18-MANUAL de SERVICIO Mobileart Evolution Shimadzu

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 296

14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 1

No de manual: M503-E329
Revisión: B

Sistema de rayos X móvil

Tipo de alta potencia (32kW)


MANUAL DE INSTALACIÓN

Este manual está destinado a ingenieros de servicio profesionales.


No guarda relación con el funcionamiento habitual.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 1/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 2

TABLA DE CONTENIDO

Capítulo 1 Introducción
1.1 Instrucciones de uso de la unidad ............................................ ................................... 1-2
1.2 Lista de documentos ............................................... .................................................. ..... 1-3

Capítulo 2. Esquema
2.1 Condiciones de instalación (uso) ........................................... .......................... 2-2
2.2 Condiciones de transporte y almacenamiento ............................................ .......... 2-3
2.3 Nombre de cada parte de la unidad .......................................... .................................. 2-4
2.4 Nombre de cada placa de circuito y disposición de las placas de circuito ... 2-6

Capítulo 3. Preparativos para la instalación


3.1 Herramientas necesarias para la instalación ............................................. .............................. 3-2
3.2 Desembalaje ................................................ .................................................. ........... 3-3
3.3 Descarga del condensador interno ............................................. ....................... 3-6
3.3 Cómo abrir / cerrar las cubiertas .......................................... ................................ 3-8

Capítulo 4. Instalación
4.1 Procedimientos de instalación ............................................... ........................................ 4-2
4.2 Verificación de la función de seguridad .............................................. ........................................... 4-5
4.3 Cambio según la fuente de alimentación ........................................... ............. 4-6
4.4 Comprobación del rendimiento de cada parte ............................................ ..................... 4-7
4.5 Instalación de la cubierta del brazo ............................................. ......................................... 4-12
4.6 Colocación de la perilla para bloquear la rotación del colimador .......................................... 4-13
4.7 Colocación de tapones de rosca .............................................. ............................................ 4-14
4.8 Instalación del colgador de delantal ............................................. .................................... 4-15
4.9 Restablecimiento de la información de uso de todas las piezas ........................................... ...................... 4-15
4.10 Prueba de ensamblador ............................................... .................................................. 4-15
4.11 Carga de la batería después de la instalación ............................................ ................ 4-16

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 2/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 3

Capítulo 5. Instalación de las opciones


5.1 Instalación de la opción de control remoto ............................................. ..................... 5-2
5.2 Instalación de la opción de pantalla protectora de tipo plegable .......................................... .. 5-6
5.3 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis ........................................... ........... 5-10
5.4 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis para UL ......................................... .. 5-17
5.5 Instalación de la unidad de cálculo de dosis ............................................ ...................... 5-24
5.6 Instalación del indicador de distancia ............................................. ........................... 5-31
5.7 Entrada sin llave ............................................... .................................................. ...... 5-36
5.8 Ajuste de la altura del mango de conducción .......................................... ............ 5-40
5.9 Interruptor de mano iluminado .............................................. ....................................... 5-46
5.10 Interruptor manual adicional .............................................. ....................................... 5-48
5.11 Instalación de la opción Grid Case ............................................ ............................ 5-51
5.12 Instalación de la opción de caja de casete grande ........................................... ............ 5-55
5.13 Kit de actualización FPD .............................................. .................................................. 5-58
5.14 Etiqueta decorativa ............................................... .................................................. 5-59

Capítulo 6. Especificaciones
6.1 Especificaciones ................................................ .................................................. ..... 6-2
6.2 Plano dimensional de la unidad ............................................ ........................... 6-10
6.3 Posición del eje de referencia de rayos X y del punto focal ........................................ ......... 6-11
6.4 Condición de exposición ............................................... .............................................. 6-12

Apéndice A. Configuración de conmutadores DIP y puentes en cada


Junta
A.1 Tablero NEX-SH ........................................... .................................................. ........ A-2
A.2 Placa X-CONT2008 ........................................... .................................................. A-4
A.3 Tablero de la UNIDAD INVERSORA ............................................ ........................................... A-4
A.4 Placa MU DRIVER 07 ........................................... ............................................... A-5

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 3/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 4

Apéndice B. Modo de ajuste


B.1 Cómo entrar en el modo de ajuste ......................................... ........................... B-3
B.2 Inicialización de la placa NEX-SH ......................................... .................................. B-6
B.3 Lista de modos de ajuste ............................................ ............................................. B-7
B.4 Ajuste de la corriente del tubo ........................................... ................................... B-9
B.5 Ajuste del mango ........................................... ........................................ B-16
B.6 Ajuste del circuito de detección de voltaje de la batería ...................................... B- 18
B.7 Configuración de fecha y hora ........................................... ............................................. B-20
B.8 Visualización y reinicio del registro de errores ......................................... ................................ B-22
B.9 Visualización de la velocidad de funcionamiento ............................................ ..................................... B-23
B.10 Modo de verificación de caída de voltaje de la batería .......................................... ........................ B-25
B.11 Modo de configuración del código de la batería ........................................... .................................... B-27
B.12 Modo de ajuste del medidor de producto del área de dosis ......................................... .......... B-35
B.13 Modo de ajuste de cálculo de dosis ........................................... ...................... B-43
B.14 Modo de configuración de uso de la batería ........................................... .................................. B-53
B.15 Modo de configuración de la información de uso de la batería de la placa CPU ................................ B-55
B.16 Modo de configuración de información de uso de la batería de liberación del freno de emergencia ............ B-57
B.17 Modo de configuración de información de uso de la unidad de tubo de rayos X ...................................... ..... B-59
B.18 Modo de configuración de información de uso del motor .......................................... ................ B-61
B.19 Modo de configuración colectiva de información de uso .......................................... .......... B-63

Apéndice C.Métodos de ajuste


C.1 Preparación .............................................. .................................................. .......... C-2
C.2 Ajuste del circuito de detección de voltaje de la batería ........................................ ....... C-3
C.3 Ajuste de la placa MUX CHARGE 32K .......................................... ....................... C-4
C.4 Ajuste del circuito de mAs de la placa X-CONT2008 ....................................... ............ C-6
C.5 Ajuste del circuito de control del inversor de la placa X-CONT2008 ................................ C-7
C.6 Comprobación del funcionamiento de la carga del condensador .......................................... ................ C-10
C.7 Comprobación de la exposición a los rayos X ......................................... .................................... C-12
C.8 Comprobación de la carga de la batería ............................................ ..................................... C-16
C.9 Control de volumen de un zumbador .......................................... ...................................... C-18
C.10 Acabado .............................................. .................................................. .................. C-19

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 4/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Apéndice D. Lista de mensajes de error


D.1 Lista de mensajes de error ............................................ .................................................. D-2

Página 5

Apéndice E. Mantenimiento e inspección


E.1 Lista de piezas fungibles ............................................ ............................................. S-2
E.2 Reemplazo de baterías ............................................. ........................................... S-4
E.3 Reemplazo del motor ........................................... ....................................... S-9
E.4 Reemplazo de la batería de respaldo de la CPU ........................................... ......................... S-14
E.5 Reemplazo de la lámpara del colimador ............................................ ................................ S-15
E.6 Mantenimiento de la sección del tubo de rayos X giratorio ....................................... .................. S-17
E.7 Centrado del colimador y el foco de rayos X ....................................... ............... S-22
E.8 Ajuste del voltaje de la lámpara del colimador .......................................... .................. S-26
E.9 Limpieza y desinfecciones ............................................ ..................................... S-28
E.10 Reemplazo de la batería de liberación del freno de emergencia ......................................... S-30
E.11 Versión superior de S / W para NEX-SH ..................................... .................................... S-32
E.12 Función de mantenimiento de PC ............................................ .................................... S-38

Apéndice F Operación de cables de alto voltaje


F.1 Repuestos con cable de alta tensión ........................................ .......................... F-2
F.2 Procedimiento de instalación del enchufe lateral del generador de alto voltaje ..................... F-3
F.3 Procedimiento de instalación del minienchufe lateral del conjunto del tubo de rayos X ................ F-4

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 5/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 6

Capítulo 1 1
Introducción

Antes de instalar la unidad, comprenda completamente el contenido de este manual de instalación y


instálelo para que el sistema pueda ofrecer su rendimiento y funciones completos.

Además, consulte detenidamente el Manual de funcionamiento y el Manual de mantenimiento de este


unidad.

Contenido del capítulo

1.1 Instrucciones de uso de la unidad

1.2 Lista de documentos

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 6/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 1-1

Página 7

Capítulo 1 Introducción

1.1 Instrucciones de uso de la unidad

Las instrucciones sobre seguridad se describen en esta sección. Lea esto antes
instalar la unidad sin falta.

Los significados de los siguientes términos de precaución y prohibición utilizados


en el manual de operación se definen a continuación:

Declara un peligro directo que puede causar la muerte.


o lesiones graves si no se evita.

Declara un peligro indirecto o potencial que puede


causar la muerte o lesiones graves si no
evitado.

Indica un peligro que puede causar daños leves o


lesión media o puede causar daños en
equipo o fuego si no se evita.

Indica la información que ayuda a utilizar el


sistema correctamente.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 7/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

En este sistema, los condensadores de gran capacidad están conectados a la batería.


Incluso después de apagar el interruptor de llave o el disyuntor principal,
la carga permanece en el condensador.
Asegúrese de descargar el condensador cuando trabaje en este sistema.
(Consulte 3.3)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)


1-2

Página 8

Capítulo 1 Introducción

1.2 Lista de documentos


Si es necesario, se pueden obtener los siguientes documentos. Póngase en contacto con el taller de servicio responsable de Shimadzu.
Corporación.

Documento Número del Documento


Manual de funcionamiento de MobileArt Evolution M503-E027

Manual de instalación de MobileArt Evolution M503-E329

Manual de funcionamiento del conjunto del tubo de rayos X M535-E219

Lista de piezas de MobileArt Evolution M503-4011

Diagrama de conexión de MobileArt Evolution No hay documento


número.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 8/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 1-3

Página 9

Capitulo 2 2
Esquema

Este capítulo describe el esquema y las características del equipo.

Lea este capítulo antes de instalar el sistema.

Contenido del capítulo

2.1 Condiciones de instalación (uso)

2.2 Condiciones de transporte y almacenamiento

2.3 Nombre de cada parte de la unidad

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 9/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

2.4 Nombre de cada placa de circuito y diseño de las placas de circuito

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)


2-1

Página 10

Esquema del capítulo 2

2.1 Condiciones de instalación (uso)


Medio ambiente de uso

Temperatura ambiente : 10 ℃ a 40 ℃

Humedad relativa : 30% a 85% (sin condensación)

Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa

La batería debe cambiarse en el entorno de uso.


No lo haga en el entorno de almacenamiento.

Entorno de almacenamiento (sin paquete para transporte y almacenamiento)

Temperatura ambiente : -10 ℃ a 40 ℃

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 10/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Humedad relativa : 30% a 85% (sin condensación)

Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa

Fuente de alimentación
alimentación de CA

Sistema : CA monofásica

Frecuencia : 50/60 Hz

Voltajes estándar : 100, 110, 120, 200, 220, 230, 240 V

Rango de variación de voltaje: ± 10% de los voltajes estándar

Capacidad de suministro : 1 kVA

Impedancia de suministro : 100, 110, 120 V: 1.0Ω o menos

200, 220, 230, 240 V: 4.0Ω o menos

tierra
Terminal de tierra : Resistencia de tierra de 100 Ω o menos

Terminal de tierra adicional: resistencia de tierra de 100 Ω o menos

2-2 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 11

Esquema del capítulo 2

2.2 Condiciones de transporte y almacenamiento

Esta condición se aplica solo en estado embalado para el transporte y


almacenamiento.

Entorno de transporte y almacenamiento

Temperatura ambiente: -10 ℃ a 40 ℃

(El límite superior de la temperatura se permite hasta 50 ℃ solo para el


período de menos de un mes.)

Humedad relativa: 10% a 95%

Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 11/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

• Cuando la unidad se mantiene almacenada durante un tiempo prolongado hasta su instalación,

Se recomienda cargar la batería dentro del siguiente período para


mantener el rendimiento de la batería:
Temperatura de almacenamiento 40 ℃: Una vez cada 2 meses
30 ℃: Una vez cada 4 meses
25 ℃: Una vez cada 6 meses
• Cuando la unidad se mantiene almacenada durante un tiempo prolongado hasta su instalación,
Se recomienda desplazar el motor una vez cada 3 meses para mantener
el rendimiento del motor.

NO CARGUE LA BATERÍA CUANDO ESTÉ EMBALADA.


Coloque el sistema en un área bien ventilada para cargar la batería.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)


2-3

Pagina 12

Esquema del capítulo 2

2.3 Nombre de cada parte de la unidad


Apariencia

Unidad de tubo de rayos X:


El tubo de rayos X con el colimador.
Columna:
puede dar la vuelta al enfoque de rayos X.
Sostiene el tubo de rayos X
Esto hace que un posicionamiento y
montaje y brazo. Puede
ajuste del campo de irradiación
girarse
y pequeño movimiento de la unidad.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 12/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Barra de agarre (empuñadura de conducción):


El mango del sistema
conduciendo.

Brazo:
Sostiene el conjunto del tubo de rayos X. Eso

puede deslizarse verticalmente a lo largo del

columna y el brazo mismo pueden


estirar en dirección horizontal.

Interruptor de mano:
El interruptor para hacer rayos X
exposiciones

2-4 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 13

Esquema del capítulo 2

Sección operativa

Interruptor de parada de emergencia: Interruptor de llave:


Úselo para detener el motor en Enciende / apaga el sistema.

caso de emergencia.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 13/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Indicador de bateria:
Indique la carga restante de
la batería.

Panel de control de rayos X:


Consulte el Manual de funcionamiento.

Enchufe de alimentación y disyuntor principal

Interruptor del circuito principal:


Apagando este corte de interruptor

Enchufe: apagado para toda la unidad.


Úselo para cargar la batería. La tapa se puede abrir
presionándolo y soltándolo.

Detector de obstrucciones:
Detenga la unidad en caso de

de una colisión

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)


2-5

Página 14

Esquema del capítulo 2

2.4 Nombre de cada placa de circuito y diseño de la


Tablas de circiutos

Lado derecho de la unidad

Interruptor de descarga

CONDENSADOR MUX

JUNTA

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 14/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Xcont-2008
JUNTA

NEXSH
JUNTA

Extensor de bus Disyuntor NFB1


El lado inferior está ENCENDIDO

Lado izquierdo de la unidad

MUX
Energía 32K
JUNTA
Unidad inversora
32K
JUNTA

MUX
Carga 32K
MUX JUNTA
JUNTA
Carga 04B

MUX-LC1BF

JUNTA

2-6 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 15

Esquema del capítulo 2

Parte inferior de la unidad

MU DRIVER-07
JUNTA

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 15/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)


2-7

Página 16

Capitulo 3 3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 16/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Preparativos para la instalación

Antes de instalar la unidad, lea detenidamente este capítulo y haga


preparativos.

Contenido del capítulo

3.1 Herramientas necesarias para la instalación

3.2 Desembalaje

3.3 Descarga del condensador interno

3.4 Cómo abrir / cerrar las cubiertas

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 3-1

Página 17

Capítulo 3 Preparativos para la instalación

3.1 Herramientas necesarias para la instalación

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 17/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Al instalar la unidad, prepare las siguientes herramientas:
• Destornilladores y destornilladores Philips

• Llaves hexagonales tipo L de barra: No. 2,5 ~ 10


• Pinza

• Alicates

• Probador

• Insulok

• Grasa

• Cortador

• Paño de desecho

• Pinza

• Alcohol para limpiar

• Osciloscopio

• Perno hexagonal M8 x 16: (Solo para cambiar el conjunto del tubo de rayos X)

• Alicates para contratuerca FU AW04: (Solo para cambiar el tubo de rayos X

montaje)
• Calibrador de resorte: (solo para ajustar el conjunto del tubo de rayos X o el ajuste

de mango)

3-2 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 18

3.2 Desembalaje

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 18/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

3.2 Desembalaje
Asegúrese de que se incluyan los siguientes elementos:

Cantidad Descripción
MobileArt Evolution tipo 32kW 1
Componentes Cubierta de brazo 1
Repuesto Fusible , 313.500 1
partes Fusible , 313001 1
Fusible , 313002 1
Fusible , 313005 1
Fusible, 3136.25 1
Fusible, 326010 1
Fusible, 660CF-10UL 1
Etiqueta, voltaje de entrada 1
Gorra 5 blanco
Gorra 2 Azul
Etiqueta del interruptor de liberación 2
SH_MUX200 S / W 1
Operación manual 1
Manual de instalación 1
Lista de partes 1

Opciones Control remoto


Pantalla protectora
Medidor de producto de área de dosis

Unidad de cálculo de dosis


Indicador de distancia
Entrada sin llave
Cambiar la altura de la barra de agarre
Interruptor de mano luminoso
Adicional un interruptor de mano
Caja de rejilla
Caja de casete grande

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 3-3

Página 19

Capítulo 3 Preparativos para la instalación

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 19/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Retire el soporte de fijación para el envío del dispositivo

1. Retire la placa roja que fija el pasador de bloqueo de rotación de la columna. Luego, pega el
esponja adjunta en el lugar, donde se fijó la placa roja.

Placa de fijación

Figura 3-1

2. Retire el pasador de bloqueo de rotación de la columna.


3. Retire ambos lados del soporte de fijación para el bloqueo de rotación del tubo y el brazo
extensión que retiene en la punta del brazo.

Soporte de fijación

Figura 3-2

3-4 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 20

3.2 Desembalaje

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 20/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

4. Desatornille el perno de fijación del peso. Si es difícil de quitar, afloje el perno (a) en
el soporte de fijación del brazo que se muestra en la siguiente figura.

Soporte de fijación de brazo

(a) (a)

Perno de fijación de peso

Figura 3-3

5. Finalmente retire el soporte de fijación del brazo.


6. Después de desembalar, encienda el disyuntor principal y el interruptor (consulte la Fig. 3-6),
trasladarse al lugar, donde la radiografía de rayos X es ejecutable y hay un
Toma de corriente. El disyuntor principal se encuentra en la parte frontal del sistema.

EN

EN APAGADO

APAGADO

Figura 3-4 Interruptor de llave

Fig.3-5 Disyuntor principal

Cuando el sistema está estacionado durante mucho tiempo, esto podría pinchar las ruedas donde
entra en contacto con el suelo. Ejecutando el sistema, las ruedas volverán a ser las originales.
forma gradualmente.
Utilice los soportes de fijación para el transporte cuando el sistema sea transportado por
una pista, etc.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 3-5

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 21/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Página 21
Capítulo 3 Preparativos para la instalación

3.3 Descarga del condensador interno

En este sistema, los condensadores de gran capacidad están conectados a la batería.


Incluso después de apagar el interruptor de llave o el disyuntor principal,
la carga permanece en el condensador.
Asegúrese de descargar el condensador cuando trabaje en este sistema.

1. Confirme que tanto el interruptor de llave como el disyuntor principal estén APAGADOS.
2. Retire la cubierta del lado derecho.
3. Confirme que el interruptor de descarga esté en “NORMAL” (lado izquierdo).
4. Desconecte el cable CN1 / CN2 del conector CN2 "NORMAL" en el
Placa del CONDENSADOR MUX y conectarlo al conector CN1
"DESCARGA". Si queda carga eléctrica en el condensador, el LED
en la placa MUX CAPACITOR se iluminará.

Figura 3-6

5. Coloque el interruptor de descarga en "DESCARGA" (lado derecho).


Se inicia la descarga del condensador interno.

3-6 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 22/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 22

3.3 Descarga del condensador interno

Figura 3-7

6. Se necesitarán cinco minutos o más para alcanzar el voltaje del capacitor a 1 V


o menos. El voltaje del condensador se puede verificar usando los pines de verificación CP1-CP2
en la placa MUX CAPACITOR.

7. Una vez finalizado todo el trabajo, para que el sistema vuelva al estado de funcionamiento normal,
Confirme de nuevo que tanto el interruptor de llave como el disyuntor principal están girados.
APAGADO, luego coloque el interruptor de descarga en "NORMAL" (lado izquierdo) y vuelva a conectar
el cable CN1 / CN2 al conector CN2 "NORMAL" en el MUX
Tablero CONDENSADOR.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 23/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 3-7

Página 23

Capítulo 3 Preparativos para la instalación

3.4 Cómo abrir / cerrar las cubiertas

Asegúrese de apagar el disyuntor principal. Existe el peligro de recibir


descarga eléctrica.

Nombre y diseño de las cubiertas

Sección de la articulación del brazo


La cubierta superior

Portada

Cubierta de cable

Cubierta lateral

Fig.3- 8 Nombre y disposición de las cubiertas

NO tire del cable de la unidad de imagen.


Si el cable se engancha en algo, NO tire de la unidad de imagen.
Hacerlo puede causar daños en el cable, fuego, descarga eléctrica, daño a la unidad,
o mal funcionamiento.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 24/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

3-8 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 24

3.4 Cómo abrir / cerrar las cubiertas

1. Quite los ocho tornillos que se muestran en la Fig. 3-9.

Fig.3- 9 Puntos a atornillar en la tapa lateral

2. Tire de la cubierta lateral hacia los lados para separarla.

Tenga cuidado de quitar la cubierta del lado derecho. La cubierta lateral derecha y la
La unidad principal está conectada con el cable del interruptor manual.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 25/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 3-9

Página 25

Capítulo 3 Preparativos para la instalación

Cómo abrir / cerrar la cubierta superior

1. Desatornille los tornillos como se muestra en la Fig. 3-10 (a).


2. Desatornille los tornillos de la cubierta superior como se muestra en la Fig. 3-10 (b).
3. Levante la parte delantera de la cubierta superior (Fig. 3-11).

La cubierta superior y la unidad principal están conectadas con los cables. Ser
tenga cuidado de quitar la cubierta superior.

(a) (B)

Fig.3-10 Posiciones de fijación de tornillos de la cubierta superior

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 26/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig.3-11 Cómo abrir / cerrar la tapa superior.

3-10 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 26

3.4 Cómo abrir / cerrar las cubiertas

Cómo abrir / cerrar la cubierta frontal

1. Desatornille los tornillos como se muestra en la Fig.3-12 y retire la cubierta superior de la


lado de la unidad.

2. Sosteniendo ligeramente la cubierta inferior de la columna, tire hacia adelante y retire


la cubierta.

Columna cubierta

Fig.3-12 Método de apertura / cierre de la tapa frontal

Cómo abrir / cerrar la cubierta delantera trasera

3. Desatornille 2 tornillos como se muestra en la Fig. 3-13 (a).


4. Desatornille 4 tornillos en la cubierta inferior de la columna como se muestra en la Fig. 3-13 (b).
5. Retire la cubierta trasera delantera, sosteniendo ligeramente la cubierta inferior de la columna, como
que se muestra en la figura 3-13 (c).

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 27/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

(a) (B) (C)

Fig.3-13 Método de apertura / cierre de la tapa trasera delantera

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 3-11

Página 27

Capítulo 3 Preparativos para la instalación

Cómo abrir / cerrar la cubierta del cable

1. Afloje los 4 tornillos de cabeza hueca hexagonal como se muestra en la Fig. 3-14.
2. Tire de la cubierta del cable hacia arriba y extráigala.

Cubierta de cable

Figura 3-14 Posiciones de sujeción de tornillos de la cubierta del cable

Cómo abrir / cerrar la cubierta frontal

1. Quite la cubierta lateral delantera y la cubierta trasera delantera.


2. Retire la cubierta del cable.
3. Retire la protección del cable y el soporte del cable.
4. Retire la guía de códigos.
5. Desatornille 4 tornillos como se muestra en la Fig. 3-15 y retire la cubierta frontal.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 28/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Soporte del cable Protector de cable


Guía de cable

Fig.3-15 Posiciones de fijación de tornillos de la cubierta frontal

3-12 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 28

3.4 Cómo abrir / cerrar las cubiertas

Cómo abrir / cerrar la sección de la articulación del brazo

1. Retire la cubierta superior y la cubierta del cable.


2. Desatornille los tornillos de cabeza hueca hexagonal en los 4 lugares indicados en
Figura 3-17.

3. Quite la perilla de la palanca de liberación de bloqueo del brazo girándola


en sentido anti-horario.

4. Extraiga la placa superior y la cubierta principal de la sección de la articulación del brazo.

La placa superior

Cubierta principal de la articulación del brazo


sección

Palanca de liberación del bloqueo del brazo

Cubierta de cable

Fig.3-16 Nombre de cada parte de la sección de la articulación del brazo

Cabeza hexagonal

tornillo de cabeza M4

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 29/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura 3-17 Posiciones de sujeción de los tornillos de la placa superior

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 3-13

Página 29

Capitulo 4 4
Instalación

Instale el sistema correctamente siguiendo los procedimientos descritos en este capítulo.

Contenido del capítulo

4.1 Procedimientos de instalación

4.2 Compruebe la función de seguridad

4.3 Cambio según la fuente de alimentación

4.4 Comprobación del rendimiento de cada parte

4.5 Instalación de la cubierta del brazo

4.6 Colocación de la perilla para bloquear la rotación del colimador

4,7 Colocación de tapones de rosca

4.8 Instalación del colgador de delantal

4.9 Restablecimiento de la información de uso de todas las piezas

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 30/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

4.10 Prueba de ensamblador

4.11 Carga de la batería después de la instalación

En este sistema, los condensadores de gran capacidad están conectados a la batería.


Incluso después de apagar el interruptor de llave o el disyuntor principal,
la carga permanece en el condensador.
Asegúrese de descargar el condensador cuando trabaje en este sistema.
(Consulte 3.3)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 4-1

Página 30

Capítulo 4 Instalación

4.1 Procedimientos de instalación


Instale el sistema de acuerdo con el diagrama de flujo siguiente.
Hoja de verificación del rendimiento de la instalación de acuerdo con la tabla 4-1.

Comienzo

Compruebe la función de seguridad


(Consulte 4.2)

Cambio según la fuente de alimentación


(Consulte 4.3)

Comprobación del rendimiento de cada parte


(Consulte 4.4)

Instalación de opciones
(Consulte el Capítulo 5)

Instalación de la cubierta del brazo


(Consulte 4.5)

Colocación de la perilla para bloquear la rotación del colimador


(Consulte 4.6)

Colocación de tapones de rosca


(Consulte 4.7)

Instalación del colgador de delantal


(Consulte 4.8)

Restablecimiento de la información de uso de todas las piezas


(Consulte 4.9)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 31/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Prueba de ensamblador
(Consulte 4.10)

Carga de la batería después de la instalación


(Consulte 4.11)

Explicación del funcionamiento de MobileArt Evolution para


cliente

Aplicacion clinica

Final

4-2 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 31

4.1 Procedimientos de instalación

Tabla 4-1 posición de llenado de la hoja de verificación del rendimiento de la instalación

Instalación
Actuación
Hoja de verificación
4.2Comprobar la función de seguridad ①
4.3 Cambio según la fuente de alimentación ②
Envejecimiento ③
Verifique la corriente del tubo ④
Comprobación del movimiento
de la Unidad Colimadora

4.4
Comprobación del movimiento
la unidad

Comprobando cada uno
movimiento de piezas y ⑦
la función de bloqueo
Capítulo 5 Opciones de instalación ⑨
4.5 Instalación de la cubierta del brazo
4.6 Colocación de la perilla para bloquear el colimador
rotación
4.7 Colocación de tapones de rosca
4.8 Instalación del colgador de delantal
4.9 Restablecimiento de la información de uso de todas las piezas
4.10 Prueba de ensamblador
4.11 Carga de la batería después de la instalación ⑧
Explicación de la operación al cliente ⑩
Aplicacion clinica

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 32/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 4-3

Página 32

Capítulo 4 Instalación

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 33/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

4-4 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 33

4.2 Verificación de la función de seguridad

4.2 Verificación de la función de seguridad


Compruebe la función del interruptor de llave
Confirme que el interruptor de llave pueda estar ENCENDIDO / APAGADO.

Compruebe la función de freno.

1. Agarre la barra de liberación del freno para ver que se puede soltar el freno.
2. Suelte la barra de freno para ver que el freno está ENCENDIDO.

Compruebe la función de liberación del freno de emergencia.

1. Apague el interruptor de llave


2. Presione el interruptor de parada de emergencia.
3. Presione el interruptor de liberación del freno de emergencia para liberar el freno.

Compruebe la función de parada de emergencia.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 34/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

1. Presione el interruptor de parada de emergencia.


2. Prohíbe la radiografía en funcionamiento y de rayos X.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 4-5

Página 34

Capítulo 4 Instalación

4.3 Cambio según la fuente de alimentación


Cambie el enchufe de alimentación y las conexiones del conector P1
y P2 en el sistema (Fig.4-1) de acuerdo con el voltaje del
energía suministrada para usar el lugar.

1. Apague el disyuntor principal.


2. Cambie el enchufe de alimentación según el lugar de uso.
3. Abra la cubierta lateral derecha.
4. Cambie las conexiones del conector P1 y P2 de acuerdo con la Tabla
4-2

5. Pegue la etiqueta indicadora de voltaje de suministro encima de la toma de corriente


enchufe. (La etiqueta está incluida en las piezas de mantenimiento).

6. Encienda el disyuntor principal.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 35/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

7. Asegúrese de que el disyuntor NFB1 esté ENCENDIDO (lado inferior).

Asegúrese de cambiar las conexiones de acuerdo con la tensión de alimentación en


el lugar de instalación. Cargar la batería con conexiones incorrectas puede
causar quemaduras de las partes eléctricas o fuego.
(Las conexiones están configuradas para 100 V cuando el sistema se envía desde el
fábrica.)

Tabla 4-2 Cambio de la conexión según la tensión de alimentación


XCONT-2008
Conector Conector
Tensión de alimentación
P1 P2
240 V ± 10% A0 A240
230V ± 10% A + 10 A220
220V ± 10% A0 A220
200 V ± 10% A0 A200
120 V ± 10% A0 A120
110 V ± 10% A + 10 A100
100 V ± 10% A0 A100

NEXSH
Conector
Fig.4-1 Conector P1 y P2
P1 y P2

4-6 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 35

4.4 Comprobación del rendimiento de cada pieza

4.4 Comprobación del rendimiento de cada pieza

Asegúrese de las conexiones de acuerdo con la tensión de alimentación en el


sitio de instalación antes de la verificación de rendimiento.

Envejecimiento

Realice el envejecimiento del sistema. Realice exposiciones del paso 1 al paso 11


según la "Tabla 4-3".

Si hay algún problema con el sistema durante el envejecimiento, retroceda 2 pasos.

Para medir la forma de onda del voltaje del tubo, verifique CP9 TKV (voltaje del tubo

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 36/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
señal de realimentación 1 V / 20 kV) de la placa XCONT-2008 utilizando un
osciloscopio.

Tabla 4-3 Pasos de envejecimiento

Corriente de tubo Número


Voltaje del tubo Tiempo de pausa
Paso -hora de
(kV) (Segundo.)
producto (mAs) exposiciones
1 60 10 2 40
2 70 10 2 40
3 80 10 2 40
4 90 10 2 40
5 100 10 2 40
6 110 10 2 40
7 115 10 2 40
8 120 10 2 40
9 125 10 2 40
10 130 10 2 40
11 133 10 2 40

Mientras envejece, defiéndase lo suficiente de la radiación cerrando el colimador.


completamente y usando el delantal de defensa o la pantalla.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 4-7

Página 36

Capítulo 4 Instalación

Verifique la corriente del tubo

Verifique la corriente del tubo siguiendo los siguientes pasos.

1. Ingrese al modo de ajuste. (Consulte B.1)


2. Ingrese al modo de ajuste de dos puntos de la corriente del tubo. (Ver B.4)
3. Verifique que el valor de la corriente del tubo que se muestra en el panel esté dentro del rango
debajo. Ajuste la corriente del tubo cuando la corriente del tubo no esté dentro del rango.

(1) Foco grande

1. 80 kV, 50 mA: 45 - 50 mA

2. 80 kV, 400 mA: 370 - 400 mA

(2) Foco pequeño

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 37/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
1. 80 kV, 50 mA: 45 - 50 mA

2. 80 kV, 200 mA: 185 - 200 mA

Comprobación del movimiento de la unidad colimadora

Asegúrese de que el colimador esté correctamente montado.

1. Afloje el tornillo de bloqueo de rotación del colimador.


2. Compruebe que no haya un gran juego en la rotación de la sección del colimador.

Asegúrese de que el campo de luz sea normal.

1. Gire la perilla de ajuste del campo de irradiación para abrir completamente.


2. Presione el interruptor de la lámpara del colimador y confirme el campo de luz.
3. Gire la perilla de ajuste del campo de irradiación hasta cerrar completamente.
4. Presione el interruptor de la lámpara del colimador y confirme que el campo de luz esté completamente
sombreado.

Al hacer coincidir los centros del colimador y el foco de rayos X, consulte


apéndice E.7.

