0% encontró este documento útil (0 votos)
118 vistas74 páginas

Latex - Monica Macías

*************************

Cargado por

Eduardo Espinosa
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
118 vistas74 páginas

Latex - Monica Macías

*************************

Cargado por

Eduardo Espinosa
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 74

LATEX

M ÓNICA M ACÍAS

PARA LA ASIGNATURA DE C OMPUTACIÓN


FCFM, BUAP
A los que nunca dejan de aprender...
Prefacio

El principal objetivo que se persigue al escribir este libro, es mostrar el


uso práctico de LATEX para la producción de libros, artículos y otros docu-
mentos técnicos de calidad tipográfica similar al de las imprentas.

El libro no es una obra pionera, pues actualmente existen grandes can-


tidades de libros, manuales y tutoriales que muestran el uso de LATEX, sin
embargo, sí pretende ser un manual práctico y digerible, servir como guía
de aprendizaje y en sus siguientes ediciones ser lo más completo posible
haciendo uso de suficientes ejemplos, pues esta es la manera más eficiente
de aprender LATEX.

I
Contenido

1. Sobre LATEX 1
1.1. Un poco de historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2. ¿Qué es LATEX? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.1. Ventajas y desventajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. ¿Cómo funciona LATEX? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Distribución y software necesario . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Páginas web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2. Estructura de un documento 10
2.1. Estructura general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2. Tipos de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3. Paquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4. Estilos de página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.5. Generación de títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.6. División silábica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3. Trabajando con texto 19


3.1. Algunas reglas de escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2. Sobre tipos de letra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3. Instrucciones para componer texto . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3.1. Instrucciones de espaciado . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3.2. Alineación de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3.3. Párrafos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

4. Trabajando en modo matemático 30


4.1. Modo matemático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.1.1. Fórmulas en cajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.2. Paquetes amsmath y amsymb . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

II
CONTENIDO III

4.3. Entornos de numeración automática . . . . . . . . . . . . . . 39


4.3.1. Equation, entorno para escribir ecuaciones . . . . . . 39
4.3.2. Subequations, entorno para escribir ecuaciones con
numeración subordinada . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.3.3. Multline, entorno para dividir expresiones matemá-
ticas muy largas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3.4. Gather, entorno para agrupar expresiones matemá-
ticas o ecuaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.3.5. Align, entorno para alinear expresiones matemáticas
o ecuaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.3.6. Flalign, entorno para alinear expresiones matemáti-
cas o ecuaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.3.7. Eqnarray, entorno para agrupar en columnas . . . . . 48
4.3.8. Numcases y Subnumcases, entornos para colocar ex-
presiones por casos o múltiples casos . . . . . . . . . 50
4.3.9. Algunos ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

A. Sobre imágenes 61
A.1. Formatos de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
A.2. Programas para manejo de imágenes . . . . . . . . . . . . . . 64

B. Unidades de medida en LATEX 2ε 67


B.1. Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Referencias 68
Índice de figuras

1.1. Proceso de compilación en LATEX . . . . . . . . . . . . . . . . 8

IV
Capítulo 1

Sobre LATEX

1.1. Un poco de historia


Donald Ervin Knuth nacido en 1938 en Milwaukee, Wisconsin, Esta-
dos Unidos de América (EUA) es un matemático muy reconocido en las
ciencias de la computación por sus contribuciones pioneras sobre compi-
ladores, gramáticas de atributos y análisis de algoritmos (De Castro Korgi,
2003, p. 442). Desde 1962 comenzó a preparar libros de texto sobre técnicas
de programación dando como resultado una serie de 7 volúmenes titulada
The Art of Computer Programming (El arte de la programación de compu-
tadoras). En 1978 dio inicio al desarrollo del sistema tipográfico1 TEX y el
sistema de diseño de fuentes METAFONT, para escribir textos científicos
con tipografía digital de calidad; además decidió liberar el programa bajo
licencia GNU poniéndolo a disposición de todos sin ningún tipo de res-
tricción (Knuth, s.f.). “El nombre TEX representa el prefijo griego τεχ que
significa arte, y que aparece en palabras como técnica o tecnología. ... El
nombre del programa hace énfasis en su propósito fundamental: la gene-
ración de textos técnicos de calidad artística” (De Castro Korgi, 2003, p.
1). Cabe destacar que Donald E. Knuth ha recibido merecidas distinciones
como: el Premio A.M. Turing (considerado como el Premio Nobel de las
Ciencias de la Computación), la Medalla Nacional de Ciencia, la Medalla
John Von Neumann, el Premio Harvey, el Premio Kyoto, varios doctora-
dos Honoris Causa, entre muchos otros reconocimientos (Knuth, s.f.).
1 Según la Real Academia Española (RAE, 2014), tipografía es el arte de imprimir, el
taller donde se imprime o modo o estilo en que está impreso un texto.

1
2 CAPÍTULO 1. SOBRE LATEX

Por otro lado, Leslie Lamport, nacido en 1941 en Nueva York, EUA es
un matemático quien al igual que Donald E. Knuth desarrolló su carrera
en las ciencias de la computación, sentando las bases de los sistemas distri-
buidos2 . En 1984 creó un conjunto de macros llamado LATEX, programado
en TEX para facilitar el uso de este último lenguaje, presentándolo como un
sistema más completo y ágil, por la particularidad de permitir aumentar-
le capacidades de funcionamiento con los propios comando de TEX. Les-
lie Lamport también ha recibido merecidas distinciones como: el Premio
IEEE Piore, la Medalla John Von Neumann, el Premio A.M. Turing, varios
doctorados Honoris Causa, entre muchos otros reconocimientos (Lamport,
2016; Microsfot Research, 2014).

Debido a que TEX fue desde un principio software libre, se derivaron


varios trabajos de él, uno de los más importantes fue AMS-TEX escrito ori-
ginalmente por Michael Spivak y producido por la Sociedad Matemática
Americana3 , compuesto de órdenes que permiten introducir a un docu-
mento una basta simbología y lenguaje matemático, además de ser mo-
dificable por las revistas científicas para acomodarse al estilo editorial de
cada una de ellas (AMS, 2017b). La forma de tener acceso a las caracterís-
ticas de AMS-TEX en LATEX es a través del paquete amsmath (la definición
de paquete se encuentra en la sección 2.3) que proporciona la colección
AMS-LATEX4 (AMS, 2017a) convirtiéndose tanto en un conjunto de macros
y utilidades que mejoran la tipografía de las fórmulas matemáticas como
en la más usada en el ámbito científico actualmente.

1.2. ¿Qué es LATEX?


Es un sistema de composición (de marcado o etiquetas) de textos cien-
tíficos, académicos y técnicos que contienen gran cantidad de lenguaje o
2 De manera my general se puede decir que los sistemas distribuidos permiten a varios

ordenadores independientes comunicarse entre sí. ¿Ejemplos de uso? Todo lo relacionado


con Internet, la propia Internet está basada en ellos.
3 American Mathematical Society (AMS) es una organización dedicada a los intereses

de investigación y patrocinio de las matemáticas por lo que otorga premios significativos


a sus concursantes.
4 El nombre A S-LAT X se debe a “LaTeX with AMS extensions”.
M E
1.2. ¿QUÉ ES LATEX? 3

notación matemática con una alta calidad tipográfica comparable a la de


las mejores editoriales científicas del mundo.

Existen las siguientes versiones: la versión LATEX 2.09, la versión están-


dar LATEX 2ε y actualmente se trabaja en el desarrollo de LATEX3 (The LATEX
Project, s.f.).

LATEX tiene como características principales el ser:

Multiplataforma es decir, que se puede instalar en cualquier arquitectu-


ra de computadora con cualquier procesador o sistema operativo.

Software Libre bajo licencia LPPL (Latex Project Public License o Licen-
cia Pública del Proyecto LATEX) es decir que respeta la libertad de los
usuarios sobre su producto adquirido: usarlo, ejecutarlo, copiarlo, estu-
diarlo, modificarlo, mejorarlo y redistribuirlo libremente5 .

LATEX es una buena y completa alternativa para crear documentos cien-


tíficos de casi cualquier tipo. Cuenta con una enorme cantidad de docu-
mentación que impide perderse al comienzo de su uso o al avanzar en él.
Si se cuenta con un periodo abundante de tiempo para aprendizaje se ob-
tienen grandes beneficios.

LATEX no es un procesador de textos, no pertenece al grupo WYSIWYG6 ,


es un programa que permite preparar automáticamente un documento de
apariencia estándar y de alta calidad y para ello sólo se necesita editar
el texto que se desea, emplear los comandos adecuados de LATEX, llevar a
cabo el proceso de compilación y obtener el documento final.

5 En la página oficial de El Sistema operativo GNU (2017, LaTeX Project Public License
1.3a ) se puede leer que la licencia LPPL 1.3a “es incompatible con la licencia GPL porque
algunas versiones modificadas deben incluir una copia (o hacer referencia a) una versión
no modificada”
6 WHAT YOU SEE IS WHAT YOU GET , lo que ves es lo que obtienes.
4 CAPÍTULO 1. SOBRE LATEX

1.2.1. Ventajas y desventajas


Se pueden mencionar las siguientes ventajas y desventajas generales
al trabajar con LATEX, las listas pueden ser diferentes, pero se escriben de
acuerdo a la práctica en su uso.

Ventajas:

Existe mayor cantidad de diseños profesionales a disposición con los


que se pueden crear documentos como si fueran de imprenta.

Facilidad de composición de fórmulas matemáticas complejas.

Se ingresan instrucciones sencillas que indican la estructura del do-


cumento y casi nunca hace falta preocuparse por los detalles de crea-
ción con técnicas de impresión.

Se producen sin esfuerzo índices de contenido, de tablas de figuras,


índices alfabéticos, bibliografías, referencias cruzadas, etc.

Existen gran cantidad de paquetes adicionales para agregar diversi-


dad de tareas a LATEX como colocar objetos multimedia.

Permite que los autores de textos científicos escriban documentos


bien estructurados porque LATEX trabaja indicando la estructura de
un documento.

Desventajas

El periodo de aprendizaje es mayor que con los WYSIWYG como Word


de Microsoft Office, por ejemplo.

Hay dependencia con paquetes que no estén instalados en otra compu-


tadora al portarlo.

Necesidad de compilar para ver el documento final pues no se puede


ver en tiempo real.

Olvidar lo aprendido si no se practica pues al principio su uso es


complicado.
1.3. ¿CÓMO FUNCIONA LATEX? 5

1.3. ¿Cómo funciona LATEX?


Para crear un documento en LATEX se tiene, en general, el proceso que
se muestra en la figura 1.1 y que aquí se detalla:
1. Se utiliza un editor de texto plano para escribir el contenido del
documento, las instrucciones propias de LATEX y paquetes. No con-
fundir con un procesador de texto como Word de Microsoft Office.
Para quienes están familiarizados con el sistema operativo Unix o
GNU/Linux, existen editores de texto plano como: pico, nano, vi, emacs,
gedit, kate, kwrite, etc. Para los usuarios Windows existe el bloc de no-
tas, Notepad++, wordpad, etc. Los archivos que se crean utilizando es-
tos editores se les llama archivos fuente, código fuente o archivos
tex pues se almacenan con esta extensión para indicar que el archivo
pertenece a LATEX.
2. Se lleva a cabo el proceso de compilación usando el programa LATEX,
es decir, se traducen una a una las instrucciones que existen en el ar-
chivo fuente a lo que cada instrucción significa, por ejemplo, si existe
una instrucción para colocar texto a doble columna, se lleva a cabo
el proceso para dividir la hoja en tantas columnas como se haya es-
pecificado para colocar el texto correspondiente.
3. Si para incluir la bibliografía o referencias bibliográficas en el docu-
mento que se esté creando se usan bases de datos, entonces además
del programa LATEX se suele emplear el programa BIBTEX, para lo
cual se requieren archivos con la extensión .bib. Estos archivos con-
tienen los campos y sus respectivos valores de los tipos de publica-
ciones que se vayan a incluir en la bibliografía; por su parte, BIBTEX
toma esos archivos y los compila para organizar, ordenar y dar for-
mato a las referencias según el estilo que el usuario haya elegido.
4. También se puede utilizar el programa MakeIndex para generar un
índice alfabético. Nótese que para utilizar tanto BIBTEX como Ma-
keIndex primero se tiene que llevar cabo el proceso de compilación
con LATEX y después dichos programas llevan a cabo su propio pro-
ceso de compilación.
5. Los procesos de compilación generan diferentes archivos de salida y
a continuación se explica el por qué de cada uno de ellos (la descrip-
6 CAPÍTULO 1. SOBRE LATEX

