la seguridad de la carga son:


1. Asegurarse de que la plataforma de carga, la carrocería y cualquier equipo de sujeción de la carga
estén en buenas condiciones antes de cargar el vehículo.
2. Asegurar la carga de modo que no se pueda mover accidentalmente, volcar, deslizar debido a
vibraciones, caerse del vehículo o hacer que el vehículo se vuelque.
3. Determinar el o los métodos de sujeción más adecuados según las características de la carga
(bloqueo, amarre directo, amarre superior o una combinación de estos).
4. Asegurarse de que se cumplan las recomendaciones del fabricante del vehículo y del fabricante del
equipo de bloqueo.
5. Asegurarse de que el equipo de sujeción de la carga esté en consonancia con las limitaciones que
encuentre durante el viaje. Asegurarse de que el equipo de sujeción pueda soportar las siguientes
condiciones, que se consideran como circunstancias normales, que pueden ocurrir durante el viaje:
o Frenado de emergencia
o Curvas fuertes para evitar un obstáculo
o Carretera en mal estado o malas condiciones climáticas
6. Inspeccionar la carga y verificar la sobrecarga y/o la distribución del peso mal equilibrado antes de
iniciar el transporte, al cargar, descargar o redistribuir la carga. Asegurarse de que la carga esté
distribuida de tal manera que el centro de gravedad de la carga total se encuentre lo más cerca
posible del eje longitudinal y se mantenga lo más bajo posible (mercancías más pesadas abajo,
mercancías más ligeras arriba).
7. Utilizar equipos que aseguren la sujeción de la carga como alfombras de fricción, rampas, correas,
vigas de borde, etc. siempre que sea posible.
8. Asegurarse de que las disposiciones de seguridad no dañen las mercancías transportadas.
9. Se recomienda cargar y descargar toda la carga desde una superficie plana para minimizar el riesgo
de inestabilidad de la carga durante las operaciones de izaje.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 14, Revisión 0
Bomba MC Transporte y almacenamiento

3.1.3.1 Herramientas de sujeción de carga


Los principios básicos de seguridad relacionados con las herramientas de sujeción de carga son:
 La sujeción de cualquier bomba debe ser realizada por una persona calificada y experimentada que
esté familiarizada con la legislación aplicable de seguridad y transporte, los requisitos del sitio y las
mejores prácticas. Esta persona debe ser capaz de evaluar la carga, crear un plan, y luego aplicarlo
de manera segura.
 Inspeccione regularmente los tensadores, cadenas, correas y otros mecanismos de sujeción para
asegurarse de que son adecuados para asegurar la carga propuesta.
 No utilice cuerdas o tensadores de cadenas (perros) (ver Figura 3-2), cuando asegure las cargas para
el envío o entrega desde la división Weir Minerals.

Figura 3-2: Tensador de cadena de palanca

ADVERTENCIA
LESIONES DURANTE LA SUJECIÓN
El uso de tensadores de cadena (perros) provoca la liberación de la energía almacenada
en las herramientas de sujeción al desenganchar la carga. Esto puede causar lesiones
personales.

3.2 Instrucciones de amarre


Las instrucciones de amarre indican los puntos de la bomba y de la placa base de la bomba que son
seguros de usar como puntos de amarre para la bomba de eje libre. Las instrucciones de amarre se
encuentran en "Instrucciones de amarre" en la Página I.

PELIGRO
FALLA EN LOS PUNTOS DE IZAJE
No se deben utilizar otros puntos de la bomba o de la placa base de la bomba que no
sean los indicados en las instrucciones de amarre. Si se utilizan otros puntos de izaje,
estos se pueden dañar, lo que puede provocar la caída de la carga.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 15, Revisión 0
Bomba MC Transporte y almacenamiento

3.3 Instrucciones de izaje


Las instrucciones de izaje de los elementos de izaje disponibles se proporcionan en la sección de montaje
correspondiente.

PELIGRO
ELEMENTOS DE IZAJE
 Utilice equipos de izaje para levantar componentes pesados o delicados.
 El equipo de izaje debe estar en buenas condiciones, certificado y etiquetado.
 El equipo de izaje debe tener una capacidad adecuada y debe usarse cuando sea necesario.
 Proteja el equipo de izaje de los bordes afilados.
 El personal nunca debe trabajar bajo cargas suspendidas.
 Utilice protecciones en el equipo de izaje cuando sea apropiado.

PELIGRO
PUNTOS DE IZAJE
 Consulte las instrucciones de izaje Warman.
 Los orificios roscados (para cáncamos) y las orejas de izaje fundidas (para grilletes) de las
piezas Warman son para levantar solamente piezas individuales. Las excepciones a esto se
indican específicamente y se muestran en la sección correspondiente del manual.
 Algunas partes pesadas de la bomba tienen orificios roscados para su izaje. Durante el
montaje, los cáncamos se atornillan en los orificios para enganchar la grúa. Después del
montaje, saque los cáncamos y rellene los orificios con RTV o silicona para proteger la
rosca de los orificios para uso posterior.
 Las orejas de izaje, los cáncamos, los elementos de izaje y los orificios roscados utilizados
para el izaje deben ser inspeccionados visualmente para ver si existe corrosión o daños
excesivos antes de usarlos.
 Las orejas de izaje deben ser inspeccionadas mediante partículas magnéticas o por líquidos
penetrantes al menos una vez al año.

ADVERTENCIA
IZAJE DE COMPONENTES USADOS
La seguridad de izaje puede verse afectada por el grado de desgaste/corrosión del
componente. Considere evaluar el componente e idear un plan de izaje.

3.4 Almacenamiento

AVISO
ALMACENAMIENTO DE LA BOMBA
Es posible que surjan problemas operativos y de almacenamiento debido a las condiciones
ambientales a las que está sometida la bomba. Estos problemas deben ser corregidos por el
propietario antes de utilizar el producto. Weir Minerals no aceptará responsabilidad alguna.

AVISO
ALMACENAMIENTO DE LA BOMBA
Las siguientes recomendaciones de almacenamiento pertenecen únicamente al equipo
fabricado por Weir. Los requisitos de almacenamiento para todos los accesorios, incluidos los
motores y las cajas de cambios, deben ajustarse a las recomendaciones específicas del
fabricante.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 16, Revisión 0
Bomba MC Transporte y almacenamiento

Las recomendaciones de almacenamiento en esta sección se aplican a bombas nuevas o bombas que han
sido desarmadas apropiadamente. Consulte la sección "Desmontaje para almacenamiento a largo plazo"
en la Página 19 para conocer los requisitos de desmontaje.
El embalaje estándar es adecuado para la protección de la bomba ensamblada durante el almacenamiento
bajo techo durante un período de menos de un mes. Inspeccione todas las superficies externas
mecanizadas antes del almacenamiento para asegurarse de que se mantenga el recubrimiento
antioxidante de fábrica y vuelva a aplicar el recubrimiento protector en las superficies mecanizadas según
sea necesario.
Las instalaciones de almacenamiento bajo techo y controladas deben mantenerse con una temperatura
ambiente superior a 8°C con variaciones menores a 12°C y por encima de la temperatura del punto de
rocío de 5,5°C, humedad relativa inferior al 50%, y poco o nada de polvo. Si no se puede cumplir con estos
requisitos, considere almacenar la bomba al aire libre.

3.4.1 Instrucciones estándar


Para almacenar la bomba:
 Weir Minerals recomienda el almacenamiento en interiores, especialmente para bombas revestidas de
elastómero. El revestimiento de elastómeros de la bomba Warman puede desgastarse si se expone a
la luz solar directa. Proteja las bombas revestidas de elastómero contra el calor, la luz y la exposición
al ozono.
 Si se almacena al aire libre, proteja el equipo de temperaturas extremas, humedad, exposición a polvo
excesivo. Para ambientes exteriores o excesivamente desfavorables incluyendo polvo y lluvia, cubra el
equipo con algún tipo de lámina protectora que permita la circulación del aire.
 El equipo debe ser almacenado en un área libre de vibraciones excesivas.
 Si los conjuntos de repuesto y las bombas están inactivos durante períodos prolongados, se
recomienda girar sus ejes dos vueltas una vez a la semana.
 Almacenamiento a corto plazo hasta 3 meses.
 Gire cada eje de la bomba al menos 10 revoluciones una vez al mes.
 Afloje todos los anillos del prensaestopa para liberar la presión sobre la estopa.
 Cubra las aberturas de la brida de succión y descarga a menos que la bomba esté instalada y
conectada a la tubería.
 Evite retirar las carcasas protectoras de admisión y descarga, mientras estén almacenadas. Si quita
estas carcasas puede que entren materiales extraños, agua o sustancias nocivas para la bomba que
pueden dañar el elastómero u otros componentes durante la puesta en servicio.
 Todas las superficies mecanizadas externas son cubiertas con pintura en fábrica con una capa
anticorrosiva, mantenga el revestimiento protector en las superficies mecanizadas.
 Mantenga el nivel de aceite en el nivel máximo en los rodamientos lubricados con aceite.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 17, Revisión 0
Bomba MC Transporte y almacenamiento

3.4.2 Almacenamiento a largo plazo de hasta 12 meses


Si no planea utilizar la bomba usada por hasta 12 meses, haga lo siguiente en el día de apagado:
 Antes del almacenamiento, drene bien la bomba, incluyendo el agua atrapada difícil de drenar.
 Proteja el equipo contra temperaturas extremas y humedad y de la exposición a polvo y vibraciones
excesivas.
 Gire el eje 10 vueltas cada cuatro semanas. Si la bomba está equipada con un sello mecánico, siga los
procedimientos de almacenamiento a largo plazo del fabricante del sello para conocer las consideraciones
específicas del sello antes de girar el eje.
 Para los conjuntos de rodamientos lubricados con grasa, purgue los laberintos con grasa mientras gira el
eje para evitar que los rodamientos se contaminen con polvo y/o humedad. Esto se debe hacer cada
cuatro semanas.
 Para los conjuntos de rodamientos lubricados con aceite, mantenga el nivel de aceite en su máximo. Gire
el eje 10 veces cada cuatro semanas, para asegurarse de que todos los rodillos y partes del rodamiento y
la caja estén recubiertos con aceite. Si desea protección adicional contra la corrosión o si las condiciones
de almacenamiento son extremas, tape el respiradero y añada un inhibidor de óxido de fase de vapor que
sea Nox-Rust Motorstar VCI-10, Daubert Chemical Company o un producto equivalente.
 Si la orden de la bomba incluye un lubricador de nivel constante, un indicador de nivel de aceite u otro
accesorio para el conjunto porta rodamientos de la bomba, éste no se instala para su envío y
almacenamiento. Los puertos del aceite puede que estén tapados. Es responsabilidad del propietario del
equipo instalar el lubricador en un tiempo apropiado antes de la puesta en servicio para evitar daños en el
conjunto porta rodamientos debido a la entrada de aire o agua en las rejillas del lubricador o aceite.
 Si todas las aberturas de ventilación han sido tapadas, es normal que los conjuntos porta rodamientos
lubricados con aceite que experimentan variaciones de temperatura tengan pequeñas fugas en los
laberintos durante el almacenamiento. Éstas se detendrán cuando se instalen los respiradores y se haga
funcionar el equipo. La reducción de las variaciones de temperatura reducirá o eliminará estas fugas.
 Si la bomba se almacena en condiciones severas, puede ser necesario instalar un respiradero de
desecante para evitar la condensación en el conjunto porta rodamientos. Es responsabilidad del
propietario del equipo determinar si las condiciones del sitio son lo suficientemente severas como para
justificar el uso de un respiradero de desecante y asumir el costo de instalación y operación del mismo.
 Proteja las bombas revestidas de goma contra el calor, la luz y la exposición al ozono.
 Las aberturas de la brida de succión y de descarga deben cubrirse a menos que estén conectadas a las
tuberías. En caso de que la tubería conectada pueda transportar gases corrosivos, la bomba debe
almacenarse llena de agua limpia. El agua de almacenamiento se debe cambiar según sea necesario para
evitar la acumulación de productos químicos corrosivos.
 Todas las superficies externas mecanizadas son cubiertas con pintura en fábrica con un antioxidante antes
del envío. Mantenga el revestimiento protector en estas superficies con Kendall Seal N Sound o un
producto equivalente. Asegúrese de que el revestimiento que impide la oxidación del extremo de
transmisión del eje se conserve.
 Para evitar daños en la estopa; retire los anillos de estanqueidad y guárdelos en un lugar fresco y seco
para usarlos posteriormente.
 Para ambientes excesivamente desfavorables, cubra el equipo con una lona protectora que permita una
circulación adecuada del aire.
 Cada seis meses, muestree y pruebe el aceite del conjunto porta rodamientos. Si el análisis indica
contaminación o contenido de humedad que excede el máximo permitido por el fabricante, cambie el
aceite.
 Para reemplazar el aceite, drene todo el aceite contaminado del conjunto porta rodamientos. Llene el
conjunto con aceite hasta el nivel indicado en la varilla de medición mientras gira el eje en sentido horario
con la mano. Después de llenar, vuelva a probar el aceite nuevo para asegurarse de que ya no está
contaminado y repita si es necesario.
 Cada seis meses, aplique un revestimiento adicional antioxidante a todas las superficies metálicas sin
pintar. No es necesario quitar el revestimiento aplicado previamente.
 El almacenamiento máximo de la bomba está limitado a 12 meses.

AVISO
PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DE LA BOMBA
Para períodos de más de 12 meses consulte en la fábrica.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 18, Revisión 0
Bomba MC Transporte y almacenamiento

3.4.3 Desmontaje para almacenamiento a largo plazo


Para un almacenamiento adecuado a largo plazo se recomienda que las bombas se desmonten, los
componentes retenidos se deben limpiar y proteger contra la corrosión usando pintura o inhibidor de óxido
según sea apropiado. Es difícil almacenar correctamente los conjuntos porta rodamientos que han estado en
uso. La capacidad de almacenar correctamente los conjuntos porta rodamientos después de su uso
depende de la duración del tiempo de funcionamiento, del entorno operativo y del nivel de contaminación
que pueda haber en los rodamientos. Se recomienda que cuando la bomba vuelva a ponerse en servicio, los
conjuntos porta rodamientos almacenados y usados se ensamblen nuevamente antes de su uso. Las
siguientes pautas deben ser usadas en conjunto con los procedimientos de desmontaje en la sección
"Desmontaje" en la Página 179.
1. Enjuague completamente la bomba con agua.
2. Mangueree el exterior de la bomba y evite mojar directamente los laberintos de los rodamientos.
3. Quite la tubería de succión y las tuberías de descarga.
4. Para las bombas equipadas con sellos mecánicos, inserte placas de ajuste del sello mecánico
(placas de distancia) y bloquee en posición. Consulte las recomendaciones del fabricante de los
sellos. Cuando vuelva a poner en servicio la bomba, las superficies del sello se deben volver a
colocar antes del uso.
5. Enjuague con agua limpia a baja presión la parte posterior del área de sellado, para eliminar
cualquier depósito sólido.
6. Para las cajas de estopas, retire y deseche la estopa.
7. Desmonte la bomba.
8. Quite los componentes de desgaste. Se recomienda que los componentes de elastómero
desgastados y los sellos no se reutilicen. Los componentes de desgaste de metal pueden reutilizarse
dependiendo del grado de desgaste.
9. Limpie todos los componentes metálicos. Vuelva a pintar las superficies que muestren signos de
corrosión.
10. Cubra las superficies mecanizadas con inhibidor de óxido.
11. Desmonte, limpie y vuelva a montar el anillo de liberación.
12. Limpie el eje y cúbralo con inhibidor de óxido.
13. El conjunto porta rodamientos debe retirarse y almacenarse en un ambiente controlado siguiendo los
procedimientos de almacenamiento recomendados.
14. Antes de almacenar, mientras gira la bomba con la mano, engrase los laberintos a través de la tapa
de cierre en ambos extremos del conjunto porta rodamientos, hasta que la grasa se salga de los
laberintos.
15. Las cajas de la bomba se pueden volver a montar para el almacenamiento. Cubra generosamente
los sujetadores con Never-Seez.
16. Engrase ligeramente los pernos de ajuste del soporte del motor y los pernos de la carcasa lado
succión.
17. Vuelva a montar la bomba para su almacenamiento sin revestimientos, sellos o caja prensa estopa.
18. Aplique pintura sobre cualquier superficie de pintura dañada.
19. Siga los requisitos de almacenamiento de la bomba (consulte "Almacenamiento" en la Página 16).

ADVERTENCIA
PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS
Durante el desmontaje, el personal puede entrar en contacto con productos químicos
peligrosos. Estos productos químicos deben ser identificados antes del desmontaje, la
SDS debe estar disponible y se deben establecer las precauciones de seguridad
apropiadas.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 19, Revisión 0
Bomba MC Transporte y almacenamiento

3.4.4 Antes de la puesta en servicio


Siga las instrucciones previas a la puesta en servicio que se encuentran en la "Hoja de verificación de la
puesta en servicio de la bomba" en la Página XXIV.
AVISO
REQUISITO DE GARANTÍA
Debe presentarse un informe en el que se indique que los procedimientos de
almacenamiento enumerados en esta sección se realizan semanalmente. El incumplimiento
de este aviso anulará la garantía emitida por Weir Minerals.

AVISO
ARTÍCULOS QUE NO SON WEIR WARMAN
Estas disposiciones son aplicables únicamente a los artículos patentados de Weir Warman.
Para conocer los procedimientos de almacenamiento adecuados para artículos que no sean
Weir Warman, consulte los requisitos específicos del fabricante.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 20, Revisión 0
Bomba MC Datos técnicos

4 Datos técnicos
Esta sección describe:
 Identificación, placa de identificación y tamaño de la bomba, estructura y tamaño de los rodamientos, tipo e
identificación de las piezas.
 Requisitos de alimentación para rodamientos.
 Ajuste de los pernos.
 Materiales utilizados para la construcción de bombas para pulpa.

4.1 Identificación de la bomba


La identificación de la bomba se muestra en la Figura 4-1.

a
b
b
a

c
c

MCR, MCR-M MCU


a. ID Modelo de la bomba
b. Dirección de la rotación
c. Placa de ID de la bomba

Figura 4-1: Marcas de identificación de la bomba

La Tabla 4-1 muestra los códigos de identificación de la bomba.

Conjunto
porta Tipo sección
Tamaño rodamientos húmeda Código final

200 FF MCR 200FF-MCR

350 M120 MCU 350M120-MCU

650 U MCR-M 650U-MCRM

Tabla 4-1: Código de modelo – Ejemplo

Bomba Nomenclatura

MCR Revestimientos de elastómero dentro de carcasas de hierro dúctil con impulsor de metal, y discos
de succión y prensa de metal o de elastómero.
MCR-M Voluta metálica de hierro de alto cromo dentro de carcasas de hierro dúctil con impulsor, disco de
succión y prensa de metal.
Carcasa sin revestimiento de metal de alto cromo con impulsor, discos de succión y prensa de metal.
MCU

Tabla 4-2: Nomenclatura Bomba MC

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 21, Revisión 0
Bomba MC Datos técnicos

4.1.1 Posiciones de descarga


Basándose en la posición de la tubería de descarga, es posible montar la carcasa prensa y la carcasa lado
succión en cualquiera de estas ocho posiciones.

Figura 4-2: Posición de descarga

4.1.2 Placa de identificación de la bomba


Todas las bombas Warman tienen una placa de identificación en su estructura (ver Figura 4-1 en la Página
21). La placa de identificación contiene detalles tales como el número de serie de la bomba y los códigos
de identificación.

4.1.3 Tamaño de la bomba


El tamaño de la bomba se expresa en unidades métricas - el diámetro de descarga se utiliza como el
tamaño de la bomba y se mide en milímetros.

4.1.4 Identificación de las partes de la bomba


Compruebe lo siguiente durante la identificación de las partes de la bomba (Ver Figura 4-3 en Página 23):
 La mayoría de los números de piezas Warman contienen un código de tres dígitos o un código
básico.
 El código de tres dígitos se refiere al tipo de componente (por ejemplo, prensaestopa, impulsor, disco
de succión). Por ejemplo, el código 145 es el código de pieza básico de un impulsor.
 Para identificar un componente específico de una bomba en particular, se añaden letras y dígitos
adicionales antes y después del código básico para generar un número de pieza completo.
 Todas las partes tienen marcado su código.

AVISO
USO CORRECTO DE NOMBRES Y CÓDIGOS
En toda correspondencia con Weir Minerals o sus representantes y cuando solicite
repuestos, utilice los nombres y códigos correctos y completos para evitar malentendidos
o entregas incorrectas. En caso de duda, indique el número de serie de la bomba.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 22, Revisión 0
Bomba MC Datos técnicos

UMC65145A08

Código del material

Número básico

Tamaño bomba
Número modelo
Tamaño de conjunto porta rodamientos
Figura 4-3: Identificación de las partes de la bomba - Ejemplo

4.2 Potencia nominal por conjunto porta rodamientos


Los valores proporcionados en las curvas de la bomba y la Tabla 4-3 de la Página 24 son solo de
referencia. Consulte a su representante local de Weir Minerals, cuando los valores excedan la potencia
nominal (Ver Figura 4-4).

Horizontal Pump

550
MC
R
CURVE SHOWS APPROXIMATE PERFORMANCE FOR CLEAR WATER (ANSI/HI 1.6-2000 Centifugal Pump Test Standard unless otherwise specified).
For media other than water, corrections must be made for density, viscosity and/or other effects of solids. WEIR MINERALS reserves the right to change
pump performance and/or delete impellers without AVISO. Frame suitability must be checked for each duty and drive arrangement. Not all frame
alternatives are necessarily available from each manufacturing centre.

© 11/2015 Weir Minerals North America


Todos los derechos reservados
TYPICAL PUMP PERFORMANCE CURVE

Figura 4-4: Ejemplo de curva

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 23, Revisión 0
Bomba MC Datos técnicos

La Tabla 4-3 proporciona la potencia nominal del conjunto porta rodamientos.

Conjunto porta Conjunto porta


rodamientos Potencia (kW) rodamientos Potencia (kW)

EE 225 V 3000

FF 425 M100 450

GG 900 M120 1000

S 560 M150 1200

T 1200 M180 1350

TU 1200 M200 2500

U 2000 M240 3500

Tabla 4-3: Potencia – conjunto porta rodamientos

4.2.1 Conjunto porta rodamientos por modelo de bomba


La Tabla 4-4 proporciona conjunto porta rodamientos por modelo de bomba disponible para las bombas
MC.

Tamaño MCR MCU MCR-M


bomba
Tamaño Tamaño Tamaño Tamaño Tamaño Tamaño
estructura conjunto estructura conjunto estructura conjunto

125 - - EE - - -

150 EE - EE - - -

200 FF - FF M100 FF -

ST - ST - - -

250 FF M100 FF M100 - -

ST - ST - - -

300 - M120 GGAM M120 - -

- - ST - - -

350 GG M120 - M120 - -

TU - TU - - -

400 TU M150 - - TU M150

TTU - - - - -

450 TU M150 TU - TU M150

550 U M180 U M180 U -

650 U M200 U M200 U M200

750 - M240 - M240 - M240

760 - M240 - - - -
Tabla 4-4: Conjunto porta rodamientos
por modelo de bomba

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 24, Revisión 0
Bomba MC Datos técnicos

4.3 Materiales
Una ventaja importante de la bomba para pulpa Warman es el número de materiales opcionales
disponibles. Esto permite construir una bomba con los materiales más adecuados, específicamente para
cumplir con los requisitos de servicio. También permite adaptar las bombas en servicio existentes para
cumplir con los cambios en las condiciones de servicio cambiando partes individuales.
La Tabla 4-5 proporciona una descripción de algunos de los materiales comunes utilizados en la
construcción de bombas para pulpa Warman.
Para cualquier consulta sobre la selección de un material específico, consulte al representante local de
Weir Minerals.
AVISO
LAS PROPIEDADES DE LA PULPA AFECTAN EL DESGASTE DE LA BOMBA
Grandes variaciones en las propiedades de la pulpa, aumenta el desgaste y corrosión de
los componentes de la bomba.
 El desgaste aumenta de manera exponencial con la velocidad y tamaño de las partículas
de la pulpa.
 La corrosión aumenta el doble cada vez que la temperatura de la pulpa aumenta 10ºC.
 La corrosión aumenta de manera exponencial a medida que disminuye el pH de la pulpa.

Tipo material Descripción

Serie A Aleaciones resistentes a la abrasión o corrosión por erosión

Serie C Aleaciones resistentes a la corrosión

Serie D Hierros dúctiles

Serie E Aceros al carbono y aceros de baja aleación

Serie G Fundición gris

Serie J Pulverización resistente a la abrasión

Serie N Aleaciones a base de níquel

Serie P Polímeros y materiales compuestos de polímeros

Serie Q Materiales de empaquetaduras de sello

Serie R Gomas naturales

Serie S Elastómeros sintéticos

Serie U Elastómeros de poliuretano

Serie Y Cerámica

Serie Z Revestimientos de materiales compuestos

Tabla 4-5: Tipos de material

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 25, Revisión 0
Bomba MC Descripción

5 Descripción
Esta sección presenta una:
 Introducción sobre la bomba MC.
 Descripción básica del montaje de la bomba.

5.1 Introducción sobre la Bomba MC


Las características de la Bomba MC son:
 Revestimientos de carcasa intercambiables de material elastómero o metal duro.
 Diseñada para una amplia gama de aplicaciones erosivas y/o corrosivas.
 Se utiliza para pulpas que contienen altas concentraciones de sólidos erosivos o cuando se
requiere una bomba extremadamente fuerte y resistente.
 Los tamaños varían de 125 a 760.
 Existe una serie de conjuntos porta rodamientos alternativos disponibles para adaptarse a
diferentes requisitos de potencia de accionamiento.
 Impulsores de gran diámetro, baja velocidad y alta eficiencia.
 Tecnología de punta en material resistente al desgaste.
 Mejora del ajuste del disco de succión con la opción Warman® XA.
 Diseño de caja prensa estopa centrado y de bajo caudal.
 Ajuste de punto únicio del anillo del prensaestopa.
 Cambio rápido de una sola pieza de la sección húmeda.
 Opciones de rotación inversa para orientaciones especiales del sumidero.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 26, Revisión 0
Bomba MC Descripción

032

013
043

018
041
083
005 078
190
076
060
(372)

001

003

001. Perno de ajuste 032. Carcasa prensa 076. Camisa del eje
003. Base 041. Disco prensa 078. Caja prensa estopa
005. Conjunto porta rodamientos 043. Revest. carcasa prensa 083. Disco de succión
013. Carcasa succión 060. Anillo junta de admisión 190. Carcasa de succión
018. Revest. carcasa succión (o 372) a. Impulsor

Figura 5-1: Bomba MCR

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 27, Revisión 0
Bomba MC Descripción

092

032

380 041 083


005 078 190
(013)
076
060
(372)

005. Conjunto porta rodamientos 083. Disco de succión


032. Carcasa prensa 092. Voluta
041. Disco prensa 190. Carcasa de succión
060. Anillo junta de admisión (013)
(o 372) 380. Adaptador de carcasa
076. Camisa del eje a. Impulsor
078. Caja prensa estopa
Figura 5-2: Bomba MCU

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 28, Revisión 0
Bomba MC Descripción

132

032 013

110
041
190
005
078 083
076
060
(372)

001

003

001. Perno de ajuste 041. Disco prensa 083. Disco de succión


003. Base 060. Anillo junta de admisión 110. Revestimiento voluta
005. Conjunto porta rodamientos (o 372) 132. Anillo junta de descarga
013. Carcasa succión 076. Camisa del eje 190. Carcasa de succión
032. Carcasa prensa 078. Caja prensa estopa a. Impulsor

Figura 5-3: Bomba MCR-M

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 29, Revisión 0
Bomba MC Descripción

5.2 Descripción de los componentes de la bomba


Esta sección describe las distintas configuraciones de transmisión, tamaños y tipos de conjuntos de porta
rodamientos y estructuras bases (frames), sellos de eje y revestimientos.

5.2.1 Configuraciones de transmisión


Las distintas configuraciones de transmisión se muestran en la Figura 5-4 y Figura 5-5 en la Página 31.

Perno de soporte del motor

Protección Soporte motor


Perno soporte motor

Soporte motor
Perno de soporte del motor

Base

CV HALF STRADDLE
Protección

Perno soporte motor

Soporte motor

Placa base

ZV
Protección Soporte motor
Placa base
Protección Perno de ajuste
Soporte motor

Perno de ajuste Placa base

CL CR

Protección

Placa base
Soporte motor DC

Figura 5-4: Ejemplos de configuraciones de transmisión

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 30, Revisión 0
Bomba MC Descripción

Reductor de velocidad

Protección de acoplamiento

Figura 5-5: Ejemplos de configuraciones de transmisión – vista de tres elementos

5.2.2 Conjunto porta rodamientos y cuerpo de la bomba


Los conjuntos porta rodamientos existen en una variedad de tamaños y tipos, tanto fijos como ajustables.
Los conjuntos porta rodamientos son lubricados con grasa o aceite y se seleccionan según el uso de la
bomba.
Las estructuras de soporte (frames) están dimensionadas para adaptarse a los diferentes tipos de
conjuntos porta rodamientos.

Conjunto porta rodamientos ajustable Conjunto porta rodamientos fijo

Figura 5-6: Conjuntos porta rodamientos – ajustable y fijo

5.2.3 Sellos del eje


En el producto MC, el sello del prensaestopa es un sello de eje estándar. Su configuración estándar utiliza
un anillo hidráulico (linterna) que tiene una holgura de tolerancia en la camisa del eje. Es posible ajustar
esta holgura con el uso de una caja prensa estopa centrable.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 31, Revisión 0
Bomba MC Instalación

6 Instalación
Esta sección describe:
• Factores que afectan la instalación y el funcionamiento de la bomba.

6.1 Seguridad en la instalación


PELIGRO
PUNTOS DE IZAJE
 Consulte las instrucciones de izaje Warman.
 Los orificios roscados (para cáncamos) y las orejas de izaje fundidas (para grilletes) de las
piezas Warman son para levantar solamente piezas individuales. Las excepciones a esto se
indican específicamente y se muestran en la sección correspondiente del manual.
 Algunas partes pesadas de la bomba tienen orificios roscados para su izaje. Durante el
montaje, los cáncamos se atornillan en los orificios para enganchar la grúa. Después del
montaje, saque los cáncamos y rellene los orificios con RTV o silicona para proteger la
rosca de los orificios para uso posterior.
 Las orejas de izaje, los cáncamos, los elementos de izaje y los orificios roscados utilizados
para el izaje deben ser inspeccionados visualmente para ver si existe corrosión o daños
excesivos antes de usarlos.
 Las orejas de izaje deben ser inspeccionadas mediante partículas magnéticas o por líquidos
penetrantes al menos una vez al año.

ADVERTENCIA
VOLCAMIENTO O CAÍDA
La bomba se puede volcar o caer si se utilizan otros puntos de izaje distintos a los
recomendados.

6.2 Recepción de la bomba


1. Revise e informe si falta algún componente o si existe alguna variación según la lista de envío.
2. Documente e informe cualquier contenedor o componente dañados.

6.2.1 Zona de seguridad de la bomba


La zona de seguridad permite el trabajo o el reemplazo de piezas en la bomba de manera segura.
La zona de seguridad de la bomba debe proporcionar espacio suficiente para retirar con seguridad los
componentes más grandes de la bomba. El acceso de la grúa directamente sobre la bomba es necesario
para el retiro seguro y eficiente de los componentes. Los ductos y/o las juntas de expansión deben ser
incluidos en el diseño para poder realizar mantenimientos de los componentes de la bomba. Las longitudes
mínimas recomendadas para los ductos se encuentran en los planos de la bomba.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 32, Revisión 0
Bomba MC Instalación

6.2.2 Alineación y cementación de las placas base Warman


b

e
j

g
i

h
a. Perno de ajuste g. Camisa perno de anclaje*
b. Placa base h. Perno de anclaje**
c. Cementación i. Cinta adhesiva
d. Placa soporte perno de ajuste j. Viruta y área limpia de los cimientos
e. Cuñas o calces (en contacto con la cementación)
f. Cimiento de hormigón

Figura 6-1: Ejemplo de alineación y cementación de la placa base Warman

*- Llenar el vacío de la camisa con el material moldeable blando o con el compuesto de la junta de expansión.
**- Longitud y diámetro del espacio para el relleno según lo requieran los diseños de ingeniería civil para resistir las
fuerzas aplicadas.

6.2.3 Instalación de la base de la bomba


Existe una serie de diferentes estilos de placas base disponible. Incluyen tres elementos, donde la bomba, la
caja de engranajes y el motor están montados sobre una base común, dos elementos y un solo elemento. La
construcción de la base incluye fabricaciones usando vigas estructurales, placa doblada y conformada, o como
una placa plana (placa de asiento). Las instrucciones descritas en esta sección sirven como guía.

6.2.3.1 Cimentación
Las cimentaciones se forman normalmente en un hormigón de alta resistencia a la compresión con pernos de
anclaje dispuestos por lo general como se muestra en la Figura 6-1.
Las dimensiones de los pernos de anclaje de la placa base son típicas. Los requerimientos dimensionales
exactos del relleno y de los pernos de anclaje son específicos del trabajo y deben ser determinados por el
ingeniero civil del proyecto. La longitud de los pernos debe permitir un mínimo de dos roscas proyectadas sobre
la(s) tuerca(s) acoplada(s).
Después de un período de curado adecuado, todos los pernos de anclaje deben limpiarse y alinearse para
permitir el montaje de la base. El movimiento lateral para la alineación no debe exceder 5 mm (¼ pulgada). Se
pueden utilizar plantillas para ayudar en la colocación de los pernos antes y durante el vertido del hormigón.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 33, Revisión 0
Bomba MC Instalación

Antes de la cementación es común que el fabricante del hormigón requiera que la superficie de la cimentación
esté rugosa y limpia. Consulte las instrucciones del fabricante para conocer los requisitos específicos.
Se debe tomar en cuenta estas indicaciones cuando se monta la base de la bomba directamente sobre una
estructura de acero.
1. El diseño de la placa base de la bomba debe ser evaluado para la instalación no cementada.
2. La estructura de acero debe estar diseñada para soportar el estrés operativo de bombeo normal,
condiciones inesperadas y se debe hacer una evaluación de resonancia estructural.
3. El procedimiento de instalación debe asegurar que no haya distorsión en la base de la bomba durante y
después de la instalación.

6.2.3.2 Instalación de la placa base


En algunos casos, la bomba y los componentes de accionamiento no se envían montados en la placa base. En
estos casos, la placa base debe ser instalada y ensamblada sin el equipo montado en ella. Para otras
instalaciones puede ser preferible instalar la base sin la bomba, ni la caja de engranajes ni el motor montado, ya
que al reducirse el peso sobre la base, se puede nivelar y afirmar más fácilmente con menos probabilidad de
deformación. La instalación sin el equipo montado también permite un mejor acceso a los agujeros de
cementación.
Si la placa base se instala sin el equipo, se deben fabricar ductos de tubería final para la descarga y la succión
de la bomba después de la instalación y alineación, a menos que se utilice una manguera flexible. Debe
realizarse una verificación previa a la alineación en todas las instalaciones de placas base antes de la
cementación final. Si el equipo no está instalado en la placa base, la verificación antes mencionada consta de
revisar la posición y nivelación de la placa base.
AVISO
El procedimiento de instalación, incluyendo los requisitos de posicionamiento de la placa base
y el diseño de la cimentación, debe ser acordado por el contratista de la instalación y el usuario
final.

6.2.3.3 Nivelación de la placa base

b
e
b

d
c

a. Orificios ventilación 1” d. Placa soporte de tornillo de ajuste


b. Cuñas o calces e. Tornillo de ajuste
c. Perno de anclaje f. Orificios cementación 4”

Figura 6-2: Nivelación de la placa base

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 34, Revisión 0
Bomba MC Instalación

Algunas placas base incluyen tornillos en cada uno de sus pies de montaje (ver Figura 6-2). Una placa de soporte del
tornillo (suministrada por terceros) pegada a la base bajo el tornillo de ajuste ayudará a evitar la sujeción o
deslizamiento durante el procedimiento de nivelación. Las cuñas también son necesarias en el caso de ensamblajes
pesados. Aunque no está permitido por la mayoría de los estándares, algunos instaladores utilizan una tuerca de
nivelación en el perno de anclaje para fijar la posición de la placa base. Las tuercas de nivelación se deben sacar
después del proceso de calce y antes de la cementación para asegurar que los tornillos de la cimentación queden
bien apretados.
Instale un tornillo de ajuste en cada una de las tuercas soldadas a los pies de la placa base y nivele de modo que la
base no quede torcida. Utilizando los tornillos de sujeción, ajuste la altura de la base para alinear con precisión la
succión de la bomba con la tubería de succión, teniendo en cuenta cualquier desplazamiento de la línea central de la
tubería.
Una vez que se ha alcanzado la altura vertical correcta, se deben colocar calces o cuñas (suministradas por terceros)
debajo de la placa base para mantener la elevación deseada. Las cuñas y calces que deben quitarse después del
proceso de curado del hormigón se deben proteger con una barrera para que sea posible el retiro posterior.
Los criterios de nivelación de la base deben cumplir con los códigos que rigen la instalación o ser acordados entre el
usuario final, el contratista de la instalación y el proveedor del componente de accionamiento antes de la instalación
de la placa base. Un criterio de nivelación común para las instalaciones accionadas por correa inferiores a 260 kW
(350 HP) es de 0,4 mm por metro (0,005 pulgadas por pie). Para instalaciones con mayor potencia, placas de asiento
o dispositivos impulsados por transmisión directa/caja de engranajes, el criterio de nivelación común es de 0,2 mm
por metro (0,0025 pulgadas por pie).
Si se utiliza una tuerca de nivelación inferior en el perno de anclaje, afloje la tuerca niveladora inferior como se indica,
permitiendo que la base se siente sobre los calces o cuñas. La tuerca debe ser aflojada de modo que no entre en
contacto con la parte inferior de la base cuando el perno de anclaje se apriete completamente en el procedimiento
más adelante, lo normal es al menos el equivalente de un diámetro.
Apriete levemente la tuerca del perno de anclaje superior para reducir la posibilidad de que la placa base se mueva
durante la cementación. Tenga cuidado de no apretar demasiado, ya que podría torcer la base. El ajuste final de la
tuerca del perno de anclaje superior se completará después del proceso de curado del hormigón.

6.2.3.4 Antes de la cementación


Proteja los pernos de anclaje y los tornillos de sujeción
Envuelva con cinta protectora u otro tipo de protección adecuada la parte de los tornillos y pernos que queden
expuestos al hormigón para evitar que se adhiera a las roscas.
El perno de anclaje y la tuerca de sujeción inferior deben protegerse para evitar que el hormigón se adhiera y el
revestimiento protector sobre la tuerca inferior debe ser lo suficientemente grueso como para que la tuerca no entre en
contacto con el hormigón cuando se apriete el perno de anclaje.

Si se suministró la placa base con la bomba y los componentes de accionamiento instalados:


Verifique la alineación vertical de los componentes del tren de transmisión. Los reductores y motores normalmente se
suministran sin las cuñas instaladas. Sin las cuñas, el eje del reductor debe quedar más abajo que el eje de la bomba.
El eje del motor puede estar incluso al mismo nivel con el eje del reductor si la tolerancia de la cuña es la misma para
ambos. Consulte el plano de la disposición para conocer la tolerancia de las cuñas diseñadas en la placa base.
La alineación comienza con la bomba. La bomba debe estar posicionada de manera correcta en la placa base, los
orificios de montaje de la bomba deben estar centrados sobre los orificios de la placa base.
Comenzando con el acoplamiento de baja velocidad, coloque el acoplamiento en la alineación paralela y angular
preliminar. Continúe con el acoplamiento de alta velocidad.
Si no logra la alineación adecuada del tren de transmisión, mueva la bomba para permitir la alineación de todos los
componentes. Puede que sean necesarias varias repeticiones de posicionamiento del equipo para lograr la alineación
preliminar del acoplamiento y la instalación de todos los pernos de sujeción.
El movimiento de la bomba puede afectar la alineación de las tuberías de succión y de descarga y puede inducir
cargas en la caja de la bomba causando el atascamiento de la bomba.
Puede ser necesario reposicionar la placa base para permitir la alineación adecuada del equipo y así minimizar las
cargas de tubería aplicadas.

Espaciado del acoplamiento


Antes de la cementación final, verifique que los acoplamientos y los ejes tengan el espacio axial necesario. El
espaciado del diseño se incluye en el plano de la disposición. En algunos casos, los acoplamientos se instalan sobre
el eje debido a que la longitud utilizable del eje es menor que la longitud del acoplamiento.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 35, Revisión 0
Bomba MC Instalación

Si el motor requiere un acoplamiento de extremo fijo, mueva el rotor del motor al centro magnético antes de
medir el espaciado del acoplamiento. Consulte el manual de instalación y funcionamiento del fabricante para
conocer el procedimiento recomendado para mover el rotor del motor sin dañar los rodamientos.
Puede ser necesario mover el reductor o motor para lograr el espaciado axial correcto.

6.2.3.5 Cementación y torque de los pernos de la cimentación

a. Acople tubería 2”
b. Orificios cementación 4”
c. Orificios ventilación 1”

Figura 6-3: Cementación y torque de los pernos de la cimentación

Cementación final (Grouting)


Instale el relleno siguiendo las recomendaciones de instalación del fabricante. La cementación debe hacerse poco
después de la nivelación de la base, ya que las bases pueden deslizarse si solo están fijas con tornillos.
Deje fluir el relleno de la consistencia correcta entre la base y la cimentación alrededor de toda la extremidad de la
base. Si no se han proporcionado los orificios de llenado y de ventilación (Figura 6-3), consulte a la fábrica para
localizar correctamente estos orificios. Llene toda la cavidad de la placa base una vez que el relleno haya sellado el
perímetro de la placa base.

Apriete de los pernos de la cimentación


Después del proceso de curado del relleno, se pueden sacar las cuñas de soporte o calces si es necesario. Llene los
vacíos que dejan las cuñas.
Afloje o quite el tornillo de sujeción de la base (ver Figura 6-2 en la Página 34). Después de retirar el tornillo, llene el
vacío con un sellador flexible certifcado.
Apriete los pernos de anclaje de la placa base según lo especificado en las especificaciones de diseño de la
cimentación. El apriete del perno de anclaje debe comprobarse nuevamente después de un período apropiado de
funcionamiento.
Tenga en cuenta que algunas bases tienen un acoplamiento de tubería de 2 pulgadas soldado en la parte superior de
los conductos verticales. Este acoplamiento permite que esta parte ascendente se llene con material tal como el
hormigón si las condiciones del sitio exigen masa de cimentación adicional. Los orificios de ventilación deberán
instalarse en la parte superior de los conductos verticales en caso de ser necesario llenarlos. Los orificios de drenaje
en la parte inferior deberán taparse. No se recomienda el llenado de los conductos verticales hasta después de que se
inicie el tren de transmisión y que los parámetros operativos indiquen que deben llenarse.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 36, Revisión 0
Bomba MC Instalación

6.2.4 Alineación del eje


Ya sea acoplamiento directo o correas en V, asegúrese de que la bomba y los ejes de transmisión estén alineados
con precisión:
1. En las transmisiones de acoplamiento directo o de caja de engranajes, la desalineación provoca vibraciones
innecesarias, desgaste de los acoplamientos, o problemas en el motor o caja de engranajes.
2. En las transmisiones de correa en V, los ejes no paralelos causan un desgaste excesivo de la correa.
3. Evite los acoplamientos rígidos.
Los conjuntos de bombas que se alinean correctamente en la fábrica pueden desalinearse durante el transporte.
Vuelva a comprobar la alineación durante la instalación. Alinee y tensione la correa en V y las transmisiones flexibles
como se describe en “Alineación” en la Página 37 y “Ajuste” en la Página 38.
ADVERTENCIA

DAÑO A LA BOMBA
Evite las bombas grandes de acoplamiento directo a motores diesel, ya que una parada repentina
del motor puede causar el desenroscado del impulsor de la bomba y el consiguiente daño a la
bomba. Se recomienda montar un acoplamiento de fluido o embrague entre la bomba y el motor
diesel.

6.2.5 Alineación, tensado y ajuste de las correas en V

AVISO
ALINEACIÓN, TENSADO Y AJUSTE DE LAS CORREAS EN V
Lo siguiente se recomienda como base para la alineación, tensado y ajuste de las transmisiones de
correa en V. Póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals o con el fabricante
de la correa para obtener más información sobre un producto específico.

Para un rendimiento óptimo de las correas en V:


 Utilice solo conjuntos nuevos de correas.
 No mezcle correas nuevas con usadas.
 Limpie cualquier residuo de aceite o grasa de las poleas y quite las rebabas y óxido de las ranuras antes
de montar las correas.

6.2.5.1 Alineación
Si la alineación de la polea no es correcta, los lados de la correa se desgastarán rápidamente. Para alinear
correctamente las poleas:
 Utilice un borde recto o equipo de alineación láser si es posible.
 Es importante alinear las dos poleas a una tolerancia en la que la luz diurna es inexistente o, como mínimo,
entre las poleas y el borde recto.
Ejes en paralelo, Instalación correcta –
pero las poleas no Ejes en paralelo y poleas
están alineadas alineadas
Los ejes no están en paralelo

Las líneas sobre los dibujos enfatizan las fallas indicando la posición correcta

Figura 6-4: Alineación de ejes y poleas

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 37, Revisión 0
Bomba MC Instalación

Figura 6-5: Alineación de ejes y poleas

PRECAUCIÓN
DOBLE REVISIÓN DE LA ALINEACIÓN DE POLEAS
Después de ajustar el impulsor de la bomba, vuelva a verificar la alineación de la polea y
ajústela según sea necesario antes de reiniciar la bomba (Ver Figura 6-5).

6.2.5.2 Ajuste
Vuelva a comprobar y ajuste la tensión de las correas en V después de:
 Instalar nuevas correas.
 Haber realizado otra instalación.
 Aproximadamente dos horas de funcionamiento.
Revise el sistema de transmisión de manera posterior, a intervalos regulares de mantenimiento.

6.2.6 Alineación de acoplamientos de bombas


Con un accionamiento de acoplamiento directo o caja de engranajes, la desalineación provoca vibraciones
innecesarias y desgaste de los rodamientos y acoplamientos. Evite los acoplamientos rígidos (es decir, los
acoplamientos que se atornillan directamente entre sí sin ningún componente flexible entre ellos) y no los
utilice sin consultar con la División de Weir Minerals.
La alineación del eje es necesaria en las direcciones axial, paralela y angular, y los valores no deben
exceder los límites máximos de instalación recomendados por el fabricante del acoplamiento.
Existen muchos métodos establecidos para realizar la alineación del eje, de los cuales los más comunes
son el uso de indicadores de marcación, y técnicas de alineación con láser.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 38, Revisión 0
Bomba MC Instalación

AVISO
TÉCNICA DE ALINEACIÓN
Weir Minerals recomienda el uso de técnicas de alineación láser, con el fin de asegurar un
proceso de alineación preciso y repetible.

AVISO
ALINEACIÓN PROVISIONAL
La alineación provisional puede realizarse con la unidad en frío. Sin embargo, cuando la
temperatura de trabajo del equipo puede elevar la línea central de una máquina con respecto
a la otra, se deben realizar ajustes. Las unidades deben entonces ser realineadas cuando
cada una haya alcanzado su temperatura de funcionamiento, alineación en caliente.

Alineación radial (intersección de ejes) Alineación angular (ejes en paralelo)

Ejemplo de error

Figura 6-6: Alineación radial y angular de ejes

6.2.6.1 Tolerancias de alineación


Siga las recomendaciones del fabricante del motor, la caja de engranajes y el acoplamiento cuando realice las
alineaciones. Si no hay recomendaciones, consulte a su representante de Weir para obtener información.
Antes de iniciar el procedimiento de alineación final:
 Aísle la unidad de accionamiento de la fuente de alimentación.
 La bomba no debe estar conectada a la tubería.
 Asegúrese de que la cimentación y la cementación estén curadas.
 Los pernos de la cimentación están correctamente apretados.
 Los cubos de acoplamiento se instalaron según las instrucciones del fabricante.
 Los acoplamientos están ligeramente acoplados de modo que cada mitad se mueve libremente con respecto a la
otra.
 Confirme la distancia requerida entre los extremos del eje o el espacio de separación del acoplamiento.
 Se han acordado criterios de alineación, incluida la compensación estimada de la temperatura ambiente.
 La bomba está fija en el tren, asegúrese de que la bomba esté posicionada de manera correcta, con los
agujeros de montaje centrados sobre los agujeros de los pernos de la placa base.
 Gire cada eje por separado para comprobar que el eje y los rodamientos giran sin fricción y el eje está a 0,04
mm.

Alineación vertical
 Se recomiendan cuñas de pie completo. Esto no siempre es posible si el pie del equipo es continuo. Consulte el
plano de disposición para conocer el tipo de cuña necesaria. Las cuñas no se suministran con el equipo a
menos que se especifique lo contrario.
 Instale cuñas debajo del reductor y del motor para que las alturas del eje cumplan con los criterios de alineación
aceptables.
 Tenga en cuenta que las cajas de conductos del motor sujetas de manera externa necesitarán ser ajustadas
para que coincida con el calce bajo el motor.

Alineación horizontal
 Puede ser necesario mover la bomba para permitir la alineación de todos los componentes del tren de
transmisión. Varias iteraciones de posicionamiento del equipo pueden ser necesarias para lograr la alineación
del acoplamiento y la instalación de todos los pernos de sujeción.
 El movimiento de la bomba puede afectar la alineación de las tuberías de succión y descarga.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 39, Revisión 0
Bomba MC Instalación

Las lecturas de alineación de la temperatura ambiente deben ser registradas antes y después de la instalación de la
tubería. Después de instalar la tubería, la alineación del eje debe estar dentro de las especificaciones originales.
Puede ser necesario volver a alinear. Si hay demasiados cambios en la alineación del eje después de instalar la
tubería, se debe realizar una revisión de la alineación de la tubería y de las estructuras de soporte para asegurar que
las cargas de la tubería sobre la bomba estén dentro de los límites permitidos.