4-8 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 37

4.4 Comprobación del rendimiento de cada pieza

perilla de bloqueo de rotación

Bloqueo del brazo Botones de desplazamiento en pulgadas Bloqueo del brazo


Interruptor de liberación interruptor de liberación

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 38/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Medida SID

Campo de irradiación Campo de irradiación


perilla de ajuste perilla de ajuste
Interruptor de la lámpara del colimador

Fig.4-2 Nombre de las partes del colimador

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 4-9

Página 38

Capítulo 4 Instalación

Comprobación del movimiento de la unidad

Compruebe las funciones de la palanca de conducción y los botones de desplazamiento en pulgadas.


El botón de desplazamiento en pulgadas se encuentra en la parte delantera del colimador.

1. Encienda el interruptor de llave.


2. Confirme que el sistema funciona hacia adelante al empujar la manija de conducción.
3. Confirme que el sistema funciona hacia atrás al tirar de la palanca de conducción.
4. Presione el interruptor de liberación del bloqueo del brazo y levante el conjunto del tubo de rayos X.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 39/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5. Confirme que el sistema se mueve en la dirección correcta al presionar el


Botones de desplazamiento en pulgadas.

6. Confirme que el sistema se detiene al presionar ambos botones de desplazamiento de pulgadas en


al mismo tiempo.

Los botones de desplazamiento en pulgadas no funcionan cuando se presiona o empuja la manija de conducción.
tirado, porque funciona la función de seguridad.

Botón de desplazamiento en pulgadas Botón de desplazamiento en pulgadas


(Reenviar) (Al revés)

Fig.4- Botón de movimiento de 3 pulgadas

4-10 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 39

4.4 Comprobación del rendimiento de cada pieza

Comprobación del movimiento de cada pieza y la función de bloqueo

Comprobación del estiramiento, subida / bajada y rotación del brazo.

1. Mueva el estiramiento, arriba / abajo y la rotación del brazo presionando el botón "Arm
Botón de liberación de bloqueo ”. Confirme si no hay ningún ruido anormal
ni escasez de accidentes cerebrovasculares.

2. Confirme que el brazo se bloquea cuando se suelta el "Botón de liberación del bloqueo del brazo".
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 40/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 4-11

Página 40

Capítulo 4 Instalación

4.5 Instalación de la cubierta del brazo


Procedimiento de instalación de la cubierta del brazo

1. Levante el brazo y amplíelo.


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 41/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

2. Retire la guía del cable del brazo medio. (Perno M5, 4 lugares. Fig.4-4
(C))

3. Coloque la cubierta del brazo superior en el brazo. (Tornillo M4, 4 lugares, Fig.4-4
(D))

4. Coloque la cubierta del brazo inferior en el brazo. (Tornillo M4, 6 posiciones, Fig.4-4 (e))
5. Conecte la guía de cables al brazo medio. (Figura 4-4 (f))

Guía de cable

(B) (C)
Tornillo M4 (6 lugares)
Tornillo M4 (4 lugares)
Cubierta del brazo superior

(D) (mi) Cubierta del brazo inferior (F)

Fig.4- 4 Procedimientos para colocar la cubierta del brazo

4-12 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 41

4.6 Colocación de la perilla para bloquear la rotación del colimador

4.6 Colocación de la perilla para bloquear el colimador


rotación
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 42/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Coloque una perilla para bloquear la rotación del colimador. Se embala junto con tornillos.
para el ajuste del eje de rayos X.

Fig.4-5 Colocación de la perilla para bloquear la rotación del colimador

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 4-13

Página 42

Capítulo 4 Instalación

4.7 Colocación de tapones de rosca


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 43/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Coloque los tapones de rosca en los lugares que se muestran en la figura 4-6. Los tapones de rosca son
incluido en repuestos.

Cubierta lateral: 8 lugares (16 lugares en total para izquierda y derecha) Parte superior del colimador: 2 plazas

Cubierta superior: 3 lugares Cubierta de cable: 4 lugares

Portada: 4 lugares, Tapa delantera trasera: 2 plazas, Cubierta de brazo: 6 lugares

Cubierta del soporte de soporte: 4 lugares 10 lugares en total Parte del brazo medio: 2 lugares

Fig.4-6 Lugares para colocar tapones de rosca

4-14 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 43

4.8 Instalación del colgador de delantal

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 44/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

4.8 Instalación del colgador de delantal


Hágalo cuando el usuario quiera cambiar la posición donde está el colgador del delantal
instalado.

Procedimiento de instalación del colgador de delantal.

1. Quite 2 tornillos de la superficie superior de la cubierta superior y quite la


la cubierta superior.

2. Quite el tornillo que instala la percha del delantal e instale el delantal


colgador en la posición arbitraria que se muestra en la figura 4-7.

La cubierta superior Colgador de delantal

Posición donde delantal


se puede instalar la percha

Fig.4- 7 Colgador de delantal

4.9 Restablecimiento de la información de uso de todas las piezas


Borre toda la información de uso de piezas del sistema mediante la información de uso
modo de ajuste colectivo (consulte B.18)

4.10 Prueba de ensamblador


En EE. UU., Ejecute la prueba de ensamblador de acuerdo con el ASSEMBLER
MANUAL DE PRUEBA (Documento No M503-E330).

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 4-15

Página 44

Capítulo 4 Instalación

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 45/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

4.11 Carga de la batería después de la instalación


• Compruebe la función de carga y las funciones de la pantalla LED correctamente.

• Para que la batería sea estable después de la instalación, cárguela después


utilizándolo tanto como se encienda el LED rojo del indicador de batería. Instruir
usuarios del sistema para repetir tres veces el ciclo de carga y
descargar la batería. (Consulte el manual de funcionamiento).

• La cantidad restante de batería está disminuyendo debido a la descarga natural


durante el tiempo desde el envío de fábrica hasta la instalación y también el
descarga del procedimiento de instalación. Explique al usuario que si comienza
utilizando el dispositivo sin cargar, la recarga será necesaria antes de
usual.

4-16 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 45

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 46/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Capítulo 5
5

Instalación de las opciones

En este capítulo se describe cómo instalar las opciones.

Contenido del capítulo

5.1 Instalación de la opción de control remoto

5.2 Instalación de la opción de pantalla protectora de tipo plegable

5.3 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis

5.4 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis para UL

5.5 Instalación de la unidad de cálculo de dosis

5.6 Instalación del indicador de distancia

5.7 Entrada sin llave

5.8 Ajuste de la altura del mango de conducción

5.9 Interruptor de mano iluminado

5.10 Interruptor manual adicional

5.11 Instalación de la opción de carcasa de cuadrícula

5.12 Instalación de la opción de caja de casete grande

5.13 Kit de actualización FPD

5.14 Etiqueta decorativa

Manual de instalación de MobileArt Evolution 5-1

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 47/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 46

Capítulo 5 Instalación de las opciones

5.1 Instalación de la opción de control remoto


Componente de la opción de control remoto

La opción de control remoto consta de las siguientes partes. Asegúrate de que todo
estas piezas están incluidas en el paquete.

Nombre de las partes Cantidad


1 Transmisor RC 1
2 Receptor CONJUNTO 1
3 Pila AA 2

1 2

Fig.5-1 Componente de la opción de control remoto

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 48/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
5-2 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 47

5.1 Instalación de la opción de control remoto

Montaje del conjunto del receptor

Procedimientos para montar el conjunto del receptor

1. Retire las cubiertas laterales, la cubierta superior y la cubierta de la articulación del brazo.
sección. (Consulte el Capítulo 3.)

2. Monte el conjunto del receptor en lugar de la cubierta extraída de la articulación del brazo.
sección. Utilice la cubierta superior de resina y el perno de cabeza hueca que se
adjuntos como están.

3. Conecte y coloque el cable que se extiende desde el fotorreceptor para el


control remoto al JREM de la placa XCONT-2008 como se muestra en la Fig. 5-2.

4. Encienda el interruptor DIP SW3-4 en la placa NEX-SH.


5. Conecte el cable del altavoz.
6. Vuelva a colocar las cubiertas retiradas.

JREM

XCONT 2008

JREM

NEXSH
UPC
JREM

Fig.5-2 Cableado a la placa XCONT-2008 para la opción de control remoto

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 49/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-3

Página 48

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Comprobación del rendimiento del mando a distancia

Abra la tapa en la parte posterior del control remoto e inserte dos pilas de tamaño "B".
Para habilitar la función del control remoto, presione el botón de extracción
El botón del panel de operación de rayos X y el LED están iluminados. (Figura 5-3).

Después de los preparativos, verifique el rendimiento de las teclas enumeradas en la Tabla 1.


Transmita desde el área gris que se muestra en la Fig. 5-5 a la parte de sujeción del brazo.

Fig.5-3 Interruptor del control remoto

Tabla 1 Nombre y función básica de cada tecla del control remoto

Clave Nombre Función normal


① Preparación de exposición Inicia la preparación para exposiciones.
cambiar
② Interruptor de exposición Al presionar este interruptor junto con la exposición
El interruptor de preparación hace exposiciones.
③ Interruptor de la lámpara del colimador
Enciende / apaga la lámpara del colimador.

1 2 3

Fig. 5-4 Mando a distancia

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 50/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5-4 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 49

5.1 Instalación de la opción de control remoto

270 °, radio de 5 m

Fig.5-5 Alcance donde se puede operar el control remoto

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 51/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-5

Página 50

Capítulo 5 Instalación de las opciones

5.2 Instalación de una pantalla protectora de tipo plegable


Opción

Componente de la opción de pantalla protectora de tipo plegable

La opción de pantalla protectora consta de las siguientes partes. Asegúrate de que todo
estas piezas están incluidas en el paquete.

Nombre de las partes Cantidad


1 Conjunto de pantalla protectora 1
2 La placa superior 1
3 Arandela grande en forma de S D16M4 (accesorio) 3
4 TORNILLO SEMS M4x10 (accesorio) 3
5 PARACHOQUES, SJ-5303 TRANSPARENTE 2
6 PARACHOQUES, SJ-5023 BLANCO 2
7 Papel de patrón 2

① ⑦

Fig. 5-6 Opción de pantalla protectora de tipo plegable

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 52/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5-6 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 51

5.2 Instalación de la opción de pantalla protectora de tipo plegable

Instalación de la opción de pantalla protectora

7. Retire la placa superior y la perilla de la palanca de liberación de bloqueo del brazo, luego
EmpulguerasRetire la cubierta de la junta de la placa superior y los espaciadores.
Espaciador

La placa superior

Junta de bloqueo del brazo


cubierta de la sección
Liberación del bloqueo del brazo
perilla de palanca
La cubierta superior

Fig.5-7 Retire la tapa de la junta

8. Monte la tapa de la sección de la junta. Coloque la perilla de la palanca de liberación de bloqueo del brazo,
y coloque la pantalla protectora en la cubierta de la sección de la junta, y fije la
Pantalla protectora con las arandelas [3] y los tornillos SEMS M4 [4] (tres
puntos) (Fig. 5-8)

Pantalla protectora

[3] [4]

Cubierta de la sección de la junta de bloqueo del brazo

Fig.5-8 Instalación de la pantalla protectora

9. Coloque la placa superior en la pantalla protectora y fije la pantalla protectora.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 53/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

La placa superior

Fig. 5-9 Instalación de la pantalla protectora

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-7

Página 52

Capítulo 5 Instalación de las opciones

10. Con el papel de patrón [7], pegue dos tipos de parachoques [5] y [6] en dos
lugares en el panel de la hoja de cubierta superior.

Cómo pegar
una. Vea el lado [A], [B] que se muestra en el papel de patrón [7] y colóquelo frente a él respectivamente.
el lado inferior y lateral del panel de la hoja de cubierta superior, luego pegue por el
cinta.

lado B

Un lado

Fig.5-10 Pegado del papel de patrón

B. Pegue los parachoques respectivamente en el lugar que se muestra en la siguiente figura,


haciendo coincidir la forma del papel.

Parachoques Parachoques

Fig.5-11 Posición de pegado de parachoques

C. Cuando los parachoques estén completamente pegados, retire el papel.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 54/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig.5-12 Posición de pegado de parachoques

5-8 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 53

5.2 Instalación de la opción de pantalla protectora de tipo plegable

Comprobación del movimiento de la opción de pantalla protectora tipo plegable

Instale y baje la pantalla protectora varias veces.


Compruebe que el movimiento sea normal o no.
Confirme que la pantalla protectora contacta correctamente con los parachoques pegados en el
panel de hoja de cubierta superior de modo que esto proteja el contacto del panel de hoja.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 55/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-9

Página 54

Capítulo 5 Instalación de las opciones

5.3 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis


Componente de la opción de medidor de producto de área de dosis

La opción Dose Area Mater consta de las siguientes partes. Asegúrate de que todo
estas piezas están incluidas en el paquete.

No Nombre de las partes Cantidad


1 Adaptador de medidor de producto de área de dosis 1
2 Panel de visualización de dosis 1
3 Peso secundario 2
4 Cable de relé DAP A 1
5 Cable de relé DAP B 1

El medidor de producto de área de dosis no está incluido. Cómprelo por separado.

Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis

Procedimientos de montaje

1. Retire 2 placas fijadas en el medidor de producto de área de dosis.

destornillar

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 56/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura 5-13

5-10 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 55

5.3 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis

2. Fije el medidor de producto de área de dosis al adaptador con el tornillo que


eliminado el paso anterior.

Fig.5-14 Fijación del medidor de producto de área de dosis

3. Retire el riel del colimador.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 57/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Figura 5-15

4. Fije juntos el riel del colimador y el adaptador.

Figura 5-16

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-11

Página 56

Capítulo 5 Instalación de las opciones

5. Separe la cubierta del brazo.

Cubierta de brazo

Fig. 5-17 Retire la cubierta del brazo

6. Conecte el cable del relé DAP B del conector del producto de área de dosis
Medidor al conector de relé de la sección del brazo. Conecte el cable del relé DAP
B a lo largo del cable del colimador. (Deje libre el cable del blindaje) (Fig. 5-18 y
Figura 5-19)
El cable del medidor de dosis del sistema al brazo ya está cableado en el
fábrica.
Al área de dosis
Medidor de producto

Cable de relé DAP B

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 58/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Conector de relé

Fig. 5-18 Cableado debajo del brazo

Al brazo

Conector de relé
Cable de relé DAP B

Fig.5-19 Conexión con conector

5-12 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 57

5.3 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis

7. Conecte el cable A del relé DAP entre el conector del dosímetro en la


unidad y conector JDAP de la placa XCONT. (Deje libre el cable del blindaje).

Cable de relé DAP B

Cable de relé DAP A

Panel de visualización de dosis

SALTO

Cable del medidor de dosis

(Cableado de fábrica)

Cable del panel de visualización

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 59/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura 5-20

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-13

Página 58

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Ajuste del balance de movimiento vertical

Procedimiento de ajuste

1. La cubierta superior de la columna está separada.


2. El brazo se baja más abajo, y el peso en la columna se eleva al
parte superior.

Fig.5-21 Posicionamiento del brazo

3. Se instalan dos subpesos y el balance de movimiento vertical del brazo


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 60/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
parte está ajustada.

Peso secundario

Nuez

Fig.5-22 Sección de instalación de subpesos

5-14 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 59

5.3 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis

Instalación del panel de visualización de dosis

Procedimiento de instalación

1. Retire la cubierta superior y la cubierta del lado izquierdo.


2. Retire la cubierta que se muestra en la Fig. 5-23 y coloque el panel de visualización de dosis.

Fijar con nueces


Cubrir

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 61/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig.5-23 Instalación del panel de visualización de dosis

3. Conecte el cable suministrado con el panel indicador de dosis al JDOSE


conector en la placa X-CONT. (Deje libre el cable del blindaje).

4. Vuelva a colocar la cubierta superior y la cubierta del lado izquierdo.

Configuración del interruptor DIP

Coloque el interruptor DIP SW3-5 en "ON" en la placa NEX-SH.

Comprobación del funcionamiento del medidor de producto de área de dosis

Comprobación del funcionamiento del medidor de producto de área de dosis

1. Encienda la energía.
2. Siguiendo el método de ajuste del medidor de producto de área de dosis
descrito en el Apéndice B.12, ajuste el medidor de producto de área de dosis.

3. Cuando esté completamente ajustado, opere el medidor de producto de área de dosis para verificar
que el medidor de producto de área de dosis funciona correctamente.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-15

Página 60

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Asegúrese de seguir el método de ajuste del medidor de producto de área de dosis


cuando ajuste el medidor de producto de área de dosis.
Si el medidor de producto de área de dosis se usa sin ajuste, el área de dosis
Es posible que el producto no se detecte correctamente.

La unidad del Producto de área de dosis en la pantalla es “mGy ・ cm 2 ”.


La unidad del Producto de área de dosis para el encabezado de la imagen DICOM es “dGy ・
cm 2 ”.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 62/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5-16 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 61

5.4 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis para UL

5.4 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis para


UL

Componente de la opción de medidor de producto de área de dosis para UL

La opción de medidor de producto de área de dosis consta de las siguientes partes. Asegurarse
que todas estas partes están incluidas en el paquete.

No Nombre de las partes Cantidad


1 Pieza de distancia para medidor de producto de área de dosis 1
2 Adaptador de medidor de producto de área de dosis 1
3 Panel de visualización de dosis 1

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 63/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
4 Peso secundario 2
5 Cable de relé DAP A 1
6 Cable de relé DAP B 1
7 Tornillo, SST HEXSOCH Buttom M4x6 4
8 Tornillo de cabeza hexagonal M3X12 4

El medidor de producto de área de dosis no está incluido. Cómprelo por separado.

Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis para UL

Procedimientos de montaje

1. Retire dos placas fijadas en el medidor de producto de área de dosis.

destornillar

Figura 5-24

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-17

Página 62

Capítulo 5 Instalación de las opciones

2. Fije el medidor de producto de área de dosis al adaptador con el tornillo, que fue
eliminado el paso anterior.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 64/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. 5-25 Fijación del medidor de producto de área de dosis

3. Retire el riel del colimador.

Figura 5-26

4. Fije juntos el riel del colimador y el adaptador mediante la tapa de cabeza hexagonal M3X10
tornillo.

Figura 5-27

5-18 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 63

5.4 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis para UL

5. Coloque la pieza de distancia para el medidor de producto de área de dosis por M4 HEXSOCH
tornillo.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 65/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

6. Separe la cubierta del brazo.

Cubierta de brazo

Fig.5-28 Retire la cubierta del brazo

7. Conecte el cable del relé DAP B del conector del producto de área de dosis
Medidor al conector de relé de la sección del brazo. Conecte el cable del relé DAP
B a lo largo del cable del colimador.
El cable del medidor de dosis de la unidad al brazo ya está cableado en el
fábrica.
El cable se retransmite debajo del brazo.

Al área de dosis
Medidor de producto

Cable de relé DAP B

Conector de relé

Fig.5-29 Cableado debajo del brazo

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-19

Página 64

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Al brazo

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 66/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Conector de relé
Cable de relé DAP B

Fig.5-30 Conexión con conector

8. Conecte el cable A del relé DAP entre el conector del dosímetro en el


unidad y conector JDAP de la placa XCONT.

Cable de relé DAP B

Cable de relé DAP A

Panel de visualización de dosis

SALTO

Cable del medidor de dosis

(Cableado de fábrica)

Cable del panel de visualización

Figura 5-31

5-20 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 65

5.4 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis para UL

Ajuste del balance de movimiento vertical

Procedimiento de ajuste

1. La cubierta superior de la columna está separada.


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 67/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

2. La parte del brazo se baja más abajo y se levanta el peso de la columna.


a la parte superior.

Fig. 5-32 Posicionamiento del brazo

3. Se instalan dos pesos suplementarios y el balance de movimiento vertical


de la parte del brazo se ajusta.

Peso suplementario

Nuez

Fig. 5-33 Sección de instalación de subpesos

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-21

Página 66

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Instalación del panel de visualización de dosis

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 68/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Procedimiento de instalación
1. Retire la cubierta superior y la cubierta lateral izquierda.
2. Retire la cubierta que se muestra en la Fig. 5-34 y coloque el panel de visualización de dosis.

Fijar con nueces


Cubrir

Fig. 5-34 Instalación del panel de visualización de dosis

3. Conecte el cable suministrado con el panel indicador de dosis al JDOSE


conector en la PCB X-CONT.

4. Vuelva a colocar la cubierta superior y la cubierta del lado izquierdo.

Configuración del interruptor DIP

Coloque el interruptor DIP SW3-5 en "ON" en la placa NEX-SH.

Comprobación de funcionamiento del medidor de producto de área de dosis para UL

Comprobación del funcionamiento del medidor de producto de área de dosis

1. Encienda la energía.
2. Siguiendo el método de ajuste del medidor de producto de área de dosis
descrito en el Apéndice B.14, ajuste el medidor de producto de área de dosis.

3. Cuando esté completamente ajustado, opere el medidor de producto de área de dosis para verificar
que el medidor de producto de área de dosis funciona correctamente.

5-22 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 67

5.4 Instalación de la opción de medidor de producto de área de dosis para UL

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 69/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Asegúrese de seguir el método de ajuste del medidor de producto de área de dosis


cuando ajuste el medidor de producto de área de dosis.
Si el medidor de producto de área de dosis se usa sin ajuste, el área de dosis
Es posible que el producto no se detecte correctamente.

La unidad del Producto de área de dosis en la pantalla es “mGy ・ cm 2 ”.


La unidad del Producto de área de dosis para el encabezado de la imagen DICOM es “dGy ・
cm 2 ”(solo para actualización FPD)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-23

Página 68

Capítulo 5 Instalación de las opciones

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 70/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5.5 Instalación de la unidad de cálculo de dosis


Componente de la unidad de cálculo de dosis

La Unidad de cálculo de dosis consta de las siguientes partes; Asegúrate de que todo
estas piezas están incluidas en el paquete.

No Nombre de las partes Cantidad


1 Unidad de cálculo de dosis 1
2 Soporte 2
3 Cubrir 1
4 Panel de visualización de dosis de cálculo 1
5 Cable de pantalla 1
6 Cable SESD B 1
7 Tornillo, SST HEXSOCH Buttom M4x6 4
8 Tornillo, SST CABEZA PLANA M3x12 2
9 Peso secundario 2

Fig. 5-35 Unidad de cálculo de dosis

Instalación de la unidad de cálculo de dosis

Procedimiento para instalar la unidad de cálculo de dosis

1. Gire el colimador para que mire hacia arriba.


2. Quite los pernos M3 del riel indicado en la Fig. 5-36 y retire el riel.

Pernos M3 × 2

Retire este riel.

Fig. 5-36 Retire el riel del colimador

5-24 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 69

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 71/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
5.5 Instalación de la unidad de cálculo de dosis

3. En el lado izquierdo del colimador, fije juntos el soporte [2] y el riel por
Perno M3, que se desatornilló antes.

[2] Soporte

Carril

Fig. 5-37 Lado izquierdo del colimador

4. En el lado derecho del colimador, fije juntos el soporte [2], el riel y


la tapa [3] en orden mediante el tornillo de cabeza plana M3X12 adjunto.

Portada [3] Soporte [2]

Tornillo de cabeza plana M3X12

Carril

Fig. 5-38 Derecha del colimador

Izquierda Derecha

Fig. 5-39 Figura final del colimador

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-25

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 72/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 70

Capítulo 5 Instalación de las opciones

5. Fije la unidad de cálculo de dosis al colimador mediante el M4 adjunto.


Tornillo HEXSOCH.

(un estandar (b) Versión UL


Fig. 5-40 Montaje de la unidad de cálculo de dosis

6. Finalmente cablee los cables.

Fig. 5-41 Finalización de la unidad de cálculo de dosis montada

7. Retire la cubierta del brazo.

Cubierta de brazo

Fig. 5-42 Cubierta del brazo

5-26 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 73/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 71

5.5 Instalación de la unidad de cálculo de dosis

8. Conecte el cable del dosímetro y el cable SESD A en la parte base del


brazo utilizando el cable de relé adjunto. (Deje libre el cable del blindaje).
Conecte los cables como en la Fig. 5-43.

Cable SESD A

Cable SESD B

Cable dosímetro

Fig. 5-43 Conexión de cable

9. Vuelva a colocar la cubierta del brazo.


10. Conecte el conector del lado de la unidad del cable del dosímetro a la placa XCONT.
conector JUSD. (Deje libre el cable del blindaje).

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 74/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-27

Página 72

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Ajuste del balance de movimiento vertical

Procedimiento de ajuste

1. La cubierta superior de la columna está separada.


2. La parte del brazo se baja más abajo y se levanta el peso de la columna.
a la parte superior.

3. Se instalan dos pesos suplementarios y el balance de movimiento vertical


de la parte del brazo se ajusta.

Peso suplementario

Nuez

Fig.5-44 Sección de instalación de subpesos

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 75/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5-28 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 73

5.5 Instalación de la unidad de cálculo de dosis

Instalación del panel de visualización de dosis

Procedimiento de instalación

1. Retire la cubierta superior y la cubierta del lado izquierdo.


2. Retire la cubierta que se muestra en la Fig. 5-45 y coloque el panel de visualización de dosis.

Fijar con nueces


Cubrir

Fig. 5-45 Instalación del panel de visualización de dosis

3. Conecte el cable suministrado con el panel indicador de dosis al JDOSE


conector en la placa X-CONT. (Deje libre el cable del blindaje).

4. Vuelva a colocar la cubierta superior y la cubierta del lado izquierdo.

Ajuste del interruptor DIP

Coloque el interruptor DIP SW3-5 en "OFF" en la placa NEX-SH.

Para ejecutar la unidad de cálculo de dosis, asegúrese de configurar SW3-5 (Producto de área de dosis
Medidor) APAGADO en la placa NEX-SH. Cuando SW3-5 está ENCENDIDO, la unidad de cálculo de dosis
no se puede ejecutar.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 76/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-29

Página 74

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Comprobación del funcionamiento de la unidad de cálculo de dosis

Comprobación del funcionamiento de la unidad de cálculo de dosis

1. Encienda el interruptor de llave.


2. Calibre la Unidad de cálculo de dosis de acuerdo con “B.13 Dosis
Modo de ajuste de cálculo ”.

3. Compruebe el rendimiento de la unidad de cálculo de dosis.

Calibre la unidad de cálculo de dosis después de la instalación.


Sin la calibración, es posible que la unidad de cálculo de dosis no funcione correctamente.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 77/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5-30 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 75

5.6 Instalación del indicador de distancia

5.6 Instalación del indicador de distancia

El indicador de distancia se utiliza en combinación con la unidad de cálculo de dosis.

Componente del indicador de distancia

El indicador de distancia consta de las siguientes partes; Asegúrate de que todos estos
las piezas están contenidas en el paquete.

No Nombre de las partes Cantidad


1 Tapa con indicador de distancia 1
2 PCB indicador de distancia 1
3 Espaciador 4
4 Tornillo SEMS M4x8 4

Instalación del indicador de distancia

Procedimiento para instalar el indicador de distancia

1. Quite la cubierta con la lámpara indicadora de estado de la parte superior del


colimador.
Afloje los tornillos. Deslice la tapa ligeramente hacia adelante y luego levántela.

Afloje los tornillos y retire la tapa.

Cubrir

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 78/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. 5-46 Unidad de colimador

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-31

Página 76

Capítulo 5 Instalación de las opciones

2. Desconecte el conector de la lámpara indicadora de estado en la tapa.

Conector

Fig. 5-47 Ubicación del conector

3. Gire el colimador para que mire hacia arriba.

Figura 5-48

4. Quite los tornillos indicados en la Fig. 5-49 y quite la lámpara del colimador
tapa y la tapa del colimador.

Cubierta de la lámpara del colimador


Cubierta del colimador

También en el lado opuesto

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 79/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
4 posiciones
3 posiciones

Fig. 5-49 Cubierta de la lámpara del colimador y cubierta del colimador

5-32 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 77

5.6 Instalación del indicador de distancia

5. Pase el cable de la tapa con el indicador de distancia a través del


colimador y conéctelo al conector de la lámpara indicadora de estado.

Tapa con indicador de distancia

Fig. 5-50 Conexiones de cables

6. Coloque la tapa con indicador de distancia.


7. Coloque la tapa del colimador y la tapa de la lámpara del colimador.

Fig. 5-51 Indicador de distancia

8. Conecte el cable del indicador de distancia a lo largo del cable del cálculo de dosis.
unidad a la base del brazo.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 80/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. 5-52 Cableado del cable

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-33

Página 78

Capítulo 5 Instalación de las opciones

9. Retire la cubierta del brazo.

Cubierta del brazo

Figura 5-53

10. Coloque la placa del indicador de distancia con el espaciador en la parte inferior de la
brazo.

Tablero indicador de distancia

Fig. 5-54 Tablero indicador de distancia

11. Conecte el cable del dosímetro, el cable A SESD y el indicador de distancia


cable a la placa del indicador de distancia, como se muestra en el diagrama. (Licencia

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 81/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
el cable de blindaje libre.)
Distancia
cable indicador

Indicador de distancia
Distancia
Junta
Indicato
Cable SESD A
Cable dosímetro
Unidad de cálculo de dosis
(Cableado en fábrica)

Fig. 5-55 Conexiones a la placa del indicador de distancia

5-34 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 79

5.6 Instalación del indicador de distancia

12. Compruebe la configuración de los interruptores DIP de acuerdo con la siguiente tabla.
Nombre del interruptor SW1-1 SW1-2 SW1-3 SW1-7
ENCENDIDO APAGADO
APAGADO EN EN APAGADO
Cambio de la unidad mostrada.
Contenido Configuración del valor de compensación APAGADO: 「cm」
ON: 「pulgadas」

13. Aleje los objetos alrededor del sistema. Establezca la posición del brazo
que la distancia desde el suelo hasta el foco es de 1 m.

14. Calibre la placa indicadora de distancia. La corrección de ganancia es posible


configurando interruptores DIP. Establezca el valor de corrección de ganancia para que
el indicador de distancia muestra 100 cm ± 2 cm.

Cambiar nombre SW1-4 SW1-5 SW1-6 Valor de corrección


ENCENDIDO APAGADO
APAGADO APAGADO APAGADO 0
EN APAGADO APAGADO +2
APAGADO EN APAGADO +4
EN EN APAGADO +6
APAGADO EN EN 0
APAGADO EN EN -2
APAGADO EN EN -4
APAGADO EN EN -6

15. Coloque la cubierta del brazo.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 82/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-35

Página 80

Capítulo 5 Instalación de las opciones

5.7 Entrada sin llave


Configuración de entrada sin llave

La entrada sin llave se compone de las siguientes partes. Compruébelos al desembalar.

No. Artículo Cant.


1 Interruptor sin llave 1
2 Placa de fijación 1

Figura 5-56

Monte la entrada sin llave


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 83/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Cómo montar la entrada sin llave

1. Quite la cubierta superior.


2. Retire la cubierta amarilla de bloqueo de rotación del interruptor de llave, gire la palanca de parada a
desmonte el interruptor de llave.

Fig. 5-57 Montaje del interruptor sin llave

5-36 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 81

5.7 Entrada sin llave

3. Desatornille dos tuercas de brida del lado trasero, luego retire el interruptor de llave
y el soporte de fijación.

Figura 5-58

4. Desmonte el interruptor de llave extraído y retire el anillo de bloqueo de rotación en


para usarlo al montar el interruptor sin llave.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 84/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura 5-59

5. Fije el soporte de fijación del interruptor sin llave de la parte trasera del panel principal por
tuerca de brida que se quitó en el paso anterior.

Figura 5-60

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-37

Página 82

Capítulo 5 Instalación de las opciones

6. Inserte el interruptor sin llave del lado frontal del panel principal y fíjelo por la
anillo de bloqueo de rotación y la tuerca de resina de la parte trasera. Monte el interruptor
colocando la marca blanca de la palanca del interruptor directamente debajo.

Figura 5-61

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 85/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Tenga cuidado con la dirección para fijar el anillo de bloqueo de rotación. La parte saliente es para
fijación en la placa de fijación.
Asegúrese de colocar con seguridad la parte saliente del anillo de bloqueo de rotación en la muesca de
placa de fijación.
De lo contrario, la parte del interruptor podría girar.

7. Vuelva a montar el interruptor sin llave en el orden inverso al paso 2.

Figura 5-62

5-38 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 83

5.7 Entrada sin llave

8. Vuelva a colocar la tapa superior.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 86/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Figura 5-63

Ajuste del interruptor DIP

Coloque el interruptor DIP SW3-2 en "ON" la placa NEX-SH. (Consulte el Apéndice A)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-39

Página 84

Capítulo 5 Instalación de las opciones

5.8 Ajuste de la altura del mango de conducción


La opción de ajuste de la altura del mango de conducción consta de las siguientes partes:

Asegúrese de que todas estas piezas estén incluidas en el paquete.

No Nombre de las partes Cantidad


1 Manejar la opción ASSY 1
2 Brazo de manija 60R 1
3 Mango Brazo 60L 1
4 Mango Brazo 40R 1
5 Mango Brazo 40L 1
6 Cubierta del brazo de la manija 60 1
7 Cubierta del brazo de la manija 40 1
8 Guía R 1
9 Guía L 1
10 SKM2 1

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 87/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
11 Tornillo de cabeza hueca hexagonal M6X16 4

Cambio de la altura establecida

La opción de mango ASSY aumenta la altura del mango en 90 mm. Si el cliente


desea aumentar la altura en 40 mm o 60 mm, reemplace el brazo del mango y
cubierta de la manija.