ción de los siguientes archivos se tomaron de De Castro Korgi, 2003,


pp. 190-192, 195-196, 206-207):
Archivo aux transporta información de una compilación a otra. En-
tre otras cosas almacena datos asociados con las referencias cru-
zadas.
Archivo bbl contiene la información necesaria para generar las refe-
rencias bibliográficas o bibliografía según un estilo elegido para
el documento.
Archivo blg es un archivo que contiene los errores y advertencias
que se hayan producido en el proceso de crear las referencias
bibliográficas o la bibliografía.
Archivo idx almacena la información de los comandos que permi-
ten generar un índice alfabético.
Archivo ilg es un archivo que contiene los errores y advertencias
que se hayan generado en el proceso de crear un índice alfabé-
tico.
Archivo ind es el resultado de procesar un archivo con la extensión
.idx, listo para incluir la estructura del índice alfabético ya en el
documento según la próxima compilación.
Archivo lof contiene la información necesaria de todas las figuras
que se hayan colocado en el documento para generar el índice
de figuras.
Archivo log contiene información detallada de lo que sucede duran-
te el proceso de compilación.
Archivo lot contiene la información necesaria de todas las tablas que
se hayan colocado en el documento para generar el índice de ta-
blas.
Archivo toc contiene la información necesaria partes, capítulos, sec-
ciones, subsecciones, apéndices, etc. que se hayan colocado en
el documento para generar la tabla de contenido.
6. El proceso de compilación también genera un archivo con la exten-
sión dvi (las iniciales de DeVice Independent) conocido también co-
mo archivo metafile, que contiene el texto ya formateado e indepen-
diente de las características de la impresora utilizada; es el archivo
1.4. DISTRIBUCIÓN Y SOFTWARE NECESARIO 7

final que se puede visualizar en pantalla, que estará listo para expor-
tarse a otro formato o mandarse a alguna impresora (De Castro Kor-
gi, 2003, p. 5).
7. Puede llevarse a cabo un proceso de exportación del archivo de sali-
da dvi al formato ps7 o pdf.
Ahora bien, actualmente existen varios IDE (Integrated Development
Environment, Entorno Integrado de Desarrollo) que conjuntan en un sólo
programa el editor de texto plano, menús, íconos y tabletas para mandar
a traer las instrucciones de compilación, conversión, impresión, visualiza-
ción etc. siempre y cuando esté instalado el programa LATEX según el siste-
ma operativo que se está usando (en la siguiente sección 1.4 se hablará del
software necesario para la instalación). Por mencionar algunos IDEs se tie-
nen para Linux o Unix: Kile, Texmaker o TexStudio; para Windows: WinEdt,
Texmaker, Winshell o TexStudio, Mac: TexShop, Texmaker o TexStudio.

1.4. Distribución y software necesario


LATEX es distribuido a través de los servidores de CTAN (Comprehen-
sive TeX Archive Network) y es parte de la distribución TEX como ya se
había mencionado antes, por lo que se requiere tener instalado lo siguien-
te, según el sistema operativo con el que se cuente:
TexLive para sistemas operativos Unix o Linux.
MacTex es parte de TexLive pero con aplicaciones específicas para siste-
mas Mac.
MikTex para sistemas operativos Windows.
Las distribuciones anteriores contienen todo el software necesario pa-
ra usar LATEX, si se desea, se pueden instalar los IDEs mencionados en la
sección 1.3 para trabajar en conjunto con LATEX de una manera cómoda y
rápida. Adicionalmente se necesita:
7 PostScript es un lenguaje de programación desarrollado por Adobe Systems, dise-
ñado para crear, manipular e imprimir objetos gráficos, por lo que es estándar en la in-
dustria gráfica y muy utilizado en LATEX (De Castro Korgi, 2003, p. 217). Los programas
que suelen usarse para ver, imprimir y exportar los archivos ps son: GhostScript, GSview,
GhostView, etc.
8

Figura 1.1: Proceso de compilación en LATEX


CAPÍTULO 1. SOBRE LATEX
1.5. PÁGINAS WEB 9

Un programa lector de archivos pdf como Adobe Acrobat Reader, Oku-


lar, Evince o Kpdf.
Un programa lector de archivos dvi como Yap, Xdvi, Kdvi, Okular o
Evince.
Un programa lector de archivos ps como Ghostview, Gv, Okular o
Evince.
Un programa para manejar imágenes, modificarlas o exportarlas en-
tre diferentes tipos de formato. Este programa no es esencial, pero sí
de mucha ayuda al momento de tratar con imágenes que se coloca-
rán dentro de un documento hecho en LATEX: Inkscape (para Windows
y Linux), Gimp, etc, que también son software libre.

1.5. Páginas web


http://www.ams.org/home/page Página de la AMS, American Mathema-
tical Society.
http://www.cervantex.es/ Grupo de usuarios de TEX hispanohablantes.
http://www.ctan.org/ Comprehensive TeX Archive Network, para obte-
ner documentación y paquetes siempre actualizados de TEX y LATEX.
http://www.latex-project.org/ Página oficial de LATEX.
http://www.miktex.org Página oficial de la distribución de LATEX para el
sistema operativo Windows.
http://www.tex.ac.uk/ Página web desde donde se tiene acceso a utili-
dades de búsqueda de paquetes y su documentación en la base de
datos de CTAN. Se encuentra en inglés.
http://www.texstudio.org/ Página oficial del IDE TexStudio
http://www.tug.org Grupo de usuarios de TEX con abundante documen-
tación, tutoriales, etc.
http://www.winedt.org Página oficial del IDE Winedt.
http://www.xm1math.net/texmaker/ Página oficial del IDE Texmaker.
Capítulo 2

Estructura de un documento: el
preámbulo

2.1. Estructura general de un documento

Todo documento en LATEX consta de dos partes: preámbulo y cuerpo.


En el preámbulo se especifican declaraciones de carácter global que afec-
tan a la totalidad del documento, por ejemplo: tipo de documento que se
va a crear, contenidos de los encabezados de las páginas, el tipo de codi-
ficación de caracteres que se empleará y el nombre de muchos paquetes
adicionales que permiten generar mejores documentos.

La primer línea obligatoria que contiene todo preámbulo para indicar


el tpo documento que se está creando es: \documentclass[opciones]{clases}
seguida de los paquetes que se utilizarán (aunque en un documento bá-
sico no es necesario cargar paquetes): \usepackage[opciones]{paquete} y
otras declaraciones.

El cuerpo del documento está delimitado por las instrucciones de inicio


y fin: \begin{document} y \end{document}.

10
2.2. TIPOS DE DOCUMENTOS 11

Preámbulo:
\documentclass[opciones]{clases}
\usepackage[opciones]{paquete}

\begin{document}
Cuerpo del documento
\end{document}

En el resto de este capítulo se hablará a detalle de algunas instrucciones


específicas que forman parte del preámbulo y en los capítulos posteriores
se explicarán instrucciones que pueden emplearse en el cuerpo del docu-
mento.

2.2. Tipos de documentos


Todo documento inicia con la línea \documentclass[opciones]{clase}
donde clase representa al comando que indicará el tipo de documento que
se va a crear. Actualmente existen diversas clases de documentos, como las
que han generado las distintas editoriales con especificaciones adaptadas
al formato de sus publicaciones, pero aquí se mencionan las clases básicsa
de LATEX siendo article y book las más conocidas:

article para escribir artículos científicos, de revistas especializadas, de po-


nencias, trabajos de seminarios, informes pequeños, etc. Generalmen-
te se divide en secciones, subsecciones, subsubseccioes, párrafos, y
subpárrafos.

book para escribir un libro. Generalmente se divide en partes, capítulos,


secciones, subsecciones y subsubsecciones.

proc para redactar actas, debates, expedientes, reuniones, procesos de con-


gresos, convenciones, etc. Se basa en article.

report para redactar un reporte o informes mayores que consten de más


de un capítulo, proyectos de fin de carrera, tesis doctorales, libros
pequeños, etc.

letter para redactar una carta o memos.


12 CAPÍTULO 2. ESTRUCTURA DE UN DOCUMENTO

slides para presentar diapositivas.

beamer para escribir una presentación con diapositivas.

a0poster para posters o carteles en tamaño a0.

ltxdoc para documentar paquetes y clases de LATEX.

Cada tipo de documento tiene ciertos parámetros configurados por de-


fecto, sin embargo se pueden modificar de acuerdo a las necesidades del
usuario.

El parámetro opciones puede o no colocarse, en caso de incluirse puede


contener una o más opciones separadas por comas. En este campo se pue-
de definir el tamaño de letra que puede ser: 10pt, 11pt o 12pt (el valor 10pt
es el que se tiene por default) o bien los siguientes valores:

landscape para que se considere la página horizontalmente, rota la salida


90 grados.

titlepage indica que se debe incluir una página sólo para el título.

notitlepage indica que no se debe incluir página de título.

leqno muestra la numeración de una ecuación a la izquierda de la hoja en


lugar de a la derecha, siendo ésta última la opción por defecto.

draft trata al documento como un borrador, por ejemplo, donde haya una
imagen, en realidad aparecerá un recuadro del tamaño de la imagen
sin que esta última aparezca impresa en el documento.

final indica que es un documento para impresión.

oneside indica que las páginas se impriman de un sólo lado (páginas im-
pares), por lo que cambian márgenes contenido de los encabezados,
etc.

twoside implica que el documento se va a imprimir en ambos lados de


las hojas.

openright indica que los capítulos siempre inician en página impar, en


una página “a derecha”. Disponible sólo para la clase book y report.
2.3. PAQUETES 13

openany el capítulo puede iniciar en cualquier página, es decir par o im-


par y está disponible sólo para la clase book y report.

twocolumn el documento se imprime a dos columnas.

En particular, las últimas cuatro opciones no se pueden utilizar en un


documento slide. También se pueden incluir opciones para el tamaño del
papel, las que se tienen son:

letterpaper carta

legalpaper oficio

executivepaper ejecutivo

a4paper

a5paper

b5paper

2.3. Paquetes
Al escribir un documento se presentan situaciones donde el LATEX bá-
sico no es suficiente para solucionar problemas por lo que es necesario
incluir mejoras adicionales mediante el uso de paquetes. “Un paquete (en
inglés, package) es un conjunto de macros (es decir, instrucciones TEX o
LATEX) diseñado para simplificar las tareas de edición o agregar nuevos re-
cursos” (De Castro Korgi, 2003, p. 18). Los paquetes se incluyen mediante
la orden: \usepackage[opciones]{paquete} donde paquete es el nombre del
paquete a incluir en el documento y si se da el caso de que el paquete tiene
opciones, éstas se colocan en el campo con dicho nombre; múltiples opcio-
nes se separan por comas.

Hay una gran variedad de paquetes por lo que a continuación se des-


criben sólo unos cuantos para tener idea de lo que se puede realizar y la
mayoría de ellos forman parte de cualquier distribución de LATEX, y de no
ser así, se descargan de las páginas adecuadas (algunas se mencionaron en
la sección 1.5):
14 CAPÍTULO 2. ESTRUCTURA DE UN DOCUMENTO

amscd “permite construir diagramas conmutativos sencillos, con flechas


horizontales y verticales únicamente” (De Castro Korgi, 2003, p. 156).

amslatex es el estándar de la AMS para la simbología matemática. Incluye


al paquete amsmath.

amsmath contiene las herramientas más sofisticadas para el manejo de


expresiones matemáticas que automáticamente carga a los paquetes:
amsgen, amsbsy, amsopn, amstext y amsthm.

amssymb “contiene la extensa colección de símbolos matemáticos de la


AMS conocida como AMFS Fonts” (De Castro Korgi, 2003, p. 87).

apalike para poder usar el estilo bibliográfico APA (American Psycho-


logy Association).

array introduce mejoras a los ambientes tabular y array.

babel genera documentos en idiomas distintos al inglés. Las [opciones]


pueden ser todos los idiomas instalados.
Por ejemplo: [german,english,spanish] se usaría si se quiere usar
los 3 idiomas mencionados. Cada idioma definido en babel da faci-
lidades para introducir ciertas letras, define la división silábica más
apropiada y puede añadir ciertas facilidades para escribir ciertas co-
sas. Así mismo, cada idioma traduce adecuadamente los nombres de
contenidos generados automáticamente. Por ejemplo, \listoffigures
aparece en español como «Índice de figuras».

cases proporciona el entorno numcases para producir ecuaciones de múl-


tiples casos, donde cada ecuación tiene su propia numeración.

color para trabajar con colores.

enumerate para cambiar la apariencia del contador en las enumeraciones.

eurosym para obtener el símbolo euro.

fancybox para producir cajas o marcos de diversa apariencia: sombras,


marcos de diferentes tamaños, ovalados, etc.

floatflt para colocar figuras flotantes entre texto.