AVISO
ALINEACIÓN PROVISIONAL
La alineación provisional puede realizarse con la unidad en frío. Sin embargo, cuando la
temperatura de trabajo del equipo puede elevar la línea central de una máquina con respecto a la
otra, se deben realizar ajustes. Las unidades deben entonces ser realineadas cuando cada una
haya alcanzado su temperatura de funcionamiento correcta.

La altura de la línea central del eje de todos los equipos en un tren de accionamiento crecerá debido al aumento
térmico. Los ejes reductores también se alejarán unos de otros, horizontalmente, debido a la expansión térmica de la
caja del reductor. Por lo tanto, la alineación de los ejes a temperatura ambiente (Alineación en frío) no garantiza que
se logre la alineación requerida a la temperatura de funcionamiento normal del equipo (Alineación en caliente). Para
lograr los requisitos de alineación en caliente de cada pieza del equipo, es necesario compensar estos efectos
térmicos.
El objetivo de la recomendación de Alineación en Frío es alinear el equipo para permitir el funcionamiento dentro de
los límites de vibración aceptables hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento normal. El equipo se apaga y se
realiza una comprobación de alineación en caliente. La alineación en caliente se ajusta entonces según sea necesario
para lograr los requisitos de alineación del fabricante de cada equipo.

6.2.7 Tuberías
El diámetro de la tubería debe ser seleccionado en función de que la pulpa alcance la velocidad correcta. Una
velocidad baja puede provocar que la pulpa se estanque o que la tubería se obstruya, una velocidad alta puede
resultar en el desgaste excesivo de la tubería y mayor pérdida de carga. El diámetro de la tubería debe ser igual o
mayor que el diámetro de la boquilla de la bomba. Si se utiliza una tubería más grande que la entrada de la bomba,
se pueden usar reductores excéntricos o concéntricos. Si es probable que se produzca arrastre de aire y se utiliza un
reductor en la línea de succión, se recomienda un reductor excéntrico instalado como se muestra en la Figura 6-8 en
la Página 41.
Las recomendaciones para las tuberías son:
 Alinee la tubería y las válvulas correctamente con las bridas de la bomba.
 Asegúrese de que las tuberías y las válvulas estén sujetas independientemente de la bomba y que no
produzcan cargas mayores a las cargas máximas permitidas (ver "Cargas sobre las bridas" en la Página 41).
 Utilice anillos de unión en las bridas de la bomba cuando se especifique. Los anillos de unión forman un sello
eficaz entre la tubería y la carcasa de la bomba.
 Tenga en cuenta que la extracción del tubo de admisión se facilita si se utiliza una junta flexible (junta de
expansión) en lugar de un ducto rígido.
 Si la bomba está conectada a una tubería con un diámetro mayor que la boquilla de la bomba, ubique la junta
de expansión en el diámetro más pequeño para minimizar las cargas en la bomba.
 Si la junta de expansión es mayor que el diámetro de la boquilla de la bomba, evalúe las cargas resultantes
para asegurarse de que están dentro de lo permitido.
 Consulte con su representante local de Weir Minerals para obtener recomendaciones y procedimientos
relacionados con la interconexión de tuberías de varias instalaciones.
 Diseñe la tubería para evitar puntos bajos que aumenten la probabilidad de que la línea se obstruya.
 Las tuberías de admisión deben estar diseñadas para ser autoventiladas, ligeramente inclinadas para evitar el
arrastre de aire.
 Para pulpas de sedimentación gruesa, evite los cortes de tubería que no sean verticales u horizontales.

AVISO
LONGITUD DE LA TUBERÍA DE ADMISIÓN
En el lado de admisión de la bomba debe utilizarse una pieza de tubería extraíble. Este ducto
debe tener una longitud suficiente para permitir el retiro de la carcasa de la bomba y permitir un
acceso suficiente a las piezas de desgaste de la bomba y al impulsor para el mantenimiento.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 40, Revisión 0
Bomba MC Instalación

Figura 6-7: Concéntrico Figura 6-8: Excéntrico

6.2.8 Condiciones de admisión


La velocidad deseada de la pulpa en la tubería de admisión debe seleccionarse después de revisar las
características de la pulpa, las condiciones de succión y los requisitos operativos. Entonces se debe seleccionar
el diámetro de la tubería de admisión para lograr la velocidad correcta de la pulpa. La ubicación de la bomba
debe seleccionarse de manera que la tubería de succión sea lo más corta y directa posible. Para condiciones de
succión de gran volumen, la tubería de succión debe inclinarse gradualmente hacia abajo hacia la bomba. Para
las condiciones de elevación, la tubería de succión debe subir gradualmente hacia la bomba. Si no es posible
drenar el tanque de succión cuando se trabaja en la bomba, se necesitará una válvula de aislamiento.

6.2.9 Cargas sobre las bridas


Las altas cargas de empuje de la tubería pueden afectar la junta del eje, la bomba y la alineación de la
transmisión, y potencialmente aumentar o sobrecargar la placa base y/o las cimentaciones.
Consulte la Tabla 6-1 y la Tabla 6-2 en la Página 42 para conocer las cargas externas y momentos máximos
permitidos en las bridas de la bomba Warman. Las cargas externas que actúan sobre la bomba deben ser
inferiores a las permitidas.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 41, Revisión 0
Bomba MC Instalación

Succión Descarga
Tamaño
Fuerza [N] Momento [N-m] bomba Fuerza [N] Momento [N-m]

F F F M M F F F M M
HYD FNS FTS FTS FNS HYD FND FTD FTD FND

12500 2500 4900 4900 2400 125 8700 1700 3800 3800 1900
22200 4400 9300 9400 4700 150 12500 2500 4900 4900 2400
34900 7000 13300 13300 6600 200 22200 4400 9300 9400 4700
50300 10100 16500 16400 8200 250 34900 7000 13300 13300 6600
68700 13700 19600 19500 9800 300 50300 10100 16500 16400 8200
89200 17800 25800 25800 12900 350 68700 13700 19600 19500 9800
113200 22600 32900 32800 16400 400 89200 17800 25800 25800 2900
140100 28000 38700 38600 19300 450 113200 22600 32900 32800 16400
235800 47200 59600 59700 29800 550 169000 33800 44900 45100 22600
311400 62300 76500 75900 38000 650 235800 47200 59600 58300 29200
444800 89000 97900 101700 50900 750 311400 62300 75600 74600 37300
542700 108500 124500 122000 61000 850 391400 78300 89000 86800 43400
Tabla 6-1: Cargas máximas admisibles de boquillas para bombas MCR/MCU (unidades métricas)

Succión Descarga
Tamaño
Fuerza [lbs] Momento [Ft-lbs] bomba Fuerza [lbs] Momento [Ft-lbs]

F F F M M F F F M M
HYD FNS FTS FTS FNS HYD FNS FTS FTS FNS

2800 560 1100 3600 1800 125 1950 390 850 2790 1395
5000 1000 2100 6900 3450 150 2800 560 1100 3600 1800
7850 1570 3000 9800 4900 200 5000 1000 2100 6900 3450
11300 2260 3700 12100 6050 250 7850 1570 3000 9800 4900
15450 3090 4400 14400 7200 300 11300 2260 3700 12100 6050
20050 4010 5800 19000 9500 350 15450 3090 4400 14400 7200
25450 5090 7400 24200 12100 400 20050 4010 5800 19000 9500
31500 6300 8700 28500 14250 450 25450 5090 7400 24200 12100
53000 10600 13400 44000 22000 550 38000 7600 10100 33270 16635
70000 14000 17200 56000 28000 650 53000 10600 13400 43000 21500
100000 20000 22000 75000 37500 750 70000 14000 17000 55000 27500
122000 24400 28000 90000 45000 850 88000 17600 20000 64000 32000
Tabla 6-2: Cargas máximas admisibles de boquillas para bombas MCR/MCU (unidades USCS)

FFNS: Fuerza de la tubería que actúa normal sobre la brida de la bomba o paralela a la línea central de la tubería.

FFTS: Fuerza de la tubería que actúa tangencial a la brida de la bomba o perpendicular a la línea central de la tubería.
MFNS: Momento de la tubería que actúa alrededor del eje normal a la brida de la bomba o paralelo con la línea
central de la tubería
MFTS: Momento de la tubería que actúa alrededor de un eje tangencial a la brida de la bomba o perpendicular a la
línea central de la tubería.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 42, Revisión 0
Bomba MC Instalación

La carga máxima admisible de la boquilla consiste en una carga de presión estática hidráulica, FHYD, y ya sea una
carga de brida de succión o de descarga de una bomba, FPF. FPF es la carga permitida que puede ser transmitida por
la tubería a la bomba. FPF se compone de fuerzas normales y tangenciales, así como de momentos, y es una
combinación de FFNS, FFTS, MFNS y MFTS.
Para el caso especial en el que todos los componentes de F PF sean inferiores al 5% de los valores permitidos en el
cuadro, FHYD puede aumentar a 1.3x el valor permitido para F HYD en el cuadro. Obsérvese que FHYD es el resultado de
una presión por área y no es una carga aplicada por la tubería. La carga total de la boquilla, que es una combinación
de FHYD y FPF, debe utilizarse cuando se calculan las fuerzas de reacción en los pernos de sujeción para las
instalaciones sin tubería rígida.

Figura 6-9: Carga sobre la brida

FHYD: Es una fuerza hidráulica debido a la presión estática y es igual a la presión de la línea por el área de
succión/descarga de la bomba. Esta fuerza puede transmitirse a través de la bomba a la cimentación en ausencia de
tuberías rígidas.
FPF: Incluye todas las fuerzas y momentos aplicados a la brida de la bomba por la tubería. Esta fuerza puede resultar
de cualquier número de fuentes. Las fuentes comunes son tuberías sin soportes, transiciones sin restricciones en el
diámetro interno (I.D.) de la tubería (reducciones, juntas de expansión, etc.) y cargas térmicas.

ADVERTENCIA
JUNTAS DE EXPANSIÓN Y CARGAS DE EMPUJE
 Las juntas de expansión o los fuelles de elastómeros para tuberías con un diámetro mayor que el
diámetro de la tubería de admisión o de descarga pueden dar lugar a cargas en la bomba que
sean más altas que los valores permitidos. Siempre se deben instalar juntas de expansión en los
tamaños de tubería más pequeños para minimizar esta carga.
 Los fuelles o juntas de expansión deben tener arcos llenos.
 Las altas temperaturas de la pulpa del proceso causan expansión térmica en las tuberías, lo que
puede resultar en altas cargas de empuje sobre la bomba.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 43, Revisión 0
Bomba MC Puesta en servicio

7 Puesta en servicio
Esta sección es una guía general y es aplicable a las unidades de bomba de acoplamiento directo y de
accionamiento por correa. Esta sección también describe en detalle:

 La puesta en servicio de la bomba


 El procedimiento de verificación de la rotación del motor
 La puesta en servicio del sello

La información sobre el equipo auxiliar de la bomba también se debe consultar, ya que ciertos detalles
pueden variar según el fabricante o proveedor.

7.1 Seguridad en la puesta en servicio


Esta sección enumera las pautas a seguir durante la puesta en servicio de la bomba.

PELIGRO
LESIONES AL PERSONAL
No acercarse a la bomba durante la puesta en servicio. Las condiciones e instalaciones
no adecuadas aumentan la posibilidad de fallas.

ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTES
Los conjuntos de porta rodamientos de la bomba se calientan durante el funcionamiento. No
los toque sin tomar las precauciones adecuadas para protegerse contra lesiones personales.

PRECAUCIÓN
CHOQUE TÉRMICO
Un choque térmico puede dañar los componentes de la bomba.

PRECAUCIÓN
AJUSTE DE ANILLOS
Si no se ajustan los anillos de las juntas de admisión y descarga, se produce una fuga de
pulpa.

PRECAUCIÓN
VIBRACIÓN
Los componentes pueden desprenderse si la bomba vibra en exceso.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 44, Revisión 0
Bomba MC Puesta en servicio

7.2 Puesta en servicio


Para ver una lista de verificación detallada de la puesta en servicio, consulte “Listas de Verificación” en la Página
XXIV. La secuencia de arranque exacta depende del sistema y debe evaluarse y ajustarse según el diseño del
sistema. A continuación se describe una secuencia general de la puesta en servicio.
Compruebe lo siguiente antes de poner en marcha la bomba:
 Gire el eje manualmente en la dirección indicada en la caja de la bomba utilizando la llave del eje. Esto asegura
que el impulsor gire sin problema dentro de la bomba.

AVISO
Compruebe que hayan sacado los espaciadores de ajuste del sello mecánico (si los hay).

 Comprobación de la rotación del motor (Ver "Comprobación de la rotación del motor (Prueba de impacto)" en la
Página 46).
a. Quite todas las correas en V o desconecte completamente el acoplamiento del eje.
b. Encienda el motor para comprobar la rotación. Corrija si es necesario para hacer que la rotación del eje de la
bomba sea como lo indica la flecha en la caja de la bomba.
 Ajuste el disco succión (ver "Ajuste del disco de succión" en la Página 51).
El impulsor se ajusta en fábrica con una separación de funcionamiento mínima entre el impulsor y el disco de
succión. Después de la instalación y antes de la puesta en servicio, revise y reajuste el impulsor. Para
verificación del impulsor y procedimiento de reajuste, ver " Ajuste del disco de succión” en la Página 51.
 Vuelva a instalar las correas o el acoplamiento del eje.
 Alinee y tensione las correas según los ajustes recomendados por el fabricante (ver "Alineación, tensado y
ajuste de las correas en V" en la Página 37).
 Pernos de sujeción
Compruebe que todos los elementos de sujeción estén apretados, en particular:
 Los pernos de sujeción de la base de la bomba y la caja de los rodamientos
 El tornillo de ajuste del conjunto porta rodamientos
 Los pernos de la base
 Para los conjuntos porta rodamientos lubricados con aceite, confirme que el nivel de aceite sea el correcto.

7.2.1 Cómo evitar que el impulsor se suelte - retroceso y rotación inversa


Es posible evitar que el impulsor se suelte al comprobar el sentido de rotación de la bomba y del impulsor antes de
arrancar la bomba. Se recomienda que las bombas no dejen fluir el líquido en dirección inversa hasta que alcancen
parámetros normales de funcionamiento.

7.2.1.1 Dirección correcta de rotación y torque de entrada a través del eje de la bomba
Cada impulsor de rotación estándar de la bomba Warman cuenta con una rosca manual y se enrosca en el eje de la
bomba. El sentido de giro correcto del impulsor estándar cuando se ve desde el lado motor de la bomba es hacia la
derecha (visto desde el extremo de admisión de la bomba es hacia la izquierda) tal como se muestra en la Figura 7-1.
Los impulsores de rotación inversa son accionados en la dirección opuesta.

Extremo de admisión
A
073

073. Eje A. Impulsor


Figura 7-1: Apriete del impulsor

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 45, Revisión 0
Bomba MC Puesta en servicio

La rotación correcta de la bomba se muestra mediante una flecha fundida en la parte frontal de la carcasa de la
bomba, tal como se muestra en la Figura 7-2.

Figura 7-2: Flecha de sentido de rotación en la carcasa de la bomba

Cuando el impulsor es accionado en la dirección correcta mediante el eje de la bomba, el torque aplicado al
impulsor refuerza la sujeción del impulsor al eje.

7.2.1.2 Dirección incorrecta de rotación y torque de entrada a través del eje de la bomba

Si se transmite potencia al impulsor a través del eje de la bomba en el sentido incorrecto de rotación, el torque
desenrosca el impulsor del eje. El desenroscado del impulsor puede forzar el eje hacia los rodamientos que
pueden dañar el conjunto porta rodamientos de la bomba, los componentes de la parte húmeda y el tren de
transmisión.
Es imprescindible realizar la prueba de rotación del motor mencionada en "Comprobación de la rotación del
motor (Prueba de impacto)" en la Página 46 antes del funcionamiento en nuevas instalaciones o situaciones
con cambios eléctricos o de control.
El peligro de aflojar el impulsor está presente independientemente de si la bomba se ha puesto en marcha vacía
o cuando contiene líquido o pulpa.
Para instalaciones con cabeza estática de descarga alta, vea otros factores enumerados en "Efectos de la
rotación inversa" en la Página 47.
AVISO
AFLOJAMIENTO DEL IMPULSOR
Si el impulsor se aprieta al eje de la bomba durante el montaje y luego se enciende al menos
una vez, las posibilidades de que el impulsor se suelte disminuyen considerablemente.

7.2.1.3 Comprobación de la rotación del motor (Prueba de impacto)


Compruebe la rotación de la transmisión antes de conectar las correas en V o los acoplamientos del eje. La
rotación correcta de la bomba se indica mediante una flecha en la carcasa de la bomba.

PELIGRO
DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DE LA BOMBA
Girar el impulsor en la dirección opuesta indicada por la flecha de la bomba desenrosca el
impulsor. Esto puede causar daño irreparable en los rodamientos y carcasa lado succión.

ADVERTENCIA
LESIONES AL PERSONAL
No toque los elementos giratorios con las manos para establecer la dirección de rotación.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 46, Revisión 0
Bomba MC Puesta en servicio

AVISO
DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DE LA BOMBA
Compruebe siempre el sentido de rotación en el eje de transmisión de la bomba y no en el
eje de entrada de la caja de engranajes que puede estar en la dirección opuesta a la rotación
de la bomba.

Realice la siguiente prueba antes de utilizar la bomba después de cualquier mantenimiento. Esto asegura que el
sentido de rotación de la bomba sea el correcto.
1. Aísle la unidad de accionamiento de la fuente de alimentación.
2. Retire la correa o desconecte el acoplamiento del eje de la bomba.
3. Coloque la protección del eje.
4. Conecte la unidad de accionamiento a la fuente de alimentación.
5. Encienda el motor y luego apáguelo.
6. Compruebe la dirección del eje utilizando la escotilla de inspección.
7. Aísle la unidad de accionamiento de la fuente de alimentación.
8. Vuelva a instalar las correas en V o conecte el acoplamiento.
9. Vuelva a instalar la protección.
10. Conecte la unidad de accionamiento a la fuente de alimentación.

7.2.1.4 Efectos de la rotación inversa


Cuando las bombas se utilizan en un servicio con alta cabeza estática, el producto en el sistema de descarga
puede retroceder por la bomba cuando ésta se detiene. Dependiendo del volumen de fluido que se devuelva a
través de la bomba, esto puede ser suficiente para impulsar el rotor (y el motor eléctrico) en dirección inversa
(en sentido horario). Es posible que la velocidad de esta rotación inversa sea significativamente alta. En algunos
casos se generan velocidades que exceden la velocidad máxima de seguridad permitida para la integridad
estructural de la bomba y del rotor del motor.
Algunos medios de protección para el motor y la bomba en estos casos son:
1. Freno magnético para evitar cualquier rotación de la bomba y el motor.
2. Se puede utilizar una válvula de descarga para limitar el caudal inverso durante el apagado. La válvula se
cerrará durante un corto período de tiempo controlado mientras se apaga la bomba.
ADVERTENCIA
RIESGO DE ROTACIÓN INVERSA DE LA BOMBA
No haga funcionar una bomba que esté girando a la inversa, podría dañar el tren de
transmisión, el eje de la bomba o los accionamientos del motor.

Cuando la presión en la línea de descarga llega a ser lo suficientemente baja y hay líquido en la tolva de succión
de la bomba mientras la bomba y el motor siguen girando en dirección inversa, el impulsor puede desenroscarse
del eje. Si el impulsor no se desenrosca del eje, la bomba puede bombear el líquido de vuelta al ducto de
descarga.
Dependiendo de la inercia del sistema, el desenroscado del impulsor podría dañar el conjunto porta
rodamientos, el tren de transmisión y los componentes de la sección húmeda de la bomba. En algunas
situaciones, el movimiento de rotación cesaría con el impulsor parcialmente desprendido del eje. En esta
situación, el eje de la bomba, al arrancar, haría retroceder el impulsor rápidamente hacia su posición. El impacto
de este movimiento axial repentino del impulsor puede ser suficiente para dañar la camisa del eje, el anillo de
liberación, los conjuntos porta rodamientos y otros componentes.
Este problema no se produce comúnmente en la práctica, pero es más probable que ocurra cuando:
a. La sujeción inicial del impulsor no está suficientemente ajustada.
b. La bomba no se ha utilizado durante un período de tiempo suficiente como para permitir que la sujeción
del impulsor se apriete más por el torque normal de arranque y de funcionamiento.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 47, Revisión 0
Bomba MC Puesta en servicio

7.3 Sello del prensaestopa


Esta sección proporciona la siguiente información sobre el agua de sello del prensaestopa (GSW, por su sigla en
inglés):
 Requisitos de caudal y presión
 Ajuste
 Controles
 Requisitos de calidad
El suministro de agua de sello del prensaestopa debe ser estable, ya que las fluctuaciones de presión hacen
difícil el ajuste del prensaestopa para un rendimiento óptimo.
El prensaestopa debe ajustarse para proporcionar fugas razonables y debe ser monitoreado periódicamente
para que se puedan hacer ajustes en caso de que la presión del suministro, el punto de operación o el desgaste
de la empaquetadura causen fugas.
El agua de sello debe estar lo más limpia posible, ya que incluso pequeñas cantidades de sólidos pueden
desgastar rápidamente los componentes del prensaestopa.
El agua de sello del prensaestopa para bombas debe:
 Eliminar la pulpa de la camisa del eje.
 Proporcionar lubricación a la empaquetadura del prensaestopa.
Compruebe el suministro y la descarga de agua periódicamente. Mantenga siempre una cantidad muy pequeña
de fuga de agua limpia a lo largo del eje por medio del ajuste del prensaestopa. Cuando ya no sea posible
ajustar el prensaestopa, cambie todas las empaquetaduras.

7.3.1 Requisitos de presión y caudal del agua de sello


El agua de sello debe ser suministrada con la presión y el caudal correctos para que la empaquetadura y la
camisa tengan una vida útil de larga duración. La presión correcta es el requisito más importante para que el
prensaestopa tenga un rendimiento óptimo. El caudal se rige por las dimensiones del sello del prensaestopa y
por la cantidad de fugas que pasa por la empaquetadura. El sistema de suministro de agua debe estar diseñado
para proporcionar un caudal adecuado para mantener la presión del suministro por encima de la presión de la
bomba. La demanda de caudal aumentará a medida que se desgasten los componentes de la caja prensa
estopa. El sistema del agua de sello debe ser diseñado con una capacidad adecuada o la presión no se
mantendrá y la pulpa contaminará la empaquetadura, resultando en un alto desgaste de los componentes de la
caja prensa estopa y la falla del sello.

7.3.2 Control del agua de sello del prensaestopa


Existen diferentes dispositivos de control. Los favoritos son las bombas de Desplazamiento Positivo (PD) para
alimentar con agua de sello el prensaestopa. Las válvulas de mariposa se utilizan a menudo en los sistemas
que no poseen este tipo de bombas de PD. Cada bomba debe tener un control exclusivo para el agua de sello.
El uso de una válvula de orificio de caudal constante puede resultar en un suministro de agua inadecuado, ya
que los componentes de la caja prensa estopa se desgastan.
La presión del agua de sello debe ser controlada dentro de los límites aceptables. Para el funcionamiento
normal del prensaestopa, la presión debe ajustarse a +35 kPa (5 psi) hasta +70 kPa (10 psi) más que la presión
de descarga de la bomba. Esto asegura que el agua entre en el prensaestopa con presión suficiente para evitar
el ingreso de sólidos. La presión del agua de sello debe medirse en la caja prensa estopa, no instale ningún
dispositivo de restricción del caudal entre la medición de la presión y el prensaestopa.
Si la presión del agua de sello es demasiado baja, la presión de la bomba empujará al pulpa al interior del
prensaestopa y, posiblemente, al sistema del agua de sello. Una vez que la empaquetadura está contaminada
con pulpa, se debe reemplazar, ya que las partículas no se limpiarán y provocarán el desgaste rápido de la
camisa del eje.
Si la presión del agua de sello es demasiado alta, causará el desgaste de los componentes de la caja prensa
estopa y por ende, el agua del prensaestopa se filtrará. La presión excesiva del agua produce un alto consumo
de agua en el prensaestopa.
Mientras que la Bomba MC procesa el agua, la presión en el prensaestopa será menor que cuando la bomba
está funcionando con pulpa. La presión en la caja prensa estopa aumentará por la gravedad específica de la
pulpa. La presión y los ajustes del agua de sello deben hacerse teniendo en cuenta la presión que habrá en la
caja prensa estopa cuando la bomba esté funcionando con pulpa.
Los caudales mínimos recomendados para aplicaciones estándar se mencionan en la Tabla 7-1 en la Página 50.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 48, Revisión 0
Bomba MC Puesta en servicio

ADVERTENCIA

CAUDAL DEL AGUA DE SELLO DEL PRENSAESTOPA


El suministro debe ser fiable. El funcionamiento de las bombas sin un sello de eje
produce una fuga importante de fluido de proceso. Esto da lugar a que el fluido de
proceso quede expuesto y puede contaminar y dañar los rodamientos de la bomba.

7.3.2.1 Ajuste del prensaestopa

ADVERTENCIA
VAPORES TÓXICOS
Los vapores pueden traspasar las protecciones del prensaestopa. Debe hacerse una
evaluación apropiada del riesgo con respecto a la naturaleza del producto en la bomba y
se deben establecer las precauciones de seguridad para protegerse de la exposición a
vapores tóxicos.

ADVERTENCIA
AJUSTE DEL PRENSAESTOPA
Durante el ajuste del sello del prensaestopa, la protección fija debe ser retirada mientras
la bomba esté operativa. Cuando se retira la protección, el eje giratorio queda expuesto.
Se deben implementar medidas adicionales de seguridad para manejar este peligro
específico y solo personal capacitado y calificado debe trabajar en el ajuste del
prensaestopa. Una vez que el ajuste esté completo, vuelva a ubicar la protección.

ADVERTENCIA

PELIGRO
Las bombas con anillos de liberación en el impulsor tienen bordes que tienen el potencial
de impactar y atrapar herramientas o manos.

1. Asegúrese de que la bomba esté funcionando.


2. Retire la protección del prensaestopa.
3. Ajuste lenta y uniformemente los pernos del anillo del prensaestopa para lograr una fuga controlada
de la estopa. Un caudal constante de agua caliente es óptimo. Ajuste el prensaestopa en pequeños
incrementos esperando que la temperatura y las fugas se estabilicen antes de continuar. Un apriete
excesivo del prensaestopa recalienta la empaquetadura y la expanderá, dando como resultado un
mayor aumento de temperatura y la empaquetadura fallará.
4. Vuelva a colocar la protección del prensaestopa.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 49, Revisión 0
Bomba MC Puesta en servicio

Tamaño conjunto
porta rodamientos Anillo hidráulico (linterna)
L/min (gpm)
D, Q 33 (9)
E, R 42 (11)
F, SHH, S 60 (16)
FAM, G, ST 100 (26)
GAM 120 (32)
T, TU 132 (35)
U 185 (49)
M100 80 (21)
M120 80 (21)
M150 83 (22)
M180 98 (26)
M200 98 (26)
M240 163 (43)
Tabla 7-1: Caudales mínimos de agua de sello del prensaestopa

PRECAUCIÓN
CAUDAL DEL AGUA DE SELLO DEL PRENSAESTOPA
Con el envejecimiento y el deterioro del prensaestopa, el caudal requerido puede ser
hasta tres veces (3x) mayor que el indicado en la Tabla 7-1. Cualquier diseño de un
sistema de suministro debe tener en cuenta la posibilidad de un caudal más alto.

7.3.2.2 Requisitos de calidad


El agua utilizada para el sellado del prensaestopa debe estar limpia y generalmente debe tener las
propiedades que se mencionan en esta sección. Si no se cumplen estas condiciones, se gasta tiempo y
esfuerzo en mantenimiento.

Sólidos suspendidos y disueltos


 La calidad del agua es un factor extremadamente importante en el funcionamiento del sello de la junta.
La especificación recomendada de calidad del agua es de un pH de 6,5 - 8,0.
Contenido de sólidos
 Disueltos – 1.000 ppm (mg/L)
 Suspendidos - 100 ppm (mg/L)
 Se eliminó el 100% de las partículas de malla de +250 (60 μm)
Máximo de iones individuales disueltos
 Dureza (Ca+, Mg+) 200 ppm (mg/L) como CaCO3
 Carbonato de calcio (CaCO3) 10 ppm (mg/L)
 Sulfato (S04) 50 ppm (mg/L)
 Cloruro (Cl-) 1.000 ppm (mg/L)

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 50, Revisión 0
Bomba MC Puesta en servicio

7.4 Sello centrífugo


Las bombas equipadas con un sello centrífugo asistido por agua tendrán diferentes requisitos de presión y
caudal a los indicados para las bombas con prensaestopa. Los requisitos de presión dependen de los
parámetros de funcionamiento y de las condiciones de succión. Consulte con la fábrica de Weir para obtener
orientación.

PRECAUCIÓN
FUGA EN EL SELLO CENTRÍFUGO
Los sellos centrífugos fallarán si funcionan fuera de los límites permitidos de carga de
entrada y de velocidad de la bomba.

7.5 Sello mecánico


Para bombas equipadas con un sello mecánico, siga las instrucciones de montaje y mantenimiento
suministradas por el fabricante.

PRECAUCIÓN
SELLO MECÁNICO
 Para bombas con sellos mecánicos, siga siempre los manuales de instrucciones correspondientes.
 Siempre retire los espaciadores de ajuste del sello mecánico antes de poner en marcha la bomba.
 Si no se quitan los espaciadores de ajuste, se dañará tanto la bomba como el sello.
 Asegúrese de que los tornillos sin cabeza estén apretados antes de retirar los espaciadores de
ajuste.

7.6 Ajuste del disco de succión


El rendimiento de la bomba se ve afectado por el espacio libre entre el impulsor y el disco de succión. Con el
desgaste, este espacio aumenta y la eficiencia de la bomba disminuye. Las bombas MC Warman se diseñan
con un disco de succión ajustable. Para obtener el mejor rendimiento es necesario ajustar periódicamente el
disco de succión hacia el impulsor para mantener una holgura óptima.

7.7 Ajuste del disco de succión durante el apagado

AVISO
TUBERÍA DE SUCCIÓN Y DESCARGA
Se recomienda realizar el ajuste del disco de succión después de que toda la tubería de
succión y descarga haya sido instalada.

1. Desenrosque las tuercas de fijación del tornillo espárrago del disco de succión (Nº1 en la Figura 7-3 en
la página 52) unos 20 mm para permitir que el disco de succión se mueva hacia el impulsor.
2. Mida la distancia entre la superficie posterior de las cabezas de los pernos de empuje y la superficie de
la carcasa de succión; letra Y en la Figura 7-3 en la página 52. Escriba cada medida en la bomba cerca
del perno o en un documento aparte. Se recomienda hacer una marca en la posición original de cada
perno.
3. Usando la llave del eje, gire lentamente el impulsor en el sentido que gira durante el funcionamiento.
Marque una línea de referencia en el diámetro externo del dado para ayudar con el número de vueltas.
Ajuste el primer perno de empuje (Nº2 en la Figura 7-3 en la página 52) 1/2 vuelta. Ajuste lentamente el
segundo perno de empuje diametralmente opuesto al primero, 1/2 de vuelta. Ajuste los dos pernos
restantes, 1/2 vuelta también. Siempre apriete los pernos diametralmente opuestos.
Ajuste siempre todos los pernos de la misma manera. Repita esta secuencia de ajuste hasta que el
disco de succión entre en contacto con el impulsor.
4. Mida la distancia entre la superficie posterior de los pernos y la carcasa de succión y reste la distancia
de las mediciones originales para determinar la pérdida de material y registre los resultados para
intervalos de ajuste posteriores.
5. Desenrosque 1/6 de vuelta cada uno de los pernos de empuje.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 51, Revisión 0
Bomba MC Puesta en servicio

6. Fije el disco de succión en su lugar apretando las tuercas de fijación a 35 N-m [25 ft- lbs]. Compruebe
que los cuatro pernos estén apretados a 35 N-m [25 ft-lbs].
7. Usando la llave del eje, rote el impulsor para cerciorarse de que gira sin problema.

1. Tuercas de fijación 2. Pernos de empuje


Figura 7-3: Pernos de ajuste del disco de succión

AVISO
RETIRO DE LA LLAVE DEL EJE
Antes de retirar la llave del eje, asegúrese de que el impulsor gire sin problemas.

AVISO
BENEFICIOS DEL AJUSTE
 El ajuste es un elemento clave para prolongar la vida útil.
 Las pruebas en terreno de ciertas bombas indican que si los impulsores se ajustan de manera
correcta cuando se instalan y si este ajuste se repite regularmente, se puede lograr un aumento de
un 40% a 50% de vida útil por sobre las bombas que no son ajustadas correctamente.
 Además, las bombas que se ajustaron regularmente durante su vida útil han mostrado un aumento
de vida del 20%, sobre las bombas que solo se ajustaron una vez en el montaje inicial.

Los intervalos recomendados para el ajuste del disco de succión cambiarán dependiendo del material del disco de
succión y del desgaste. Las aplicaciones con alta tasa de desgaste requieren de un ajuste más frecuente. Los
intervalos de ajuste deben basarse en la información sobre las tasas de desgaste para el ajuste de la bomba e
intervalos específicos cuando el desgaste previsto sea inferior a 5 mm de material.

7.8 Apriete de tuercas y pernos


Se recomienda que se establezca un programa de mantenimiento rutinario mediante el cual se efectúe un control a
intervalos regulares para asegurar que todos los pernos de sujeción estén correctamente apretados. Para evitar
cualquier posible movimiento entre el conjunto porta rodamientos de estilo ajustable y su base, los pernos de sujeción
de la caja de los rodamientos deben estar siempre completamente apretados. Este control debe realizarse a
intervalos regulares y al mismo tiempo que se realiza el ajuste del disco de succión. Si los pernos se aflojan
constantemente incluso después de una precarga adecuada, se debe realizar un examen exhaustivo de la junta
atornillada para identificar la causa e implementar la acción correctiva adecuada.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 52, Revisión 0
Bomba MC Puesta en servicio

7.9 Purga de la grasa del laberinto


Un conjunto porta rodamientos que es ensamblado y engrasado previamente de manera correcta tiene una larga
vida libre de problemas, siempre y cuando esté protegido contra la entrada de agua u otra materia extraña y que
se le realice el mantenimiento adecuado.
Para mejorar las propiedades de sellado de los laberintos de las carcasas de algunos conjuntos porta
rodamientos Warman, se utiliza grasa para purgar la suciedad y la humedad. Prevenir la entrada de
contaminantes en el conjunto porta rodamientos se traduce en una mayor vida útil y, en última instancia, en un
ahorro de costos. Por lo tanto, la purga del laberinto es un requisito esencial de mantenimiento. Para obtener
más información, consulte la sección “Lubricación” en la Página 68.
El personal de mantenimiento debe inspeccionar los sellos laberintos del conjunto porta rodamientos para
detectar la presencia de purga de grasa limpia en el sello, para determinar la eficacia del programa de
lubricación del sello.

7.10 Lubricación del conjunto porta rodamientos


Es necesario agregar grasa a los rodamientos de manera regular de acuerdo con la sección "Lubricación" en la
Página 68. Es preferible lubricar con frecuencia y moderación, que agregar grandes cantidades en intervalos
muy prolongados. Los conjuntos porta rodamientos nunca deben estar con exceso de grasa.
La lubricación automática puede utilizarse eficazmente para lubricar los rodamientos y los sellos laberintos.
Asegúrese de que los dispositivos de lubricación automática son adecuados para el medio ambiente y de que se
preste atención a los diferentes requisitos de lubricación del sello y rodamientos.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 53, Revisión 0
Bomba MC Operación

8 Operación
Esta sección describe:
 Instrucciones de seguridad a seguir durante el funcionamiento de la bomba.
 Procedimientos de puesta en servicio de la bomba.
 Problemas que pueden ocurrir durante el arranque de la bomba.
 Procedimientos de parada de la bomba.
 Información sobre prensaestopa, ajuste del impulsor, presiones máximas admisibles y frecuencias de
fallas de los rodamientos.
 Los principales requisitos para el funcionamiento de las bombas centrífugas Warman son:
o Disposiciones de cebado para elevar el agua en el ducto de admisión y llenar la bomba en caso
de extracción por succión.
o Agua de sello del prensaestopa suministrada a presión y caudal adecuados.
o Ajustar impulsores para mantener el espacio deseado con el disco de succión.
o Sustituir piezas de desgaste cuando el rendimiento cae por debajo de la presión de
funcionamiento requerida o cuando esté en riesgo la integridad estructural.
o Realizar mantenimiento al sello del revestimiento de la voluta y al sello de la caja prensa estopa
para evitar fugas.
o Purgar los laberintos (cuando se utilizan) lubricados regularmente para prolongar la vida de los
rodamientos eliminando el polvo y la suciedad del conjunto porta rodamientos.

8.1 Seguridad en el funcionamiento

PELIGRO
FALLA CATASTRÓFICA DEL EQUIPO REVESTIDO DE ELASTÓMERO
Si la válvula de admisión está cerrada o bloqueada durante el arranque, el revestimiento
de elastómero puede ser aspirado dentro del impulsor y destruirse.

PRECAUCIÓN
IMPULSOR BLOQUEADO
No utilice la bomba si hay sólidos acumulados o si el elemento giratorio no puede ser
girado a mano.

PRECAUCIÓN
LOS SÓLIDOS DE LA PULPA AUMENTAN EL DESGASTE DE LA BOMBA
 Si entran objetos extraños de gran tamaño en la bomba, aumentarán el desgaste y/o
dañarán la bomba.
 La inspección y el mantenimiento de rutina de las mallas tromel del molino ayudarán a
reducir el peligro de que las bolas de molienda entren a la bomba de descarga del
molino.

PRECAUCIÓN
ASEGÚRESE DE QUE EL IMPULSOR NO SE HA SOLTADO DEL EJE
 Asegúrese de que el impulsor esté apretado en el eje antes de encender la bomba.
Todos los componentes del eje entre el impulsor y el rodamiento de la sección húmeda
deben encajar metal con metal uno contra el otro sin ningún espacio.
 Pueden crearse espacios cuando la bomba experimente condiciones de servicio que
conduzcan al desenroscado del impulsor, tales como un retorno excesivo, una alta
presión de admisión, frenado del motor, etc.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 54, Revisión 0
Bomba MC Operación

8.2 Sello del eje


Para las bombas con sellado de prensaestopa, verifique que el agua de sello del prensaestopa está
disponible en la cantidad suficiente y que está ajustada a la presión correcta. La presión del agua de sello
debe estar aproximadamente a 35 kPa por encima de la presión de descarga de la bomba. La presión del
agua de sello no debe ser mayor a 200 kPa por encima de la presión de descarga de la bomba, de lo
contrario podría reducir la vida útil de la misma. Afloje el prensaestopa y ajústelo de modo que se obtenga
un pequeño caudal a lo largo del eje. Tenga en cuenta que las bombas suministradas directamente desde
las fábricas de Weir Minerals suelen tener prensaestopa herméticos para minimizar la vibración del eje
durante el transporte.
Para bombas con sellos centrífugos, atornille el depósito de grasa unas cuantas vueltas para cargar la
cámara de sello estático con grasa.
PELIGRO
VAPORES TÓXICOS
Los vapores pueden traspasar las protecciones del prensaestopa. Debe hacerse una
evaluación apropiada del riesgo con respecto a la naturaleza del producto en la bomba y
se deben establecer las precauciones de seguridad para protegerse de la exposición a
vapores tóxicos.

ADVERTENCIA
AJUSTE DEL PRENSAESTOPA
Durante el ajuste del sello del prensaestopa, la protección fija debe ser retirada mientras
la bomba esté operativa. Cuando se retira la protección, el eje giratorio queda expuesto.
Se deben implementar medidas adicionales de seguridad para manejar este peligro
específico y solo personal capacitado y calificado debe trabajar en el ajuste del
prensaestopa. Una vez que el ajuste esté completo, vuelva a ubicar la protección.

ADVERTENCIA
DAÑOS AL SELLO Y A LA BOMBA
Retire los espaciadores de sujeción del sello mecánico y apriete los pernos de sujeción
del anillo de bloqueo según los valores especificados antes de encender la bomba, de lo
contrario podrían producirse daños serios en el sello y en la bomba.

8.3 Cebado
Se deben proporcionar disposiciones para elevar el agua en la tubería de admisión y llenar la bomba (o la
primera etapa de una instalación de múltiples etapas) para instalaciones sin condiciones de succión
inundada. Luego, se debe suministrar el agua de sello a las bombas.
AVISO
AGUA DE SELLO DEL PRENSAESTOPA (GSW)
El agua de sello debe ser suministrada durante todas las operaciones subsiguientes, es
decir, puesta en servicio, funcionamiento, apagado, y retroceso. Se debe cortar el agua
solo después de apagar la bomba y luego solo después de que toda la pulpa de la
tubería haya sido drenada a un pozo.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 55, Revisión 0
Bomba MC Operación

8.4 Encendido normal de la bomba

PRECAUCIÓN
IMPULSOR BLOQUEADO
No utilice la bomba si hay sólidos acumulados o si el elemento giratorio no puede ser girado
a mano.
1. Encienda el suministro de agua de sello del prensaestopa (GSW) y verifique que haya suficiente presión y
caudal.
a. En las bombas o en los prensaestopa nuevos, la empaquetadura debe estar suelta para que permita
una fuga superior a la normal del agua de sello.
b. Para bombas equipadas con un sello mecánico, consulte la lista de verificación de encendido de los
fabricantes de sellos y siga los pasos.
ADVERTENCIA
SOBRECALENTAMIENTO DE EMPAQUETADURA
Si el agua de sello del prensaestopa no es suministrada y no es del caudal y presión
adecuados, la empaquetadura se contaminará y recalentará, lo que conducirá a un peligro
térmico y/o a una falla de la empaquetadura que resultará en la filtración de pulpa.

2. Asegúrese de que el sello del eje esté en condiciones y que la presión del agua de sello, cuando se use,
sea la correcta.
3. Siempre que sea posible, es una buena práctica poner en marcha las bombas con el agua antes de
introducir sólidos o pulpas en la corriente.
4. Cebado de la bomba (succión inundada). Compruebe que la válvula de drenaje (si existe) está cerrada.
Abra la válvula de admisión (si existe) y compruebe que el agua esté disponible en la entrada.
a. La extracción por succión requiere consideraciones especiales y un diseño de sistema para cebar la
bomba.

PELIGRO
DAÑO EN EL REVESTIMIENTO DE ELASTÓMERO
Si la válvula de admisión está cerrada o bloqueada durante el arranque o durante
condiciones inestables, el revestimiento de elastómero se puede salir dentro de la bomba y
puede cortarse o rasgarse. A menudo, requiere el reemplazo de los revestimientos.

5. Si se instala una válvula de descarga, es una práctica común cerrarla o abrirla ligeramente al encender.
Esto es solo en algunos casos especiales en los que el motor podría sobrecargarse.
6. Inicie la bomba y hágala funcionar a velocidad, si la bomba está en extracción por succión, ejecute el
procedimiento de cebado para las instalaciones proporcionadas. Cuando la bomba esté cebada, aísle las
instalaciones de cebado (si las hay).

ADVERTENCIA
RIESGO DE ROTACIÓN INVERSA DEL IMPULSOR
No encienda la bomba si el impulsor está girando a la inversa debido al retroceso de la pulpa.

7. Abra la válvula de descarga permitiendo que la bomba llene el sistema sin sobrecargar el motor.
8. Controle la presión y el caudal de admisión y descarga (si se proporcionan indicadores).

AVISO
Para monitorear las temperaturas de los rodamientos, consulte el apartado "Puesta en
servicio del conjunto porta rodamientos lubricados con grasa" en la Página XXXVIII.

9. En caso de fallas, verifique la posible causa en la sección “Solución de problemas” en la Página 87.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 56, Revisión 0
Bomba MC Operación

10. Compruebe la fuga del prensaestopa - Si la fuga es un caudal constante, apriete las tuercas del
prensaestopa hasta que el caudal esté a la velocidad requerida. Si la fuga es insuficiente y el
prensaestopa muestra signos de calentamiento, afloje las tuercas del prensaestopa. Si esto es ineficaz y el
prensaestopa continúa calentándose, detenga la bomba y deje que el prensaestopa se enfríe. No afloje las
tuercas del prensaestopa hasta tal punto que permita que el soporte del prensaestopa desacople la caja
prensa estopa.
PELIGRO
EXCESO DE PRESIÓN EN LA BOMBA
 El diseño del sistema y los procedimientos operativos deben incluir medidas adecuadas
para evitar el funcionamiento con caudal restringido.
 Las bombas no deben funcionar a presiones que excedan la presión nominal de la bomba.
 El funcionamiento de la bomba a un caudal muy bajo o nulo calentará el fluido en la bomba
y puede resultar en la vaporización del líquido y explosión.

ADVERTENCIA
AJUSTE DEL PRENSAESTOPA
Durante el ajuste del sello del prensaestopa, la protección fija debe ser retirada mientras la
bomba esté operativa. Cuando se retira la protección, el eje giratorio queda expuesto. Se
deben implementar medidas adicionales de seguridad para manejar este peligro específico y
solo personal capacitado y calificado debe trabajar en el ajuste del prensaestopa. Una vez
que el ajuste esté completo, vuelva a ubicar la protección.

AVISO
AGUA CALIENTE DE LA FUGA DEL PRENSAESTOPA
Es normal que el agua de la fuga del prensaestopa esté más caliente que la de la fuente de
suministro, porque está eliminando el calor generado por la fricción en el prensaestopa.

A bajas presiones (operación de una sola etapa) se requiere muy poca fuga y es posible trabajar con solo una
pequeña cantidad de agua del prensaestopa. No es esencial detener la bomba debido al calentamiento del
prensaestopa, a menos que se genere vapor o humo.
Esta dificultad normalmente solo se experimenta en el arranque inicial de las bombas selladas con
prensaestopa. Cuando se calienta el prensaestopa, solo es necesario arrancar - parar - enfriar y arrancar la
bomba dos o tres veces antes de que la empaquetadura se asiente de manera correcta y el prensaestopa
funcione de manera satisfactoria.
Es preferible al comienzo tener mucha fuga y no poca fuga.
Después de que la bomba haya funcionado durante 8 a 10 horas, los pernos del prensaestopa pueden ser
ajustados para suministar fugas óptimas (consulte la Tabla 7-1 en la Página 50). Si el calentamiento del
prensaestopa persiste, quite la empaquetadura y vuelva a empacar el prensaestopa.
Las bombas Warman se empacan con empaquetaduras sin asbesto. Para servicios generales y presiones de
hasta 2.000 kPa. Por encima de 2.000 kPa, generalmente es necesario usar un anillo antiextrusión entre el
soporte del prensaestopa y el último anillo de empaquetaduras. Las recomendaciones de empaquetaduras de
alta presión están disponibles en Weir Minerals.
ADVERTENCIA
VUELVA A COLOCAR LAS PROTECCIONES
Las protecciones que se retiren para el mantenimiento y otros propósitos deben ponerse
nuevamente en su lugar y ser aseguradas antes de utilizar la bomba.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 57, Revisión 0
Bomba MC Operación

8.5 Encendido anormal de la bomba


Si la bomba no funciona, una o más de las siguientes fallas pueden ser la causa.

8.5.1 Tubería de admisión bloqueada


Cuando la bomba no ha sido utilizada durante algún tiempo, es posible que la pulpa se deposite en el
ducto de admisión o alrededor de él si funciona desde un pozo y, de este modo, impide el caudal de agua
a la bomba. Antes de la puesta en servicio, abra la válvula de purga justo antes de la brida de admisión,
para ver si el agua está en la tubería de admisión de la bomba.

8.5.2 Prensaestopa con aire (Principalmente instalación de extracción por succión)


Si aplica alguna de las siguientes condiciones, puede haber entrado aire en la bomba a través del
prensaestopa. Esto puede impedir que la bomba se cebe o hacer que pierda su succión durante el
funcionamiento.
 Presión del agua de sello del prensaestopa demasiado baja.
 La empaquetadura está muy desgastada.
 La camisa del eje está muy desgastada.
 La conexión del agua de sello en la caja prensa estopa está bloqueada.
 Una extracción por succión alta causa la entrada de aire a través del prensaestopa.
La inspección del prensaestopa revelará las fallas.

8.6 Fallas de funcionamiento


Las principales fallas que pueden ocurrir se describen en esta sección.

8.6.1 Sobrecarga
La sobrecarga del motor puede ocurrir cuando la bomba descarga en un sistema vacío, ya que la carga del
sistema estará temporalmente más baja y el caudal resultante excederá aquel para el cual está diseñado
el sistema. En este caso, el funcionamiento de la bomba puede tener caudales mucho mayores que el QBEP
de las bombas y fuera del margen de funcionamiento permitido. La regulación cuidadosa de la válvula de
descarga hasta que el sistema esté completamente cargado o el uso de un variador de velocidad evitará
esto (consulte la "Tabla de fallas" en la Página 91).
8.6.2 Bajo nivel del pozo
Las bombas pueden no cebarse correctamente si entra aire a través del prensaestopa. Esto también puede
ocurrir si el nivel del agua del pozo cae lo suficientemente bajo como para permitir que el aire entre en la
entrada de la bomba por acción de vórtice.
Con el fin de obtener el mejor rendimiento posible de la bomba, los controles de agua de recolección del
sumidero (o tolva) deben estar dispuestos para mantener y controlar un nivel tan alto en el sumidero (o en
la tolva) como lo permitan los requisitos de funcionamiento.

8.6.3 Tubería de admisión bloqueada


Es posible, durante el funcionamiento de la bomba, extraer una pieza de material extraño a través del
ducto de admisión y provocar así una obstrucción parcial. Tal obstrucción puede no ser suficiente como
para detener completamente la operación, pero afectará en el rendimiento de la bomba. También causará
una caída en la presión de descarga y en la corriente del motor. El funcionamiento y la vibración bruscos
de la bomba también pueden ocurrir debido a las pérdidas de presión adicionales en la línea que causan la
cavitación dentro de la bomba.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 58, Revisión 0
Bomba MC Operación

8.6.4 Impulsor bloqueado


Los impulsores son capaces de pasar partículas de cierto tamaño. Si una partícula de mayor tamaño entra
en el ducto de admisión, puede alojarse en el ojo del impulsor, restringiendo de este modo la salida de la
bomba. Dicha obstrucción normalmente dará como resultado una caída de la corriente del motor y una
caída en la presión de descarga. Las vibraciones de la bomba también pueden ocurrir por inestabilidad.