1. Quite la cubierta del brazo de la manija, conjunto de la junta.


Brazo de la manija

Sensor de fotos
cable

Conjunto conjunto

Brazo de la manija
Figura 5-64
cubrir

5-40 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 85

5.8 Ajuste de la altura del mango de conducción

2. Fije la barra de freno y la empuñadura con cinta, etc.

Sin fijar la barra de freno y la empuñadura con cinta, etc., la barra de freno y el
el agarre se hace pedazos.

3. Saque el cable del fotosensor del orificio del brazo del mango y luego
Retire el brazo de la manija.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 88/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura 5-65

4. Coloque el brazo de la manija para la altura requerida de la manija de conducción. En este punto,
sujete temporalmente el brazo del mango y no coloque tapones de rosca. Cuídate
para no atrapar los cables.

5. Pase el cable del fotosensor a través del brazo del mango como se muestra en la Fig. 5-66.
6. Coloque el conjunto ASSY
Temporal
articulación

Figura 5-66

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-41

Página 86

Capítulo 5 Instalación de las opciones

7. Coloque la cubierta del brazo del mango.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 89/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura 5-67

5-42 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 87

5.8 Ajuste de la altura del mango de conducción

Reemplazo del mango

1. Abra las cubiertas laterales izquierda y derecha.


2. Retire el conector del fotosensor y el cable de tierra.
3. Retire la cubierta del mango y la guía. Retire el mango estándar.

Guía

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 90/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Cubierta de la manija

Figura 5-68

4. Pase la cubierta de la manija a través del CONJUNTO de la manija alta, como se muestra en la Fig.
5-69. Colóquelo en la base del asa y coloque la guía opcional. (Instala el
guía en contacto con las 3 caras de contacto en la base del mango.)

Guía
(Opción)

Figura 5-69

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-43

Página 88

Capítulo 5 Instalación de las opciones

5. Asegúrese de que el espacio libre entre la placa deslizante y la guía sea de 0,2 a 0,5 mm.
Si el espacio libre está fuera de rango, realice ajustes en el
aflojando los tornillos de fijación.

Guía

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 91/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

0,2-0,5 mm
Placa deslizante

Figura 5-70

6. Confirme que la manija se mueva suavemente. Apriete completamente los tornillos del brazo.

Figura 5-71

7. Conecte el conector del fotosensor y el cable de tierra.


8. Levante el disyuntor para encender la alimentación. Verifique la operación de viaje.
9. Cierre las cubiertas laterales.

5-44 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 89

5.8 Ajuste de la altura del mango de conducción

Ajuste del mango después del cambio.

Asegúrese de ajustar la manija después del cambio de manija.


Como se cambiará el rendimiento de la dirección, cambie la configuración del usuario si es necesario
(Consulte el Manual de funcionamiento).

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 92/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-45

Página 90

Capítulo 5 Instalación de las opciones

5.9 Interruptor de mano iluminado


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 93/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Componente del interruptor de mano iluminado

No Nombre de las partes Cantidad


1 Interruptor de mano iluminado 1

Instalación del interruptor manual iluminado

1. Apague el disyuntor y abra la cubierta lateral derecha. Tenga en cuenta que el


El cable del interruptor de mano está unido a la tapa.

Figura 5-72

2. Desconecte el conector del interruptor manual.

Figura 5-73

3. Retire el soporte de fijación y retire el interruptor manual de la cubierta lateral.

5-46 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 91

5.9 Interruptor de mano iluminado

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 94/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

4. Coloque el interruptor de mano iluminado en la cubierta lateral.

Figura 5-74

5. Conecte el conector del interruptor de mano iluminado y cierre la cubierta lateral.


6. Verifique el funcionamiento.
(Para obtener más información sobre la iluminación, consulte el manual de funcionamiento).

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-47

Página 92

Capítulo 5 Instalación de las opciones

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 95/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5.10 Interruptor manual adicional


Componente del interruptor manual adicional

No Nombre de las partes Cantidad


1 Montaje de soporte 1
2 Interruptor de mano iluminado, C2U-23 1
3 Conjunto de tarjeta Hand SW I / F 1
4 Cable SW manual, J9B 1
5 SUJETADOR DE CABLES, CV-100N 1
6 Tornillo de rosca SUSP3 M4X8 2
7 Tornillo de cabeza plana M3 × 8 2
8 Tornillo de cabeza plana M4 × 8 2

Instalación de un interruptor manual adicional

1. Abra la cubierta lateral y la cubierta superior.


2. Retire la cubierta del cable.
3. Coloque el soporte para el interruptor manual adicional en la cubierta del cable.
Tornillo de cabeza plana M4 × 8

Tornillo de cabeza plana M3 × 8

Figura 5-75

5-48 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 93

5.10 Interruptor manual adicional


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 96/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

4. Conecte el cable Hand SW J9B entre la placa I / F del interruptor manual y


Conector de placa XCONT-2008 J9B. Como se muestra en la Fig. 5-76.

Hacia XCONT2008

XCONT2008

Conector J9B

Figura 5-76

5. Conecte el interruptor manual a la placa I / F del interruptor manual.

Interruptor de mano
Tablero I / F

Figura 5-77

6. Fije la placa I / F del interruptor manual a la unidad de control.

Figura 5-78

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-49

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 97/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Página 94
Capítulo 5 Instalación de las opciones

7. Coloque la tapa del cable. Asegúrese de que el interruptor de mano sobresalga


el corte en la parte inferior de la cubierta del cable.

Figura 5-79

8. Coloque la tapa lateral y compruebe el funcionamiento.

Figura 5-80

5-50 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 98/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 95

5.11 Instalación de la opción de carcasa de cuadrícula

5.11 Instalación de la opción de carcasa de cuadrícula


Componente de la opción Grid Case

La opción de caja de cuadrícula consta de las siguientes partes: Asegúrese de que


todas estas partes están contenidas en el paquete

No Nombre de las partes Cantidad


1 Caja de cuadrícula 1
2 Resolver 1
3 Goma 2
4 Perno de cabeza hexagonal M5X10 2
5 Tornillo de cabeza hueca hexagonal M4X12 2
6 Tornillo, SST Bind M4X12 2
7 Tuerca, SUS M4 2
8 Arandela, S Plain Large M4 2
9 Arandela, acero inoxidable liso M4 4

① ② ③

Fig. 5-81 Retire el riel del colimador

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 99/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-51

Página 96

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Perno de cabeza hexagonal

M5x10
Caja de casete Goma

Arandela Liso M4
Tuerca M4
Resolver

Tornillo, unión de acero inoxidable

M4x12

Cuadro de cuadrícula
Detalle A

Lavadora grande
Caja de casete

Arandela Liso M4

Enchufe hexagonal

tornillo de cabeza

M4x12

Caja de cuadrícula

Detalle B

Fig. 5-82 Retire el riel del colimador

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 100/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5-52 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 97

5.11 Instalación de la opción de carcasa de cuadrícula

Instalación de la opción de carcasa Grid

Procedimiento para instalar la carcasa Grid

1. Quite las dos tapas unidas al centro de ambos extremos laterales del
caja de casetes.

gorra

Orificio del tornillo

Fig.5-83 Posición de los orificios para la instalación de la caja de rejilla

2. Coloque una arandela plana M4 y una arandela plana grande M4 sobre cada uno de los dos
Pernos de cabeza hueca hexagonal M4 × 12. En este momento, coloque primero la arandela plana
y luego la arandela plana grande de modo que la arandela plana quede junto a la
cabeza del cerrojo.
Atornille sin apretar los pernos en los orificios para tornillos en la parte inferior como se muestra en la Fig.
5-82 detalle B.

3. Coloque la carcasa de la rejilla en los pernos que se atornillaron en el paso 2.


Al colocar la caja de la rejilla, coloque la muesca en la parte inferior de la caja de la rejilla
entre la arandela y la arandela grande (Fig. 5-82 detalle B), y luego
atornillar los tornillos.

4. Fije la caja del casete y la caja de la rejilla sujetando el tornillo M4x12, la arandela M4,
goma y tuerca M4 como se muestra en la Fig. 5-82 detalle A.

5. Después de comprobar la posición de montaje de la carcasa de la rejilla, atornille el


empulgueras.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 101/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura 5-84

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-53

Página 98

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Procedimiento de instalación de la manija

1. Quite las 2 cubiertas en el asa por el lado de la caja del casete.


2. Fije la manija con los pernos de cabeza hexagonal M5X10 que se muestran en la Fig. 5-85

resolver

Fig. 5-85 posición de colocación del mango

Figura 5-86

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 102/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5-54 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 99

5.12 Instalación de la opción de caja de casete grande

5.12 Instalación de la opción de caja de casete grande


Componente de la opción de caja de casete grande

La opción de caja de casete grande (se pueden almacenar 15 unidades de tamaño medio
casetes) consta de las siguientes partes:
Asegúrese de que todas estas piezas estén incluidas en el paquete.

No Nombre de las partes Cantidad


1 Conjunto de caja de casete grande 1

Fig.5-87 Componentes de la opción Caja de casete grande

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 103/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-55

Página 100

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Instalación de la opción de caja de casete grande

1. Quite la cubierta de ambos lados.


2. Afloje los pernos de cabeza hueca hexagonal M10 (2 lugares) que se muestran en la Fig. 5-88, y
Retire la caja de casete estándar.

Fig.5-88 Posiciones de los pernos

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 104/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5-56 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 101

5.12 Instalación de la opción de caja de casete grande

3. Fije el conjunto de la caja de cassettes grande con los pernos que se muestran en el paso 2.

Caja de casete grande

Fig. 5-89 Caja de casetes grande

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 105/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-57

Página 102

Capítulo 5 Instalación de las opciones

5.13 Kit de actualización FPD

Consulte M503-E341.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 106/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5-58 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 103

5.14 Etiqueta decorativa

5.14 Etiqueta decorativa


Contenido: M obileZooSticker

Hoja ① -1 Hoja ① -2

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 107/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Hoja ② -1 Hoja ② -2
Hoja ② -1 (Repuesto)
Hoja ③ (Repuesto)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-59

Página 104

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Hoja ③ Hoja ④

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 108/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5-60 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 105

5.14 Etiqueta decorativa

Vista general: MobileArt Evolution

Parte trasera

Lado izquierdo

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 109/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Lado derecho

Bajo el brazo

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-61

Página 106

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Lado delantero

8) Instrucción de diseño * Debe pegarlo según su conveniencia.

Lado Derecho favor adjunte pegatinas de # orden de hoja ① -1 y ① -2.

# 17 * Dependiendo del diseño de la rueda


# 13.Fish2Pink Pétalos de colores pequeños
# 1 Mariposa Amarilla_a # 12 nutria marina
(Para rueda de pétalos de colores

tipo)

Pescado1Azul
# 2 Mariposa Amarilla_b
(Para ruedas de animales

# 14.Pez1Naranja

# 3 llama # 16 Fish2Green
# 15 Fish2Red

# 4 manzana # 11.Flor2

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 110/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
# 6 cebra

# 5 león

7.Cheetah & Bird Pink

# 10 ardilla
# 8 Logotipo

# 9 rueda

Logotipo: quítese la pegatina del logotipo original.

5-62 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 107

5.14 Etiqueta decorativa

Lado izquierdo, coloque las pegatinas en el orden # de la hoja ② -1 y ② -2.

# 14 tortuga
2Verde

# 13.Tortuga # 15 cocodrilo
# 16 * Dependiendo del diseño de la rueda 2Rojo
# 1 Mariposa Rosa
Pétalos de colores
pequeña

(para pétalos de colores # 2 mono


tipo de rueda)

# 11 tortuga
# 12 tortuga
tortuga1Azul 2Rosa
1 naranja
(Para ruedas de animales

tipo)

# 10.Flor1
# 3 jirafa

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 111/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

# 9 elefante

# 4 pingüino
8.Babybird1

# 5 logotipo
# 7 Babybird2

# 6 rueda

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-63

Página 108

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Anverso, coloque las pegatinas en el orden de # de Hoja ③ .

# 1 Mariposa Azul

# 2 pájaro naranja

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 112/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

# 3 conejo

# 4 abeja

# 5 oso

Nota: no superponga las pegatinas entre sí para


evitar despegar.

5-64 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 109

5.14 Etiqueta decorativa

Lado trasero, coloque las pegatinas en el orden de # de la hoja ③ .

# 1 pájaro azul

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 113/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

# 2 cereza de pájaro

# 3 canguro

# 4 Hoja1

# 5.Hoja2

# 6 Koala

Bajo el brazo

Rueda adjunte las pegatinas en el orden # de la Hoja ④ .

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 5-65

Página 110

Capítulo 5 Instalación de las opciones

Existen dos tipos de pegatinas para ruedas, “Tipo animal” y “Tipo pétalos de colores”. Por favor
elija el tipo de su preferencia. En el caso de "Tipo animal", coloque "Echidna" a la izquierda
rueda y "Oveja" en la rueda derecha. No hay deferencia entre el lado derecho "Colorful

pétalos ”y el lado izquierdo.

Tipo de animal

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 114/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Equidna para rueda izquierda Oveja para rueda derecha

Tipo de pétalos de colores

1. Quite las tapas de los pasillos 2. Ponga los pétalos de animales o coloridos 3. Ponga la tapa 4. Ponga las pegatinas de la tapa

5-66 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 111

Capítulo 6
6

Especificaciones
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 115/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Contenido del capítulo

6.1 Especificaciones

6.2 Plano dimensional de la unidad

6.3 Eje de referencia de rayos X y posición del punto focal

6.4 Condición de exposición

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 6-1

Página 112

Capítulo 6 Especificaciones

6.1 Especificaciones

(1) entorno de uso


Temperatura ambiente 10 ~ 40 ℃

Humedad relativa 30 ~ 85% (sin condensación)

Presión atmosférica 700 ~ 1060 hPa

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 116/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

(2) Clasificación del sistema


Equipo de clase (cuando se conecta mediante el enchufe de la fuente de alimentación)
Método de protección contra descargas eléctricas
Equipo alimentado internamente (cuando está alimentado por la batería)

Grado de protección contra descargas eléctricas Equipo tipo B

Modo de operación Funcionamiento continuo con carga intermitente

(3) Fuente de alimentación


Cuando se enciende Fuente de alimentación Batería interna

por batería Tipo de Batería Batería de almacenamiento de plomo blindada (12 V × 20 celdas)

Potencia nominal de la fuente de alimentación 1 kVA

Tensión de alimentación Monofásico 100,110,120,200,220,230,240V

Frecuencia de suministro 50/60 Hz

Al cargar la batería Monofásico 100,110,120 V CA: 1.0Ω máx.


Impedancia de suministro
Monofásico 200,220,230,240 V CA: 4.0Ω máx.

Terminal de tierra: 100Ω máx.


Resistencia de tierra
Terminal de tierra adicional: 100Ω máx.

Longitud del cable de alimentación 4m

6-2 Manual de instalación del tipo de alta potencia Mobile Art Evolution (32 kW)

Página 113

6.1 Especificaciones

(4) Generador de alto voltaje


Modelo compatible con JIS BIR-320-133

Max. Energia electrica 32 kW (100 kV, 320 mA, 20 ms / 80 kV, 400 mA, 20 ms)

16 kW (100 kV, 160 mA, 0,1 s)

Potencia eléctrica nominal (producto del flujo de corriente máximo posible durante 0,1 segundos y el tubo

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 117/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
tensión, a una tensión nominal del tubo de 100 kV)
Voltaje nominal máximo del tubo y corriente máxima del tubo donde nominal
la salida máxima de voltaje del tubo es posible: 133 kV, 200 mA
Corriente máxima del tubo y voltaje máximo del tubo donde la salida máxima de corriente del tubo
es posible: 400 mA, 80 kV
Calificaciones Combinación de voltaje de tubo y corriente de tubo que produce la máxima potencia eléctrica:
100 kV, 320 mA / 80 kV, 400 mA
Producto mínimo de tiempo actual: 0,32 mAs
Producto máximo de tiempo actual: 320 mAs
Tiempo nominal mínimo de irradiación: 1,0 milisegundos

40 ~ 90kV 0.32 ~ 320mAs

91 ~ 100kV 0.32 ~ 280mAs


Grande
Enfocar 101 ~ 110kV 0.32 ~ 250mAs

111 ~ 120kV 0.32 ~ 220mAs


Producto de tiempo actual
configuraciones posibles en 121 ~ 133kV 0.32 ~ 200mAs
casete dado
40 ~ 90kV 0.32 ~ 320mAs
voltaje de radiografía
91 ~ 100kV 0.32 ~ 280mAs
Pequeña
Enfocar 101 ~ 110kV 0.32 ~ 250mAs

111 ~ 120kV 0.32 ~ 220mAs

121 ~ 133kV 0.32 ~ 200mAs

Ajuste de voltaje del tubo Rango de ajuste 40 a 133 kV, en incrementos de 1 kV

rango y pantalla Pantalla digital

Rango de ajuste 0,32, 0,36, 0,40, 0,45, 0,5, 0,56, 0,63, 0,71, 0,80, 0,90,

1,0, 1,1, 1,2, 1,4, 1,6, 1,8, 2,0, 2,2, 2,5, 2,8, 3,2, 3,6, 4,0, 4,5,
Producto de tiempo actual
5,0, 5,6, 6,3, 7,1, 8,0, 9,0, 10, 11, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 25,
rango de ajuste y
28, 32, 36, 40, 45, 50, 56, 63, 71, 80, 90, 100, 110, 125, 140,
monitor.
160, 180, 200, 220, 250, 280, 320 mA

Pantalla: digital

Hasta 72 programas anatómicos

(8 regiones × 3 orientaciones × 3 espesores de cuerpo = 72)

El programa anatómico almacena lo siguiente en la memoria:

Programa anatómico Parámetros de radiografía (kV, mAs), tamaño de enfoque

Solo con el kit de actualización FPD (1 panel) instalado hasta 144 programas anatómicos.
(8 regiones × 3 orientaciones × 3 grosores del cuerpo × 2 = 144)
Solo con el kit de actualización FPD (2 paneles) instalado hasta 216 programas anatómicos.
(8 regiones × 3 orientaciones × 3 grosores del cuerpo × 3 = 216)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 6-3

Página 114

Capítulo 6 Especificaciones

(5) Conjunto de tubo de rayos X

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 118/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Modelo 0,7 / 1,3 U163C-36

Tamaño nominal del punto focal 0,7 / 1,3 mm

Ángulo objetivo 16 grados

Radiografía nominal Radiografía Voltaje nominal del tubo de rayos X


voltaje del tubo

Max. calor 750kJ (1060kHU)


Tubo de rayos-x
capacidad
Montaje
Max. Continuo 120 W (170 HU / s)
(tubo y carcasa)
aporte

Max. Calor del ánodo 210kJ (300kHU)


capacidad

Tubo de rayos-x Max. Calor del ánodo 800 W (1130 HU / s)


(solo tubo) tasa de disipación

Max. Continuo 210 W (300 HU / s)


aporte

Peso 12,8 kg

(6) Colimador
Modelo R-20C

Forma Rectangular

Campo Max. campo 430 × 430 mm en SID 1 m

Min. campo 0 × 0 mm (hojas cerradas)

Promedio
160 lx min.
iluminación

Relación de contraste de
3 min
borde
Campo iluminado
Precisión 2 % de SID

Indicador central Cruz de pelo

Tipo de lámpara Lámpara halógena (JM 12V 100W 10H)

Período de iluminación 30 segundos como máximo, con temporizador de apagado automático

Pantalla SID 1, 1,5, 2 m


Tamaño del campo
Dimensiones
indicación 20 (8), 23 (9), 25 (10), 28 (11), 30 (12), 36 (14), 43 (17) cm (pulg.)
monitor

Movimiento de hojas Manual

Distancia focal (distancia entre focales


accesorio de punto y colimador 56 mm
superficie, cuando se instala)

Dimensión externa (W × D × H) 202 × 211 × 200 milímetro

6-4 Manual de instalación del tipo de alta potencia Mobile Art Evolution (32 kW)

Página 115

6.1 Especificaciones

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 119/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

(7) Soporte de tubo de rayos X


Tipo S: 600 mm a 1860 mm
Altura del punto focal
Tipo T: 600 mm hasta 2010 mm

Largo del brazo 635 mm hasta 1200 mm

Rango de rotación de columna ± 270 grados

Ángulo de rotación del conjunto del tubo de rayos X ± 180 grados

Rotación axial del conjunto del tubo de rayos X Hacia adelante 90 grados, 20 grados hacia atrás

(8) Filtración inherente mínima


Total 2,5 mm Al a 70 kV

Conjunto de tubo de rayos X Equivalente de 1,5 mm de Al a 70 kV

Colimador Equivalente de 1,0 mm de Al a 70 kV

(9) Opciones
Tipo de infrarrojos
Control remoto
Operación lista, operación de rayos X, lámpara del colimador ENCENDIDO / APAGADO

Pantalla protectora (plegable) Pantalla acrílica protectora contra rayos X plegable

Medidor de producto de área de dosis Indica la zona de dosis del producto.

Unidad calculadora de dosis Calcular y mostrar la dosis de entrada en la superficie del paciente.

Indicador de distancia Muestra la distancia medida por la unidad de calculadora de dosis.

Cambia el interruptor de llave a un interruptor sin llave y hace que el sistema sea administrado por
Entrada sin llave
contraseña.

La altura de la barra de agarre se puede cambiar a 950 mm, 970 mm o 1000 mm desde el piso
Cambiar la altura de la barra de agarre
superficie.

El interruptor de mano se ilumina para indicar cuando ha terminado la preparación de la radiografía, o


Interruptor de mano luminoso
que la radiografía está en progreso.

Interruptor de mano adicional Permite agregar un interruptor de mano iluminado al frente de la unidad.

Caja de cuadrícula Al colocar la caja de la rejilla, se pueden almacenar dos hojas del soporte de la rejilla.

Caja de casete grande La caja grande de casetes almacena 15 casetes livianos de 14 x 17 pulgadas.

Actualización de FPD Permite agregar un sistema DR a este sistema.

Etiqueta decorativa Etiqueta decorativa para carrocería exterior

(10) Especificación personalizada *


Enfoque de posición alta
Levante el punto focal 150 mm (altura del punto focal: 750 a 2010 mm).
(Solo tipo S)

* La especificación personalizada no se puede cambiar a la edición normal después de la entrega.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 6-5

Página 116

Capítulo 6 Especificaciones

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 120/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Datos técnicos de la unidad de tubo de rayos X (0.7U / 1.3U163C-36)

Artículos Valor nominal

Fluoroscopia 133 kV
Voltaje nominal del tubo de rayos X
Radiografía 125 kV

Tubo de rayos-x Max. contenido de calor 750 kJ {1.060 kHU}


Montaje Max. tasa de disipación de calor continua 120 W {170 HU / s}

Max. contenido de calor del ánodo 212 kJ {300 kHU}


radiografía
Tubo Max. tasa de disipación de calor del ánodo 800 W {1130 HU / s}
Max. tasa de disipación de calor continua 210 W {300 HU / s} * 4

Punto focal nominal 0,7 mm 1,3 milímetros

Método de medición del tamaño del punto focal Cámara de hendidura Cámara de hendidura
20 ms 19,9 kW 36,4 kW
Potencia nominal de entrada del ánodo
0,1 segundos 16,8 kW 30,5 kW
≦ 20 ms 160 mA 400 mA
Max. Corriente del tubo de rayos X
> 20 ms 320 mA

Max. voltaje del filamento 15,0 V 15,0 V


Max. corriente de filamento * 1 5,6 A 5,6 A

Material Molibdeno revestido de renio-tungsteno


Objetivo de ánodo
Ángulo / diámetro 16 ° / 74 mm
La dirección de rotación del ánodo es
en sentido antihorario, visto desde el
Rotación de ánodo * 2 lado del cátodo y RPM de la siguiente manera.
3800 min. -1 {RPM} a 70 Hz

Min. 1,5 mm Al equivalente / 70 kV


Filtración equivalente
Incluido para filtro adicional fijo * 5
Radiación de fuga en hora de la radiografía
El conjunto del tubo y el colimador es inferior a 1
mGy a una distancia de 1 metro del
Radiación de fuga * 3 Punto focal. Sin embargo, la radiación de fuga en
una hora desde el colimador es menos de
0,35 mGy.
350 mm × 350 mm (a una distancia de 650 mm
Campo de radiación de rayos X
desde el punto focal)
Min. temperatura ambiente -10 ゜ C
Grado de protección contra descargas eléctricas CLASE Ⅰ / TIPO B

Peso 13 kilogramos

6-6 Manual de instalación del tipo de alta potencia Mobile Art Evolution (32 kW)

Página 117

6.1 Especificaciones

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 121/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Curva de calentamiento y enfriamiento de la unidad de tubo de rayos X (0.7 / 1.3U163C-36)

Curva de calentamiento y enfriamiento del conjunto del tubo de rayos X

160W
700
130W 100W
600

500

400

300
contenido (kJ) enfriamiento
200

Calor100
del conjunto del tubo de rayos X

0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
tiempo (min.)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 6-7

Página 118
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 122/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Capítulo 6 Especificaciones

TABLAS DE CLASIFICACIÓN DE CARGA ÚNICA de la unidad de tubo de rayos X

"0,7" U163C 70Hz trifásico

"1.3" U163C 70Hz trifásico

6-8 Manual de instalación del tipo de alta potencia Mobile Art Evolution (32 kW)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 123/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 119

6.1 Especificaciones

Características de emisión y filamento de la unidad de tubo de rayos X

Características de emisión y filamento


"0,7"0,7U161C
U163C
400 dieciséis

Voltaje de filamento
60kV
300 14
)
A
)
(V
40kV ge
80kV
actual (m olta
200 12
100kV televisor
ser C norte
tu mi
T metro
y 125kV
ila
real academia de bellas artes F
-
X
100 10

0 8
3.6 3.8 4 4.2 4.4 4.6 4.8 5 5.2 5.4
Corriente de filamento (A)

Características de emisión y filamento


1.2U161C
500 "1.3" U163C dieciséis

60kV

40kV
400 14

) 80kV
A
)
(V
300 12 ge
100kV
actual (m olta
C
mi 125kV Voltaje de filamento
B nt V
tu mi
T200 10 metro
y ila
real academia de bellas artes F
-
X

100 8

0 6
3.6 3.8 4 4.2 4.4 4.6 4.8 5 5.2 5.4
Corriente de filamento (A)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 124/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 6-9

Página 120

Capítulo 6 Especificaciones

6.2 Plano dimensional de la unidad


Dibujo dimensional del sistema

Ancho total 580 milímetros

Largo total 1190 mm

Tipo S: 1780 mm
Altura de la columna
Tipo T: 1930 mm

Peso 390 kg

Velocidad máxima de desplazamiento Aprox. 5 km / h (puede variar según las condiciones).

* Los valores que se muestran en () son para el tipo S.

Fig.6-1 Dimensiones del sistema de MobileArt Evolution

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 125/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

6-10 Manual de instalación del tipo de alta potencia Mobile Art Evolution (32 kW)

Página 121

6.3 Eje de referencia de rayos X y posición del punto focal

6.3 Eje de referencia de rayos X y posición del punto focal


Eje de referencia de rayos X y posición del punto focal

Enfocar

Fig.6-2 Eje de referencia de rayos X y posición del punto focal (vista frontal y superior)

Enfocar

Fig.6-3 Eje de referencia de rayos X y posición del punto focal (vista lateral)
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 126/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 6-11

Página 122

Capítulo 6 Especificaciones

6.4 Condición de exposición


Foco grande (en condiciones normales)

133

200 mA 50 mA
125

120
63mA
125 mA
80 mA
110
250 mA

100 100 mA
V)
e (k
90 320 mA
ltag
o
V 125 mA
mi80
B
tu
T
70
400 mA

60
160 mA

50

250 mA 200 mA
40
0,32 0,40 0,50 0,63 0,80 1.0 1,25 1,6 2.0 2.5 3.2 4.0 5,0 6.3 8.0 10 12,5 dieciséis20 25 32 40 50 63 80 100 125 160 200 250 320

Producto de corriente y tiempo de tubo (mAs)

Ejemplo de tabla: condiciones que se pueden configurar a 90 kV


A 90 kV, es posible una configuración de un máximo de 320 mA.
Dado que la corriente del tubo a 90 kV y 100 mA es 100 mA, el tiempo es de 1,0 segundos.
Es posible una configuración de 320 mA de corriente de tubo para tomar una exposición con 0,32-7,1 mA.
El tiempo a 90 kV y 3,2 mA es de 10 ms.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 127/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

6-12 Manual de instalación del tipo de alta potencia Mobile Art Evolution (32 kW)

Página 123

6.4 Condición de exposición

Enfoque grande (con batería de bajo nivel)

133

200 mA
125 50 mA
120

110 250 mA 63mA

100
V)
e (k
90 320 mA
ltag 80 mA
o
V
mi
B 80
tu
T
100 mA
70
400 mA

60 125 mA

50
160 mA

250 mA 200 mA
40

0,32 0,40 0,50 0,63 0,80 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6,3 8,0 10 12,5 dieciséis20 25 32 40 50 63 80100125160200250320

Producto de corriente y tiempo de tubo (mAs)

Ejemplo de tabla: condiciones que se pueden configurar a 90 kV.


A 90 kV, es posible una configuración de un máximo de 320 mA.
Dado que la corriente del tubo a 90 kV y 100 mA es 80 mA, el tiempo es de 1,25 segundos.

Cuando es posible una configuración de 320 mA de corriente de tubo, es posible realizar una exposición con voltaje de tubo.
rebajado a 90 kV. 3,2 mA es 0,32-7,1 mA.
El tiempo a 90 kV y 3,2 mA es de 10 ms.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 128/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 6-13

Página 124

Capítulo 6 Especificaciones

Foco pequeño (en condiciones normales)

133

100 mA 50 mA
125

120
80 mA 63mA

110 125 mA
100 mA

100

90
V) 160 mA 125 mA
e (k
80
ltag
o
V
mi
B 70
tu
T
200 mA
60
160 mA

50

40

0,32 0,40 0,50 0,63 0,80 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6,3 8.0 10 12,5 dieciséis20 25 32 40 50 63 80 100 125160 200 250 320

Producto de corriente y tiempo de tubo (mAs)

Ejemplo de tabla: condiciones que se pueden configurar a 90 kV


A 90 kV, es posible una configuración de un máximo de 320 mA.
Dado que la corriente del tubo a 90 kV y 100 mA es 100 mA, el tiempo es de 1,0 segundos.
Es posible una configuración de 160 mA de corriente de tubo para tomar una exposición con 0,32-3,2 mA.
El tiempo a 90 kV y 1,6 mA es de 10 ms.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 129/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

6-14 Manual de instalación del tipo de alta potencia Mobile Art Evolution (32 kW)

Página 125

6.4 Condición de exposición

Small Focus (con batería de bajo nivel)

133
100 mA
50 mA
125

120

125 mA 63mA
110

100

160 mA 80 mA
90
V)
e (k
80

ltag
o 100 mA
V
mi70
B
tu 200 mA
T
60
125 mA

50
160 mA

40
0,32 0,40 0,50 0,63 0,80 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6,3 8,0 10 12,5 dieciséis20 25 32 40 50 63 80 100125160200 250 320

Producto de corriente y tiempo de tubo (mAs)


Ejemplo de tabla: condiciones que se pueden configurar a 90 kV
A 90 kV, es posible una configuración de un máximo de 320 mA.
Dado que la corriente del tubo a 90 kV y 80 mA es 80 mA, el tiempo es de 1,0 segundos.
Es posible una configuración de 160 mA de corriente de tubo para tomar una exposición con 0,32-3,2 mA.
El tiempo a 90 kV y 1,6 mA es de 10 ms.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 130/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) 6-15

Página 126

Apéndice A
A
INTERRUPTORES DIP Y PUENTES

CONFIGURACIÓN EN CADA TABLERO

Contenido del capítulo

A.1 Tablero NEX-SH

A.2 Tablero X-CONT2008

A.3 Tablero de la UNIDAD INVERSORA 32K

A.4 Placa MU DRIVER 07

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 131/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) A-1

Página 127

Apéndice A CONFIGURACIÓN DE INTERRUPTORES DIP Y PUENTES EN CADA TARJETA

A.1 Tablero NEX-SH


La función del interruptor DIP de NEXSH se muestra en la Tabla 1.