2.3. PAQUETES 15

fontenc especifica qué tipo de codificación debe usar LATEX1 .

geometry permite ajustar cómodamente el tamaño del papel que se va


a emplear, así como las medidas de los márgenes superior, inferior,
izquierdo, derecho, y otros, por lo que resulta útil para la producción
de posters, pequeños folletos, etc.

graphicx provee soporte para incluir y transformar gráficos, escalarlo, ro-


tarlos, etc.

inputenc traduce los códigos de las letras introducidas mediante el tecla-


do a otro código que TEX puede procesar. En palabras simples permi-
te utilizar distintos juegos de caracteres, cualquiera de los siguientes
valores se escribe en lugar de [opciones]:

ascii caracteres ASCII (en el rango 32-127).


latin1 codificación para idiomas de Europa occidental.
latin2 codificación para idiomas de Europa oriental.
latin3 codificación para Catalán, Gallego y Esperanto.
decmulti DEC Multinacional Character Set.
cp850 IBM 850.
cp852 IBM 852.
cp437 IBM 437.
cp437de IBM 437 (versión alemana).
cp865 IBM 865.
applemac Macintosh.
ansinew Windows 3.1 ANSI, extensión del ISO Latin-1.
cp1250 Windows 1250 (utilizado en Europa del Este y Central).

lettrine permite incluir letras capitales al comienzo de un párrafo.


1 La codificación o encoding de una fuente es la secuencia de los caracteres de dicha
fuente. Las dos más importantes que existen son la OT1 y la T1, la primera con 128 carac-
teres por fuente, y la segunda con 256. Esta última codificación “se creó principalmente
para incorporar idiomas diferentes del inglés, por medio de la adición de símbolos acen-
tuados y otros caracteres usados por los idiomas europeos” (De Castro Korgi, 2003, p.
269).
16 CAPÍTULO 2. ESTRUCTURA DE UN DOCUMENTO

longtable para crear tablas largas de más de una página.


makeidx proporciona instrucciones para producir índices alfabéticos.
movie15 permite añadir películas, sonido y objetos 3D dentro de docu-
mentos pdf.
multicol para usar más de una columna de texto.
multirow para unir mas de un renglón en una tabla.
rotating para rotar figuras obteniendo orientaciones de paisaje o perspec-
tiva.
setspace para cambiar el interlineado.
shapepar permite escribir párrafos en un forma o figura específica, pen-
sado para invitaciones o tarjetas informales. Las figuras pueden ser:
corazón, estrella, cuadro, círculo, diamante, etc.
slashbox para colocar dentro de una tabla, específicamente en una celda,
líneas diagonales.
subfigure para colocar títulos de figuras como: figura a), figura b) etc,
donde más de una figura están relacionadas.
syntonly procesa la sintaxis del documento para verificar si hay errores
sin dar un documentos compuesto o una salida.
tabularx variante del entorno tabular.
theorem permite definir aspectos globales de la instrucción newtheorem
y el enumerado automático.
titlesec permite cambiar el aspecto de las unidades de estructura (capítu-
lo, secciones, subsecciones, etc...) dentro de un documento.
verbatim para colocar instrucciones de comentarios o texto que se desea
que aparezca en la salida tal cual como se escribe en el documento.
wrapfig para realizar inclusión de gráficos al lado del texto.
yfonts permite añadir letras capitales de tipo gótico al comienzo de un
párrafo.
2.4. ESTILOS DE PÁGINA 17

2.4. Estilos de página


Existen tres combinaciones predefinidas de cabeceras y pies de pági-
na a las que se llaman estilos de página, las cuales pueden usarse con el
comando: \pagestyle{estilo} donde estilo puede ser:

plain es el estilo por defecto de la clase article, imprime el número de pá-


gina en el centro del pie de página.

headings en la cabecera de cada página imprime el número y título de


capítulos y secciones, así como el número de página, dejando vacío
el pie de página. Esta es la opción por defecto para la clase book.

empty deja vacíos pie y cabecera de página.

2.5. Generación de títulos


Para construir la página del título, se pueden usar los siguientes ele-
mentos:

\title{Título} Título del documento.

\author{Autor1 \and Autor2 \and ...} Lista de autores.

\date{Fecha} Puede dejarse vacío, colocar la fecha a mano, cualquier texto


o la instrucción \today que devuelve la fecha en la que se compila el
documento.

\thanks{Agradecimientos} Se puede incluir en el argumento de cualquie-


ra de los anteriores, lo que produce una nota al pie de página con
agradecimientos o comentarios varios.

Posteriormente usar la instrucción \maketitle (en el cuerpo del docu-


mento) para que imprima en la página todo lo especificado anteriormente.
En el caso de querer formatear la salida estándar que se produce existe el
entorno: \begin{titlepage} Texto diverso \end{titlepage} que también se
usa en el cuerpo del documento.
18 CAPÍTULO 2. ESTRUCTURA DE UN DOCUMENTO

2.6. División silábica


TEX dispone de un potente algoritmo de división de sílabas, necesa-
rio cuando se alcanza el final de una línea de texto y una palabra ha de
ser dividida en sílabas colocando un guión en una parte adecuada de la
palabra en el final de la línea y el resto de la palabra en la línea siguien-
te. Este algoritmo está bien definido para el inglés pero en español o en
otros idiomas puede fallar haciendo una división poco estética. Para co-
rregir la división en esos casos se puede usar la instrucción \- dentro del
cuerpo del documento, como se menciona detalladamente en el capítulo
3. Otra forma de arreglar este problema es construir una lista de palabras
que no deben dividirse o que pueden dividirse según un patrón fijo me-
diante la instrucción \hyphenation{ } colocando dentro de las llaves las
palabras que se necesiten, separadas por un espacio en blanco. Esta ins-
trucción puede usarse así en el preámbulo:

\hyphenation{políglota su-per-ca-li-fra-gi-lís-ti-co}

Así la palabra «políglota» no se dividirá en ningún renglón, obligando


a EX a mantenerla unida, por lo que, si no cabe al final de un renglón
LAT
se mandará al principio del siguiente. La palabra «supercalifragilístico»
se dividirá al final de una línea sólo donde se colocaron los guiones, en
ningún otro punto. La ventaja de usar este método, es que si las palabras
aparecen más de una vez en el documento serán divididas siempre, mien-
tras que, si se hace la división en el cuerpo del documento, sólo se afecta
a la palabra que se dividió y si aparece nuevamente tendrá que volver a
detallarse la división explícita.

Algo que se debe tener en cuenta al usar \hyphenation{ } es que si las


palabras a dividir en sílabas contienen acentos, entonces se debe agregar
forzosamente el paquete: \usepackage[T1]{fontenc}
Capítulo 3

Trabajando con texto

3.1. Algunas reglas de escritura


Comandos en LATEX En LATEX existen multitud de comandos para llevar
a cabo una función determinada y poseen versiones cortas y largas:

1. \comando {objeto o argumento} es la versión corta de cualquier co-


mando.

2. \begin{comando} objeto o argumento extenso \end{comando} es la


versión larga para un comando y se le conoce como entorno.

3. {\comando objeto o argumento extenso} es una alternativa para las


versiones largas, donde se incluye el comando dentro del grupo, se
le suele llamar comando en forma de grupo.

donde comando es cualquiera de las instrucciones que existen y objeto o ar-


gumento es al que se le aplicará la instrucción deseada. La versión corta se
usa cuando el argumento (texto por ejemplo) es pequeño o no muy exten-
so, y la versión larga cuando el objeto (tabla, figura o texto por ejemplo) es
muy grande.

Resumiendo, las instrucciones u órdenes en LATEX comienzan con una


barra invertida y el nombre del comando, distinguiendo entre mayúsculas
y minúsculas. LATEX ignora los espacios en blanco que van después de las
órdenes. Si se desea introducir un espacio en blanco tras una instrucción se
deben colocar las llaves {} y un espacio o instrucción de espaciado seguido

19
20 CAPÍTULO 3. TRABAJANDO CON TEXTO

de estas llaves.

Las líneas en blanco después de un \begin{comando} y antes de \end


{comando} son ignoradas, excepto en el entorno verbatim.

Una línea en blanco después de un \end{comando} obliga a comenzar


un párrafo nuevo.

Las instrucciones también se componen de parámetros opcionales es-


critos entre corchetes y parámetros obligatorios entre llaves.

Espacios en un documento En LATEX todos los caracteres que represen-


tan espacios (espacio en blanco, tabulador, final de línea) se consideran
como un espacio, es decir que no hay tabuladores como en los editores de
texto WYSIWYG y si existen varios caracteres de estos juntos en el docu-
mento, se les considera como un único espacio.

De la misma manera que con los espacios, cuando hay varios renglones
en blanco, LATEX sólo considera uno. Un cambio de renglón se considera co-
mo un espacio en blanco por lo que se requiere de dos cambios de renglón
para definir el final de un párrafo y el comienzo de otro.

Un espacio en blanco al comienzo de una línea se ignora.

Al comenzar a escribir el texto se alinea y justifica automáticamente


según medidas predeterminadas o asignadas anteriormente.

Caracteres especiales En LATEX hay algunos caracteres que están reser-


vados para funciones especiales y que por tanto no aparecerán en el do-
cumento si los incluimos en el código fuente tal cual, estos caracteres son:
˜ % $ & # _ ˆ { } \.

Si se requiere escribir alguno de dichos caracteres en el documento fi-


nal es necesario poner una diagonal invertida antes del carácter de control
de la siguiente manera: \~ \% \$ \& \# \_ \^ \{ \}. Para escri-
bir la diagonal invertida se puede utilizar la instrucción: \textbackslash.
3.1. ALGUNAS REGLAS DE ESCRITURA 21

Otra manera de colocarlos es utilizando el código correspondiente con


las siguientes instrucciones: \char126, \char37, \char36, \char38, \char35,
\char95, \char94, \char123, \char125, \char92.

A continuación se describe brevemente cual es la función que desem-


peña cada uno de estos caracteres:

~ situado entre dos palabras, sin espacio en blanco, impide que estas dos
palabras se separen al final de una línea de texto, si no caben, se
recorren al siguiente renglón.

% se utiliza para insertar comentarios en el código fuente del documento.


Todo lo que se escriba a la derecha del símbolo será ignorado en la
compilación.

$ se utiliza para determinar el inicio y el fin del texto en modo matemático.

& se utiliza para cambiar de columna en una tabla.

# se utiliza como parámetro en las macros.

_ se utiliza para escribir subíndices.

^ se utiliza para escribir superíndices o exponentes.

{ } se utilizan para determinar el alcance de los comandos de LATEX.

\ se utiliza para indicar que la palabra que figura a continuación es un


comando de LATEX.

Acentos Cuando no se carga el paquete inputenc no es posible colocar


acentos a las vocales en forma directa y en este caso, se pueden escribir
acentos usando diagonal invertida, apóstrofo y después la vocal a acentuar
en el documento fuente: \’a \’e \’i \’o \’u.

Algunos caracteres Las comillas dobles o francesas: « » difieren de las


inglesas: “ ” o las comillas simples: ‘ ’ y en el documento se escriben de la
siguiente manera: << >> (doble menor que y doble mayor que) `` ” (doble
acento hacia la izquierda y cierra con dos comillas simples) ` ’ (un acento
22 CAPÍTULO 3. TRABAJANDO CON TEXTO

hacia la izquierda para abrir y para cerrar una comilla simple).

Los guiones pueden ser cortos: - -, medios: – – o largos: — — y para


obtenerlos se escribe lo siguiente: - - -- -- --- --- (guión medio,
dos guiones medios seguidos o tres guiones medios seguidos).

Los puntos suspensivos ... pueden escribirse con tres puntos seguidos
o con la instrucción \dots.