8.6.5 Tubería de descarga bloqueada


La obstrucción de la tubería de descarga puede ser causada por una concentración anormalmente alta de
partículas gruesas en dicha tubería, por material atrapado o porque la velocidad en la tubería de descarga
es demasiado baja para transportar los sólidos de manera adecuada. Tal bloqueo aumentará las pérdidas
en el ducto de descarga y aumentará la presión requerida para mantener el caudal.

8.7 Cómo apagar la bomba


Si quiere apagar la bomba:
1. Aísle la alimentación de la pulpa de la bomba.
2. Enjuague la bomba con agua limpia.
3. Aísle el agua de lavado de la bomba.
4. Apague la bomba.
5. Cierre la válvula de succión.
PELIGRO
SALPICADURA DE MATERIAL PELIGROSO CALIENTE
 El drenaje de la bomba y de la tubería de descarga después del apagado repentino o cuando
hay una gran carga de operación puede conducir a la liberación descontrolada de pulpa a alta
presión.
 El diseño del sistema debe considerar una tubería y drenaje que estén en el lado de succión
de la bomba y dirigidos a un lugar seguro.
 Cuando se abren las válvulas de despresurización, la pulpa o el material de proceso pueden
liberarse bajo presión y causar lesiones al personal.
 Si la bomba se sobrecalienta debido a obstrucciones de línea, evite abrir la válvula de
despresurización. Pueden producirse lesiones personales por la liberación de pulpa o material
de proceso caliente.

6. El agua de sello (si la hay) debe seguir siendo suministrada durante el funcionamiento, apagado, y
retroceso.
7. Ahora, el agua de sello puede dejar de ser suministrada.

8.8 Prensaestopa
Para más información sobre el prensaestopa, ver sección “Sello del prensaestopa” en la Página 48.

8.9 Velocidades periféricas de los rodamientos y el impulsor


Para las velocidades máximas permitidas recomendadas para la bomba, consulte la curva específica de
rendimiento de la bomba que considera los materiales del impulsor y del revestimiento y la velocidad
periférica máxima permitida.
Póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals para conocer las velocidades máximas
de los rodamientos y del impulsor.

PELIGRO
VELOCIDADES MÁXIMAS PERMITIDAS DE LA BOMBA
El funcionamiento de la bomba por encima de la velocidad máxima puede hacer que el
impulsor falle y causar daños significativos a los componentes internos de la bomba y
aumentar el riesgo de que salgan eyectados.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 59, Revisión 0
Bomba MC Operación

ADVERTENCIA

PROBLEMAS DE LUBRICACIÓN O DE EXCESO DE TEMPERATURA


Las bombas que funcionan dentro del 25% de la velocidad máxima del rodamiento
deben reservarse generalmente para aplicaciones ligeramente cargadas (por ejemplo,
bombas de una etapa) para evitar posibles problemas de lubricación o de exceso de
temperatura. Las aplicaciones con etapas múltiples de alta velocidad que implican altas
cargas axiales de empuje deben limitarse generalmente a un 50% -70% de las
velocidades máximas tabuladas.

8.10 Ajuste del disco de succión


Para más información, consulte la sección “Ajuste del disco de succión” en la Página 51.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 60, Revisión 0
Bomba MC Mantenimiento

9 Mantenimiento
Esta sección describe:
 Pautas de seguridad a seguir durante la realización de los procedimientos de mantenimiento.
 Puntos de control de mantenimiento de la bomba.
 Intervalos de mantenimiento de rutina.
 Procedimientos de mantenimiento a realizar mientras la bomba está en funcionamiento.
 Procedimientos de mantenimiento a realizar cuando haya que cambiar los componentes.

9.1 Seguridad en el mantenimiento


Esta sección enumera las pautas de seguridad a seguir durante los procedimientos de mantenimiento.

PELIGRO
VAPORES TÓXICOS
Los vapores pueden traspasar las protecciones del prensaestopa. Debe hacerse una
evaluación apropiada del riesgo con respecto a la naturaleza del producto en la bomba y se
deben establecer las precauciones de seguridad para protegerse de la exposición a vapores
tóxicos.

PELIGRO
INSPECCIÓN DEL IMPULSOR
 Los impulsores deben ser inspeccionados de manera rutinaria para asegurar que son aptos
para servicio continuo. La falta de inspección rutinaria puede resultar en una falla catastrófica
de la bomba.
 Póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals para obtener más
información.

ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTES
El conjunto porta rodamientos de la bomba se calienta durante el funcionamiento. No toque
las superficies del conjunto porta rodamientos sin tomar las precauciones adecuadas para
protegerse contra lesiones personales.

PRECAUCIÓN
AÍSLE LA BOMBA ANTES DE REALIZAR MANTENIMIENTO
 Nunca realice mantenimiento cuando la bomba esté conectada a la corriente. La
alimentación del motor eléctrico debe estar aislada y etiquetada.
 Asegúrese de que las aberturas de admisión y de descarga están totalmente aisladas de
todas las conexiones potencialmente presurizadas y que solo están expuestas a la presión
atmosférica.
 Drene la bomba y aísle la tubería antes de desmontar la bomba. Tome las precauciones de
seguridad apropiadas cuando los líquidos bombeados sean peligrosos.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 61, Revisión 0
Bomba MC Mantenimiento

9.2 Puntos de control de mantenimiento


Compruebe periódicamente las partes indicadas de la bomba como parte del proceso de mantenimiento, tal
como se muestra en la Figura 9-1.
h

j i b
k l
i

e
a. Anillo de la junta de descarga f. Apriete de pernos de sujeción k. Vibración rodamientos
b. Caudal del agua de sello de los rodamientos l. Temperatura rodamientos
c. Anillo de la junta de admisión g. Tensión correa en V
d. Ajuste del disco de succión h. Amperaje del motor
e. Varilla nivel aceite (rodamientos i. Engrasado laberintos (2 partes)
con aceite) j. Engrasado rodamientos
Figura 9-1: Puntos de control para mantenimiento periódico

9.3 Ejecución del mantenimiento


Esta sección contiene información sobre los procedimientos de mantenimiento a realizar mientras la bomba
Warman está en funcionamiento.
Las bombas Warman son de construcción resistente y cuando se montan e instalan correctamente,
proporcionan un servicio duradero y sin problemas con un mantenimiento mínimo.
El mantenimiento requerido para las bombas es:
 Ajuste del prensaestopa
 Purga de grasa del laberinto
 Lubricación del conjunto porta rodamientos
 Aplicar conservante en los pernos de sujeción para prevenir la oxidación
 Monitorear los orificios de filtración para detectar signos de fuga de pulpa que indiquen que el
revestimiento está desgastado.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 62, Revisión 0
Bomba MC Mantenimiento

Tabla 9-1 contiene los intervalos de mantenimiento de rutina.

Parámetro Intervalo Detalle de la inspección Comentarios

Engrasado del Ver sección “Lubricación” Ver sección “Lubricación” Agregar grasa en pequeñas
conjunto porta
rodamientos Página 68 Página 68 cantidades

Engrasado de Ver sección “Lubricación” Ver sección “Lubricación” A diario en la sección húmeda
laberintos Página 68 Página 68
Temperatura del En cada turno Monitorear si es > 80°C (M) Detener bomba si es > 95°C
conjunto porta
rodamientos
Vibración del Monitorear si es elevada
conjunto porta En cada turno (M e IV) Investigar si es > 7.5 mm/s
rodamientos (RMS)

Rendimiento Monitoreo constante, Medir amperaje del motor, Si la potencia de la bomba


de la bomba tendencia semanal velocidad de la bomba y cambia más de ± 15% en
presión de descarga (M) comparación al funcionamiento
normal o si la velocidad es la
máxima detenga la bomba y
encuentre la causa (D).

Pernos de Mensualmente Apriete (M) En especial los pernos de


fijación de la caja de
fijación rodamientos

Ajuste del disco Después de 100 horas y Ver “Ajuste del disco de -
de succión luego, cada 500 horas, succión”
en función del uso y (todos los tamaños 125 a
desgaste. 760)” en
Página 175
Revestimiento de Cada tres meses en Daño y desgaste (D e IV) Cambiar si es necesario (D)
voluta función del uso

Impulsor y Cada tres meses en Daño y desgaste (D e IV) Cambiar si es necesario (D)
disco de succión función del uso

Ajuste del sello En cada turno Revisar la presión del agua de Ajustar si es necesario
del prensaestopa sellado del presaestopa,
caudal y fuga (M e IV)

(IV) = Inspección visual, (M) = Medición, (D) = Desmontaje

Tabla 9-1: Programa de mantenimiento

9.3.1 Ajuste del prensaestopa


El prensaestopa debe ser revisado y ajustado para mantener una fuga adecuada con el caudal requerido.
Para el procedimiento de ajuste del prensaestopa, consulte “Ajuste del prensaestopa” en Página 49.

9.3.2 Cambio de empaquetadura


Cuando la empaquetadura del prensaestopa se deteriora hasta tal punto que ya no se logra ajustar
mediante el apriete del soporte, es necesario cambiar todas las filas de empaquetaduras.
Para cambiar las empaquetaduras del prensaestopa:
1. Quite todos los pernos del prensaestopa y las dos mitades del soporte del prensaestopa.
2. Quite las empaquetaduras.
3. Limpie la caja prensa estopa.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 63, Revisión 0
Bomba MC Mantenimiento

AVISO
ANILLO HIDRÁULICO (LINTERNA)
No es necesario reemplazar el anillo hidráulico cuando se cambien las empaquetaduras del
prensaestopa. Inspeccione y reemplace si es necesario. Compruebe el estado de la camisa
del eje, considere cambiar si está muy desgastada.

4. Coloque los anillos nuevos de las empaquetaduras en posición y póngalos en su lugar de uno a la
vez. Asegúrese de que los extremos de cada anillo estén juntos y que las uniones en los anillos
sucesivos estén escalonados alrededor de la caja prensa estopa.
5. Vuelva a colocar las mitades del soporte. Asegure con los pernos de sujeción.
6. Afloje las tuercas de los pernos del prensaestopa. Mantenga las tuercas apretadas con los dedos
hasta que la bomba se encienda.
Después del encendido, es posible ajustar el prensaestopa hasta que la fuga alcance el caudal requerido.
El prensaestopa está diseñado para la lubricación con agua y puede ser necesaria una pequeña cantidad
de fuga durante el funcionamiento para lubricar y enfriar la estopa y la camisa del eje. Las fugas del
prensaestopa deben estar limpias y libres de sólidos en todo momento. Si hay algún signo de filtración de
pulpa, entonces algo de lo siguiente puede ser la causa:
 La presión del agua de sello es demasiado baja.
 Se deben cambiar las empaquetaduras del prensaestopa y/o camisa del eje y/o anillo hidráulico.
 El caudal del agua de sello es demasiado bajo o la conexión de la caja prensa estopa está bloqueada.
Durante una revisión completa es más fácil ensamblar el prensaestopa mientras la caja prensa estopa está
fuera de la bomba. El anillo hidráulico, las empaquetaduras y el prensaestopa se pueden montar en la caja
prensa estopa con la camisa del eje en posición. De esta manera, la caja prensa estopa, el prensaestopa
ensamblado y la camisa del eje pueden montarse en la bomba como una sola unidad.
AVISO
JUNTAS DE LAS EMPAQUETADURAS ESCALONADAS
Mantenga la junta de la empaquetadura de la primera fila alejada del orificio de inyección de
agua. Ordene las juntas de cada fila sucesora de modo que las juntas de las
empaquetaduras no estén alineadas.

Para poner las empaquetaduras en la caja prensa estopa:


1. Durante la revisión de la bomba, coloque la caja prensa estopa sobre un banco, el diámetro interno
pequeño hacia abajo sobre la camisa del eje.
2. Coloque las empaquetaduras alrededor de la camisa del eje y junte los extremos.
3. Empuje la junta en el anillo entre la caja prensa estopa y la camisa del eje.
4. Empuje el resto de las empaquetaduras dentro del anillo comenzando cerca de la junta y siguiendo
alrededor del lado opuesto del anillo.
5. Después de hacer funcionar el anillo de las empaquetaduras:
a. Empuje uniformemente alrededor de las empaquetaduras.
b. Empuje suavemente hacia el fondo manteniendo las empaquetaduras como un anillo.
c. Utilice un soporte de prensaestopa para empujar hacia abajo las empaquetaduras.

9.3.3 Purga de la grasa del laberinto


Para obtener información sobre la purga de grasa del laberinto, consulte “Lubricación” en la Página 68.

9.3.4 Lubricación del conjunto porta rodamientos


Para obtener información sobre la lubricación de los conjuntos porta rodamientos, consulte “Lubricación del
conjunto porta rodamientos” en la Página 53.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 64, Revisión 0
Bomba MC Mantenimiento

9.4 Mantenimiento mayor


Esta sección proporciona detalles sobre el mantenimiento que se debe realizar cuando es necesario cambiar los
componentes.
Cuando la bomba se haya desgastado hasta el punto de que el rendimiento obtenido ya no sea satisfactorio,
desmonte la bomba para su inspección y/o reemplace las piezas desgastadas (impulsor y revestimientos).
AVISO
REACONDICIONAMIENTO DE LOS CONJUNTOS PORTA RODAMIENTOS
Los conjuntos porta rodamientos deben ser reacondicionados solo en un taller, preferiblemente en
un área específica reservada para el trabajo. Es esencial que sea en un ambiente limpio.

9.4.1 Desmontaje de la bomba


Aísle la bomba del sistema y lávela para reducir la contaminación de partículas y productos químicos. Retire los
elementos de accionamiento según sea necesario después de observar la alineación.
El desmontaje se puede hacer en el sitio si se cuenta con instalaciones de izaje y el espacio de trabajo
adecuados. De lo contrario, traslade la unidad completa de la bomba a un taller de mantenimiento.
PELIGRO
NO APLIQUE CALOR A LA BOMBA
No aplique calor, ni realice soldaduras en los componentes de metal resistentes al desgaste.
Esto puede causar grietas, tensiones residuales y cambios en la tenacidad a la fractura del
material original. Esto puede conducir a una falla catastrófica y podría resultar en lesiones
personales y daños al equipo incluso cuando se opera dentro de los límites de presión y
velocidad recomendados.

El procedimiento para retirar la bomba o el conjunto porta rodamientos es el proceso inverso del montaje.
Todas las bombas Warman utilizan una rosca para sujetar el impulsor al eje de la bomba. Las bombas más
grandes incorporan un anillo de liberación del impulsor para que sea más fácil retirar el impulsor.

9.4.2 Inspección y retiro del conjunto porta rodamientos


Utilice las siguientes recomendaciones como una guía general, ya que los requisitos de engrase varían según
las condiciones de operación y el ambiente.
Cuando se montan nuevos conjuntos porta rodamientos después de una revisión, estos deben estar
engrasados de manera correcta (consulte la Tabla 10-2 en la Página 69).
A los conjuntos porta rodamientos lubricados con aceite se les debe agregar aceite después de que estén
instalados en la base. Se recomienda colocar una etiqueta altamente visible que indique "Agregue aceite antes
de la puesta en servicio" en los conjuntos lubricados con aceite que no hayan sido engrasados. Igualmente, se
debe corroborar el nivel de aceite antes de la puesta en servicio.
Los conjuntos porta rodamientos recién engrasados pueden experimentar una temperatura más alta que la
normal durante la puesta en servicio inicial. Es necesario monitorear la temperatura de la caja de los
rodamientos. Si las temperaturas de los rodamientos suben, no agregue grasa adicional. A menudo la causa de
la alta temperatura es el exceso de grasa. A medida que se calienta la grasa, esta se desplazará lejos de los
rodamientos, lo que les permitirá enfriarse. Consulte la sección "Lubricación" en la Página 68 para obtener
información relativa a los procedimientos que se deben seguir cuando se pone en marcha un conjunto porta
rodamientos nuevo o recién ensamblado.
El monitoreo regular de las temperaturas de operación de los rodamientos garantizará que el programa de
engrase sea el apropiado para las condiciones de operación. Si durante o inmediatamente después de añadir la
grasa, la temperatura de funcionamiento de los rodamientos se eleva, es necesario reducir la cantidad de grasa.
Se recomienda que se mantenga la frecuencia de engrase, pero que se ajuste la cantidad. Antes de añadir
grasa a un conjunto porta rodamientos que funciona a una temperatura superior a la normal, es importante
verificar la historia y los parámetros de proceso de lubricación. El exceso de grasa producirá altas temperaturas
de funcionamiento. Mientras más grasa se agregue, mayor será la temperatura.
El monitoreo rutinario de la temperatura y de la vibración de los rodamientos, antes y después de agregar grasa,
garantizará que el intervalo y la cantidad sean correctos para las condiciones de operación.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 65, Revisión 0
Bomba MC Mantenimiento

Se recomienda tener un conjunto porta rodamientos de repuesto en bodega, así éste se puede cambiar
cuando sea necesario. El conjunto extraído puede ser reacondicionado en el taller para prepararlo para la
instalación. Consulte la sección "Almacenamiento" en Página 16 para obtener información relacionada con
el almacenamiento del conjunto porta rodamientos.
AVISO
DESMONTAJE DE LOS CONJUNTOS PORTA RODAMIENTOS
 Se recomienda desmontar y revisar los conjuntos porta rodamientos solo en un entorno
limpio para evitar contaminar el montaje nuevo.
 Cuando retire los componentes del conjunto porta rodamientos de una bomba,
identifíquelos con etiquetas adecuadas de manera que si se reutilizan, sea posible
volver a ubicarlos en la misma posición.
 Los componentes del conjunto porta rodamientos que corresponden a un ajuste de
interferencia en el eje deben cambiarse solo cuando sea necesario.

9.4.2.1 Cuándo cambiar el conjunto porta rodamientos


Cuando la medición de vibraciones de un conjunto porta rodamientos tiende a tener niveles muy altos,
debe realizarse un análisis de frecuencia de vibración y el conjunto debe ser monitoreado para detectar
cambios de temperatura o ruido. A menudo, el análisis de vibraciones puede detectar las etapas iniciales
de la falla del rodamiento y el conjunto puede seguir funcionando por un tiempo antes de fallar de manera
irreparable. La tendencia de las lecturas de las vibraciones y de las temperaturas de los rodamientos
puede proporcionar una buena indicación de qué tan cerca está el conjunto de fallar.
Retire los conjuntos porta rodamientos del servicio cuando los niveles de vibración, temperatura y/o ruido
aumenten a una velocidad acelerada o los niveles excedan los niveles de apagado.

9.4.2.2 Conjuntos de porta rodamientos utilizados


Cuando un conjunto porta rodamientos haya sido retirado del servicio por razones derivadas de una alta
temperatura, mueva el conjunto a un entorno limpio para su revisión.
Compruebe el juego axial del conjunto. Retire las tapas e inspeccione la cantidad y estado de la grasa.
Busque indicios de alta temperatura en las áreas visibles de los rodamientos. Busque grasa oscura o
contaminada o presencia de humedad u otros contaminantes.
Si se produce un juego axial incorrecto, o si se encuentra evidencia de contaminación por alta temperatura,
el conjunto porta rodamientos debe ser ensamblado nuevamente. Weir recomienda reemplazar los
rodamientos cuando el conjunto esté completamente desarmado. No vuelva a utilizar los rodamientos que
hayan estado bajo presión del eje. No mezcle los componentes de distintos rodamientos. Weir recomienda
reemplazar todos los rodamientos de un conjunto cuando uno de los rodamientos falla.
Se debe tener cuidado al retirar los rodamientos del eje. No se debe usar calor, ya que el exceso de calor
puede cambiar las propiedades del material del eje o deformar el eje.
Identifique los componentes con etiquetas adecuadas cuando los retire de una bomba, de modo que si se
reutilizan se puedan reemplazar en el mismo conjunto.
Si es necesario cambiar un rodamiento, entonces reemplácelos todos. No reutilice los rodamientos.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 66, Revisión 0
Bomba MC Mantenimiento

9.4.3 Reemplazo de las piezas de desgaste

PELIGRO
NO UTILICE PLACAS REPARADAS
No suelde placas desgastadas o agujereadas que contengan componentes de la carcasa, ya
que las reparaciones podrían provocar fallas catastróficas y la pulpa podría deslizarse a
presiones menores que las recomendadas.

PELIGRO
RIESGO DE FALLA CATASTRÓFICA DE LAS PIEZAS
 La mezcla de componentes nuevos y desgastados de la bomba puede aumentar la
incidencia de desgaste prematuro de la bomba y fugas.
 Todas las superficies acoplables de metal deben estar libres de suciedad, óxido, pintura y
otras sustancias adheridas antes del montaje de la bomba. La falta de limpieza de las piezas
puede afectar el ensamblaje de la bomba, provocar holguras y podría ocasionar fallas
catastróficas en las piezas.

La tasa de desgaste de una bomba de manipulación de sólidos es una función de la gravedad de la carga de
bombeo y de las propiedades abrasivas del material manipulado. Por lo tanto, la vida de las piezas de desgaste,
tales como impulsores y revestimientos, varía de una bomba a otra y de una instalación a otra.
A medida que los impulsores de la bomba se desgastan, la carga desarrollada por la bomba disminuye. A
medida que la carga disminuye, se produce una consiguiente caída en la velocidad de descarga. Cuando la
velocidad de descarga disminuya a un nivel tal que la cantidad requerida de pulpa no pueda ser bombeada o
cuando la carga sea demasiado baja, desarme la bomba para inspeccionar el impulsor y los revestimientos.
Solo el reemplazo del impulsor, tiene como resultado que la bomba funcione casi como nueva. Para saber si es
necesario cambiar los revestimientos, evalúe si el espesor restante proveerá un tiempo de vida útil razonable
antes de reemplazarlos.
Cuando una bomba se utilice por primera vez en un servicio particular y especialmente cuando la falla de una
pieza de desgaste pueda tener consecuencias graves, se recomienda abrir la bomba a intervalos regulares,
inspeccionar las piezas y calcular su tasa de desgaste para que sea posible establecer el tiempo de vida útil que
les queda.

9.4.4 Armado de la bomba después de la revisión


Cuando las bombas se desmontan para una revisión completa, inspeccione de cerca los componentes y
asegúrese de identificar todas las piezas nuevas.
PRECAUCIÓN
CAMBIO DE LOS SELLOS DE GOMA
Se recomienda cambiar todos los sellos de goma durante las revisiones más importantes.

AVISO
PROCEDIMIENTOS CORRECTOS DE REVISIÓN
 Las piezas que sean reutilizadas deben estar limpias y pintadas. Las superficies acoplables
deben estar libres de óxido, suciedad y rebabas y se deben engrasar antes del montaje.
 Se recomienda renovar pequeños tornillos y tornillos de ajuste durante la revisión y cubrir
todas las roscas con lubricante adecuado antes de volver a montar. Si se utilizan tornillos de
alta tensión, no deben reutilizarse.

9.4.5 Mantenimiento – Bombas de reserva


Cuando las bombas de reserva permanezcan inactivas durante largos períodos, siga el procedimiento de
almacenamiento que se indica en “Almacenamiento” en la Página 16.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 67, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

10 Lubricación
Esta sección describe:
 Características recomendadas de la grasa lubricante de los rodamientos.
 Condiciones de operación que requieren el uso de grasa sintética.
 Efectos del uso excesivo de grasa.
 Intervalos recomendados de lubricación con grasa para rodamientos de la sección húmeda y del lado
motor.
 Cantidades iniciales de grasa recomendadas que se deben utilizar cuando se instala un rodamiento
nuevo.
 Intervalos de lubricación con aceite y cantidades de aceite requeridas para conjuntos porta
rodamientos lubricados con aceite (disposición Y).

10.1 Seguridad en la lubricación

PELIGRO
PELIGRO DE INCENDIO
Los conjuntos porta rodamientos pueden incendiarse si los rodamientos no están lubricados
o si los laberintos están en contacto.

ADVERTENCIA
EXCESO DE ACEITE
Detenga la bomba para revisar el nivel de aceite.

PRECAUCIÓN
LUBRICACIÓN ADECUADA
 Algunos equipos tales como reductores, motores y conjuntos porta rodamientos lubricados
con aceite se envían sin aceite lubricante. Asegúrese de utilizar el aceite adecuado para
alcanzar los niveles correctos de lubricación de cada pieza antes de poner en marcha la
bomba.
 No se confíe del engrase de los laberintos o de la caja de los rodamientos para
porporcionar la cantidad de grasa adecuada a los rodamientos. Siempre deben volver a
lubricarse de acuerdo con las recomendaciones.

10.2 Lubricación de conjuntos porta rodamientos básicos, básicos modificados y de alta


resistencia
AVISO
LUBRICACIÓN
 Esta sección proporciona solamente la información general recomendada.
 Póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals para obtener asistencia.

Esta sección describe:


 Especificaciones de lubricación recomendadas para conjuntos porta rodamientos básicos, básicos
modificados y de alta resistencia
 Grasa sintética
 Intervalo de lubricación sugerido para los rodamientos de la sección húmeda y del lado motor
 Calificación
 Purga de grasa del laberinto

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 68, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

10.2.1 Características de la grasa recomendada

Factores Especificaciones

Número de consistencia N.L.G.I. 2

Punto de goteo ≥ 260 °C


Penetración en funcionamiento a 25°C
(A.S.T.M.) 265 - 295

Grasa recomendada Mobil HP para alta velocidad o equivalente

Viscosidad aprox. del aceite base a 40°C (cSt) 220

Grasa con complejo de litio con espesante de jabón con aditivos EP e inhibidores de oxidación.

Tabla 10-1: Características de la grasa recomendada

Las cantidades iniciales de grasa recomendadas que se utilizarán para los rodamientos de la sección
húmeda y del lado motor de la bomba Warman se proporcionan en la Tabla 10-2.

Tipo de grasa Grasa con complejo de litio Mobil XHP 222 Grasa sintética Mobil SHC 220

Tipo de bomba Lado motor g (oz) Sección húmeda g (oz) Lado motor g (oz) Sección húmeda g (oz)

ASC 20 (0.7) 20 (0.7) 15 (0.5) 15 (0.5)

B 30 (1) 30 (1) 23 (0.75) 23 (0.75)

C, CAM 50 (1.75) 50 (1.75) 38 (1.25) 38 (1.25)

D, DAM, DSC 100 (3.5) 100 (3.5) 75 (2.5) 75 (2.5)

E, EAM, ESC 200 (7) 200 (7) 150 (5.25) 150 (5.25)

F, FAM, FG 300 (10.5) 300 (10.5) 225 (8) 225 (8)

G, GAM, GH 900 (32) 900 (32) 675 (24) 675 (24)

N 40 (1.5) 65 (2.5) 30 (1.2) 49 (2)

P, CC 80 (3) 100 (3.5) 60 (2.25) 75 (2.75)

Q, DD 160 (6) 250 (9) 120 (4) 188 (6.75)

R, RS, EE 250 (9) 500 (18) 188 (6.75) 375 (13.5)

S, SH, FF 400 (14) 600 (21) 300 (10.5) 450 (15.75)

T, TH, GG 420 (15) 1600 (57) 315 (11.25) 1200 (42.75)

H 700 (25) 2600 (92) 525 (18.75) 1950 (69)

U 1300 (46) 3000 (105) 975 (34.5) 2250 (78.75)

V 3500 (124) 5400 (190) 2625 (93) 4050 (142.5)

M100 600 (21) 200 (7) 450 (15.75) 150 (5.5)

Nota: La grasa de llenado inicial debe añadirse solo al montar conjuntos porta rodamientos nuevos (sin carga).
No añada la cantidad inicial de llenado en ningún momento durante la puesta en servicio inicial o funcionamiento.
Debe agregarse grasa en y alrededor de los elementos rodantes del rodamiento, use la grasa restante para llenar el
volumen de retención. Un tiro de una pistola de grasa estándar es de aproximadamente un gramo. Oz = 28,35 gr.

Tabla 10-2: Conjunto porta rodamientos – Cantidades de llenado de grasa inicial

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 69, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

Tipo de grasa Grasa con complejo de litio Mobil XHP 222 Grasa sintética Mobil SHC 220

Tipo de bomba Lado motor g (oz) Sección húmeda g (oz) Lado motor g (oz) Sección húmeda g (oz)

M120 1400 (50) 410 (14.5) 1000 (35) 310 (11)

M150 1600 (57) 420 (15) 1200 (42.75) 315 (11.25)

M180 2400 (85) 1130 (40) 1800 (63.5) 850 (30)

M200 3000 (105) 1300 (46) 2250 (78.75) 975 (34.5)

M240 5400 (190) 3500 (124) 4050 (142.5) 2625 (93)

Nota: La grasa de llenado inicial debe añadirse solo al montar conjuntos porta rodamientos nuevos (sin carga).
No añada la cantidad inicial de llenado en ningún momento durante la puesta en servicio inicial o funcionamiento.
Debe agregarse grasa en y alrededor de los elementos rodantes del rodamiento, use la grasa restante para llenar el
volumen de retención. Un tiro de una pistola de grasa estándar es de aproximadamente un gramo. Oz = 28,35 gr.

Tabla 10-2: Conjunto porta rodamientos – Cantidades de llenado de grasa inicial (Continuación)

10.2.1.1 Lado motor


Antes de montar el eje en la caja de los rodamientos, añada la cantidad inicial de grasa en el rodamiento dentro
de la caja de rodamientos. Deje espacio medio lleno de grasa entre la brida interior y el rodamiento. La grasa
restante se distribuirá en la cubierta axial.
10.2.1.2 Sección húmeda
Con el rodamiento montado en el eje antes de montarlo en la caja de rodamientos, agregue la cantidad inicial de
grasa en el rodamiento desde ambos lados hasta que la grasa aparezca a través de los agujeros del depósito.
La grasa restante se distribuirá uniformemente en la caja de rodamientos y en la cubierta axial.
10.2.2 Grasa sintética
Las grasas sintéticas se utilizan normalmente cuando la velocidad del rodamiento es igual o superior al 65% de
la velocidad máxima recomendada, o cuando la temperatura de funcionamiento prevista es 85°C o superior.
El llenado inicial de grasa sintética debe ser tres cuartas partes (0,75) del de las grasas a base de aceite
mineral. La cantidad de reengrasado de las grasas sintéticas es de tres cuartas partes (0,75) y el intervalo de
reengrasado es uno y un cuarto (1,25) veces más que las grasas a base de aceite mineral.

Grasa sintética recomendada: Mobilith® SHC 220 o equivalente.

Un conjunto porta rodamientos bien ensamblado y pre-engrasado, tendrá una larga vida libre de problemas,
siempre que esté protegido contra la entrada de agua u otra materia extraña y que se mantenga de manera
adecuada.
La frecuencia y la cantidad de lubricante a añadir periódicamente dependen de una serie de factores y una
combinación de ellos, incluyendo la velocidad y el tamaño del rodamiento, la duración y el alcance de la
operación ON-OFF y las condiciones ambientales habituales tales como las temperaturas ambiente y de
funcionamiento, salpicaduras y la presencia de contaminantes.
Las graseras deben limpiarse antes de usarlas, para evitar la entrada de suciedad en los rodamientos mientras
se engrasa. Es preferible lubricar con frecuencia y con moderación, que agregar grandes cantidades a largos
intervalos. Los rodamientos nunca deben estar engrasados en exceso.
10.2.2.1 Exceso de grasa
El efecto inmediato del exceso de grasa dentro de un rodamiento es el sobrecalentamiento debido a la agitación
de la grasa. Si los rodamientos se calientan demasiado, lo más probable es que se deba al exceso de grasa.

PRECAUCIÓN
SOBRECALENTAMIENTO
No agregue más lubricante para corregir el sobrecalentamiento.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 70, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

La mayoría de los rodamientos de la bomba funcionan en los rangos de velocidad más bajos, pero aun así existe
el riesgo de dañarlos debido a la lubricación excesiva, especialmente en el caso de los rodamientos de menor
tamaño. Por lo tanto, el criterio y la experiencia deben ser los factores determinantes finales para establecer los
procedimientos de lubricación de rutina. Es aconsejable observar el rodamiento frecuentemente al inicio de las
operaciones, tomando nota de las condiciones inusuales de temperatura y vibración.
Para conocer la cantidad de grasa que se debe agregar y la frecuencia en condiciones normales de operación
continua donde las temperaturas de funcionamiento de los rodamientos no exceden los límites recomendados,
consulte la Tabla 10-3 en la Página 73. Utilice solo grasa limpia recomendada.

10.2.3 Calificación
La Tabla 10-5 en la Página 77 se basa en condiciones normales de operación y pretende ser una guía. Las
condiciones normales de operación incluyen:
 Ambiente limpio.
 Bombas que están cubiertas o protegidas del clima (lluvia, nieve, hielo, polvo, etc.).
 Temperatura ambiente normal (-10ºC hasta +40°C).
 Que no haya filtraciones por mal mantenimiento del prensaestopa o por un lavado intenso.
 Condiciones normales de funcionamiento que no excedan la potencia nominal.
 Los valores se basan en temperaturas de rodamientos de 70°C medidas en el anillo exterior.

Las condiciones atmosféricas contaminadas o húmedas o condiciones que varían de las enumeradas
anteriormente requieren que las recomendaciones se intensifiquen hasta un nivel que impida que los
contaminantes entren en los rodamientos.
10.2.3.1 Llenado inicial de grasa
Las cantidades iniciales de grasa recomendadas para cada rodamiento se indican en la Tabla 10-2 en la
Página 69.

10.2.4 Purga de grasa del laberinto


El que entren menos contaminantes al conjunto porta rodamientos se traduce en una mayor vida útil y en un
ahorro de costos.
Por lo tanto, la purga minuciosa de la grasa del laberinto es un requisito esencial de mantenimiento.

Grasa

Figura 10-1: Purga de la grasa del laberinto de un conjunto porta rodamientos

Ajuste las cantidades de tal manera que se observe grasa fresca saliendo del laberinto, pero que el exceso
de grasa se reduzca al mínimo.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 71, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

10.2.4.1 Disposición del sellado del conjunto porta rodamientos tipo „-10‟
El tipo '-10' es la disposición de sellado del conjunto porta rodamientos Warman estándar. El diseño utiliza
un sello de anillo en V adicional y una disposición más grande del laberinto para una mayor protección
contra la suciedad y la humedad que penetra el rodamiento. Para mejorar el sellado de la sección húmeda
y del lado motor de los conjuntos porta rodamientos, un orificio taladrado radialmente en las carcasas del
extremo permite que la grasa sea introducida en el espacio entre los anillos del pistón en lugar de
directamente en el laberinto. La grasa forma una barrera presurizada entre los dos anillos del pistón. La
pequeña cantidad de grasa que entra en los rodamientos ayuda en su lubricación y la grasa que se escapa
hacia el exterior junto con el efecto de centrifugado cuando la bomba está funcionando, mantiene el
laberinto purgado de suciedad y humedad. Para mejorar la purga, sobre todo en la sección húmeda del
conjunto porta rodamientos, se puede sustituir la grasera estándar de purga de grasa del laberinto por un
engrasador automático.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 72, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

10.2.5 Cantidad e intervalos de llenado para los rodamientos de la bomba Warman

Tamaño
conjunto porta Agregar RPM del rodamiento
rodamientos
OZ GRAM 200 300 400 600 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 3500 4000

Ambos ASC 0.2 5 NA NA NA NA NA NA 2100 1700 1300 1000 800 650 500
Extremos
B 0.4 10 NA NA NA NA 3000 2200 1800 1400 1050 800 650 500 370
C, CAM 0.4 10 NA NA NA 3600 2400 1800 1500 1200 800 580 460 ** *
D, DAM, DSC 0.5 15 NA NA NA 2500 1800 1400 1100 850 650 ** * * *

E, EAM, ESC 0.7 20 NA 5000 3300 2100 15000 1100 850 650 ** * * * *

F, FAM, FG 1.2 35 7000 3900 2990 1800 1200 850 650 ** * * * * *


G, GAM, GH 2.1 60 5000 3100 2300 1400 850 ** * * * * * * *
Rodamiento N 0.4 10 NA NA NA NA NA 2300 1800 1500 1050 820 650 ** *
extremo
húmedo P, CC 0.5 15 NA NA NA 3100 2200 1700 1400 1100 800 650 ** * *
Q, DD 1.1 30 NA NA NA 2500 1800 1400 1100 800 550 ** * * *
R, RS, EE 1.6 45 NA NA 3200 2000 1400 1100 800 550 ** * * * *

S, SH, FF 1.9 55 NA 3800 2600 1500 1000 700 480 * * * * * *


T, TH, GG 4.4 125 4800 3000 2000 1200 700 ** * * * * * * *
H 5.6 160 4000 2400 1600 1000 650 * * * * * * * *

U 8.8 250 4000 2400 1500 700 * * * * * * * * *


V 13.4 380 3600 2200 1350 300 * * * * * * * * *
M100 1.8 51 NA 3800 2800 1500 900 500 300 * * * * * *

M120, M150 1.5 43 4800 3000 1800 900 400 ** * * * * * * *


M180 3.0 85 4400 2600 1650 700 300 * * * * * * * *

M200 3.4 96 4000 2400 1500 500 * * * * * * * * *


M240 15.8 448 3600 2200 1350 300 * * * * * * * * *
Tabla 10-3: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa con Complejo de Litio Mobil XHP 222 vs Horas
Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 73, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

Tamaño
conjunto porta Agregar RPM del rodamiento
rodamientos
OZ GRAM 200 300 400 600 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 3500 4000

Rodamiento N 0.2 5 NA NA NA NA NA 2300 1800 1400 1050 820 650 ** *


extremo de
acciona- P, CC 0.2 5 NA NA NA 3100 2200 1700 1400 1100 800 650 ** * *
miento
Q, DD 0.4 10 NA NA NA 2500 1800 1400 1100 800 550 ** * * *
R, RS, EE 0.5 15 NA NA 3200 2000 1400 1100 800 550 ** * * * *

S, SH, FF 0.7 20 NA 3800 2600 1500 1000 700 480 * * * * * *

T, TH, GG 1.2 35 4800 3000 2000 1200 700 ** * * * * * * *


H 1.4 40 4000 2400 1600 1000 650 * * * * * * * *

U 2.8 80 4000 2400 1500 700 * * * * * * * * *


V 4.6 130 3600 2200 1350 300 * * * * * * * * *
M100, M120 2.3 65 NA 3800 2800 1500 900 500 300 * * * * * *
M150 4.4 125 4800 3000 1800 900 400 ** * * * * * * *

M180 7.0 198 4400 2600 1650 700 300 * * * * * * * *


M200 8.6 244 4000 2400 1500 500 * * * * * * * * *
M240 5.8 164 3600 2200 1350 300 * * * * * * * * *
Tabla 10-3: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa con Complejo de Litio Mobil XHP 222 vs Horas (Continuación)

Notas:
*- No se recomienda lubricar con grasa a esta velocidad, consulte en la fábrica por las opciones de lubricación con aceite.
** - Grasa sintética requerida, ver Tabla 10-5 en Página 77.
El llenado de grasa de los rodamientos siempre debe realizarse cuando la bomba está funcionando.
Para instalaciones donde las temperaturas de la caja de los rodamientos operan a más de 180ºF (82ºC), considere agregar la mitad de la cantidad de
llenado a la vez, así permite que el rodamiento se enfríe.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 74, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

Tamaño
conjunto porta **Agregar RPM del rodamiento
rodamientos
OZ GRAM 200 300 400 600 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 3500 4000

Ambos ASC 0.2 5 NA NA NA NA NA NA 13 10 8 6 5 4 4


Extremos
B 0.4 10 NA NA NA NA 18 13 11 8 6 5 4 3 3

C, CAM 0.4 10 NA NA NA 21 14 11 9 7 5 3 3 ** *
D, DAM, DSC 0.5 15 NA NA NA 15 11 8 7 5 4 ** * * *

E, EAM, ESC 0.7 20 NA 30 20 13 9 7 5 4 ** * * * *


F, FAM, FG 1.2 35 42 23 17 11 7 5 4 ** * * * * *
G, GAM, GH 2.1 60 30 18 14 8 5 ** * * * * * * *
Rodamiento N 0.4 10 NA NA NA NA NA 14 11 9 6 5 4 ** *
extremo
húmedo P, CC 0.5 15 NA NA NA 18 13 10 8 7 5 4 ** * *
Q, DD 1.1 30 NA NA NA 15 11 8 7 5 3 ** * * *
R, RS, EE 1.6 45 NA NA 19 12 8 7 5 3 ** * * * *

S, SH, FF 1.9 55 NA 23 15 9 6 4 3 * * * * * *

T, TH, GG 4.4 125 29 18 12 7 4 ** * * * * * * *


H 5.6 160 24 14 10 6 4 * * * * * * * *
U 8.8 250 24 14 9 4 * * * * * * * * *
V 13.4 380 21 13 8 2 * * * * * * * * *

M100 1.8 51 NA 23 17 9 5 3 2 * * * * * *
M120, M150 1.5 43 29 18 11 5 2 ** * * * * * * *
M180 3.0 85 26 15 10 4 2 * * * * * * * *

M200 3.4 96 24 14 9 3 * * * * * * * * *

M240 15.8 448 21 13 8 2 * * * * * * * * *


Tabla 10-4: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa con Complejo de Litio Mobil XHP 222 vs Semanas

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 75, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

Tamaño
conjunto porta **Agregar RPM del rodamiento
rodamientos
OZ GRAM 200 300 400 600 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 3500 4000

Rodamiento N 0.2 5 NA NA NA NA NA 14 11 9 6 5 4 ** *
extremo de
acciona- P, CC 0.2 5 NA NA NA 18 13 10 8 7 5 4 ** * *
miento
Q, DD 0.4 10 NA NA NA 15 11 8 7 5 3 ** * * *
R, RS, EE 0.5 15 NA NA 19 12 8 7 5 3 ** * * * *

S, SH, FF 0.7 20 NA 23 15 9 6 4 3 * * * * * *

T, TH, GG 1.2 35 29 18 12 7 4 ** * * * * * * *
H 1.4 40 24 14 10 6 4 * * * * * * * *

U 2.8 80 24 14 9 4 * * * * * * * * *
V 4.6 130 21 13 8 2 * * * * * * * * *
M100, M120 2.3 65 NA 23 17 9 5 3 2 * * * * * *
M150 4.4 125 29 18 11 5 2 ** * * * * * * *

M180 7.0 198 26 15 10 4 2 * * * * * * * *


M200 8.6 244 24 14 9 3 * * * * * * * * *
M240 5.8 164 21 13 8 2 * * * * * * * * *
Tabla 10-4: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa con Complejo de Litio Mobil XHP 222 vs Semanas (Continuación)

Notas:
*- No se recomienda lubricar con grasa a esta velocidad, consulte en la fábrica por las opciones de lubricación con aceite.
** - Grasa sintética requerida, ver Tabla 10-6 en Página 79.
El llenado de grasa de los rodamientos siempre debe realizarse cuando la bomba está funcionando.
Para instalaciones donde las temperaturas de la caja de los rodamientos operan a más de 180ºF (82ºC), considere agregar la mitad de la cantidad de
llenado a la vez, así permite que el rodamiento se enfríe.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 76, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

Tamaño
conjunto porta **Agregar RPM del rodamiento
rodamientos
OZ GRAM 200 300 400 600 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 3500 4000

Ambos ASC 0.1 4 NA NA NA NA NA NA 2730 2210 1690 1300 1040 845 650
extremos
B 0.3 8 NA NA NA NA 3900 2860 2340 1820 1365 1040 845 650 481

C, CAM 0.3 8 NA NA NA 4680 3120 2340 1950 1560 1040 754 598 450 *
D, DAM, DSC 0.4 11 NA NA NA 3250 2340 1820 1430 1105 845 650 * * *

E, EAM, ESC 0.5 15 NA 6500 4290 2730 1950 1430 1105 845 500 * * * *
F, FAM, FG 0.9 26 9100 5070 3770 2340 1560 1105 845 500 * * * * *
G, GAM, GH 1.6 45 6500 4030 2990 1820 1105 650 * * * * * * *
Rodamiento N 0.3 8 NA NA NA NA NA 2990 2340 1950 1365 1066 845 500 *
extremo
húmedo P, CC 0.4 11 NA NA NA 4030 2860 2210 1820 1430 1040 845 500 * *
Q, DD 0.8 23 NA NA NA 3250 2340 1820 1430 1040 715 500 * * *
R, RS, EE 1.2 34 NA NA 4160 2600 1820 1430 1040 715 500 * * * *
S, SH, FF 1.5 41 NA 4940 3380 1950 1300 910 624 * * * * * *

T, TH, GG 3.3 94 6240 3900 2600 1560 910 650 * * * * * * *


H 4.2 120 5200 3120 2080 1300 845 * * * * * * * *
U 6.6 188 5200 3120 1950 910 * * * * * * * * *

V 10.1 285 4680 2860 1755 390 * * * * * * * * *


M100 1.35 38 NA 4940 3640 1950 1170 650 390 * * * * * *

M120, M150 1.13 32 6240 3900 2340 1170 520 520 * * * * * * *


M180 2.25 64 5720 3380 2145 910 390 * * * * * * * *

M200 2.55 72 5200 3120 1950 650 * * * * * * * * *

M240 11.85 336 4680 2860 1755 390 * * * * * * * * *


Tabla 10-5: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa Sintética Mobil SHC 220 vs Horas

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 77, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

Tamaño
conjunto porta **Agregar RPM del rodamiento
rodamientos
OZ GRAM 200 300 400 600 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 3500 4000

Rodamiento N 0.1 4 NA NA NA NA NA 2990 2340 1950 1365 1066 845 500 *


extremo de
acciona- P, CC 0.1 4 NA NA NA 4030 2860 2210 1820 1430 1040 845 500 * *
miento
Q, DD 0.3 8 NA NA NA 3250 2340 1820 1430 1040 715 500 * * *

R, RS, EE 0.4 11 NA NA 4160 2600 1820 1430 1040 715 500 * * * *

S, SH, FF 0.5 15 NA 4940 3380 1950 1300 910 624 * * * * * *

T, TH, GG 0.9 26 6240 3900 2600 1560 910 650 * * * * * * *


H 1.1 30 5200 3120 2080 1300 845 * * * * * * * *
U 2.1 60 5200 3120 1950 910 * * * * * * * * *

V 3.4 98 4680 2860 1755 390 * * * * * * * * *


M100, M120 1.73 49 NA 4940 3640 1950 1170 650 390 * * * * * *

M150 3.30 94 6240 3900 2340 1170 520 520 * * * * * * *


M180 5.25 149 5720 3380 2145 910 390 * * * * * * * *
M200 6.45 183 5200 3120 1950 650 * * * * * * * * *
M240 4.35 123 4680 2860 1755 390 * * * * * * * * *
Tabla 10-5: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa Sintética Mobil SHC 220 vs Horas

Notas:
*- No se recomienda lubricar con grasa a esta velocidad, consulte en la fábrica por las opciones de lubricación con aceite.
**- Las cantidades de grasa de la Tabla 10-5 en la Página 77 son 25% más bajas que las de la Tabla 10-3 en la Página 73 y tienen ciclos de intervalo 30%
más altos. El llenado de grasa de los rodamientos siempre debe realizarse cuando la bomba está funcionando.
Para instalaciones donde las temperaturas de la caja de los rodamientos operan a más de 180ºF (82ºC), considere agregar la mitad de la cantidad de
llenado a la vez, así permite que el rodamiento se enfríe.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 78, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

Tamaño
conjunto porta **Agregar RPM del rodamiento
rodamientos
OZ GRAM 200 300 400 600 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 3500 4000

Ambos ASC 0.1 4 NA NA NA NA NA NA 16 13 10 8 6 5 5


Extremos
B 0.3 8 NA NA NA NA 23 17 14 11 8 6 5 4 4

C, CAM 0.3 8 NA NA NA 28 19 14 12 9 6 4 4 3 *
D, DAM, DSC 0.4 11 NA NA NA 19 14 11 9 7 5 4 * * *

E, EAM, ESC 0.5 15 NA 39 26 16 12 9 7 5 3 * * * *


F, FAM, FG 0.9 26 54 30 22 14 9 7 5 3 * * * * *
G, GAM, GH 1.6 45 39 24 18 11 7 4 * * * * * * *
Rodamiento N 0.3 8 NA NA NA NA NA 18 14 12 8 6 5 3 *
extremo
húmedo P, CC 0.4 11 NA NA NA 24 17 13 11 9 6 5 3 * *
Q, DD 0.8 23 NA NA NA 19 14 11 9 6 4 3 * * *
R, RS, EE 1.2 34 NA NA 25 15 11 9 6 4 3 * * * *
S, SH, FF 1.5 41 NA 29 20 12 8 5 4 * * * * * *

T, TH, GG 3.3 94 37 23 15 9 5 4 * * * * * * *
H 4.2 120 31 19 12 8 5 * * * * * * * *
U 6.6 188 31 19 12 5 * * * * * * * * *

V 10.1 285 28 17 10 2 * * * * * * * * *
M100 1.35 38 NA 29 22 12 7 4 2 * * * * * *

M120, M150 1.13 32 37 23 14 7 3 3 * * * * * * *


M180 2.25 64 34 20 13 5 2 * * * * * * * *

M200 2.55 72 31 19 12 4 * * * * * * * * *

M240 11.85 336 28 17 10 2 * * * * * * * * *


Tabla 10-6: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa Sintética Mobil SHC 220 vs Semanas

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 79, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

Tamaño
conjunto porta **Agregar RPM del rodamiento
rodamientos
OZ GRAM 200 300 400 600 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 3500 4000

Rodamiento N 0.1 4 NA NA NA NA NA 18 14 12 8 6 5 3 *
extremo de
acciona- P, CC 0.1 4 NA NA NA 24 17 13 11 9 6 5 3 * *
miento
Q, DD 0.3 8 NA NA NA 19 14 11 9 6 4 3 * * *

R, RS, EE 0.4 11 NA NA 25 15 11 9 6 4 3 * * * *

S, SH, FF 0.5 15 NA 29 20 12 8 5 4 * * * * * *

T, TH, GG 0.9 26 37 23 15 9 5 4 * * * * * * *
H 1.1 30 31 19 12 8 5 * * * * * * * *
U 2.1 60 31 19 12 5 * * * * * * * * *

V 3.4 98 28 17 10 2 * * * * * * * * *
M100, M120 1.73 49 NA 29 22 12 7 4 2 * * * * * *

M150 3.30 94 37 23 14 7 3 3 * * * * * * *
M180 5.25 149 34 20 13 5 2 * * * * * * * *
M200 6.45 183 31 19 12 4 * * * * * * * * *
M240 4.35 123 28 17 10 3 * * * * * * * * *
Tabla 10-6: Cantidades sugeridas de llenado con Grasa Sintética Mobil SHC 220 vs Semanas (Continuación)

Notas:
* - No se recomienda lubricar con grasa a esta velocidad, consulte en la fábrica por las opciones de lubricación con aceite.
**- Las cantidades de grasa de la Tabla 10-6 son 25% más bajas que las de la Tabla 10-4 en la Página 75 y tienen ciclos de intervalo 30% más altos.
El llenado de grasa de los rodamientos siempre debe realizarse cuando la bomba está funcionando.
Para instalaciones donde las temperaturas de la caja de los rodamientos operan a más de 180ºF (82ºC), considere agregar la mitad de la cantidad de
llenado a la vez, así permite que el rodamiento se enfríe.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 80, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

El tipo de grasa que se utiliza para el sellado del laberinto debe ser el mismo que se utiliza para lubricar los
rodamientos.
Si se utiliza un engrasador automático, solo será necesario comprobar a intervalos regulares que no se ha
descargado completamente. Si se usan graseras, se deben seguir las indicaciones descritas en la Tabla 10-7.
La purga de grasa de los sellos laberintos de la cubierta axial solo agrega cantidades menores de grasa a los
rodamientos. Por lo tanto, el mantenimiento y el engrase de los rodamientos no deben ser descuidados, y se
deben seguir las recomendaciones relativas a la lubricación de los mismos.