Mesa. 1 INTERRUPTORES DIP NEXSH

Número Función Estado: función Defecto

SW2-1 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

SW2-2 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

SW2-3 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

SW2-4 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

SW2-5 Modo de visualización del valor medido ON: modo de visualización del valor medido,
APAGADO
APAGADO: modo normal
SW2-6 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

SW2-7 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

SW2-8 ON: modo de configuración inicial,


Modo de configuración inicial * 1 APAGADO
APAGADO: modo normal
SW3-1 Inicialización EEPROM * 1 ENCENDIDO: Inicialización, APAGADO: Modo normal APAGADO

SW3-2 Opción de entrada sin llave ENCENDIDO: habilitado, APAGADO: deshabilitado APAGADO

SW3-3 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

SW3-4 Opción de control remoto ENCENDIDO: habilitado, APAGADO: deshabilitado APAGADO

SW3-5 Medidor de producto de área de dosis


ENCENDIDO: habilitado, APAGADO: deshabilitado APAGADO
Opción
SW3-6 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

SW3-7 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 132/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

SW3-8 Modo de ajuste ON: modo de ajuste, OFF: modo normal APAGADO

SW4-1 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

SW4-2 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

SW4-3 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

SW4-4 RESERVADO Normalmente APAGADO APAGADO

* 1 La EEPROM se inicializa para encender SW3-1. cuando SW2-8 está encendido. (Referirse a
B.2)

A-2 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 128

A.1 Tablero NEX-SH

Mesa. 2 jerséis NEX-SH

Número Número de PIN Seda Configuración Observaciones

1-2 - En corto -
JP1
2-3 - Abierto -
1-2 - En corto -
JP2
2-3 - Abierto -
1-2 - Abierto -
JP3
2-3 - En corto -

X-CONT 2008

NEX-SH

SW 3 SW 2

Fig. 1 Disposición de los interruptores DIP en la placa NEXSC.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 133/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) A-3

Página 129

Apéndice A CONFIGURACIÓN DE INTERRUPTORES DIP Y PUENTES EN CADA TARJETA

A.2 Tablero X-CONT2008

Mesa. 3 puentes de placa X-CONT2008

Número Número de PIN Seda Configuración Observaciones

1-2 EN En corto -
JP1
2-3 KC2 Abierto -

1-2 C / C1 En corto -
JP2
2-3 C2 Abierto -

1-2 S En corto -
JP3
2-3 L Abierto -

1-2 - En corto -
JP4
2-3 - Abierto -

1-2 - En corto -
JP5
2-3 - Abierto -

1-2 - En corto -
JP6
2-3 - Abierto -

- -
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 134/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
JP7 1-2 En corto
2-3 - Abierto -

1-2 mes En corto -


JP8
2-3 RO Abierto -

A.3 Tablero de la UNIDAD INVERSORA 32K

Mesa. 4 interruptores DIP de placa de 32 K de UNIDAD INVERSORA

Número Función Estado / función del interruptor Defecto

SW1-1 Configuración de la unidad Normalmente APAGADO APAGADO

SW1-2 No utilizado Normalmente APAGADO APAGADO

A-4 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 130

A.4 Placa MU DRIVER 07

A.4 Placa MU DRIVER 07

Mesa. 5 Jerséis de tabla MU DRIVER 07

Número Número de PIN Seda Configuración Observaciones

1-2 VENTILADOR 24V En corto -


JP2
2-3 VENTILADOR 5V Abierto -

1-2 PD En corto -
JP3
2-3 COMO Abierto -

1-2 PD En corto -
JP4
2-3 COMO Abierto -

1-2 PD En corto -
JP5
2-3 COMO Abierto -

Mesa. 6 interruptores DIP de la placa MU DRIVER

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 135/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Número Función Estado / función del interruptor Defecto

SW1-1 APAGADO APAGADO

SW1-2 APAGADO APAGADO

SW1-3 APAGADO APAGADO

SW1-4 APAGADO APAGADO

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) A-5

Página 131

Apéndice A CONFIGURACIÓN DE INTERRUPTORES DIP Y PUENTES EN CADA TARJETA

Mesa. 7 Interruptores giratorios de placa MU DRIVER 07

Número Información Distancia* Observaciones

0 Último error Código de error Nota 1

1 FSR izquierda 0 ~ 1023 Nota 2

2 FSR derecho 0 ~ 1023 Nota 2

3 Corriente del motor izquierdo 0 ~ 1023 Nota 2

4 Corriente del motor derecho 0 ~ 1023 Nota 2

5 Velocidad izquierda -511 ~ 511 Nota 3

6 Salida izquierda -127 ~ 127 Nota 4

7 Velocidad correcta -511 ~ 511 Nota 3

8 Salida derecha -127 ~ 127 Nota 4

9 Valor de conversión de AD VOUT1 0 ~ 1023 Nota 2

A Valor de conversión de AD VOUT2 0 ~ 1023 Nota 2

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 136/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
B Valor de conversión de AD VOUT3 0 ~ 1023 Nota 2

C Valor de conversión de AD VOUT4 0 ~ 1023 Nota 2

D No utilizado - -

mi No utilizado - -

F Versión 0 ~ 999 Nota 5

* Los valores se muestran en el LED de 7 segmentos de la placa del controlador MU.

Nota 1: "E00" se muestra si no se registró ningún error. "E" y algunos de los códigos de error de la siguiente tabla es si algunos
Se registraron errores.

Código de error Contenido del error


01 El FET del lado izquierdo está en cortocircuito.
02 El FET del lado derecho estaba en cortocircuito.
04 No utilizado
08 Error de FET.
10 El interruptor térmico FET está encendido.
20 Error de batería de celda seca.
40 El contacto de los contactores (K11) se derrite
80 Error de comunicación

A-6 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 132

A.4 Placa MU DRIVER 07

Nota 2: visualización en hexadecimal de 10 bits sin firmar.


Monitor Valor
000 1
001 2
・ ・
・ ・
・ ・
00A 10
・ ・
・ ・
・ ・
3FF 1023

Nota 3: visualización en hexadecimal de 10 bits con signo.


Monitor Valor
000 1
001 2
・ ・
・ ・
・ ・

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 137/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
1FF 511
200 No esta en uso
201 -511
・ ・
・ ・
・ ・
3FE -2
3FF -1

Note4: mostrar en hexadecimal firmado.


Monitor Valor
000 1
001 2
・ ・
・ ・
・ ・
07F 127
080 No esta en uso
081 -127
・ ・
・ ・
・ ・
0FE -2
0FF -1

Nota 5: Visualización en decimal sin signo.


Monitor Valor
000 0
001 1
・ ・
・ ・
・ ・
999 999

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) A-7

Página 133

apéndice B
B
Modo de ajuste

Contenido del capítulo

B.1 Cómo entrar en el modo de ajuste

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 138/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B.2 Inicialización de la placa NEX-SH

B.3 Lista de modos de ajuste

B.4 Ajuste de la corriente del tubo

B.5 Ajuste del mango

B.6 Ajuste del circuito de detección de voltaje de la batería

B.7 Configuración de fecha y hora

B.8 Visualización y reinicio del registro de errores

B.9 Visualización de la velocidad de funcionamiento

B.10 Modo de verificación de caída de voltaje de la batería

B.11 Modo de configuración del código de la batería

B.12 Modo de ajuste del medidor de producto del área de dosis

B.13 Modo de ajuste de cálculo de dosis

B.14 Modo de configuración de uso de la batería

B.15 Modo de configuración de la información de uso de la batería de la placa CPU

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-1

Página 134

Apéndice B Modo de ajuste

B.16 Configuración de información de uso de la batería de liberación del freno de emergencia


modo

B.17 Modo de configuración de información de uso de la unidad de tubo de rayos X

B.18 Modo de configuración de información de uso del motor

B.19 Modo de configuración colectiva de información de uso

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 139/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B-2 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 135

B.1 Cómo entrar en el modo de ajuste

B.1 Cómo entrar en el modo de ajuste


Método 1

Encienda el interruptor DIP SW3-8 en la placa NEX-SH primero y luego encienda la alimentación
para la unidad. Después de encender la unidad, confirme que se muestra "TEC" en
el panel de control de rayos X.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 140/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. B-1 Pantalla inicial en modo de ajuste

Cuando se presiona la tecla de registro de programa, se muestra en el panel como se muestra


en la Fig.2 como "registro" cuando cada ajuste de la explicación de este capítulo.

Fig. B-2 Pantalla de "registro" al registrarse

Cómo terminar el modo


Regrese para apagar el interruptor DIP SW3-8 en la placa NEX-SH, presione SW1 o
apague la unidad una vez y reiníciela.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-3

Página 136

Apéndice B Modo de ajuste

Método 2

Esta unidad está provista de una función que puede ingresar a la inicialización y ajuste
modo sin configurar interruptores DIP en la placa NEX-SH.

Es posible ajustar la corriente del tubo de rayos X, realizar la inicialización, comprobar la


contador de irradiación, etc. sin abrir las tapas. Con este método tubo de rayos X
La corriente se puede comprobar fácilmente porque la unidad se lleva automáticamente al
modo de visualización del valor medido.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 141/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

1. Pulsando el interruptor de cambio de configuración por aprox. 3 segundos, el modo es


cambiado del modo normal al modo de cambio de ajuste.

2. Presione primero la tecla de la cabeza y la tecla de la lámpara del segundo colimador


dentro de los 3 segundos entre el cambio de pantallas de

a (Identificación Personal
Configuración).

3. Pantalla aparece durante aprox. un segundo,

y luego mostrar aparece en el indicador kV. En este momento,


la versión de S / W se muestra en el indicador mAs. Cuando el colimador
se presiona el botón de la lámpara, el tipo de software se muestra en mAs
monitor. Se muestra "32" para el dispositivo de tipo 32kW y se muestra "12"
para el dispositivo de tipo 12,5kW.

Si el software que coincide con la salida del dispositivo no está instalado, el dispositivo
podría estar dañado.
Por favor confírmelo cuando cambie la placa NEX-SH.

Versión del software

Tipo de software

La visualización se cambia por

presionando el botón de colimador

Fig. B-3 Confirmación de la versión y el tipo de software

B-4 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 137

B.1 Cómo entrar en el modo de ajuste

4. En este estado, la pantalla cambia entre (ajustamiento

modo) y (inicialización) cada vez que se pulsa la tecla kV.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 142/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
con la visualización del modo en el que
5. Presione
se ejecutará la operación.
el botón de registroLuego, la unidad se pone en el modo que
ha sido elegida.

6. Consulte la "B.3 Lista de modos de ajuste" para cada modo de ajuste.


modo, y "B.2 Inicialización" para la inicialización.

Cómo terminar el modo

1. Pulsando el interruptor de cambio de configuración por aprox. 3 segundos devuelve el

mostrar al estado No. 3.

2. Si se va a ejecutar otro modo, elija el modo en este estado.

3. Si la operación debe volver al modo normal sin elegir


otro modo, presione el interruptor de cambio de ajuste .

Entonces muestra aparece y el normal


se restablece el modo.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-5

Página 138

Apéndice B Modo de ajuste

B.2 Inicialización de la placa NEX-SH

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 143/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Cuando se cambia la placa NEX-SH debe ejecutarse para inicializar la
Tablero NEX-SH.

Procedimiento de inicialización

1. Coloque el interruptor DIP SW2-8 en la placa NEX-SH en ON.


2. Coloque el interruptor DIP SW3-1 en la placa NEX-SH en ON.
3. Encienda el sistema.
4. Se muestra “i nit” en el panel de control de rayos X durante unos 40 segundos.
5. Después de que desaparezca "i nit", siga presionando el botón Registro hasta que
que se muestra como "CAL end".

6. Restablezca los interruptores DIP.

Asegúrese de devolver el interruptor DIP a su estado original después de la inicialización.

B-6 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 139

B.3 Lista de modos de ajuste

B.3 Lista de modos de ajuste


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 144/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

La lista de modos en el modo de ajuste se muestra a continuación. Para cambiar la página 1 y


página 2, página 3, se pulsa la tecla Normal u Obese. Presione la tecla Normal para
página 1 y la tecla Obeso para la página 2, la tecla Oblicua para la página 3.

Modo de ajuste Página 1(Tecla normal intermitente )

Clave Nombre del modo Referencia

El ajuste habitual de la corriente del tubo.


Modo de ajuste de dos puntos de corriente de tubo
Consulte B.4
El ajuste detallado del tubo.
Modo de ajuste de cada punto de la corriente del tubo Actual. (No usual)
Consulte B.4

No utilizado

Utilice este modo para comprobar la condición


de la batería cuando se
Modo de verificación de caída de voltaje de la batería
operado y se aplica carga. Referirse a
B.9.

Modo de ajuste del circuito de detección de batería (+) Consulte B.6

Modo de ajuste del circuito de detección de batería (-) Consulte B.6

Modo de ajuste del mango Consulte B.5

Configuración de fecha y hora Consulte B.7

Modo de ajuste Página 2 (tecla Obese parpadeante )

Clave Nombre del modo Referencia

No utilizado

No utilizado

Modo de registro de errores Consulte B.8

No utilizado

Este modo se utiliza para confirmar la


Modo de prueba de carga de la batería funcionamiento del circuito de carga.
Consulte C.8

Visualización de la velocidad de carrera Consulte B.9

Modo de configuración de código de batería Consulte B.11

Modo de ajuste del medidor de producto de área de dosis


(SW3-5ON) Consulte B.12, B13
Modo de ajuste de cálculo de dosis (SW3-5OFF)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-7

Página 140

Apéndice B Modo de ajuste

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 145/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Modo de ajuste Página 3 (Tecla oblicua parpadeante )

Clave Nombre del modo Referencia

Modo de configuración de uso de la batería Consulte B.14

Información sobre el uso de la batería de la placa de la CPU


Consulte B.15
modo de ajustes
Uso de la batería de liberación del freno de emergencia
Consulte B.16
Modo de configuración de información

Modo de configuración de información de uso de la unidad de tubo de Consulte


rayos X B.17

Modo de configuración de información de uso del motor Consulte B.18

No utilizado

No utilizado

Modo de configuración colectiva de información de uso Consulte B.19

B-8 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 141

B.4 Ajuste de la corriente del tubo

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 146/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B.4 Ajuste de la corriente del tubo


Modo de ajuste de corriente del tubo

La corriente del tubo de esta unidad se ajusta cambiando la configuración del filamento
actual (llamado valor FVR).

Como se muestra a continuación, hay 6 puntos de valores FVR ajustables; 40, 60, 80, 100,
125 y 133 kV por cada corriente de tubo. Valores de FVR entre puntos de voltaje del tubo
se calculan mediante interpolación lineal.

● Pequeño enfoque

50mA 63mA 80mA 100mA 125mA 160mA 200mA


133kV ○ ○ ○ ○ - - -
125kV ○ ○ ○ ○ ○ - -
100kV ○ ○ ○ ○ ○ ○ -
80kV ○◎ ○ ○ ○ ○ ○ ○◎
60kV ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
40kV ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

● Gran enfoque

50 63 80 100 125 160 200 250 320 400


mA mA mA mA mA mA mA mA mA mA
133kV ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ - - -
125kV ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ - -
100kV ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ -
80kV ○◎ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○◎
60kV ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
40kV ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ -
○ : Punto de ajuste en el modo de ajuste de cada punto de la corriente del tubo
◎ : Punto de ajuste en el modo de ajuste de dos puntos de la corriente del tubo

Hay dos modos de ajuste de la corriente del tubo. Normalmente, la corriente del tubo es
ajustado en (1) modo de ajuste de dos puntos de corriente del tubo. Cuando sea necesario, el
La corriente del tubo en cada punto de ajuste se comprueba y ajusta en (2) Tubo
modo de ajuste actual de cada punto

(1) Modo de ajuste de dos puntos de corriente del tubo


El valor de FVR se ajusta en dos puntos 80 kV, corriente mínima del tubo y
corriente máxima del tubo y, en función de los resultados, los valores de FVR en todos los demás
los puntos se corrigen.

(2) Modo de ajuste de cada punto de la corriente del tubo


El valor de FVR se ajusta en cada punto de ajuste.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-9

Página 142

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 147/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Apéndice B Modo de ajuste

Si la tabla de valores FVR contiene datos inapropiados, no es posible


para obtener resultados adecuados ejecutando la corriente del tubo de dos puntos
ajustamiento. Ejecute el ajuste de dos puntos de la corriente del tubo después de inicializar todos
los valores de FVR.

Inicializando valores FVR

Procedimientos de inicialización de valores FVR

1. Presione la tecla de enfoque y seleccione el enfoque que desea inicializar el valor de FVR.
2. Para inicializar los valores de FVR, mantenga presionada la tecla de selección de cuerpo delgado para cuerpo
corrección de espesor hasta que aparezca una cadena de caracteres "c A nce L" en la
pantalla (durante unos 3 segundos).

Aunque es posible inicializar valores FVR con la inicialización de


Tablero NEXSH, los otros datos importantes también se inicializan al mismo tiempo.

Otros

Otros

(1) Cuando el modo de ajuste de dos puntos o de cada punto de la corriente del tubo
seleccionado, el circuito de realimentación de corriente del tubo se desactiva automáticamente.
Y el tiempo de radiografía se fija en 20 ms.

(2) Para ajustar la corriente del tubo, utilice un medidor de corriente de tubo de punto neutro o
medidor de corriente de tubo secundario o el modo de visualización del valor medido del
unidad (encienda el interruptor DIP SW2-5 en la placa NEXSH).

La corriente del tubo puede tener alguna diferencia entre la corriente con un
conexión de un voltímetro de tubo y sin la unidad de conexión, incluso si FVR
los valores son los mismos al ajustar la corriente del tubo, no conecte un voltímetro de tubo.

B-10 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 148/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 143

B.4 Ajuste de la corriente del tubo

Ajuste en el modo de ajuste de dos puntos de la corriente del tubo

Si la tabla de valores FVR contiene datos inapropiados, no es posible


para obtener resultados adecuados ejecutando la corriente del tubo de dos puntos
ajustamiento. E Ejecute el ajuste de dos puntos de la corriente del tubo después de inicializar todos
los valores de FVR.

Procedimientos para ajustar el valor de FVR

1 . Ingrese al modo de ajuste. (Consulte B.1)


2 . Presione la tecla de exposición del cabezal APR para ingresar la corriente del tubo de dos puntos
modo.
(LEDs de la tecla de exposición del cabezal, la tecla de exposición de posición regular y
la tecla de exposición corporal normal parpadea.)

3 . Presione la tecla de enfoque y seleccione un enfoque pequeño. (Iluminación de la tecla de enfoque)


4 . Para inicializar los valores de FVR, mantenga presionada la tecla de selección de cuerpo delgado para cuerpo
corrección de espesor hasta que aparezca una cadena de caracteres "c A nce L" en la
pantalla (durante unos 3 segundos).

5 . Establecer el voltaje del tubo y la corriente del tubo


No es necesario configurar la tensión del tubo, ya que está fijada en 80 kV.
La corriente del tubo se puede establecer en solo dos puntos de corriente de tubo mínima
y corriente máxima del tubo. Ajústelo a la corriente mínima del tubo.
primero.

Punto de ajuste de
Tipo de enfoque Valor actual del tubo
corriente del tubo
Pequeño foco Mínimo 50 mA
(Iluminación de la tecla de enfoque)
Máximo 200 mA

Foco grande Mínimo 50 mA


(Luz de tecla de enfoque apagada) Máximo 400 mA

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 149/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-11

Página 144

Apéndice B Modo de ajuste

Configuración de mA

Fig. B-4 Modo de ajuste de dos puntos de la corriente del tubo: ajuste de la corriente del tubo

(esta figura muestra un ejemplo de la pantalla: la corriente del tubo se establece en 50 mA)

6 . Ejecutar exposición a rayos X


Ejecute una exposición presionando el interruptor manual.

7 . Ajuste del valor de FVR


Al presionar la tecla del control remoto se revela el valor de FVR en el tubo configurado
visualización de voltaje. (Cuando se muestra el valor FVR, la lámpara del control remoto
la tecla de control parpadea.) Para cambiar el valor de FVR, presione el
cambiar clave. Al disminuir la corriente del tubo, establezca el valor de FVR en un
valor menor, y cuando aumente la corriente del tubo, ajústelo a un valor mayor
valor.

8 . Repita los pasos 5 y 6 hasta que el valor de corriente del tubo medido
se convierte en un valor apropiado.

Tipo de enfoque Punto de ajuste Rango recomendado


Pequeño foco 80kV 50mA 45 ~ 50mA
(Iluminación de la tecla de enfoque)
80kV 200mA 185 ~ 200mA

Foco grande 80kV 50mA 45 ~ 50mA


(Luz de tecla de enfoque apagada) 80kV 400mA 370 ~ 400mA

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 150/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B-12 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 145

B.4 Ajuste de la corriente del tubo

Ajuste de FVR ajuste de mA

Fig. B-5 Modo de ajuste de dos puntos de la corriente del tubo: ajuste del valor FVR

(esta figura muestra un ejemplo de la pantalla: el FVR se ajusta a FVR = 3.87)

9 . Registro de valores de FVR.


Registre el valor FVR cuando la corriente del tubo se haya convertido en
valor apropiado. Para registrar el valor de FVR, presione el botón Registro.
Luego, se muestra un "registro" de cadena de caracteres en la pantalla.

Moverse a otro punto o modo, o apagar la alimentación sin presionar el


El botón de registro después de cambiar el valor de FVR cancelaría el cambio de
el valor FVR. Además, es posible registrar el valor FVR cuando la exposición
se muestra la condición (no se muestra el valor FVR).

10 . Configure la corriente máxima del tubo y luego repita los pasos 5 a 8.

Es posible configurar la corriente del tubo a la corriente mínima del tubo (50 mA)
o la corriente máxima del tubo (200mA o 400mA) primero.
Será mejor que establezca la corriente del tubo mínimo al principio.
Si este modo de ajuste finaliza después del valor FVR para solo uno de los
se registran dos puntos, se registra el mismo valor FVR para el otro punto.

11 . Presione la tecla de enfoque y seleccione Foco grande y luego repita los pasos 4 para
9.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 151/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-13

Página 146

Apéndice B Modo de ajuste

Corriente de tubo en cada modo de ajuste de punto

Procedimientos para ajustar el valor de FVR

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. Presione la tecla de exposición del tórax APR para ingresar la corriente del tubo en cada punto
modo de ajuste. (LEDs de la tecla de exposición del pecho, la posición regular
tecla de exposición y la tecla de exposición corporal normal parpadean.)

3. Seleccione el enfoque. (Encienda el LED de la tecla de enfoque en el caso de un enfoque pequeño, gire
apagar el LED de la tecla de enfoque en el caso de un enfoque grande)

4. Configuración del voltaje del tubo y la corriente del tubo

Ajuste de kV Configuración de mA

Fig. B-6 Modo de ajuste de corriente del tubo en cada punto - Configuración de la condición de exposición (en caso de

160 mA)

5. Exposición de rayos X
Haga una exposición presionando el interruptor de mano.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 152/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B-14 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 147

B.4 Ajuste de la corriente del tubo

6. Ajuste del valor de FVR


Al presionar la tecla del control remoto se revela el valor de FVR en el voltaje del tubo establecido
monitor. (Cuando se muestra el valor de FVR, la lámpara de la tecla del control remoto
parpadea.) Para cambiar el valor de FVR, presione la tecla de cambio de voltaje del tubo de ajuste.
Al disminuir la corriente del tubo, establezca el valor FVR en un valor menor,
y al aumentar la corriente del tubo, ajústelo a un valor mayor.

7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que el valor de corriente del tubo medido sea
un valor apropiado.
(Error permitido: entre –15% ~ + 5%)

Ajuste de FVRvalue Configuración de mA

Fig. B-7 Modo de ajuste de corriente del tubo en cada punto: valor FVR ajustado

(esta figura muestra un ejemplo de la pantalla: el FVR se establece en FVR = 3.87)

8. Registro de valores de FVR


Registre el valor de FVR cuando la corriente del tubo se haya convertido en un valor apropiado.
valor. Para registrar el valor de FVR, presione el botón Registro. Entonces un
La cadena de caracteres "registro" se muestra en la pantalla.

Moverse a otro punto o modo, o apagar la alimentación sin presionar el


El botón de registro después de cambiar el valor de FVR cancelaría el cambio de
el valor FVR. Además, es posible registrar el valor FVR cuando la exposición
se muestra la condición (no se muestra el valor FVR).

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 153/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

9. Repita los pasos 5 a 8 para otros puntos, según sea necesario.


10. Presione la tecla de enfoque y seleccione el enfoque. Repita los pasos 4 a 9 para otro enfoque.
(Encienda el LED de la tecla de enfoque en el caso de un enfoque pequeño, apague el LED
de la tecla de enfoque en el caso de un enfoque grande)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-15

Página 148

Apéndice B Modo de ajuste

B.5 Ajuste del mango


Este es el modo en el que se ajusta el manejo de la unidad durante el funcionamiento. Cuándo
se cambió el mango o la placa del controlador MU, ajuste el mango de la siguiente manera
pasos:

Procedimientos de ajuste del mango.

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. Ingrese al modo de ajuste de la manija presionando la tecla Arm de APR. (La
El LED de la tecla Arm parpadea.)

3. Configuración de un calibre de resorte


Como el número de posición de ajuste se indica en el voltaje del tubo
pantalla, aplique la fuerza en la dirección indicada con un calibre de resorte
refiriéndose a la Tabla 1 y la Figura B-9. Ate un trozo de cuerda o similar
el extremo de la manija, luego enganche el calibre de resorte a la cuerda, y
aplicar la fuerza. Al conducir la manija, tire hacia adelante, el valor de ajuste
incrementar. Al conducir la manija, tire hacia atrás, el valor de ajuste
disminución.

Ajuste de posición

Fig. B-8 Ajuste del mango

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 154/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

4. Registro de los valores de ajuste (12 posiciones)


Presione el botón Registro. Luego, el número de posición de ajuste
avanza al siguiente. Repita los pasos 3 y 4 sobre todos los ajustes.
posiciones que se muestran en la Tabla. 1.

Si se apaga sin presionar el rayo de registro del programa, el


los valores de ajuste de la manija no se registrarían.

B-16 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 149

B.5 Ajuste del mango

Mesa. 1 Relación entre el número de posición de ajuste de la manija y la potencia de tracción

Número de posición de ajuste Dirección (fuerza de tracción) por calibre de resorte

1 Dirección hacia adelante a la izquierda (1 kg)

2 Dirección hacia adelante a la izquierda (1,5 kg)

3 Dirección hacia adelante a la izquierda (3 kg)

4 Dirección hacia atrás a la izquierda (1 kg)

5 Dirección hacia atrás a la izquierda (1,5 kg)

6 Dirección hacia atrás a la izquierda (3 kg)

7 Adelante dirección derecha (1 kg)

8 Adelante dirección derecha (1,5 kg)

9 Adelante dirección derecha (3 kg)

10 Dirección hacia atrás a la derecha (1 kg)

11 Dirección hacia atrás a la derecha (1,5 kg)

12 Dirección hacia atrás a la derecha (3 kg)

Adelante a la izquierda Hacia adelante


dirección derecho
dirección

Hacia atrás Hacia atrás


izquierda derecho
dirección dirección

Fig. B-9 Posiciones y direcciones para ajustar el calibre de resorte

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 155/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5. Alelpresionar
panel delacontrol
tecla del
de control
rayos X.remoto,
Elija elelnúmero
valor de
deajuste se muestra
posición enpor
de ajuste
presionando la tecla ± kV, y confirme los valores de ajuste registrados.

Si los valores de ajuste son los mismos entre 2 posiciones de ajuste en el mismo
La correlación de dirección o magnitud del valor de ajuste y la fuerza no es
no se puede obtener una operatividad de conducción normal y normal.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-17

Página 150

Apéndice B Modo de ajuste

B.6 Ajuste del circuito de detección de voltaje de la batería


Este ajuste se realiza para igualar la variabilidad entre diferentes baterías
circuitos de detección de voltaje. Al intercambiar la placa MUXPOWER, MUXCHARGE
placa o placa XCONT, asegúrese de realizar este ajuste en los siguientes pasos.

Procedimientos del circuito de detección de batería

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. El modo actual cambia a modo de voltaje positivo presionando el botón "Leg"
y cambia al modo de voltaje negativo presionando la tecla "Pie". La
El voltaje de la batería detectado se muestra con seis dígitos.

3. Presione la tecla "mAs +", "mAs -" mientras mide el voltaje real de las baterías,
y presione la tecla "Programa" si la diferencia entre la medición
valor y el valor indicado se convierte en ± 0.2V.

El voltaje real de las baterías en el lado + se puede medir entre


"TER3" - "TER5" de la placa MUXPOWER.

El voltaje real de las baterías en el lado se puede medir entre


"TER5" - "TER4" de la placa MUXPOWER.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 156/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B-18 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 151

B.6 Ajuste del circuito de detección de voltaje de la batería

Ajuste del valor de visualización

Fig. B-10 Ajuste del circuito de detección de voltaje de la batería - Voltaje positivo (en caso de 119.7V)

Ajuste del valor de visualización

Fig. B-11 Ajuste del circuito de detección de voltaje de la batería - Voltaje negativo (en caso de

119,1 V)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 157/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-19

Página 152

Apéndice B Modo de ajuste

B.7 Configuración de fecha y hora


Se pueden configurar año, mes, día y hora.

Procedimientos para mostrar y restablecer la fecha y la hora:

1. Ingrese al modo de ajuste. (Consulte B.1)


2. Ingrese al modo de ajuste de fecha y hora presionando la tecla de exposición manual de
ABR. (El LED de la tecla de exposición de la mano parpadea).

Año Mes Fecha

Fig. B-12 Configuración de la fecha (en el caso del 21 de febrero de 2005)

3. Comprobación del cambio de fecha


Revele la visualización del año / mes / día presionando la tecla del control remoto.
(Apague el LED de la llave).

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 158/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Cambie el año con las teclas de cambio de voltaje del tubo de ajuste (+) y (-). (Selecciona el
baje los dos dígitos del año).

Cambie el mes con la tecla (-) para cambiar el valor establecido del producto de
corriente del tubo y su tiempo de flujo.

Cambie el día con la tecla (+) para cambiar el valor establecido del producto de
corriente del tubo y su tiempo de flujo.

B-20 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 153

B.7 Configuración de fecha y hora

4. Cambio de hora
Revele la visualización de la hora presionando la tecla del control remoto. (El LED de
la tecla parpadea.)

Cambie la hora con las teclas de cambio de voltaje del tubo (+) y (-) (24 horas
monitor)

Cambie los minutos con las teclas (+) y (-) para cambiar el valor de ajuste del
producto de la corriente del tubo y su tiempo de flujo.

Hora Minuto

Fig. B-13 Ajuste de la hora (en el caso de PM 1:08)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 159/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-21

Página 154

Apéndice B Modo de ajuste

B.8 Visualización y reinicio del registro de errores


Se muestra el código de error de 32 lotes en el pasado. Si un total de 32 errores
ocurrido y se produce un nuevo error, se borran los datos de error más antiguos y
se sobrescriben los nuevos datos de error.

Procedimientos para mostrar el registro de errores:

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. Presione la tecla Obese y la tecla APR Abdomen Exposición ”para iniciar el
Modo de registro de errores. (El LED de la tecla Exposición del abdomen y la tecla Obeso parpadean).

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 160/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Número de registro de errores
selección

Fig. B-14 Visualización del registro de errores (en caso de que el octavo código de error fuera F68)

3. Verifique los códigos de error


El código de error se muestra en el indicador mAs y el número de registro se muestra en
indicador kV. El número "000" significa el último error y el número
“031” significa el error más antiguo. El número de registro aumenta presionando el
kV + y disminuyó presionando la tecla kV-.

4. Verifique la fecha y la hora de los códigos de error


Revele la visualización de la fecha y la hora presionando la tecla del control remoto.

Procedimiento de reinicio del registro de errores

1. Restablecimiento del registro de errores.


Presione el botón Registro durante unos 3 segundos. Entonces, el registro de errores es
Reiniciar .

B-22 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 155

B.9 Visualización de la velocidad de funcionamiento

B.9 Visualización de la velocidad de funcionamiento


Una velocidad de funcionamiento derivada del número de revoluciones detectadas por el codificador.
se visualiza. Use esto para verificar fallas del codificador u otros.

Pasos para mostrar la velocidad de carrera

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. Ingrese al modo de visualización de la velocidad de carrera presionando la tecla de cuerpo obeso y
Tecla de exposición del pie ARR. (LEDs de la tecla de exposición del pie y los obesos
parpadeo de la tecla del cuerpo.)

3. Verifique la velocidad de funcionamiento mostrada.


Se muestra una velocidad de funcionamiento en la pantalla de voltaje del tubo establecido y el tubo
exhibición del producto en tiempo actual. “-” se muestra durante el retroceso.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 161/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. B- 15 Un ejemplo de visualización de la velocidad de funcionamiento (donde la velocidad de ambas ruedas es 0 km / hora)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-23

Página 156

Apéndice B Modo de ajuste

4. Cambio entre velocidades de rueda


Es posible cambiar la visualización de la velocidad de funcionamiento de una a otra de
velocidad de funcionamiento de ambas ruedas (km / h), velocidad de funcionamiento de la rueda izquierda (km / h) y
velocidad de funcionamiento presionando la tecla del control remoto.

Fig. B- 16 Un ejemplo de visualización de la velocidad de funcionamiento (velocidad de la rueda izquierda)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 162/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. B- 17 Un ejemplo de visualización de la velocidad de funcionamiento (velocidad de la rueda derecha)

B-24 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 157

B.10 Modo de verificación de caída de voltaje de la batería

B.10 Modo de verificación de caída de voltaje de la batería


Este modo es para verificar la caída de voltaje de la batería y el funcionamiento del inversor.
(VIN) cuando se aplica carga para exposición. Utilice este modo para comprobar la batería
condición.