Existen muchos otros símbolos y caracteres que se pueden imprimir en


fórmulas matemáticas con órdenes específicas, además de que existen ta-
blas de símbolos especiales para LATEX. No es necesario aprenderlos sino
consultar las tablas, por mencionar algunos se tiene: © el símbolo de dere-
cho de autor (obteniéndolo con la instrucción \copyright), los ordinales 1a
(con el comando 1\textsuperscript{a}), 3er (3\textsuperscript{er}),
34o (34\textsuperscript{o}) o el símbolo del euro e (\euro) para el que
es necesario el uso del paquete eurosym.

Comentarios Para colocar comentarios dentro de un documento se usa


el símbolo % (como ya se había mencionado antes) por cada línea que se
quiere comentar. Cuando LATEX encuentra este símbolo mientras procesa o
compila el archivo fuente, ignora el resto de la línea. Es útil para colocar
notas. Si son muchas líneas de comentarios entonces se recomienda uti-
lizar las instrucción: \begin{comment} texto a comentar \end{comment},
para no colocar el símbolo % por cada renglón.

División silábica Si se tuviera la palabra «supercalifragilístico» y LATEX


la dividiera como supercal-igragilístico sería equivocado, por tanto, se pue-
de aplicar la siguiente técnica para dividir adecuadamente la palabra, justo
donde aparece dicha palabra: su\-per\-ca\-li\-fra\-gi\-lís\-ti\-co.
Así LATEX dividirá al final de una línea la palabra sólo donde se colocaron
los guiones. Entonces, en general, basta con dividir cada sílaba con \-.

La desventaja de usar este método es que si las palabras aparecen más


de una vez en el documento se tendrán que dividir nuevamente, por lo
que, otra forma de llevar a cabo la división es usando en el preámbulo la
instrucción \hyphenation{ }, que se detalló en el capítulo 2.
3.2. SOBRE TIPOS DE LETRA 23

3.2. Sobre tipos de letra


Un tipo de letra se caracteriza por dos propiedades fundamentales:
1. Fuente
2. Cuerpo
Donde la fuente se divide a su vez en tres partes:
1. Forma, figura o también llamado perfil
2. Serie o grosor
3. Familia
A la forma y la serie juntas se les suele llamar estilo.

LATEX cuenta con 4 perfiles diferentes:


1. Normal, recto, derecho, vertical o también llamado, redondo
2. Cursivo o itálico
3. Inclinado
4. Versalita o versales
En cuanto al grosor existen dos:
1. Medio o normal
2. Grueso o negrita
A su vez, LATEX dispone de tres familias:
1. roman que es la que se usa por default
2. sanserif como la arial de Word de Microsoft Office
3. typewriter, tipo máquina de escribir.
Ahora bien, para poder cambiar los parámetros anteriores se pueden
utilizar los comandos listados en la tabla 3.1; donde algunos de dichos
comandos cuentan con una versión de 2 letras, la cual no pertenece al LATEX
estándar: \bf, \it, \rm, \sc, \sf, \sl, \tt.
Para cambiar el cuerpo de los caracteres se usan las instrucciones que
manejan los tamaños mostrados en la tabla 3.2.
24 CAPÍTULO 3. TRABAJANDO CON TEXTO

Tabla 3.1: Instrucciones para cambiar forma, serie y familia a los caracteres.
V ERSIÓN CORTA V ERSIÓN DE GRUPO S IGNIFICADO
\textup{ texto } {\upshape texto} redonda
\textit{ texto } {\itshape texto} cursiva
\textsl{ texto } {\slshape texto} inclinada
\textsc{ texto } {\scshape texto} VERSALITA

\textmd{ texto } {\mdseries texto} normal


\textbf{ texto } {\bfseries texto} negrita
\textrm{ texto } {\rmfamily texto} romana
\textsf{ texto } {\sffamily texto} sanserif
\texttt{ texto } {\ttfamily texto} typewriter
\textnormal{ texto } {\normalfont texto} normal

3.3. Instrucciones para componer texto


3.3.1. Instrucciones de espaciado
\\ o \newline Ambas instrucciones permiten comenzar una nueva lí-
nea pero sin comenzar un nuevo párrafo. Pueden escribirse tantos \\ o
\newline como líneas en blanco se deseen en el documento. \\ no debe
usarse al inicio de un renglón sino más bien al final de una línea o párrafo.

\\[longitud] Permite comenzar una nueva línea pero sin comenzar un


nuevo párrafo igual que la anterior instrucción, con la diferencia de que
longitud es una unidad o medida de longitud (cm, pt, mm) para indicar de
qué tamaño será el espacio en blanco.

\\* Igual que \\ pero además prohíbe que se introduzca un salto de


página tras el salto de línea.

\\*[longitud] Igual que el anterior pero con una medida específica para
el espacio en blanco.
3.3. INSTRUCCIONES PARA COMPONER TEXTO 25

hhhh
Tabla 3.2: Tamaños de letra en LATEX
hhh Tamaño de letra en el doc.
hhhh
hhh 10pt 11pt 12pt Resultado a 11pt
Comando
hhhh
hhhh
\tiny 5pt 6pt 6pt Diminuta

\scriptsize 7pt 8pt 8pt Bastante pequeña

\footnotesize 8pt 9pt 10pt Muy pequeña


\small 9pt 10pt 11pt Pequeña
\normalsize 10pt 11pt 12pt Normal
\large 12pt 12pt 14pt Grande
\Large 14pt 14pt 17pt Mayor
\LARGE 17pt 17pt 20pt Muy grande
\huge 20pt 20pt 25pt Enorme
\Huge 25pt 25pt 25pt La mayor
\hspace{longitud} Produce un espacio horizontal de medida longitud.
No funciona al comienzo de una línea o página.

\vspace{longitud} Produce un espacio vertical de medida longitud. No


funciona al comienzo de una línea o página.

\par Comienza un nuevo párrafo.

\newpage Comienza una nueva página.

3.3.2. Alineación de texto


\begin{flushleft} texto \end{flushleft} Alinea el texto a la izquierda.

\begin{flushright} texto \end{flushright} Alinea el texto a la derecha.

\begin{center} texto \end{center} Centra el texto.


26 CAPÍTULO 3. TRABAJANDO CON TEXTO

3.3.3. Párrafos especiales


«Párrafos especiales» pueden ser las citas textuales, los poemas o blo-
ques de texto sin formato.

\begin{quote} texto \end{quote} Permite colocar citas pequeñas, ejem-


plos o resaltar oraciones.

\begin{quotation} texto \end{quotation} Permite colocar citas mayo-


res, introduciendo sangrado en los párrafos de la cita y disminuyendo la
separación entre los mismos.

Poemas La escritura de versos exige que cada verso sea tratado como
una unidad. LATEX sigue ciertas normas en el entorno o bloque verse que
permite colocar poemas: primero, sangra el párrafo por la izquierda; se-
gundo, cada final de verso ha de ir seguido de la marca de nueva línea,
por ejemplo: \newline; tercero, si un verso no cabe en la línea, LATEX lo
parte en dos líneas; cuarto, cada estrofa se ha de separar mediante \par o
una línea en blanco (como los párrafos).

Ejemplos:

El psic\’ologo Mario Hern\’andez Tejeda, en el art\’iculo titulado Redes socia-


les, expansi\’on de la sociedad del siglo XXI, mencion\’o:
\begin{quote}
Por lo general, quienes acuden a las redes sociales son personas con problemas
emocionales y de autoestima.
\end{quote}
también mencionó:
\begin{quotation}
Cuando nos cumunicamos en realidad no estamos intercambiando informaci\’o
n, sino negociando significados, siendo el m\’as importante aqu\’el que dicta
qui\’en soy yo para ti o cu\’al es la idea que t\’u, o la persona con la que hablo
tienen de m\’i mismo. Hay personas que conciben su propio yo, tan limitado,
pobre y deteriorado, que piensan que todo el mundo lo va a percibir as\’i, por
ello necesitan una barrera de por medio para que se puedan explayar mejor.
\end{quotation}
3.3. INSTRUCCIONES PARA COMPONER TEXTO 27

El psicólogo Mario Hernández Tejeda, en el artículo titulado Redes socia-


les, expansión de la sociedad del siglo XXI, mencionó:

Por lo general, quienes acuden a las redes sociales son perso-


nas con problemas emocionales y de autoestima.

también mencionó:

Cuando nos cumunicamos en realidad no estamos inter-


cambiando información, sino negociando significados, sien-
do el má importante aquél que dicta quién soy yo para ti o
cuál es la idea que tú, o la persona con la que hablo tienen
de mí mismo. Hay personas que conciben su propio yo, tan
limitado, pobre y deteriorado, que piensan que todo el mun-
do lo va a percibir así, por ello necesitan una barrera de por
medio para que se puedan explayar mejor.

Te quiero...

\begin{verse}
Tus manos son mi caricia\\
mis acordes cotidianos\\
te quiero porque tus manos\\
trabajan por la justicia
\par
si te quiero es porque sos\\
mi amor mi cómplice y todo\\
y en la calle codo a codo\\
somos mucho más que dos...
\flushright{Mario Benedetti}
\end{verse}
28 CAPÍTULO 3. TRABAJANDO CON TEXTO

Te quiero...

Tus manos son mi caricia


mis acordes cotidianos
te quiero porque tus manos
trabajan por la justicia
si te quiero es porque sos
mi amor mi cómplice y todo
y en la calle codo a codo
somos mucho más que dos...

Mario Benedetti

Te quiero...

\begin{verse}
Tus ojos son mi conjuro contra la mala jornada, te quiero por tu mirada que
mira y siembra futuro\\
tu boca que es tuya y mía, tu boca no se equivoca, te quiero porque tu boca sabe
gritar rebeldía\\
si te quiero es porque sos mi amor mi cómplice y todo, y en la calle codo a codo
somos mucho más que dos\\
y por tu rostro sincero y tu paso vagabundo y tu llanto por el mundo porque
sos pueblo te quiero
\par
y porque amor no es aureola ni cándida moraleja y porque somos pareja que
sabe que no está sola\\
te quiero en mi paraíso, es decir que en mi país la gente viva feliz aunque no
tenga permiso\\
si te quiero es porque sos mi amor mi cómplice y todo y en la calle codo a codo
somos mucho más que dos.\\
\flushright{Mario Benedetti}
\end{verse}
3.3. INSTRUCCIONES PARA COMPONER TEXTO 29

Te quiero...

Tus ojos son mi conjuro contra la mala jornada, te quiero por


tu mirada que mira y siembra futuro
tu boca que es tuya y mía, tu boca no se equivoca, te quiero
porque tu boca sabe gritar rebeldía
si te quiero es porque sos mi amor mi cómplice y todo, y en
la calle codo a codo somos mucho más que dos
y por tu rostro sincero y tu paso vagabundo y tu llanto por el
mundo porque sos pueblo te quiero
y porque amor no es aureola ni cándida moraleja y porque
somos pareja que sabe que no está sola
te quiero en mi paraíso, es decir que en mi país la gente viva
feliz aunque no tenga permiso
si te quiero es porque sos mi amor mi cómplice y todo y en la
calle codo a codo somos mucho más que dos.