10.2.5.1 Intervalos recomendados para purga de grasa de laberintos „-10‟


Siempre introduzca grasa en cada sello de la carcasa del laberinto hasta que emerja antes de poner en marcha
la bomba por primera vez.
La purga de la grasa del laberinto se realiza normalmente cuando la bomba está funcionando.
La lubricación de la carcasa del laberinto es mejor si se instala un engrasador automático. Si se utiliza un
engrasador automático fiable, las cantidades de grasa se pueden reducir a la mitad de los valores que se
tabulan a continuación.

Cuerpo de la bomba Laberinto sección húmeda Laberinto lado motor

A-E 4 tiros al día 4 tiros a la semana

F-G, H 8 tiros al día 8 tiros a la semana

CC-EE 4 tiros al día 4 tiros a la semana

FF-GG 8 tiros al día 8 tiros a la semana

N-R 4 tiros al día 4 tiros a la semana

S-V 8 tiros al día 8 tiros a la semana

Nota:
Utilice el mismo tipo de grasa para el sellado laberinto y para lubricar los rodamientos.
Las condiciones de funcionamiento afectarán los intervalos, considere aumentar la frecuencia en ambientes muy
húmedos, sucios o polvorientos.
Si se utiliza un lubricador automático, los intervalos dados anteriormente pueden reducirse a la mitad.
La purga de la grasa del laberinto se realiza mejor cuando la bomba está funcionando.
Un tiro de una pistola de grasa estándar es de aproximadamente un gramo. Oz = 28,35 gramos.

Tabla 10-7: Cantidad de grasa e intervalos de engrase para los sellos laberintos

10.3 Lubricación de conjuntos porta rodamientos básicos modificados - Estructura FFX


Esta sección describe:
 Especificaciones recomendadas para grasas de rodamientos usadas en bombas FFX-HX 8/6 en
aplicaciones para velocidades superiores a 1.000 rpm
 Grasa sintética

10.3.1 Grasa recomendada


Una grasa sintética con complejo de litio con espesante de jabón con aditivos EP e inhibidores de oxidación. La
grasa recomendada es Mobilith® SHC 220 o equivalente.

10.3.2 Grasa sintética


Las grasas sintéticas se utilizan normalmente cuando la velocidad del rodamiento es igual o superior al 65% de
la velocidad máxima recomendada del rodamiento, o cuando la temperatura de funcionamiento prevista del
rodamiento es 85°C o superior.
El llenado de grasa sintética inicial debe ser tres cuartas partes (0,75) del de las grasas a base de aceite
mineral. La cantidad de reengrasado de las grasas sintéticas es de tres cuartas partes (0,75) y el intervalo de
reengrasado es uno y un cuarto (1,25) veces más que las grasas a base de aceite mineral.
Las cantidades iniciales recomendadas de grasa a utilizar para el lado motor y la sección húmeda se indican en
la Tabla 10-5 en la Página 77 y la Tabla 10-6 en la Página 79.
Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 81, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

a
b

a. Distribuidor de empuje b. Jaula

Figura 10-2: Distribuidor de empuje

10.3.2.1 Lado motor


Antes de montar el eje en la caja de los rodamientos, añada la cantidad inicial de grasa en la parte exterior
alrededor de la jaula de los rodamientos con una pistola de engrase que tenga una boquilla fina. Agregue
cualquier grasa restante con la mano en el extremo de los rodillos y los lados del rodamiento. Llene la
cubierta axial aproximadamente 50% con grasa para que después se reengrase mediante la grasera de la
cubierta axial.

10.3.2.2 Sección húmeda


Con el rodamiento montado en el eje y antes de montarlo en la caja de los rodamientos, añada la cantidad
inicial de grasa usando una pistola de engrase con una boquilla fina entre los rodillos en el espacio entre la
jaula y el anillo de rodadura interior especialmente alrededor del distribuidor de empuje del rodillo tal como
se muestra en la Figura 10-2. Agregue la grasa restante usando la mano uniformemente en los lados del
rodamiento.

Tipo y marca de la grasa


®
Mobilith SHC 220
10.4 Conjunto porta rodamientos lubricados con aceite - Y
Esta sección describe:
 Purga de grasa del laberinto
 Intervalos y cantidades del mantenimiento con aceite
 Lubricantes recomendados

10.4.1 Purga de grasa del laberinto


La purga de grasa del laberinto es aplicable a BY, QY, RY y SY005FC.
El que entren menos contaminantes al conjunto porta rodamientos se traduce en una mayor vida útil y en
un ahorro de costos.
Por lo tanto, la purga minuciosa de la grasa del laberinto es un requisito esencial de mantenimiento.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 82, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

10.4.1.1 Intervalos recomendados para la purga de grasa del laberinto

Laberinto Operación continua 16 horas de operación 8 horas de operación


(24 horas) por día por día

Sección húmeda 4 tiros cada 12 horas 4 tiros al día 2 tiros al día

Lado motor 4 tiros cada 120 horas 4 tiros por semana 2 tiros por semana
Los tiros corresponden a una pistola estándar de grasa
accionada de forma manual.

Tabla 10-8: Cantidad de grasa para la purga de grasa de laberinto

La grasa que se escapa hacia el exterior junto con el efecto de centrifugado cuando la bomba está
funcionando mantiene el laberinto purgado de suciedad y humedad.
Para mejorar la purga, especialmente en la sección húmeda del conjunto porta rodamientos, sustituya la
grasera de purga estándar por un engrasador automático (capacidad de tres meses en cajas más
pequeñas y capacidad de un mes en las más grandes). En este caso, compruebe a intervalos regulares
que no se haya descargado completamente.

10.4.2 Cantidades e intervalos de mantenimiento de aceite


Esta sección contiene información sobre los intervalos de mantenimiento y las cantidades requeridas de
lubricación con aceite para conjuntos porta rodamientos en disposición Y.

10.4.2.1 Intervalos de mantenimiento

Mantenimiento Intervalos

Revise el nivel de aceite (varilla) A diario o cada 10 horas de operación

Antes de cada puesta en servicio

Cambiar (drene el aceite por el tapón que está cerca del tornillo de Cada 2.000 horas de operación
ajuste del conjunto porta rodamientos)
Cada seis meses

Tabla 10-9: Intervalos de mantenimiento de aceite

10.4.2.2 Cantidades de aceite

Conjunto porta
rodamientos Litros de aceite Conjunto porta rodamientos Litros de aceite

BYGP005 0.13 QY005FC-3 0.38

CY005 0.35 RY005FC-2M, RY005FC-3M 1

CAMY005 0.35 SY005M, SY005-4M, SY005-2M, SY005FC-5, SHY005 1.7

DY005 0.50 SYGSM005, SYGSMX005 2.9

DAMY005 0.50 TYGSM005 7.2

EY005 0.80 TY005M, TY005-1M 5

EAMY005 0.80 UY005M 16

FAMY005 2.0

Tabla 10-10: Cantidades de aceite

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 83, Revisión 0
Bomba MC Lubricación

10.4.3 Lubricantes recomendados


Aceite
Mobil 220
Grasa (para la purga de la grasa del laberinto)
Para aplicaciones generales: MobilIth SHC 220 o equivalente.

10.4.4 Sellado centrífugo - Lubricación


En bombas con sellado centrífugo, aplique un poco de lubricante a la cámara de sellado estático con
regularidad, utilizando el depósito de grasa.
La grasa de la cámara de sellado estático de la bomba sellada de forma centrífuga debe cumplir con las
especificaciones de la Tabla 10-1 en la Página 69.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 84, Revisión 0
Bomba MC Retirada de servicio y desecho

11 Retirada de servicio y desecho


Esta sección describe la retirada de servicio y eliminación de las bombas.

11.1 Seguridad en el desmontaje

PELIGRO
PUNTOS DE IZAJE
 Consulte las instrucciones de izaje Warman en todo momento.
 Los orificios roscados (para cáncamos) y las orejas de izaje fundidas (para grilletes) de las
piezas Warman son para levantar solamente piezas individuales. Una excepción son las
orejas de izaje de la carcasa succión que se pueden utilizar para levantar esta pieza junto con
el disco de succión, voluta y/o revestimiento de elastómero montados.
 Los elementos de izaje de capacidad adecuada deben utilizarse siempre que se requieran.
 Se deben aplicar prácticas seguras de taller durante todo el trabajo de montaje y
mantenimiento.
 El personal nunca debe trabajar bajo cargas suspendidas.

PELIGRO
SALPICADURA DE MATERIAL PELIGROSO CALIENTE
 El drenaje de la bomba y de la tubería de descarga después del apagado repentino o cuando
hay una gran carga de operación puede conducir a la liberación descontrolada de pulpa a alta
presión.
 El diseño del sistema debe considerar una tubería y drenaje que estén en el lado de succión
de la bomba y dirigidos a un lugar seguro.
 Cuando se abren las válvulas de despresurización, la pulpa o el material de proceso pueden
liberarse bajo presión y causar lesiones al personal.
 Si la bomba se sobrecalienta debido a obstrucciones de línea, evite abrir la válvula de
despresurización. Pueden producirse lesiones personales por la liberación de pulpa caliente o
material de proceso.

ADVERTENCIA
IZAJE DE COMPONENTES USADOS
La seguridad de izaje puede verse afectada por el grado de desgaste/corrosión del
componente. Considere evaluar el componente e idear un plan de izaje.

ADVERTENCIA
VOLCAMIENTO O CAÍDA
Durante el desmontaje, asegúrese de que los componentes de la bomba estén asegurados
adecuadamente, de modo que no se caigan ni se vuelquen, ni puedan causar lesiones.

ADVERTENCIA
BORDES AFILADOS
 Antes del desmontaje, identifique las piezas de trabajo que podrían ser peligrosas debido a
los bordes afilados. Las partes con bordes afilados suelen ser el impulsor, el disco de succión
y la voluta. Se debe considerar que todos los componentes metálicos tienen bordes afilados.
 Los componentes desgastados pueden tener bordes afilados o dentados. Al manipular las
piezas desgastadas, se debe tener cuidado para evitar daños en las eslingas o lesiones
personales.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 85, Revisión 0
Bomba MC Retirada de servicio y desecho

ADVERTENCIA
PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS
Puede que durante el desmontaje el personal entre en contacto con productos químicos
peligrosos. Identifique estos productos químicos antes del desmontaje, la SDS debe estar
disponible y se deben establecer las precauciones de seguridad correspondientes.

AVISO
PPE
Al desmontar las bombas se debe usar el PPE adecuado.

11.2 Bomba fuera de servicio


Para desactivar las bombas de pulpas, Weir Minerals recomienda seguir los siguientes pasos:
1. Enjuague la bomba con agua limpia.
2. Confirme los peligros asociados con el último bombeo de pulpa y adopte las precauciones de
seguridad necesarias.
3. Aísle la bomba eléctrica, hidráulica y mecánicamente.
4. Desconecte la bomba eléctrica, hidráulica y mecánicamente.
5. Descontamine mediante una descarga estática y drenaje.

11.3 Eliminación
Cuando se revende una bomba, se debe suministrar toda la documentación de la bomba y la protección.
Para deshacerse de una unidad de bomba completa, Weir Minerals recomienda los siguientes pasos:
1. Confirme los peligros asociados con el último bombeo de pulpa.
2. Asegúrese de que todos los puntos de izaje están en buenas condiciones.
3. Lleve la bomba completa a un área de descontaminación.
4. Descontamine mediante una descarga estática y drenaje.
5. Desmonte los componentes principales de la placa base.
6. La grasa, el aceite, la goma y el uretano deben eliminarse de acuerdo con las regulaciones
ambientales y de residuos aplicables.
7. Todo metal y aleaciones pueden ser reciclados si están descontaminados y no están clasificados
como materiales peligrosos bajo las regulaciones ambientales aplicables.

Los componentes de aleación en la sección húmeda son valiosos como chatarra. Póngase en contacto con
su representante local de Weir Minerals www.weirminerals.com/contacts/worldwide.aspx para obtener más
información sobre el reciclaje de estos componentes.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 86, Revisión 0
Bomba MC Solución de problemas

12 Solución de problemas
Esta sección describe:
 Problemas de sellado del prensaestopa y sello mecánico
 Velocidades periféricas de los rodamientos y el impulsor
 Cuadro de fallas

12.1 Problemas de sellado del prensaestopa


En esta sección se describen las causas de los problemas del pensaestopa y los métodos para
solucionarlos.

12.1.1 Causas comunes


La mayoría de los problemas del prensaestopa se deben a las siguientes razones:
 Presión del agua de sello inadecuada o excesiva
 Caudal inadecuado
 Ajuste inadecuado del soporte del prensaestopa

12.1.1.1 Presión del agua de sello inadecuada o excesiva


La presión inadecuada del agua de sello produce que la empaquetadura se contamine con la pulpa
bombeada. Una vez que los sólidos están incrustados en la empaquetadura, no pueden eliminarse y ésta
debe ser reemplazada. La presión del agua de sello debe ser de 35 kPa - 70 kPa por encima de la presión
de descarga de la bomba. La presión en exceso de este valor genera un mayor desgaste de la
empaquetadura y de la camisa del eje.
AVISO
PÉRDIDA DE PRESIÓN AL CONTROLAR EL CAUDAL
Introducir un dispositivo de control de caudal en la línea del agua de sello causa una caída de
presión significativa (aprox.140 kPa para una válvula de control de caudal Maric). Esto podría
entregar especificaciones erradas sobre la presión necesaria. Los requisitos de presión del
prensaestopa deben medirse en la caja prensa estopa.

12.1.1.2 Caudal inadecuado


Al igual que la presión inadecuada, el caudal inadecuado produce que la empaquetadura se contamine con
la pulpa bombeada. A menudo este problema se produce debido a un sistema de agua de sello que
suministra agua a varias bombas, sin controlar el caudal de cada bomba. En este caso, la bomba con baja
presión toma toda el agua de sello disponible y priva de agua a la bomba de alta presión. Por lo tanto, el
caudal y la presión de cada prensaestopa deben ser controlados.
Las instrucciones son:
 Filtrar el agua para reducir el contenido de sólidos al nivel más bajo posible.
 Asegurarse de que el agua de sello se suministra de manera constante. Incluso una interrupción muy
corta del suministro de agua de sello permite que la pulpa penetre en la región del prensaestopa,
contaminando la empaquetadura, causando desgaste y fugas.

PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO DEL PRENSAESTOPA
 El prensaestopa no debe desprenderse de tal forma que se desenganche de la caja prensa
estopa.
 Inserte anillos adicionales en la caja prensa estopa cuando se produzcan problemas, como
solución a corto plazo. Otros componentes del sello del eje se desgastarán también. Las filas
adicionales de empaquetaduras tendrán una vida más corta.
 Utilice aleaciones apropiadas para minimizar la corrosión por agua de sello salina.
 La fuga de agua de sello salina del prensaestopa debe ser recogida y convertida en residuos
para evitar la corrosión de la base de la bomba y de otros componentes.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 87, Revisión 0
Bomba MC Solución de problemas

La Tabla 12-1 enumera los problemas del sello del prensaestopa, las causas y las soluciones respectivas.

Problema Causa Solución

Corta duración de la • La pulpa desgasta la empaquetadura • Aumente la presión del agua de sello.
empaquetadura o camisa • La pulpa desgasta la camisa del eje. • Aumente el caudal del agua de sello.
• Contacte a Weir Minerals para consultar
por materiales para la camisa del eje.

Poca duración de la camisa • La empaquetadura se recalienta o • Afloje el prensaestopa para aumentar


se quema por el bajo caudal de
agua. el caudal.

La pulpa se sale por el NA • Detenga, enfríe y vuelva a activar


prensaestopa con la presión y caudal correctos.
• Reemplace empaquetaduras.
Detenga, enfríe y vuelva a activar
El caudal del prensaestopa es • La presión es muy alta, causando la • con la presión y caudal correctos.
extrusión de la empaquetadura y se
muy bajo. En el peor caso, limita el caudal. • Afloje el prensaestopa.
sale vapor. • El prensaestopa está muy apretado. • Revise el tipo de empaquetadura.
• La empaquetadura es muy blanda
para la alta presión. • Utilice un anillo de retención.
• Reduzca la presión del agua.
• Reemplace empaquetaduras.

Agua de sello fluye alrededor • Anillos de tamaño incorrecto o • Monte el prensatopas otra vez con la
o fuera de los anillos de la mal ajustados. empaquetadura correcta. Tape cada
empaquetadura entre el • Caja prensa estopa desgastada. fila para sellar los diámetros.
prensaestopa y la
empaquetadura. • Revise el orden de montaje y la
posición de las juntas.

Se requiere de un alto caudal • Camisa del eje desgastada. • Desmonte y vuelva a montar el
de agua del prensaestopa. • Anillo hidráulico desgastado. prensaestopa con piezas nuevas.
• Empaquetadura muy suelta.

Alto caudal de agua entre la • Empaquetadura desgastada. • Desmonte y vuelva a montar el


empaquetadura y la camisa. • Camisa desgastada. prensaestopa con piezas nuevas.

Tabla 12-1: Solución de problemas del sello del prensaestopa

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 88, Revisión 0
Bomba MC Solución de problemas

12.2 Problemas del sello mecánico


La Tabla 12-2 enumera los problemas del sello mecánico, las causas y las soluciones respectivas.

Problema Causa Solución

Fallas prematuras o • Caras del sello agrietadas, • Revise la instalación y las condiciones de
catastróficas rotas o desalineadas. funcionamiento.
• Presión y velocidad muy altas. • Reemplace las piezas en mal estado.
• Falla del resorte. • Cambie material o especificación del sello.
• Resortes del sello bloqueados • Agregue un buje de estrangulamiento para
y no funcionan. que los contaminantes no entren al sello.
• Caras del sello sobrecomprimidas • Revise lista de funcionamiento para consultar
casos de funcionamiento en seco.

Fuga del sello • Caras del sello agrietadas. • Revise la instalación y las condiciones de
• Caras del sello desgastadas, funcionamiento.
dañadas o desalineadas. • Reemplace las caras del sello desgastadas,
• Fuga de la junta tórica. juntas tóricas y sellos secundarios.
• Sello secundario desgastado • Voltee las caras del sello.
o agrietado.

Líquido de barrera contaminado • Caras del sello agrietadas • Revise la instalación y las condiciones de
o desgastadas. funcionamiento.
• Reduzca los TDS del fluido de barrera.

Corta duración del sello • Presión o temperatura • Reduzca variaciones en el funcionamiento.


excede el límite del sello. • Use un material más duro para la superficie.
• Revise el funcionamiento para identificar causas
• Cuerpo del sello desgastado. de los máximos de presión y fuentes de aire.
• Falla de pasadores del sello. • Revise lista de funcionamiento para consultar
• Caras del sello desgastadas. casos de funcionamiento en seco.

Tabla 12-2: Solución de problemas del sello mecánico

PRECAUCIÓN
SELLOS MECÁNICOS
 Los sellos mecánicos requieren un ambiente controlado y estable para garantizar un
funcionamiento continuo y fiable.
 Se deben cumplir las instrucciones y procedimientos de funcionamiento y mantenimiento
del fabricante del sello. Estas instrucciones pueden incluir ajustes de apriete para el anillo
de cierre del sello mecánico.
 La garantía del sello mecánico no será válida si la falla del sello se produce por
funcionamiento en seco, golpes de agua, bajas presiones de succión o altas extracciones
por succión, cavitación, vibración excesiva, choque térmico, rotación inversa o condiciones
de bajo caudal con carga muerta.
 Antes de utilizar por primera vez, retire los espaciadores de ajuste del sello mecánico y
revise todas las conexiones de líquido de descarga o de enfriamiento para asegurar que la
presión y el caudal suministrados son los correctos. El acceso al sello mecánico se obtiene
quitando primero la protección del sello.
 Para algunas configuraciones, se recomienda utilizar impulsores traseros para sellos
mecánicos, para así reducir el desgaste por caudal y turbulencia en la cámara de sellado.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 89, Revisión 0
Bomba MC Solución de problemas

12.3 Velocidades periféricas de los rodamientos y el impulsor


Póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals para obtener las velocidades máximas
de los rodamientos y de los impulsores.

PELIGRO
VELOCIDADES MÁXIMAS PERMITIDAS DE LA BOMBA
Para las velocidades máximas permitidas recomendadas para la bomba, consulte la
curva específica de rendimiento de la bomba que considera los materiales del impulsor y
del revestimiento y la velocidad periférica máxima permitida.

ADVERTENCIA
PROBLEMAS DE LUBRICACIÓN O DE EXCESO DE TEMPERATURA
Las bombas que funcionan dentro del 25% de la velocidad máxima del rodamiento
deben reservarse generalmente para aplicaciones ligeramente cargadas (por ejemplo,
bombas de una etapa) para evitar posibles problemas de lubricación o de exceso de
temperatura. Las aplicaciones multietapa de alta velocidad que implican altas cargas
axiales de empuje deben limitarse generalmente a un 50% -70% de las velocidades
máximas tabuladas.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 90, Revisión 0
Bomba MC Solución de problemas

12.4 Cuadro de fallas

Descripción Tipo de falla

Bomba no cebada Fallas ducto


Bomba o tubería de succión no está completamente llena con líquido de admisión
Extracción por succión muy alta
Margen insuficiente entre la presión de succión y la presión del vapor
Cantidad excesiva de aire o gas en el líquido
Bolsa de aire en la línea de succión
Fuga de aire en la línea de succión
Fuga de aire en la bomba a través de la caja prensa estopa
Válvula de pie demasiado pequeña
Válvula de pie parcialmente bloqueada
Entrada de la tubería de succión no está lo suficientemente sumergida
Línea de succión bloqueada
Diámetro del ducto de entrada muy pequeño o ducto de entrada muy largo
Tabla 12-3: Cuadro de fallas

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 91, Revisión 0
Bomba MC Solución de problemas

pm
ad

l ind
óp
ino

p
ataern

sesoin

iesq
ncuo
lsrp

luid
a
oaee
e

dPe

e
c

isibas
teóa
ronere
ds e

ae
Fíuga

lira
D
m
m

b
r

adie
oed
dnu

cd
aa
a

a
met

etc
oe
aoll

aqfai
c
p
a
tlL

vb

b
o
d

n
c

Tipo de falla
a
b
o

sei
a

g
a
Descripción

r
Corta duración

Falla descarga
prensaestopa
Corta duración

pierde líquido
Sobrecalenta-
mento bomba

rodamientos

Vibración y

Exceso de
caudal en la

insuficiente
requerida
La bomba
potencia

Descarga
Exceso de

Fuga del

reducida
Presión
estopa
ruido
tolva

Poca velocidad Fallas del


Exceso de velocidad sistema
Dirección de rotación incorrecta
Carga total del sistema mayor al diseño
Carga total del sistema menor al diseño
Gravedad específica del líquido diferente a la del diseño
Viscosidad del líquido diferente a la del diseño
Operación a capacidad muy baja
Aire en la bomba. El sumidero de la bomba requiere deflectores
Tubería mal instalada o juntas que bloquean parcialmente la tubería
Desalineación Fallas
Cimientos no rígidos mecánicas
Eje inclinado
Fricción de piezas giratorias en la parte fija
Rodamientos desgastados
Tabla 12-3: Cuadro de fallas (Continuación)

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 92, Revisión 0
Bomba MC Solución de problemas

Sobrecalentamiento de la bomba

Corta duración de empaquetaduras


Corta duración de rodamientos

Exceso de potencia requerida


Vibración y ruido en la bomba
Desbordamiento del sumidero

La bomba pierde líquido


Fuga del prensaestopa

Presión insuficiente
Tipo de

Descarga reducida
Descripción falla

Falla descarga
Impulsor dañado o desgastado Fallas
Junta de la carcasa defectuosa, lo que poduce fugas internas mecánicas
Eje o camisas del eje desgastados o dañados en las empaquetaduras
Empaquetaduras instaladas de manera incorrecta
Tipo de empaquetadura no adecuado para las condiciones de funcionamiento
Eje descentrado a causa de rodamientos desgastados o desalineación
Impulsor inestable, lo que produce vibración
Prensaestopa muy apretado, bajo caudal de agua para lubricar las empaquetaduras
Material extraño en el impulsor
Suciedad en el líquido de sellado, daños en la camisa del eje
Empuje excesivo por falla mecánica en la bomba
Exceso de grasa en la caja de los rodamientos, temperatura elevada
Falta de lubricante
Instalación de rodamientos no adecuada
Rodamientos sucios
Oxidación de rodamientos por agua que entra en la caja de los rodamientos
Expulsor desgastado o bloqueado
Holgura excesiva en caja prensa estopa, ejerciendo fuerza hacia la bomba
Tabla 12-3: Cuadro de fallas (Continuación)

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 93, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13 Montaje
Esta sección describe el procedimiento para montar las bombas MCR, MCU y MCR-M. Un diagrama de
componentes ayuda a seguir las instrucciones de montaje de la bomba. La bomba se debe montar en la
siguiente secuencia:
1. Montaje del conjunto porta rodamientos: describe el procedimiento para montar los conjuntos porta
rodamientos.
a. Conjuntos porta rodamientos ajustables de alta resistencia y modificados
b. Conjuntos porta rodamientos ajustables lubricados con aceite - Y
c. Conjuntos porta rodamientos de estilo fijo
2. Montaje de la estructura base: describe el procedimiento para montar el conjunto porta rodamientos
en la base.
3. Montaje de la bomba: describe el procedimiento para montar el adaptador de la carcasa prensa y el
conjunto de la carcasa prensa.
4. Montaje de la sección húmeda: describe el procedimiento para montar los discos de la carcasa
prensa, el impulsor, los revestimientos y la carcasa del lado de succión.

13.1 Visión general del conjunto porta rodamientos

Figura 13-1: Conjunto porta rodamientos ajustable de alta resistencia - Grasa

Figura 13-2: Conjunto porta rodamientos ajustable modificado - Grasa

Dimensionalmente tiene la misma silueta que el conjunto porta rodamientos ajustable básico equivalente y,
por lo tanto, puede ser sustituido directamente por un conjunto porta rodamientos ajustable básico sin
cambiar la base, la camisa, los impulsores, sin embargo, el diámetro del eje del lado motor y el chavetero
son diferentes.
Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 94, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Figura 13-3: Conjunto porta rodamientos ajustable - Aceite

Dimensionalmente tiene la misma silueta que el conjunto porta rodamientos ajustable de grasa equivalente
y, por lo tanto, puede ser sustituido directamente por un conjunto porta rodamientos ajustable de grasa sin
cambiar componentes.

Figura 13-4: Conjunto porta rodamientos fijo - Grasa

Conjunto porta rodamientos no ajustable y base de perfil bajo.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 95, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Figura 13-5: Conjunto porta rodamientos fijo - Aceite

Dimensionalmente tiene la misma silueta que el conjunto porta rodamientos fijo de grasa equivalente y, por
lo tanto, puede ser sustituido directamente por un conjunto porta rodamientos fijo de grasa sin cambiar
componentes.

13.2 Seguridad en el montaje

PELIGRO
ELEMENTOS DE IZAJE
 Utilice elementos de izaje para levantar componentes pesados o delicados.
 Los dispositivos de izaje deben estar en buenas condiciones, certificados y etiquetados.
 Los dispositivos de izaje deben tener una capacidad adecuada y deben utilizarse cuando
sea necesario.
 El personal nunca debe trabajar bajo cargas suspendidas.

PELIGRO
PUNTOS DE IZAJE
 Consulte las instrucciones de izaje Warman en todo momento.
 Los orificios roscados (para cáncamos) y las orejas de izaje fundidas (para grilletes) de las
piezas Warman son para levantar solamente piezas individuales. Las excepciones a esto se
indican específicamente y se muestran en la sección correspondiente del manual.
 Algunas partes pesadas de la bomba tienen orificios roscados para su izaje. Durante el
montaje, los cáncamos se atornillan en los orificios para enganchar la grúa. Después del
montaje, saque los cáncamos y rellene los orificios con RTV o silicona para proteger la rosca
de los orificios para uso posterior.

ADVERTENCIA
BORDES AFILADOS
 Antes del desmontaje, identifique las piezas de trabajo que podrían ser peligrosas debido a
los bordes afilados. Las partes con bordes afilados suelen ser el impulsor, el disco de
succión y la voluta. Se debe considerar que todos los componentes metálicos tienen bordes
afilados.
 Los componentes desgastados pueden tener bordes afilados o dentados. Al manipular las
piezas desgastadas, se debe tener cuidado para evitar daños en las eslingas o lesiones
personales.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 96, Revisión 0
Bomba MC Montaje

PRECAUCIÓN
RESPETE LAS PRÁCTICAS DE TRABAJO SEGURO
Respete las prácticas de trabajo seguro durante todo el trabajo de montaje y mantenimiento.

PRECAUCIÓN
PAUTAS PARA UN MONTAJE CORRECTO
 Cuando los montajes se desmontan para una revisión completa, se debe inspeccionar e
identificar todas las piezas nuevas.
 Las piezas que sean reutilizadas deben estar limpias y pintadas. Las superficies acoplables
y las espigas deben estar libres de óxido, suciedad y rebabas y se deben engrasar antes de
su montaje.
 Se recomienda renovar pequeños tornillos y tornillos de ajuste durante la revisión y todas las
roscas deben ser recubiertas con grasa de grafito antes del montaje. También se
recomienda cambiar todos los sellos de goma durante las revisiones importantes, ya que la
goma tiende a endurecerse y los sellos pierden su eficacia.

13.3 Montaje de los conjuntos porta rodamientos ajustables modificados y de alta


resistencia
Para montar el conjunto porta rodamientos modificado y de alta resistencia, proceda de la siguiente
manera:
1. Monte el anillo de rodadura interior del lado motor y el rodamiento de la sección húmeda en el eje.
2. Monte el anillo de rodadura exterior del lado motor en la caja de rodamientos.
3. Monte el eje en la caja de rodamientos.
4. Monte el laberinto, los anillos del pistón, el sello del rodamiento y la contratuerca.
5. Coloque el anillo de liberación del impulsor.
6. Compruebe el juego axial montado en el rodamiento.

13.3.1 Montaje de anillo de rodadura interior del lado motor y rodamientos de la sección
húmeda en el eje
d e a

b
Sección
Lado motor húmeda

Rodamiento Rodamiento
rodillo rodillo
cilíndrico cónico
a. Espaciador de copa d. Anillo interior
b. Cono e. Copa
c. Espaciador de cono

Figura 13-6: Anillo de rodadura interior del lado motor y rodamiento de la sección húmeda

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 97, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Para montar el anillo de rodadura interior del lado motor y los rodamientos de la sección húmeda en el eje,
proceda de la siguiente manera:
1. Aplique aceite o grasa a los rodamientos del eje.
ADVERTENCIA
SUPERFICIE CALIENTE
El personal puede tener contacto con superficies calientes mientras precalienta los
rodamientos.

2. Coloque el anillo de rodadura interior del lado motor en el calentador de inducción y caliéntelo a
121ºC.
3. Monte el anillo de rodadura interior del rodamiento en el lado motor del eje hasta el tope.
Para los conjuntos de rodamiento SH y FFMC, montar dos anillos de rodadura interiores en el lado
motor del eje (consulte Figura 13-6 en la Página 97).
4. Con el eje en posición vertical, los conos se pueden deslizar y presionar o golpear para engrasar el tope.
5. Para montar el cono del rodamiento en el eje (hay dos disposiciones de rodamiento):
 Conjuntos de una copa - dos conos de rodamiento, un espaciador de cono y una copa.
 Conjuntos de dos copas - dos conos de rodamiento, un espaciador de cono, dos copas y un
espaciador de copa.
a. Coloque el(los) cono(s) en el calentador de inducción y caliéntelo a 121ºC.
b. Coloque el primer cono en el eje con el cono apuntando hacia la sección húmeda del eje. Deslice
rápidamente el cono hacia abajo del eje hasta que se asiente contra el tope del eje.
c. Coloque el espaciador cónico del rodamiento en el eje y deslícelo hacia abajo hasta que entre en
contacto con el cono (no es necesario calentar el espaciador de cono porque tiene un ajuste
deslizante en el eje).
d. Coloque la copa en el eje y deslice hacia abajo hasta que se asiente en el cono. Para conjuntos de
dos copas tales como EE, DDAM, T, EEAM y GGAM, la copa consta de tres piezas separadas que
son dos copas separadas por un espaciador de copa.
e. Coloque el segundo cono en el eje con el cono apuntando hacia el lado motor del eje. Deslice el eje
del cono hacia abajo hasta que se asiente en la copa y el espaciador. Es importante que los conos y
el espaciador estén situados uno contra el otro y, a su vez, contra el tope del eje. Esto debe
comprobarse posteriormente cuando el rodamiento se enfríe.
PRECAUCIÓN
EVITE INTERCAMBIAR LAS PIEZAS DE LOS RODAMIENTOS
 Los rodamientos están provistos de espaciadores y como tales son conjuntos
preestablecidos. Los espaciadores se terminan a medida para cada conjunto porta
rodamientos y los componentes de un conjunto no son intercambiables con las de un
conjunto similar.
 En algunos conjuntos porta rodamientos grandes, se marca un número de serie en cada
copa, cono y espaciador, de manera que estas partes se puedan identificar y no se
mezclen antes de su uso. Todas las piezas con el mismo número de serie deben
mantenerse juntas.
 Algunos pequeños ensamblajes prefijados no están marcados con un número de serie,
pero aún así no son intercambiables y los componentes deben montarse según se reciben.
Las partes adicionales deben ser ensambladas de modo que las marcas A, B y C en las
copas, conos o espaciadores coincidan.

6. Aplique la grasa recomendada (consulte la Tabla 13-2 en la Página 100) con una pistola de grasa
manual en el rodamiento desde ambos lados hasta que aparezca grasa a través de los orificios de la
copa. Distribuya uniformemente la grasa restante en la caja y en la cubierta axial.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 98, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.3.2 Montaje del rodamiento exterior del lado motor en la caja de los rodamientos
024 009D 004

027 025
004. Caja de rodamientos 025. Junta cubierta axial
009D. Rodamiento exterior 027. Tornillo de ajuste
024. Cubierta axial cubierta axial

Figura 13-7: Rodamiento exterior del lado motor en la caja de los rodamientos

Para montar el rodamiento del anillo de rodadura exterior del lado motor en la caja de los rodamientos, proceda
de la siguiente manera:

1. Aplique grasa o aceite en el orificio del lado motor de la caja de los rodamientos (004).
2. Coloque la caja en posición vertical con el lado motor hacia arriba y coloque el conjunto de rodillos y anillo
exterior. Presione uniformemente el rodamiento utilizando el anillo de rodadura exterior, o golpee el
rodamiento del anillo exterior con un martillo y un punzón. Presione o golpee el rodamiento, hasta que quede
firmemente apoyado contra el tope de la caja. Para conjuntos SH y FFMC, monte dos rodamientos externos.
3. Aplique la grasa de rodamiento recomendada (consulte Tabla 13-2 en Página 100) en los rodamientos y llene
el espacio. Aplique una cantidad generosa dentro de la caja, dejando el espacio entre el tope de retención de
grasa de la caja y el rodamiento medio lleno. Distribuya la grasa restante en la cubierta axial (024).
4. Junte la cubierta axial con la junta (025) en la caja. Para el montaje del conjunto porta rodamientos tipo U,
omita la junta de la cubierta axial y coloque la junta tórica en la ranura en el exterior de la cubierta axial.
5. Inserte los tornillos de ajuste de la carcasa (027) y apriete uniformemente (consulte la Tabla 13-1). Para el
montaje de conjuntos porta rodamientos tipo U, inserte los 3 tornillos de ajuste de la carcasa y apriételos.

Conjunto porta Torque recomendado


rodamientos
Nm [FT-LBS]

M12 25 / 20

M16 50 / 35

M20 90 / 65

M24 150 / 110

M27 220 / 160

M30 300 / 220


Tabla 13-1: Torque para tornillos de la cubierta axial

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 99, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.3.3 Grasa recomendada para los rodamientos


La grasa recomendada se encuentra en la sección “Lubricación” en la Página 68.
Las cantidades iniciales recomendadas de grasa para los rodamientos del lado motor y de la sección
húmeda se proporcionan en la Tabla 13-2.

Conjunto porta
rodamientos Lado motor (grs) Sección húmeda(grs)

DDAM 160 250

EE and EEAM 350 500

FFMC 550 600

GGAM 800 1600

ST 550 600

T and TH 800 1600

U 1300 3000

Tabla 13-2: Conjuntos porta rodamientos – Cantidad de grasa para el llenado inicial

Lado motor: Antes de montar el eje en la caja de los rodamientos, aplicar la cantidad inicial de grasa en el
rodamiento de la caja. Deje el espacio entre la brida interior y el rodamiento medio lleno de grasa.
Distribuya la grasa restante en la cubierta axial.

Sección húmeda: Con el rodamiento montado en el eje, antes de montarlo en la caja, aplique la cantidad
inicial de grasa en el rodamiento desde ambos lados, hasta que la grasa aparezca a través de los agujeros
de la copa. Distribuya uniformemente la grasa restante en la caja y en la cubierta axial.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 100, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.3.4 Montaje del eje en la caja de los rodamientos

311

027

024

025

008

008. Camisa rodamiento 025. Junta cubierta axial 311. Herramienta de


024. Cubierta axial 027. Tornillo de ajuste izaje del eje

Figura 13-8: Eje en la caja de los rodamientos

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 101, Revisión 0
Bomba MC Montaje

ADVERTENCIA
FALLA RÁPIDA DE LA BOMBA
Las camisas de rodamiento se utilizan únicamente en conjuntos porta rodamientos
GGAM, T y TH.
Si no se instala la camisa en estos conjuntos se produce una falla rápida en la bomba.
Para montar el eje en la caja de los rodamientos, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque la caja de los rodamientos verticalmente sobre una estructura para ensamblado, o sobre una
cavidad construida específicamente en el suelo para que el eje entre.
ADVERTENCIA
VOLCAMIENTO O CAÍDA
El conjunto porta rodamientos se puede caer si no está bien asegurado.
2. Limpie y engrase ligeramente el orificio del rodamiento.
3. Enrosque la herramienta de izaje del eje (311) o un cáncamo estándar en el extremo del impulsor del
eje.
4. Levante el eje cuidadosamente, mediante una grúa y encájelo en la caja.
PELIGRO
IZAJE
No gire el eje durante el izaje, ya que la herramienta de izaje del eje puede
desenroscarse y hacer que la carga se caiga.

5. Golpee suavemente el rodamiento con un martillo, hasta que llegue al tope de la caja.
6. Solo para conjuntos porta rodamientos GGAM, T y TH:
a. Monte la camisa del rodamiento (008) en la caja de rodamientos y golpéela hasta que quede
apoyada contra la copa del rodamiento.
7. Engrase ligeramente las superficies interiores de la cubierta axial (024) y coloque la cubierta axial
con la junta (025) en la caja.
8. Inserte los tornillos de sujeción de la cubierta axial (027) y apriételos uniformemente (consulte la
Tabla 13-1 en la Página 99).

13.3.5 Montaje de laberintos, anillos del pistón, sello del rodamiento y contratuerca
Las bombas suministradas después del 1 de noviembre de 1990 pueden incluir anillos de pistón de anclaje
de gancho, sobre la junta a tope estándar. En la Figura 13-9 se muestra una comparación de los dos
diseños de los anillos de pistón.
Los anillos de pistón estilo gancho se pueden enganchar juntos a mano y no requieren el uso de un
compresor de anillo para comprimirlos (ver Figura 15-1 en la Página 205).
b
a

110
110 Anillo del pistón
a. Junta a tope
b. Junta gancho

Figura 13-9: Diseño del anillo del pistón


Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 102, Revisión 0
Bomba MC Montaje

c 108 b a a b 108 062

089
062D 089
062. Laberinto 108. Anillo del pistón c. Tornillo de ajuste del dado
(o 062D) a. Tapa
089. Sello del rodamiento b. Grasera cubierta axial
Figura 13-10: Laberintos, anillos del pistón, sello del rodamiento y contratuerca

Lado
motor Sección húmeda

Figura 13-11: Sellos del rodamiento - solo GGAM

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 103, Revisión 0
Bomba MC Montaje

061

Lado
motor Sección húmeda

a 089 008
008. Camisa del rodamiento
061. Contratuerca del laberinto
089. Sello del rodamiento
a. Junta para polvo

Figura 13-12: Sello del rodamiento, junta para polvo y camisa del rodamiento – solo tipo U

Para montar los laberintos, anillos del pistón, sellos y la contratuerca, proceda de la siguiente manera:
1. Con el conjunto porta rodamientos en posición horizontal, engrase ligeramente los sellos del
rodamiento (089) y colóquelos en la ranura de los laberintos (062) con el labio apuntando hacia el
conjunto porta rodamientos (consulte la Tabla 13-3 en la Página 105).
2. Solo para GGAM005:
a. Engrase ligeramente y coloque el sello del rodamiento en el laberinto con el labio apuntando
hacia el conjunto porta rodamientos (consulte la Figura 13-11 en la Página 103).
b. Engrase ligeramente y coloque el sello del rodamiento de la sección húmeda en la cubierta axial
con el labio apuntando lejos del conjunto porta rodamientos.
ADVERTENCIA
FALLA RÁPIDA DE LA BOMBA
Las camisas del rodamiento se utilizan únicamente en conjuntos porta rodamientos tipo U.
Si no se instala la camisa en estos conjuntos se produce una falla rápida de la bomba.

3. Solo para U005M:


a. Retire los 3 tornillos de ajuste de la cubierta axial del lado motor y coloque la cubierta axial sobre un
banco (consulte la Figura 13-12).
b. Monte la camisa del rodamiento (008) en el eje, deslice la camisa en el conjunto porta rodamientos
hasta que encaje contra el anillo de rodadura interior del rodamiento del lado motor.
c. Engrase ligeramente y coloque los sellos del rodamiento en la cubierta axial. Siga los
procedimientos apropiados de la instalación del sello. Asegúrese de que los sellos de los
rodamientos estén parejos durante la inserción. No utilice un punzón, ya que esto podría
distorsionar el sello del rodamiento.
d. Coloque las juntas para polvo en las carcasas axiales. Asegúrese de que el labio esté hacia afuera
y contra el laberinto.
e. Monte la tapa del lado motor con junta tórica en la caja del rodamiento. Inserte los tornillos de
sujeción de la cubierta axial y apriételos uniformemente (consulte la Tabla 13-1 en la Página 99).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 104, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Conjunto porta
rodamientos Laberinto Cubierta axial
DDAM Sí -
EE, EEAM Sí -
FFMC Sí -
SH Sí -
TH Sí -
T Sí -
U - Sí
GGAM Sí Sí (secc. húmeda)
Tabla 13-3: Sello de rodamiento

4. Aplique grasa en los anillos del pistón (108) y ajuste a las ranuras de cada uno de los laberintos.
Coloque las aberturas del anillo de manera que sean diametralmente opuestas.
AVISO
Si se suministran anillos de pistón tipo gancho, asegúrese de que las juntas de los
anillos del pistón queden correctamente montadas.

5. Deslice los laberintos sobre el eje. Tenga en cuenta que el laberinto (062D) está montado en el lado
motor y el laberinto (062) en la sección húmeda. Empuje los laberintos hacia la cubierta axial hasta
que el anillo del pistón no permita empujar más.

AVISO
Si se suministran anillos de pistón tipo gancho, empuje el laberinto completamente.

6. Comprima los anillos con un compresor de anillo (ver Figura 15-1 en la Página 205) y empuje los
laberintos hacia las carcasas axiales.
AVISO
Los anillos de pistón tipo gancho no requieren el uso de un compresor de anillo.

7. Coloque dos tornillos de ajuste de dado en el laberinto del lado motor y fíjelo al eje. Para el conjunto
porta rodamientos tipo U, ajuste la contratuerca del laberinto (061) al laberinto del lado motor, utilice
la abrazadera del eje para bloquear el eje. Apriete la contratuerca del laberinto con una llave.
8. Coloque la junta tórica de la camisa del eje en la ranura del laberinto de la sección húmeda antes de
montar el anillo de liberación del impulsor.
9. Coloque las tapas en la caja de los rodamientos y las graseras o engrasadores automáticos en las
carcasas axiales.
10. Bombee grasa en cada carcasa para enjuagar el laberinto.
11. Coloque el anillo de liberación del impulsor (consulte "Montaje del anillo de liberación del impulsor"
en la página 112).
12. Compruebe el juego axial montado en el rodamiento (consulte "Comprobación del juego axial del
rodamiento" en la Página 130).
13.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 105, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.4 Conjuntos porta rodamientos ajustables lubricados con aceite - Y


Los conjuntos lubricados con aceite están disponibles en el conjunto porta rodamientos de alta resistencia y
en el conjunto porta rodamientos modificado.
13.4.1 Montaje de conjuntos porta rodamientos ajustables modificados y de alta resistencia
Para ensamblar los conjuntos porta rodamientos ajustables modificados y de alta resistencia de disposición
Y, proceda de la siguiente manera:
1. Monte el anillo de rodadura interior del lado motor y el rodamiento de la sección húmeda en el eje.
2. Coloque el rodamiento exterior del lado motor en la caja de los rodamientos.
3. Monte el eje en el conjunto porta rodamientos.
4. Monte el laberinto, los anillos del pistón, el anillo deflector, el sello del rodamiento y la contratuerca.
5. Coloque el anillo de liberación del impulsor.
6. Compruebe el juego axial del rodamiento.
7. Purgue los laberintos con grasa.

13.4.1.1 Montaje de los rodamientos en el eje


d ea

b
Lado motor
Sección húmeda

Rodamiento Rodamiento
rodillo Rodillo
cilíndrico cónico
a. Espaciador de copa d. Anillo rodadura interior
b. Cono e. Copa
c. Espaciador de cono

Figura 13-13: Anillo de rodadura interior del lado motor y rodamiento de la sección húmeda

Para montar el anillo de rodadura interior del lado motor y el rodamiento de la sección húmeda:
1. Aplique aceite o grasa a los rodamientos del eje.
ADVERTENCIA
SUPERFICIE CALIENTE
El personal puede entrar en contacto con superficies calientes mientras precalienta los rodamientos.

2. Coloque el anillo de rodadura interior del lado motor en el calentador de inducción y caliéntelo a 121ºC.
3. Monte el anillo de rodadura interior del rodamiento en el lado motor del eje hasta el tope.
Para los conjuntos porta rodamientos estándar SHY y GGAMY, coloque dos anillos de rodadura interiores
en el lado motor del eje (consulte la Figura 13-13).
4. Con el eje en posición vertical, el anillo o los conos internos calientes se pueden deslizar y presionar o
golpear hasta el tope del eje.
5. Para montar el cono del rodamiento en el eje (hay dos disposiciones de rodamiento):
 Conjuntos de una copa - dos conos de rodamiento, un espaciador de cono y una copa.
 Conjuntos de dos copas - dos conos de rodamiento, un espaciador de cono, dos copas y un espaciador de
copa.
a. Coloque el(los) cono(s) en el calentador de inducción y caliéntelo a 121ºC.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 106, Revisión 0
Bomba MC Montaje

b. Coloque el primer cono en el eje con el cono apuntando hacia la sección húmeda del eje. Deslice
rápidamente el cono hacia abajo del eje hasta que se asiente contra el tope del eje.
c. Coloque el espaciador cónico del rodamiento en el eje y deslícelo hacia abajo hasta que entre en
contacto con el cono (no es necesario calentar el espaciador de cono porque tiene un ajuste deslizante
en el eje).
d. Coloque la copa en el eje y deslice hacia abajo hasta que se asiente en el cono. Para conjuntos de dos
copas tales como TY, EEY, EEAMY y GGAMY, la copa consta de tres piezas separadas que son dos
copas separadas por un espaciador de copa.
e. Coloque el segundo cono en el eje con el cono apuntando hacia el lado motor del eje. Deslice el eje del
cono hacia abajo hasta que se asiente en la copa y el espaciador. Es importante que los conos y el
espaciador estén situados uno contra el otro y, a su vez, contra el tope del eje. Esto debe comprobarse
posteriormente cuando el rodamiento se enfríe.
PRECAUCIÓN
EVITE INTERCAMBIAR LAS PIEZAS DE LOS RODAMIENTOS
 Los rodamientos están provistos de espaciadores y como tales son conjuntos preestablecidos.
Los espaciadores se terminan a medida para cada conjunto porta rodamientos y los
componentes de un conjunto no son intercambiables con las de un conjunto similar.
 En algunos conjuntos porta rodamientos grandes, se marca un número de serie en cada copa,
cono y espaciador, de manera que estas partes se pueden identificar y no se mezclen antes de
su uso. Todas las piezas con el mismo número de serie deben mantenerse juntas.
 Algunos pequeños ensamblajes prefijados no están marcados con un número de serie, pero aún
así no son intercambiables y los componentes deben montarse según se reciben. Las partes
adicionales deben ser ensambladas de modo que las marcas A, B y C en las copas, conos o
espaciadores coincidan.