Procedimientos para mostrar el modo de verificación de caída de voltaje de la batería

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. presione la tecla Normal y la tecla Exposición de la cintura en APR para iniciar la batería
modo de verificación de caída de voltaje. (LED de la tecla Exposición de cintura y tecla Normal
parpadea.)

Cambiar pantalla

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 163/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. B-18 Ejemplo de visualización del modo de comprobación de caída de tensión de la batería
(se muestra la condición de exposición)

3. Exposición
El indicador de condición de exposición muestra la condición de exposición de inspección
(80 kV, 160 mA, 100 mseg).
Los valores se miden cuando pasan 80 milisegundos después de que comienza la exposición.
Realice la exposición presionando el interruptor manual. Después de la exposición,
El voltaje medido del tubo y la corriente del tubo se muestran en la exposición.
indicador de condición.
(El voltaje del tubo medido y la corriente del tubo distintos de este modo son valores
medido 20 ms después de que comienza la exposición. Por lo tanto, los valores pueden no
coincidir con el voltaje del tubo y la corriente del tubo medida en este modo).

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-25

Página 158

Apéndice B Modo de ajuste

4. Cambio de valores indicados


Al presionar la tecla del control remoto, condición de exposición, voltaje de la batería encendido
el lado positivo, voltaje de la batería en el lado negativo, funcionamiento del inversor
voltaje de frecuencia durante la exposición VIN, voltaje medido del tubo y
la corriente medida del tubo se muestra en secuencia.
(El voltaje de la batería en el lado positivo y el voltaje de la batería en el lado negativo son
medido 80 ms después de que se inicia la exposición en este modo. Ellos no
coincidir con el voltaje de la batería medido por los procedimientos descritos en B.5
Ajuste del circuito de detección de voltaje de la batería.)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 164/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
En la actualidad, las condiciones de la unidad y la batería no se pueden juzgar utilizando el
valores proporcionados en este modo. (Utilice los valores como referencia).

B-26 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 159

B.11 Modo de configuración del código de la batería

B.11 Modo de configuración del código de la batería


Permite configurar el código de batería correspondiente a cada tipo de batería.

Ingrese al modo de configuración del código de la batería

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. Presione la tecla Obese, luego presione la tecla Arm para ingresar el código de la batería
modo de ajustes. (El LED de brazo parpadea)

Confirmar el código de la batería


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 165/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

1. En el tercer dígito de la pantalla kV, el elemento de ajuste número 0 (que indica el


modo de visualización del código de la batería).

2. En el primer dígito de la pantalla mAs, se muestra el código de la batería. La batería


code5, GS YUASA PX12090 Taiwán está registrado como datos predeterminados.

Código de la batería Nombre de la batería

0 Reservado

1 Reservado

2 Reservado

3 Reservado

4 Reservado

5 GS Yuasa PX12090 Taiwán

mi Batería nueva que no sea 0-5

Para cambiar el código de la batería

1. Presione la tecla mAs ± y seleccione el código de batería correspondiente a la batería


escriba, luego presione el botón Registro para registrarse.

Fig. B-19 Configuración del código de la batería (cuando se selecciona el código de batería 5)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-27

Página 160

Apéndice B Modo de ajuste

Configuración de datos de batería del código de batería E


Para utilizar la batería nueva no registrada que no se incluye en la tabla de códigos de batería,
Se requieren datos de la batería para configurar el código de batería E.
El elemento de datos de la batería que se configurará es el siguiente en la tabla. Configure los datos de la batería de
Código de batería E mediante el siguiente procedimiento.

Elemento de configuración
Elemento de configuración
número
1 Ajuste del voltaje de referencia del paso de la cantidad restante de la batería

2 Ajuste de la corriente de carga del paso de carga de la batería

3 Ajuste del voltaje de referencia del paso de carga de la batería

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 166/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

4 Ajuste del factor de corrección VSVN bc

5 Ajuste del factor de corrección VSVN (a + b)

6 Configuración de voltaje habilitada para radiografía adicional

La batería nueva no registrada y los datos de la batería que se van a configurar son
informado por la información técnica.
NO utilice el código de batería E de otro modo.
De lo contrario, es posible que el sistema no funcione correctamente, como Adquisición,
Corriendo, cargando.
También puede causar quemaduras o incendios de componentes eléctricos.

1. En la configuración del código de batería, presione la tecla mAs ± para seleccionar el código de batería E,
luego presione la tecla del control remoto, ingresa al modo de configuración de datos de la batería.

Fig. B 20 Configuración de datos de la batería (cuando se selecciona el código de batería E)

B-28 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 161

B.11 Modo de configuración del código de la batería

Elemento de configuración número 1 : ajuste del voltaje de referencia de la batería restante


modo de paso de cantidad

1. En el modo de configuración de los datos del programa de la batería, la pantalla del panel de control de rayos X
cambios en el ajuste de voltaje de referencia de la cantidad restante de la batería
modo paso a paso.

2. En el tercer dígito de la pantalla de kV, el elemento de ajuste número 1 (Voltaje de referencia


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 167/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
ajuste del paso de la cantidad restante de la batería).

3. El número de paso de la cantidad restante de batería se muestra en el segundo dígito de


kV, y el voltaje de umbral del paso restante en el primer dígito de
pantalla de kV y en la pantalla de mAs.

Modo de cambio

Fig. B-21 Modo de ajuste de voltaje de referencia del paso de la cantidad restante de la batería (cuando

Tensión de umbral restante del paso 1 260,0 V)

4. Presione la tecla kV ± y seleccione el número de paso de la cantidad restante de batería (1 a 7),


luego presione la tecla mAs ± para establecer el umbral de paso restante
voltaje (mínimo 100,0, máximo 260,0). Establezca el voltaje de umbral en
cada cantidad de batería restante, paso No., y presione el botón de registro
para registrarlo.
Luego, cuando el número de paso de la cantidad restante de batería aumenta, el
El voltaje umbral de paso restante debe establecerse más alto.

5. Presione la tecla del control remoto, luego ingrese el ajuste de corriente de carga
modo de paso de carga de la batería.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-29

Página 162

Apéndice B Modo de ajuste

Elemento de configuración número 2 : Modo de ajuste de corriente de carga de la carga de la batería


paso

1. Cuando el sistema ingresa al modo de ajuste de corriente de carga de la batería


paso de carga, cambios en la pantalla del panel de control de rayos X que indican la corriente de carga
ajuste del paso de carga de la batería.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 168/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

2. En el tercer dígito de la pantalla de kV, el elemento de configuración número 2 (Carga de corriente


ajuste del paso de carga de la batería).

3. En el segundo dígito de la pantalla de kV, el número de paso de carga de la batería indica,


luego, la corriente de carga se muestra en la pantalla de mAs.

Modo de cambio

Fig. B-22 Modo de ajuste de corriente de carga del paso de carga de la batería (cuando se carga el paso 1, el

corriente de carga 0,50)

4. Presione la tecla kV ±, seleccione el número de paso de carga de la batería (1 a 6), presione mAs ±
tecla para configurar la corriente de carga (mínimo 0,10, máximo 3,00) para cada
paso de carga.
Configure la corriente de carga para cada número de paso de carga de la batería y presione el
Botón de registro para registrarlo.
Cuando el número de paso de carga de la batería aumenta, el valor de la corriente de carga en
el paso de carga debe ser menor.

5. Presione la tecla del control remoto, luego ingrese el voltaje de referencia


modo de ajuste del paso de carga de la batería.

B-30 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 163

B.11 Modo de configuración del código de la batería

Elemento de configuración número 3 : modo de ajuste de voltaje de referencia de la batería


paso de carga

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 169/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

1. Cuando ingresa al modo de ajuste de voltaje de referencia de carga de la batería


paso, la pantalla del panel de control de rayos X cambia para indicar el voltaje de referencia
ajuste de la visualización del paso de carga de la batería.

2. En el tercer dígito de la pantalla kV, el elemento de ajuste número 3 (Voltaje de referencia


ajuste del paso de carga de la batería).

3. En el segundo dígito de la pantalla de kV, se muestra el número de paso de carga de la batería,


el voltaje de umbral del paso de carga se muestra en el primer dígito de kV
pantalla y la pantalla de mAs.

Modo de cambio

Fig. B-23 Modo de ajuste de voltaje de referencia del paso de carga de la batería (cuando se carga el paso 1

voltaje de umbral 120.0V)

4. Presione la tecla kV ±, seleccione el número de paso de carga de la batería (1 a 6) y presione mAs


Tecla ± para establecer el voltaje de umbral (mínimo 50,0, máximo 200,0) de
paso de carga.
Establezca el voltaje de umbral para cada No. de paso de carga de la batería y presione el botón
Botón de registro para registrarlo.
Cuando el número de paso de carga de la batería aumenta, el voltaje de umbral de
el paso de carga debe establecerse más grande.

5. Presione la tecla del control remoto, luego ingrese el factor de corrección VSVN bc
modo de ajuste.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-31

Página 164

Apéndice B Modo de ajuste

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 170/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Elemento de configuración número 4 : factor de corrección VSVN bc modo de ajuste

1. Cuando ingresa al modo de ajuste bc del factor de corrección VSVN, la radiografía


La pantalla del panel de control cambia para indicar el factor de corrección VSVN bc
pantalla de ajuste.

2. En el tercer dígito de la pantalla kV, el elemento de ajuste número 4 (corrección VSVN


ajuste del factor bc).

3. Luego, el factor de corrección VSVN bc se muestra en la pantalla de mAs.

Modo de cambio

Fig. B-24 Modo de ajuste del factor de corrección bc de VSVN (cuando bc = 250)

4. Presione la tecla mAs ±, configure el coeficiente bc (mínimo 50, máximo 300).


5. Cuando el coeficiente bc esté completamente configurado, presione el botón Registro para
Registrarse.

6. Presione la tecla del control remoto, luego ingresa la corrección VSVN


modo de ajuste del factor (a + b).

B-32 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 165

B.11 Modo de configuración del código de la batería

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 171/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Elemento de configuración número 5 : modo de ajuste del factor de corrección VSVN (a + b)

1. Cuando ingresa al modo de ajuste del factor de corrección VSVN (a + b), la radiografía
La pantalla del panel de control cambia para indicar el factor de corrección VSVN (a + b)
pantalla de ajuste.

2. En el tercer dígito de la pantalla kV, el elemento de ajuste número 5 (corrección VSVN


Se muestra el ajuste del factor (a + b)).

3. Luego, el factor de corrección VSVN (a + b) se muestra en la pantalla de mAs.

Modo de cambio

Fig. B-25 Modo de ajuste del factor de corrección VSVN (a + b) (Cuando a + b = 250)

4. Presione la tecla mAs ±, configure el coeficiente (a + b) (mínimo 50 、 máximo 300).


5. Cuando el coeficiente (a + b) esté completamente configurado, presione el botón Registro
para registrarse.

6. Presione la tecla del control remoto, luego ingresa a Radiografía adicional


modo de ajuste de voltaje habilitado.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-33

Página 166

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 172/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Apéndice B Modo de ajuste

Elemento de configuración número 6 : Voltaje habilitado para radiografía adicional


modo

1. Cuando ingresa al modo de ajuste de voltaje habilitado para radiografía adicional,


La pantalla del panel de control de rayos X cambia para indicar una radiografía adicional
pantalla de ajuste de voltaje.

2. En el tercer dígito de la pantalla de kV, el elemento de ajuste número 6 (adicional


Se muestra el ajuste de voltaje habilitado para radiografía).

3. Entonces, el voltaje de umbral de la radiografía adicional habilitada es


se muestra en el primer dígito de la pantalla de kV y la pantalla de mAs.

Modo de cambio

Fig. B-26 Modo de ajuste de voltaje habilitado para radiografía adicional (cuando el voltaje de umbral es 240.0V)

4. Presione la tecla mAs ±, configure el voltaje de umbral (mínimo 100.0, máximo


260,0). El valor límite superior de la tensión de umbral es la tensión de umbral de
cantidad restante de batería, paso n. ° 1.

5. Cuando el voltaje de umbral esté completamente configurado, presione el botón Registro


para registrarse.

6. Presione la tecla del control remoto, regresa al modo de configuración del código de la batería.

Registra todos los datos de la batería

1. Cuando el modo regrese al modo de configuración del código de batería, presione el


Botón de registro para registrar los datos de configuración.

Si apaga la alimentación sin presionar el botón Registro, la batería configurada


los datos no se pueden registrar.

B-34 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 173/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 167

B.12 Modo de ajuste del medidor de producto del área de dosis

B.12 Modo de ajuste del medidor de producto del área de dosis


Para ingresar al modo de ajuste del medidor de producto del área de dosis

1. En la placa NEX-SH, configure en SW3-5 (medidor de producto de área de dosis) y


SW3-8 (modo de ajuste) para encender la alimentación.

Si no se configura en SW3-5 (medidor de producto de área de dosis), el sistema no puede ingresar


Modo de ajuste del medidor de producto de área de dosis.

2. Presione la tecla Obese, luego presione la tecla Hand para ingresar al producto de área de dosis
modo de ajuste del medidor. (El LED de radiografía manual está parpadeando)

3. Cuando ingresa al modo de ajuste del medidor de producto del área de dosis, los kVmAs
La pantalla en el panel de control de rayos X indica las condiciones de la radiografía. En esto
etapa, no se muestra nada en el mGycm 2 ya que no se ejecuta una radiografía.

Fig. B-27 Modo de ajuste del medidor de producto de área de dosis (pantalla de estado de radiografía)

Preparación de la corrección del medidor de producto de área de dosis

1. Configure el medidor de producto de área de dosis para la corrección como se muestra en la siguiente figura. Ajustar
SOD a 100 cm, el campo de exposición HxW 35 cm (aproximadamente 14 pulgadas) cuadrado. Colocar
para hacer flotar el medidor de producto de área de dosis para su corrección en el aire usando el
caja de estirol en el centro del campo de exposición para que el rayo disperso hacia atrás
no afectar.

Foco del tubo de rayos X

SOD 100cm
Exposición Archivado HxW 35cm cuadrado

Medidor de producto de área de dosis para

Fig. B-28 Ajuste del medidor de producto de área de dosis para corrección

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-35


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 174/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 168

Apéndice B Modo de ajuste

Corrección del medidor de producto de área de dosis

1. Establezca la condición de radiografía en 100 kV, 16 mA.


2. Al presionar la tecla del control remoto se puede cambiar la pantalla del panel de control de rayos X
indicando [valor de ajuste] en la pantalla de kVmAs en el panel. (Control remoto
el LED de la tecla parpadea) En esta etapa, no se muestra nada en el mGycm 2
mostrar ya que la radiografía no se ejecuta.

3. Realice la radiografía y realice la medición de la dosis.


4. Cuando se completa la radiografía, la dosis de exposición (Unidad: mGy)
calculado por el medidor de producto de área de dosis y se muestra en el
Pantalla mGycm 2 .

Fig. B-29 Modo de ajuste del medidor de producto de área de dosis (valor de ajuste, pantalla de dosis de exposición)

5. Presione la tecla mAs ± y cambie el [Valor de ajuste], la dosis de exposición


cambia la cantidad (Unidad: mGy) mostrada en la pantalla mGycm 2 . Ajustar
[Valor de ajuste] para que esta dosis de exposición pueda ser la misma que la dosis
medido con el medidor de producto de área de dosis para su corrección.

6. Presione el botón Registro para registrar [Valor de ajuste].


7. Presione la tecla del control remoto, la pantalla del panel de control de rayos X cambia a
Indique las condiciones de la radiografía en la pantalla kVmAs del panel.
(El LED de la tecla del control remoto está apagado)

8. La dosis de área corregida se muestra en la pantalla mGycm 2 .

Fig. B-30 Modo de ajuste del medidor de producto de área de dosis (condición de radiografía, pantalla de dosis de área)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 175/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B-36 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 169

B.12 Modo de ajuste del medidor de producto del área de dosis

Cómo generar los datos DAP en el encabezado DICOM (0018, 115e)

(Esta función solo está disponible cuando está instalada la actualización FPD).

Esta sección describe el procedimiento de configuración para generar los datos DAP para
Clase CR en el encabezado DICOM.

Esta configuración es necesaria para generar los datos DAP en el encabezado DICOM
(0018,115e).

Usar herramienta

1) Teclado con conector USB

Cómo configurar la salida de datos DAP en el encabezado DICOM (0018,115e)

1. Encienda la PC y se iniciará CXDI.


2. El teclado con conector USB está conectado al conector USB en la parte superior.
cubrir.

3. 【Alt】 + 【Tab】 tecla del teclado de la herramienta instalada se presiona con


Se inicia CXDI-50G / 50C / 55C / 55G / 60C / 60G.

4. Se muestra la ventana "Símbolo del sistema". Consulta el menú de "Bienvenida


to CCR ". Se presiona la tecla 【Esc】 cuando no se muestra.

5. Presione la tecla "Enter" repetidamente hasta que aparezca "Welcome to CCR".

Presione la tecla "Enter"

repetidamente Hasta que

"Bienvenido a CCR"

se visualiza.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 176/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura B-31

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-37

Página 170

Apéndice B Modo de ajuste

6. Ingrese “1” y presione la tecla “Enter”.


Se muestra "Modo de configuración (0: Normal, 1: Expart)"

Ingrese "1" y

empujar "Ingresar"

Figura B-32

7. Se muestra ”Modo de configuración (0: Normal, 1: Expart)”. Presione la tecla "Enter".


Aparece “CCR SETUP MENU (Esc para volver)”.

Presione la tecla "Enter".

Figura B-33

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 177/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B-38 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 171

B.12 Modo de ajuste del medidor de producto del área de dosis

8. Ingrese “5” y presione la tecla “Enter”.

Ingrese "5" y presione "Enter"

clave.

Figura B-34

9. Pulse la tecla "Intro" repetidamente hasta que "Producto de dosis de área de imagen (0018,115e)
en DICOM? (0: No 1: Sí) ”se muestra.

Figura B-35

Presione la tecla "Enter" repetidamente hasta


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 178/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

“Producto de dosis de área de imagen

(0018,115e) en DICOM? (0: No

1: Sí) ”se muestra.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-39

Página 172

Apéndice B Modo de ajuste

10. “¿Producto de dosis de área de imagen (0018,115e) en DICOM? (0: No 1: Sí) ”es
desplegado. Ingrese "1" y presione la tecla "Enter".

Ingrese "1" y presione "Enter"

clave.

Figura B-36

11. Pulse "Enter" repetidamente hasta que aparezca "CCR SETUP MENU (Esc para volver)".
desplegado.

[Entrar] hasta "CONFIGURACIÓN CCR

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 179/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

MENU (Esc para volver) ”es

Figura B-37 desplegado.

B-40 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 173

B.12 Modo de ajuste del medidor de producto del área de dosis

12. Presione la tecla "Esc".


Se muestra "Bienvenido a CCR".

Presione la tecla "Esc".

Figura B-38

13. Ingrese “8” y presione la tecla “Enter”.


Finalizar CCR Menú "Ingresar elemento: presione cualquier tecla para continuar ..." es
desplegado.

Ingrese "8" y presione "Enter"

clave.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 180/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura B-39

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-41

Página 174

Apéndice B Modo de ajuste

14. Presione la tecla "Enter". CXDI está acabado. La ventana "Acceso directo a ccrstart" es
cerrado.
La instalación está terminada.

Presione la tecla "Enter".

Figura B-40

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 181/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B-42 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 175

B.13 Modo de ajuste de cálculo de dosis

B.13 Modo de ajuste de cálculo de dosis


Ingrese al modo de ajuste de la unidad de cálculo de dosis

1. Configure ON en SW3-8 (modo de ajuste) y OFF en SW3-5 (Área de dosis


medidor de producto) en la placa NEX-SH para encender la alimentación.

El sistema no puede ingresar al modo de ajuste de cálculo de dosis sin


ajuste en OFF SW3-5 (medidor de producto de área de dosis).

2. Presione la tecla Obese, luego presione la tecla Hand para ingresar al cálculo de la dosis
modo de ajuste. (El LED de radiografía manual está parpadeando)

3. Cuando ingresa al modo de ajuste de cálculo de dosis, primero, la radiografía


La condición se muestra en el panel. La condición de radiografía predeterminada es
40 kV, 100 mA, 20 ms. Presione la lámpara del colimador para mostrar el
tiempo de radiografía.

4. Cuando la unidad de cálculo de dosis está activada, la dosis calculada se muestra en la


Pantalla mGy. Cuando la unidad de cálculo de dosis está desactivada, la dosis calculada no se
visualizado en la pantalla mGy.

5. Presione la tecla del control remoto para avanzar a la unidad de cálculo de dosis ENCENDIDO / APAGADO
configuración.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 182/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Después de cambiar el valor establecido, asegúrese de presionar el botón Registro para
registrar el valor cambiado.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-43

Página 176

Apéndice B Modo de ajuste

Ajuste ON / OFF de la unidad de cálculo de dosis

1. Visualice la unidad de cálculo de dosis ON / OFF en la pantalla de kV.


Presione la tecla kV ± para cambiar a la unidad de cálculo de dosis ENCENDIDO / APAGADO.

2. Para usar la unidad de cálculo de dosis, active la pantalla kV y presione el


Botón de registro.
Cuando no utilice la unidad de cálculo de dosis, apague la pantalla de kV y presione el botón
Botón de registro.

Ajuste de la unidad de distancia medida

1. Presione la tecla mAs ± para cambiar a la unidad de distancia medida.


2. Cuando la unidad de distancia medida sea "cm", configure "IEC" en la pantalla de mAs y
presione el botón Registro.
Cuando la unidad de distancia medida es "pulgadas", ajuste "en" la pantalla de mAs y
presione el botón Registro.

Configuración de la unidad de distancia medida

1. Presione la tecla mAs ± para cambiar el mensaje mostrado entre "IEC" y


"en".

2. Presione la tecla de registro para configurar la unidad en “cm”, cuando se muestre “IEC”.
Presione la tecla de registro para configurar la unidad en "pulgadas", cuando se muestre "en".

3. Presione la tecla del control remoto.


Cuando la unidad de cálculo de dosis está activada, pasa al ajuste 1 del medidor de distancia.
Cuando la unidad de cálculo de dosis está desactivada, vuelve a la condición de radiografía
monitor.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 183/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Cuando la unidad de cálculo de dosis está desactivada, no se puede ir al Cálculo de dosis.


configuración.

B-44 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 177

B.13 Modo de ajuste de cálculo de dosis

Opción de cálculo de dosis

Pantalla de encendido / apagado

Cambiar pantalla de configuración

Botón de registro Opción de cálculo de dosis ON / OFF Pantalla de dosis

cambiar clave

Figura B-41

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 184/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-45

Página 178

Apéndice B Modo de ajuste

Ajuste del medidor de distancia

Ajuste del medidor de distancia 1

1. Muestre la compensación de distancia1 [El medidor de distancia tiene un valor de compensación] de la


cálculo de dosis en la pantalla de kV.
Muestra la distancia medida en la pantalla de mAs.
Visualice la compensación de distancia2 [Distancia desde la parte superior del medidor de distancia hasta
el enfoque] en la pantalla mGy.

2. Confirme que Distancia Offset1 sea 6.


3. Confirme que la compensación de distancia2 sea 25.
4. No es necesario cambiar los valores, Desplazamiento de distancia1 y Distancia
Desplazamiento 2. Cuando sea necesario cambiarlos, use la tecla kV ±, la tecla mAs ±
para cambiar el valor y presione el botón Registro para registrarlo.

5. Presione la tecla del control remoto para ir a Ajuste del medidor de distancia 2.

Desplazamiento de distancia1 visualización


Pantalla de distancia

Configuración de cambio de visualización

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 185/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Registro Desplazamiento de distancia1 Desplazamiento de distancia2 Desplazamiento de distancia2


botón cambiar clave cambiar clave monitor

Figura B-42

B-46 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 179

B.13 Modo de ajuste de cálculo de dosis

Ajuste del medidor de distancia 2

1. Visualice All Comp [Ajuste completo seguro] del cálculo de dosis en


la pantalla kV.
Muestra la distancia medida SOD en la pantalla de mAs.
Muestra la ganancia de distancia [valor corregido por SOD medido por distancia
medidor y el SOD real] en la pantalla mGy. SOD es la distancia desde
el enfoque a la superficie del sujeto.

2. Confirme que All Comp sea 100. No es necesario cambiar el valor de All Comp.
3. Confirme que la ganancia de distancia sea 1110.
4. Mida el SOD real con la cinta métrica.
5. Establezca el valor de ganancia de distancia para que la SOD que se muestra en mAs muestre la medida
por medidor de distancia es el mismo que el SOD real medido por la cinta
la medida.
Presione la tecla mAs ±, cambie el valor de ganancia de distancia, presione el registro
y registre todos los valores de compensación y ganancia de distancia.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 186/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Ajuste el valor de ganancia de distancia hasta que el SOD medido por el medidor de distancia
que se muestra en la pantalla de mAs se convierte en el mismo que el SOD real medido por
la cinta métrica (tolerancia ± 2cm).

6. Cambie el SOD real medido por la cinta métrica para confirmar que
La SOD medida por el medidor de distancia que se muestra en la pantalla de mAs es la misma.
Presione la tecla del control remoto, avance a la unidad de cálculo de dosis
corrección.

Toda la pantalla Comp Pantalla de distancia

Configuración de cambio de visualización

Registro Todo Comp Aumento de distancia Pantalla de ganancia de distancia


botón cambiar clave cambiar clave

Figura B-43

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-47

Página 180

Apéndice B Modo de ajuste

Corrección de la unidad de cálculo de dosis

Preparación de la corrección de la unidad de cálculo de dosis

1. Las siguientes herramientas son necesarias para medir la dosis radiografiada y


corrigiendo la unidad de visualización del cálculo de la dosis.
・ Fantasma acrílico
・ Medidor de producto de área de dosis para corrección (dosímetro que permite
medir los rayos dispersos hacia atrás)

Utilice el dosímetro, que puede medir los rayos dispersos hacia atrás.
Generalmente, el dosímetro de tipo cámara de ionización es apropiado. sin emabargo
el dosímetro de tipo detector de semiconductores no es aplicable.
Si usa el dosímetro que no puede medir los rayos dispersos hacia atrás,
el resultado de la medición se convierte en la cantidad de dosis de exposición, pero no en la
dosis de superficie de entrada (ESD).

Configure el dosímetro como se muestra en la siguiente figura.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 187/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Campo de exposición HxW 20cm cuadrado


SOD 100cm

Dosímetro

Fantasma de acrílico

HxW 20cm cuadrado o más grande

Espesor 19cm

Figura B-44

Condición de corrección
SOD: 100 cm
Fantasma acrílico: alto x ancho 20 cm cuadrado o más grande, grosor 19 cm
Campo de exposición del colimador: cuadrado HxW20cm

Por encima de la condición de corrección hay una muestra. Cuando la instalación con Dose
La unidad de cálculo utiliza el diseño, la condición de radiografía y la dosis especificadas.
método de medición (diseño y condición de radiografía que se utiliza a menudo en
práctica clínica, método de medición de dosis especificado y corrección
condición), ejecute la medición de dosis siguiendo las instrucciones de
sitio de instalación.

B-48 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 181

B.13 Modo de ajuste de cálculo de dosis

Corrección de la unidad de cálculo de dosis

1. Visualice el valor kV [referencia kV del cálculo de la dosis] del cálculo de la dosis.


en la pantalla de kV.
Muestra la distancia medida SOD en la pantalla de mAs.
Visualice el ckV [Valor de ajuste] para cada kV en la pantalla mGy.

2. Presione la tecla kV ± para cambiar los valores de kV.


Cuando se cambia el kV, el valor de ckV se cambia para cada kv que se muestra en el mGy

Pantalla de voltaje del tubo monitor.


Pantalla de distancia

Configuración de cambio de visualización

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 188/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Registro Voltaje del tubo clave de cambio ckV pantalla ckV


botón cambiar clave

Figura B-45

3. Presione la tecla del control remoto, vuelve a la primera condición de radiografía


mostrar el estado y ejecutar la radiografía para cada kV, luego
valor medido del dosímetro en la siguiente tabla. La radiografia
La condición debe establecerse como corriente de tubo de 100 mA, tiempo de radiografía de 20 mseg.
Calcule el valor de ckV para cada kV a partir del promedio D de la dosis medida
valor, utilizando lo siguiente y complete la siguiente tabla.

ckV = 10000 / (I [mA] × t [seg]) × D

Ejecute la medición de dosis dos veces o más.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-49

Página 182

Apéndice B Modo de ajuste

ckV
Medido Medido Medido Promedio Calculado
Calculado
Valor1 (mGy) Valor 2 (mGy) Valor 3 (mGy) 1 (mGy) valor 1 (mGy)
valor
40kV

50kV

60kV

70kV

80kV

90kV

100kV

110 kV

120 kV

130 kV

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 189/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
133kV

(* 1): Cuando se utiliza el dosímetro detector de semiconductores.


Si es necesario, calcule el valor del dosímetro de tipo cámara de ionización.
Referencia 115mR = 1mGy

El siguiente es el ejemplo de medición cuando 9010-10x5-60 (Radcal) es


se utiliza como dosímetro de tipo cámara de ionización, y Solidose300 (RTI) es
utilizado como el dosímetro detector semicoductor en la fábrica.
Es un ejemplo de dosis aproximada (ESD) utilizada en la cámara de ionización
tipo dosímetro: 9010-10x5-60 (Radcal), dividiendo la siguiente conversión
factorizar la dosis medida por el dosímetro semiconductor:
Solidose300 (RTI).
El siguiente factor de conversión son los valores promedio que se miden en
la fábrica bajo la condición de corrección usando el 9010-10x5-60 (Radcal) como
Dosímetro tipo cámara de ionización y Solidose300 (RTI) como semiconductor
dosímetro. Si la medición se ejecuta con condiciones distintas a
condiciones de corrección, y el dosímetro semiconductor que no sea
Se utiliza Solidose300, el factor de conversión de 9010-10x5-60 (Radcal) como
El dosímetro de tipo cámara de ionización puede ser diferente de los siguientes
mesa.

kV 40 50 60 70 80 90 100 110 120

Conversión
0,763 0,754 0,734 0,721 0,713 0,708 0,704 0,699 0,97
factor

EG: Cuando se utiliza un dosímetro semiconductor (Solidose300 (RTI) para medir


la dosis de 266,1μGy a 50 kV, (dosis medida a 50 kV) / (Conversión
factor a 50 kV) = 266,1 / 0,754 ≒ 352,9
Cuando el dosímetro de tipo cámara de ionización (9010-10x5-60 (Radcal)
utilizado para medir, la dosis resulta en aprox. 352,9μGy.

B-50 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 183

B.13 Modo de ajuste de cálculo de dosis

4. Presione la tecla mAs ± para cambiar el valor de ckV para cada kV.
Presione el botón Registro para cada kV que se complete en la tabla que se muestra arriba,
y registre ckV para cada kV.

Asegúrese de registrar ckV para todos los kV.

5. Presione la tecla del control remoto para volver a la primera condición de radiografía.
monitor.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 190/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

6. Cuando
para memorizar
vuelva a mostrar
el ajuste
lasregistrado.
condiciones de la radiografía, presione el botón Registro.

Referencia
El software del dosímetro calcula lo siguiente.
A : TODO Valor de entrada de compensación
C (kV): parámetro de dosis para cada kV [mGy / mAs]
D MEAS: valor medido por el medidor de distancia de sonido ultrasónico [m]
Desplazamiento D: valor de entrada de desplazamiento de distancia [m]
A C ( k V) 1
ESD ( mGy ) = × × mAs ×
100 10000 ( D MEAS + D desplazamiento ) 2

Ajuste de la placa US MEASURE-2002


Esta sección describe el método de ajuste de la placa US MEASURE-2002
de la opción de cálculo de dosis, especialmente el procedimiento de ajuste de fábrica es
descrito.
Utilice esta sección, si necesita reajustarla para reemplazar la placa y los componentes.
No es necesario este ajuste cuando se instala de nuevo.
Lea y comprenda completamente las instrucciones para ejecutar el
ajustamiento.

1. Ajuste de la frecuencia del pulso de medición


Ajuste VR1-34.65KHz para que la frecuencia CP6 sea 34.65KHz ±
0,5 KHz (ciclo: 28,9 μs ± 0,4 μs).

2. Ajuste de la frecuencia ultrasónica


Ajuste VR2-40KHz para que la frecuencia CP7 se convierta en 40KHz ± 0.5KHz
(ciclo: 25μs ± 0.3μs).

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-51

Página 184

Apéndice B Modo de ajuste

Configuración de circuito (referencia)


A continuación se muestra el diagrama de bloques de la opción de cálculo de dosis.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 191/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

LED de 7 segundos
CN1
Codificador
DOSEA

DOSIFICADO

+ 5V

GND
TABLERO 7SEG

JDOSE

XCONT-2008
JUSD

B-52 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 185

B.14 Modo de configuración de uso de la batería

B.14 Modo de configuración de uso de la batería


El modo de configuración de uso de la batería se utiliza para confirmar la fecha de inicio del uso de la batería.
y el recuento de carga, y para configurar la información de uso de la batería cuando el
se reemplaza la batería o la placa NEX-SH. Cuando la batería o la placa NEX-SH están
reemplazado, ajuste la configuración mediante el siguiente procedimiento.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 192/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Ingrese al modo de configuración de uso de la batería

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. Presione la tecla oblicua y luego presione la tecla Head, ingresa la batería
modo de configuración de uso.