Mario Benedetti

Verbatim Este entorno ayuda a colocar texto que se desea que aparez-
ca en la salida tal cual como se escribe en el documento sin composición
ni formato. Además de este entorno existe la instrucción \verb+ texto +,
donde el símbolo + (uno al comienzo y otro al final del texto) funciona
como un delimitador (que en realidad puede ser cualquier otro símbolo,
pero siempre el mismo al principio y al final).
Capítulo 4

Trabajando en modo matemático

4.1. Modo matemático


Para escribir en modo matemático se tienen básicamente dos formas:
1. Modo ordinario, es decir, el lenguaje matemático se escribe entre las
líneas de texto de un párrafo normal.
2. Modo resaltado, es decir, las expresiones matemáticas aparecen en
un párrafo aparte del texto donde se está escribiendo.
Para pasar del modo texto al modo ordinario LATEX proporciona 3 ins-
trucciones:
$ $

\( \)

\begin{math} \end{math}

Para pasar del modo texto al modo resaltado LATEX también proporcio-
na 3 instrucciones:
$$ $$

\[ \]

\begin{displaymath} \end{displaymath}

30
4.1. MODO MATEMÁTICO 31

Ejemplo:

La solución a la ecuación $ax^2+bx+c=0$ es:


$$x=\frac{-b \pm \sqrt{b^2-4ac}}{2a}$$

La solución a la ecuación ax2 + bx + c = 0 es:



−b ± b2 − 4ac
x=
2a

Ahora bien, existen diferencias de reglas de escritura entre el modo


texto y el modo matemático, algunas de estas son:
1. Dentro del modo matemático, los renglones en blanco están prohibi-
dos.
2. Antes y después de una expresión matemática resaltada (usando los
entornos ya mencionados) LATEX deja un pequeño espacio vertical
adicional, por consiguiente, no se debe añadir más espacio ni antes ni
después de los entornos de resaltado. En general, no se deben dejar
renglones en blanco alrededor de dichos entornos. Por otro lado, un
renglón en blanco provoca que el párrafo siguiente comience con una
sangría y lo correcto es que después de una expresión matemática el
párrafo no comience con una sangría.
3. Cada letra en particular se considera como el nombre de una varia-
ble y se escribe por lo tanto en cursiva. Para escribir texto normal
en modo matemático (redondilla y espacios entre letras), se debe
incluir dentro de las instrucciones, alguna de las siguientes opcio-
nes:\text{}1 , \textrm{}, \textbf{}, \textsf{}, \texttt{}, \textit{}, \tex-
tsl{}, \textsc{}.
Algunas otras instrucciones que permiten insertar texto en el mo-
do matemático y al mismo tiempo cambian el tipo de letra son2 :
\mathrm{}, \mathit{}, \mathsf{}, \mathtt{} y \mathbf{}.
1 Si al insertar esta instrucción se genera un error al compilar, entonces se debe agregar

el paquete amsmath que se verá en la sección 4.2.


2 Existen más instrucciones pero requieren cargar paquetes específicos.
32 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

Ejemplo:
$$ x^2 \geq 0 \qquad \textrm{para todo } x \in \mathbf{R}$$
produce:
x2 ≥ 0 para todo x ∈ R

Cabe aclarar que, la instrucción \mathbf{} sólo coloca en negritas las


letras del alfabeto, los números y las letras griegas mayúsculas no
inclinadas, así que, el paquete amsmath proporciona la instrucción
\boldsymbol{} para resaltar en negrita cualquier texto.
Ejemplo:
$$ \mathbf{\varphi}’(x)=\mathbf{F}(\mathbf{\varphi}(x))$$
produce:
’0 ( x ) = F(’( x ))

y
$$\boldsymbol{\varphi}’(x)=\boldsymbol{F}(\boldsymbol
{\varphi}(x))$$
produce:
ϕ0 ( x ) = F (ϕ( x ))

4. LATEX 2ε determina el tamaño de los símbolos en las expresiones ma-


temáticas, por ejemplo, los subíndices y superíndices son de menor
tamaño que las bases, las sumatorias o productos son más grandes
que el resto de la expresión matemática que tengan adelante, y en
general, los tamaños que elige son los más apropiados, pero si se
desea cambiar el tamaño, se debe hacer en forma explícita con las
instrucciones: {\displaystyle ... }, {\textstyle ... }, {\scriptstyle ... },
{\scriptscriptstyle ... } donde los puntos suspensivos se reemplazan
por la expresión matemática a la cual se quiere cambiar el tamaño.
Ejemplo: $a^{n^2}$ y $a^{\displaystyle n^2}$
2
producen: an y an
2

Por último, las instrucciones para cambiar el tamaño del texto se pue-
den usar para cambiar el tamaño de las expresiones matemáticas si
4.1. MODO MATEMÁTICO 33

y sólo si, se escriben fuera del entorno matemático, por ejemplo3 :


{\tiny $f_x:A\to \mathbb{R}^2$}
produce: f x : A → R2

Y si fuera necesario usar las instrucciones que manipulan el tama-


ño dentro del entorno matemático, entonces, dichas instrucciones se
deben colocar dentro de la instrucción: \mbox{}.
Ejemplo: $ \sigma_{ \mbox{\tiny $ij$} } $
produce: σij
5. En modo matemático los espacios en blanco entre expresiones no tie-
nen significado, aquí los espacios se determinan de acuerdo a la ló-
gica matemática que contiene LATEX 2ε . Si se da la necesidad de intro-
ducir algunos espacios extra, éstos se indican mediante instrucciones
especiales como se aprecia en la tabla 4.1.

Tabla 4.1: Instrucciones para insertar espacios en modo matemático


Instrucción Resultado
$a\!b$ ab
$ab$ ab
$a\,b$ ab
$a\:b$ ab
$a\>b$ ab
$a\;b$ ab
$a\ b$ ab
$a\quad b a b
a\qquad b a b

El código: $\forall x \in \mathbf{R}: \qquad x^2 \geq \quad 0$


genera:
∀x ∈ R : x2 ≥ 0

Por otro lado, una expresión matemática está formada por varios tipos
de componentes que se pueden agrupar de la siguiente manera:
3 Para usar la instrucción mathbb se debe cargar el paquete amssymb.
34 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

Operadores aritméticos: + - / \cdot \times producen respectivamente:


+ − / · ×

Exponentes o superíndices y subíndices: ^ _ respectivamente. En


modo matemático, la mayoría de los comandos afectan únicamente el ca-
racter que se encuentra en seguida. Si se desea afectar a varios, es necesario
escribirlos dentro de llaves: ^{} _{}.

Ejemplo: $i_2$ produce i2 , o la expresión: $e^{x^2} \neq {e^x}^2$


2
produce: e x 6= e x 2 .

Acentos: algunas instrucciones que se tienen para colocar acentos o sím-


bolos arriba de una variable o expresión son entre otras: \vec{} \bar{} \dot{}
\overrightarrow{} \overline{} \overbrace{} \widetilde{}, que pro-
−→ z}|{
ducen: ~a ā ȧ abc abc abc abc. f

Existen también operadores hacia abajo de las expresiones:


$$ \underbrace{x_1, x_2, \dots, x_n}_{\mathbf{R}^n}$$
generaría:
x , x , . . . , xn
| 1 2{z }
Rn

Fracciones: usando la instrucción \frac{}{} se escribe en el primer par


de llaves lo correspondiente al numerador, y en el segundo par de llaves lo
correspondiente al denominador. Con el paquete amsmath (que se men-
cionará en la sección 4.2) se pueden utilizar las instrucciones variantes de
\frac{}{} para una mejor presentación de las fracciones en un documen-
to: \tfrac{}{}, \dfrac{}{} y \cfrac{}{}.

Coeficientes binomiales y estructuras similares: tres instrucciones bási-


cas que suelen usarse son: \binom{}{}, \dbinom{}{}, \tbinom{}{}. Por
otro lado las instrucciones {...\choose...}, {...\atop...} generan, la
primera una expresión con paréntesis alrededor y la segunda sin delimi-
tadores. Ejemplo:

$$\binom{ x_{i, i + 1}^{i^{2}}}


4.1. MODO MATEMÁTICO 35

{ \left[ \frac{i + 3}{3} \right] }$$


produce:
 x i2 
h i,i+1i
i +3
3

y el código: $$ {n \choose k} \qquad {x \atop y+a} $$


genera:
 
n x
k y+a

Delimitadores: LATEX 2ε cuenta con todos los delimitadores que se re-


quieran en matemáticas (paréntesis, llaves, corchetes, barras verticales,
etc.) y para adecuar el tamaño de estos delimitadores a lo que contendrán
proporciona las instrucciones \left y \right.
Ejemplo:
$$f(x) = \left(\frac{1}{1-x^2\}\right)^3$$
produce:
 3
1
f (x) =
1 − x2
Si fuera necesario, se puede manipular el tamaño de los delimitadores
como lo muestra el ejemplo siguiente:
$$\big( \Big( \bigg( \Bigg( \: \big\} \Big\} \bigg\} \Bigg\}
\; \big| \Big| \bigg| \Bigg| $$

 )
o

Puntos suspensivos: \cdots \ddots \vdots \ldots que producen res-


pectivamente:
.. ..
··· . . ...

Funciones básicas: éstas son las funciones trigonométricas, logarítmi-


cas, exponenciales, etc. también están definidas en LATEX 2ε , por lo que
no es necesario ni correcto escribir estos nombres directamente pues se
36 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

verían como un conjunto de variables con el formato de cursiva. Lo co-


rrecto es usar las instrucciones \cos \sin \log \exp, etc. que producen:
cos, sin, log, exp.

Raíz cuadrada: \sqrt[]{}, donde el argumento entre corchetes es para


especificar raíces no cuadradas
√ y entre llaves el radicando. Por ejemplo:
$\sqrt[3]{10}$ genera: 3 10. Otro ejemplo:

\[\sum_{i = 1}^{ \left[ \frac{n}{2} \right] }


\binom{ x_{i, i + 1}^{i^{2}} }
{ \left[ \frac{i + 3}{3} \right] }
\frac{ \sqrt{ \mu(i)^{ \frac{3}{2}} (i^{2} - 1) } }
{\sqrt[3]{\rho(i) - 2} + \sqrt[3]{\rho(i) - 1} }
\]

q
[ n2 ]  xi2  3
µ ( i ) 2 ( i 2 − 1)
i,i +1
∑ h i pi +3 3
p
ρ (i ) − 2 + 3 ρ (i ) − 1
i =1 3

Operadores especiales: \lim \int \sum \prod producen el límite, la


integral, la sumatoria y el producto respectivamente. Por ejemplo, el códi-
go:

$$\lim_{x \to 0} f(x)=1$$

$$\int_{0}^{\pi} \sin x \, dx = 2$$

$$e^x=\sum_{n=0}^{\infty}\frac{x^n}{n!}$$

$$\prod_{k=0}^n k$$

produce:
4.1. MODO MATEMÁTICO 37

lı́m f ( x ) = 1
x →0
Z π
sin x dx = 2
0


xn
ex = ∑
n=0 n!
n
∏k
k =0

Otro símbolos: no se deben confundir ciertos símbolos, por ejemplo, < y


> usados como menor y mayor que, no se deben confundir con los parén-
tesis angulares hi usados para denotar el producto interno o la generación
de estructuras. Otro ejemplo es la barra vertical | que se usa para expresar
el valor absoluto, en ocasiones se confunde con la relación binaria \mid
que produce una barra vertical rodeada de espacio horizontal adicional a
la izquierda y derecha. En general, los símbolos para relaciones binarias
producen automáticamente espacio extra a su alrededor.
Ejemplos:

$<u,v>$ $\langle u, v\rangle$,


$\{x|P(x)\}$ $\{x\mid P(x)\}$

produce:
< u, v > hu, vi, { x | P( x )} { x | P( x )}

4.1.1. Fórmulas en cajas


Una expresión matemática se puede encerrar en una caja por medio
de la instrucción \fbox{$expresión$} y es necesario que dicha expresión
vaya entre los signos $.
Con el paquete amsmath que se detallará en la sección 4.2 se puede
usar la instrucción \boxed{expresión}, que no exige que la expresión se
escriba entre signos $.
38 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

Por ejemplo, log xy = log x + log y se produce con el código:

$\boxed{\log xy=\log x+\log y}$

y la expresión:
log xy = log x + log y

se obtiene con: \[ \boxed{\log xy=\log x+\log y}\].

También existe la instrucción \mbox{} para colocar una caja con bordes
invisibles. Esta instrucción se usa cuando se quiera aplicar a una fórmula o
expresión un cierto comando que no se puede usar en modo matemático.

4.2. Paquetes amsmath y amsymb


El paquete \usepackage{amsmath} permite agregar funcionalidades
para escribir distintas expresiones matemáticas, por ejemplo: el usuario
puede crear sus propias instrucciones para escribir nombres de funciones
que no existen por default, proporciona entornos para alinear un conjunto
de ecuaciones, permite usar instrucciones para colocar en negrita símbolos
matemáticos, se puede generar numeración subordinada, etc.