13.4.1.2 Montaje del rodamiento exterior del lado motor en la caja de los rodamientos
024 009D 004

025
004. Caja de rodamientos 024. Cubierta axial
009D. Rodamiento exterior 025. Junta cubierta axial

Figura 13-14: Rodamiento exterior del lado motor en la caja de los rodamientos

Para montar el rodamiento del anillo de rodadura exterior del lado motor en la caja de los rodamientos,
proceda de la siguiente manera:
1. Aplique grasa o aceite en el orificio del lado motor de la caja de los rodamientos.
2. Coloque la caja en posición vertical con el lado motor hacia arriba y coloque el conjunto de rodillos y
anillo de rodadura exterior. Presione uniformemente el rodamiento utilizando el anillo exterior, o
golpee el rodamiento del anillo exterior con un martillo y un punzón.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 107, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Presione o golpee el rodamiento, hasta que quede firmemente apoyado contra el tope de la caja. Para
conjuntos GGAMY y SHY, monte dos rodamientos externos.
3. Junte la cubierta axial con la junta de la cubierta axial (025) en la caja de los rodamientos. Para los
conjuntos GGAMY y UY, coloque la junta tórica en la ranura en el exterior de la cubierta axial. La
junta de la cubierta axial no se utiliza en estos conjuntos.
4. Inserte los 3 tornillos de sujeción de la cubierta axial (027) y apriételos.

13.4.1.3 Montaje del eje en la caja de los rodamientos

311

027

024

025
184

008

008. Camisa rodamiento 027. Tornillo de ajuste


024. Cubierta axial 184. Anillo deflector
025. Junta cubierta axial 311. Herramienta de izaje del eje

Figura 13-15: Eje en el conjunto porta rodamientos

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 108, Revisión 0
Bomba MC Montaje

ADVERTENCIA

FALLA RÁPIDA DE LA BOMBA


Las camisas de rodamiento se utilizan únicamente en conjuntos porta rodamientos EEY,
EEAMY, TY y THY.
Si no se instala la camisa en estos conjuntos se produce una falla rápida de la bomba.

Para montar el eje en la caja de los rodamientos, proceda de la siguiente manera:


1. Coloque la caja de los rodamientos verticalmente sobre una estructura para ensamblado, o sobre una
cavidad construida específicamente en el suelo para que el eje entre.
ADVERTENCIA
VOLCAMIENTO O CAÍDA
El conjunto porta rodamientos se puede caer si no está bien asegurado.

2. Limpie y engrase ligeramente el orificio del rodamiento.


3. Enrosque la tuerca de elevación del eje (311) o un cáncamo estándar en el extremo del impulsor del
eje.
4. Levante con cuidado, mediante una grúa y encájelo en la caja.
ADVERTENCIA
IZAJE
No gire el eje durante el izaje, ya que la herramienta de izaje del eje puede
desenroscarse y hacer que la carga se caiga.

5. Golpee suavemente el rodamiento con un martillo, hasta que llegue al tope de la caja.
6. Solo para conjuntos porta rodamientos EEY, EEAMY, TY y THY.
a. Monte la camisa del rodamiento (008) en la caja de los rodamientos y golpéela hasta que quede
apoyada contra la copa del rodamiento.
7. Coloque el anillo deflector (184) en el eje, el labio debe estar orientado hacia la cubierta axial
(024).
8. Solo para EEY005M, EEAMY005M y GGAMY005:
a. Coloque la junta tórica en el eje y deslícela hasta que entre en contacto con el anillo deflector.
9. Engrase ligeramente las superficies interiores de la cubierta axial y coloque la cubierta axial con la
junta (025) en la caja de los rodamientos. Para los conjuntos GGAMY y UY, coloque la junta tórica en
la ranura en el exterior de la cubierta axial.
La junta de la cubierta axial no se utiliza en estos conjuntos.
10. Inserte los tornillos de sujeción de la cubierta axial (027) y apriételos uniformemente (consulte la Tabla
13-1 en la Página 99).

13.4.1.4 Montaje de laberintos, anillos del pistón, sello del rodamiento, y contratuerca
Las bombas suministradas después del 1 de noviembre de 1990 pueden incluir anillos de pistón de anclaje
de gancho suministrados, sobre la junta a tope estándar. Una comparación de los dos diseños de anillo de
pistón se muestra en la Figura 13-16 en la Página 110.
Los anillos de pistón estilo gancho se pueden enganchar juntos a mano y no requieren el uso de un
compresor de anillo para comprimirlos (consulte “Herramientas especiales” en la Página 205).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 109, Revisión 0
Bomba MC Montaje

b
a

110
110. Anillo del pistón
a. Junta a tope
b. Junta gancho

Figura 13-16: Diseño del anillo del pistón

089, 390
061 184 089, 390

108 108

062D 062
061. Contratuerca del laberinto 089. Sello del rodamiento
062. Laberinto (390)
(062D) 108. Anillo del pistón
184. Anillo deflector
Figura 13-17: Laberintos, anillos del pistón, sello del rodamiento y contratuerca

Camisa del
rodamiento
(008)

Figura 13-18: Camisa del rodamiento – solo UY005M y SHY005

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 110, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Para ajustar la disposición del sello, proceda de la siguiente manera:


1. Con el conjunto porta rodamientos en posición horizontal, engrase ligeramente los sellos de los
rodamientos (089) o la junta para polvo (390) o los sellos del anillo en V y colóquelos en la ranura de
la cubierta axial.
Asegúrese de que el labio esté hacia afuera y contra el laberinto (062).
2. Retire la cubierta axial del lado motor.
ADVERTENCIA

FALLA RÁPIDA DE LA BOMBA


Las camisas de rodamiento se utilizan únicamente en conjuntos porta rodamientos UY y
SHY.
Si no se instala la camisa en estos conjuntos se produce una falla rápida de la bomba.

3. Solo para UY005M y SHY005:


a. Monte la camisa del rodamiento (008) en el eje, deslícela en el conjunto porta rodamientos hasta
que quede apoyada contra el anillo de rodadura interior del rodamiento del lado motor.
4. Ajuste el anillo deflector en el eje. El labio debe estar orientado hacia la cubierta axial.
5. Solo para EEY005M, EEAMY005M y GGAMY005:
a. Coloque la junta tórica en el eje y deslícela hasta que entre en contacto con el anillo deflector.
6. Vuelva a montar la tapa del lado motor e inserte todos los tornillos de sujeción de la cubierta axial y
apriételos uniformemente (consulte Tabla 13-1 en la Página 99).
7. Aplique grasa en los anillos del pistón (108) y ajuste a las ranuras de cada uno de los laberintos.
Coloque las aberturas del anillo de manera que queden diametralmente opuestas.
AVISO
Si se suministran anillos de pistón tipo gancho, asegúrese de que las juntas de los
anillos del pistón queden correctamente montadas.

8. Deslice los laberintos sobre el eje. Tenga en cuenta que el laberinto (062D) está montado en el lado
motor y el laberinto (062) en la sección húmeda. Empuje los laberintos hacia la cubierta axial hasta
que el anillo del pistón no permita empujar más.

AVISO
Si se suministran anillos de pistón tipo gancho, empuje el laberinto completamente.

9. Comprima los anillos con compresor de anillo (ver Figura 15-1 en la Página 205) y empuje los
laberintos hacia las carcasas axiales.
AVISO
Los anillos de pistón tipo gancho no requieren el uso de un compresor de anillo.

10. Coloque la junta tórica del eje en la ranura en el exterior del laberinto del lado motor.
Omita este paso para los conjuntos porta rodamientos EEAMY y GGAMY.
11. Coloque la contratuerca del laberinto en el lado motor. Utilice la abrazadera del eje para bloquear el
eje. Apriete la contratuerca del laberinto con una llave.
12. Coloque la junta tórica de la camisa del eje en la ranura del laberinto de la sección húmeda antes de
montar el anillo de liberación del impulsor.
13. Coloque el anillo de liberación del impulsor (ver “Montaje del anillo de liberación del impulsor” en la
Página 112).
14. Compruebe el juego axial montado en el rodamiento (ver “Comprobación del juego axial del
rodamiento” en la Página 130)

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 111, Revisión 0
Bomba MC Montaje

392

371
a

393

176
176. Tapón drenaje 393. Caja varilla
371. Respiradero a. Junta tórica
392. Varilla indicadora

Figura 13-19: Respiradero, caja de la varilla indicadora, varilla indicadora y tapón de drenaje

15. Coloque el tapón de drenaje (176) y la junta tórica que está hacia la caja de los rodamientos.
16. Coloque la caja de la varilla indicadora (393) y coloque la junta tórica en la ranura de la caja de la
varilla.
17. Coloque la varilla indicadora (392) en su caja.
18. Coloque el respiradero (371) y observe durante aproximadamente 10 minutos para asegurarse de
que el conjunto porta rodamientos quede sellado herméticamente. Revise el procedimiento de
montaje y el nivel de aceite por si hay fugas de aceite. Si es necesario desmontar, revise todas las
juntas para ver si hay marcas que puedan disminuir la capacidad de sellado.

13.4.1.5 Montaje del anillo de liberación del impulsor


Todas las bombas Warman utilizan una rosca para sujetar el impulsor al eje de la bomba. Las estructuras
más grandes incluyen un anillo de liberación del impulsor para facilitar la extracción del impulsor. El anillo de
liberación del impulsor encaja en el laberinto de la sección húmeda.
El anillo de liberación del impulsor consiste esencialmente en tres o cuatro segmentos que forman un anillo
fijo con tornillos de cabeza cilíndrica para llave allen. Una superficie es cuadrada y la otra es cónica. Durante
el proceso de montaje de la bomba, se debe montar un anillo de retención exterior sobre el eje, luego se
debe montar en el diámetro exterior de los segmentos y fijarlo con tornillos radiales sin cabeza.
AVISO
Antes de montar el anillo de liberación del impulsor, coloque la junta tórica de la camisa
del eje en la ranura del laberinto.

Los anillos estándar de liberación del impulsor se suministran con segmentos de acero inoxidable y
tornillos de cabeza cilíndrica para llave allen de acero inoxidable 316 o con segmentos de acero para
herramientas y tornillos de cabeza cilíndrica para llave allen clase 12.9. Los anillos de liberación del
impulsor se suministran con orificios de elevación radial y tornillos de cabeza cilíndrica para llave allen
clase 12.9.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 112, Revisión 0
Bomba MC Montaje

ADVERTENCIA

IMPORTANCIA DEL SEGMENTO DEL ANILLO DE LIBERACIÓN


Los segmentos del anillo de liberación son un conjunto emparejado. Si se reutiliza un
conjunto de anillo de liberación y uno de los segmentos está dañado, se deben cambiar
todos los segmentos.

Todos los usuarios y el personal de mantenimiento deben asegurarse de que el torque de los elementos
de sujeción del anillo de liberación del impulsor sea el correcto, en caso de duda utilice elementos de
sujeción nuevos. Siempre que se desmonta un anillo de liberación, se deben instalar nuevos elementos de
sujeción de clase 12.9.
ADVERTENCIA
IMPORTANCIA DE APRETAR CORRECTAMENTE LOS TORNILLOS
Asegúrese de utilizar el torque correcto en los pernos de sujeción del anillo de liberación.
Si no se atornillan correctamente los pernos de sujeción del anillo de liberación, podría
producirse un aflojamiento o falla, resultando en un daño severo al equipo o lesiones
personales.

1 2
b
1 2

Shaft Shaft

a. Tornillo de cabeza cilíndrica


para llave allen c. Segmentos del anillo
b. Marcas de secuencia d. Superficie cónica

Figura 13-20: Anillo de liberación del impulsor A

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 113, Revisión 0
Bomba MC Montaje

a 075, 076

062 239
062. Laberinto 239. Anillo de liberación
075.Camisa del eje a. Anillo de retención
(o 076) b. Tornillo sin cabeza

Figura 13-21: Anillo de liberación del impulsor B

13.4.1.6 Instalación
Para instalar el anillo de liberación del impulsor se debe montar el conjunto porta rodamientos y luego
colocarlo y sujetarlo a la base (es decir, antes de montar los componentes de la bomba en la base).
El procedimiento de instalación recomendado es el siguiente:
1. Limpie a fondo el revestimiento protector de los componentes del anillo de liberación del impulsor.
2. Los anillos de liberación del impulsor tienen orificios roscados en dirección radial. Estos deben ser
llenados con sellador RTV para proteger las roscas, después de la instalación. Los pernos de empuje
suministrados se utilizan solo cuando se quitan los segmentos.
ADVERTENCIA
LESIONES AL PERSONAL
 Por razones de seguridad, los pernos de empuje no deben montarse cuando la máquina
está en funcionamiento.
 Los tapones deben estar al ras o por debajo de la superficie para evitar lesiones
accidentales mientras la bomba esté funcionando.

3. Desbarbe, si es necesario, los segmentos del anillo teniendo especial cuidado en las dos superficies
laterales que se ajustan contra el laberinto (062) y la camisa del eje (075 o 076).
4. Los segmentos deben unirse en la secuencia particular determinada por las marcas.
b. En un anillo de tres segmentos, una superficie de la junta está marcada con una sola marca de
perforación en cada lado.
c. En un anillo de cuatro segmentos, la superficie de la junta se marca con un '1' estampado en cada
lado. Otra superficie de la junta está marcada con un "2" estampado a cada lado.
5. Una los segmentos del anillo de liberación del impulsor dividido con sus tornillos de cabeza cilíndrica
para llave allen. Apriete firmemente los tornillos de las tapas. Los pares de apriete recomendados
para los tornillos de cabeza cilíndrica para llave allen son los siguientes:

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 114, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Torque recomendado
Anillo de liberación Tamaño del tornillo
Nm [Ft-lbs]

Estructura E M8 21 [15]

Estructura S M10 41 [30]

Estructura T M12 71 [52]

Estructura U M20 170 [125]

Tabla 13-4: Torque de los elementos de sujeción

6. Aplique una capa de Never-Seez o producto similar a las superficies laterales del diámetro interno.
7. Después de atornillar los tornillos, selle sus cabezas con sellador RTV para proteger las roscas durante
el funcionamiento de la bomba.
8. Coloque la junta tórica de la camisa del eje en la ranura del laberinto, si corresponde.
9. Deslice el anillo de liberación del impulsor en el eje, mientras comprueba que la superficie cónica del
anillo coincida con la superficie cónica correspondiente del laberinto.
10. Monte el anillo de retención del anillo de liberación del impulsor hasta que la superficie cónica entre en
contacto con la superficie cónica en el laberinto.
Si aplica, consulte "Instrucciones de Instalación y Extracción del Anillo de Liberación del Impulsor (Doc-
07-000005)" para obtener instrucciones sobre el requisito del anillo de retención.
11. Apriete gradualmente los tornillos sin cabeza al torque final como se muestra en la Tabla 13-5.
12. Cubra cada tornillo sin cabeza con sellador RTV para proteger los elementos de sujeción.

Torque recomendado
Anillo de liberación Tamaño tornillo
N-m [Ft-lbs]

Estructura S M8 8 [6]

Estructura T M8 8 [6]

Estructura U M12 29 [22]

Tabla 13-5: Torque de los tornillos sin cabeza

13. Coloque la junta tórica del eje en la ranura del anillo de liberación del impulsor, si es necesario.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 115, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.4.1.7 Lubricantes recomendados

Condiciones
Aceite
de operación

Toda aplicación Aceite sintética Mobil Gear SHC220

Tabla 13-6: Lubricantes recomendados

13.4.1.8 Cantidad de aceite para los conjuntos porta rodamientos

Conjunto porta rodamientos Aceite (L)

EEAMY005M 0.7

GGAMY005 3.1

SHY0005 1.7

TY005M, THY005 5.0

UY005M 16.0

Tabla 13-7: Cantidad de aceite para los conjuntos porta rodamientos

13.4.1.9 Cantidad e intervalos de revisión del aceite

Mantenimiento Intervalo

Revise el nivel del aceite (varilla) A diario o cada 10 horas de operación


y
antes de cada arranque

Cambie Cada 2000 horas de operación


(Drene el aceite por medio del tapón de drenaje situado o
cerca del tornillo de ajuste del conjunto porta
rodamientos) cada seis meses (lo que se cumpla primero)

Tabla 13-8: Intervalos de revisión del aceite

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 116, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.4.1.10 Comprobación del juego axial de los rodamientos

AVISO
 Antes de medir el juego axial, es necesario presionar el laberinto (sección húmeda) durante
la prueba. Los conos del rodamiento (sección húmeda) permanecen en su posición correcta
en el eje y el juego axial, cualquiera que sea, se mantendrá constante.
 El anillo de liberación del impulsor debe estar montado, de lo contrario la superficie del
rodamiento en ángulo en el laberinto puede dañarse. Consulte "Montaje del anillo de
liberación del impulsor" en la página 112 para obtener más información.
 Deslice un trozo de tubo sobre el eje contra el anillo de liberación y sujételo firmemente
usando una placa atornillada al orificio roscado en el extremo del eje o atornillando la
herramienta de izaje del eje en la rosca del impulsor.

Aunque los conjuntos porta rodamientos están montados juntos y no requieren ajuste, se debe comprobar
el juego axial.

311

076

239

076. Camisa del eje 311.Herramienta de izaje del eje


239. Anillo de liberación a. Indicador

Figura 13-22: Medición del juego axial

Para medir el juego axial del conjunto porta rodamientos, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque el conjunto porta rodamientos verticalmente sobre una estructura para ensamblado, o
sobre una cavidad construida específicamente en el suelo para que entre el eje. Todo el conjunto
debe estar situado en una posición en la que pueda ser alcanzado por una grúa.
2. Acople un indicador al conjunto de modo que se pueda medir el movimiento axial relativo entre el
eje y la caja. Se sugiere utilizar un indicador con una base magnética. La base puede sujetarse a la
cubierta axial y al husillo del indicador situado en la parte superior de la herramienta de izaje del eje.
3. Mueva el eje hacia arriba y hacia abajo levantando todo el conjunto del soporte usando la grúa y
luego bajándolo hacia atrás sobre el soporte. Observe las lecturas máxima y mínima en el indicador.
Repita varias veces y verifique que esté dentro del rango dado. Si está fuera de estos límites, revise
el procedimiento de montaje y verifique que los rodamientos estén correctamente asentados en el
eje sin espacios axiales.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 117, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Valores de medición
Rodamiento
mm (in)

R009 0.210/0.084 (0.008/0.003)

S009 0.206/0.064 (0.008/0.002)

T009 0.259/0.127 (0.010/0.005)

U009 0.312/0.191 (0.012/0.007)

Tabla 13-9: Medición del juego axial

13.5 Montaje de conjuntos porta rodamientos fijos


1. Coloque los rodamientos en el eje.
2. Monte el anillo de rodadura exterior del lado motor en la caja de los rodamientos.
3. Coloque el eje en la caja de los rodamientos.
4. Monte el aislador de rodamiento, el anillo deflector, el anillo de liberación del impulsor y la camisa del
eje.
5. Compruebe el juego axial del rodamiento.

13.5.1 Montaje de los rodamientos en el eje


008
008D 046D 046

Rodamiento Rodamiento
rodillo rodillo
cónico cilíndrico
008. Camisa (solo M240Y005) 046. Retenedor de grasa (solo M240005)
008D. Camisa (solo M240Y005) 046D. Retenedor de grasa (solo M240005)

Figura 13-23: Rodamientos en el eje

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 118, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Para montar el rodamiento del lado motor y el rodamiento interior de la sección húmeda, proceda de la
siguiente manera:
1. Aplique una ligera capa de aceite o grasa a los rodamientos del eje.
ADVERTENCIA
SUPERFICIE CALIENTE
El personal puede entrar en contacto con superficies calientes mientras precalienta los
rodamientos.

2. Solo para M240:


a. Coloque el retenedor de grasa del lado motor (046D).
b. Para M240Y005 (rodamientos con aceite), omita el retenedor de grasa y coloque la camisa del
rodamiento del lado motor (008D).
3. Coloque el rodamiento de rodillos cónicos en el calentador de inducción y caliéntelo a 121ºC.
4. Con el eje en posición horizontal, se puede deslizar el anillo interior o cono ya caliente y presionarlo o
golpearlo suavemente para que quede fijo en el tope del eje. Para M240 solamente, el anillo interior
calentado quedará fijo en el tope del retenedor de grasa o de la camisa de rodamiento.
5. Montaje de rodamientos de rodillos cónicos al eje:
 Conjuntos de una copa - dos conos de rodamiento, un espaciador de copa y una copa.
 Conjuntos de dos copas - dos conos de rodamiento, un espaciador de cono, dos copas y un
espaciador de copa.
a. El primer cono se coloca sobre el eje con el cono apuntando hacia el lado motor del eje. Deslice
rápidamente el cono hacia abajo del eje hasta que se asiente.
b. Coloque el espaciador de cono en el eje y deslícelo hacia abajo hasta que entre en contacto con el
cono (no es necesario calentar el espaciador de cono porque tiene un ajuste deslizante en el eje).
c. Coloque la copa en el eje y deslícela hacia abajo hasta que se asiente en el cono.
d. Coloque el segundo cono en el eje con el cono apuntando hacia el extremo del impulsor del eje.
Deslice el cono hacia abajo del eje hasta que se asiente en la copa y el espaciador(es).

AVISO
Es importante que los rodamientos se asienten bien contra los topes del eje y las camisas
contra los rodamientos. Esto debe comprobarse después de que los rodamientos se hayan
enfriado.

PRECAUCIÓN
EVITE INTERCAMBIAR LAS PIEZAS DE LOS RODAMIENTOS

 Los rodamientos están provistos de espaciadores y como tales son conjuntos


preestablecidos. Los espaciadores se terminan a medida para cada conjunto porta
rodamientos y los componentes de un conjunto no son intercambiables con las de un
conjunto similar.
 En algunos conjuntos porta rodamientos grandes, se marca un número de serie en cada
copa, cono y espaciador, de manera que estas partes se pueden identificar y no se
mezclen antes de su uso. Todas las piezas con el mismo número de serie deben
mantenerse juntas.
 Algunos pequeños ensamblajes prefijados no están marcados con un número de serie,
pero aún así no son intercambiables y los componentes deben montarse según se reciben.
Las partes adicionales deben ser ensambladas de modo que las marcas A, B y C en las
copas, conos o espaciadores coincidan.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 119, Revisión 0
Bomba MC Montaje

c
b
a

a. Contratuerca
b. Arandela de sujeción
c. Arandela con lengüeta

Figura 13-24: Montaje de bloqueo de rodamientos M100 a M180

090
506
a

Detalle A

090. Tuerca
506. Placa de la tuerca
a. Perno hexagonal

Figura 13-25: Montaje de bloqueo de rodamientos M200-M240

6. Solo para M100 a M180 (ver Figura 13-24):


a. Monte los componentes del conjunto de retención de rodamiento en el eje y apriete la
contratuerca del rodamiento con una llave inglesa.
b. Deje que el rodamiento se enfríe al tacto y vuelva a apretar la contratuerca del rodamiento.
c. Apriete la contratuerca del rodamiento hasta que quede firmemente asentada y una de las
lengüetas de la arandela de sujeción del rodamiento puede doblarse en la ranura de la
contratuerca del rodamiento.
d. Doble la lengüeta de la arandela del rodamiento en la ranura.
7. Solo para M200-M240 (ver Figura 13-25):
a. Coloque la tuerca de rodamiento (090) en el eje con orificios roscados hacia el lado motor,
apriete golpeando el extremo de una barra plana insertada en las ranuras con un martillo.
b. Deje que el rodamiento se enfríe al tacto y vuelva a apretar la tuerca del rodamiento.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 120, Revisión 0
Bomba MC Montaje

c. Apriete la tuerca del rodamiento hasta que quede firmemente asentada y una de las lengüetas de la
placa de bloqueo de la tuerca del rodamiento (506) se pueda insertar en la ranura del chavetero.
d. Los dos orificios se alinean con los orificios roscados en la tuerca del rodamiento.
e. Inserte dos pernos de cabeza hexagonal y apriete como se muestra en la Figura 13-25 en la Página
120 (Detalle A).
PRECAUCIÓN
APRIETE DE TUERCA
Nunca afloje la contratuerca del rodamiento o la tuerca del rodamiento para alinear la
lengüeta o la placa de bloqueo. Para lograr la alineación de estos elementos siempre apriete
las tuercas.

AVISO
La placa de bloqueo de la tuerca del rodamiento (506) está diseñada para utilizar cualquiera
de las lengüetas al girar la placa de bloqueo del rodamiento.

ADVERTENCIA
SUPERFICIE CALIENTE
El personal puede tener contacto con superficies calientes mientras precalienta los rodamientos.

8. Solo para M240:


a. Monte el retenedor de grasa de la sección húmeda (046).
b. Para M240Y005 (rodamientos con aceite), omita el retenedor de grasa y monte la camisa del rodamiento
de la sección húmeda (008).
9. Coloque el anillo de rodadura interior del rodamiento de rodillos cilíndricos en el calentador de inducción y
caliéntelo a 121ºC.
10. Monte el anillo interior del rodamiento de rodillos cilíndricos caliente contra el tope del eje. Para M240
solamente, el anillo interior calentado quedará fijo contra el tope del retenedor de grasa o la camisa del
rodamiento.

13.5.2 Grasa recomendada


Las grasas recomendadas para rodamientos se encuentran en "Características de la grasa recomendada para
los rodamientos" en la página 69. Las cantidades iniciales recomendadas de grasa para los rodamientos del lado
motor y de la sección húmeda se presentan en la Tabla 13-10.
Lado motor: Antes de montar el eje en la caja de los rodamientos, aplique la cantidad inicial de grasa en el
rodamiento de la caja. Deje el espacio entre la brida interior y el rodamiento medio lleno de grasa. Distribuya la
grasa restante en la cubierta axial.
Sección húmeda: Con el rodamiento montado en el eje, antes de montarlo en la caja, aplique la cantidad inicial
de grasa en el rodamiento desde ambos lados, hasta que la grasa aparezca a través de los agujeros de la copa.
Distribuya uniformemente la grasa restante en la caja y en la cubierta axial.
Rodamientos Lado motor Sección húmeda
(g/oz) (g/oz)
M100 600/21 550/19

M120 615/22 700/25

M150 2,400/84 800/28

M180 2,700/95 1,100/39

M200 3,000/106 1,300/49

M240 5,435/192 3,900/138

Tabla 13-10: Cantidad de grasa recomendada


Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 121, Revisión 0
Bomba MC Montaje

AVISO
Un tiro de una pistola de grasa estándar es de aproximadamente un gramo.

13.5.3 Montaje de anillo de rodadura exterior del lado motor en la caja de los rodamientos

004

009D

023

b
004. Caja de los rodamientos a. Grasa detrás del rodamiento y en rodillos
009D. Anillo exterior rodamiento rodillo cilíndrico b. Perno hexagonal de la cubierta axial
023. Cubierta axial c. Junta tórica de la cubierta axial

Figura 13-26: Anillo externo del lado motor en la caja de los rodamientos

Para montar el anillo externo del lado motor en la caja de los rodamientos, proceda de la siguiente manera:
1. Aplique una ligera capa de grasa o aceite en el orificio del lado motor de la caja de los rodamientos.
2. Aplique grasa detrás del rodamiento (ver Figura 13-26). Coloque el anillo exterior del rodamiento del
rodillo cilíndrico y el conjunto porta rodamientos en la caja de los rodamientos.
a. Para M240Y005 (rodamientos con aceite), omita aplicar grasa detrás del rodamiento.
3. Aplique grasa al anillo exterior del rodamiento del rodillo cilíndrico y al conjunto porta rodamientos.
Consulte las cantidades iniciales de grasa de los rodamientos en la Tabla 13-10 en la Página 121.
a. Para M240Y005 (rodamientos con aceite), omita este paso.
Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 122, Revisión 0
Bomba MC Montaje

4. Monte la junta tórica de la cubierta axial y la cubierta axial (023) en la sección húmeda de la caja de
los rodamientos con ocho pernos hexagonales de la cubierta axial. Apriete los pernos usando el
método de entrecruzamiento a los valores mostrados en la Tabla 13-11 para el tamaño del perno
específico.

M# Perno Torque recomendado


(tamaño)
N-m [Ft-lbs]

M12 24 [18]

M16 61 [45]

M24 203 [150]

M30 407 [300]

M36 705 [520]


Tabla 13-11: Torque recomendado para los pernos de la cubierta axial

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 123, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.5.4 Montaje del eje en la caja de los rodamientos


e 482D
024

d
a

482D 482D
Detalle C Detalle D
M200 y M240 M100 a M180

004

004. Caja de los rodamientos b. Eje


024. Cubierta axial c. Grasa detrás del rodamiento y en rodillos después
482D. Aislador del rodamiento de llenar los puertos de grasa
a. Junta tórica cubierta axial d. Perno hexagonal
e. Perno hexagonal de la cubierta axial

Figura 13-27: Eje en el conjunto porta rodamientos

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 124, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Figura 13-28: Grasa en su lugar

Para montar el eje en la caja de los rodamientos, proceda de la siguiente manera:


1. Gire la caja de los rodamientos (004) a la posición vertical con el lado motor hacia arriba. Aplique grasa
detrás del rodamiento en la caja de los rodamientos. Engrase el rodamiento de rodillos cónicos inicialmente
usando los orificios radiales en el espaciador de la copa y luego entre los rodillos como se muestra en la
Figura 13-28. Para M240, aplique grasa en los diámetros pequeños de los dos retenedores de grasa como
se muestra en la Figura 13-23 en la Página 118. Consulte las cantidades iniciales de grasa para los
rodamientos en la Tabla 13-10 en la Página 121.
a. Para M240Y005 (rodamientos con aceite), omita los pasos de engrasado.
2. Enrosque la herramienta de izaje del eje o un cáncamo estándar en el extremo del impulsor del eje y, con
una grúa, levante el eje cuidadosamente sobre la caja de los rodamientos hasta que el rodamiento de
rodillos cónicos se acople a la caja. Continúe bajando el conjunto hasta que el rodamiento de rodillos
cónicos se asiente en la caja.
PELIGRO

IZAJE
No gire el eje durante el izaje, ya que la herramienta de izaje del eje puede
desenroscarse, y la carga se caería.
3. Monte la junta tórica de la cubierta axial y la cubierta axial (024) en el lado motor de la caja de los
rodamientos con los ocho tornillos hexagonales de la cubierta axial. Apriete los pernos utilizando el método
de entrecruzamiento a los valores mostrados en la Tabla 13-12 para el tamaño específico del perno.

M# Perno Torque recomendado


(tamaño)
N-m [Ft-lbs]

M12 24 [18]
M16 61 [45]

M24 203 [150]


M30 407[300]
M36 705 [520]
Tabla 13-12: Torque recomendado para los pernos de la cubierta axial

4. Dependiendo del tamaño del conjunto porta rodamientos, instale el aislador de rodamiento (482D) en la
cubierta axial (024) orientada como se muestra en la Figura 13-27 en la Página 124 (Detalle C o Detalle
D). Para los conjuntos porta rodamientos M200 y M240, los aisladores de rodamientos están atornillados
en la cubierta axial.
AVISO
El orificio de drenaje del aislador de rodamientos debe estar en la posición inferior de las 6
en punto. El punto coloreado debe estar en la posición superior de las 12 en punto.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 125, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.5.5 Montaje del aislador del rodamiento, anillo deflector, anillo de liberación del impulsor
y camisa del eje
M200 y M240 004. Caja de los rodamientos
076. Camisa del eje
184. Anillo deflector
184 482 239A. Cuñas anillo de liberación
239B. Carcasa anillo
239A 239C. Sello carcasa anillo
c 482. Aislador del rodamiento
a. Junta tórica cuña del anillo
b
de liberación
b. Junta tórica carcasa del
anillo de liberación
c. Tornillo de ajuste

004
a
239B

239C Detalle E
076
Figura 13-29: Aislador del rodamiento, anillo deflector, anillo de liberación del impulsor y camisa del eje
Para montar el aislador del rodamiento, el anillo deflector, el anillo de liberación del impulsor y la camisa del eje,
proceda de la siguiente manera:
1. Aplique antigripante en el eje del rodamiento (073-RH, 254-LH).
2. Coloque el aislador del rodamiento del extremo del impulsor (482) en la cubierta axial (023) (Figura 13-29).

AVISO
En los conjuntos porta rodamientos M200 y M240, los aisladores de rodamientos tienen
bridas y pernos de montaje.

3. Lubrique la superficie exterior metálica de la camisa del anillo deflector con grasa para permitir que se
deslice por las juntas tóricas del aislador del rodamiento. Coloque el anillo deflector (184) sobre el eje y
presione en su lugar bajo el aislador de rodamientos hasta que esté apretado contra el anillo interior del
rodamiento.
4. Coloque los segmentos del anillo de liberación sobre una superficie plana, y ponga cada superficie frente a
la otra con la misma letra, tal como se muestra en la Figura 13-29 (Detalle E). Estire la junta tórica de la
cuña del anillo alrededor de los segmentos.
AVISO
 Por diseño, esta junta tórica requiere una gran cantidad de estiramiento para ajustarse
alrededor de los segmentos. Esta junta tórica mantiene a los segmentos juntos durante el
montaje.
 Los conjuntos porta rodamientos M200 y M240 tienen seis segmentos y dos juntas tóricas.
Estos tamaños también incorporan pernos de empuje en cada segmento para fines de
eliminación.
5. Cubra el conjunto de cuñas del anillo de liberación (239A) con grasa, incluso entre los segmentos. Cubra
la superficie interior de la carcasa del anillo de liberación (239B) incluyendo todos los orificios roscados.
6. Coloque el conjunto de cuñas del anillo de liberación en el eje hasta que esté en contacto con la superficie
cónica del anillo deflector.

AVISO
Asegúrese de que la superficie cónica del conjunto de cuñas del anillo de liberación coincida
con la superficie cónica del anillo deflector.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 126, Revisión 0
Bomba MC Montaje

7. Instale la junta tórica de la carcasa del anillo de liberación en la carcasa del anillo de
liberación.
a
239A 239C 239A

239C
239B
239B b b
Detalle F Detalle G
M100 a M180 M200 a M240
239A. Conjunto de cuñas del anillo a. Pernos de elevación
239B. Carcasa anillo de liberación b. Tornillos de ajuste
239C. Sello carcasa del anillo

Figura 13-30: Tipos de anillo de liberación del impulsor

8. Asegúrese de que los tornillos de ajuste de la carcasa del anillo de liberación cubran igualmente cada
cuña. Dependiendo del tamaño del conjunto porta rodamientos, se requieren dos o tres tornillos de
ajuste para cada cuña. Esto asegura que cada cuña reciba una carga uniforme cuando los tornillos de
ajuste estén apretados. Ver Figura 13-30 (Detalle F y Detalle G).
9. Coloque primero el extremo de la ranura de la carcasa del anillo de liberación sobre las cuñas,
asegurándose de que la junta tórica permanezca en su lugar. Empuje la carcasa del anillo contra el
anillo deflector hasta que la carcasa se deslice por debajo del labio de goma del anillo y encaje en la
ranura.
10. Monte la camisa del eje de la bomba (076) en el eje, el borde cónico primero, hasta que se deslice más
allá de la junta tórica de la carcasa del anillo de liberación y se asiente contra las cuñas.

AVISO
Es fundamental que la camisa del eje se instale en el eje con el diámetro más pequeño o
sino el extremo con una ranura hacia el anillo de liberación o las cuñas no se ajustarán
correctamente.

Si la camisa del eje no se desliza fácilmente bajo la junta tórica del anillo de liberación del impulsor,
aplique una pequeña cantidad de grasa al extremo de la camisa del eje y golpee suavemente en su
posición con un mazo de goma.
11. Apriete uniformemente los tornillos de ajuste de punto plano media vuelta a la vez en secuencia hasta
que entren en contacto de manera uniforme con los segmentos de cuña del anillo de liberación.
Apriete a 5-10 pies-libras (7-14 Nm).
12. Cubra cada tornillo de ajuste con silicona RTV u otro sellador similar para proteger las roscas durante
el funcionamiento de la bomba.
13. Coloque el sello de goma del anillo de la carcasa (239C) sobre la carcasa del anillo de liberación
(239B).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 127, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Solo para M240Y005:


1. Coloque el codo de la tubería, el tapón de la tubería y el visor.
2. Llene con la cantidad de aceite especificada en la Tabla 13-14 en la Página 129.
ADVERTENCIA

FUGA DEL SELLO


No llene demasiado, ya que esto podría causar una agitación excesiva y generar calor y
los sellos podrían filtrarse.

3. Observe durante aproximadamente 10 minutos para asegurarse de que el conjunto porta rodamientos
no tenga filtraciones de aceite. Revise el procedimiento de montaje y el nivel de aceite por si hay
fugas de aceite. Si es necesario desmontar, revise todas las juntas para ver si hay marcas que
puedan alterar su capacidad de sellado.

076. Camisa del eje


184. Anillo deflector
239A. Cuñas del anillo
184 239B. Carcasa del anillo
a 239C. Sello carcasa del anillo
239B 482. Aislador del rodamiento
b a. Perno de empuje
b. Junta tórica

239A

b 076

482 239C

Figura 13-31: Sección transversal de conjuntos porta rodamientos M110 a M180

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 128, Revisión 0
Bomba MC Montaje

076. Camisa del eje


184 184. Anillo deflector
a 239A. Cuñas del anillo
239B 239B. Carcasa del anillo
b 239C. Sello carcasa del anillo
482. Aislador del rodamiento
a. Tornillo sujeción
c b. Junta tórica
c. Tornillo de ajuste

239A

076
b

239C
482

Figura 13-32: Sección transversal de conjuntos porta rodamientos M200 a M240

13.5.6 Lubricante recomendado

Condiciones de operación Aceite Grasa

Toda aplicación Aceite sintética Mobil Gear SHC220 Grasa sintética Mobilith SHC220

Tabla 13-13: Lubricante recomendado

13.5.7 Cantidad de aceite para conjuntos porta rodamientos 7

Conjunto porta
rodamientos Aceite (L)

M240Y005 24

Tabla 13-14: Cantidad de aceite para conjuntos porta rodamientos

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 129, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.5.8 Comprobación del juego axial de los rodamientos


Aunque los conjuntos porta rodamientos están montados juntos y no requieren ajuste, se debe comprobar el
juego axial.

311

076

239

076. Camisa del eje 311. Herramienta de izaje del eje


239. Anillo de liberación a. Indicador

Figura 13-33: Medición del juego axial


Para medir el juego axial del conjunto porta rodamientos, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque el conjunto porta rodamientos verticalmente sobre una estructura para ensamblado, o sobre una
cavidad construida específicamente en el suelo para que entre el eje. Todo el conjunto debe estar
situado en una posición en la que pueda ser alcanzado por una grúa.
2. Acople un indicador al conjunto de modo que se pueda medir el movimiento axial relativo entre el eje y la
caja. Se sugiere utilizar un indicador con una base magnética. La base puede sujetarse a la cubierta
axial y al husillo del indicador situado en la parte superior de la herramienta de izaje del eje.
3. Mueva el eje hacia arriba y hacia abajo levantando todo el conjunto del soporte usando la grúa y luego
bajándolo hacia atrás sobre el soporte. Observe las lecturas máxima y mínima en el indicador. Repita
varias veces y verifique que esté dentro del rango dado. Si está fuera de estos límites, revise el
procedimiento de montaje y verifique que los rodamientos estén correctamente asentados en el eje sin
espacios axiales.
Valores de medición
Rodamientos
mm [in]

S009 0.206/0.064 [0.0081/0.0025]


MD10009D 0.166/0.034 [0.0065/0.0013]

T009 0.259/0.127 [0.010/0.005]


301026 0.140/0.293 [0.0055/0.0115]

U009 0.312/0.191 [0.0123/0.0075]


V009 0.389/0.203 [0.0153/0.0079]
Tabla 13-15: Medición del juego axial

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 130, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.6 Montaje de la estructura base


El conjunto porta rodamientos está fijado a una estructura base (frame). Esta sección proporciona detalles
del ensamblaje para diversos tipos de bombas.

13.6.1 Modelo de bombas MC con conjuntos porta rodamientos ajustables

13.6.1.1 Montaje del conjunto porta rodamientos en la base - Tamaño 125 - 450

012A 005, 205 011


012B
e 062

001

012

003

001. Tornillo de ajuste 012B. Tuerca de sujeción (B)


003. Base 062. Laberinto
005. Conjunto porta rodamientos a. Lengüeta caja de los rodamientos
(o 205) b. Tuerca
011. Arandela de sujeción c. Tuercas y arandelas
012. Perno de sujeción d. Soporte
012A. Tuerca de sujeción (A) e. Ubicación del antigripante en el eje

Figura 13-34: Montaje de estructura base - Tamaño 125 - 450


Para montar el conjunto porta rodamientos en la estructura base, proceda de la siguiente manera:
AVISO
 Aplique antigripante a las roscas de los tornillos, pernos o tuercas.
 Siempre introduzca primero los pernos con el extremo roscado más corto en el cuerpo
roscado y apriételos completamente.

1. Inserte el tornillo de ajuste (001) en el orificio pasante desde la parte posterior de la base (003).
2. Inserte una tuerca hexagonal (b) y apriétela completamente.
3. Inserte dos tuercas adicionales y dos arandelas planas (c), entre las tuercas, en el tornillo de ajuste.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 131, Revisión 0
Bomba MC Montaje

4. Deje estas tuercas y arandelas sueltas y a una distancia máxima entre sí para permitir que la
lengüeta de la caja de rodamientos encaje sobre el tornillo de ajuste.
5. Limpie el soporte mecanizado de la base y aplique antigripante.
AVISO
Quite la pintura, si la hay, de las superficies mecanizadas.

6. Monte el conjunto porta rodamientos (005) en la base.


Alinee la superficie mecanizada de la caja de los rodamientos con la superficie mecanizada de la
base.
7. Asegúrese de que la lengüeta de la caja de los rodamientos encaje sobre el tornillo de ajuste y de que
esté entre las arandelas.
8. Inserte los pernos de sujeción (012) a través de la base desde abajo.
9. Inserte las arandelas de sujeción (011) en los pernos y enrosque las tuercas de sujeción.
10. Apriete dos tuercas de sujeción "A".
Las tuercas del lado "A" están a la izquierda cuando se mira desde el extremo del impulsor.
11. Ajuste dos tuercas del lado "B" para mantener la alineación, pero que permita el movimiento axial.
12. Aplique lubricante antigripante a la parte del eje que se extiende desde el laberinto en el extremo del
impulsor y la rosca del eje para evitar daños por humedad.

13.6.1.2 Montaje del conjunto porta rodamientos en la base - Tamaño 550 – 650

012A 005, 205 012B


011
062 005
f

001

012
d

c b

001. Tornillo de ajuste 012. Pernos de sujeción b. Tuerca


003. Base 012A. Tuerca de sujeción “A” c. Arandelas planas y tuercas
005. Conjunto porta rodamientos 012B. Tuerca de sujeción “B” d. Ubicación de la grasa
(o 205) 062. Laberinto e. Superficie mecanizada con grasa
011. Abrazadera a. Lengüeta caja de rodamientos f. Ubicación antigripante en el eje

Figura 13-35: Montaje de estructura base - Tamaño 550 - 650

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 132, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Para montar el conjunto porta rodamientos en la base, proceda de la siguiente manera:


AVISO
Aplicar antigripante a las roscas de los tornillos, pernos o tuercas.

1. Inserte el tornillo de ajuste (001) en el orificio pasante desde la parte posterior de la base (003).
2. Inserte una tuerca hexagonal (b) y apriétela completamente.
3. Inserte dos tuercas adicionales y dos arandelas planas (c), entre las tuercas, en el tornillo de ajuste.
4. Deje estas tuercas y arandelas sueltas y a una distancia máxima para permitir que la lengüeta de la
caja de los rodamientos encaje sobre el tornillo de ajuste.
5. Limpie los soportes mecanizados de la base y aplique el lubricante antigripante.

AVISO
Quite la pintura, si la hay, de las superficies mecanizadas.

6. Monte el conjunto porta rodamientos (005, 205) en la base.


Alinee la superficie mecanizada de la caja de los rodamientos con la superficie mecanizada de la base.
7. Asegúrese de que la lengüeta de la caja de los rodamientos encaje sobre el tornillo de ajuste y que
esté entre las arandelas.
8. Inserte los pernos de sujeción (012) a través de la base desde abajo.
9. Coloque las abrazaderas (011) sobre los pernos y enrosque las tuercas de sujeción.
10. Apriete dos tuercas de sujeción del lado "A".
Las tuercas laterales "A" están a la izquierda cuando se mira desde el extremo del impulsor.
11. Ajuste dos tuercas del lado "B" para mantener la alineación, pero que permita el movimiento axial.
12. Aplique antigripante a la porción del eje que se extiende desde el laberinto en el extremo del impulsor y
la rosca del eje para evitar daños por humedad.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 133, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.6.1.3 Montaje del anillo de liberación del impulsor, camisa del eje, anillo hidráulico y de la
caja prensa estopa en el eje (Excepto bombas 125 y 170)
c

062
d

073
Caja 109A
e prensa estopa 239M
de dos piezas 109B
076
118 109B
078

330
Solo base tipo U

Detalle A
062. Laberinto a. Orificios radiales
073. Eje b. Juntas tóricas de centrado
076. Camisa del eje 239M. Anillo de liberación del impulsor
078. Caja prensa estopa 330. Carril guía de la camisa del eje
109A. Junta tórica del anillo c. Ranura con silicona
109B. Junta tórica de la camisa d. Pernos de tope
118. Anillo hidráulico e. Tuercas y arandelas

Figura 13-36: Anillo de liberación del impulsor, camisa del eje, anillo hidráulico y caja prensa estopa

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 134, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Para ajustar el anillo de liberación del impulsor, la camisa del eje, el anillo hidráulico y la caja prensa estopa,
proceda de la siguiente manera:
1. Inserte la junta tórica del anillo de liberación del impulsor (109A) en el eje (073) y deslícela hacia atrás
hasta que se asiente en la ranura del laberinto (062).
2. Inserte el anillo de liberación del impulsor (239M) en el eje y deslícelo hacia atrás hasta el laberinto con la
junta tórica.
AVISO
Puede que el modelo de bomba 150 no esté equipado con un anillo de liberación del impulsor.

Asegúrese de que las juntas acoplables de ambas partes coincidan.


3. Inserte el anillo metálico en el diámetro exterior del anillo de liberación del impulsor y apriete los tornillos
de ajuste.

AVISO
Llene los agujeros de los tornillos de ajuste y los orificios con silicona u otro sellador
adecuado para evitar que la humedad entre en contacto con estos elementos de sujeción y
dañe las roscas.

4. Inserte una junta tórica de la camisa del eje (109B) en el eje y deslícela hacia atrás hasta el anillo de
liberación del impulsor.
5. Para los modelos de bomba 550 y 650, enrosque el carril guía de la camisa de eje (330) en el extremo del
eje.
6. Inserte la camisa del eje (076) en el eje y deslícela hacia atrás hasta que toque el anillo de liberación del
impulsor con la junta tórica.
7. Retire la herramienta de guía, si es necesario, inserte la segunda junta tórica de la camisa del eje (109B)
en la ranura de la camisa del eje.
8. Inserte el anillo hidráulico (118) sobre la camisa del eje en la orientación mostrada en la Figura 13-36 en la
Página 134 (Detalle A) (es decir, los orificios radiales frente al anillo de liberación) y deslícelo hacia atrás
en el eje, lo más posible.
AVISO
Los modelos de bomba 550 y 650 tienen juntas tóricas de centrado en el anillo hidráulico.
Asegúrese de que los dos pernos de tope estén apretados.

9. Coloque la caja prensa estopa (078) en la camisa del eje y deslícela hacia atrás hasta que el anillo
hidráulico esté dentro del orificio de la caja prensa estopa.
AVISO
Para el modelo de bomba 125, no instale la caja prensa estopa en este momento.

Montaje de la caja prensa estopa de dos piezas


Para montar la caja prensa estopa de dos piezas, proceda de la siguiente manera:

1. Monte los cáncamos en las orejas de izaje en ambas mitades de la caja prensa estopa.
2. Levante ambas mitades con grúas separadas hasta que cuelguen verticalmente.
3. Aplique libremente un cordón de silicona en las ranuras mecanizadas en cada mitad.
4. Inserte cuatro pernos de tope en una mitad.
5. Continúe moviendo las dos mitades en dirección una hacia la otra cuidadosamente, y alinee los pernos de
tope con los orificios de acoplamiento de la otra mitad.
6. Instale una arandela y una tuerca en los pernos y apriete a 120 N-m [90 Ft-lbs]. Baje la caja prensa estopa
ensamblada al piso.
7. Utilizando una sola grúa y dos puntos de agarre, deslice la caja prensa estopa (078) en la camisa del eje y
deslícela hacia atrás hasta que el anillo hidráulico esté dentro del agujero de la caja prensa estopa.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 135, Revisión 0
Bomba MC Montaje

8. Retire los cáncamos de la caja prensa estopa.


AVISO
Gire la caja prensa estopa 90 grados hasta que la conexión de agua de sello roscada
esté en la posición de las 12 en punto.

AVISO
Como opción, las mitades de la caja prensa estopa se pueden instalar y quitar a través
de las aberturas en el lado del adaptador de la carcasa prensa (380) en bombas con
conjuntos porta rodamientos fijos.

13.6.1.4 Montaje del adaptador y de la caja prensa estopa/anillo de expulsión para bombas 125
MCU/MCR
310

c 032
b

039

028 029, 078

028. Expulsor 310. Herramienta de izaje


032. Adaptador a. Tuerca hexagonal
039. Perno (espárrago) b. Perno y arandelas
078. Caja prensa estopa c. Perno de bloqueo
(o 029 Anillo de expulsión)

Figura 13-37: Adaptador y caja prensa estopa/anillo de expulsión

Para montar el adaptador y la caja prensa estopa/anillo de expulsión y el expulsor para el tamaño 125
MCU/MCR, proceda de la siguiente manera:
1. Inserte los pernos (039) en los orificios roscados del adaptador (032) y apriete completamente.
2. Instale el adaptador en la base y apriete las tuercas de los pernos del adaptador (a) a 200 N-m [150
Ft-lbs].