Confirmar la información de uso de la batería

1. En el modo de configuración de uso de la batería, la fecha de inicio del uso de la batería es


se muestra en la pantalla de voltaje del tubo y en la pantalla del producto de tiempo de corriente del tubo.

2. Presione la tecla de la lámpara del colimador para cambiar desde la fecha de inicio de uso de
batería a la pantalla de conteo de carga.

Restablecer la información de uso de la batería


Cuando reemplace la batería, es necesario restablecer los datos; la fecha indicada de uso
de la batería.

1. Mientras se muestra la información de uso de la batería, cuando presione y mantenga presionado el


Botón de registro 3 segundos, la fecha de inicio de uso de la batería se restablece a
fecha actual y el recuento de carga se restablece a 0.

Configurar manualmente la información de uso de la batería


Cuando reemplace la placa NEX-SH, es necesario configurar manualmente el uso actual
datos a placa nueva.

1. En el modo de configuración de uso de la batería, utilice la tecla de la lámpara del colimador para cambiar
pantalla (fecha de inicio de uso, recuento de carga).

2. Mientras se muestran estos datos de uso de la batería, presione la tecla kV ± para seleccionar
el dígito que se va a configurar, el dígito seleccionado parpadeará. Utilice la tecla mAs ± para
ajuste el dígito al valor apropiado.

3. Cuando el dígito esté completamente ajustado, presione y mantenga presionado el botón de registro.
3 segundos, para establecer el valor ajustado.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-53

Página 186

Apéndice B Modo de ajuste

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 193/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. B-46 EJEMPLO: Fecha de inicio de uso de la batería (21 de febrero de 2005)

Cambio de pantalla

Fig. B-47 EJEMPLO: Pantalla de recuento de carga de la batería (176 recuentos)

B-54 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 187

B.15 Modo de configuración de la información de uso de la batería de la placa CPU

B.15 Configuración de la información de uso de la batería de la placa CPU


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 194/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

modo
El modo de configuración de la información de uso de la batería de la placa de la CPU se utiliza para confirmar la
fecha de inicio de uso de la batería de la placa de la CPU, para configurar la información de uso de la CPU
batería de la placa cuando se reemplaza la batería de la placa de la CPU o la placa NEX-SH.

Ajuste la configuración mediante el siguiente procedimiento cuando la batería de la placa de la CPU o


Se reemplaza la placa NEX-SH.

Ingrese la configuración de información de uso de la batería de la placa de la CPU

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. Presione la tecla oblicua y luego la tecla de pecho para ingresar la batería de la placa de la CPU
modo de configuración de información de uso.

Confirme la información de uso de la batería de la placa de la CPU

1. En el modo de configuración de información de uso de la batería de la placa CPU, la fecha de inicio de


el uso de la batería de la placa de la CPU se muestra en la pantalla de voltaje del tubo y el tubo
exhibición del producto en tiempo actual.

Restablecer la información de uso de la batería de la placa de la CPU


Cuando reemplace la batería de la placa de la CPU, es necesario restablecer los datos; el inicio
fecha de uso.

1. Cuando se muestre la información sobre el uso de la batería de la placa de la CPU, mantenga presionado
el botón de registro 3 segundos, la fecha de inicio de uso de la placa de la CPU
la batería está ajustada a la fecha actual.

Configurar manualmente la información de uso de la batería de la placa de la CPU


Cuando reemplace la placa NEX-SH, es necesario restablecer los datos de uso actuales a
nuevo tablero.

1. Mientras se muestra la fecha de inicio de uso de la batería de la placa de la CPU, presione el


kV ± para seleccionar el dígito a configurar, el dígito seleccionado parpadeará. Usar
la tecla mAs ± para ajustar el dígito seleccionado al valor apropiado.

2. Mantenga pulsado el botón de registro durante 3 segundos para establecer el valor ajustado.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-55

Página 188

Apéndice B Modo de ajuste

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 195/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. B-48 EJEMPLO: Fecha de inicio de uso de la batería de la placa de la CPU (21 de febrero de 2005)

B-56 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 189

B.16 Modo de configuración de información de uso de la batería de liberación del freno de emergencia

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 196/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B.16 Uso de la batería de liberación del freno de emergencia


modo de configuración de información

El modo de configuración de información de uso de la batería de liberación del freno de emergencia se utiliza para
confirmar la fecha de inicio de uso de la batería de liberación del freno de emergencia y
establecer su fecha de inicio de uso cuando la batería de liberación del freno de emergencia o NEX-SH
se reemplaza el tablero.

Cuando se reemplaza la batería de liberación del freno de emergencia o la placa NEX-SH, ajuste el
ajuste mediante el siguiente procedimiento.

Ingrese a la configuración de información de uso de la batería de liberación del freno de emergencia

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. Presione la tecla Oblicua, luego presione la tecla Abdomen, ingresa Emergencia
Modo de configuración de información de uso de batería de liberación de freno.

Confirme la información de uso de la batería de liberación del freno de emergencia

1. En el modo de configuración de información de uso de la batería de liberación del freno de emergencia, el


La fecha de inicio de uso de la batería de liberación del freno de emergencia se muestra en Tube
visualización de voltaje y visualización del producto de tiempo de corriente del tubo.

Restablecer la información de uso de la batería de liberación del freno de emergencia


Cuando reemplace la batería de liberación del freno de emergencia, es necesario restablecer la
datos; la fecha de inicio de uso.

1. Mientras se muestra la información de uso de la batería de liberación del freno de emergencia,


Mantenga pulsado el botón de registro durante 3 segundos para configurar la emergencia.
la fecha de inicio de uso de la batería de liberación del freno hasta la fecha actual.

Información de uso de la batería de liberación de freno de emergencia configurada manualmente


Cuando reemplace la placa NEX-SH, es necesario restablecer los datos de uso actuales a
nuevo tablero.

1. En el modo de ajuste de reemplazo de batería de liberación del freno de emergencia, presione el botón kV ±
para seleccionar el dígito a configurar, el dígito seleccionado parpadeará. Utilizar el
Tecla mAs ± para ajustar el dígito seleccionado al valor apropiado.

2. Mantenga pulsado el botón de registro durante 3 segundos para establecer el valor ajustado.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-57

Página 190

Apéndice B Modo de ajuste


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 197/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. B-49 EJEMPLO: Fecha de inicio de uso de la batería de liberación del freno de emergencia (21 de febrero de 2005)

B-58 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 198/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Página 191
B.17 Modo de configuración de información de uso de la unidad de tubo de rayos X

B.17 Configuración de información de uso de la unidad de tubo de rayos X


modo

El modo de configuración de información de uso de la unidad de tubo de rayos X se utiliza para confirmar el tubo de rayos X
la fecha de inicio de uso de la unidad y el recuento de radiografías, y para configurar el tubo de rayos X
información de uso de la unidad cuando se reemplaza la unidad de tubo de rayos X o la placa NEX-SH.

Cuando se reemplaza la unidad de tubo de rayos X o la placa NEX-SH, ajuste la configuración mediante el
siguiente procedimiento.

Ingrese al modo de configuración de información de uso de la unidad de tubo de rayos X

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. Presione la tecla Oblicua, luego presione la tecla Lumbar para ingresar a la unidad de tubo de rayos X
modo de configuración de información de uso.

Confirme la información de uso de la unidad de tubo de rayos X

1. En el modo de configuración de información de uso de la unidad de tubo de rayos X, la unidad de tubo de rayos X
La fecha de inicio de uso se muestra en la pantalla de voltaje del tubo y la corriente del tubo.
tiempo de exhibición del producto.

2. Presione la tecla de la lámpara del colimador para cambiar la fecha de inicio de la unidad del tubo de rayos X
de uso para el recuento de radiografía.

Restablecer la información de uso de la unidad de tubo de rayos X


Cuando se reemplaza la unidad del tubo de rayos X, es necesario restablecer los datos; fecha de inicio
de uso.

1. Mientras se muestra la información de uso de la unidad de tubo de rayos X, presione el


Botón de registro 3 segundos para configurar la fecha de inicio de la unidad de tubo de rayos X de
utilizar hasta la fecha actual y el recuento de radiografías se establece en 0.

Configurar manualmente la información de uso de la unidad de tubo de rayos X


Cuando se reemplaza la placa NEX-SH, es necesario configurar los datos actuales en nuevos
Junta.

1. En el modo de configuración de información de uso de la unidad de tubo de rayos X, presione el colimador


tecla de lámpara para cambiar la pantalla (fecha de inicio de uso, recuento de radiografía).

2. Presione la tecla kV ± para seleccionar el dígito a configurar, ese dígito parpadeará. Usar
la tecla mAs ± para ajustar el dígito seleccionado al valor apropiado.

3. Mantenga pulsado el botón de registro durante 3 segundos para establecer el ajuste


valor.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-59

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 199/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 192

Apéndice B Modo de ajuste

Fig. B-50 EJEMPLO: Fecha de inicio de uso de la unidad de tubo de rayos X (21 de febrero de 2005)

Fig. B-51 EJEMPLO: Recuento de radiografía de la unidad de tubo de rayos X (437 recuentos) Cambiar pantalla

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 200/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B-60 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 193

B.18 Modo de configuración de información de uso del motor

B.18 Modo de configuración de información de uso del motor


Se utiliza para establecer la fecha de inicio de uso del motor y el funcionamiento acumulado.
distancia cuando se reemplaza el motor. Cuando reemplace el motor, ajuste la configuración
mediante el siguiente procedimiento.

Ingrese al modo de configuración de información de uso del motor

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. Presione la tecla oblicua, luego presione la tecla de pierna, ingresa el uso del motor
modo de configuración de información.

Confirmar la información de uso del motor

1. En el modo de configuración de información de uso del motor, la fecha de inicio de uso del motor
se muestra en la pantalla de voltaje del tubo y en la pantalla del producto de tiempo de corriente del tubo.

2. Presione la tecla de la lámpara del colimador para cambiar la visualización del acumulado
la distancia de funcionamiento cambia a partir de la fecha de inicio de uso del motor.

Restablecer la información de uso del motor


Cuando reemplace el motor, es necesario restablecer los datos de la fecha de inicio de uso.

1. Mientras se muestra la información de uso del motor, presione el botón de registro.


botón 3 segundos para establecer la fecha de inicio de uso del motor a la fecha actual,
y establezca la distancia de carrera acumulada en 0.

Configurar manualmente la información de uso del motor


Cuando se reemplaza la placa NEX-SH, es necesario configurar los datos actuales en nuevos
Junta.

1. En el modo de configuración de información de uso del motor, presione la tecla de la lámpara del colimador para
cambiar la pantalla (fecha de inicio de uso, la distancia de carrera acumulada).

2. Presione la tecla kV ± para seleccionar el dígito a configurar, ese dígito parpadeará. Usar
la tecla mAs ± para ajustar el dígito seleccionado al valor apropiado.

3. Mantenga presionado el botón de registro durante 3 segundos para establecer el valor ajustado.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 201/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-61

Página 194

Apéndice B Modo de ajuste

Fig. B-52 EJEMPLO: Fecha de inicio de uso del motor (21 de febrero de 2005)

Cambiar pantalla

Fig. B-53 EJEMPLO: Distancia de funcionamiento acumulada del motor (16 km)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 202/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

B-62 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 195

B.19 Modo de configuración colectiva de información de uso

B.19 Modo de configuración colectiva de información de uso


Este modo se utiliza para restablecer una vez la fecha de inicio de uso de los componentes,
como batería, batería de placa de CPU, batería de liberación de freno de emergencia, rayos X
unidad de tubo, motor y el recuento de carga, recuento de radiografía y el acumulado
distancia de carrera. Cuando proporcione el sistema o reemplace todos los componentes,
ajuste mediante el siguiente procedimiento.

Ingrese al modo de configuración colectiva de información de uso

1. Consulte B.1 para ingresar al modo de ajuste.


2. Presione la tecla oblicua, luego presione la tecla de mano para ingresar la información de uso
modo de ajuste colectivo.

Restablecer la información de uso de todos los componentes


Cuando proporcione el sistema o reemplace todos los componentes, es necesario restablecer el
Información de uso de todos los componentes.

1. En el modo de configuración colectiva de información de uso, se muestra la fecha actual


en la visualización del voltaje del tubo, visualización del producto del tiempo actual del tubo.

2. Mantenga presionado el botón de registro durante 5 segundos, la fecha de inicio de uso


de todos los componentes se establecen en la fecha actual, y el recuento de carga, el
El recuento de radiografías y la distancia de carrera acumulada se establecen en 0.

Fig. B-54 EJEMPLO: Modo de configuración colectiva de información de uso (cuando la fecha actual es

21 de febrero de 2005)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 203/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) B-63

Página 196

Apéndice C
C
Métodos de ajuste

Estos ajustes no son necesarios en la instalación habitual de la unidad. Si el


Las placas de circuito o las piezas se reemplazan y se necesita un reajuste, consulte estos
métodos de ajuste.
Contenido del capítulo

C.1 Preparación

C.2 Ajuste del circuito de detección de voltaje de la batería

C.3 Ajuste de la placa MUX CHARGE 32K

C.4 Ajuste del circuito de mAs de la placa X-CONT2008

C.5 Ajuste del circuito de control del inversor de la placa X-CONT2008

C.6 Comprobación del funcionamiento de la carga del condensador

C.7 Comprobación de la exposición a los rayos X

C.8 Comprobación de la carga de la batería

C.9 Control de volumen de un zumbador

C.10 Finalizar

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 204/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) C-1

Página 197

Apéndice C Métodos de ajuste

C.1 Preparación
Antes de realizar el ajuste detallado en esta sección, confirme lo siguiente
artículos:

1. Las conexiones del conector P1 y P2 cumplen con el suministro


Voltaje. (Consulte 4.4)

2. Los ajustes de DIP SW en la placa NEX-SH coinciden con la unidad


type y las opciones. (Consulte el Apéndice A)

3. Verifique la configuración del DIPSW y del puente en el X-CONT2008 y


Tableros de UNIDAD INVERSORA.

4. Mueva el brazo fuera de la posición de estacionamiento. (Para exhibir y exponer).


5. Las combinaciones de dispositivo de tubo de rayos X, transformador de alto voltaje, etc.
son correctas.

En MobileDaRt Evolution y MobileArt Evolution, hay 12,5 kW de tipo y


Tipo 32kW. (MobileDaRt Evolution es solo del tipo 32kW)
Si las combinaciones de dispositivos de tubo de rayos X, transformadores de alta presión y
así sucesivamente no son correctos, el equipo podría estar dañado.
No se equivoque en la combinación. Especialmente cuando el tubo de rayos X
El dispositivo 0.7U163CS-36 para equipos de tipo de 12,5 kW está instalado en el tipo de 32kW
equipo, el equipo debe estar dañado.
Una combinación correcta del dispositivo se muestra en la siguiente tabla.

S / W *) Alto voltaje radiografía Tubo Tablero KVADJ Tablero NEX-SH

Transformador Dispositivo Dip switch

Tipo 32kW SH-MUX200_xxx.bin D150MH-40 0,7 / 1,2 U163C-36 Tablero KVADJ32K 2-2 : APAGADO

Tipo 12,5kW ARTEVO12_xxx.bin D125PH-C1 0,7U163CS-36 Tablero KVADJCOCK 2-2 : ENCENDIDO

*) Consulte “B.2 Cómo entrar en el modo de ajuste, método 2”.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 205/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Encienda la fuente de alimentación de la unidad conectando el enchufe de alimentación


apague el disyuntor principal y encienda el disyuntor NFB1 cuando la placa NEX-SH
se inicializa antes de ajustar el dispositivo.

Cuando la palanca se hace abajo, el disyuntor NFB1 se enciende.


Cuando se levanta la palanca, el disyuntor NFB1 se apaga.

C-2 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 198

C.2 Ajuste del circuito de detección de voltaje de la batería

C.2 Ajuste del circuito de detección de voltaje de la batería


Preparación

6. Confirme que el disyuntor principal y el interruptor de llave se estén apagando y que


El enchufe de alimentación no está conectado.

7. Encienda el DIPSW 3-8 (modo de ajuste) de la placa NEX-SH.


8. Encienda el disyuntor principal.
9. Encienda el interruptor de llave. (La energía del sistema se enciende).
10. Lo anterior no es necesario cuando el ajuste de la unidad es
confirmado y la unidad se reajusta solo con respecto a este elemento.

Ajuste del lado positivo de la detección de voltaje de la batería

1. Presione la tecla Pierna. (El modo para ajustar el lado positivo de


se ingresa la detección de voltaje de la batería. Consulte B.6.)

2. Mida el lado positivo del voltaje real de la batería (el voltaje entre
TER3 y TER5 en placa MUX POWER 32K).

3. Presione la tecla mAs + y mAs- para que el mismo voltaje que el actual
se obtiene voltaje. Cuando se obtiene el mismo voltaje (dentro de ± 0,2 V),
presione la tecla de entrada de programa.

Ajuste del lado negativo de la detección de voltaje de la batería

1. Presione la tecla de pie. (el modo para ajustar el lado negativo de


se ingresa la detección de voltaje de la batería. Consulte B.6.)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 206/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

2. Mida
TER5 y TER4
el lado en placa
negativo MUX POWER
del voltaje real de la32K).
batería (el voltaje entre

3. Presione la tecla mAs + y mAs- para que el mismo voltaje que el actual
se obtiene voltaje. Cuando se obtiene el mismo voltaje (dentro de ± 0,2 V),
presione la tecla de entrada de programa.

4. Una vez finalizados los ajustes, apague el interruptor de llave. (Sistema


la energía se apaga.)

Se confirma el trabajo después del ajuste

1. Vuelva al paso de 2, 3 en "Preparación".

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) C-3

Página 199

Apéndice C Métodos de ajuste

C.3 Ajuste de la placa MUX CHARGE 32K


Preparación

1. Confirme que el disyuntor principal y el interruptor de llave se estén apagando y que el


El enchufe de alimentación no está conectado.

2. Desconecte el conector JCH2 en la placa MUX CHARGE 32K.


3. Desconecte el conector JM2 en la placa de la UNIDAD INVERSORA.
4. Cortocircuito CP3 [CHECK1] y CP4 [CHECK2] de la placa XCONT con
un clip o similar.

5. Gire VR1, VR2 y VR3 de la placa MUX CHARGE 32K


en sentido antihorario hasta el máximo. (No es necesario hacer esto en caso de
que la placa MUX CHARGE-32K.)

Ajuste de la placa MUXCHARGE 32K

1. Encienda el disyuntor principal y el interruptor de llave. (La energía del sistema cambia
EN.)

2. Confirmación de la frecuencia fundamental de 50 kHz:


Confirme que la forma de onda en CP14 [50 kHz] muestra aproximadamente 50
kHz (período: 17 a 23 μseg).

3. Ajuste de la frecuencia del inversor de 140 Hz:


Ajuste VR3 [120Hz, 140Hz] para que la forma de onda en CP16

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 207/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
[120 Hz, 140 Hz] muestra 140 Hz (período: 7,1 a 7,3 ms).

4. Ajuste del ancho de pulso para el motor de arranque:


Realizando la operación LISTO, ajuste VR2 [ARRANQUE] para que el pulso
El ancho en el nivel alto de la forma de onda en CP17 se convierte en 2,9 ms (± 0,1
mseg).

5. Ajuste aproximado del ancho de pulso para la lámpara del colimador:


Encendiendo la lámpara del colimador, ajuste VR1 [LAMP] para que el ancho del pulso
a nivel alto de la forma de onda en CP17 se convierte en 3,5 mseg (± 0,1 mseg).

C-4 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 200

C.3 Ajuste de la placa MUX CHARGE 32K

El ancho de pulso se puede ajustar con precisión ajustando VR1 mientras se mide el
voltaje en los cables de la lámpara del colimador de modo que el voltaje se convierta en un
valor apropiado. (Consulte E.8.)

6. Apague el interruptor de llave. (La energía del sistema se apaga).

Se confirma el trabajo después del ajuste

1. Vuelva al paso de 2, 3, 4, 5 en “Preparación”.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 208/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) C-5

Página 201

Apéndice C Métodos de ajuste

C.4 Ajuste del circuito de mAs de la placa X-CONT2008


Preparación

1. Verifique que el disyuntor principal y el interruptor de llave estén APAGADOS, y que el


El enchufe del cable de alimentación no está conectado.

2. Cortocircuito CP3 [CHECK1] y CP4 [CHECK2] en la placa XCONT


3. Gire VR1 [mAs] de la placa X-CONT2008 en sentido antihorario a la
máximo. (No es necesario hacer esto en caso de que la placa X-CONT2008
ya ha sido ajustado.)

4. Después de la operación confirmada y en el caso de reajuste, los pasos 2 a


No es necesario hacer 4.

Ajuste del circuito de mAs

1. Cortocircuito CP [+ 5V] y CP30 [mA-IN].


2. Encienda el disyuntor principal y encienda el interruptor de llave.
(La energía del sistema se enciende).

3. Ajuste VR1 [mAs] para que la relación entre la frecuencia en CP28


[MASCLK] y el voltaje en CP 30 es 5 kHz / V. (Por ejemplo, si el

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 209/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
voltaje en CP30 es 5.10 V, la frecuencia en CP28 es 25.5 kHz.)

4. Apague el interruptor de llave.


5. Elimine el cortocircuito entre CP [+ 5V] y CP30 [mA-IN].

Trabajar después de ajustar

1. Vuelva al paso de 2,3 en “Preparación”.

C-6 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 202

C.5 Ajuste del circuito de control del inversor de la placa X-CONT2008

C.5 Ajuste del circuito de control del inversor de


Tablero X-CONT2008

Preparación

1. Verifique que el disyuntor principal y el interruptor de llave estén APAGADOS, y que el


El enchufe del cable de alimentación no está conectado.

2. Desconecte los cables TER3 y TER4 del MUX POWER 32K


tablero y realizar el aislamiento.

3. Desconecte el conector JCH2 en la placa MUX CHARGE-32K y


el conector JM2 en la placa INVERTER UNIT-32K.

4. Cortocircuito CP3 [CHECK1] y CP4 [CHECK2].


5. Gire VR2 y VR3 de la placa X-CONT2008 en sentido antihorario hacia la
máximo. (No es necesario hacer esto en caso de que la placa X-CONT2008
ya ha sido ajustado.)

6. Después de la operación confirmada y en el caso de reajuste, el paso 6 es


innecesario de hacer.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 210/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Ajuste del circuito de control del inversor

1. Cortocircuito CP [+ 15V] y CP5 [VSIN].


2. Encienda el disyuntor principal y el interruptor de llave. (La energía del sistema se enciende).

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) C-7

Página 203

Apéndice C Métodos de ajuste

3. Ajuste de la frecuencia máxima del inversor.


Ajuste VR2 [VFADJ (kV)] para que la frecuencia en CP29 [F] sea 112
kHz (período: 8,9 a 9,0 μseg).

5 V / div

Fig. C-1 Forma de onda en CP29 [F]

4. Ajuste aproximado del ancho de pulso del inversor:


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 211/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Realizando operaciones READY y XRAY, ajuste VR3 [PULSEADJ] para
que el ancho de pulso en CP33 [A / D] se convierte en 7.5 ± 0.1μseg. (Ser cauteloso
sobre la polaridad.)

5 V / div

7,5 ± 0,1 μ

Fig. C-2 Forma de onda en CP33 [A / D]

5. Ajuste fino del ancho de pulso del inversor:


Conecte sondas de osciloscopio a CP [Ga] y CP [Ea] y a CP [Gb]
y CP [Eb] de la placa de la UNIDAD INVERSORA, realice READY y XRAY
operaciones y verifique la forma de onda de la puerta de IGBT. Confirme que el

C-8 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 204

C.5 Ajuste del circuito de control del inversor de la placa X-CONT2008

el ancho de pulso a +5 V es de 7,8 a 8,0 μseg. Reajuste el ancho de pulso si es


necesario (VR3 [PULSEADJ] de la placa Xcont).

7,8-8,0 μ
5V

0V

Fig. C-3 Forma de onda entre CP [Ga] - CP [Ea], CP [Gb] - CP [Eb] en la placa de la UNIDAD INVERSORA

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 212/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Cuando compruebe la forma de onda de la puerta, observe la onda desde 10 ms o más tarde
Inicio de la operación XRAY. El valor pico es diferente cuando inmediatamente XRAY
después de que comenzara la operación.

1. Confirme el ancho de pulso entre CP [Gc] y Cp [Ec], CP [Gd] y


CP [Ed] de la misma forma.

2. Apague el interruptor de llave. (La energía del sistema se apaga).


3. Elimine el cortocircuito entre CP [+ 15V] y CP5 [VSIN].

Trabajar después de ajustar

1. Vuelva al paso de 2, 3, 4, 5 en “Preparación”.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) C-9

Página 205

Apéndice C Métodos de ajuste

C.6 Comprobación del funcionamiento de la carga del condensador


Preparación

1. Verifique que el disyuntor principal y el interruptor de llave estén APAGADOS, y que el


El enchufe del cable de alimentación no está conectado.

2. Conecte los cables a TER3 y TER4 en la placa MUX POWER 32K.


3. Detenga la descarga del condensador interno y conéctelo normalmente.
- Ponga el interruptor de descarga en OFF (lado izquierdo).
- Conecte el cable CN1 / CN2, que está conectado al conector CN1
en la placa MUX CAPACITOR, al conector CN2.

4. Desconecte el conector JCH2 en la placa MUX CHARGE-32K y


el conector JM2 en la placa INVERTER UNIT-32K.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 213/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

5. Desconecte el conector JINV en la placa INVERTER UNIT-32K.


6. Cortocircuito CP3 [CHECK1] y CP4 [CHECK2] en el X-CONT2008
Junta.

7. Conecte un probador a CP1 - CP2 en la placa MUX CAPACITOR.


8. Después de la operación confirmada y en el caso de confirmación, los pasos 4
y 6 son innecesarios.

Comprobación de funcionamiento

1. Encienda el disyuntor principal.


2. Encienda el interruptor de llave.
3. Aproximadamente 10 segundos después del encendido, se iniciará la carga del condensador.
y el voltaje aumentará entre CP1 - CP2 en el CONDENSADOR MUX
Junta.

4. Aproximadamente de 30 a 60 segundos después de que comience la carga, el voltaje aumenta


a aproximadamente 170 V y el valor de la resistencia de supresión de carga
disminuye, acelerando el proceso de carga.

5. Después de aproximadamente 10 a 30 segundos, el voltaje aumenta de 220 a 240 V


y la lámpara indicadora de preparación del sistema se enciende.

6. Al comenzar la preparación de la radiografía, el voltaje se vuelve el mismo


como el voltaje de la batería.

C-10 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 206

C.6 Comprobación del funcionamiento de la carga del condensador

7. Apague el interruptor de llave.


Trabajar después de ajustar

1. Vuelva al paso de 4, 5, 6, 7 en “Preparación”.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 214/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) C-11

Página 207

Apéndice C Métodos de ajuste

C.7 Comprobación de la exposición a los rayos X


Preparación

1. Verifique que el disyuntor principal y el interruptor de llave estén APAGADOS, y que el


El enchufe del cable de alimentación no está conectado.

2. Coloque el interruptor DIP SW3-8 en la placa NEX-SH en ON. (Ajustamiento


modo)

3. Confirme que no hay un cortocircuito entre los pines de verificación en el X-CONT2008


Junta.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 215/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

4. Gire VR3 y VR4 en la placa KVADJ a la posición central en caso de que


La placa KVADJ no se ha ajustado. (No es necesario hacer esto en
caso de que la placa KVADJ ya se haya ajustado.)

5. Gire VR9 y VR10 en la placa XCONT-2008 a la posición central en caso


que esos VR no se han ajustado. (Normalmente, ajuste avanzado
No es necesario esos VR. )

Confirmación de operación lista

1. Encienda el disyuntor principal y el interruptor de llave. (La energía del sistema se enciende).
2. Confirme que la lámpara del colimador se enciende realizando el colimador
funcionamiento de la iluminación de la lámpara.

3. Realizando la operación READY, confirme que el ánodo del tubo de rayos X está
girando y la lámpara de exposición lista se enciende en aproximadamente 3
segundos.

4. Durante la operación READY, verifique la forma de onda del calentamiento del filamento.
voltaje entre los siguientes puntos de control en la placa de la UNIDAD INVERSORA.
CP15 [CS1] -CP2 [C0]: cuando se elige el punto focal pequeño.
CP14 [CL1] -CP2 [C0]: cuando se elige el punto focal grande.

C-12 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 208

C.7 Comprobación de la exposición a los rayos X

100 V / div

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 216/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. C-4 Forma de onda entre CP14 [CL1] - CP2 [C0] en la placa de la UNIDAD INVERSORA

Confirmación de la forma de onda del voltaje del tubo y ajuste del tubo.
Actual

1. Consulte "B1 Cómo entrar en el modo de ajuste" e ingrese el


modo de ajuste.

2. Presione la tecla "Cabeza" e ingrese el ajuste de 2 puntos de la corriente del tubo


modo.

3. Ajuste en 2 puntos a 80 kV, 50 mA y 160 mA. Como la medida


la pantalla está dentro del siguiente rango. Al mismo tiempo, confirme el
forma de onda del voltaje del tubo (CP9 [TKV] que está en el X-CONT2008
Junta)
80kV, 50mA: 45 ~ 48mA
80kV, 160mA: 148 ~ 155mA

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) C-13

Página 209

Apéndice C Métodos de ajuste

Fig. C-5 Forma de onda en el CP9 [TKV] (en caso de 80 kV, 50 mA)

4. Si es necesario, presione la tecla "Cofre", ingrese al tubo de corriente en cada punto


modo de ajuste y luego verifique que el valor de medición tenga error
dentro del rango de –15 - +5% del valor de ajuste.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 217/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Utilice el anímetro de tubo del tipo de medición de corriente de punto neutro. El tubo
El medidor de medición del lado de alto voltaje puede indicar la corriente del tubo.
valor con gran error.
Conecte el amperímetro de tubo del tipo de medición de corriente de punto neutro a mA +
y mA- de la placa de terminales X2 en la placa XCONT. Para las medidas,
Retire la placa de cortocircuito.

La corriente del tubo puede tener alguna diferencia entre la corriente con un
conexión de un voltímetro de tubo y sin la unidad de conexión, incluso si FVR
los valores son los mismos al ajustar la corriente del tubo, no conecte un tubo
voltímetro.

C-14 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 210

C.7 Comprobación de la exposición a los rayos X

Ajuste detallado de la forma de onda de voltaje del tubo

Al reemplazar el transformador de alto voltaje, este ajuste es necesario.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 218/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Al reemplazar la placa X-CONT2008, este ajuste se puede omitir solo si
La placa kVADJ no se reemplaza.

1. Ingrese al modo de ajuste de dos puntos de la corriente del tubo.


2. Establezca el punto de ajuste en 80 kV, 50 mA.
3. Ajuste VR4 [kV-ADJ] en la placa kVADJ para que un voltímetro de tubo muestre
80 kV ± 1 kV.

4. Establezca el punto de ajuste en 80 kV, 50 mA.


5. Ajuste VR3 [WF-ADJ] en la placa kVADJ para que la forma de onda del tubo
El voltímetro se vuelve plano. Si VR3 gira en el sentido de las agujas del reloj, la forma de onda cambia
hacia el rebasamiento. Si VR3 gira en sentido antihorario, la forma de onda
cambia hacia bajo rodaje.

Se confirma el trabajo después del ajuste

1. Vuelva a colocar el interruptor DIP SW3-8 en la posición de APAGADO.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) C-15

Página 211

Apéndice C Métodos de ajuste

C.8 Comprobación de la carga de la batería

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 219/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Preparación

1. Encienda el disyuntor principal.


2. Una vez que se haya confirmado que el disyuntor NFB1 se está apagando, conecte la
enchufe.

3. Apague el interruptor de llave.


4. Coloque el interruptor DIP SW3-8 en la placa NEX-SH (modo de ajuste)
EN.

5. Confirme que no haya un cortocircuito entre los pines de verificación en el X-CONT2008


Junta.

Procedimiento de confirmación de la carga de la batería

1. Encienda el disyuntor NFB1. (La energía del sistema se enciende).


2. Pulse la tecla Obese para pasar al modo de ajuste Página 2.
3. Presione la tecla de pierna (después de unos 10 segundos, la batería se carga durante aproximadamente
un minuto).

4. Confirme que la forma de onda del voltaje entre CP5 y GND en


La placa MUX CHARGE-04B es aproximadamente como se muestra en la Figura
debajo.

5. Después de confirmar, desenchufe la unidad.

Fig. C-6 Forma de onda entre CP18 - GND

C-16 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 212

C.8 Comprobación de la carga de la batería

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 220/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

La forma de las ondas de la Fig. C-6 es un ejemplo, y el ancho del pulso y la


el valor pico puede cambiar.
Además, existe la posibilidad de que el error (F5b, F51 y F53, etc.)
ocurre cuando el modo de confirmación de carga se inicia en el estado de
cargo.