Otro paquete importante es amssymb, que contiene la extensa colec-


ción de símbolos matemáticos de la AMS. Al cargar el paquete amssymb,
éste llama a su vez al paquete amsfonts que proporciona más símbolos
matemáticos.
Otro paquete útil que se puede cargar para obtener más símbolos es:
latexsym.
Los símbolos que se pueden colocar con los paquetes mencionados
son: relaciones binarias básicas, operadores binarios básicos, flechas, letras
griegas minúsculas y mayúsculas, letras hebreas, funciones trigonométri-
cas, etc.
En general, si se va a escribir un documento con contenido matemático,
se recomienda cargar en el preámbulo:

\usepackage{amsmath, amssymb, latexsym}


4.3. ENTORNOS DE NUMERACIÓN AUTOMÁTICA 39

4.3. Entornos de numeración automática


4.3.1. Equation, entorno para escribir ecuaciones

\begin{equation}\label{etiqueta}

\end{equation}

1. Dentro del entorno se coloca sólo una expresión que corresponde a


una ecuación centrada en la hoja y numerada por default a la derecha
de la página.

2. La instrucción \label{etiqueta} es para asignarle una etiqueta a


la ecuación (la cual no aparece en el documento) y hacer después
referencia a dicha ecuación mediante la instrucción \ref{etiqueta}
dentro del texto en el documento. Dicha etiqueta puede constar de
letras, números, el caracter dos puntos y en general cualquier texto
descriptivo, y por supuesto es opcional.

3. Si no se desea numerar la ecuación y en el lugar del número (parte


derecha de la página como ya se mencionó) colocar un nombre des-
criptivo, puede usarse la instrucción \tag{nombre} delante del en-
torno \begin{equation}. Se genera entonces una salida como la si-
guiente: (nombre) delante de la ecuación, es decir el nombre aparece
rodeado de paréntesis. Esta instrucción también puede usarse junto
con la instrucción \label{etiqueta}, entonces la referencia dentro
del documento será el nombre dado con tag mas no un número.

4. Puede usarse la instrucción \tag*{nombre} que realiza exactamente


lo explicado en el punto anterior excepto que no rodea el nombre de
la ecuación con paréntesis.

5. La variante \begin{equation*} \end{equation*} se utiliza para que


no se numere la ecuación y para no colocar nombres descriptivos,
por lo tanto, no se hace referencia a la ecuación dentro del documen-
to, es decir, no se acompaña de label y ref.
40 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

6. Se puede usar delante de la instrucción \begin{equation} \notag,


o bien la instrucción \nonumber para no numerar como lo hace la
instrucción del punto anterior.

7. No necesita el paquete amsmath para funcionar.

8. Si equation se usa con el paquete amsmath las referencias a la ecua-


ción también se pueden hacer con la instrucción \eqref{}.

9. Para escribir texto dentro de este entorno se puede utilizar \text{}


y sus variantes.

4.3.2. Subequations, entorno para escribir ecuaciones con


numeración subordinada
\begin{subequations}\label{etiqueta1}
\begin{equation}\label{etiqueta2}

\end{equation}

%Cualquier texto

\begin{equation}\label{etiqueta3}

\end{equation}

...

\end{subequations}

1. Genera ecuaciones subnumeradas, por ejemplo: (2a) (2b) (2c). Cada


ecuación es centrada en la hoja y numerada por default a la derecha
de la página.

2. Por cada subecuación a colocar se utiliza el entorno equation como


muestra la sintaxis.
4.3. ENTORNOS DE NUMERACIÓN AUTOMÁTICA 41

3. La instrucción \label{etiqueta} es para asignarle una etiqueta a la


ecuación en general (la cual no aparece en el documento) y hacer
después referencia a dicha ecuación o a cada subecuación, pues cada
una de ellas puede llevar su propia etiqueta con label. Una vez asig-
nada una etiqueta se puede hacer referencia a ella dentro del texto
mediante la instrucción \ref{}. La etiqueta puede constar de letras,
números, el caracter dos puntos y en general cualquier texto descrip-
tivo, y por supuesto es opcional.

4. Si no se desea numerar las subecuaciones y en el lugar del número


(parte derecha de la página como ya se mencionó) colocar un nombre
descriptivo, puede usarse la instrucción \tag{nombre} delante de ca-
da entorno \begin{equation}. Se genera entonces una salida como
la siguiente: (nombre) delante de la subecuación, es decir el nom-
bre aparece rodeado de paréntesis. Esta instrucción también puede
usarse junto con la instrucción \label{etiqueta}, entonces la refe-
rencia dentro del documento será el nombre dado con tag mas no un
número.

5. Puede usarse la instrucción \tag*{nombre} que realiza exactamente


lo explicado en el punto anterior excepto que no rodea el nombre de
la ecuación con paréntesis.

6. Permite colocar texto entre las ecuaciones o líneas en blanco sin co-
mandos especiales como \text \intertext o \mbox.

7. La variante \begin{subequations*} \end{subequations*} es para


que no sean numeradas las subecuaciones ni para colocar nombres
descriptivos y por lo tanto, no hace referencia a la ecuación dentro
del documento, es decir no se acompaña de label y ref.

8. Se puede usar delante de cada instrucción \begin{equation} \notag


o bien la instrucción \nonumber para no numerar como la instrucción
del punto anterior.

9. Necesita el paquete amsmath para funcionar.


42 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

4.3.3. Multline, entorno para dividir expresiones matemá-


ticas muy largas

\begin{multline}\label{etiqueta}
TEXTO MATEMATICO \\
TEXTO MATEMATICO
TEXTO MATEMATICO \\
TEXTO MATEMATICO
\end{multline}

1. Se usa para dividir una expresión matemática muy larga en 2 o 3


partes. Las divisiones se hacen a través del símbolo \\, todo lo que
esté antes del primer salto, se alineará a la izquierda, lo que esté entre
el primer salto y el segundo se alineará al centro y lo que se encuentre
a la derecha del segundo salto se alineará a la derecha de la hoja. Si
sólo hay un salto las alineaciones se hacen a la izquierda y derecha.

2. No se aceptan líneas en blanco dentro del entorno.

3. La fórmula o expresión se numera automáticamente colocando la nu-


meración a la derecha de la página.

4. La instrucción \label{etiqueta} es para asignarle una etiqueta a la


expresión o fórmula (la cual no aparece en el documento) y hacer
después referencia a dicha expresión o fórmula mediante la instruc-
ción \ref{etiqueta} dentro del texto en el documento. Dicha eti-
queta puede constar de letras, números, el caracter dos puntos y en
general cualquier texto descriptivo, y por supuesto es opcional.

5. Si no se desea numerar la expresión o fórmula y en el lugar del nú-


mero (parte derecha de la página como ya se mencionó) colocar un
nombre descriptivo, puede usarse la instrucción \tag{nombre} de-
lante del entorno \begin{multline}. Se genera entonces una salida
como la siguiente: (nombre) delante de la ecuación, es decir el nom-
bre aparece rodeado de paréntesis. Esta instrucción también puede
4.3. ENTORNOS DE NUMERACIÓN AUTOMÁTICA 43

usarse junto con la instrucción \label{etiqueta}, entonces la refe-


rencia dentro del documento será el nombre dado con tag mas no un
número.

6. Puede usarse la instrucción \tag*{nombre} que realiza exactamente


lo explicado en el punto anterior excepto que no rodea el nombre de
la ecuación con paréntesis.

7. La variante \begin{multline*} \end{multline*} es para que no sea


numerada la expresión o fórmula ni para colocar nombres descrip-
tivos y por lo tanto no se hace referencia a la ecuación dentro del
documento, es decir no se acompaña de label y ref.

8. Se puede usar delante de la instrucción \begin{multline} \notag o


bien la instrucción \nonumber para no numerar como la instrucción
del punto anterior.

9. Necesita el paquete amsmath para funcionar.

10. Para escribir texto dentro de este entorno se puede utilizar \text{}
y sus variantes.

11. Se utiliza la instrucción:

{\allowdisplaybreaks
\begin{gather}

\end{gather}
}

para poder permitir que se dividan los bloques de expresiones cuan-


do no caben en un hoja y se llega al final de la misma, para poder
continuar en la siguiente sin que se pase todo el bloque a una nueva
hoja.
44 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

4.3.4. Gather, entorno para agrupar expresiones matemáti-


cas o ecuaciones

\begin{gather}
TEXTO MATEMATICO \label{}\\
TEXTO MATEMATICO \label{}\\
TEXTO MATEMATICO \label{}\\

...
\end{gather}

1. Sirve para agrupar fórmulas o ecuaciones y centrarlas en la hoja de


salida.
2. Cada expresión finaliza con un salto usando la instrucción \\, pero
la última expresión o línea no debe llevar \\.
3. Cada fórmula o expresión matemática es numerada de forma conse-
cutiva a la derecha de la página.
4. No se aceptan líneas en blanco dentro del entorno.
5. La instrucción \label{etiqueta} es para asignarle una etiqueta a
cada expresión, ecuación o fórmula (la cual no aparece en el docu-
mento) y hacer después referencia a dicha(s) expresión(s) mediante
la instrucción \ref{}. La etiqueta puede constar de letras, números,
el caracter dos puntos y en general cualquier texto descriptivo, y por
supuesto es opcional.
6. Si no se desea numerar las expresiones y en el lugar del número
(parte derecha de la página como ya se mencionó) colocar un nom-
bre descriptivo, puede usarse la instrucción \tag{nombre} delante
de cada expresión. Se genera entonces una salida como la siguien-
te: (nombre) delante de cada expresión, es decir el nombre aparece
rodeado de paréntesis. Esta instrucción también puede usarse junto
con la instrucción \label{etiqueta}, entonces la referencia dentro
del documento será el nombre dado con tag mas no un número.
4.3. ENTORNOS DE NUMERACIÓN AUTOMÁTICA 45

7. Puede usarse la instrucción \tag*{nombre} que realiza exactamente


lo explicado en el punto anterior excepto que no rodea el nombre de
la ecuación con paréntesis.

8. La variante \begin{gather*} \end{gather*} es para que no sean


numeradas las expresiones ni para colocar nombres descriptivos y
por lo tanto no hace referencia a la expresión dentro del documento,
es decir no se acompaña de label y ref.

9. Se puede usar delante de cada expresión (antes de la doble barra


invertida) \notag o bien la instrucción \nonumber para no numerar
como la instrucción del punto anterior.

10. Necesita el paquete amsmath para funcionar.

11. Para escribir texto dentro de este entorno se puede utilizar \text{}
y sus variantes así, como la instrucción \intertext{}.

12. Se utiliza la instrucción:

{\allowdisplaybreaks
\begin{gather}

\end{gather}
}

para poder permitir que se dividan los bloques de expresiones cuan-


do no caben en un hoja y se llega al final de la misma, para poder
continuar en la siguiente sin que se pase todo el bloque a una nueva
hoja.
46 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

4.3.5. Align, entorno para alinear expresiones matemáticas


o ecuaciones

\begin{align}
Expresión1 & RestoExpresón1 & Expresión2 & RestoExpresión2 ...
\label{etiqueta1} \\
Expresión3 & RestoExpresón3 & Expresión4 & RestoExpresión4 ...
\label{etiqueta2} \\
\intertext{Cualquier texto}
Expresión5 & RestoExpresón5 & Expresión6 & RestoExpresión6 ...
\label{etiqueta3} \\
...
\end{align}

1. Permite alinear renglones de expresiones matemáticas de acuerdo a


un símbolo o caracter especial que se desee (por ejemplo, el símbolo
de igualdad) y separar al mismo tiempo las expresiones por colum-
nas. Si hay n columnas alineadas, entonces cada línea debería tener
2n − 1 ampersands(&) como separadores de columna, los impares
marcan el punto de alineación para las expresiones correspondien-
tes, los pares marcan la separación entre columnas.

2. Cada renglón de expresiones se separa por un salto de línea con la


instrucción \\, pero la última expresión o línea no debe llevar \\.

3. Cada renglón de expresiones se numera de manera independiente


consecutiva a la derecha de la página.

4. Se puede usar la instrucción \intertext{} para introducir texto.

5. No se aceptan líneas en blanco dentro del entorno.

6. La instrucción \label{etiqueta} es para asignarle una etiqueta a ca-


da renglón de expresiones (las cuales no aparece en el documento) y
hacer después referencia a dicha(s) expresión(s) mediante la instruc-
ción \ref{}. La etiqueta puede constar de letras, números, el caracter
4.3. ENTORNOS DE NUMERACIÓN AUTOMÁTICA 47

dos puntos y en general cualquier texto descriptivo, y por supuesto


es opcional.