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 136, Revisión 0
Bomba MC Montaje

3. Con la herramienta de izaje (310), instale la caja prensa estopa (078) o el anillo de expulsión (029) en
el adaptador y alinee el orificio de la caja prensa estopa/anillo de expulsión con los orificios roscados
del adaptador.
AVISO
Asegúrese de que la llave de agua del prensaestopa esté en la posición de las 12 en
punto. Instale el perno y la arandela (b) y apriete a 70 N-m [50 Ft-Lbs].

4. Asegure la caja prensa estopa (078) o el anillo del expulsión (029) con el perno de cabeza hexagonal
M8 (c).
5. Quite la viga.
6. Si utiliza un anillo de expulsión (029), instale el expulsor (028) en el eje.

13.6.2 Bombas de circuito de molienda modelo MC con conjuntos porta rodamientos fijos

13.6.2.1 Montaje de la camisa del eje y del adaptador de la carcasa prensa en el conjunto porta
rodamientos
004
005, 205
f Detalle B

076

073
e
a

d
b
c
380

Detalle A
004. Caja de los rodamientos a. Carcasa anillo de liberación
005. Conjunto porta rodamientos b. Junta tórica carcasa anillo de liberación
(o 205) c. Superficie cónica
073. Eje d. Cuñas anillo de liberación
076. Camisa del eje e. Carcasa de elastómero
380. Adaptador carcasa prensa f. Pernos adaptador de la caja de los rodamientos

Figura 13-38: Camisa del eje y adaptador de la carcasa prensa

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 137, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Para montar la camisa del eje y el adaptador de la carcasa prensa en el conjunto porta rodamientos,
proceda de la siguiente manera:
AVISO
 Aplique antigripante a las roscas de los tornillos, pernos o tuercas.
 Para instrucciones detalladas sobre la instalación del anillo de liberación para todos los
tamaños, consulte el suplemento Warman MDS14.

1. Asegúrese de que la junta tórica de la carcasa del anillo de liberación esté en su lugar, tal como se
muestra en la Figura 13-38 en la Página 137.
2. Aplique antigripante en la superficie del eje que se extiende desde la carcasa del anillo de liberación.
3. Inserte la camisa del eje de la bomba (076) en el eje, el borde cónico primero, hasta que se deslice
más allá de la junta tórica de la carcasa del anillo de liberación y se asiente contra las cuñas del anillo
de liberación.
4. Asegúrese de insertar la camisa del eje en el eje con el extremo cónico orientado hacia el anillo de
liberación o las cuñas no se ajustarán de manera corrrecta.
AVISO
Si la camisa del eje no se desliza fácilmente bajo la junta tórica de la carcasa del anillo
de liberación, aplique una pequeña cantidad de grasa al diámetro exterior de la camisa
del eje y golpee suavemente en el lugar con un mazo de goma.

5. Limpie las superficies mecanizadas del adaptador de la carcasa prensa (380) y la caja de los
rodamientos (004).
6. Aplique una ligera capa de lubricante antigripante a estas superficies.
AVISO
Quite la pintura, si la hay, de las superficies mecanizadas.

7. Aplique lubricante antigripante a las roscas del eje para evitar daños por humedad.
8. Mientras alinee los orificios de montaje del adaptador de la carcasa prensa con los orificios roscados
de la caja de los rodamientos, inserte ocho pernos adaptadores de la caja de los rodamientos, tal
como se muestra en la Figura 13-38 en la Página 137 y apriete a mano.
AVISO
Apriete completamente los pernos del adaptador de la caja de los rodamientos utilizando
un patrón cruzado según el par especificado en la Tabla 13-16.

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

150-450 M24 200 [150]

550 M36 700 [520]

650-760 M42 1000 [750]


Tabla 13-16: Torque de los pernos del adaptador de la
caja de los rodamientos

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 138, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.6.2.2 Montaje de la junta tórica del impulsor, anillo hidráulico y de la caja prensa estopa en el
eje
c

Caja prensa estopa


de dos piezas Detalle B

Detalle A

a
118
078

076
076. Camisa del eje a. Junta tórica impulsor
078. Caja prensa estopa b. Orificios radiales
118. Anillo hidráulico c. Ranuras junta tórica
Figura 13-39: Junta tórica del impulsor, anillo hidráulico y caja prensa estopa

Para ajustar la junta tórica del impulsor, el anillo hidráulico y la caja prensa estopa en el eje, proceda de la
siguiente manera:
1. Inserte la junta tórica del impulsor en el eje y deslícelo hacia la camisa del eje (076).
2. Inserte el anillo hidráulico (118) en la camisa del eje, tal como se muestra en la Figura 13-39 (Detalle
A), con los orificios radiales frente al conjunto porta rodamientos. Deslícelo hacia atrás en el eje lo más
posible.
AVISO
 Los modelos de tamaño más grande tienen dos juntas tóricas en el diámetro exterior del anillo
hidráulico para centrarlo dentro de la caja prensa estopa como se muestra en la Figura 13-39
(Detalle B).
 Para la instalación de una caja prensa estopa de dos piezas, consulte la Figura 13-39.

3. Inserte la caja prensa estopa (078) en la camisa del eje y deslícela hacia atrás hasta que el anillo
hidráulico esté dentro del orificio de la caja prensa estopa.
4. Deslice la caja prensa estopa en la camisa del eje y deslícela hacia atrás hasta que el anillo
hidráulico esté dentro del orificio de la caja prensa estopa.
AVISO
Para bombas que requieren una caja prensa estopa de dos piezas, consulte “Montaje de
la caja prensa estopa de dos piezas” en la Página 135.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 139, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.6.2.3 Montaje de la compuerta de la carcasa prensa en la carcasa prensa (para bombas


equipadas con una carcasa de dos piezas)
a

f
c

e
d

032
032. Carcasa prensa c. Compuerta carcasa prensa
a. Pernos del disco prensa d.Orejas de izaje
b. Orificios e.Pernos de la carcasa
f. Arandela y tuerca
Figura 13-40: Compuerta carcasa prensa

Para montar la compuerta de la carcasa prensa en la carcasa prensa, proceda de la siguiente manera:
1. Inserte los pernos de la carcasa en los orificios roscados de la carcasa prensa (032) y apriételos
completamente.
2. Inserte cuatro tornillos del disco prensa en los orificios roscados de la compuerta de la carcasa prensa
y apriételos a 35 N-m [25 Ft-lbs].
AVISO
 Las dos orejas de izaje deben estar en la posición de las 12 en punto en función de
la orientación de descarga requerida.
 La orientación de descarga vertical superior se muestra en la Figura 13-40. Esto es
necesario para el procedimiento de cambio rápido detallado en MDS23.

3. Levante y monte la compuerta de la carcasa prensa en la carcasa prensa.


Asegúrese de que los orificios de acceso de los pernos están alineados con los ocho orificios de la
compuerta de la carcasa prensa.
4. Inserte una arandela y una tuerca en los pernos de la carcasa y apriétela usando un patrón cruzado
según el torque especificado en la Tabla 13-17 en la Página 141.
5. Quite los cáncamos de la compuerta de la carcasa prensa.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 140, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]
300-350 M30 450 [340]

660-750 M56 2400 [1700]

760 M64 3000 [2250]

Tabla 13-17: Torque de los pernos de la carcasa prensa

13.7 Montaje de la bomba


Siga las instrucciones de montaje de la carcasa prensa y de la compuerta de la misma.

13.7.1 Bombas de circuito de molienda modelo MCR de tamaño 150 a 760

13.7.1.1 Montaje del disco prensa y revestimiento de la carcasa prensa


d

041

041. Disco prensa b. Perno del disco prensa


a. Arandela y tuerca c. Impulsor
d. Pernos
Figura 13-41: Disco prensa

Para montar el disco prensa y el revestimiento, proceda de la siguiente manera:


1. Coloque el impulsor con el lado del hilo hacia arriba en el piso.
2. Coloque el disco, con el lado de refuerzo hacia arriba centrado en la parte superior del impulsor como
se muestra en la Figura 13-41.
AVISO
 Utilice cáncamos en el orificio roscado del refuerzo del disco prensa para levantar.
 Algunas instalaciones utilizan vigas de izaje en el ensamble. Para diversas
configuraciones de bomba, consulte “Instrucciones de izaje” en la Página V.

3. Inserte cuatro pernos del disco en los orificios roscados del refuerzo y apriételos completamente.
4. Inserte los pernos en los orificios roscados de la carcasa prensa y apriételos a 35 N-m [25Ft-lbs].
5. Utilizando tres puntos de agarre, levante la carcasa prensa (032) como se muestra en la Figura 13-41
y móntela en el disco. Asegúrese de alinear los pernos con los orificios no roscados de la carcasa
prensa.
6. Inserte una arandela y una tuerca en los pernos del disco y apriétela según el par especificado en la
Tabla 13-18 en la Página 142.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 141, Revisión 0
Bomba MC Montaje

a
374

Detalle A

032

043

c
032. Carcasa prensa a. Ganchos revestimiento
043. Revestimiento carcasa prensa b. Arandela y tuerca
374. Pasadores revestimiento c. Pernos

Figura 13-42: Revestimiento carcasa prensa

7. Coloque el revestimiento de la carcasa prensa (043) en el suelo tal como se muestra en la Figura 13-
42.
AVISO
Utilice bloques de madera dentro del revestimiento bajo el refuerzo como soporte.

8. Inserte los pernos en los orificios roscados del refuerzo y apriételos completamente.
9. Utilizando tres puntos de agarre, levante la carcasa prensa tal como se muestra en la Figura 13-42 y
móntela sobre el revestimiento de la carcasa prensa.
10. Inserte una arandela y una tuerca en los pernos y apriételas según el torque especificado en la
Tabla 13-18.
11. Para los tamaños 750/760, estire los ganchos del revestimiento sobre los pasadores en la carcasa
prensa (consulte la Figura 13-42, Detalle A).

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

125-150 M12 35 [25]

200-350 M20 118 [87]

400-550 M24 200 [150]

650 M36 700 [520]

660-760 Pernos - M42 1000 [750]

Pernos - M36 700 [520]

Tabla 13-18: Torque de los pernos del disco y de los pernos del revestimiento

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 142, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.7.1.2 Montaje de la carcasa prensa en la base (con conjunto porta rodamientos ajustable)

032, 395

039

306

Detalle A

032. Carcasa prensa a. Tuerca hexagonal


(o 395) b. Ubicación antigripante
039. Perno de la carcasa c. Pernos
306. Llave del eje

Figura 13-43: Carcasa prensa

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 143, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Para colocar la carcasa prensa en la base, proceda de la siguiente manera:


AVISO
 Aplique lubricante antigripante a la porción de diámetro elevado de los pernos de la
carcasa y al diámetro piloto de la carcasa.
 Quite la pintura, si la hay, de las superficies mecanizadas.

1. Usando dos puntos de agarre, levante el subconjunto de la carcasa prensa en posición vertical como
se muestra en la Figura 13-43 en la Página 143.
2. Inserte los pernos de la placa (039) en la carcasa prensa y apriételos completamente.
AVISO
Algunos modelos de bomba están equipados con pernos con extremo hexagonal.
Ver Figura 13-43 en la Página 143 (Detalle A).

Ancho de llave
Tamaño bomba
(mm)

300ST, 550M180 30

350G/TU, 450TU, 550U, 650U 46

650M200, 660M240, 750M240, 760M240 36

Tabla 13-19: Ancho de llave

3. Mueva el subconjunto hacia la base.


Asegúrese de alinear los pernos con los orificios de la base.
4. Asegúrese de que el piloto de la carcasa prensa esté acoplado con el orificio de la base.
5. Inserte una tuerca hexagonal en los pernos y apriétela según el torque especificado en la Tabla 13-
20.
6. Inserte los pernos en los orificios roscados de la carcasa y apriételos a 35 N-m [25 Ft-lbs].

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

150 M24 200 [150]

200 M30 400 [300]

250-350 M42 1000 [750]

400-650 M64 3390 [2500]

Tabla 13-20: Torque de los pernos de la carcasa prensa

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 144, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.7.2 Bombas de circuito de molienda modelo MCR de tamaño 150 a 760 (con conjunto porta
rodamientos fijo)
13.7.2.1 Montaje de la carcasa prensa en el adaptador

032, 395

380

306

b
a

Detalle A
032. Carcasa prensa a. Arandela y tuerca
(o 395) b. Perno del adaptador
306. Llave del eje
380. Adaptador

Figura 13-44: Carcasa prensa en el adaptador


Para ajustar la carcasa prensa al adaptador, proceda de la siguiente manera:
1. Usando dos puntos de agarre, eleve la carcasa prensa (032) en posición vertical como se muestra en
la Figura 13-44.
2. Inserte los pernos del adaptador en la carcasa prensa y apriételos completamente.
AVISO
Algunos modelos de bomba pueden estar equipados con pernos con el extremo hexagonal.
Ver Figura 13-44, Detalle A).
Los modelos de bomba 300 y 350 están equipados con un perno hexagonal en lugar de un
perno y una tuerca hexagonal.
3. Mueva la carcasa prensa hacia la base.
Asegúrese de alinear los pernos con los orificios del adaptador.
4. Asegúrese de que el piloto de la placa esté acoplado con el piloto del adaptador.
5. Inserte una tuerca hexagonal y una arandela en los pernos.
Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 145, Revisión 0
Bomba MC Montaje

6. Apriete completamente las tuercas de ajuste del adaptador usando un patrón cruzado según el
torque especificado en la Tabla 13-21.
7. Fije la llave del eje (306) como se muestra en la Figura 13-44 en la Página 145.

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

200-250 M42 1000 [750]

300-350 M30 Bolt 450 [340]

400-450 M48 1500 [1100]

550 M42 1000 [750]

650 M48 1500 [1100]

660-760 M56 2400 [1700]

Tabla 13-21: Torque de las tuercas del adaptador

13.7.3 Bombas de circuito de molienda modelo MCR de tamaño 150 a 760

13.7.3.1 Montaje del disco de succión y del revestimiento de la carcasa lado succión en la
carcasa lado succión de una pieza

a
b

013, 394

083

d
c
018
Detalle A

Detalle B

013. Carcasa lado succión a. Arandela y tuerca


(o 394) b. Pernos
018. Revestimiento carcasa c. Pernos del revestimiento
083. Disco de succión d. Impulsor
e. Pernos del disco de succión

Figura 13-45: Disco de succión y revestimiento de la carcasa lado succión

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 146, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Para ajustar el disco de succión y el revestimiento de la carcasa succión, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque el impulsor con el lado del hilo hacia arriba en el piso.
2. Coloque el lado del refuerzo del disco de succión (083) hacia arriba centrado sobre el impulsor como
se muestra en la Figura 13-45 en la Página 146 (Detalle A).
AVISO
Utilice cuatro cáncamos en los orificios roscados del refuerzo para el izaje.

3. Instale cuatro pernos del disco de succión en los agujeros roscados del refuerzo y apriete
completamente.
4. Utilizando tres puntos de agarre, levante la carcasa (013) como se muestra en la Figura 13-45 en la
Página 146 y móntela en el disco de succión. Alinee los pernos con los orificios no roscados del
disco de succión.
5. Inserte una arandela y una tuerca en los pernos del disco de succión y apriétela según el torque
especificado en la Tabla 13-22 en la Página 149.
6. Coloque el revestimiento (018) en el suelo como se muestra en la Figura 13-45 en la Página 146
(Detalle B).

AVISO
Utilice bloques de madera dentro del revestimiento bajo el refuerzo como soporte.

7. Instale los pernos del revestimiento de la carcasa en los orificios roscados del refuerzo y apriételos
completamente.
8. Usando tres puntos de agarre, levante la carcasa lado succión como se muestra en la Figura 13-45
en la Página 146 (Detalle B) y móntela en el revestimiento de la carcasa.
9. Inserte una arandela y una tuerca en los pernos de la carcasa y apriete según el torque especificado
en la Tabla 13-22 en la Página 149.
10. Inserte los pernos en los orificios roscados de la carcasa y apriételos a 35 N-m [25 ft-lbs].

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 147, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.7.3.2 Montaje del disco de succión y del revestimiento de la carcasa lado succión en una
carcasa de dos piezas
d
374

a
Detalle C 013, 394

190

018
c
083
Detalle A Detalle B
013. Carcasa lado succión 374. Pasadores revestimiento
(o 394) a. Arandela y tuerca
018. Revestimiento carcasa b. Pernos del revestimiento
083. Disco de succión c. Pernos del disco de succión
190. Carcasa de succión d. Ganchos del revestimiento

Figura 13-46: Disco de succión y revestimiento de la carcasa lado succión - Tamaño 400 - 760
Para ajustar el disco de succión y el revestimiento de la carcasa succión, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque el disco de succión (083) en el piso con el lado de refuerzo hacia arriba como se muestra
en la Figura 13-46 (Detalle A).
2. Inserte los pernos del disco de succión en los orificios roscados del refuerzo y apriételos
completamente.
3. Inserte tres sujetadores en las orejas de izaje de la carcasa de succión (190).
4. Levante y monte la carcasa de succión en el disco de succión.
Asegúrese de alinear los pernos con los orificios no roscados de la carcasa de succión.
5. Inserte una arandela y una tuerca en los pernos del disco de succión y apriétela según el torque
especificado en la Tabla 13-22 en la Página 149.
6. Deje los elementos de sujeción en la carcasa de succión.

AVISO
Para los modelos 660 a 760, asegúrese de que los pasadores de ubicación del revestimiento
(374) estén insertos en la carcasa (013) como se muestra en la Figura 13-46 (Detalle C).

7. Coloque el revestimiento de la carcasa (018) en el suelo.


AVISO
Utilice bloques de madera dentro del revestimiento debajo del refuerzo como soporte para
tamaños más grandes.

8. Inserte ocho pernos del revestimiento de la carcasa en los orificios roscados del refuerzo y
apriételos completamente.
Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 148, Revisión 0
Bomba MC Montaje

9. Utilizando tres puntos de agarre, levante la carcasa lado succión como se muestra en la Figura 13-46
en la Página 148 (Detalle B) y móntela en el revestimiento de la carcasa lado succión.
10. Inserte una arandela y una tuerca en los pernos de la carcasa y apriétela según el torque especificado
en la Tabla 13-22.

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

125-150 M12 15 [10]

200-350 M20 70 [50]

400-550 M24 100 [75]

650 M36 200 [150]

660-760 Pernos disco - M42 200 [150]

Pernos revestimiento - M36 200 [150]

Tabla 13-22: Torque de los pernos del disco de succión y de los pernos del revestimiento

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 149, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.7.3.3 Montaje de la compuerta de la carcasa succión en la carcasa lado succión de dos


piezas

060, 372

e a

190

d
013, 394

013. Carcasa lado succión a. Perno del disco de succión


(o 394) b. Orificio
060. Anillo de la junta de admisión c. Tuerca del perno del revestimiento
(o 372) d. Perno de la carcasa de succión
190. Compuerta carcasa succión e. Arandela y tuerca
f. Cordón del sello

Figura 13-47: Compuerta de carcasa succión en la carcasa lado succión

Para montar la compuerta de la carcasa succión en la carcasa lado succión, proceda de la siguiente
manera:
1. Inserte 16 pernos de la compuerta de la carcasa succión en los orificios roscados de la carcasa lado
succión (013) y apriételos completamente.
2. Inserte cuatro pernos del disco de succión en los orificios roscados de la compuerta de la carcasa succión
(190) y apriételos a 35 N-m [25 lb-pie].
3. Levante y monte la compuerta de la carcasa succión en la carcasa lado succión.

AVISO
Asegúrese de que las tuercas de los pernos del revestimiento estén dentro de los ocho
orificios de la compuerta de la carcasa succión.

4. Inserte una arandela y una tuerca en los pernos de la compuerta de la carcasa succión y apriétela con
un patrón cruzado según el torque especificado en la Tabla 13-23 en la Página 151.
5. Retire los elementos de sujeción de la compuerta de la carcasa succión.
6. Aplique una capa de jabón líquido (o equivalente) al diámetro del anillo de la junta de admisión (060,
372) con los cordones de sellado.
Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 150, Revisión 0
Bomba MC Montaje

7. Empuje el anillo de la junta de admisión en el orificio del disco de succión hasta que quede apoyado contra
el orificio del contador de la compuerta de la carcasa succión.

AVISO

Utilice un bloque de madera y martillo de goma para insertar el anillo de la junta de admisión.

8. No golpee directamente el anillo de la junta de admisión, ya que puede distorsionar la placa de refuerzo del
sello.

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

300 - 400 M30 450 [340]

450 M36 700 [520]

550 M42 1000 [750]

650 M48 1500 [1100]

660-750 M56 2400 [1700]

760 M64 3000 [2250]

Tabla 13-23: Torque de los pernos de la compuerta de la carcasa succión

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 151, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.7.4 Bomba de circuito de molienda modelo MCR-M


13.7.4.1 Montaje del segmento del anillo de sujeción (tamaño 760) en el revestimiento de la
voluta

Detalle A
Detalle B

376FP
a

c
376FP. Segmento del anillo
a. Tornillo de ajuste
b. Ranura
c. Perno del anillo

Figura 13-48: Segmento del anillo de sujeción (Tamaño 760)

Para montar el segmento del anillo de sujeción, proceda de la siguiente manera:


1. Coloque el revestimiento de la voluta (110) con la carcasa prensa hacia arriba sobre una superficie sólida
plana.
2. Enrosque el tornillo de ajuste en uno de los orificios roscados de los segmentos del anillo de sujeción
(376FP) hasta que sobresalga 6 mm [¼"] por la parte inferior del segmento como se muestra en la Figura
13-48 (Detalle A).
3. Alinee el tornillo de ajuste con la ranura del revestimiento de la voluta y deslice el segmento en la ranura
como se muestra en la Figura 13-48 (Detalle B).
AVISO
Debe haber un espacio de aire entre el extremo del tornillo de ajuste y la ranura del
revestimiento de la voluta como se muestra en la Figura 13-48 (Detalle B).

4. Ensamble los tres segmentos restantes alrededor del revestimiento de la voluta.


5. Inserte los pernos del anillo de sujeción en los segmentos y apriete a mano.
6. Realice una comprobación final para asegurarse de que el tornillo de ajuste esté todavía en la ranura y
apriete los tornillos del anillo de sujeción a 200 N-m [150 Ft-lbs].
7. Gire el revestimiento de la voluta y proceda con el “Montaje de la viga de izaje del revestimiento de la
voluta” en la Página 153.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 152, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.7.4.2 Montaje de la viga de izaje del revestimiento de la voluta


4
5
304

257
a

Detalle A

8
2
1 6 4 7
3 5

Detalle B

257. Anillo asiento revestimiento voluta *5. Cuña de elevación


304. Viga de izaje de voluta *6. Perno elevación gancho inferior
*1. Gancho superior *7. Perno elevación gancho inferior
*2. Perno elevación gancho superior *8. Perno sujeción viga
*3. Bloques de protección a. Línea divisoria de la caja
*4. Gancho inferior

Figura 13-49: Revestimiento de la voluta

Para instalar el revestimiento de la voluta, proceda de la siguiente manera:

1. Coloque el revestimiento de la voluta (110) con la carcasa lado succión hacia arriba sobre una
superficie plana y sólida.
2. Retire el gancho inferior (4) y la cuña (5) como se muestra en el paso 1 anterior.
3. Alinee la viga de izaje del revestimiento de voluta (304) con el gancho superior (1) centrado entre
las barras de alineación de acuerdo con la posición de descarga seleccionada.
4. Inserte el gancho superior (1) debajo del borde del revestimiento de la voluta.
5. No apriete el perno de elevación del gancho superior (2).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 153, Revisión 0
Bomba MC Montaje

AVISO
Asegúrese de que los bloques de protección superior e inferior *3 estén en contacto con la
superficie mecanizada del revestimiento de la voluta.

6. Coloque el gancho inferior (4) a la distancia máxima a través del centro del agujero mecanizado en el
revestimiento de la voluta.
7. Compruebe la posición de la viga midiendo perpendicularmente desde los bordes de la viga a lo largo del
diámetro del agujero mecanizado como se muestra en la Figura 13-49 en la Página 153.
8. Inserte la cuña (5) y apriete el perno de elevación del gancho inferior (6).
9. Apriete el perno de elevación del gancho inferior (7).
10. Apriete el perno de elevación del gancho superior (2).
AVISO
 Cuando se insertan correctamente, los ítems 1 y 4 deben estar en contacto con el orificio
mecanizado de la voluta.
 Asegúrese de que los espacios entre las superficies de contacto no sean visibles.
 Asegúrese de que los bloques superior e inferior (3) estén en contacto con la superficie
mecanizada del revestimiento de la voluta.
 Para información sobre el torque recomendado de los pernos de empuje de la viga de izaje
consulte la Tabla 13-24.
11. Apriete los pernos de bloqueo de la viga de izaje (8) hasta que queden ajustados contra el revestimiento de
la voluta. Asegúrese de que están posicionados correctamente en las barras de alineación.
12. Utilizando una abrazadera y una cadena adecuadas levante el revestimiento de la voluta hasta la posición
vertical.
AVISO
Si la viga de izaje no queda directamente sobre la abrazadera y/o si se produce un tirón
excesivo de la grúa, la viga de izaje se puede inclinar o caer.

13. Instale los pernos del revestimiento de la voluta en los orificios roscados solamente del lado de la carcasa
prensa y apriételos completamente. El revestimiento de voluta está equipado con orificios roscados en
ambos lados para acomodar bombas de rotación inversa.
14. Mueva el revestimiento de la voluta hacia la carcasa prensa alineando los pernos con los orificios de paso
de la carcasa prensa. Coloque una arandela y una tuerca en los pernos en la parte posterior de la placa y
apriétela a 200 N-m [150 Ft-lbs].
15. Quite la viga de izaje aflojando los pernos de bloqueo de la viga de izaje (8) y el perno de elevación del
gancho superior (2). Afloje los pernos de elevación del gancho inferior (6 y 7) y retire la cuña (5). Quite el
gancho inferior (4) y retire la viga de izaje.

AVISO
Para los tamaños 750 y 760, instale el anillo de asiento del revestimiento de la voluta (257)
con cinta alrededor de la brida de descarga del revestimiento, tal como se muestra en la
Figura 13-49 en la Página 153.

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

400 M16 70 [50]

450-550 M20 100 [75]

650 M30 200 [150]

750-760 M36 300 [220]


Tabla 13-24: Torque de pernos de elevación de la viga de izaje

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 154, Revisión 0
Bomba MC Montaje

d a b

110

304

032, 395 c c

032. Carcasa prensa a. Barra de alineación


(o 395) b. Punto de agarre de la viga
110. Revestimiento de la voluta c. Perno revestimiento voluta
304. Viga izaje revestimiento voluta d. Arandela y tuerca

Figura 13-50: Revestimiento de la voluta en la carcasa prensa

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 155, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.7.4.3 Montaje del impulsor en el eje y ajuste de espacios para tamaños 125 a 760

Viga con impulsor


313
Solo viga

Espacio

b
Apretar impulsor

Aflojar
impulsor Vista desde la sección
húmeda del eje

La flecha indica la rotación estándar


e
Detalle A Detalle A
e c

313. Viga izaje impulsor c. Tuercas de ajuste axial


a. Pernos del disco prensa d. Tuerca de ajuste
b. Tuercas de sujeción e. Lengüeta caja de los rodamientos

Figura 13-51: Impulsor en el eje

Para ajustar el impulsor al eje, proceda de la siguiente manera:


1. Coloque la chaveta del eje (070) en el chavetero y atornille la llave del eje (306) en el eje.
2. Compruebe que las tuercas de sujeción del lado B (es decir, del lado derecho cuando se mira desde
el extremo del impulsor) estén lo suficientemente ajustadas para mantener el conjunto porta
rodamientos horizontal, pero no para bloquearlo.
3. Compruebe que las tuercas de ajuste (c) estén separadas de la lengüeta de la caja de los
rodamientos (e) por lo menos dos diámetros para permitir el movimiento de este conjunto.
4. Afloje los pernos del disco prensa unos 10 mm (si están presentes).
5. Apriete las tuercas de los pernos del disco al torque indicado en la Tabla 13-18 en la Página 142.
6. Coloque el impulsor sobre una superficie plana sólida con el lado del hilo hacia abajo.
7. Coloque la viga de izaje del impulsor (313) en el impulsor usando la tuerca de ajuste.

AVISO
El torque máximo de la tuerca de ajuste está etiquetado en la viga de izaje. No exceda el
torque máximo.

8. Usando un punto de agarre, levante el impulsor a la posición vertical y aplique lubricante


antigripante a las roscas del eje.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 156, Revisión 0
Bomba MC Montaje

AVISO

Compruebe que la junta tórica del impulsor está en su lugar, antes de proceder.

9. Alinee el hilo del impulsor con la rosca del eje y gire el eje con la llave para atornillar el impulsor.
10. Con la viga de izaje del impulsor todavía en su lugar, golpee la llave del eje firmemente, varias
veces para asentar el impulsor en la camisa del eje.
AVISO
Compruebe que no haya espacios visibles entre el laberinto, el anillo de liberación del
impulsor y la camisa del eje.

11. Retire la viga de izaje del impulsor girando la tuerca de ajuste, mueva la cuña inferior hacia arriba y
baje la viga.

PRECAUCIÓN
VIGA DE IZAJE
No desconecte la viga de la grúa después de ajustar el impulsor, ya que esto puede
hacer que la viga gire y se caiga al suelo. Se recomienda que la viga conectada a la grúa
gire lentamente a una posición segura y que cambie la abrazadera a un solo punto de
agarre y gire de nuevo a la posición vertical y luego proceda a quitar la viga. La viga de
izaje puede cambiar de posición cuando los agarres están desacoplados del impulsor,
especialmente si la abrazadera no está en la posición de la viga.

AVISO
Si la abrazadera no se reposiciona al único punto de agarre de la viga al soltar el
agarre inferior, la parte inferior de la viga se desplazará hacia dentro.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 157, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.7.4.4 Montaje del anillo espaciador del revestimiento de la voluta en la carcasa lado
succión para tamaño 760 (solo para MCR-M)

376CP

013

013. Carcasa lado succión a. Perno M36


376CP. Segmento anillo espaciador b. Arandela y tuerca

Figura 13-52: Anillo del espaciador del revestimiento de la voluta - Tamaño 760

Para encajar el anillo espaciador del revestimiento de la voluta en la carcasa lado succión, proceda de la
siguiente manera:
AVISO
El modelo 760 debe tener un anillo espaciador de revestimiento de voluta (376CP)
inserto en la carcasa (013). Si aún no está insertado, siga los pasos a continuación para
montar los segmentos espaciadores.

1. Inserte ocho pernos del anillo espaciador M36 en los orificios roscados de los segmentos del anillo
espaciador (376CP) y apriételos completamente (hay dos pernos por segmento).
2. Inserte los segmentos como se muestra en la Figura 13-52 y apriete las tuercas hexagonales a 270
N-m [200 Ft-lbs].

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 158, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.7.4.5 Montaje de la carcasa lado succión en la carcasa prensa para tamaños 125 a 350

c d

013, 394

489
b

032, 395
013. Carcasa lado succión a. Perno
(o 394) b. Perno disco de succión
032. Carcasa prensa c. Tuerca
(o 395) d. Orificio para perno del
489. Pasador de alineación “Cut Water”

Figura 13-53: Carcasa succión en la carcasa prensa - Tamaño 125 a 350

Para colocar la carcasa succión en la carcasa prensa, proceda de la siguiente manera:


1. Inserte los pasadores de alineación (489) de las carcasas en la carcasa prensa (032, 395) en función
de la posición de descarga.
AVISO
Consulte el diagrama de componentes para conocer la ubicación de los pasadores de
alineación.
El tamaño de bomba 125 no utiliza pasadores de alineación.

2. Utilizando un punto de agarre, levante el subconjunto de la carcasa en posición vertical como se


muestra en la Figura 13-53 e inserte los pernos del disco de succión hasta que estén apretados a
mano.
3. Mueva la carcasa succión (013) hacia la carcasa prensa. Asegúrese de alinear los pasadores de
alineación de las carcasas.
4. Inserte los pernos de las carcasas desde la parte frontal como se muestra en la Figura 13-53.
5. Instale una tuerca hexagonal en cada uno de los pernos de las carcasas.
6. Apriete según el torque especificado en la Tabla 13-25 en la Página 160.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 159, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

125 M30 450 [340]

150-250 M36 700 [520]

200/250 Cutwater M42 1120 [830]

300-350 M56 2000 [1500]

400-450 M56 2000 [1500]

M64 Cut Water 3000 [2250]

550-650 M64 3000 [2250]

M72 Cut Water 6500 [4200]

750-760 M80 8000 [6000]

M110 Cut Water 17300 [13000]

Tabla 13-25: Torque de los pernos de las carcasas

13.7.4.6 Montaje de la carcasa lado succión en la carcasa prensa para tamaños 400 a 760

284 c
015

489
013, 394

032, 395

013. Carcasa succión 284. Tuerca antirrotación


(o 394) 489. Pasador de alineación
015. Perno de carcasas a. Arandela y tuerca
032. Carcasa prensa b. Perno disco de succión
(o 395) c. Orificio perno “Cut Water”
Figura 13-54: Carcasa lado succión en la carcasa prensa - Tamaño 400 a 760

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 160, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Para colocar la carcasa del lado de succión en la carcasa prensa, proceda de la siguiente manera:
1. Gire la carcasa lado succión (013) mediante dos puntos de agarre.
2. Instale dos pasadores de alineación (489) en la carcasa prensa en función de la posición de
descarga.
AVISO
Consulte el diagrama de componentes para conocer la ubicación de los pasadores de
alineación en función de la posición de descarga.

3. Coloque con la mano las tuercas antirrotación (284) en los pernos de las carcasas (015).
4. Usando dos puntos de agarre, levante el subconjunto de la carcasa a la posición vertical como se
muestra en la Figura 13-54 en la Página 160.
5. Mueva lentamente la carcasa del lado de succión hacia la carcasa prensa alineando
cuidadosamente los pasadores de alineación de las carcasas con los orificios acoplables.

AVISO
Coloque con la mano las tuercas antirrotación en los pernos de las carcasas antes de
instalarlas en la carcasa prensa.

6. Inserte el perno de las carcasas con la tuerca antirrotación montada desde la parte posterior de la
carcasa prensa tal como se muestra.
7. Instale una arandela y una tuerca en cada perno de las carcasas.
8. Enrosque las tuercas completamente a mano antes de usar la llave de impacto.

AVISO
El perno del “Cut Water” es más grande que los pernos de la carcasa.

9. Apriete las tuercas usando un patrón cruzado según el torque especificado en la Tabla 13-25 en la
Página 160.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 161, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.8 Montaje de la sección húmeda (MCU)


Siga las instrucciones suministradas para montar las partes de la sección húmeda.

13.8.1 Bombas de circuito de molienda modelo MCU - Tamaño 125 a 750

13.8.1.1 Montaje del disco prensa en la carcasa prensa – Tamaño 150 a 450
b

032

041

032. Carcasa prensa a. Pernos del disco


041. Disco prensa b. Arandela y tuerca

Figura 13-55: Disco prensa y carcasa prensa en la base - Tamaño 150 a 450

AVISO
Para los modelos de bomba 150 a 450, el disco prensa se instala en la carcasa prensa
antes de montar esta carcasa en la base. Para los tamaños de bomba 550, 650 y 750, los
discos prensa se instalan después de instalar la carcasa en la base con una viga de izaje.

Para montar el disco prensa y la carcasa prensa, proceda de la siguiente manera:


1. Coloque el disco prensa con el lado de refuerzo hacia arriba como se muestra en la Figura 13-55.
2. Inserte cuatro pernos del disco en los orificios roscados del refuerzo y apriételos completamente.
3. Coloque la carcasa prensa (032) con el lado plano hacia abajo sobre el piso.
4. Ubique cuatro orificios de perno roscados igualmente espaciados e inserte los cáncamos como se
muestra en la Figura 13-55.
5. Levante y monte la compuerta de la carcasa prensa en el disco prensa.
Asegúrese de alinear los pernos con los orificios no roscados de la carcasa.
6. Inserte una arandela y una tuerca en los pernos del disco y apriételos según el torque especificado
en la Tabla 13-26 en la Página 163.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 162, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

150 M12 15 [10]

200-350 M20 70 [50]

400-550 M24 100 [75]

650 M36 200 [150]

660-750 M42 200 [150]

Tabla 13-26: Torque de los pernos de fijación

13.8.1.2 Montaje de la carcasa prensa en la base – Tamaño 150 a 750

032
a

032
003

039
b
Conjunto porta rodamientos
ajustable
a

d c
Conjunto porta rodamientos
fijo

003. Base a. Perno


032. Carcasa prensa b. Tuerca hexagonal
039. Perno de la carcasa c. Arandela y tuerca
d. Perno (espárrago)
Figura 13-56: Carcasa prensa en la base - Tamaño 150 a 750

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 163, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

150 M24 200 [150]

200-250 M42 1000 [750]

300 G M64 3000 [2250]

300 ST M42 1000 [750]

300 M120 M30 Bolt 450 [340]

350 TU M64 3000 [2250]

350 M120 M30 Bolt 450 [340]

450-650 M64 3000 [2250]

660-760 M240 M56 2400 [1700]

Tabla 13-27: Torque de los pernos de la carcasa prensa

Para montar la carcasa prensa en la base, proceda de la siguiente manera:


1. Coloque una abrazadera en la carcasa prensa y levántela en posición vertical tal como se muestra.
Las bombas más grandes están equipadas con dos puntos de izaje.
AVISO
Para los modelos de bomba 300 y 350 con conjuntos porta rodamientos fijos, los
elementos de sujeción de la carcasa son tornillos hexagonales en lugar de pernos.

2. Inserte los pernos (039) en la carcasa y apriételos completamente.


3. Al mover la carcasa hacia el conjunto porta rodamientos, alinee los pernos con los orificios pasantes
de la carcasa prensa.
4. Asegúrese de que el piloto de la carcasa está acoplado con el piloto de la base.
5. Inserte una arandela y una tuerca en los pernos y apriétela según el torque especificado en la Tabla
13-27. Los pernos (039) incluyen una tuerca hexagonal y no tienen arandelas.
6. Inserte los pernos del disco prensa en los orificios roscados de la carcasa prensa y apriételos a 35
N-m [25 Ft-lbs]. Para los tamaños de bomba 550, 650 y 750 no instale los pernos en este momento.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 164, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.8.1.3 Montaje del disco prensa en la carcasa prensa - Tamaño 550

302

c
041
d b

Detalle A

041. Disco prensa c. Arandela y tuerca


302. Viga de izaje d. Pernos del disco
a. Tuerca de ajuste e. Punto de izaje
b. Pernos
Figura 13-57: Disco prensa en la carcasa prensa - Tamaño 550

Para instalar el disco prensa, proceda de la siguiente manera:


AVISO
La carcasa prensa tendrá 4 o 6 orificios pasantes para los pernos. Considere la posición
de los orificios pasantes de la carcasa y fije la viga según corresponda. Se recomienda
atar el disco y elevarlo en posición vertical y marcar la ubicación de la viga en el diámetro
externo.

1. Monte la viga de izaje (302) y engánchela con la grúa directamente sobre la abrazadera (consulte la
Figura 13-57, Detalle A). Asegúrese de utilizar el punto de izaje correcto, tal como se indica en la
viga.
AVISO
Si la viga de izaje no queda directamente sobre la abrazadera y/o si se produce un tirón
excesivo de la grúa, la viga de izaje se puede inclinar o caer.

2. Fije el disco prensa con la tuerca de ajuste y apriete a 70 N-m [50 Ft-lbs]. Utilizando el punto de
agarre que se indica en la Figura 13-57, eleve el disco en posición vertical.
3. Instale los pernos del disco en los orificios roscados y apriételos completamente.
4. Instale el disco en la carcasa y coloque una arandela y una tuerca en los pernos y apriételos según
el torque especificado en la Tabla 13-26 en la Página 163.
5. Instale los pernos del disco en los orificios roscados de la placa y apriete a 35 N-m [25 Ft-lbs].

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 165, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.8.1.4 Montaje del disco prensa en la carcasa prensa - Tamaño 650 a 760

a
e
b

041
d

Detalle A
302

Detalle B
041. Disco prensa c. Arandela y tuerca
302. Viga de izaje d. Pernos
a. Perno hexagonal e. Punto de izaje
b. Soporte de bloqueo

Figura 13-58: Disco prensa - Tamaño 650 a 760

Para instalar el disco prensa, proceda de la siguiente manera:


1. Inserte cuatro cáncamos en los orificios roscados del disco.
2. Levante y monte el disco en la viga de izaje (302) y fije el soporte de bloqueo con cuatro pernos
hexagonales como se muestra en la Figura 13-58 (Detalle A). Tenga en cuenta la posición de los
orificios roscados del disco y los orificios de paso de la carcasa al sujetar el soporte de bloqueo.
3. Incline el disco hasta que esté en contacto con el suelo como se muestra en la Figura 13-58 (Detalle
B) (si la viga fue modificada con un soporte en la parte inferior, no es necesario inclinar el disco).
4. Usando solo un punto de agarre, levante el disco en posición vertical. Retire los cáncamos e inserte
los pernos del disco en los orificios roscados y apriete completamente.
AVISO
Si la viga de izaje no queda directamente sobre la abrazadera y/o si se produce un tirón
excesivo de la grúa, la viga de izaje se puede inclinar o caer.

5. Instale el disco en la carcasa y coloque una arandela y una tuerca en los pernos y apriételos según
el torque especificado en la Tabla 13-26 en la Página 163.
6. Instale los pernos del disco en los orificios roscados de la carcasa y apriete a 35 N-m [25 Ft-lbs].

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 166, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.8.1.5 Montaje de la voluta en la carcasa prensa - Tamaño 125 a 350

032 a
b 092

032. Carcasa prensa a. Perno de la voluta


092. Voluta b. Arandela y tuerca

Figura 13-59: Voluta en la carcasa prensa – Tamaño 125 a 350

Para colocar la voluta en la carcasa prensa, proceda de la siguiente manera:


1. Utilizando una abrazadera adecuada y un punto de izaje apropiado para la posición de descarga
deseada, levante la voluta (092) en posición vertical como se muestra en la Figura 13-59.
2. Inserte los pernos de la voluta en ambos lados de la voluta y apriete completamente.
3. Instale la voluta en la carcasa prensa. Coloque una arandela y una tuerca en los pernos de la parte
posterior de la carcasa y apriételas según el torque especificado en la Tabla 13-28.

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

125-150 M16 65 [50]

200-250 M24 200 [150]

300-350 M30 450 [340]

Tabla 13-28: Torque de las tuercas de los pernos de la voluta

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 167, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.8.1.6 Montaje de la voluta en la carcasa prensa - Tamaño 400 a 750


4
5
304

8
2
1 6 4 7
3 5

Detalle A

304.Viga de izaje *5. Cuña de elevación


*1. Gancho superior *6. Perno elevación gancho inferior
*2. Pernos elevación gancho superior *7. Perno elevación gancho inferior
*3. Bloques de protección *8. Pernos de bloqueo
*4. Gancho inferior

Figura 13-60: Montaje de la voluta en la viga de izaje

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 168, Revisión 0
Bomba MC Montaje

c
b a
092

304

032

032. Carcasa prensa a. Soporte de alineación


092. Voluta b. Pernos de la caja
304. Viga de izaje c. Arandela y tuerca
Figura 13-61: Montaje de la voluta en la carcasa prensa

Para montar la caja de la bomba, proceda de la siguiente manera:


1. Coloque la voluta (092) hacia abajo sobre una superficie plana y sólida.
2. Retire el gancho inferior (4) y la cuña (5) como se muestra en el paso 1 anterior.
3. Alinee la viga de izaje (304) de la voluta con el gancho superior (1) en el centro del soporte de
alineación de acuerdo con la posición de descarga seleccionada.
4. Inserte el gancho superior (1) debajo del borde de la voluta de la bomba.
5. No apriete el perno de elevación del gancho superior (2).
6. Coloque el gancho inferior (4) debajo del borde de la voluta de la bomba a la distancia máxima a
través del centro del orificio mecanizado de la voluta.
7. Compruebe la posición de la viga midiendo perpendicularmente desde los bordes de la viga a través
del diámetro del agujero mecanizado tal como se muestra en la Figura 13-60 en la Página 168
(Detalle A).
8. Inserte la cuña (5) y apriete el perno de elevación del gancho inferior (6).
9. Apriete el perno de elevación del gancho inferior (7).
10. Apriete el perno de elevación del gancho superior (2).

AVISO
Cuando se insertan correctamente, los ítems 1 y 4 deben estar en contacto con el orificio
mecanizado de la voluta.
 Asegúrese de que los espacios entre las superficies de contacto no sean visibles.
 Asegúrese de que los bloques superior e inferior (3) estén en contacto con la superficie
mecanizada de la voluta.
 Para obtener el torque recomendado de los pernos de empuje de la viga de elevación
consulte la Tabla 13-29 en la Página 170.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 169, Revisión 0
Bomba MC Montaje

11. Apriete los pernos de bloqueo de la viga de izaje (8) hasta que encaje en la voluta. Asegúrese de
que estén entre los soportes de alineación.
12. Utilizando una abrazadera y una cadena adecuadas levante la voluta en posición vertical.
AVISO
Si la viga de izaje no queda directamente sobre la abrazadera y/o si se produce un tirón
excesivo de la grúa, la viga de izaje se puede inclinar o caer.

13. Instale los pernos de la voluta en los orificios roscados de ambos lados de la voluta y apriete
completamente. Algunos orificios roscados en el lado de la carcasa pueden estar detrás de la viga y
se pueden instalar posteriormente.
14. Mueva la voluta hacia la carcasa alineando los pernos con los orificios de paso de la carcasa.
Coloque una arandela y una tuerca en los pernos en la parte posterior de la carcasa y apriételas
según el torque especificado en la Tabla 13-30.
15. Quite la viga de izaje aflojando los pernos de bloqueo de la viga *8 y el perno de elevación del
gancho superior *2. Afloje los pernos de empuje del gancho inferior *6 y *7 y retire la cuña de izaje
*5. Retire el gancho inferior *4 y retire la viga de izaje. Instale los pernos de la voluta que estaban
cubiertos por la viga y apriételos completamente.

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

400 M16 70 [50]

450-550 M20 100 [75]

650 M30 200 [150]

660-760 M36 300 [220]

Tabla 13-29: Torque de los pernos de elevación de la viga de izaje

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

400-550 M36 700 [520]

650 M48 1500 [1100]

660-760 M56 2400 [1700]

Tabla 13-30: Torque de las tuercas de los pernos de la voluta

13.8.1.7 Montaje del impulsor en el eje


Para montar el impulsor en el eje, consulte la sección “Montaje del impulsor en el eje y ajuste de espacios
para tamaños 125 a 760” en la Página 156.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 170, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.8.1.8 Montaje del disco de succión y de la carcasa de succión en la voluta - Tamaño 125 a
750

309

a
013, 190

083

013. Carcasa de succión a. Perno


(o 190) b. Perno del disco de succión
083. Disco de succión c. Arandela y tuerca
309. Viga de izaje

Figura 13-62: Montaje del disco de succión y de la carcasa de succión


Para montar el disco de succión y la carcasa de succión en la voluta, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque el disco de succión (083) sobre una superficie sólida plana con el lado de refuerzo hacia arriba,
como se muestra en la Figura 13-62.
2. Inserte los pernos del disco de succión en los orificios roscados del refuerzo y apriételos completamente.
3. Monte la carcasa de succión (013, 190) en el orificio del disco de succión. Asegúrese de alinear los
pernos con los agujeros de paso de la carcasa.
4. Si el disco de succión está configurado con álabes de turbulencia, la palabra "TOP" aparece en el disco
de succión para indicar la orientación recomendada de la instalación.
5. Inserte una arandela y una tuerca en los pernos y apriételos según el torque especificado en la Tabla 13-
31 en la Página 172.
6. Atornille la viga de izaje de la carcasa de succión (309) en la brida de succión con cuatro pernos y cuatro
tuercas (consulte la Tabla 13-32 en la Página 172 para conocer los tamaños y longitudes).
AVISO
En el modelo de bomba 125, la viga de izaje se atornilla al punto de izaje y no a los orificios de
la carcasa de succión.

7. Mueva la abrazadera al cáncamo que corresponda y levante el subconjunto en posición vertical usando
un solo punto de agarre.
AVISO
Si la viga de izaje no queda directamente sobre la abrazadera y/o si se produce un tirón
excesivo de la grúa, la viga de izaje se puede inclinar o caer.

8. Mueva lentamente la carcasa de succión hacia la voluta alineando cuidadosamente los pernos con los
orificios de paso de la carcasa.
9. Inserte una arandela y una tuerca en todos los pernos de la carcasa de succión y apriete según el
torque especificado en la Tabla 13-33 en la Página 172.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 171, Revisión 0
Bomba MC Montaje

10. Inserte los pernos del disco de succión en los orificios roscados de la carcasa y apriételos a 35 N-m
[25 Ft-lbs].

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

125-150 M12 15 [10]

200-350 M20 70 [50]

400-550 M24 100 [75]

650 M36 200 [150]

660-760 M42 200 [150]

Tabla 13-31: Torque de los pernos de fijación del disco de succión

Tamaño bomba Tamaño perno

125-150 M20
200-250 M24
300-350 M30

450-660 M36
750 M56
Tabla 13-32: Pernos con tuercas de la viga de izaje

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

125-150 M16 65 [50]

200-250 M24 200 [150]

300-350 M30 450 [340]

400-550 M36 700 [520]

650 M48 1500 [1100]

660-750 M56 2400 [1700]

Tabla 13-33: Torque de los pernos de la carcasa de succión

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 172, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.8.1.9 Montaje del impulsor en la holgura del disco de succión – Todos los tamaños para
conjuntos porta rodamientos ajustables (solo montaje inicial)

001

c b

001. Tornillo de ajuste b. Tuerca ajuste frontal


a. Holgura impulsor/disco de succión c. Tuerca ajuste posterior

Figura 13-63: Ajuste del disco succión

1. Gire el eje en la dirección indicada por la flecha en la voluta de la bomba y mueva el conjunto porta
rodamientos hacia adelante, hacia el disco de succión apretando la tuerca de ajuste posterior (c) en
el tornillo de ajuste hasta que el impulsor esté en contacto con el disco de succión.
2. Suelte la tuerca de ajuste posterior (c) por un cuarto de vuelta, luego mueva el conjunto porta
rodamientos hacia atrás, girando la tuerca de ajuste frontal (b) y sujetando la lengüeta de la caja de los
rodamientos entre las tuercas. Apriete completamente.
3. Apriete los pernos de sujeción de la caja de los rodamientos según el torque especificado en la
Tabla 13-34.