Se confirma el trabajo después del ajuste

1. Vuelva a colocar el interruptor DIP SW3-8 en la posición de APAGADO.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) C-17

Página 213

Apéndice C Métodos de ajuste

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 221/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

C.9 Control de volumen de un zumbador


El procedimiento de control de volumen de un zumbador de panel de hoja

El control de volumen del zumbador del panel de la hoja, que suena en el momento de la tecla
operación, etc., se puede realizar girando el volumen para el control de volumen de un
panel de hoja. El volumen es grande o pequeño, ajuste el volumen del timbre.

1. Quite la cubierta superior.


2. Gire el volumen VR 1 en la placa del panel de hojas en la parte posterior de Upper
cubrir y ajustar el volumen del zumbador de un panel de hojas.

El volumen del timbre

control de la hoja

Fig. C-7 La posición del volumen de ajuste

3. La cubierta superior se colocará si se completa el ajuste del volumen.

C-18 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 214

C.10 Finalizar

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 222/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

C.10 Finalizar
• Devuelva el DIP SW en la placa NEX-SH a su condición de uso normal.

• Verifique para confirmar que no haya ningún cortocircuito a bordo.

• Verifique para confirmar que todos los conectores y terminales estén conectados a bordo.

• Compruebe para confirmar que el terminal X1 de la placa X-CONT2008 (mA +, mA-) está

cortocircuitado.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) C-19

Página 215
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 223/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Apéndice D
D

Lista de mensajes de error

Consultando esta lista de mensajes de error, resuelva rápidamente los problemas, si los hubiera.

Contenido del capítulo

D.1 Lista de mensajes de error

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) D-1

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 224/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 216

Apéndice D Lista de mensajes de error

D.1 Lista de mensajes de error


El contenido de la falla se indica en la lámpara de indicación de falla y el código indicado
en la pantalla de mAs.

Mesa. 1 Lista de mensajes de error de avería

Código de error Contenido del error

F01 La tensión de alimentación principal es más de un 20% superior a la tensión estándar.

F02 La tensión de alimentación principal es más de un 30% menor que la tensión estándar.

F03 -No se suministra la señal OK de 15V. (Una falla en el suministro de –15V).

F11 Se detecta que el voltaje del tubo de rayos X durante la irradiación es más de 30 kV más alto que el establecido
valor.

F12 El voltaje del tubo de rayos X medido durante la irradiación es más de un 15% menor que el valor establecido.

F13 El voltaje del tubo de rayos X medido durante la irradiación es inferior a 10 kV.

F14 Se suministra la señal KVBR. (Una descarga luminosa en el tubo de rayos X o un tubo de rayos X anormalmente alto
se ha detectado voltaje.)

El error se puede restablecer envejeciendo el conjunto del tubo de rayos X.

F15 El voltaje del tubo de rayos X medido durante la irradiación es más de un 10% menor que el valor establecido.
(La irradiación no se interrumpe).

Es posible que el rendimiento de la batería se haya deteriorado.

F 16 No se detecta la señal de inicio de retroalimentación kV durante la irradiación. (La irradiación no se interrumpe).

Es posible que el rendimiento de la batería se haya deteriorado.

F1A La placa kVADJ no está montada.

F1B La placa kVADJ montada no se ajusta al transformador de alto voltaje montado.

F21 La corriente medida del tubo de rayos X durante la irradiación es más de 50 mA mayor que el conjunto
valor.

F22 La corriente medida del tubo de rayos X durante la irradiación es más del 50% menor que la establecida
valor.

F23 La corriente medida del tubo de rayos X durante la irradiación es inferior a 10 mA.

F31 La corriente de filamento medida es más de un 50% mayor que el valor establecido.

F32 La corriente de filamento medida es más de un 50% menor que el valor establecido.

F33 La corriente de filamento medida es inferior a 1A.

F41 La tensión del condensador es superior a 300 V.

F42 El voltaje del condensador es inferior a 170 V después de 60 segundos del inicio del cambio del condensador.

F43 El voltaje del condensador es inferior a 30 V después de 60 segundos del inicio del cambio del condensador.

F44 La señal “VCOK” no se devuelve aunque el voltaje del capacitor es normal.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 225/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

D-2 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 217

D.1 Lista de mensajes de error

Código de error Contenido del error

F45 La preparación del sistema no finaliza después de 30 segundos de funcionamiento del relé de cambio de condensador
"K2".

F46 El voltaje del capacitor es más bajo que el voltaje de preparación del sistema durante más de 30 segundos después
se terminó la preparación del sistema.

F51 El voltaje de la batería del lado positivo durante la carga es superior a 155 V.

F52 El voltaje de la batería del lado positivo durante la carga es inferior a 100 V.

F53 El voltaje de la batería del lado negativo durante la carga es superior a 155 V.

F54 El voltaje de la batería del lado negativo durante la carga es inferior a 100 V.

F55 El voltaje de la batería del lado positivo es más de 12 V más alto que el de la batería del lado negativo.

F56 El voltaje de la batería del lado negativo es más de 12 V más alto que el de la batería del lado positivo.

F5a Se suministra la señal CHBR1. (La corriente de carga es superior a 3,8 A.)

F5b Se suministra la señal CHBR2. (El voltaje de la batería en el lado + o - durante la carga es superior a 155
V.)

F5c El cable de alimentación estaba conectado cuando el interruptor principal estaba apagado.

F5E Corriente de carga medida más de un 50% mayor que el valor establecido durante 10 segundos.

F5F Corriente de carga medida inferior al 30% del valor establecido durante 10 segundos.

F61 La señal STOK no se devuelve incluso después de que finaliza el tiempo de conducción del motor de arranque.

F62 XOK no se devuelve incluso después de que haya pasado un segundo desde que se suministró HX1.

F6E La irradiación no termina con el tiempo de respaldo / mAs.

F6F KVT no ingresa incluso después de que hayan pasado 250 mseg desde la salida EXR.

F81 La combinación del ajuste del interruptor DIP 2-2 en la placa NEX-SH y el valor nominal
la salida memorizada en EEPROM no es correcta. De acuerdo con el Apéndice A, cambie a un
ajuste correcto del DIP SW2-2.

F82 La combinación de la configuración del interruptor DIP 2-2 en la placa NEX-SH y el


el software no es correcto. De acuerdo con el Apéndice A, cambie a una configuración correcta del DIP
SW2-2.

El contenido de la advertencia se indica lámpara de indicación de advertencia ,y


código indicado en la pantalla de mAs aprox. 3 seg.

Mesa. 2 Lista de mensajes de error de advertencia

Código de error Contenido del error

F64 Es una entrada de señal HX no válida. (Por ejemplo, se presionó el interruptor manual en el momento de encenderlo).

F65 Es una entrada de señal AR no válida. (Por ejemplo, se presionó el interruptor manual en el momento de encenderlo).

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 226/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
F68 La operación de exposición a los rayos X se había realizado antes de la preparación inmediata del FPD

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) D-3

Página 218

Apéndice D Lista de mensajes de error

se completó el dispositivo.

Desaparece cuando se presiona el botón de modo de radiografía FPD.

(Solo para actualización FPD)

F6d Se suministra la señal EMG. (Se ha pulsado el interruptor de parada de emergencia).

Desaparece cuando se suelta el interruptor EMG.

F76 Se transmitió un valor ilegal desde CXDI. (Ej. Fuera de rango APR No.)

Haga que el código anatómico se corresponda con el número de programa anatómico.

(Solo para actualización FPD)

H1 Con la condición de exposición establecida, el calor acumulado en el ánodo del tubo de rayos X es
sobre la tolerancia.

Detenga la radiografía hasta que se apague la luz indicadora de advertencia. Desaparecer cuando el tubo de rayos X
el ensamblaje se enfría lo suficiente.

H2 El calor acumulado en el ánodo del tubo de rayos X ha alcanzado su límite de tolerancia.

Reduzca los parámetros de radiografía o detenga la radiografía hasta que la luz indicadora de advertencia
apaga. Desaparecer cuando el conjunto del tubo de rayos X se enfríe lo suficiente.

H4 No se suministra señal TÉRMICA.

Detenga la radiografía hasta que se apague la luz indicadora de advertencia. Desaparecer cuando el tubo de rayos X
el ensamblaje se enfría lo suficiente.

mi El voltaje de la batería de la CPU ha disminuido.

Cambie la batería.

EEE La batería de la CPU está completamente vacía.

Cambie la batería.

Bb El voltaje de la batería principal ha caído (solo es posible el movimiento del sistema).

E5 Se ha reducido el voltaje de la batería para la liberación del freno de emergencia.

Cambie la batería.

d0 Se detecta un motor anormal.

d1 Se detecta sobrecorriente (motor).

d2 Se detecta un motor anormal.

d3 Se detecta un codificador anormal.

d4 El interruptor de liberación del freno está en ON cuando se enciende.

d5 El interruptor de movimiento pequeño (hacia adelante) está ENCENDIDO cuando se enciende.

d6 El interruptor de movimiento pequeño (hacia atrás) está ENCENDIDO cuando se enciende.

d7 Se detectó la entrada de la palanca de mando (izquierda) en el encendido.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 227/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
d8 Se detectó la entrada de la manija de la unidad (derecha) en el encendido.
d9 El interruptor del parachoques está ENCENDIDO cuando se enciende.

D-4 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 219

D.1 Lista de mensajes de error

d10 El interruptor de liberación del bloqueo del brazo está ENCENDIDO cuando se enciende.

d11 La palanca de liberación del bloqueo del brazo está ENCENDIDA al encender.

d12 Se detecta un aumento de temperatura de FET en la placa MU DRIVER 07.

Desaparece después de que la unidad del circuito de control se enfría y la temperatura desciende.

d13 Se detecta una condición anormal del FET en la placa MU DRIVER 07.

d14 Se detecta un cortocircuito en la placa MU DRIVER 07.

d15 Se detecta una anomalía en el relé en el controlador del motor.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 228/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) D-5

Página 220

Apéndice E
mi
Mantenimiento e inspección

Básicamente, no es necesario realizar el reemplazo de ninguna pieza descrita en


este Capítulo durante la instalación de la unidad.

Contenido del capítulo

E.1 Lista de piezas fungibles

E.2 Reemplazo de baterías

E.3 Reemplazo del motor

E.4 Reemplazo de la batería de respaldo de la CPU

E.5 Reemplazo de la lámpara del colimador

E.6 Mantenimiento de la sección del tubo de rayos X giratorio

E.7 Centrado del colimador y el foco de rayos X

E.8 Ajuste del voltaje de la lámpara del colimador Ajuste del colimador
voltaje de la lámpara

E.9 Limpieza y desinfecciones

E.10 Reemplazo de la batería de liberación del freno de emergencia

E.11 Versión superior de S / W para NEX-SH

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 229/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
E.12 Función de mantenimiento de PC

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) E-1

Página 221

Apéndice E Mantenimiento e inspección

E.1 Lista de piezas fungibles


Las piezas fungibles se muestran en la tabla. 1. Utilice piezas especificadas en la pieza
reemplazo.
Mesa. 1 . Lista de piezas fungibles

Recomendado

Nombre de la pieza No de pieza Reemplazo


Período

Batería (el reemplazo requiere 20 unidades) 074-71014-01 2 años

Cuerda de alambre (para el tipo T) 503-64844 7 años

Cuerda de alambre (para el tipo S) 503-64844-03 7 años

Fusible Consulte la página siguiente. 1 año

Lámpara halógena 062-65012-02 1 año

Rueda 503-48518-01 2 años

Rueda, 439S-150 511-37075 2 años

Carrete de cable (fuente de alimentación) 503-70591 2 años

Cable de puesta a tierra 503-57552 2 años

Junta tórica, 4D SS-060 036-11143-21 5 años

Batería de respaldo de CPU 074-73307-02 2 años

Pila alcalina LR61 074-70020-06 2 años

Empaquetadura de silicona (para generador de alto voltaje) 532-23029 1 año

Empaquetadura de silicona y grasa de silicona (para unidad de tubo de rayos X) 511-15061-13 1 año

Motor 511-77098 7500 kilometros

Unidad de tubo de rayos X 532-24780 30.000 exposiciones

Relé, K3 065-60053-01 5 años

Relé, K11 065-60052-01 2 años

Interruptor de llave 064-90066-01 5 años

Interruptor de EMG 064-60785-97 5 años

Cubierta de la rueda 503-70351 5 años

Tapa para tapa de rueda 541-53637 5 años

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 230/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Cubierta de cable, conjunto de tubo de rayos X - Brazo 511-18106 5 años

Cubierta de cable, brazo - Sistema 511-18106-01 5 años

Pin de contacto 511-15061-11 1 año

E-2 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 222

E.1 Lista de piezas fungibles

Lista de clasificación de fusibles

Unidad / Tablero Nombre del componente Actual Voltaje No de pieza

Clasificación Clasificación

150 A 600 V 072-06033-10


Unidad inversora Placa de 32 K * 1 F1
160 A 660 V 072-06037-11

Placa MUX Charge-32K F1 0,5 A 250 V 072-01664-15

Tarjeta MUX Charge-04B F1 5A 250 V 072-01664-33

F1 、 F2 、 F10 2A 250 V 072-01664-26

F3 6,25 A 250 V 072-01664-34

F4 、 F5 10 A 660 V 072-06035-32
Placa MUX Power-32K
F6 1A 250 V 072-01664-20

F7 、 F8 5A 250 V 072-01664-33

F9 10 A 250 V 072-01665-34

* 1 Elija un fusible de corriente nominal de 150 A o 160 A.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 231/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) E-3

Página 223

Apéndice E Mantenimiento e inspección

E.2 Reemplazo de baterías


Reemplazo de baterías

Se necesitan 20 piezas para reemplazar las baterías.

Cuando reemplace las baterías, asegúrese de colocar la unidad en el piso


suelo. De lo contrario, la unidad podría caerse.

No use accesorios metálicos como la pulsera, joyas colgantes,


y relojes durante el trabajo de cambio de batería. Es muy peligroso cuando
entrar en contacto entre los terminales de la batería.

Preste atención a la polaridad de +/- cuando coloque la batería en la batería


unidad. No cortocircuite ni haga contacto entre terminales.

La batería con un tipo, tipo, fabricación y residuo diferente

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 232/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
la cantidad no debe existir junta. El dispositivo no funcionará correctamente.
(1) Las 20 baterías deben reemplazarse por 20 baterías nuevas.
(2) 10 baterías en el lado positivo (batería ASSY BAT1, BAT2) deben estar con
misma fecha de fabricación.
(3) 10 baterías en el lado negativo (batería ASSY BAT3, BAT4) deben ser
con la misma fecha de fabricación.
(4) Diferencia de fecha de fabricación entre las baterías del lado positivo 10 y
Las baterías del lado negativo 10 deben durar menos de un mes.
La fecha de fabricación está estampada en la parte superior de la batería.
Un ejemplo de sello es el siguiente.
050217 ##… 17 de febrero de 2005 (## es el alfabeto o número que no lleva
relación con la fecha de fabricación.)

E-4 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 224

E.2 Reemplazo de baterías

Procedimiento de sustitución de la batería

1. Encienda el interruptor de llave y levante el brazo hasta la posición que se muestra en la Fig.
E-1.

Fig. E-1 Posición del brazo para el reemplazo de la batería

Asegúrese de comenzar a reemplazar la batería después de mover el brazo hacia la


posición mostrada en la Fig. E-1. De lo contrario, la unidad puede volcarse cuando
se reemplaza la batería.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 233/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

2. Apague tanto el interruptor de llave como el disyuntor principal.


3. Retire las cubiertas laterales.
4. Descargue el condensador.
(Ver 3.3.)

Antes de reemplazar la batería, asegúrese de descargar el condensador.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) E-5

Página 225

Apéndice E Mantenimiento e inspección

5. Afloje 2 pernos en la parte inferior de la caja del casete y extráigalo.

Tornillo Tornillo

Fig. E-2 Extracción de la caja del casete

Bandeja

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 234/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. E-3 Sección de la batería

6. Retire la bandeja.
7. Desconecte los cables de los bloques de terminales en el orden del
números que se muestran en la figura siguiente ( Fig. E-4 ).

E-6 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 226

E.2 Reemplazo de baterías

BAT 1

BAT 2

BAT 3


BAT 4

Fig. E-4 Unidades de batería (parte trasera de la unidad)

8. Quite todos los tornillos de fijación del conjunto de la batería y utilice el


bandeja de accesorios que se muestra a continuación, retire todo el conjunto de 4 baterías

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 235/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
unidades (BAT1, BAT2, BAT3 y BAT4) ( Fig. E-5 ).

Dado que cada conjunto de batería pesa aproximadamente 16 kg, tenga cuidado
al manipular una batería

Bandeja de accesorios

Fig. E-5 Extracción del conjunto de la batería

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-7

Página 227

Apéndice E Mantenimiento e inspección

9. Quite los 4 tornillos que se muestran en la Fig. E-6 , abra la tapa,


desconecte los cables de la batería y retire todas las baterías.

10. Inserte las baterías nuevas, conecte todos los cables a los electrodos,
Empulgueras y reemplace las 4 baterías en sus posiciones originales.

Empulgueras

Fig. E-6 Conjunto de batería

11. Cierre la tapa del conjunto de la batería.


12. Escriba el código de la batería y la fecha de fabricación de cada batería nueva en el
etiqueta de cada conjunto de batería.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 236/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

13. Reemplace
números decada conjunto
batería de batería en
y sus posiciones. su posición
(Vea original.
la Fig. E-4 .) Presta atención a

14. Conecte todos los cables de la batería al bloque de terminales del conjunto de la batería.
El orden de conexión debe ser inverso al que se muestra en el paso 9.
(Conecte las baterías en el orden opuesto al que se muestra en la Fig. E-4.
Asegúrese de comenzar desde el terminal (-) de BAT 2. (Consulte la Fig. E-4).

15. Restablezca la descarga de capacidad interna a "NORMAL".


16. Vuelva a colocar las cubiertas laterales.
17. Vuelva a colocar el contenedor de almacenamiento.
18. Encienda tanto el disyuntor principal como el interruptor de llave. Confirma ese poder
se suministra al sistema.

19. Borre la memoria de la información de uso de la batería en referencia a B.14.

E-8 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 228

E.2 Reemplazo de baterías

E.3 Reemplazo del motor


Procedimiento de reemplazo del motor

Desmontaje del motor

1. Apague el interruptor principal


2. Quite las 3 tapas de la cubierta de la rueda y los tornillos sueltos. Gira la rueda
tapa hacia la derecha para quitarlo.

Cubrir

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 237/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura E-7

3. Afloje ligeramente los 4 tornillos de la rueda.

Pernos

Figura E-8

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-9

Página 229

Apéndice E Mantenimiento e inspección

4. Levante la rueda con un gato, etc. y manténgalo para colocar leña debajo del
sistema.

Figura E-9

5. Abra la cubierta trasera en la parte inferior del sistema.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 238/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura E-10

6. Desconecte los conectores de la placa MU DRIVER correspondientes al


motor reemplazado. CN6 y CN14 son conectores para el motor izquierdo. CN7 y
CN16 son conectores para motor derecho. La puesta a tierra también está desconectada.

CN6, CN7
CN14

CN16

Figura E-11

E-10 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 230

E.2 Reemplazo de baterías

7. Quite la rueda.

Figura E-12

8. Retire el motor.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 239/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Motor

Agujero

Figura E-13

9. Saque los cables del motor.

Figura E-14

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-11

Página 231

Apéndice E Mantenimiento e inspección

Montaje del motor

1. Conecte el cable del motor.

Figura E-15

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 240/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

2. Monte el motor.

La parte trasera del motor está desplazada hacia el eje de salida.


Monte los motores como se muestra en la siguiente Fig. E-16.

Motor derecho

Parte delantera Trasero


(Columna) (Resolver)

Motor izquierdo

Figura E-16

3. Conecte CN6, CN14, CN7, CN16 y Tierra.


4. Encienda tanto el interruptor de llave como el disyuntor principal.
5. Compruebe el rendimiento sin la rueda.
6. Asegúrese de que el rendimiento sea normal. Reemplace la cubierta trasera.
7. Monte las ruedas sin apretar.
8. Quite las maderas debajo del sistema.
9. Apriete los tornillos de las ruedas.
10. Reemplace las cubiertas de las ruedas.

S-12 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 232

E.2 Reemplazo de baterías

11. Reemplace las cubiertas laterales.


12. Encienda tanto el interruptor de llave como el disyuntor principal. Asegúrate que
el rendimiento es normal.

13. Borre la memoria de la información de uso del motor en referencia a B.18.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 241/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-13

Página 233

Apéndice E Mantenimiento e inspección

E.4 Reemplazo de la batería de respaldo de la CPU


Reemplazo de la batería de respaldo de la CPU

Procedimiento de sustitución de la batería de respaldo de la CPU.

1. Quite la cubierta del lado derecho.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 242/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

2. Encienda el interruptor de llave para aplicar la energía.

Asegúrese de reemplazar la batería cuando el interruptor de llave esté en ON. Si la batería está
reemplazado cuando el interruptor de llave está apagado, la información en la memoria se
desaparecido.

3. Reemplace la batería de respaldo de la CPU donde está en la placa de CPU NEX-SH.


4. Borre la memoria de la información de uso de la batería de respaldo de la CPU en
referencia a B.15.

S-14 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 234

E.5 Reemplazo de la lámpara del colimador

E.5 Reemplazo de la lámpara del colimador


Reemplazo de la lámpara del colimador

El número de pieza de la lámpara del colimador es 062-65003-02.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 243/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Espere 10 minutos después de apagar la lámpara del colimador. Hay pavor


de la quemadura.

Procedimientos de sustitución de la lámpara del colimador.

1. Gire el interruptor de llave a la posición de apagado.


2. Afloje los tornillos para quitar la cubierta de la lámpara.

Cobertor de lámpara

Figura E-17

3. Afloje los tornillos para quitar la cubierta del protector de luz.

Cubierta de escudo de luz

Figura E-18

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-15

Página 235

Apéndice E Mantenimiento e inspección

4. Extraiga la lámpara del lateral de la unidad y extráigala del portalámparas.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 244/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura S-19

Iluminar la lámpara con huellas dactilares u otra sustancia aceitosa en el cuarzo


El tubo puede causar desvitrificación. Asegúrese de sujetar la lámpara por la base de la lámpara.
y NO toque el tubo de cuarzo directamente. Si se contamina durante
reemplazo, límpielo con alcohol antes de encender la lámpara.

Fig. E-20 Cambio de la lámpara del colimador

5. Reemplace las cubiertas.

S-16 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 236

E.6 Mantenimiento de la sección del tubo de rayos X giratorio

E.6 Mantenimiento de la sección del tubo de rayos X giratorio


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 245/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Si se encuentra que la rotación de la sección del tubo de rayos X es anormal o


lubricación, engrase las partes ① y ② como se muestra en la Fig. E-21 (Fig. E-22, Fig. E-23,
y la Fig. E-24 para el detalle de la parte A, B y C).

* Grasa recomendada: grasa Albania.

Asegúrese de sostener el peso en la parte delantera del soporte antes


haciendo mantenimiento.

Apoyo
保持 ワク
Marco

B A

Fig. E-21 Sección del tubo de rayos X

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-17

Página 237

Apéndice E Mantenimiento e inspección

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 246/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Engrase de la parte [A] de la sección del tubo de rayos X

El dibujo detallado de la Parte [A] de la Fig. E-21 se muestra en la Fig. E-22.

Pasos de engrase

1. Desatornille el tornillo de cabeza avellanada plana M4 (a) y retire la cubierta A.


2. Desatornille el tornillo de bloqueo (b) y afloje el émbolo (c).
3. Desatornille dos tornillos de cabeza avellanada plana M3 (d) y retire la cubierta
C.

4. Desatornille cuatro tornillos de cabeza hueca hexagonal M6 (e) y retire


rodamiento A.

5. Engrase la pieza ①.
6. El cojinete A y el tubo de rayos X se separan desenroscando cuatro
Tornillos de cabeza hueca hexagonal M6 (f).

(a)
プランジャ (C) (a)
Émbolo (c)

止Cierre
めネジ
(B)
tornillo (b)

Eje Aジ ク A

カバーC (mi)
Portada C

カバーA
Cubierta A
(D) (F)

ジクウケA
Teniendo A
Fig. E-22 Detalle de la parte A

S-18 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 238

E.6 Mantenimiento de la sección del tubo de rayos X giratorio

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 247/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Engrase de la parte [B] de la sección del tubo de rayos X

El dibujo detallado de la Parte [B] de la Fig. E-21 se muestra en la Fig. E-23.

Pasos de engrase.

1. Desatornille el tornillo de cabeza avellanada plana M4 (g) y retire la cubierta B.


2. Desatornille cuatro tornillos de cabeza hueca hexagonal M5 (h) y retire el
Tubo de rayos X del marco de sujeción.

3. Coloque el tubo de rayos X extraído del marco de sujeción sobre una mesa o similar.
(Use un cojín debajo del tubo).

4. Desatornille la tuerca de bloqueo (i), el resorte de disco (j) y la cabeza hueca hexagonal M5
tornillo de cabeza (k) y retire el cojinete B. En este estado, el cojinete B y la radiografía
Los tubos se pueden separar entre sí.

5. Engrase la pieza ①.

(h)

軸 受 けBB
Teniendo

(gramo)
(k)
Portada B
カバーB

Cierre
(I) ロ ッ ク
Tuerca (i)
ナット

サラバネ
desct
(j) 1
primavera (j)

Fig. E-23 Detalle de la parte B

Antes de retirar el tubo de rayos X (aproximadamente 13 kg), comprenda los detalles de


la estructura de fijación. Tenga cuidado de no dejar caer el tubo aflojando otros
pernos sin precaución. Dejar caer la sonda puede provocar la rotura de la sonda.
y lesión.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-19

Página 239

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 248/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Apéndice E Mantenimiento e inspección

Engrase de la parte [C] de la sección del tubo de rayos X

El dibujo detallado de la Parte [C] de la Fig. E-21 se muestra en la Fig. E-24. Después
ensamblando la sección del tubo de rayos X, haga que gire de 10 a 20 veces para que esté completamente
lubricado por la grasa.

Pasos de engrase

1. Desenrosque el tornillo de cabeza avellanada plana con hexágono interior (l) y retire
la tapa del extremo.

2. Desatornille el tornillo de bloqueo (m) y afloje el émbolo (n).


3. Desatornille la tuerca de bloqueo (o), el resorte de disco (p), la arandela de retención (q) y empuje
arandela (r).

4. Extraiga el cojinete hacia el frente y extráigalo.


5. Después de asegurarse de que no haya nada anormal con la Parte ②, aplique
grasa allí.

6. Después de aplicar grasa a las Partes ① y ②, ensamble el tubo de rayos X


sección en los pasos inversos.

Si la abolladura en el eje A se ensancha con el émbolo de la Parte A, gire el eje 90


grados para arreglarlo.

Si la abolladura en el eje A se ensancha con el émbolo de la Parte A, gire el eje


90 grados para arreglarlo.

Émbolo
プ ランジ (n)ャ (norte)

止めネジ
Tornillo de bloqueo (m) 軸Llevando
受け
(metro)

回転止め
Arandela de retención (q)
ワ ッ シ ャ(q)
Arandela(r)deス ラ ス (r)
empuje ト
エTapa
ン ドfinal
カバー
ワッシャ ロック
サ ラ バ ネ (pag)
Muelle de disco (p) ナ Tuerca
ッ ト (o)de bloqueo (o)
(l)
滑 り(l)面
Superficie deslizante

Fig. E-24 Detalle de C

S-20 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 249/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 240

E.6 Mantenimiento de la sección del tubo de rayos X giratorio

Monte la sección del tubo de rayos X de modo que el émbolo de la Parte A, bloqueando
tuerca en la Parte B, y el émbolo y la tuerca de bloqueo en la Parte C se fijan con
la siguiente presión y par.

Émbolo en la parte A Después de llevarlo al límite con


Figura E-22 (c) destornillador, gírelo hacia atrás 45 grados para fijarlo.
Tuerca de bloqueo en la parte B Ajústelo de modo que el par de rotación sea
Figura E-23 (i) 4,5 ± 1,5 kg al final del colimador
resolver.
Tuerca de bloqueo en la Parte C Después de ajustar el émbolo de manera similar a como en
Figura E-24 (o) Parte A, ajústela para que el par de giro
se convierte en 4,5 ± 1,5 kg al final del
Mango del colimador.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 250/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-21

Página 241

Apéndice E Mantenimiento e inspección

E.7 Centrado del colimador y el foco de rayos X


Existen los siguientes dos tipos de discrepancia entre la iluminación del colimador

campo y campo de irradiación de rayos X. Al instalar el aparato, asegúrese de que

está ocurriendo una discrepancia y ajuste la discrepancia:

1. Discrepancia entre el centro del campo de iluminación del colimador y los rayos X
centro de campo de irradiación.

2. Discrepancia entre el tamaño del campo de iluminación del colimador y los rayos X
tamaño del campo de irradiación.

Discrepancia entre el centro del campo de iluminación del colimador y los rayos X
centro de campo de irradiación.

Cómo ajustar el centro de campo de iluminación del colimador y los rayos X


centro de campo de irradiación.

Si el eje central de las palas del colimador y el eje del haz de rayos X cónico son

discrepante cuando el colimador está montado en el tubo de rayos X, el colimador

el centro del campo de iluminación se desplaza del centro del campo de irradiación de rayos X.

En este caso, alinee el eje central de las hojas del colimador con el eje de la cónica.

Haz de rayos X moviendo el colimador sin desplazar el soporte de la lámpara

tablero de la siguiente manera:

1. Muestre el campo de iluminación en un casete colocado en la parte superior de exposición.


panel (cuadrado de 10 cm).

2. Coloque un trozo de soldadura en línea a lo largo de los cuatro lados del campo de iluminación
y operar la exposición.

3. A continuación, amplíe aún más el campo de iluminación (15 cm cuadrados), dejando el


soldadura de línea como está.

4. Realice otra exposición (doble exposición).


5. Después de revelar la radiografía, compare el centro del campo de iluminación
(centro de la imagen de la línea de soldadura) con el centro de irradiación de rayos X,
y medir la discrepancia entre ellos.

6. Como se muestra en la ilustración de la página siguiente, afloje un poco el tornillo,


y corrija la discrepancia anterior en el n. 5. ajustando la posición
donde se va a apretar el tornillo. Después de asegurarse de que el
Se elimina la discrepancia, apriete firmemente el tornillo y luego reemplace el
atornillar o dejar suelto.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 251/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

S-22 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 242

E.7 Centrado del colimador y el foco de rayos X

Porque el centro de las palas del colimador y el campo de iluminación


Los centros están alineados entre sí mediante un dispositivo dedicado en fábrica.
montaje, nunca mueva la placa de montaje de la lámpara.

Centro del campo de la lámpara

Casete

Campo de lámpara

Soldar
Centro del campo de rayos X

Tornillo

Tornillo Colimador

Enfoque de rayos X Centro del colimador

Fig. E-25 Ajustar el centro del campo

Eje del haz de rayos X

Mover colimador

Centro del campo de rayos X Centro del campo de la lámpara (Centro de las hojas)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 252/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. E-26 Cómo ajustar el centro

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-23

Página 243

Apéndice E Mantenimiento e inspección

Discrepancia entre el tamaño del campo de iluminación del colimador y los rayos X
tamaño del campo de irradiación.

Cómo ajustar el tamaño del campo de iluminación del colimador y los rayos X
tamaño del campo de irradiación.

El tamaño del campo de iluminación siempre es diferente del tamaño del campo de irradiación de rayos X.
Debido a que el tamaño del filamento de la lámpara de iluminación es mayor de 3 mm en comparación
con el tamaño del foco de rayos X (menos de 1 mm), una porción llamada media sombra es
fsicamente ocurre en el campo de iluminacin, y debido a la semisombra el
El campo de iluminación se vuelve más grande que el campo de irradiación de rayos X.

Se ajusta la discrepancia entre el campo de iluminación y el campo de irradiación de rayos X


descrepancia mínima en SID 1m. Porque la media sombra es un físico
fenómeno, es imposible eliminarlo.

Filamento

Enfocar

Hoja

A: punto de exposición

con un tamaño de enfoque / filamento de ninguno

B: media sombra de foco

C: media sombra de filamento

D: Referencia de campo de luz

Iluminación del campo de luz

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 253/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
D

Fig. E-27 Discrepancia entre el campo de iluminación del colimador


y campo de irradiación de rayos X.

S-24 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 244

E.7 Centrado del colimador y el foco de rayos X

Para referencia

Ajuste el tamaño del campo de irradiación de rayos X para que el borde del campo de irradiación de rayos X
se establece en el punto D del borde del campo de iluminación, después de determinar el
tamaño del campo de iluminación de acuerdo con la parte expuesta del sujeto.

De esta manera, la discrepancia entre el centro del campo de iluminación del colimador y los rayos X
el campo de irradiación se puede minimizar.