7. Si no se desea numerar las expresiones y en el lugar del número


(parte derecha de la página como ya se mencionó) colocar un nom-
bre descriptivo, puede usarse la instrucción \tag{nombre} delante de
cada renglón de expresiones (antes de la doble diagonal invertida).
Se genera entonces una salida como la siguiente: (nombre) delan-
te de cada renglón, es decir el nombre aparece rodeado de parén-
tesis. Esta instrucción también puede usarse junto con la instrucción
\label{etiqueta}, entonces la referencia dentro del documento será
el nombre dado con tag mas no un número.

8. Puede usarse la instrucción \tag*{nombre} que realiza exactamente


lo explicado en el punto anterior excepto que no rodea el nombre de
la ecuación con paréntesis.

9. La variante \begin{align*} \end{align*} es para que no sean nu-


meradas las expresiones ni para colocar nombres descriptivos y por
lo tanto no hace referencia a la expresión dentro del documento, es
decir no se acompaña de label y ref.

10. Se puede usar delante de cada renglón de expresión (antes de la do-


ble barra invertida) \notag o bien la instrucción \nonumber para no
numerar como la instrucción del punto anterior.

11. Necesita el paquete amsmath para funcionar.

12. Se utiliza la instrucción:

{\allowdisplaybreaks
\begin{align}

\end{align}
}

para poder permitir que se dividan los bloques de expresiones cuando


no caben en un hoja y se llega al final de la misma, para poder continuar
en la siguiente sin que se pase todo el bloque a una nueva hoja.
48 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

4.3.6. Flalign, entorno para alinear expresiones matemáti-


cas o ecuaciones
Todo lo mencionado para el entorno align, aplica a este entorno, con
la única excepción de que las columnas que se alineen se imprimirán de
extremo a extremo en el ancho de la página, distribuyendo proporcional-
mente el espacio en blanco que hay entre ellas. Si la numeración queda
muy cerca de la última columna, entonces se puede añadir una colum-
na sin contenido para forzar al espacio extra entre la última columna y la
numeración.

4.3.7. Eqnarray, entorno para agrupar en columnas

\begin{eqnarray}
Expresión1 & Expresión2 & Expresión3
\label{etiqueta1} \\
Expresión4 & Expresión5 & Expresión6
\label{etiqueta2} \\
...
\end{eqnarray}

1. Permite separar expresiones matemáticas por columnas. Cada co-


lumna se separa por el símbolo ampersand (&) y pueden existir má-
ximo tres columnas.

2. Cada renglón de expresiones se separa por un salto de línea con la


instrucción \\, pero la última expresión o línea no debe llevar \\.

3. Cada renglón de expresiones se numera de manera independiente y


consecutiva a la derecha de la página.

4. No alinea expresiones sólo separa entre columnas (si se desea alinear


es mejor usar el entorno align).

5. No se aceptan líneas en blanco dentro del entorno.


4.3. ENTORNOS DE NUMERACIÓN AUTOMÁTICA 49

6. La instrucción \label{etiqueta} es para asignarle una etiqueta a ca-


da renglón de expresiones (las cuales no aparece en el documento) y
hacer después referencia a dicha(s) expresión(s) mediante la instruc-
ción \ref{}. La etiqueta puede constar de letras, números, el caracter
dos puntos y en general cualquier texto descriptivo, y por supuesto
es opcional.

7. Si no se desea numerar las expresiones y en el lugar del número


(parte derecha de la página como ya se mencionó) colocar un nom-
bre descriptivo, puede usarse la instrucción \tag{nombre} delante de
cada renglón de expresiones (antes de la doble diagonal invertida).
Se genera entonces una salida como la siguiente: (nombre) delan-
te de cada renglón, es decir el nombre aparece rodeado de parén-
tesis. Esta instrucción también puede usarse junto con la instrucción
\label{etiqueta}, entonces la referencia dentro del documento será
el nombre dado con tag mas no un número.

8. Puede usarse la instrucción \tag*{nombre} que realiza exactamente


lo explicado en el punto anterior excepto que no rodea el nombre de
la ecuación con paréntesis.

9. La variante \begin{eqnarray*} \end{eqnarray*} es para que no sean


numeradas las expresiones ni para colocar nombres descriptivos y
por lo tanto no hace referencia a la expresión dentro del documento,
es decir no se acompaña de label y ref.

10. Se puede usar delante de cada renglón de expresión (antes de la do-


ble barra invertida) \notag o bien la instrucción \nonumber para no
numerar como la instrucción del punto anterior.

11. NO necesita el paquete amsmath para funcionar y en general NO se


recomienda su uso por sus limitaciones y resultados insatisfacto-
rios.

12. Se utiliza la instrucción:


50 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

{\allowdisplaybreaks
\begin{eqnarray}

\end{eqnarray}
}

para poder permitir que se dividan los bloques de expresiones cuan-


do no caben en un hoja y se llega al final de la misma, para poder
continuar en la siguiente sin que se pase todo el bloque a una nueva
hoja.

4.3.8. Numcases y Subnumcases, entornos para colocar ex-


presiones por casos o múltiples casos

\begin{numcases}{EXPRESIÓN A LA IZQUIERDA DE LOS CASOS}


Caso 1 & explicación del caso 1 \\ \label{etiqueta1}
Caso 2 & explicación del caso 2 \\ \label{etiqueta2}
...
Caso n & explicación del caso n \label{etiqueta n}
\end{numcases}

1. Cada caso es una fórmula matemática o expresión matemática y ca-


da explicación es texto normal que también puede contener texto
matemático. Esta explicación por supuesto es opcional y puede uti-
lizarse la instrucción \text{} o sus variantes. La EXPRESIÓN A LA
IZQUIERDA es lo que va primero abriendo entonces una llave auto-
máticamente para comenzar a escribir cada caso especificado.

2. Cada renglón de casos se separa por un salto de línea con la instruc-


ción \\, pero la última expresión o línea no debe llevar \\.

3. Cada renglón de casos se numera de manera independiente y con-


secutiva, a menos que se coloque la instrucción \nonumber para no
numerar.

4. Necesita el paquete cases para funcionar.


4.3. ENTORNOS DE NUMERACIÓN AUTOMÁTICA 51

5. No se aceptan líneas en blanco dentro del entorno.

6. La instrucción \label{} es para darle una etiqueta a cada caso (las


cuales no aparecen en el documento) y hacer después referencia a
dicho casos mediante la instrucción \ref{} dentro del documento.

7. En lugar de \label{} puede usarse la instrucción \tag{etiqueta}


que genera una salida como la siguiente: etiqueta) en lugar de la
numeración al lado de la expresión.

8. En lugar de \label{} puede usarse la instrucción \tag*{etiqueta}


coloca en lugar de la numeración la etiqueta pero sin el paréntesis
explicado arriba.

\begin{subnumcases}{\label{etiqueta1}
EXPRESIÓN A LA IZQUIERDA DE LOS CASOS}
Caso 1 & explicación del caso 1 \\ \label{etiqueta2}
Caso 2 & explicación del caso 2 \\ \label{etiqueta3}
...
Caso n & explicación del caso n \label{etiqueta n}
\end{subnumcases}

1. Cada caso es una fórmula matemática o expresión matemática y ca-


da explicación es texto normal que también puede contener texto
matemático. Esta explicación por supuesto es opcional y se puede
utilizar la instrucción \text{} o sus variantes. La EXPRESIÓN A LA
IZQUIERDA es lo que va primero, abriendo entonces una llave au-
tomáticamente para comenzar a escribir cada caso especificado.

2. Cada renglón de casos se separa por un salto de línea con la instruc-


ción \\, pero la última expresión o línea no debe llevar \\.

3. Cada renglón de casos se numera como las subecuaciones, por ejem-


plo, (3a), (3b), (3c), etc., a menos que se coloque la instrucción \nonumber
para no numerar a alguna de ellos.
52 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

4. Necesita el paquete cases para funcionar.

5. No se aceptan líneas en blanco dentro del entorno.

6. La instrucción \label{} es para darle una etiqueta a cada caso o a


todo el conjunto de casos (las cuales no aparecen en el documen-
to) y hacer después referencia a dicho casos mediante la instrucción
\ref{} dentro del documento.

7. En lugar de \label{} puede usarse la instrucción \tag{etiqueta}


que genera una salida como la siguiente: etiqueta) en lugar de la
numeración al lado de la expresión.

8. En lugar de \label{} puede usarse la instrucción \tag*{etiqueta}


coloca en lugar de la numeración la etiqueta pero sin el paréntesis
explicado arriba.
4.3. ENTORNOS DE NUMERACIÓN AUTOMÁTICA 53

4.3.9. Algunos ejemplos


\begin{equation}\tag*{circunferencia}
\label{ec:circunferencia}
(x-h)^{2}+(y-k)^{2}=r
\end{equation}

\begin{equation}\tag{circunferencia}
(x-h)^{2}+(y-k)^{2}=r
\end{equation}

Par\’{a}bola con eje paralelo al eje $x$ con v\’{e}rtice en


$A(x_{0},y_{0})$ y la distancia de $A$ al foco $F$ es $a>0$,
las ecuaciones son:

\begin{subequations}
\begin{equation} \label{ec:prima}
(y-y_{0}) = 4a(x-x_{0})
\end{equation}
Si la par\’{a}bola abre a la derecha
\begin{equation} \label{ec:siconda}
(y-y_{0})=-4a(x-x_{0})
\end{equation}
Si la par\’{a}bola abre a la izquierda
\end{subequations}

Por ejemplo, $T(0)=(1,0)$ y como la longitud de $C$


es $2\pi$, se tiene que:

\begin{gather}
T(2\pi)=(1,0)\\
T(\frac{\pi}{2})=(0,1)\\
T(-\frac{3\pi}{2})=(0,1)\\
T(\pi)=(-1,0)=T(-\pi)\\
T(\frac{3\pi}{2})=(0,-1)=T(-\frac{\pi}{2})
\end{gather}
54 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

\begin{multline}
(x_{1} x_{2} x_{3} x_{4} x_{5} x_{6})^{2} \\
+(x_{1} x_{2} x_{3} x_{4} x_{5}
+ x_{1} x_{3} x_{4} x_{5} x_{6}
+ x_{1} x_{2} x_{4} x_{5} x_{6}
+ x_{1} x_{2} x_{3} x_{5} x_{6})^{2} \\
+(x_{1} x_{2} x_{3} x_{4} + x_{1} x_{2} x_{3} x_{5}
+ x_{1} x_{2} x_{4} x_{5} + x_{1} x_{3} x_{4} x_{5})^{2}
\end{multline}

Si $r\in\mathbb{R}$:
\begin{align*}
\seno\left(\frac{\pi}{2}-r\right) &=\coseno\,r, &
\coseno\left(\frac{\pi}{2}-r\right) &=\seno\,r \\
\seno\left(\frac{\pi}{2}+r\right) &=\coseno\,r, &
\coseno\left(\frac{\pi}{2}+r\right) &=-\seno\,r \\
\seno\left(\pi-r\right) &=\seno\,r, &
\coseno\left(\pi-r\right) &=-\coseno\,r \\
\intertext{Rompiendo la secuencia}
\seno\left(\pi+r\right) &=-\seno\,r, &
\coseno\left(\pi+r\right) &=-\coseno\,r \\
\seno\left(\frac{3\pi}{2}-r\right) &=-\coseno\,r, &
\coseno\left(\frac{3\pi}{2}-r\right) &=-\seno\,r \\
\seno\left(\frac{3\pi}{2}+r\right) &=-\coseno\,r, &
\coseno\left(\frac{3\pi}{2}+r\right) &=\seno\,r
\end{align*}
4.3. ENTORNOS DE NUMERACIÓN AUTOMÁTICA 55