Torque recomendado Torque recomendado


Tamaño estructura base Tamaño estructura base
(±10%) Nm [Ft-lbs] (±10%) Nm [Ft-lbs]

A 25 [20] N, NP 25 [20]

B 25 [20] P 50 [35]

C, CC 50 [35] Q, QR 90 [65]

D, DD 90 [65] R, RS 150 [110]

E, EE 150 [110] S, ST 300 [220]

F, FF 300 [220] T, TU 525 [395]

G, GG 520 [390] U, UV 1,500 [1,125]

H 1,500 [1,125]
Tabla 13-34: Torque de los pernos de fijación de la caja de los
rodamientos

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 173, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.8.1.10 Montaje del anillo del asiento de descarga, anillo de la junta de descarga y del anillo
de la junta de admisión
132

257 221

Detalle A

372

132. Anillo junta de descarga 372. Anillo junta admisión


221. Brida de descarga a. Pernos de la brida
257. Anillo asiento de descarga

Figura 13-64: Anillo asiento de descarga, anillo junta de descarga y anillo de admisión

Para montar el anillo del asiento de descarga, el anillo de la junta de descarga y el anillo de la junta de
admisión, proceda de la siguiente manera:
1. Estire el anillo de asiento de descarga (257) sobre la brida de la voluta y en su posición debajo de la
brida como se muestra en la Figura 13-64 (Detalle A). Coloque el anillo de junta de descarga (132)
en el orificio mecanizado en la parte superior de la brida de la voluta.
2. Aplique una capa de jabón líquido (o equivalente) al diámetro del anillo de junta de admisión (372)
con los cordones de sellado.
3. Empuje el anillo de la junta de admisión en el disco de succión hasta que quede apoyado contra el
orificio del contador de la carcasa succión.
AVISO
Utilice un bloque de madera y un martillo de goma para insertar el anillo de la junta de
admisión.

4. No golpee directamente el anillo de la junta de admisión, ya que puede distorsionar la placa de


refuerzo del sello.
5. Coloque las mitades de la brida de descarga (221) alrededor de la brida de descarga como se
muestra en la Figura 13-64 (Detalle A). Inserte dos pernos de brida en las ubicaciones del orificio
de acoplamiento. Los modelos de bomba más grandes están equipados con soportes fundidos para
soportar las bridas.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 174, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.8.2 Ajuste del disco succión (Tamaño 125 a 760)


1.0 mm

a. Tuerca del perno disco de succión


b. Perno del disco de succión

Figura 13-65: Ajuste del disco succión

Para ajustar el disco succión, proceda de la siguiente manera:


1. Asegúrese de que los conjuntos porta rodamientos y la base estén asegurados.
2. Afloje las tuercas de los pernos del disco de succión de 10 mm para permitir que el disco de succión
se mueva hacia el impulsor.
3. Gire el impulsor en el sentido de las agujas del reloj con la llave del eje.
4. Separe dos pernos a 180 grados de distancia y apriete un perno a la vez alternadamente para que
disco de succión no se incline y quede bloqueado en el piloto de la carcasa de succión.
AVISO
 No apriete los pernos por más de una vuelta y media a la vez.
 Marque una línea de referencia en el diámetro exterior del hilo para ayudar con el número
de vueltas.
5. Apriete los pernos hasta que el impulsor empiece a rozar el disco de succión.
6. Debe ser posible girar el impulsor completamente a mano cuando comienza a rozar el disco de
succión.
7. No ajuste más el disco de succión en el impulsor. Compruebe la holgura con los calibradores de
espesores para verificar que es uniforme.
8. Afloje un cuarto de vuelta cada uno de los pernos del disco de succión.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 175, Revisión 0
Bomba MC Montaje

9. Bloquee el disco de succión en su lugar apretando las tuercas del perno al torque especificado en la
Tabla 13-35.
10. Compruebe la holgura con los calibradores de espesores para verificar que es uniforme.
11. Compruebe y asegúrese de que los tornillos estén apretados a 35 N-m [25 Ft-lbs].
12. Antes de retirar la llave del eje, asegúrese de que el impulsor gira libremente.
13. La distancia entre el impulsor y el disco de succión debe fijarse ahora a 1 mm en la superficie frontal
del sello.

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

125-150 M12 15 [10]

200-350 M20 70 [50]

400-550 M24 100 [75]

650 M36 200 [150]

660-760 M42 200 [150]

Tabla 13-35: Torque de los pernos de fijación del disco de succión

13.8.3 Centrado de la caja prensa estopa (150 a 760)


331

076 118 a 078


076. Camisa del eje 331. Herramienta de centrado
078. Caja prensa estopa a. Perno de empuje
118. Anillo hidráulico
Figura 13-66: Centrado de la caja prensa estopa

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 176, Revisión 0
Bomba MC Montaje

Para centrar la caja prensa estopa, proceda de la siguiente manera (tamaños 150 a 760):
AVISO
El centrado de la caja prensa estopa es un paso esencial en el montaje de la bomba.
Asegúrese de que la caja prensa estopa y la camisa del eje sean concéntricas entre sí,
extendiendo así la vida útil de todos los componentes de la caja prensa estopa.

1. Coloque una correa alrededor de la caja prensa estopa y levántela ligeramente para alinear los
orificios roscados del disco prensa con los orificios de paso de la caja prensa estopa.
2. Empuje la caja prensa estopa hacia adelante hasta que entre en contacto con el disco prensa.
3. Con la caja prensa estopa aún apoyada, deslice el anillo hidráulico (118) en la parte inferior del
orificio de la caja prensa estopa.
4. Coloque la herramienta de centrado de la caja prensa estopa (331) sobre la camisa del eje (076) y
deslice la herramienta en el orificio de la caja prensa estopa, tal como se muestra en la Figura 13-
66 en la Página 176.
5. Instale los pernos de la caja prensa estopa y apriete a mano. Utilice la llave del eje para girar
lentamente el eje, permitiendo que la herramienta de centrado gire alrededor de la camisa del eje.
Mientras gira el eje, apriete los pernos de la caja prensa estopa al torque especificado en la Tabla
13-36.
6. Apriete primero los pernos de la parte inferior de la caja prensa estopa. La caja prensa estopa
ahora está situada concéntricamente alrededor de la camisa del eje.
7. Retire la herramienta de centrado de la caja prensa estopa y guárdela para un futuro evento de
ensamblado.
AVISO
Al girar el eje mientras tira de la herramienta de centrado, ayudará a retirar la
herramienta de centrado del orificio de la caja prensa estopa. Si es necesario, se pueden
utilizar los tornillos de sujeción en la herramienta de centrado para ayudar con el retiro.

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
N-m [Ft-lbs]

125-150 M12 25 [20]

200-350 M16 65 [50]

400-450 M20 120 [90]

550-650 M24 200 [150]

660-760 M30 450 [340]


270 [200]

Tabla 13-36: Torque de los pernos de la caja prensa estopa

AVISO
Si se instalaron las empaquetaduras durante el montaje de la bomba, solo se debe retirar
la primera fila de empaquetaduras para permitir el centrado de la caja.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 177, Revisión 0
Bomba MC Montaje

13.8.4 Montaje de la caja prensa estopa (Tamaño 125 a 760)

044. Prensaestopa de dos piezas 111. Anillo de empaquetaduras


045. Pernos del prensaestopa 118. Anillo hidráulico
076. Camisa del eje a. Puntos rojos
078. Caja prensa estopa

Figura 13-67: Montaje de la caja prensa estopa

Para montar la caja prensa estopa, proceda de la siguiente manera:


1. Coloque un anillo de empaquetaduras (111) alrededor de la camisa del eje (076) y empújelo en la
parte inferior de la caja prensa estopa (078).
2. Inserte todos los anillos de empaquetaduras con puntos rojos, ya sea contra el eje o por fuera,
como se muestra en la Figura 13-67.
3. Repita el paso 1 con tres anillos de empaquetaduras adicionales.
4. Deje de manera escalonada las juntas de las empaquetaduras.
5. Inserte el prensaestopa de dos piezas (044) alrededor de la camisa del eje.
6. Inserte los tornillos del prensaestopa y apriételos solo lo suficiente para asegurar que los anillos de
las empaquetaduras estén asentados en el orificio de la caja prensa estopa.
7. Los pernos del prensaestopa deben aflojarse y apretarse a mano para la puesta en servicio.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 178, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14 Desmontaje
Esta sección describe el procedimiento para desmontar las bombas MCR, MCR-M y MCU.

14.1 Seguridad en el desmontaje

PELIGRO
PELIGRO DE INCENDIO
Si se debe usar oxígeno y acetileno para los trabajos de corte, evalúe el área de trabajo
para asegurarse de que no haya materiales inflamables.

PELIGRO
ELEMENTOS DE IZAJE
 Utilice elementos de izaje para levantar componentes pesados o delicados.
 Los elementos de izaje deben estar en buenas condiciones, certificados y etiquetados.
 Los elementos de izaje deben tener una capacidad adecuada y deben utilizarse
cuando sea necesario.
 El personal nunca debe trabajar bajo cargas suspendidas.

PELIGRO
PUNTOS DE IZAJE
Consulte las instrucciones de izaje Warman.
 Los orificios roscados (para cáncamos) y las orejas de izaje fundidas (para grilletes) de
las piezas Warman son para levantar solamente piezas individuales. Las excepciones a
esto se indican específicamente y se muestran en la sección correspondiente del manual.
 Algunas partes pesadas de la bomba tienen orificios roscados para su izaje. Durante el
montaje, los cáncamos se atornillan en los orificios para enganchar la grúa. Después del
montaje, saque los cáncamos y rellene los orificios con RTV o silicona para proteger la
rosca de los orificios para uso posterior.
 Las orejas de izaje, los cáncamos, los elementos de izaje y los orificios roscados
utilizados para el izaje deben ser inspeccionados visualmente para ver si existe corrosión
o daños excesivos antes de usarlos.
 Las orejas de izaje deben ser inspeccionadas mediante partículas magnéticas o por
líquidos penetrantes al menos una vez al año.

PELIGRO
IZAJE DE BOMBAS USADAS
 Las bombas que funcionan más de lo esperado pueden tener puntos de izaje o
componentes que fallen catastróficamente durante el izaje.
 Evalúe los riesgos asociados al izaje de una bomba usada antes de levantarla.

PELIGRO
CAÍDA DEL IMPULSOR
Cuando la masa del impulsor está corroída, dañada o rota, existe el riesgo de que el
impulsor se caiga de la bomba cuando se retire el ensamblaje de la placa de sujeción
de la puerta.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 179, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

PELIGRO
ROTURA DEL IMPULSOR
 No aplique calor a la masa del impulsor ni en ninguna parte para aflojar la rosca del
impulsor antes de retirar el impulsor. No use calor para expandir o cortar el impulsor del
eje. Pueden producirse lesiones personales y daños en el equipo como resultado de
una explosión o por el rompimiento del impulsor.
 Se proporciona una llave para quitar el impulsor del eje.
 En algunos casos, también se proporciona un anillo de liberación para poder quitar el
impulsor.

PELIGRO
NO APLICAR CALOR A COMPONENTES ALTOS EN CROMO
Esto puede causar grietas, tensiones residuales y cambios en la tenacidad a la fractura
del material original. Esto puede producir una falla catastrófica y podría resultar en
lesiones personales y daños al equipo incluso cuando se opera dentro de los límites de
presión y velocidad recomendados.

ADVERTENCIA
IZAJE DE COMPONENTES USADOS
La seguridad de izaje puede verse afectada por el grado de desgaste/corrosión del
componente. Considere evaluar el componente e idear un plan de izaje.

ADVERTENCIA
BORDES AFILADOS
Antes del desmontaje, identifique las piezas de trabajo que podrían ser peligrosas debido
a los bordes afilados. Las partes con bordes afilados suelen ser el impulsor, el disco de
succión y la voluta. Se debe considerar que todos los componentes metálicos tienen
bordes afilados.
Los componentes desgastados pueden tener bordes afilados o dentados. Al manipular
las piezas desgastadas, se debe tener cuidado para evitar daños en las eslingas o
lesiones personales.

ADVERTENCIA
UTILICE GUANTES
Se deben usar guantes a prueba de corte al manipular piezas con bordes afilados.

ADVERTENCIA
PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS
Puede que durante el desmontaje, el personal entre en contacto con productos
químicos peligrosos. Identifique estos productos químicos antes del desmontaje, la
SDS debe estar disponible y se deben establecer las precauciones de seguridad
correspondientes.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 180, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

PRECAUCIÓN
RESPETE LA PRÁCTICAS DE TRABAJO SEGURO
Siga las prácticas de trabajo seguro durante todo el trabajo de montaje y mantenimiento.

AVISO
HERRAMIENTAS
Utilice solo los dados del tipo impacto con las herramientas de impacto neumáticas o
eléctricas.

AVISO
PPE
Al desmontar las bombas se debe usar el PPE adecuado.

14.2 Despresurización
La despresurización es la liberación de pulpa y material de proceso desde las carcasas de la bomba, la
entrada de succión, la bomba y la tubería de descarga. Existen tres métodos básicos de despresurización:
1. Válvula de despresurización automática (solo apertura/cierre).
2. Válvula manual que puede controlar la liberación de pulpa y presión.
3. Válvula de oscilación manual (solo apertura/cierre).

PELIGRO
SALPICADURA DE MATERIAL PELIGROSO
 El drenaje de la bomba y de la tubería de descarga después del apagado repentino o
cuando hay una gran carga de operación puede conducir a la liberación descontrolada de
pulpa a alta presión.
 El diseño del sistema debe considerar una tubería y drenaje que estén en el lado de
succión de la bomba y dirigidos a un lugar seguro.
 Cuando se abren las válvulas de despresurización, la pulpa o el material de proceso
pueden liberarse bajo presión y causar lesiones al personal.
 Si la bomba se sobrecalienta debido a obstrucciones de línea, evite abrir la válvula de
despresurización. Pueden producirse lesiones personales por la liberación de pulpa
caliente o material de proceso.

14.3 Preparación antes del desmontaje


1. Aísle la bomba eléctrica, hidráulica y mecánicamente.
2. Desconecte la bomba eléctrica, hidráulica y mecánicamente.
3. Observe la alineación de la transmisión, si es necesario, antes de retirar los elementos de la unidad.
4. Confirme que se tomaron las medidas de seguridad para los peligros asociados con el último bombeo
de pulpa.
PELIGRO
SALPICADURA DE MATERIAL PELIGROSO
Durante el lavado, existe el riesgo de salpicadura de materiales peligrosos. Tome las
precauciones de seguridad apropiadas.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 181, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

5. Lave la bomba con agua limpia.


a. Para bombas pequeñas y medianas, lave la bomba durante 10 a 15 minutos.
b. Para bombas grandes, lave la bomba durante 15 a 20 minutos.
6. Desmonte la bomba en el sitio si se dispone de instalaciones de izaje y espacio de trabajo adecuados,
si no traslade la bomba completa a un taller de mantenimiento.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 182, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

Bomba MCR

Bomba MCR-M

Nota:
En las bombas MCU/MCR 125, el disco prensa y el revestimiento de la
carcasa prensa son una sola pieza. También pueden incluir un anillo de
expulsión/expulsor opcional.
Bomba MCU

Figura 14-1: Bomba MCU, MCR-M, MCR básicas

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 183, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4 Procedimiento de desmontaje


El desmontaje de la bomba es el procedimiento inverso del montaje, desmonte las bombas según la
siguiente secuencia:
Bomba modelo MCR
1. Extracción del anillo de liberación del impulsor.
2. Desmontaje de la compuerta de carcasa succión/disco de succión.
3. Desmontaje del impulsor.
4. Desmontaje de la carcasa del lado de succión/revestimiento.
5. Desmontaje de la carcasa prensa/revestimiento/disco prensa.
6. Extracción de la caja prensa estopa.
Bomba modelo MCR-M
1. Extracción del anillo de liberación del impulsor.
2. Desmontaje de la compuerta de carcasa succión/disco de succión.
3. Desmontaje del impulsor.
4. Desmontaje de la carcasa del lado de succión.
5. Desmontaje del revestimiento de la voluta.
6. Desmontaje de la carcasa prensa/disco prensa.
7. Extracción de la caja prensa estopa.
Bomba modelo MCU
1. Extracción del anillo de liberación del impulsor.
2. Desmontaje de la compuerta de carcasa succión/disco de succión.
3. Desmontaje del impulsor.
4. Desmontaje de la voluta de la bomba.
5. Desmontaje de la carcasa prensa/disco prensa.
6. Extracción de la caja prensa estopa.
AVISO
El desmontaje de la bomba permite el acceso de manera parcial a los componentes internos de
la bomba con fines de inspección. El disco de succión y el impulsor se pueden reemplazar
quitando solamente el ducto de admisión y el conjunto de compuerta carcasa succión/disco de
succión. Las bombas MCR más pequeñas pueden estar equipadas con una carcasa succión de
una sola pieza.

14.4.1 Extracción del anillo de liberación del impulsor (conjuntos porta rodamientos
ajustables)
La extracción del anillo de liberación del impulsor afloja la rosca que sujeta el impulsor al eje. Esto permite
extraer fácilmente el impulsor del eje.
La Figura 14-4 en la Página 186 muestra la extracción del anillo de liberación del impulsor.

AVISO
ANILLO DE LIBERACIÓN DEL IMPULSOR EN BOMBAS GRANDES
Todas las bombas Warman utilizan un eje roscado y un impulsor. En las bombas grandes, con
el fin de facilitar la extracción del impulsor, se instala un anillo de liberación del impulsor.

Para quitar el anillo de liberación del impulsor; proceda de la siguiente manera:


1. Retire las protecciones del sello.
2. Retire las conexiones de agua (conjuntos del sello del prensaestopa).
3. Desmonte los tornillos del prensaestopa.
4. Retire los pernos de sujeción del prensaestopa y retire las mitades del prensaestopa.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 184, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4.2 Extracción del anillo de retención


239

239. Anillo de liberación


a. Anillo de retención
b. Tornillo sin cabeza

Figura 14-2: Extracción del anillo de retención

Si está instalado el anillo de retención, proceda de la siguiente manera:


1. Retire el sellador y cualquier otro material extraño de los tornillos del anillo de retención (b).
2. Afloje los tornillos sin cabeza uniformemente, permitiendo que el anillo de retención (a) se deslice
axialmente a lo largo del eje, lejos del diámetro exterior de los segmentos del anillo de liberación.

14.4.3 Extracción del anillo de liberación del impulsor

239. Anillo de liberación


a. Tornillo de sujeción
b. Orificios pernos roscados

Figura 14-3: Extracción de los tornillos de sujeción de cabeza cilíndrica

1. Retire el sellador RTV de las cabezas de los tornillos de sujeción del anillo de liberación (a).
2. Afloje uniformemente todos los tornillos. Una vez que todos los tornillos están sueltos, sáquelos. Si no
puede aflojar los tornillos, córtelos a través de la ranura de acceso (consulte la Figura 14-3).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 185, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

3. Retire el sellador y cualquier otro material extraño de los orificios roscados.


AVISO
Puede que sea necesario limpiar las roscas del perno de empuje con agua desde
la parte inferior.

4. Lubrique los orificios roscados del perno de empuje usando el antigripante de grado regular Never-
Seez.

Estructura base Código de la pieza Torque


anillo de liberación perno de empuje máximo
Nm [Ft-lbs]
F-Frame M10H2-70E73418 53 [39]
G-Frame M12H2-60E73418 93 [68]
H-Frame M16H2-80E73418 319 [235]
S-Frame M10H2-70E73418 53 [39]
T-Frame M12H2-60E73418 129 [95]
U-Frame M24H2-120E73418 778 [574]
V-Frame M36H2-120E73418 2800 [2100]
Tabla 14-1: Torque del perno de empuje

239

a
239. Anillo de liberación
a. Pernos de empuje
Figura 14-4: Extracción del anillo de liberación con pernos de empuje

5. Trabajando de manera circular y girando el eje de la bomba, apriete gradualmente cada tornillo en
todos los segmentos del anillo de liberación.
a. Primero, apriete todos los tornillos a 1/3 del torque máximo indicado en la Tabla 14-1 en la
Página 186.
b. Apriete todos los tornillos 2/3 de ese valor.
c. Finalmente, apriete todos los tornillos al valor máximo.
d. Si al apretar un tornillo, un segmento comienza a moverse, pare de apretar ese tornillo y proceda
a apretar el siguiente tornillo.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 186, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

El objetivo es apretar de manera uniforme todos los tornillos para eliminar gradualmente todos los
segmentos del anillo de la manera más uniforme posible.

AVISO
No quite completamente un segmento a la vez, ya que esto puede dificultar la
extracción del segmento final y puede causar una fuerza de sujeción irregular entre la
camisa del eje y el laberinto. Podría dañar el impulsor, el eje, la camisa del eje, el anillo
de liberación del laberinto o el rodamiento.

b
a. Perno de empuje
b. Martillo y punzón

Figura 14-5: Extracción de un anillo de liberación usando un martillo y un punzón

6. Si no puede quitar los segmentos del anillo de liberación usando los pernos de empuje a los valores
máximos de torque mostrados en la Tabla 14-1 en la Página 186, se pueden usar golpes de martillo
usando un punzón apropiado en los bordes salientes de los segmentos del anillo de liberación.
AVISO
Se debe tener cuidado al martillar, ya que los golpes excesivamente fuertes pueden
causar la hendidura del rodamiento.

7. Golpee cada segmento varias veces trabajando de manera circular. Cuando haya golpeado todos los
segmentos, todos los pernos de elevación deben volver a apretarse al torque máximo permitido. Este
proceso debe repetirse hasta que la tensión de los pernos comience a mover los segmentos.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 187, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4.4 Extracción del anillo de liberación del impulsor (conjuntos porta rodamientos fijos)
Para extraer el anillo de liberación en bombas M100 a M240, proceda de la siguiente manera:
PRECAUCIÓN

DAÑO EN EL EQUIPO
No aplique calor ni intente cortar segmentos del eje. El calor puede dañar el rodamiento
o el eje.
1. Retire el sello de la carcasa del anillo (239C) y cualquier sellador en los orificios de los tornillos de
ajuste. Asegure el acoplamiento total de la llave hexagonal en los cabezales.
2. Afloje cada tornillo de ajuste en secuencia un cuarto (1/4) de vuelta a la vez hasta que los segmentos
de cuña se suelten y los tornillos de ajuste giren libremente. Cuando todos los tornillos de ajuste están
sueltos y los segmentos se han liberado, el impulsor ya no está bloqueado y debe ser fácil de sacar.

AVISO
Si no se liberan gradualmente los tornillos de ajuste, se dañarán los segmentos de cuña
del anillo de liberación. Si el primer tornillo de ajuste gira libremente en la segunda
pasada, los segmentos no se han soltado. Consulte el paso siguiente para ayudar a
liberar los segmentos de cuña.

AVISO
Los anillos de liberación M200 y M240 incluyen cuatro o seis segmentos de cuña e
incluyen pernos de elevación.

Para los tamaños M100 a M240 con cuatro segmentos de cuña


1. Retire el tornillo de ajuste suelto y cámbielo por un perno de cabeza hexagonal, apriete a mano contra
el segmento de cuña.
2. Golpee la cabeza del perno con un martillo, luego retírelo y vuelva a instalar el tornillo de ajuste.
3. Repita este paso con cada tornillo de ajuste hasta que todos los segmentos se suelten.

Figura 14-6: Anillo de liberación estilo M con cuatro segmentos de cuña

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 188, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

Para los tamaños M200 a M240 con seis segmentos de cuña


1. Afloje todos los tornillos de ajuste.
2. Instale los pernos de empuje en los segmentos de cuña a través de los orificios libres en la carcasa del
anillo de liberación y apriételos hasta que entren en contacto con el eje.
3. Apriete cada perno de empuje un cuarto (1/4) de vuelta, en secuencia hasta que se liberen todos los
segmentos.

Figura 14-7: Anillo de liberación estilo M con seis segmentos de cuña

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 189, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4.5 Desmontaje de la compuerta de la carcasa succión y del disco de succión (MCR /


MCR-M / MCU)
309 b

e
a

Detalle B

Detalle A
309. Viga de izaje c. Piloto de compuerta carcasa succión
a. Perno de empuje d. Texto estampado
b. Tuerca e. Tuerca y pernos de la viga

Figura 14-8: Extracción de la compuerta de la carcasa succión y del disco de succión

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 190, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

Para quitar la compuerta de la carcasa succión y el disco de succión, proceda de la siguiente manera:
AVISO
Los modelos MCR tamaño 125 a 250 están equipados con una carcasa succión de una
sola pieza. Los tamaños 300 y 350 pueden estar equipados con una carcasa succión de
una o dos piezas. Desmonte la carcasa succión si su bomba tiene una carcasa succión
de una sola pieza.

1. Asegúrese de que la abrazadera esté en el orificio de izaje apropiado dependiendo del tipo de bomba
instalada, hay un texto estampado al lado del agujero que indica 'metal' o 'goma' tal como se muestra
en la Figura 14-8 en la Página 190 (Detalle A).
2. Sujete la viga de izaje (309) de la carcasa de succión con los pernos, como se muestra en la Figura
14-8 en la Página 190 y sosténgala con la grúa directamente sobre la abrazadera (consulte la Tabla
14-2 para obtener el tamaño y la longitud del perno).

AVISO
Si la viga de izaje no queda directamente sobre la abrazadera y/o si se produce un tirón
excesivo de la grúa, la viga de izaje se puede inclinar o caer.

3. Retire las tuercas de la compuerta de la carcasa succión y ubique los cuatro orificios roscados de la
compuerta de la carcasa succión. Inserte los pernos de empuje y apriételos a mano contra la carcasa
del lado de succión (consulte la Tabla 14-3 en la Página 192 para el tamaño y la longitud del perno de
empuje).
AVISO
En algunos modelos de bomba, los tornillos de la carcasa de succión pueden utilizarse
como pernos de empuje.

Tamaño bomba Tamaño perno Largo (mm) Cantidad

125 M20 80 1
150 M20 110 4
200 M24 90 4

250 M24 90 4
300 M30 100 4

350 M30 160 4


400 M30 130 4
450 M36 150 4
550 M36 150 4
650 M36 170 4
660 M36 220 4
750 M56 180 4
760 M56 200 4
Tabla 14-2: Pernos con tuerca de la viga
de izaje

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 191, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

Tamaño bomba Tamaño perno Largo (mm) Cantidad

125 M16 50 4
150 M20 60 4

200 M24 60 4
250 M30 60 4
300 M30 80 4

350 M30 100 4


400 M42 100 4
450 M42 100 4
550 M42 120 4

650 M42 150 4


660 M56 150 4
750 M56 150 4

760 M64 150 4


Tabla 14-3: Largo y tamaño de los pernos de
empuje

4. Con un patrón cruzado, apriete los tornillos 180°. Apriete un perno a la vez de manera alternada, de
modo que el conjunto de la compuerta de la carcasa succión no se incline y quede bloqueado en el
piloto de la carcasa succión.
AVISO
No apriete cada perno más de 1 vuelta y 1/2 a la vez. Marque una línea de referencia en
el diámetro exterior del dado para ayudar con el número de vueltas.

5. Continúe apretando los tornillos de sujeción hasta que el conjunto de la compuerta de la carcasa
succión se desenganche del piloto de la carcasa del lado de succión como se muestra en la Figura
14-8 en la Página 190 (Detalle B). Un indicador de esto será un aumento en la carga de la grúa.
AVISO
No intente desacoplar el conjunto de la compuerta de la carcasa succión moviendo la
grúa con el fin de empujarlo horizontalmente sobre la viga, ya que esto puede provocar la
inclinación o caída de la viga y un movimiento repentino del conjunto de izaje al liberarse
de la bomba.

AVISO
Para el modelo de bomba MCU, proceda al desmontaje del impulsor.
Para el modelo de bomba MCR y MCR-M, proceda al desmontaje del impulsor, si no es
necesario reemplazar el revestimiento.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 192, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4.6 Desmontaje de la carcasa lado succión (MCR y MCR-M)

a
b

032

013

013. Carcasa lado succión a. Perno de las carcasas/tuerca antirrotación


032. Carcasa prensa b. Arandela y tuerca hexagonal
c. Tuercas hexagonales revestimientos
Figura 14-9: Extracción de la carcasa del lado de succión

Para quitar esta carcasa, proceda de la siguiente manera:

ADVERTENCIA
VOLCAMIENTO O CAÍDA
Antes de desmontar la carcasa, asegúrese de que las (8) tuercas hexagonales del
revestimiento de la voluta/carcasa prensa estén instaladas y ajustadas contra la parte
posterior de la carcasa prensa. Ver Figura 14-9 Página 193.

PELIGRO
PUNTOS DE IZAJE
Compruebe que las orejas de izaje estén en condiciones adecuadas para el izaje, antes
de levantar las partes de la bomba.
1. Monte dos abrazaderas en las orejas de izaje de la carcasa del lado de succión (013) en función de la
orientación de la descarga y engánchelas con la grúa directamente. La posición de descarga A se
muestra en la Figura 14-9.
2. Retire las arandelas y las tuercas hexagonales de los pernos de la carcasa del lado de succión.
En la Tabla 13-25 en la Página 160 se muestran valores de torque aproximados para extraer las
tuercas hexagonales. Quite el perno de las carcasas/tuerca antirrotación del lado de la carcasa prensa.
3. Mueva lentamente la grúa lejos de la carcasa prensa hasta que la carcasa del lado de succión se suelte.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 193, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4.7 Desmontaje del disco de succión (MCR/MCR-M/MCU)


Para desmontar el disco de succión, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque el disco de succión en el suelo como se muestra en la Figura 14-10.
AVISO
En el caso de una carcasa succión de una pieza, el revestimiento de la voluta debe
quitarse antes de extraer el disco de succión. Utilice bloques de madera debajo del disco
de succión como soporte.
2. Quite la tuerca y la arandela de los pernos espárragos del disco de succión.
3. Utilizando tres puntos de agarre, levante la compuerta de la carcasa succión o carcasa del lado de
succión de una pieza.

190

b
083

083. Disco de succión a. Arandela y tuerca


190. Compuerta carcasa succión b. Perno del disco de succión

Figura 14-10: Extracción del disco de succión

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 194, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4.8 Desmontaje del revestimiento de la carcasa del lado de succión (MCR)


Para desmontar el revestimiento de la carcasa, proceda de la siguiente manera:

1. Coloque la carcasa en el piso con el revestimiento hacia abajo como se muestra en la Figura 14-11.
2. Quite la tuerca y la arandela de los pernos del revestimiento.
3. Usando tres puntos de agarre, levante la carcasa del lado de succión.

a
013, 394

018

013. Carcasa lado succión a. Arandela y tuerca


(o 394) b. Perno revestimiento
018. Revestimiento carcasa succión

Figura 14-11: Extracción del revestimiento de la carcasa lado succión

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 195, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4.9 Desmontaje del impulsor (MCR/MCR-M/MCU)

313

306

a b

306. Llave del eje a. Impulsor


313. Viga izaje impulsor b. Tuerca de ajuste

Figura 14-12: Extracción del impulsor

Para extraer el impulsor, proceda de la siguiente manera:


1. El anillo de liberación del impulsor debe retirarse en este punto, si no consulte "Extracción del anillo
de liberación del impulsor (conjuntos porta rodamientos ajustables)" en la Página 184.

PELIGRO
ROTURA DEL IMPULSOR
No aplique calor a la masa del impulsor ni en ninguna parte para aflojar la rosca del
impulsor antes de retirar el impulsor. No use calor para expandir o cortar el impulsor del
eje. Pueden producirse lesiones personales y daños en el equipo como resultado de
una explosión o por el rompimiento del impulsor.
Se proporciona una llave para quitar el impulsor del eje.

2. Monte la llave de eje (306) en el eje como se muestra en la Figura 14-12.


3. Monte una eslinga alrededor del impulsor a través del paso de agua y sujete la eslinga a una grúa
para bloquear el impulsor.
AVISO
Asegúrese de usar suficientes protecciones para evitar que la eslinga se corte por los
bordes desgastados del impulsor.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 196, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

4. Gire el eje con la llave del eje para lograr la liberación inicial del impulsor. Si la llave no gira libremente,
golpee la llave del eje para iniciar la liberación del impulsor.
5. Monte la viga de izaje del impulsor (313) y tómela con la grúa directamente sobre la abrazadera.
6. Sujete el impulsor con la tuerca de ajuste y apriete a 70 N-m [50 ft-lbs].

AVISO
Si la viga de izaje no queda directamente sobre la abrazadera y/o si se produce un tirón
excesivo de la grúa, la viga de izaje se puede inclinar o caer.

7. Gire el eje con la llave del eje hasta que el impulsor se haya liberado completamente del eje.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 197, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4.10 Desmontaje del revestimiento de la voluta (MCR-M) y de la voluta de la bomba (MCU)

304
110
3
2

7
STEP STEP 2 STEP 3 3

110. Revestimiento de la voluta 4. Gancho inferior


304. Viga de izaje 5. Cuña de elevación
1. Gancho superior 6. Perno gancho inferior
2. Pernos elevación gancho superior 7. Perno gancho inferior
3. Bloques de protección 8. Pernos de bloqueo

Figura 14-13: Montaje de la viga de izaje en el revestimiento de la voluta

Para desmontar el revestimiento de la voluta o la voluta de la bomba, proceda de la siguiente manera:

PELIGRO
PUNTOS DE IZAJE
Compruebe que las orejas de izaje estén en condiciones adecuadas para el izaje, antes
de levantar las partes de la bomba.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 198, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

AVISO
Los tamaños de bomba MCU 125 a 350 están equipados con orejas de izaje en las carcasas
y no requieren una viga de izaje para su extracción.

1. Retire el gancho inferior (4) y la cuña (5) como se muestra en la Figura 14-13 en la Página 198.
2. Monte la viga de izaje (304) y tómela con la grúa directamente sobre la abrazadera, alinee la viga
entre las barras o soportes de alineación.
AVISO
Si la viga de izaje no queda directamente sobre la abrazadera y/o si se produce un tirón
excesivo de la grúa, la viga de izaje se puede inclinar o caer.

3. Coloque el gancho superior (1) (ver Figura 14-13 en la Página 198) centrado entre los soportes de
alineación.
4. Inserte el gancho superior (1) debajo del borde del revestimiento de la voluta.
5. No apriete el perno de elevación del gancho superior (2).
6. Coloque el gancho inferior (4) a la distancia máxima a través del centro del orificio mecanizado en el
revestimiento de la voluta.
7. Compruebe la posición de la viga midiendo perpendicularmente desde los bordes de la viga a lo largo
del diámetro del orificio mecanizado, como se muestra en la Figura 14-13 en la Página 198.
8. Inserte la cuña (5) y apriete el perno de elevación del gancho inferior (6).
9. Apriete el perno de elevación del gancho inferior (7).
10. Apriete el perno de elevación del gancho superior (2).

AVISO
 Cuando se insertan correctamente, los ítems 1 y 4 deben estar en contacto con el orificio
mecanizado de la voluta.
 Asegúrese de que los espacios entre las superficies de contacto no sean visibles.
 Asegúrese de que los bloques superior e inferior (3) estén en contacto con la superficie
mecanizada del revestimiento de la voluta.
 Para información sobre el torque recomendado de los pernos de empuje de la viga de izaje
consulte la Tabla 14-4.

11. Apriete los pernos de bloqueo de la viga de izaje (8) hasta que queden ajustados contra el revestimiento
de la voluta. Asegúrese de que están posicionados correctamente en las barras de alineación.
12. Para la extracción del revestimiento de la voluta MCR-M, retire las tuercas hexagonales y las arandelas de
la parte posterior de la carcasa prensa. Para las carcasas de la bomba MCU, retire las tuercas
hexagonales y las arandelas de la parte posterior de la carcasa prensa. Ver Figura 14-14 en la Página 200.
13. Mueva lentamente la grúa lejos de la carcasa prensa hasta que los pernos del revestimiento de la voluta o
de la voluta se hayan liberado de los orificios de paso de la carcasa prensa.

Torque
Tamaño bomba Tamaño perno
Nm [Ft-lbs]

200 M12 30 [20]

250 M16 70 [50]


400 M16 70 [50]
450-550 M20 100 [75]
650 M30 200 [150]
750-760 M36 300 [220]
Tabla 14-4: Torque de los pernos de la viga de
izaje

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 199, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

110
a
d

MCR-M

304

032, 395 c

092
a
d

MCU

304

032, 395
032. Carcasa prensa a. Barra/Soporte de alineación
(o 395) b. Punto de agarre solo viga
092. Voluta c. Perno del revestimiento
110. Revestimiento voluta d. Arandela y tuerca
304. Viga de izaje

Figura 14-14: Extracción del revestimiento de la voluta/voluta de la carcasa prensa

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 200, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4.11 Desmontaje de la carcasa prensa (MCR y MCR-M)


Para desmontar la carcasa prensa, proceda de la siguiente manera:
PELIGRO
PUNTOS DE IZAJE
Compruebe que las orejas de izaje estén en condiciones adecuadas para el izaje, antes de
levantar las partes de la bomba.

1. Retire los pernos de la caja prensa estopa (b) y deslice la caja prensa estopa (078) hacia atrás tanto como sea
posible en el eje.
2. Monte dos abrazaderas en las orejas de izaje de la carcasa prensa (032, 395), dependiendo de la orientación de la
descarga, y tómela con la grúa directamente sobre la abrazadera. El modelo de bomba MCR-M en la posición de
descarga A se muestra en la Figura 14-15. En el modelo MCR, el revestimiento puede permanecer instalado en la
carcasa prensa.
3. Retire las tuercas de los pernos de la placa (039 y a). Ver Tabla 13-20 en la Página 144 para conocer los valores
de torque aproximados para retirar las tuercas hexagonales.
4. Usando el hexágono en los pernos de la carcasa (039), retire los pernos y deslícelos hacia atrás. Está bien dejarlos
en los agujeros como se muestra en la Figura 14-15.
5. Mueva lentamente la grúa lejos del montaje del conjunto porta rodamientos (005) hasta que la carcasa se suelte.
ADVERTENCIA
VOLCAMIENTO O CAÍDA
En las bombas más grandes, se recomienda utilizar una grúa auxiliar al colocar la carcasa
prensa en el suelo para estabilizar la carcasa y evitar que ruede. Ver Figura 14-15 (Detalle
A).

032, 395

078
a

Detalle A

039
032. Carcasa prensa 078. Caja prensa estopa
(o 395) a. Tuerca hexagonal
039. Perno carcasa b. Perno caja prensa estopa

Figura 14-15: Extracción de la carcasa prensa


Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 201, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4.12 Desmontaje del revestimiento de la carcasa prensa (MCR)


Para desmontar el revestimiento de la carcasa prensa, proceda de la siguiente manera:
PELIGRO
PUNTOS DE IZAJE
Compruebe que las orejas de izaje estén en condiciones adecuadas para el izaje, antes
de levantar las partes de la bomba.

1. Coloque la carcasa en el piso con el revestimiento hacia abajo como se


muestra en la Figura 14-16.
2. Retire la tuerca y la arandela de los pernos del revestimiento.
3. Usando tres puntos de agarre, levante la carcasa.
a
374

Detalle A

032

043

c
032. Carcasa prensa a. Ganchos revestimiento
043. Revestimiento carcasa b. Arandela y tuerca
374. Pasadores de ubicación c. Pernos revestimiento
del revestimiento
Figura 14-16: Extracción del revestimiento de la carcasa prensa

14.4.13 Desmontaje de la carcasa prensa (MCU) Tamaño 150-760


Para desmontar la carcasa prensa, proceda de la siguiente manera:
PELIGRO
PUNTOS DE IZAJE
Compruebe que las orejas de izaje estén en condiciones adecuadas para el izaje, antes
de levantar las partes de la bomba.
1. Retire los pernos de la caja prensa estopa (b) y deslice la caja prensa estopa (078) hacia atrás tanto
como sea posible en el eje.
2. Monte (2) abrazaderas en las orejas de izaje de la carcasa prensa (032) y sujétela con la grúa
directamente sobre las abrazaderas como se muestra en la Figura 14-17 en la Página 203.
3. Retire las tuercas de los pernos de la carcasa (039 y a). Ver Tabla 13-26 en la Página 163 para conocer
los valores de torque aproximados para quitar las tuercas hexagonales.
4. Usando el hexágono en los pernos (039), retire los pernos de la carcasa prensa y deslícelos hacia atrás.
Está bien dejarlos en los agujeros como se muestra en la Figura 14-17 en la Página 203.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 202, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

5. Mueva lentamente la grúa lejos del conjunto porta rodamientos (005) hasta que la carcasa se suelte.

032

078
a

039

032. Carcasa prensa a. Tuerca hexagonal


039. Perno de la carcasa b. Perno caja prensa
078. Caja prensa estopa estopa

Figura 14-17: Extracción de la carcasa prensa

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 203, Revisión 0
Bomba MC Desmontaje

14.4.14 Desmontaje de la caja prensa estopa (MCR / MCR-M / MCU)


Para desmontar la caja prensa estopa, proceda de la siguiente manera:
1. Retire la estopa y el anillo hidráulico del orificio de la caja prensa estopa.
2. Coloque una abrazadera adecuada en el orificio de montaje de la caja prensa estopa (078) cerca de la
posición de las 12 en punto.
3. Deslice la caja prensa estopa (078) del eje teniendo cuidado de no dañar las roscas del eje.
4. Asegure la camisa del eje (076) y deslícelo del eje.
5. Inspeccione la caja prensa estopa y la camisa del eje por si hay señales de desgaste y reemplace si
es necesario.

078

076

076. Camisa del eje


078. Caja prensa estopa

Figura 14-18: Extracción de la caja prensa estopa

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 204, Revisión 0
Bomba MC Herramientas

15 Herramientas especiales
Las herramientas especiales descritas en esta sección se enumeran en la Tabla 15-1.

Herramientas Nº pieza
Compresor anillo pistón 301
Llave de gancho 305
Llave del eje 306
Dado de cabeza profunda -
Herramienta de izaje del eje 311

Herramienta de centrado 331


Tabla 15-1: Lista de herramientas especiales

15.1 Compresor del anillo del pistón


Ésta es una herramienta que se utiliza especialmente para comprimir los anillos de los pistones en el
laberinto, de modo que el laberinto se puede instalar en la cubierta axial de los conjuntos porta
rodamientos.
ADVERTENCIA
LESIONES AL PERSONAL
El personal debe usar el compresor del anillo de pistón para ajustar los anillos del pistón
que no son estilo de gancho. El uso de herramientas inadecuadas puede resultar en
lesiones personales.

301 062
301
073

108

062. Laberinto 108. Anillo del pistón


073. Eje 301. Compresor

Figura 15-1: Compresor del anillo del pistón

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 205, Revisión 0
Bomba MC Herramientas

15.2 Llave de gancho


Se trata de una herramienta utilizada especialmente para apretar o quitar la tuerca de bloqueo de los
conjuntos porta rodamientos.
305

061

061. Contratuerca del laberinto 305. Llave de gancho

Figura 15-2: Llave de gancho

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 206, Revisión 0
Bomba MC Herramientas

15.3 Llave del eje


Esta es una herramienta utilizada especialmente para girar el eje durante la instalación y desmontaje del
impulsor.

PRECAUCIÓN
DAÑO EN EL EJE
El daño del eje se produce si se utilizan otras herramientas para sostener el eje.

306

073

306

073. Eje 306. Llave del eje


Figura 15-3: Llave del eje

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 207, Revisión 0
Bomba MC Herramientas

15.4 Dado de cabeza profunda


Se trata de una herramienta utilizada especialmente para apretar o quitar la tuerca hexagonal de los pernos
espárragos.

a
b

a. Dado de cabeza profunda b. Perno


Figura 15-4: Dado de cabeza profunda

15.5 Herramienta de izaje del eje


Esta es una herramienta usada especialmente para bajar el conjunto porta rodamientos del eje a la caja
de los rodamientos, y para ayudar en la comprobación del juego axial de los rodamientos.

311

073

073. Eje 311. Herramienta de izaje del eje


Figura 15-5: Herramienta de izaje del eje

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 208, Revisión 0
Bomba MC Herramientas

15.6 Herramienta de centrado


Se trata de una herramienta utilizada especialmente para centrar la caja prensa estopa de forma
concéntrica con la camisa del eje.

331

076

078

076. Camisa del eje


078. Caja prensa estopa
331. Herramienta de centrado

Figura 15-6: Herramienta de centrado

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página 209, Revisión 0
Bomba MC
Apéndice 1 Instrucciones de amarre
Las instrucciones de amarre se llevan a cabo durante el transporte de la bomba. El equipo necesario para
la actividad de amarre corresponde al de la bomba de eje libre. Para obtener información sobre cómo
llevar a cabo la actividad de amarre utilizando el equipo recomendado, consulte las instrucciones que se
enumeran en la siguiente sección.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página I, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004

Directiva 2006/42/EC

Bomba de eje libre - MC


Instrucciones de amarre

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra los puntos de sujeción recomendados. La sujeción de cualquier bomba debe ser
realizada por una persona calificada y experimentada que esté familiarizada con la legislación de seguridad
y transporte aplicable, los requisitos del sitio y las mejores prácticas. Esta persona debe ser capaz de
evaluar la carga, crear un plan, y luego aplicarlo de manera segura.
2. Utilice solamente cadenas y correas donde se indique.
3. No utilice ningún otro punto para sujetar la estructura de transporte, la placa base o la bomba.
4. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals (www.global.weir/
industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página II, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010
Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004

Directiva 2006/42/EC

Bomba de eje libre - MCR


Instrucciones de amarre

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra los puntos de sujeción recomendados. La sujeción de cualquier bomba debe ser
realizada por una persona calificada y experimentada que esté familiarizada con la legislación de seguridad
y transporte aplicable, los requisitos del sitio y las mejores prácticas. Esta persona debe ser capaz de
evaluar la carga, crear un plan, y luego aplicarlo con seguridad.
2. Solo utilice correas suaves sobre los componentes.
3. No utilice ningún otro punto para sujetar la estructura de transporte, la placa base o la bomba.
4. Asegúrese de que las correas no queden atrapadas en ninguna línea hidráulica o de grasa.
5. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals (www.global.weir/
industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página III, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008

ASME B30.20-2010
Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004

Directiva 2006/42/EC

Transmisión ZV
Instrucciones de amarre

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra los puntos de sujeción recomendados. La sujeción de cualquier bomba debe ser
realizada por una persona calificada y experimentada que esté familiarizada con la legislación de seguridad
y transporte aplicable, los requisitos del sitio y las mejores prácticas. Esta persona debe ser capaz de
evaluar la carga, crear un plan, y luego aplicarlo con seguridad.
2. Utilice solamente cadenas y correas donde se indique.
3. No utilice ningún otro punto para sujetar la estructura de transporte, la placa base o la bomba.
4. Asegúrese de que las correas no queden atrapadas en ninguna línea hidráulica o de grasa.
5. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals (www.global.weir/
industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página IV, Revisión 0
Bomba MC
Apéndice 2 Instrucciones de izaje
Durante el montaje y la instalación de la bomba o durante el movimiento de piezas de repuesto, se dispone de
equipos de izaje especialmente diseñados. Para obtener información sobre cómo llevar a cabo la actividad de
izaje utilizando el equipo recomendado, consulte las instrucciones detalladas en esta sección y en la sección de
montaje de la bomba.
Los requisitos legales y las regulaciones locales pueden diferir de manera significativa con respecto a
requisitos particulares de seguridad y pueden ser modificados regularmente por las autoridades pertinentes
sin previo aviso. Por lo tanto, consulte las leyes y reglamentos aplicables para asegurar el cumplimiento.
PELIGRO
RIESGO DE MUERTE
No cumplir las pautas de izaje puede afectar la seguridad personal y podría resultar en la
pérdida de vidas.

PRECAUCIÓN
DAÑO EN EL EQUIPO
Este símbolo indica que está prohibido conectar elementos de izaje. Si utiliza estos
puntos de izaje puede ocasionar daños en el equipo.

Pautas de izaje
1. El levantamiento de la bomba debe ser llevado a cabo por una persona competente que esté
familiarizada con la legislación y las prácticas de seguridad de los elementos.
2. La selección correcta de los equipos de izaje es responsabilidad del personal que realiza la maniobra.
Esto incluye la aplicación de ángulos de izaje correctos y la selección de los componentes de izaje en
función del peso de la carga.
3. Inspeccione los puntos de izaje para asegurarse de que no estén dañados. No utilice un punto de izaje
dañado.
4. Consulte el plano de la disposición general de la masa de la bomba.
5. Consulte el diagrama de componentes de la bomba para conocer los soportes de izaje recomendados
por Warman para la brida de admisión.
6. La longitud de los soportes de izaje pueden requerir ajuste para lograr la elevación de nivel.
7. El enganche tipo ahorcado es necesario en las bombas con bridas de media abrazadera.
8. Cuando se indique, se debe usar una eslinga suave para no dañar la bomba.
9. Puede que sea necesario utilizar un calce debajo de la bomba para evitar que la bomba se vuelque.
10. Utilice solo los puntos de izaje que se indican en la imagen.
11. A menos que se indique lo contrario en la imagen, los orificios roscados (para los cáncamos) y las
orejas de izaje (para los grilletes) de las piezas Warman son solamente para levantar piezas
individuales.
12. Nunca levante la bomba con orejas de izaje o de hierro alto en cromo.
13. Se requiere de protecciones de bordes siempre que se indique o en circunstancias en las que el borde
pueda dañar la correa de izaje.
14. Los daños causados durante el izaje no los cubre la garantía de Weir.
15. Siempre retire la estructura de transporte antes de levantar la bomba.
16. La bomba que ha sido desmontada o desenganchada de la estructura de transporte está sujeta a
vuelcos o caídas los cuales podrían causar alguna muerte.