La discrepancia entre el punto D y el campo de irradiación de rayos X se ajusta a IEC


Reguración, ajustada dentro de 2 cm (dentro del 2% de SID) en SID 1 m antes de
envío.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 254/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-25

Página 245

Apéndice E Mantenimiento e inspección

E.8 Ajuste del voltaje de la lámpara del colimador


Ajuste del voltaje de la lámpara del colimador

Ajuste básico del voltaje de la lámpara del colimador


El voltaje de la lámpara del colimador se puede ajustar ajustando el ancho de pulso en MUX
PCB CHARGE-04A. El procedimiento detallado es el siguiente,

1. Desconecte el conector JCH2 forma MUX CHARGE-32K PCB para


evitando que la lámpara reciba un voltaje excesivo durante el ajuste.

2. Conecte el osciloscopio a CP17 y GND en el PCB MUX CHARGE-04A.


3. Encienda la unidad. (Encienda el interruptor de llave).
4. Presione el interruptor de la lámpara del colimador y ejecute (5) en 30 segundos.
5. Ajuste el VR1 [LAMP] en el PCB MUX CHARGE-04A para que el pulso
ancho (nivel + 15V) es 3,5 ms (+/- 0,1 ms).

Vea la siguiente figura.

3,5 ms

5 V / div

2 ms / div

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 255/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Figura E-28

6. Apague la unidad. (Apague el interruptor de llave).


7. Conecte el conector JCH2 al PCB MUX CHARGE32K que estaba
desconectado en (1).

S-26 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 246

E.8 Ajuste del voltaje de la lámpara del colimador

Notas sobre el ajuste del voltaje de la lámpara del colimador.

1. Tenga en cuenta al medir el voltaje de la lámpara

Use el medidor de voltaje que puede medir el valor rms verdadero (raíz cuadrada media
valor). El medidor de voltaje normal no puede medir exactamente porque el voltaje de la lámpara es
no forma de onda sinusoidal.

Como referencia, el voltaje (valor rms) será de 10,5 a 11,5 V en los cables de la lámpara cuando
el ancho de pulso se ajusta a 3.5.ms.

・ Amplíe el ancho del pulso cuando sea necesario para aumentar la iluminación.

・ Haga que el ancho de pulso sea más estrecho cuando sea necesario para disminuir
iluminación.

Preste atención al voltaje de la lámpara al aumentar la iluminación.


La vida útil de la lámpara será drásticamente más corta cuando se acabe el voltaje de la lámpara.
12V.

Preste atención a la iluminación cuando disminuya la iluminación.


La iluminación debe cumplir con los estándares.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 256/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-27

Página 247

Apéndice E Mantenimiento e inspección

E.9 Limpieza y desinfecciones


Limpieza y desinfecciones

El trabajo de limpieza y desinfección debería funcionar, después de apagar


potencia del equipo.
Si el equipo se enciende, existe la posibilidad de causar una
descarga eléctrica y cortocircuito.

No salpique antiséptico en este equipo. No rocíe del


antiséptico en este equipo directamente.
Si un antiséptico entra en el interior del equipo, se convertirá en una falla.
y la causa del accidente.

Cuando enciende una fuente de alimentación después de la limpieza y desinfección


trabajar, ventilar completamente el interior de un trabajo de limpieza y desinfección
espacio.
Si queda gas inflamable limpiando y desinfectando el espacio de trabajo,
cuando se conecta una fuente de alimentación, existe peligro de ignición, emitiendo
humo, explosión y descarga eléctrica.

Este equipo no está protegido contra la permeación de un líquido.


No permita que un líquido penetre en el interior del equipo durante la limpieza y
desinfecciones.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 257/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

No use los siguientes antisépticos.


Cuando se utilizan los siguientes antisépticos, el rendimiento y la seguridad de
no se puede garantizar el equipo.
1. Antiséptico tipo cloro
2. El antiséptico, que corroe el metal y la goma plástica, o la pintura.
3. El antiséptico que no es adecuado para metal y plástico, goma o pintura.
4. Un antiséptico tipo gas en aerosol
5. Un antiséptico volátil
6. Un antiséptico con posibilidad de ingresar al interior de un producto.

S-28 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 248

E.9 Limpieza y desinfecciones

1. Verifique que el equipo esté apagado.


2. Se realizan trabajos de limpieza y desinfección.
Limpiar con el paño en el que se infiltró el alcohol o el antiséptico.
¿La limpieza y desinfección funcionan ciertamente también en lo que tiene desniveles en el
superficie con un hisopo, etc.

3. Una vez finalizado el trabajo de limpieza y desinfección, debe comprobarse el


artículo siguiente, antes de encender una fuente de alimentación del equipo.
・ Ni el agua ni el antiséptico se han adherido al equipo.

・ Se ordena la herramienta utilizada para los trabajos de limpieza y desinfección.

Notas en el caso de toma de posesión, devolución de aparatos, etc.

En la institución médica donde los diversos microbios que afectan a un


existe el cuerpo humano, un cierto período de incubación puede establecerse por infección,
y puede sufrir la "infección" que aparece y es atacada con
condición.
En relación con la realización del producto en caso de recesión.
de una institución médica, una herramienta, etc., existe la posibilidad de
Infección secundaria de una institución médica.
Para prevenir esto, las desinfecciones y la implementación positiva de
La esterilización es importante con una medida de prevención y saludable.
administración.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 258/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Notas generales

Para realizar desinfecciones positivas y prevenir infecciones secundarias,


Exigir la implementación de desinfecciones en una institución médica tanto como
posible.

En aras de la apariencia, la existencia de contaminación no está clara.


Debe asegurarse de realizar una verificación de comprensión auditiva a la institución médica
personal.

Manipulación de precauciones de desinfección

Limpie la superficie externa con el paño humedecido con glutaraldehído (GA) líquido al 2%.

Las piezas (especialmente las piezas de la máquina) se descomponen en el rango, lo que puede
descompuesto.
Limpie las piezas con un paño humedecido con glutaraldehído (GA) líquido al 2% o desinfecte
por gas de óxido de etileno.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-29

Página 249

Apéndice E Mantenimiento e inspección

E.10 Reemplazo del desbloqueo del freno de emergencia


Batería

Reemplazo de la batería de liberación del freno de emergencia

Procedimiento de reemplazo de la batería de liberación del freno de emergencia

1. Apague la alimentación del sistema y el disyuntor principal.


2. Retire la cubierta de la sección inferior trasera del sistema.
(Quite los 2 pernos superiores y afloje los 2 pernos inferiores para que el
la cubierta se puede tirar hacia arriba y hacia adelante.)

Eliminar

Aflojar

Fig. S-29 Retirar la cubierta

3. Dado que la placa de circuito y otros elementos están unificados en la cubierta, deje que el
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 259/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
la cubierta quede plana, para no ejercer ninguna tensión en la placa de circuito y
cableado interno.

Placa de circuito del CONDUCTOR

Fig. E-30 UNIDAD DE CONDUCTOR

S-30 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 250

E.10 Reemplazo de la batería de liberación del freno de emergencia

4. Abra la tapa de las cajas de las baterías y reemplace las baterías.

Cajas de batería

Fig. E-31 Posiciones de la caja de la batería

5. Borre la memoria del uso de la batería de liberación de emergencia.


información en referencia a B.16.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 260/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-31

Página 251

Apéndice E Mantenimiento e inspección

E.11 Versión superior de S / W para NEX-SH

Esta sección se describe para realizar a través de la comunicación entre el


computadora y placa NEX-SH.

La versión de S / W para la placa NEX-SH se puede realizar a través de la comunicación


entre la computadora y la placa NEX-SH.

Dispositivo requerido y el S / W

Los siguientes elementos son necesarios para instalar S / W.

1. SH-MUX S / W FD

2. PC

(1) PC que tiene instalado el sistema operativo de Windows 95 / NT (y más).

(2) PC con puerto serie equipado.

3. Cable cruzado RS232C que conecta el PC y la placa NEX-SH.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 261/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

S-32 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 252

E.11 Versión superior de S / W para NEX-SH

Preparación de la versión up de la placa NEX-SH

1. Apague la energía.
2. Abra la cubierta lateral derecha.
3. Preparación para la versión up S / W
a) El disyuntor principal (NFB2) está apagado.

b) El disyuntor (NFB1) está apagado.

c) El interruptor de emergencia está encendido (presionar conjunto)

4. Coloque el interruptor DIP SW4 en la placa NEX-SH. Establecer solo en SW4-2 y


el otro interruptor en OFF

5. Conecte el conector J4 de la placa NEX-SH y el puerto serie de la PC mediante


el cable cruzado RS232C.

SW4

EN

APAGADO

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 262/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
1234

Tablero NEX-SH

J4

Fig. E-32 Conexión de cable cruzado RS232C

6. Conecte el enchufe de alimentación y el disyuntor (NFB1) está encendido. El poder es


suministrado al sistema.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-33

Página 253

Apéndice E Mantenimiento e inspección

Configuración de PC

1. Encienda la PC e inserte el medio (SH-MUX200 S / W FD),


que se distribuye en la unidad de PC.

2. SH-MUX200-VerXXX.exe (XXX es el número de versión) que se guarda en el


media copia el disco duro de la PC. Copia el lugar donde es fácil
entender más tarde. Es conveniente realizar el atajo.

3. Haga doble clic en el archivo que se copia. Los siguientes datos se crean dentro
la carpeta.

(1) Setup.exe : S / W versión archivo ejecutable

(2) Setup.ini : Archivo de configuración de versión de S / W

(3) SH-MUX200_XXX.bin : Archivo S / W del sistema de rayos X móvil

(XXX muestra el número de versión)

Copia de seguridad de S / W

Antes de instalar el S / W, haga una copia de seguridad del S / W que está instalado en la placa.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 263/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Antes de iniciar el programa de instalación del S / W, asegúrese de salir.


Tera-Término. Iniciando el programa de configuración sin salir. Tera-Term podría causar
error durante la copia de seguridad.

1. Haga doble clic en setup.exe. Aparece la siguiente pantalla.


× Botón

COM PORT seleccionar

Botón de copia de seguridad

Fig. E-33 pantalla de configuración

2. Seleccione el PUERTO COM de la PC que está conectado al cable serial y


presione el botón Copia de seguridad.

3. Aparece la pantalla de confirmación.


Confirme que seleccionó la copia de seguridad de S / W y presione el botón OK.

4. Se inicia la copia de seguridad. El estado se muestra en la pantalla. Después de completar el


copia de seguridad, se muestra el diálogo de finalización.

5. Regrese a la pantalla de inicio. (Pantalla de 1.) Pulse el botón × y


cierra esa pantalla.

S-34 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 254

E.11 Versión superior de S / W para NEX-SH

Instalar de S / W

Al actualizar el S / W, ejecute la instalación de S / W.

Antes de iniciar el programa de instalación del S / W, asegúrese de salir.


Tera-Término. Iniciando el programa de configuración sin salir. Tera-Term podría causar
error durante la instalación.

1. Haga doble clic en setup.exe. Aparece la siguiente pantalla.

× Botón

COM PORT seleccionar

Botón de instalación

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 264/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Fig. E-34 pantalla de configuración

2. Seleccione el PUERTO COM de la PC que está conectado al cable serial y


presione el botón Instalar.

3. Aparece la pantalla de confirmación. Confirme que seleccionó la instalación de


S / W y presione el botón OK.

4. Se inicia la instalación. El estado se muestra en la pantalla.


Después de completar la instalación, se muestra el diálogo de finalización.

5. Regrese a la pantalla de inicio. Presione el botón × y ciérrelo.


pantalla.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-35

Página 255

Apéndice E Mantenimiento e inspección

Recuperación de S / W

Cuando regrese al S / W que estaba respaldado, ejecute la recuperación.

Antes de iniciar el programa de instalación del S / W, asegúrese de salir.


Tera-Término. Iniciando el programa de configuración sin salir. Tera-Term podría causar
error durante la recuperación.

1. Haga doble clic en setup.exe. Aparece la siguiente pantalla.

× Botón

COM PORT seleccionar


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 265/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Botón de recuperación

Fig. Pantalla de configuración del E-35

2. Seleccione el PUERTO COM de la PC que está conectado al cable serial y


presione el botón de recuperación.

3. Aparece la pantalla de confirmación. Confirme que seleccionó la recuperación de


S / W y presione el botón OK.

4. Los siguientes procedimientos son los mismos que para la instalación de S / W.

S-36 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 256

E.11 Versión superior de S / W para NEX-SH

Confirmación de operación

Cuando se ejecuta la carga y la recuperación de S / W, confirme el funcionamiento de


Tablero NEX-SH.

Cuando se cambia la placa NEX-SH debe ejecutarse para inicializar la


NEX-SH board y para realizar la inicialización (consulte B.2)
Verifique el funcionamiento de la placa NEX-SH.

1. El disyuntor (NFB1) está apagado. El sistema está apagado.


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 266/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

2. Desconecte el enchufe de alimentación.


3. Establezca el pin 1-2 de JP1 abierto y el pin 2-3 en cortocircuito.
4. Espere mucho más de 5 minutos.
5. Devolvió el cambio de conexión por la preparación de la versión de
Tablero NEX-SH

a) El interruptor de emergencia está apagado. (lanzamiento)

b) El disyuntor (NFB1) está encendido.

6. El interruptor DIP SW4 en la placa NEX-SH establece que todos los interruptores se apagan.
7. El disyuntor principal (NFB2) está encendido.
8. Gire el interruptor de llave a la posición de encendido.
9. Si el software se instala normalmente, el equipo se inicia y
La condición de radiografía se muestra al soltar el bloqueo del brazo.

Actualice o recupere el software nuevamente si estas operaciones no


disponible.

10. Confirme la versión del software según mehod2 en el Apéndice B.2.


11. Actualice o recupere el software nuevamente si el software instalado
la versión es diferente de la versión del software que se muestra en mAs
monitor

12. Establezca JP1 Pin 1-2 disparado y Pin 2-3 abierto antes de apagar el sistema.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-37

Página 257

Apéndice E Mantenimiento e inspección

E.12 Función de mantenimiento de PC


Introducción

Puedo realizar trabajos de mantenimiento para mostrar a continuación que una PC en el que estoy
conectado a la placa NEX-SH equipada con generador de alto voltaje de rayos X
con un cable cruzado en serie entre PC.

● Programa anatómico memorizado en los datos de configuración inicial de la CPU y la creación de

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 267/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
datos de copia de seguridad (datos de descarga) a la PC de los datos del modo de ajuste.

● Programa anatómico respaldado por una PC, datos de configuración inicial y la


reconstrucción (carga) de datos a la placa NEX-SH del modo de ajuste
datos.

Los datos que pueden comunicarse con una PC son los siguientes datos memorizados
con EPROM.

● datos APR

● datos del tubo Datos del tipo de tubo

Datos de ajuste del tubo

● Datos de proporción Configuración de clasificaciones de aparatos

● Datos técnicos Datos de las claves técnicas

● datos FVR

● Otros datos de configuración datos de ajuste de control del motor, etc.

● Datos de configuración de opciones

Cálculo de dosis, medidor de producto de área de dosis


etc.

● Datos de estado

S-38 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 258

E.12 Función de mantenimiento de PC

El dispositivo que es necesario para el mantenimiento de la PC

(1) PC (entorno de movimiento: algo que tenga el puerto serie RS-232C más
que Windows95.)

(2) Cable cruzado RS-232C de 9 pines-9 pines que conecta PC y NEX-SH


Junta.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 268/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
(3) Software de comunicación.
Algo que comprende el protocolo de transferencia de archivos binarios XMODEM (CRC).

Recomendamos HyperTerminal adjunto a Windows.

Cuando usamos HyperTerminal como software de comunicación en una PC que funciona


de WindowsXP, llega la siguiente explicación y lo explica.

Método de conexión del cable en serie

1. Apague la alimentación y abra la cubierta lateral derecha.


2. Conecte el conector J4 de NEX-SH PCB y el cable cruzado RS-232C
conector.

3. Conecte el conector en serie de la PC y el cable cruzado RS-232C


conector.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-39

Página 259

Apéndice E Mantenimiento e inspección

Configuración de Hyper Terminal

1. Encienda la PC y ejecute el programa de terminal HyperTerminal después


Iniciando Windows. (HyperTerminal no está instalado en Windows Vista en

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 269/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
el estandar. Consíguelo por separado.)

2. Se muestra la configuración de una nueva conexión. Después del nombre (ejemplo:


MUX), se selecciona el icono del teléfono y se presiona la tecla
Botón Aceptar.

Figura E-36

3. Se muestra la ventana del número de teléfono. Después de "Conexión


método "se establece directamente en COM1 y presione el botón OK.

Figura S-37

E-40 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 260

E.12 Función de mantenimiento de PC

4. Se muestra la propiedad de COM1. Después de configurar el puerto


ajustado a los siguientes valores y presione el botón OK.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 270/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Bit / segundo 9600bps
Bit de datos 8 bits

Paridad Ninguno

Detener un poco 1 bit

Control de flujo Ninguno

Figura S-38

5. Se selecciona "Propiedades" en la barra de menú.

Figura E-39

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-41

Página 261

Apéndice E Mantenimiento e inspección

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 271/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

6. Unasevez
hacerealizada
clic en lalapropiedad delemulación,
selección de archivo, Configuración ASCII ...
haga clic en "VT100"

Figura E-40

7. Se abre “Configuración ASCII”. Establezca Line delay 200 milisegundos y haga clic en Aceptar.
Y se hace clic en Aceptar de la propiedad. La propiedad está cerrada.

Figura E-41

S-42 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 262

E.12 Función de mantenimiento de PC

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 272/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

8. En la barra de menú se selecciona "Archivar y conservar aplicando el nombre".

Figura S-42

9. La configuración finaliza si se hace clic en Preservación.

Figura E-43

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-43

Página 263

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 273/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Apéndice E Mantenimiento e inspección

10. Confirme el icono de la entrada del nombre (el ejemplo: MUX) en el


Aparece el directorio de HyperTerminal.

Figura E-44

Cuando finalice la función de mantenimiento de la PC, hará clic en el


icono del nombre (el ejemplo: MUX.ht) configurado en el futuro.

No realice ninguna operación en el dispositivo mientras está


comunicarse con la PC mediante la función de mantenimiento de la PC
entre la placa NEX-SH.
Los datos de comunicación pueden resultar defectuosos.

S-44 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 274/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 264

E.12 Función de mantenimiento de PC

Copia de seguridad de datos (descargar)

Se procesa para transmitir el contenido de la memoria memorizada en NEX-SH


placa que se respaldará en el lado de la PC en la operación de respaldo de datos, para hacer
el archivo de registro y para preservar el contenido.

1. Conexión de cable serial


Por favor, conecte el cable serial, consulte "conexión del cable serial
método ”antes de encender la fuente de alimentación del dispositivo.

2. Inicio de HyperTerminal
Inicie HyperTerminal después de encender la fuente de alimentación de la PC
encendido y se inicia Windows.

Inicio del proceso de descarga

1. Encienda la energía.
2. Cuando se inicia HyperTerminal, se muestran las siguientes pantallas
Hiper terminal.

Figura S-45

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-45


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 275/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Página 265

Apéndice E Mantenimiento e inspección

3. Presione Enter (↓) en la ventana de HyperTerminal.


Se muestra PRINCIPAL>.

Figura E-46

Por favor, los caracteres no se muestran o toman la forma del carácter, es


que se muestra en la pantalla de HyperTerminal, y confirme la conexión y la
configuración.
1. ¿La placa NEX-SH y la PC están normalmente conectadas con el cable serial?
2. ¿Es correcta la configuración de la comunicación de HyperTerminal?
3. ¿Son correctas las demás configuraciones?

4. Ingrese como mantenimiento y presione Enter (↓).


- Modo de mantenimiento -

* se visualiza.

Por tanto, se trata de poder intercambiar datos entre PC y


Tablero NEX-SH.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 276/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

S-46 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 266

E.12 Función de mantenimiento de PC

Figura S-47

5. Por favor ingrese como ayuda y presione Enter (↓).


Se muestra la lista del comando de uso.

La lista del comando de uso se muestra a continuación.

Los datos necesarios se intercambian ingresando el comando.

---- <Ayuda del modo de mantenimiento> ----

Mando Contenido del mando

todo [r / w] Todos los datos almacenados en EPROM.

heaprtec [r / w] Datos APR

hetubedt [r / w] Datos del tubo

heratio [r / w] Datos de relación

hetechinit [r / w] Datos de la técnica

hefvrkvdata [r / w] Datos FVR

hec [r / w] Otros datos de configuración

hdose1 [r / w] Datos de configuración de opciones 1

hdose2 [r / w] Datos de configuración de opciones 2

hide1 [r / w] Datos de configuración de identificación personal1

hide2 [r / w] Datos de configuración de identificación personal 2

hrep [r / w] Datos de información de uso

estado [r / w] Datos de estado 1

sctrl [r / w] Datos de estado 2

ayuda Se muestra la lista de comandos.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 277/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Salida Vuelve al menú principal.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-47

Página 267

Apéndice E Mantenimiento e inspección

6. Por favor presione Enter (↓) después de ingresar especificando el comando de


los datos que se quieren llevar a la PC como "r".

(Ejemplo) Cuando descarga los datos de APR

heaprtec r (↓)

Figura E-48

7. Se confirma la descarga. Se muestra de la siguiente manera.


Descarga de datos a disco.

Prepare el archivo de registro.

Presione la tecla [Enter] para iniciar la descarga.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 278/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Figura S-49

S-48 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 268

E.12 Función de mantenimiento de PC

8. Se especifica el archivo descargado (archivo de registro que toma datos en el lado de la PC).
Seleccione "Reenvío y captura del texto" en la barra de menú.

Figura E-50

9. Se selecciona el archivo de registro que toma datos.


El archivo de registro que toma datos se abre cuando se hace clic en Comenzar para decidir el
expediente.

Figura E-51

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 279/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-49

Página 269

Apéndice E Mantenimiento e inspección

10. Cuando se presiona Enter (↓), es un kipper que incluye descarga.


Los datos de descarga se muestran hasta que finaliza la descarga.

Cuando finaliza la descarga, se muestra de la siguiente manera.

Descarga de datos completada.

Cerrar archivo de registro.

Presione la tecla [Enter] para regresar al menú.

Figura E-52

11. Seleccione "Capturar texto" y "detener" en la barra de menú. El registro


Se cierra el archivo que toma los datos descargados.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 280/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura E-53

E-50 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 270

E.12 Función de mantenimiento de PC

Si no se detiene la captura de texto, los datos sobrantes se descargarán y


no se descargarán los datos correctos.

12. Si se presiona Enter (↓), se convierte en una entrada de comando en espera. Es


se muestra de la siguiente manera.

Descarga / Carga de datos

1. Descargar datos al disco

2. Cargar disco de formulario de datos

3. Datos de Veryfy

E. Salir de descarga / carga de datos

Figura E-54

Descargue los datos que desea que se tomen de forma continua por

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 281/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
operando desde (6) de nuevo cuando continuamente toma otro
datos.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-51

Página 271

Apéndice E Mantenimiento e inspección

13. Por favor ingrese como salida y presione Enter (↓) cuando termine
descargar. Se muestra como PRINCIPAL>.

Figura S-55

Consulte la sección "Restauración de datos (carga)" cuando desee hacer


“2. Cargar datos desde el disco "
Es imposible hacer "Verificar datos".

14. HyperTerminal finaliza. Seleccione "Fin del archivo y el hiper


terminal "en la barra de menú.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 282/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura S-56

S-52 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 272

E.12 Función de mantenimiento de PC

15. Haga clic en Sí. HyperTerminal finaliza.

Figura S-57

16. La fuente de alimentación de la PC y el dispositivo están apagados, y el serial


se quita el cable.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 283/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-53

Página 273

Apéndice E Mantenimiento e inspección

Restauración de datos (carga)

Se procesa para transmitir el contenido del archivo de carga (archivo que se


descargado de la placa NEX-SH y hecho) conservado con PC a NEX-SH
bordo en la operación de carga de datos y para restaurar el contenido.

1. Conexión de cable serial


Por favor, conecte el cable serial, consulte "conexión del cable serial
método "antes

encender la fuente de alimentación del dispositivo.

2. Inicio de HyperTerminal
Inicie HyperTerminal después de encender la fuente de alimentación de la PC
encendido y se inicia Windows.

Inicio del procesamiento de carga

1. Encienda la energía.
2. Cuando se inicia HyperTerminal, se muestran las siguientes pantallas
Hiper terminal.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 284/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura S-58

S-54 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 274

E.12 Función de mantenimiento de PC

3. Presione Enter (↓) en la ventana de HyperTerminal.


Se muestra PRINCIPAL>.

Figura S-59

Por favor, los caracteres no se muestran o toman la forma del carácter, es


que se muestra en la pantalla de HyperTerminal, y confirme la conexión y la
configuración.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 285/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
1. ¿La placa NEX-SH y la PC están normalmente conectadas con el cable serial?
2. ¿Es correcta la configuración de la comunicación de HyperTerminal?
3. ¿Son correctas las demás configuraciones?

4. Ingrese como mantenimiento y presione Enter (↓).


- Modo de mantenimiento -

* se visualiza.

Por tanto, se trata de poder intercambiar datos entre PC y


Tablero NEX-SH.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-55

Página 275

Apéndice E Mantenimiento e inspección

Figura E-60

5. Por favor ingrese como ayuda y presione Enter (↓).


Se muestra la lista del comando de uso.

La lista del comando de uso se muestra a continuación.

Los datos necesarios se intercambian ingresando el comando.

---- <Ayuda del modo de mantenimiento> ----

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 286/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Mando Contenido del mando
todo [r / w] Todos los datos almacenados en EPROM.

heaprtec [r / w] Datos APR

hetubedt [r / w] Datos del tubo

heratio [r / w] Datos de relación

hetechinit [r / w] Datos de la técnica

hefvrkvdata [r / w] Datos FVR

hec [r / w] Otros datos de configuración

hdose1 [r / w] Datos de configuración de opciones 1

hdose2 [r / w] Datos de configuración de opciones 2

hide1 [r / w] Datos de configuración de identificación personal1

hide2 [r / w] Datos de configuración de identificación personal 2

hrep [r / w] Datos de información de uso

estado [r / w] Datos de estado 1

sctrl [r / w] Datos de estado 2

ayuda Se muestra la lista de comandos.

Salida Vuelve al menú principal.

S-56 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 276

E.12 Función de mantenimiento de PC

6. Presione Enter (↓) después de ingresar especificando el comando de


los datos que se quieren escribir desde la PC como "w".

(ejemplo) Cuando carga los datos de APR

heaprtec w (↓)

Figura E-61

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 287/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

7. Se confirma la carga. Se muestra de la siguiente manera.


Carga de datos desde el disco.

Envíe el archivo de registro al puerto serie.

Escriba "FIN" para salir.

Figura E-62

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-57

Página 277

Apéndice E Mantenimiento e inspección

8. Se especifica el archivo de registro cargado. Seleccione "Reenvío y


transmisión del archivo de texto "desde la barra de menú.

Figura E-63

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 288/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

9. Se log,
selecciona el archivo
es un kipper de registro
que incluye cargado.
la carga. Cuando
Tarda se hace clic en "Abrir" para decidir el
unos minutos
para cargar. No opere el terminal hasta que se cargue
Se muestra complete.

Figura E-64

S-58 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 278

E.12 Función de mantenimiento de PC

10. Cuando finaliza la carga, se muestra de la siguiente manera.


Carga de datos completada.

Presione la tecla [Enter] para regresar al menú.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 289/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura S-65

Si se muestra un error de carga, alargue el tiempo de "Retardo de línea" de la Fig. E-41 más
de 200 milisegundos y vuelva a intentar cargar.

11. Si se presiona Enter (↓), se convierte en una entrada de comando en espera. Es


se muestra de la siguiente manera.

Descarga / Carga de datos

1. Descargar datos al disco

2. Cargar disco de formulario de datos

3. Datos de Veryfy

E. Salir de descarga / carga de datos

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-59

Página 279

Apéndice E Mantenimiento e inspección

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 290/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
Figura E-66

Cargue los datos que desea que se escriban continuamente por


operando desde (6) de nuevo cuando escribes continuamente otro
datos.

Consulte la sección “Copia de seguridad de datos (descarga)” cuando desee hacer “1.
descargar datos en disco "
Es imposible hacer "Verificar datos".

12. Ingrese como salida y presione Enter (↓) cuando termine


descargar. Se muestra como PRINCIPAL>.

Figura E-67

S-60 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 280

E.12 Función de mantenimiento de PC

13. HyperTerminal finaliza. Seleccione "Fin del archivo y el hiper


terminal "en la barra de menú.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 291/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Figura S-68

14. Haga clic en Sí. HyperTerminal finaliza.

Figura S-69

15. La fuente de alimentación de la PC y el dispositivo están apagados, y el serial


se quita el cable.

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) S-61

Página 281

Apéndice F
F

Operación de cable de alto voltaje


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 292/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

Contenido del capítulo

F.1 Repuestos con cable de alta tensión

F.2 Procedimiento de instalación del enchufe lateral del generador de alto voltaje

F.3 Procedimiento de instalación del lado del conjunto del tubo de rayos X
mini-enchufe

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) F-1

Página 282

Apéndice F Operación de cables de alto voltaje

F.1 Repuestos con cable de alta tensión


Repuestos del minienchufe lateral del conjunto del tubo de rayos X.

Las siguientes piezas se incluyen en el "Kit de piezas de repuesto con miniclavija" (P / N

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 293/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN
511-15061-13).
Chaqueta de caucho de silicona 5 piezas

Arandela de silicona 5 piezas

Aceite de silicona 5 piezas

Repuestos del enchufe lateral del generador de alta tensión.

Pin de contacto P / N 511-15061-11 (Pin de contacto + herramienta)

Embalaje de silicona P / N 532-23029 (3 mm de espesor)

P / N 532-23061 (2 mm de espesor)

Utilice un embalaje de silicona que tenga un grosor delgado (2 mm de grosor) cuando


use el medidor de voltaje del tubo.

Cambie el embalaje de silicona, la funda de goma de silicona y el


arandela de silicona cada año. Sin embargo, intercambie estos silicio
piezas cuando retire el cable por la reparación, verifique, etc.

Utilice solo un aceite de silicona específico para el lado del conjunto del tubo X-rax.
No utilice grasa de silicona.

F-2 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

Página 283

F.2 Procedimiento de instalación del enchufe lateral del generador de alto voltaje

F.2 Procedimiento de instalación de la alta tensión


enchufe del lado del generador

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 294/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

1. Asegúrese de que el conjunto del enchufe del receptáculo MINI esté limpio.
2. Asegúrese de que el enchufe de terminación y los accesorios de montaje están
limpio.

3. Desenrosque el tornillo prisionero y deslice la tuerca anular, haciendo uso de su


agujero cuasi-elipse, sobre la manga.

4. Humedezca la funda de caucho de silicona y la arandela con aceite de silicona.


5. Coloque la arandela de silicona sobre las clavijas de contacto como se muestra arriba.
6. Inserte el enchufe en el receptáculo hasta que la llave frontal golpee el
fondo del receptáculo. Gire el enchufe hasta que coincida con la tecla frontal y más
inserte el enchufe.

Mientras inserta el enchufe, es necesario empujar el enchufe hacia un lado para dejar que el aire
escapar de ese sistema operativo capturado frente al enchufe.

7. Apriete a mano la tuerca anular.


8. Apriete el tornillo prisionero.
Silicona Tornillo prisionero
Lavadora
Contacto Silicona Anillo
Patas Chaqueta de goma Brida Cable

Anillo
Nuez Silicona
Petróleo

Fig.1 Cable de alta tensión (lado del generador de alta tensión)

Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW) F-3

Página 284

Apéndice F Operación de cables de alto voltaje

F.3 Procedimiento de instalación del tubo de rayos X


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 295/296
14/4/2021 MANUAL DE INSTALACIÓN

minienchufe lateral montaje


1. Asegúrese de que el receptáculo socket conjunto está montado correctamente en
El generador está limpio.

2. Asegúrese de que el enchufe de terminación y los accesorios de montaje están


limpio.

3. Desenrosque el tornillo prisionero y deslice la tuerca anular sobre el manguito.


4. Coloque la brida dividida en la brida de anillo.
5. Humedezca la arandela de silicona (ambos lados) y la junta de goma con el
Aceite de silicona.

6. Coloque la junta de goma en el tapón, contra la brida del anillo.


7. Empuje la arandela de silicona sobre las clavijas de contacto.
8. Inserte el enchufe de terminación en el enchufe del receptáculo (observe la boquilla
en el enchufe para asegurar la posición correcta de las clavijas de contacto)

9. Cuelgue y apriete la tuerca anular.


10. Apriete el tornillo prisionero para evitar la rotación de la tuerca anular.

Silicona Goma Dividido Anillo


Embalaje Empaquetadura Brida Nuez Tornillo prisionero

Pin de contacto
(Reemplazable)

Fig.2 Cable de alta tensión (lado del conjunto del tubo de rayos X)

F-4 Manual de instalación de MobileArt Evolution High Power Type (32kW)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 296/296

También podría gustarte