PELIGRO
RIESGO DE MUERTE
La bomba que ha sido desmontada o desenganchada de la estructura de transporte
está sujeta a vuelcos o caídas los cuales podrían causar alguna muerte.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página V, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010
Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004
Directiva 2006/42/EC

Bomba de eje libre con brida integral


Instrucciones de izaje

423

423. Elemento de izaje


a. Tornillos y tuercas

M# Torque
Instrucciones de seguridad Tamaño (±10%)
Perno Nm
1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la bomba de eje libre. M12 25
El izaje de la bomba debe ser realizado por una persona calificada y
experimentada que esté familiarizada con la legislación y las prácticas de M16 50
seguridad de izaje. Esta persona debe ser capaz de evaluar la carga, crear un
plan de izaje y luego aplicarlo de manera segura. M20 90
2. Revise la placa de características para comprobar la idoneidad del elemento de M24 150
izaje (423). La placa de características indica el número de pieza de la
herramienta, la bomba que puede elevar, la masa de la tara y el Límite de Carga M27 220
de Trabajo (WLL)/Capacidad Nominal de la herramienta.
3. La masa de la bomba se indica en su placa de características. M30 300
4. El centro de gravedad de cada bomba varía en función de la configuración del
conjunto. M33 400
5. Utilice un calce debajo de la sección húmeda de las bombas de eje libre, ya que M36 520
pueden inclinarse si la estructura base no está asegurada.
6. Asegúrese de que todos los elementos de izaje estén en buenas condiciones y M42 850
que tengan una capacidad adecuada.
7. Asegúrese de utilizar pernos y tuercas adecuados para asegurar el elemento de M48 1200
izaje (423).
8. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo. M64 1500
9. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma
rutinaria.
10. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir
Minerals (www.global.weir/industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página VI, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Bomba de eje libre con brida integral - Cáncamo


Instrucciones de izaje

Punto de izaje
alternativo

b
423

Protección de a
borde
Calce en la
sección húmeda

423.Elemento de izaje a. Perno y tuerca


b. Cáncamo estándar

Instruccciones de seguridad

M# Torque
1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la bomba de eje libre. El
izaje de la bomba debe ser realizado por una persona calificada y experimentada que Tamaño (±10%)
esté familiarizada con la legislación y las prácticas de seguridad de izaje. Esta persona Perno Nm
debe ser capaz de evaluar la carga, crear un plan de izaje y luego aplicarlo de manera
segura. M12 25
2. Revise la placa de características para comprobar la idoneidad del elemento de izaje
(423). La placa de características indica el número de pieza de la herramienta, la M16 50
bomba que puede elevar, la masa de la tara y el Límite de Carga de Trabajo M20 90
(WLL)/Capacidad Nominal de la herramienta.
3. La masa de la bomba se indica en su placa de características. M24 150
4. El centro de gravedad de cada bomba varía en función de la configuración del
conjunto. M27 220
5. Utilice un calce debajo de la sección húmeda de las bombas de eje libre, ya que
M30 300
pueden inclinarse si la estructura base no está asegurada.
6. Asegúrese de que todos los elementos de izaje estén en buenas condiciones y que M33 400
tengan una capacidad adecuada.
7. Asegúrese de quitar todos los cáncamos (b) después del izaje y de rellenar los orificios M36 520
con silicona.
8. Asegúrese de utilizar pernos y tuercas adecuados para asegurar el elemento de izaje M42 850
(423).
M48 1200
9. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
10. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria. M64 1500
11. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals
(www.global.weir/industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página VII, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Bomba de eje libre con brida integral – Conjuntos porta rodamientos fijos
Instrucciones de izaje

423

Protección de borde

423. Elemento de izaje a. Perno y tuerca

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la bomba de eje libre con conjunto porta
rodamientos fijo y un anillo de junta de admisión. El izaje de la bomba debe ser realizado por una persona
calificada y experimentada que esté familiarizada con la legislación y las prácticas de seguridad de izaje.
Esta persona debe ser capaz de evaluar la carga, crear un plan de izaje y luego aplicarlo de manera segura.
2. Revise la placa de características para comprobar la idoneidad del elemento de izaje (423). La placa de
características indica el número de pieza de la herramienta, la bomba que puede elevar, la masa de la tara y
el Límite de Carga de Trabajo (WLL)/Capacidad Nominal de la herramienta.
3. La masa de la bomba se indica en su placa de características.
4. El centro de gravedad de cada bomba varía en función de la configuración del conjunto.
5. Utilice un calce debajo de la sección húmeda de las bombas de eje libre, ya que pueden inclinarse si la
estructura base no está asegurada.
6. Asegúrese de que todos los elementos de izaje estén en buenas condiciones y que tengan una capacidad
adecuada.
7. Asegúrese de utilizar pernos y tuercas adecuados para asegurar el elemento de izaje (423).
8. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
9. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
10.Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals
(www.global.weir/industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página VIII, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Bomba de eje libre con bridas separadas – Enganche tipo ahorcado


Instrucciones de izaje

Eslinga suave con


enganche tipo ahorcado

Protección del borde

Calce en la
sección húmeda

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la bomba de eje libre por medio de un enganche
tipo ahorcado. El izaje de la bomba debe ser realizado por una persona calificada y experimentada que esté
familiarizada con la legislación y las prácticas de seguridad de izaje. Esta persona debe ser capaz de evaluar la
carga, crear un plan de izaje y luego aplicarlo de manera segura.
2. La masa de la bomba se indica en su placa de características.
3. El centro de gravedad de cada bomba varía en función de la configuración del conjunto.
4. Utilice un calce debajo de la sección húmeda de las bombas de eje libre, ya que pueden inclinarse si la
estructura base no está asegurada.
5. Asegúrese de que todos los elementos de izaje estén en buenas condiciones y que tengan una capacidad
adecuada.
6. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
7. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
8. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals
(www.global.weir/industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página IX, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Bomba de eje libre – Disposición CV


Instrucciones de izaje

Barra separadora

Eslinga suave con


enganche ahorcado

Protección del borde

Calce en la sección húmeda


cuando esté más alto que la
base del rodamiento

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la bomba de eje libre por medio de un enganche
tipo ahorcado. El izaje de la bomba debe ser realizado por una persona calificada y experimentada que esté
familiarizada con la legislación y las prácticas de seguridad de izaje. Esta persona debe ser capaz de evaluar la
carga, crear un plan de izaje y luego aplicarlo de manera segura.
2. La masa de la bomba se indica en su placa de características. Consulte las etiquetas del equipo y la
disposición general para conocer la masa de los componentes auxiliares.
3. El centro de gravedad de cada bomba varía en función de la configuración del conjunto.
4. Utilice un calce debajo de la sección húmeda de las bombas de eje libre, ya que pueden inclinarse si la
estructura base no está asegurada.
5. Asegúrese de que todos los elementos de izaje estén en buenas condiciones y que tengan una capacidad
adecuada.
6. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
7. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
8. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals
(www.global.weir/industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página X, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Bomba de eje libre – Disposición CV


Instrucciones de izaje

Barra separadora

Protección del borde 423

Sección húmeda y/o protección de la correa


puede asentarse más abajo que la base del rodamiento

423. Elemento de izaje a. Perno y tuerca

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la bomba de eje libre con soporte de izaje en la
línea de admisión. El izaje de la bomba debe ser realizado por una persona calificada y experimentada que
esté familiarizada con la legislación y las prácticas de seguridad de izaje. Esta persona debe ser capaz de
evaluar la carga, crear un plan de izaje y luego aplicarlo de manera segura.
2. Revise la placa de características para comprobar la idoneidad del elemento de izaje (423). La placa de
características indica el número de pieza de la herramienta, la bomba que puede elevar, la masa de la tara y el
Límite de Carga de Trabajo (WLL)/Capacidad Nominal de la herramienta.
3. La masa de la bomba se indica en su placa de características. Consulte las etiquetas del equipo y la
disposición general para conocer la masa de los componentes auxiliares.
4. El centro de gravedad de cada bomba varía en función de la configuración del conjunto.
5. Utilice un calce debajo de la sección húmeda de las bombas de eje libre, ya que pueden inclinarse si la
estructura base no está asegurada.
6. Asegúrese de que todos los elementos de izaje estén en buenas condiciones y que tengan una capacidad
adecuada.
7. Asegúrese de utilizar pernos y tuercas adecuados para asegurar el elemento de izaje (423).
8. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
9. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
10. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals
(www.global.weir/industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XI, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Bomba de eje libre – Disposición CV 1/2 “Straddle”


Instrucciones de izaje

Sección D-D

Barra separadora Eslinga suave con


enganche ahorcado
D

Calce en la sección húmeda cuando esté


más alto que la base del rodamiento

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la bomba de eje libre por medio de un enganche
tipo ahorcado y sin motor. El izaje de la bomba debe ser realizado por una persona calificada y
experimentada que esté familiarizada con la legislación y las prácticas de seguridad de izaje. Esta persona
debe ser capaz de evaluar la carga, crear un plan de izaje y luego aplicarlo de manera segura.
2. La masa de la bomba se indica en su placa de características. Consulte las etiquetas del equipo y la
disposición general para conocer la masa de los componentes auxiliares.
3. El centro de gravedad de cada bomba varía en función de la configuración del conjunto.
4. Utilice un calce debajo de la sección húmeda de las bombas de eje libre, ya que pueden inclinarse si la
estructura base no está asegurada.
5. Asegúrese de que todos los elementos de izaje estén en buenas condiciones y que tengan una capacidad
adecuada.
6. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
7. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
8. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals
(www.global.weir/industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XII, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Bomba de eje libre – Disposición CV 1/2 “Straddle”


Instrucciones de izaje

Sección C-C

Barra separadora
C

Sacar el motor
antes de levantar

423

Sección húmeda y/o protección de la correa puede asentarse más abajo que la base del rodamiento
423. Elemento de izaje a. Perno y tuerca

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la bomba de eje libre con soporte de izaje en la
línea de admisión y sin motor. El izaje de la bomba debe ser realizado por una persona calificada y
experimentada que esté familiarizada con la legislación y las prácticas de seguridad de izaje. Esta persona
debe ser capaz de evaluar la carga, crear un plan de izaje y luego aplicarlo de manera segura.
2. Revise la placa de características para comprobar la idoneidad del elemento de izaje (423). La placa de
características indica el número de pieza de la herramienta, la bomba que puede elevar, la masa de la tara y el
Límite de Carga de Trabajo (WLL)/Capacidad Nominal de la herramienta.
3. La masa de la bomba se indica en su placa de características. Consulte las etiquetas del equipo y la
disposición general para conocer la masa de los componentes auxiliares.
4. El centro de gravedad de cada bomba varía en función de la configuración del conjunto.
5. Utilice un calce debajo de la sección húmeda de las bombas de eje libre, ya que pueden inclinarse si la
estructura base no está asegurada.
6. Asegúrese de que todos los elementos de izaje estén en buenas condiciones y que tengan una capacidad
adecuada.
7. Asegúrese de utilizar pernos y tuercas adecuados para asegurar el elemento de izaje (423).
8. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
9. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
10. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals
(www.global.weir/industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XIII, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010
Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004
Directiva 2006/42/EC

Disposición accionamiento DC
Instrucciones de izaje

Improper Alignment
r Alignment

Secciónn F-F
F

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la bomba de eje libre con accionamiento DC.
El izaje de la bomba debe ser realizado por una persona calificada y experimentada que esté familiarizada
con la legislación y las prácticas de seguridad de izaje. Esta persona debe ser capaz de evaluar la carga,
crear un plan de izaje y luego aplicarlo de manera segura.
2. La masa de la bomba se indica en su placa de características. Consulte las etiquetas del equipo y la
disposición general para conocer la masa de los componentes auxiliares.
3. El centro de gravedad de cada bomba varía en función de la configuración del conjunto.
4. Utilice un calce debajo de la sección húmeda de las bombas de eje libre, ya que pueden inclinarse si la
estructura base no está asegurada.
5. Asegúrese de que todos los elementos de izaje estén en buenas condiciones y que tengan una capacidad
adecuada.
6. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
7. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
8. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals
(www.global.weirindustries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XIV, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Disposición accionamiento ZV
Instrucciones de izaje

Alineación incorrecta

Protección del
borde

E Sección E-E

Punto de izaje opcional


Barra separadora
Evitar caja conductos motor

Protección del borde

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la bomba de eje libre con motor y accionamiento
ZV.
El izaje de la bomba debe ser realizado por una persona calificada y experimentada que esté familiarizada
con la legislación y las prácticas de seguridad de izaje. Esta persona debe ser capaz de evaluar la carga,
crear un plan de izaje y luego aplicarlo de manera segura.
2. La masa de la bomba se indica en su placa de características. Consulte las etiquetas del equipo y la
disposición general para conocer la masa de los componentes auxiliares.
3. El centro de gravedad de cada bomba varía en función de la configuración del conjunto.
4. Utilice un calce debajo de la sección húmeda de las bombas de eje libre, ya que pueden inclinarse si la
estructura base no está asegurada.
5. Asegúrese de que todos los elementos de izaje estén en buenas condiciones y que tengan una capacidad
adecuada.
6. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
7. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
8. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals (www.global.weir/
industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XV, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Disposición accionamiento CL/CR


Instrucciones de izaje

Staggered Baseplate Straight Baseplate

Alineación Alineación
Grillete perpendicular
correcta Incorrecta
con oreja de izaje

Grillete impactado
con oreja de izaje

Barra separadora
No exceder los 30º

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la bomba de eje libre con placa base recta y
motor.
El izaje de la bomba debe ser realizado por una persona calificada y experimentada que esté familiarizada
con la legislación y las prácticas de seguridad de izaje. Esta persona debe ser capaz de evaluar la carga,
crear un plan de izaje y luego aplicarlo de manera segura.
2. La masa de la bomba se indica en su placa de características. Consulte las etiquetas del equipo y la
disposición general para conocer la masa de los componentes auxiliares.
3. El centro de gravedad de cada bomba varía en función de la configuración del conjunto.
4. Utilice un calce debajo de la sección húmeda de las bombas de eje libre, ya que pueden inclinarse si la
estructura base no está asegurada.
5. Asegúrese de que todos los elementos de izaje estén en buenas condiciones y que tengan una capacidad
adecuada.
6. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
7. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
8. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals (www.global.weir/
industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XVI, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Disco prensa, Goma o Metal


Instrucciones de izaje

Instrucciones de seguridad
1. La imagen anterior muestra el método recomendado para levantar de manera segura el disco prensa. El
izaje debe ser llevado a cabo por una persona calificada y experimentada que esté familiarizada con la
legislación y las prácticas seguras de izaje. Esta persona debe ser capaz de evaluar la carga, crear un
plan de izaje y luego aplicarlo con seguridad.
2. El disco prensa puede moverse sobre la herramienta de izaje.
3. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
4. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
5. El torque es 20 N-m.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XVII, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Disco prensa, Metal


Instrucciones de izaje

1 2 3

A B

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar el disco prensa. El izaje debe ser realizado por
una persona calificada y experimentada que esté familiarizada con la legislación de izaje seguro y las mejores
prácticas. Esta persona debe ser capaz de evaluar la carga, crear un plan de izaje y luego aplicarlo con
seguridad.
2. La seguridad de izaje puede verse afectada por el grado de desgaste/corrosión del componente. Evalúe el
componente y establezca un plan de izaje adecuado.
3. Revise la placa de características para comprobar la idoneidad del elemento de izaje. La placa de
características indica el número de pieza de la herramienta, la bomba que puede levantar y los números de
pieza de los componentes que se deben elevar, la masa de tara y los datos de Límite de Carga de Trabajo
(WLL)/capacidad nominal.
4. Todos los equipos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
5. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
6. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals (www.global.weir/
industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XVIII, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010
Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004
Directiva 2006/42/EC

Impulsor
Instrucciones de izaje

Instrucciones de seguridad
1. La imagen anterior muestra el método recomendado de izaje seguro del impulsor. El izaje debe ser
llevado a cabo por una persona calificada y experimentada que esté familiarizada con la legislación y las
prácticas de izaje seguro. Esta persona debe ser capaz de evaluar la carga, crear un plan de izaje y
luego aplicarlo con seguridad.
2. Puede que estas herramientas de izaje no aseguren si el impulsor está desgastado.
3. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
4. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
5. No apriete demasiado el tornillo de ajuste. Consulte la información de etiquetado de la herramienta para
obtener el torque máximo.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XIX, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Compuerta carcasa succión (150 a 760)


Instrucciones de izaje

X4

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra un método seguro para levantar la compuerta de la carcasa succión. El izaje
debe ser realizado por una persona calificada y experimentada que esté familiarizada con la legislación de
izaje seguro y las mejores prácticas. Esta persona debe ser capaz de evaluar la carga, crear un plan de
izaje y luego aplicarlo con seguridad.
2. Revise la placa de características para comprobar la idoneidad del elemento de izaje. La placa de
características indica el número de pieza de la herramienta, la bomba que puede levantar y los números
de pieza de los componentes que se deben elevar, la masa de tara y los datos de Límite de Carga de
Trabajo (WLL)/capacidad nominal.
3. Todos los equipos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
4. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
5. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals (www.global.weir/
industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XX, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Compuerta carcasa succión (125 MCR, MCU)


Instrucciones de izaje

Ajuste aquí

Apriete a mano

Instrucciones de seguridad
1. La imagen anterior muestra el método recomendado de izaje seguro de la compuerta de la carcasa
succión 125 MC. El izaje debe ser llevado a cabo por una persona calificada y experimentada que esté
familiarizada con la legislación y las prácticas de izaje seguro. Esta persona debe ser capaz de evaluar la
carga, crear un plan de izaje y luego aplicarlo con seguridad.
2. Revise la placa de características para comprobar la idoneidad del elemento de izaje. La placa de
características indica el número de pieza de la herramienta, la bomba que puede levantar y los números
de pieza de los componentes que se deben elevar, la masa de tara y los datos de Límite de Carga de
Trabajo (WLL)/Capacidad Nominal.
3. Utilice el tornillo hexagonal y la tuerca suministrados para fijar la viga de izaje a la oreja de izaje de la
compuerta de la carcasa succión (apriete a mano solamente).
4. Para nivelar la compuerta de la carcasa succión, ajuste 2 pernos hexagonales en la parte posterior de la
viga de izaje como se muestra arriba.
5. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
6. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
7. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals (www.global.weir/
industries/minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXI, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Revestimiento de la voluta
Instrucciones de izaje

1 2 3

Instrucciones de seguridad
1. La imagen anterior muestra el método recomendado de izaje seguro del revestimiento de la voluta. El izaje
debe ser llevado a cabo por una persona calificada y experimentada que esté familiarizada con la legislación
y las prácticas de izaje seguro. Esta persona debe ser capaz de evaluar la carga, crear un plan de izaje y
luego aplicarlo con seguridad.
2. La seguridad de izaje puede verse afectada por el grado de desgaste/corrosión del componente. Evalúe el
componente y establezca un plan de izaje adecuado.
3. El centro de gravedad de cada revestimiento de voluta cambia según las variaciones en la configuración del
conjunto. Se deben considerar soportes de izaje adicionales para controlar el izaje y evitar el movimiento
involuntario de una carga suspendida.
4. Revise la placa de características para comprobar la idoneidad del elemento de izaje. La placa de
características indica el número de pieza de la herramienta, la bomba que puede levantar y los números de
pieza de los componentes que se deben elevar, la masa de tara y los datos de Límite de Carga de Trabajo
(WLL)/Capacidad Nominal.
5. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
6. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
7. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals
(www.global.weir/industries/ minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXII, Revisión 0
Cumplimiento elemento de izaje:

ASME BTH-1-2008
ASME B30.20-2010

Bombas centrífugas para pulpa AS 4991:2004


Directiva 2006/42/EC

Anillo expulsor/Caja prensa estopa (125 MCR, MCU)


Instrucciones de izaje

Ajuste aquí

Instrucciones de seguridad

1. La imagen anterior muestra el método recomendado de izaje seguro del anillo de expulsión o caja prensa
estopa. El izaje de estos elementos debe ser llevado a cabo por una persona calificada y experimentada que
esté familiarizada con la legislación y las prácticas de izaje seguro. Esta persona debe ser capaz de evaluar
la carga, crear un plan de izaje y luego aplicarlo con seguridad.
2. La seguridad de izaje puede verse afectada por el grado de desgaste/corrosión del componente. Evalúe el
componente y establezca un plan de izaje adecuado.
3. El centro de gravedad de cada anillo o caja prensa estopa cambia según las variaciones en la configuración
del conjunto. Se deben considerar soportes de izaje adicionales para controlar el izaje y evitar el movimiento
involuntario de una carga suspendida.
4. Revise la placa de características para comprobar la idoneidad del elemento de izaje. La placa de
características indica el número de pieza de la herramienta, la bomba que puede levantar y los números de
pieza de los componentes que se deben elevar, la masa de tara y los datos de Límite de Carga de Trabajo
(WLL)/Capacidad Nominal.
5. Todos los puntos de izaje deben ser inspeccionados y mantenidos de forma rutinaria.
6. Almacene todos los equipos de izaje en un ambiente seco y no corrosivo.
7. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante local de Weir Minerals
(www.global.weir/industries/ minerals).

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXIII, Revisión 0
Bomba MC
Apéndice 3 Listas de verificación
Apéndice 3.1 Hoja de verificación de la puesta en servicio de la bomba

AVISO
INSPECCIÓN
Esta lista es una guía solamente y puede que otros ítems requieran inspección dependiendo de los
requisitos específicos de la instalación y de la configuración del equipo.

Fecha: ________________________ Modelo: ________________________


Sitio: ________________________ ID Equipo: ________________________
Hora inicio: ________________________ Nº serie: ________________________
Hora término: ________________________ Otro: ________________________
Sl. Antes de la puesta en servicio OK No OK Comentario Firma Fecha/h
No.
1 Inspección visual, verificar si hay daños y
corregir suministro. Consultar los Planos.
2 Inspeccionar placa base y protecciones,
hormigón/cementación, etc.
3 Revisar repuestos esenciales, herramientas
especiales y de izaje, manuales, etc.
4 Revisar todas las conexiones (tubería,
aire, cableado, engrasador automático,
etc.)
5 Verificar la conexión y suministro del agua
del prensaestopa.
6 Diferencia aprox. de elevación entre la salida
y el transmisor de presión de la bomba.
7 Diferencia aprox. de elevación entre la salida
y el indicador de presión local de la bomba.
8 Pernos, arandelas y tuercas de la bomba,
motor y caja de engranajes en su lugar.

9 Verificar visualmente el nivel de las placas


con un nivel de ingeniería.
10 **Impulsor ajustado de fábrica, verificar que
gire sin problemas.
11 **Verificar que el perno de ajuste del
rodamiento está apretado.
12 **Verificar el ajuste del sello mecánico y
que todo seguro de envío haya sido
retirado de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
13 **Verificar que se cumplen los requisitos del
sello del prensaestopa según las instruccio-
nes del Plano de Disposición. Nota A a
continuación
14 **Verificar que los pernos de la bomba no se
soltaron durante el envío.
15 Los rodamientos se engrasaron en fábrica.
Verifique esto sacando las tapas de la parte
superior del conjunto. Se debe ver una
cantidad pequeña de grasa azul saliendo
del eje.
16 Revisar que estén todas las correas y que
sean del largo adecuado.
Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXIV, Revisión 0
Bomba MC

Fecha: ________________________ Modelo: ________________________


Sitio: ________________________ ID Equipo: ________________________
Hora inicio: ________________________ Nº serie ________________________
Hora término: ________________________ Otro: ________________________

Sl. Antes de la puesta en servicio OK No OK Comentario Firma Fecha/h


No.
17. Revisar la alineación de la polea.
18. Revisar la rotación del motor.
19. Revisar el tensado de la correa en V según
el manual de la bomba.
20. Antes de llenar el tanque de succión, se debe
hacer una secuencia completa de
funcionamiento local y remoto de todas las
válvulas para asegurar que los sistemas
están bien instalados, antes de probar el
funcionamiento de la bomba.
Precaución: Los cables del motor no deben
conectarse durante la prueba de secuencia
de arranque en seco. Consulte el O&M, SRS,
y cualquier otro manual aplicable para
conocer la secuencia operativa correcta.
21. Revisar y ajustar disco succión.

22. Lubricación completa de la bomba, motor,


acoplamiento y caja de engranajes, etc.
23. Revisar el torque de todos los pernos y
tuercas de la bomba y del accionamiento.
24. Revisar los tornillos de sujeción y la
planura/nivel de la placa base.
25. Revisar que las bridas de entrada y salida y
tubería estén aseguradas, sin tensión excesiva.
26. Revisar que la succión de la bomba esté
limpia (filtro), tubería sin residuos.
27. Revisar la bomba y girar el motor con la mano
(quitar abrazadera, espaciadores, etc).
28. Revisar la superficie por si se dañó durante
la instalación.
29. Revisar I/O con el accionamiento
desacoplado y el motor desconectado.
30. Prueba de fuga a tierra y test Megger.
31. Revisar Tº, corriente, velocidad, etc. para
confirmar los parámetros de funcionamiento.
32. Revisar monitoreo de condición para verificar
caudal, presión, amperaje, etc.
33. Repetir revisiones del motor para la
caja de engranajes (rotación, etc.)
34. Hacer funcionar el motor, controlar Tº/ruido.
35. Colocar la etiqueta de puesta en servicio.
** Por lo general, el ajuste en terreno del disco succión o del sello mecánico sin la supervisión del fabricante anula la
garantía.
Nota A
Requisitos de presión y caudal del agua de sello del prensaestopa:
El agua de sello debe suministrarse a la presión y al caudal correctos para conseguir una larga vida útil de las
empaquetaduras y de la camisa. La presión correcta es el requisito fundamental para lograr que el prensaestopa
funcione de manera óptima. El caudal es el siguiente requisito más importante. Para obtener más información, consulte
“Sello del prensaestopa” en la Página 48.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXV, Revisión 0
Bomba MC

Fecha: _______________________ Modelo: ________________________


Sitio: _______________________ ID equipo: ________________________
Hora inicio: _______________________ Nº serie: ________________________
Hora término: _______________________ Otro: ________________________
Sl. Tubería OK No OK Comentario Firma Fecha/h
No.
1. Soporte tubería de admisión
2. Soporte tubería de descarga
3. Descarga línea de descarga del agua
4. Descarga ventilación
5. Ubicación medidor de presión
6. Drenaje
7. Distancia entre válvulas y curvas
Sl. Motor eléctrico OK No OK Comentario Firma Fecha/h
No
1. Verificar torques y registrar
2. Rotación del motor
3. Desconectar por 2 horas
4. Temperatura máxima de rodamientos
5. Vibración máxima RMS
6. Lubricación
Sl. Bomba OK No OK Comentario Firma Fecha/h
No
1. Verificar torques y registrar
2. Carga de los pernos de la estructura base
3. Ajuste del disco succión
4. Pernos de soporte del motor
5. Pernos del conjunto porta rodamientos
6. Tuercas de ajuste de conjunto porta rodamientos
7. Engrasado del laberinto (lado motor)
8. Engrasado del laberinto (sección húmeda)
Sl. Sello mecánico OK No OK Comentario Firma Fecha/h
No
1 Agua de descarga
2 Tornillos sin cabeza
3 Espaciador y tornillos
Sl. Otros sellos OK No OK Comentario Firma Fecha/h
No
1
2
3
Sl. Caja de engranajes OK No OK Comentario Firma Fecha/h
No
1. Limpieza/Inspección
2. Descarga de aceite
3. Llenado de aceite

4. Tubería de agua de enfriamiento


5. Funcionamiento motor de caja de engranajes
6. Prueba de vibración

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXVI, Revisión 0
Bomba MC

Fecha: _______________________ Modelo: ________________________


Sitio: _______________________ ID equipo: ________________________
Hora inicio: _______________________ Nº serie: ________________________
Hora término: _______________________ Otro: ________________________
Sl. Alineación bomba y caja de engranajes OK No OK Comentario Firma Fecha/h
No
1 Acoplamiento angular
2 Desplazamiento
3 Espacio
4 Lubricación
5 Lista de juntas
Sl. Alineación bomba y motor OK No OK Comentario Firma Fecha/h
1 Acoplamiento angular
2 Desplazamiento
3 Espacio acoplamiento 3 mm
4 Lubricación
5 Lista de juntas
Sl. Correa en V OK No OK Comentario Firma Fecha/h
1 Nº/calidad de la correa
2 Tensado de la correa 16 mm/m
3 Alineación de la correa
4 Revise cierre cónico después de 3h de operación
Sl. Prueba sistema de arranque/válvula OK No OK Comentario Firma Fecha/h
1 Válvula de succión local
2 Válvula de descarga local
3 Válvula de drenaje local
4 Arranque motor
5 Válvula de succión: remota
6 Arranque motor: remoto
7 Válvula de descarga: remota
8 Válvula de drenaje: remota
9 Inicio secuencia completa: automática
10 Detención secuencia completa: automática
Sl. Prueba de agua (automática) OK No OK Comentario Firma Fecha/h
1 Temperatura aire ambiente
2 Bomba llena – Sello inundado
3 Válvula de admisión totalmente abierta
4 Inicio motor
5 Abrir válvula de descarga lentamente
6 Velocidad de funcionamiento de la bomba
7 Registrar corriente del motor (amperaje)
8 Presión de descarga (kPa)
9 Presión de admisión (kPa)
10 Fuga sello mecánico
11 Tº estable rodamiento de la caja de engranajes
12 Vibración caja de engranajes
13 Tº estable rodamiento bomba
14 Vibración bomba
15 Prueba de detención y drenaje

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXVII, Revisión 0
Bomba MC

Fecha: _______________________ Modelo: ________________________


Sitio: _______________________ ID equipo: ________________________
Hora inicio: _______________________ Nº serie: ________________________
Hora término: _______________________ Otro: ________________________
Sl. Puesta en servicio sección húmeda OK No OK Comentario Firma Fecha/h
No.
Recolección de datos antes de la prueba de agua
1. Revisar Manual para conocer la secuencia de
funcionamiento correcta.
2. Revisar curva de la bomba. Calcular y registrar la
presión de descarga del caudal mínimo.
3. Revisar curva de la bomba. Calcular y registrar la
presión de descarga del caudal nominal.
4. Revisar la curva de la bomba. Calcular y registrar
la presión de descarga del caudal máximo.
5. Revisar curva bomba/registrar RPM del diseño.
6. Revisar los planos de la bomba y registrar el
diámetro exterior de la polea del motor.
7. Revisar los planos de la bomba y registrar el
diámetro exterior de la polea de la bomba.
8. Revisión final de todas las conexiones,
protecciones y válvulas.
9. Verificar que el tanque de suministro está
lleno según el nivel mínimo especificado en
el manual. Registrar el nivel.
10. Medir Tº aire ambiente y registrar.
11. Aislar motor y conectar poleas/acoplamientos.
12. Revisar tensado de la correa (si aplica).
13. Revisar alineación de accionamiento
14. Cambiar protecciones de accionamiento.
15. Revisar que funcionen las válvulas de descarga.
16. Revisar que el punto de descarga esté
despejado y que el personal esté informado.
17. Agua de sello (revisar que el caudal y la presión
sean los adecuados).
18. Encender la bomba y revisar dirección de
rotación (encendida y apagada).
19. Agua a la succión de la bomba y asegurarse de
que la bomba está cebada,
Medir temperatura de: conjunto porta rodamientos, tapas rodamiento motor, ejes a través de protecciones, y sello
mecánico. Registrar estas temperaturas en la página siguiente hasta que se estabilicen (puede tomar hasta 3 horas).
1. Iniciar prueba de agua en control automático.

2. Encender la bomba y revisar funcionamiento,


seleccionar intervalos y número de lecturas.

3. Verificar que ninguna parte de la transmisión


está rozando con las protecciones.
4. Revisar válvulas de admisión y descarga
abiertas cuando la bomba esté funcionando.

5. Registrar velocidad de funcionamiento bomba.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXVIII, Revisión 0
Bomba MC

Fecha: _______________________ Modelo: ________________________


Sitio: _______________________ ID equipo: ________________________
Hora inicio: _______________________ Nº serie: ________________________
Hora término: _______________________ Otro: ________________________
Sl. Puesta en servicio sección húmeda OK No OK Comentario Firma Fecha/h
No.
Recolección de datos antes de la prueba de agua
6 (Abrir lentamente la vávula de descarga,
registrar en hojas separadas si es necesario)
Caudal y 10 minutos 1 hora
presión
Amperaje 10 minutos 1 hora
7 Registro presión admisión (si está disponible).
8 Controlar temperatura y vibración de rodamientos
Seleccionar intervalos de tiempo.
Bomba: lado °C & mm/s °C & mm/s
motor
Sección húmeda °C & mm/s °C & mm/s
Motor: lado °C & mm/s °C & mm/s
motor
Sección húmeda °C & mm/s °C & mm/s
9 Registro de: vibración bomba
10 Monitorear vibraciones y ruidos extraños
(ej.: sonido de cavitación).
11 Registrar vibración caja engranajes
12 Registrar vibración de la bomba
13 Revisar fugas, prensaestopa puede tener goteo
lento de agua.
14 Revisar sello mecánico por si hay fugas.
15 Registrar Tº tubería agua de enfriamiento, entrada
y salida.
16 Registrar temperatura y presión del aceite de
lubricación (si aplica).
17 Cerrar válvula de descarga y apagar la bomba.
18 Cortar agua de prensaestopa cuando la bomba se
haya detenido.
Quitar etiquetas de puesta en
19 servicio.
Otro

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXIX, Revisión 0
Bomba MC
Apéndice 3.2 Lista de verificación de puesta en servicio de la bomba de pulpa con correa en V
Descripción detallada de la bomba:

Fecha:

a bc
Hora de inicio:
d

**Nota: En la puesta en servicio inicial, el conjunto porta rodamientos


efg puede sobrecalentarse, NO AGREGUE GRASA, deje que la Tº
alcance 93,3ºC, luego apague la bomba. Deje que los rodamientos
de la bomba vuelvan a la temperatura ambiente. A continuación,
reinicie la bomba y registre los datos. Puede que se necesario
realizar este proceso varias veces.

a. Rodamiento motor NDE d. revisar protección


b. Rodamiento motor DE del eje de la bomba
c. Revisar protección por roce al encender
del eje del motor e. Rodamiento DE bomba
por si hay roce f. Rodamiento NDE bomba
al encender g. Sello mecánico

Temperaturas
Tiempo a) b) c) Revisar d) Revisar e) f) g) Sello
desde Rodamiento Rodamiento protección protección Rodamiento Rodamiento mecánico
hora de motor NDE motor DE eje motor eje bomba DE bomba NDE bomba
inicio por roce al por roce al
encender encender
0:00 SI/NO SI/NO
0:01
0:05
0:10
0:15
0:30
0:45
1:00
1:15
1:30
1:45
2:00
2:15
2:30
2:45
3:00
Temperaturas

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXX, Revisión 0
Bomba MC
Apéndice 3.3 Puesta en servicio bomba de elementos múltiples
Nombre del cliente:
Nombre del servicio:
Nombre de la planta:
Nº de serie de la bomba
Tamaño de la bomba:
Nº etiqueta del cliente:
Nº serie reductor de engranaje:
Fabricante reductor engranaje:
Modelo reductor engranaje:
Nº de serie del motor:
Fabricante del motor:
HP y RPM del motor:

Declaración de propósito:
El propósito de este documento es verificar las acciones requeridas por el contratista de la instalación para
instalar y poner en servicio los trenes de la bomba de elementos múltiples suministrados por Weir Minerals.
Lea el manual para obtener información completa sobre el almacenamiento, la instalación, el
funcionamiento y la seguridad.
Precauciones:
 Se espera que todas las tuberías estén firmes y bien aseguradas para minimizar cualquier fuerza que
la tubería pueda generar sobre la bomba.
 Se requieren anillos de apoyo adecuados para comprimir los sellos de la brida de succión y descarga
de la bomba cuando se conectan a tuberías de fibra de vidrio. Las bridas de succión y descarga
conectadas a la bomba deben ser capaces de comprimir completamente las juntas de succión y
descarga de la bomba hasta su diámetro interior. Esto puede requerir la instalación de un anillo de
distribución de carga entre la brida de conexión y la bomba y puede requerir altos torques de tornillos
de brida.
 Las cimentaciones deben estar diseñadas y construidas de manera adecuada para soportar las
fuerzas descritas en el diagrama de disposición general suministrado por Weir.
 Todos los tornillos y torques de tornillos deben ser revisados por el instalador antes de hacer
funcionar cualquier equipo.
 Todos los requisitos de almacenamiento y mantenimiento del fabricante deben cumplirse y registrarse
para validar las garantías del equipo.
 La holgura del disco succión ha sido ajustada en fábrica. Restablecer la holgura del disco succión
antes de la puesta en servicio de la bomba solo debe realizarse bajo la supervisión del técnico de
Weir capacitado.
 Los motores equipados con rodamientos de rodillos cilíndricos no deben funcionar sin carga. El
funcionamiento sin carga de los motores equipados con rodamientos de rodillos cilíndricos anulará la
garantía del fabricante.
 El sistema debe incluir un sistema de descarga adecuado para vaciar completamente la bomba de
sólidos al apagarla.
 El sistema requiere que la bomba esté completamente inundada con la válvula de succión
completamente abierta antes de hacer funcionar la bomba.
 Se debe prestar especial atención al equipo provisto de sellos mecánicos. El funcionamiento en seco
y/o en el punto fuera de servicio resultará en una falla del sello que no está cubierta por la garantía del
fabricante.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXXI, Revisión 0
Bomba MC

Inspección preoperacional Instalador Weir


Registrar valor Fecha Registrar valor Fecha
o√ o√

Verificar de manera visual todas las conexiones (tubería, ventilación, cableado, etc.):
Sl. Descripción Marque una opción Marque una opción
No.
1 Puerto descarga sello mecánico SI / NO / N/A SI / NO / N/A
2 Sello mecánico enfría puerto. Verficar sello SI / NO / N/A SI / NO / N/A
si existe dispositivo de lubricación sintética.
3 Tubería enfriamiento de agua SI / NO / N/A SI / NO / N/A
4 Tubería enfriamiento de aceite SI / NO / N/A SI / NO / N/A
5 Instrumentación SI / NO / N/A SI / NO / N/A
Revisión de torque
1 Verificar torque perno de soporte bomba y
registrar valor (ft-lbs).
2 Verificar torque perno soporte del conjunto
porta rodamientos y registrar valor (ft-lbs).
3 Verificar torque perno anillo accionamiento
sello mecánico y registrar valor (ft-lbs).
4 Verificar que tuercas de pernos de ajuste del
conjunto porta rodamientos están apretadas.
5 Verificar torque perno soporte reductor de
velocidad y registrar valor (ft-lbs).
6 Verificar torque perno soporte del motor y
registrar valor (ft-lbs).
7 Verificar torque perno acoplamiento baja
velocidad y registrar valor (ft-lbs).
8 Comprobar con la mano que todos los pernos
están apretados. Cuando haya terminado.
9 Verificar torque perno brida de tubería de
succión y registrar valor (ft-lbs).
10 Verificar torque perno brida de tubería de
descarga y registrar valor (ft-lbs).
11 Registrar cantidad de cuñas bajo el soporte
del reductor de velocidad.
12 Registrar altura general de cuñas bajo el
soporte del reductor de velocidad (promedio).
13 Registrar cant. cuñas bajo soporte del motor
14 Registrar altura general de cuñas bajo el
soporte del motor (promedio).
15 Verificar que placas base están niveladas
con un nivel maquinista 98 y registrar nivel.
16 Verificar que eje de la bomba está nivelado
con nivel maquinista 98 y registrar nivel.
17 Impulsor ajustado de fábrica, verificar
rotación y registrar resultados.
18 Verificar que el sello mecánico está ajustado
según instrucciones del fabricante.
19 Verificar que los “clips” fueron retirados según
las instrucciones del fabricante del sello.
Guarde los clips para un uso posterior.
Los clips, por lo general, vienen en una
bolsa atada a la bomba.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXXII, Revisión 0
Bomba MC

Inspección preoperacional Instalador Weir


Registrar valor Fecha Registrar valor Fecha
o√ o√

Llene con aceite los equipos inmediatamente


antes del funcionamiento inicial. Considere el
fabricante, tipo y volumen de cada uno. No
desmonte ningún equipo sellado para
almacenar a largo plazo, a menos que lo vaya a
hacer funcionar inmediatamente.

1. Bomba
2. Reductor de velocidad
3. Motor
Tome muestras de lubricación de cada equipo
antes de la operación. Reemplace si la
condición/calidad no cumple con los requisitos
del fabricante del lubricante.
1. Bomba
2. Reductor de velocidad
3. Motor
Revisar niveles de lubricante en los equipos.
Ajustar los engrasadores de nivel constante si
están incluidos.
1. Bomba
2. Reductor de velocidad
3. Motor
4. Establecer separación acoplamiento de baja
velocidad según registro y plano de
disposición general de Weir certificados.
Ajustar la alineación del acoplamiento de baja
velocidad.
5. Revisar el soporte suave del reductor de
velocidad. NO soltar pernos de soporte de la
bomba ni sacar las cuñas instaladas en
fábrica.
6. Considerar tolerancias de crecimiento térmico.
7. Registrar valores de alineación en frío en las
hojas adjuntas.
Funcionamiento de motor sin acoplar
1. Confirmar lubricación del motor.
2. Asegurar que el motor no está acoplado a
otros componentes de accionamiento.
3. Verificar la rotación del eje.
4. En motores con rodamientos con camisa,
hacer funcionar el motor no acoplado por dos
horas, revisar rotación y vibración, centro
magnético, salida de probeta, estator y Tº del
rodamiento.
Funcionamiento del reductor de
velocidad/motor sin carga
1. Establecer separación acoplamiento de alta
velocidad según registro y plano de
disposición general de Weir certificados.
Ajustar la alineación del acoplamiento de alta
velocidad.
2. Revisar soporte suave de motor y reductor.

3. Considerar tolerancias de crecimiento


térmico.
4. Registrar valores de alineación en frío en las
hojas adjuntas.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXXIII, Revisión 0
Bomba MC

Inspección preoperacional Instalador Weir


Registrar valor Fecha Registrar valor Fecha
o√ o√

5. Montar y lubricar acoplamiento de alta


velocidad según instrucciones del fabricante.
6. Verificar torque perno acoplamiento alta
velocidad y registrar valor (ft-lbs).
7. Confirmar que acoplamiento de alta velocidad
no está conectado a la bomba.
Reductor de velocidad
1. Asegurar acoplamiento de alta velocidad del
reductor para funcionamiento sin carga.
2. Abrir tapa de inspección y agregar aceite si el
nivel no está al máximo.
3. Cebar depósito de aceite y rodamientos.
4. Colocar tapa de inspección.
5. Asegurar que el respiradero está instalado y
como nuevo. Cambiar si es necesario.
6. Lubricar sellos del eje según lo especificado.
7. Confirmar que el sistema de enfriamiento está
funcionando de manera correcta.
Enfriador aire/aceite del reductor (Si aplica)
1. Cebar bomba y manguera circulación de
aceite.
2. Hacer funcionar bomba de aceite para
confirmar que funciona de manera correcta.
3. Revisar nivel aceite del reductor de velocidad
después de cebado inicial y el funcionamiento
del sistema de enfriamiento.
4. Instalar todas las protecciones.
5. Realizar prueba de motor/reductor sin carga.
6. Hacer funcionar hasta que la Tº del sumidero
de aceite del reductor se estabilice. Registrar
valor máximo.
7. Monitorear Tº de los rodamientos. Registrar en
hoja adjunta. Revisar vibración motor y
reductor, Tº y sistema de enfriamiento del
reductor, y fugas.
Funcionamiento tren de accionamiento de agua
limpia
1. Instalar respiradero del conjunto porta
rodamientos de la bomba (si aplica).
2. Montar y lubricar acoplamiento de baja
velocidad según instrucciones del fabricante.
Revisar alineación y registrar.
3. Verificar torque perno acoplamiento de baja
velocidad y registrar valor (ft-lbs).
4. Instalar todas las protecciones.
5. Revisión final de todas las conexiones,
protecciones y posición de las válvulas.
6. Abrir válvula succión para inundar la bomba.
7. Revisar si hay fugas en tubería, conexiones
o bomba.
8. Cuando la bomba esté inundada, encienda la
bomba. El conjunto debe funcionar por unas
4 horas antes de apagarlo.
9. Monitorear temperatura de los rodamientos.
Registrar en hoja adjunta.
10. Monitorear Tº del sumidero de aceite del
reductor. Registrar en hoja adjunta.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXXIV, Revisión 0
Bomba MC

Inspección preoperacional Instalador Weir


Registrar valor Fecha Registrar valor Fecha
o√ o√

Alineación en caliente
1. Registrar lecturas para confirmar que la
alineación en caliente cumple los requisitos del
fabricante del equipo.
2. Registrar valores finales de alineación en
caliente en hoja adjunta.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXXV, Revisión 0
Bomba MC
Apéndice 3.4 Hoja de puesta en servicio de la bomba

Descripción detallada de la bomba:

Nº serie Fecha:
bomba
Nº serie caja de
engranajes

Nº serie Hora
motor inicio:

c d g h

a b e f

a. Rodamiento motor NDE e. Caja de engranajes LS, Rodamiento NDE bomba


b. Rodamiento motor DE f. Caja de engranajes LS, Rodamiento DE bomba
c. Caja de engranajes HS, Rodamiento DE motor g. Conjunto porta rodamientos bomba, DE
d. Caja de engranajes HS, Rodamiento NDE motor h. Conjunto porta rodamientos bomba, NDE

Temperaturas
Tiempo a) b) c) Caja de d) Caja de e) Caja de f) Caja de g) Conjunto h) Conjunto
registrado Rodamiento Rodamiento engranajes engranajes engranajes engranajes porta porta
motor NDE motor DE HS, HS, LS, LS, rodamientos rodamientos
Rodamiento Rodamiento Rodamiento Rodamiento bomba, DE bomba,
DE motor NDE motor NDE bomba DE bomba NDE

Temperatures
Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXXVI, Revisión 0
Bomba MC
Aumento de la temperatura de los rodamientos del motor
Si la temperatura de los rodamientos aumenta en exceso, apague el motor e inspeccione los rodamientos.
En condiciones normales de funcionamiento, la tasa de aumento de temperatura debe ser de 11ºC a 14ºC
durante los primeros diez minutos de funcionamiento después del arranque y aproximadamente 22ºC a los
30 minutos.
Cuando la tasa de aumento de la temperatura de los rodamientos es inferior a 2ºF por media hora, se
considera que la temperatura se estabilizó.
Rodamientos de la bomba
Monitoree la temperatura de los rodamientos de la bomba según lo medido en la superficie de la caja de
los rodamientos. Si supera los 80ºC (176ºF) y/o sube rápidamente, siga monitoreando. Fije la alarma de los
dispositivos de temperatura a 194ºF (90ºC) continúe supervisando y establezca la causa. A 203ºF (95ºC),
detenga e investigue el motivo de las altas temperaturas.
En condiciones normales de funcionamiento, la tasa de aumento de temperatura debe ser de 11ºC a 14ºC
durante los primeros diez minutos de funcionamiento después del arranque y aproximadamente 22ºC a los
30 minutos.
Caja de engranajes
Apague a los 200ºF (93.3ºC).
a

b c d g h

e f

a. Rodamiento motor NDE f. Caja de engranajes LS,


b. Rodamiento motor DE Rodamiento DE bomba

c. Caja de engranajes HS, Rodamiento DE motor g. Conjunto porta rodamientos bomba, DE


h. Conjunto porta rodamientos bomba, NDE
d. Caja de engranajes HS, Rodamiento NDE motor
i. Prensaestopa
e. Caja de engranajes LS, Rodamiento NDE bomba

Figura A: Bomba con caja de engranajes

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXXVII, Revisión 0
Bomba MC
Apéndice 4 Puesta en servicio del conjunto porta rodamientos lubricado con grasa
Es común que los conjuntos porta rodamientos lubricados con grasa se calienten durante la puesta en servicio
inicial y durante el funcionamiento. El gráfico a continuación muestra las características típicas de temperatura
de un conjunto porta rodamientos nuevo lubricado con grasa.

Arranque inicial

Arranques posteriores
Temperatura

Tiempo

Figura B: Tiempo vs Temperatura – Características de un conjunto porta rodamientos lubricado con grasa

Las causas más comunes de las altas temperaturas de los rodamientos son:
1. Se agrega grasa durante la puesta en servicio inicial.
2. La correa de transmisión está demasiado tensa para los primeros funcionamientos.
3. Operación en punto fuera de servicio.
4. La carga inicial de grasa es alta para mejorar la probabilidad de que los rodamientos no se dañen en el
período de almacenamiento inicial.

Apéndice 4.1 Procedimiento recomendado de arranque y funcionamiento


1. No agregue grasa en ningún momento durante la puesta en servicio inicial. Si agrega grasa o si agrega
grasa del tipo no adecuado, puede invalidar la garantía.
2. Revise la tensión de la correa para asegurarse de que es la recomendada. Utilice un medidor de tensión
para ajustar la tensión de la correa.
3. Opere la bomba en o cerca del punto de servicio. El funcionamiento en el punto fuera de servicio puede
causar una sobrecarga del rodamiento.
4. Después del arranque inicial, controle la temperatura de la superficie de la caja de los rodamientos. Debería
crearse un gráfico similar al de la Figura B anterior. Deje que la temperatura aumente a 105ºC (222ºF).
Cierre la bomba y deje que el conjunto se enfríe a temperatura ambiente. Cuatro horas suelen ser
adecuadas.
5. Reinicie la bomba y controle la temperatura de la superficie de la caja de los rodamientos. Si la temperatura
se está nivelando como se muestra en el gráfico, deje que el conjunto continúe funcionando hasta 115ºC
(240ºF) antes de apagarse.
6. Deje que el conjunto se enfríe y repita el paso 5. Puede tomar varias secuencias de arranque y parada para
que la temperatura de la caja alcance su punto máximo y comience a disminur.
7. Si la temperatura sigue aumentando, vuelva a verificar la tensión de la correa, el punto de funcionamiento y
la velocidad.

Nombre del documento: IOM-WARMAN-MC-EN COPIA NO CONTROLADA SI SE IMPRIME Fecha de emisión: 24 de marzo de 2017
Código del documento: DOC-07-000041 Copyright © 2017, Weir Slurry Group, Inc. Todos los derechos reservados. Página XXXVIII, Revisión 0

También podría gustarte