O bien:
\begin{eqnarray}
\seno\left(\frac{\pi}{2}-r\right)=\coseno\,r, &
\coseno\left(\frac{\pi}{2}-r\right)=\seno\,r \\
\seno\left(\frac{\pi}{2}+r\right)=\coseno\,r, &
\coseno\left(\frac{\pi}{2}+r\right)=-\seno\,r \\
\seno\left(\pi-r\right)=\seno\,r, &
\coseno\left(\pi-r\right)=-\coseno\,r \\
\seno\left(\pi+r\right)=-\seno\,r, &
\coseno\left(\pi+r\right)=-\coseno\,r \\
\seno\left(\frac{3\pi}{2}-r\right)=-\coseno\,r, &
\coseno\left(\frac{3\pi}{2}-r\right)=-\seno\,r \\
\seno\left(\frac{3\pi}{2}+r\right)=-\coseno\,r, &
\coseno\left(\frac{3\pi}{2}+r\right)=\seno\,r.
\end{eqnarray}

$$ \mathbf{X} =
\left( \begin{array}{ccc}
x_{11} & x_{12} & \ldots \\
x_{21} & x_{22} & \ldots \\
\vdots & \vdots & \ldots
\end{array}
\right) $$

$$ f(x) =
\left\{ \begin{array}{ll}
a & \textrm{Si $d>c$} \\
b+x & \textrm{Si $d<c$} \\
l & \textrm{Si $d=c$}
\end{array} \right. $$
56 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

\[
\begin{matrix}
a+b+b&uv&x-y&27\\
\hdotsfor{1}&\hdotsfor{2}&\hdotsfor{1}\\
a+b&u+v&z&134
\end{matrix}
\]

\[
\mathbf{A} =
\begin{pmatrix}
a+b+c&uv\\a+b&u+v
\end{pmatrix}
\begin{bmatrix}
30&7\\
3&17
\end{bmatrix}
\]

\[
\mathbf{A} =
\begin{pmatrix}
\dfrac{\varphi \cdot X_{n,1}}
{\varphi_{1} \times \varepsilon_{1}}
& (x + \varepsilon_{2})^{2} & \cdots
& (x + \varepsilon_{n -1})^{n-1}
& (x + \varepsilon_{n})^{n}\\
\dfrac{\varphi \cdot X_{n,1}}
{\varphi_{2} \times \varepsilon_{1}}
& \dfrac{\varphi \cdot X_{n,2}}
{\varphi_{2} \times \varepsilon_{2}}
& \cdots & (x + \varepsilon_{n -1})^{n-1}
& (x + \varepsilon_{n})^{n}\\
\hdotsfor{5}\\
\dfrac{\varphi \cdot X_{n,1}}
{\varphi_{n} \times \varepsilon_{1}}
& \dfrac{\varphi \cdot X_{n,2}}
{\varphi_{n} \times \varepsilon_{2}}
& \cdots & \dfrac{\varphi \cdot X_{n,n-1}}
{\varphi_{n} \times \varepsilon_{n-1}}
& \dfrac{\varphi \cdot X_{n,n}}
{\varphi_{n} \times \varepsilon_{n}}
\end{pmatrix}
+ \mathbf{I}_{n}
\]
4.3. ENTORNOS DE NUMERACIÓN AUTOMÁTICA 57

Si deseas colocar una matriz en una línea, puede aparecer muy larga,
compara lo siguiente:
$ \begin{pmatrix}
a + b + c & uv \\
a + b & c + d \\
\end{pmatrix}$
con esta nueva matriz:
$ \left(
\begin{smallmatrix}
a + b + c & uv \\
a + b & c + d \\
\end{smallmatrix}
\right) $

La salida a los entornos anteriores se muestra a continuación:

( x − h )2 + ( y − k )2 = r circunferencia

( x − h )2 + ( y − k )2 = r (circunferencia)

Parábola con eje paralelo al eje x con vértice en A( x0 , y0 ) y la distancia


de A al foco F es a > 0, las ecuaciones son:

(y − y0 ) = 4a( x − x0 ) (4.1a)

si la parábola abre a la derecha

(y − y0 ) = −4a( x − x0 ) (4.1b)

si la parábola abre a la izquierda.

Por ejemplo, T (0) = (1, 0) y como la longitud de C es 2π, se tiene que:


58 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

T (2π ) = (1, 0) (4.2)


π
T ( ) = (0, 1) (4.3)
2

T (− ) = (0, 1) (4.4)
2
T (π ) = (−1, 0) = T (−π ) (4.5)
3π π
T ( ) = (0, −1) = T (− ) (4.6)
2 2

( x1 x2 x3 x4 x5 x6 )2
+ ( x1 x2 x3 x4 x5 + x1 x3 x4 x5 x6 + x1 x2 x4 x5 x6 + x1 x2 x3 x5 x6 )2
+ ( x1 x2 x3 x4 + x1 x2 x3 x5 + x1 x2 x4 x5 + x1 x3 x4 x5 )2 (4.7)

Si r ∈ R:

π  π 
sin − r = cos r, cos − r = sin r
π 2  π2 
sin + r = cos r, cos + r = − sin r
2 2
sin (π − r ) = sin r, cos (π − r ) = − cos r

Rompiendo la secuencia

sin (π + r ) = − sin r, cos (π + r ) = − cos r


   
3π 3π
sin − r = − cos r, cos − r = − sin r
2 2
   
3π 3π
sin + r = − cos r, cos + r = sin r
2 2
4.3. ENTORNOS DE NUMERACIÓN AUTOMÁTICA 59

O bien:
π  
sin − r = cos r, cos π2 − r = sin r (4.8)
π2  
sin + r = cos r, cos π2 + r = − sin r (4.9)
2
sin (π − r ) = sin r, cos (π − r ) = − cos r (4.10)
sin (π + r ) = − sin r, cos (π + r ) = − cos r (4.11)
 

− r = − cos r, cos 3π

sin 2 − r = − sin r (4.12)
2
 

+ r = − cos r, cos 3π

sin 2 + r = sin r. (4.13)
2

 
x11 x12 . . .
X =  x21 x22 . . . 
 
.. ..
. . ...


 a Si d > c
f (x) = b + x Si d < c
l Si d = c

a + b + b uv x − y 27
......... ............. ....
a+b u+v z 134

  
a + b + c uv 30 7
A=
a+b u+v 3 17

ϕ · Xn,1
 
2 n − 1 n
 ϕ × ε ( x + ε 2 ) · · · ( x + ε n −1 ) (x + ε n ) 
 1 1
 ϕ · Xn,1 ϕ · Xn,2

n − 1 n

 · · · ( x + ε n − 1 ) ( x + ε n ) 
A=
 ϕ 2 × ε 1 ϕ 2 × ε 2
 + In

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 ϕ · Xn,1 ϕ · Xn,2 ϕ · Xn,n−1 ϕ · Xn,n 
 
···
ϕn × ε 1 ϕn × ε 2 ϕ n × ε n −1 ϕn × ε n
60 CAPÍTULO 4. TRABAJANDO EN MODO MATEMÁTICO

Si deseas color una matriz en una línea, puede aparecer muy larga,
a + b + c uv  
compara lo siguiente: con esta nueva matriz: a+a+b+b c cuv
+d
a+b c+d
Apéndice A

Formatos y programas de
manipulación de imágenes

A.1. Formatos de imágenes


Existen diferentes formatos para gráficos o imágenes tales como: gif,
bmp, jpeg, tiff, etc. En este apartado se mencionarán definiciones y carac-
terísticas de algunos de estos formatos.

JPEG del inglés Joint Photographic Experts Group, Grupo Conjunto de Exper-
tos en Fotografía, es el nombre de un comité de expertos que creó un
estándar de compresión y codificación de archivos de imágenes fijas.
Este comité fue integrado desde sus inicios por la fusión de varias
agrupaciones en un intento de compartir y desarrollar su experien-
cia en la digitalización de imágenes.
Además de ser un método de compresión, es a menudo considerado
como un formato de archivo. JPEG/Exif es el formato de imagen más
común utilizado por las cámaras fotográficas digitales y otros dis-
positivos de captura de imagen, junto con JPG/JFIF, que también es
otro formato para el almacenamiento y la transmisión de imágenes
fotográficas en la World Wide Web. Estas variaciones de formatos a
menudo no se distinguen, y se llaman JPEG. Los archivos de este
tipo se suelen nombrar con la extensión .jpg.
Página oficial: http://www.jpeg.org/

61
62 APÉNDICE A. SOBRE IMÁGENES

PNG del inglés Portable Network Graphics es un formato gráfico basado en


un algoritmo de compresión sin pérdida para bitmaps no sujeto a pa-
tentes. Este formato fue desarrollado en buena parte para solventar
las deficiencias del formato GIF y permite almacenar imágenes con
una mayor profundidad de contraste y otros importantes datos.
Las imágenes PNG usan la extensión .png y han obtenido un tipo
MIME (image/png).
Página oficial http://www.libpng.org/pub/png/

PDF acrónimo del inglés Portable Document Format, formato de documen-


to portátil es un formato de almacenamiento de documentos, desa-
rrollado por la empresa Adobe Systems. Este formato es de tipo com-
puesto (imagen vectorial, mapa de bits y texto).
Está especialmente ideado para documentos susceptibles de ser im-
presos, ya que especifica toda la información necesaria para la pre-
sentación final del documento, determinando todos los detalles de
cómo va a quedar, no requiriéndose procesos anteriores de ajuste ni
de maquetación.
epstopdf es un programa de conversión program disponible en CTAN
como un ejecutable para el sistema operativo Windows y como un
script de Perl para otras plataformas como Unix/Linux or MacOSX.
Este está disponible en:
CTAN/support/epstopdf/

MetaPost constituye un lenguaje de programación y el único intérprete


del lenguaje de programación MetaPost. Ambos han sido deriva-
dos a partir del lenguaje y del intérprete de Metafont, creados por
Donald Knuth. MetaPost produce diagramas utilizando el lenguaje
de programación PostScript a partir de una descripción geométrico-
algebraica. MetaPost comparte la sintaxis declarativa de Metafont
para manipular líneas, curvas, puntos y transformaciones geométri-
cas. Sin embargo,

Metafont ha sido creado para producir fuentes tipográficas, en


forma de archivos de imagen (en formato .gf) junto con archi-
vos de medición asociados (en formato .tfm), mientras que Me-
taPost produce archivos de PostScript encapsulado.
A.1. FORMATOS DE IMÁGENES 63

La salida de Metafont consiste en fuentes a una determinada


resolución en un formato rasterizado, mientras que la salida de
MetaPost es un gráfico postscript vectorizado (líneas, curvas de
Bézier).
La salida de Metafont es monocroma, mientras que MetaPost
utiliza una especificación RGB.
El lenguaje MetaPost puede incluir etiquetas de texto en los
diagramas, así como cadenas de texto de una fuente específica,
o prácticamente todo lo que pueda ser tipografiado utilizando
TeX.
El intérprete de Metafont fue escrito por Donald Knuth bajo una
licencia de código libre, permitiendo a John D. Hobby (y, más
tarde, a Ulrik Vieth) la adaptación del intérprete a sus propios
fines, obteniendo MetaPost.
MetaPost no tiene un logotipo destacado y, aunque lo tuviera,
posiblemente tendría que basarse en TeX para renderizarlo.

Para mayor información se puden consultar las siguienta páginas:


http://www.tug.org/metapost.html
http://cm.bell-labs.com/who/hobby/MetaPost.html

GIF es un formato gráfico utilizado ampliamente en la World Wide Web,


tanto para imágenes como para animaciones.
El formato fue creado por CompuServe en 1987 para dotar de un
formato de imagen en color para sus áreas de descarga de ficheros,
sustituyendo su temprano formato RLE en blanco y negro. GIF lle-
gó a ser muy popular porque podía usar el algoritmo de compre-
sión LZW (Lempel Ziv Welch) para realizar la compresión de la ima-
gen, que era más eficiente que el algoritmo Run-Lenght Encoding
(RLE) usado por los formatos PCX y MacPaint. Por lo tanto, imáge-
nes de gran tamaño podían ser descargadas en un razonable periodo
de tiempo, incluso con módems muy lentos.
GIF es un formato sin pérdida de calidad para imágenes con hasta
256 colores, limitados por una paleta restringida a este número de
64 APÉNDICE A. SOBRE IMÁGENES

colores. Por ese motivo, con imágenes con más de 256 colores (pro-
fundidad de color superior a 8), la imagen debe adaptarse reducien-
do sus colores, produciendo la consecuente pérdida de calidad.

EPS formato de archivo gráfico. Un archivo EPS es un archivo PostScript


que satisface algunas restricciones adicionales. Estas restricciones in-
tentan hacer más fácil a programas de software el incluir un archivo
EPS dentro de otro documento PostScript.
Como mínimo, un archivo EPS contiene un comentario Bounding-
Box (bordes de la caja), describiendo el rectángulo que contiene a la
imagen. Muchas aplicaciones pueden utilizar esta información pa-
ra distribuir elementos en una página, incluso si son incapaces de
interpretar el PostScript contenido en el archivo.
Los archivos EPS frecuentemente incluyen una previsualización del
contenido, para mostrar en pantalla. La idea es permitir una visuali-
zación simple del resultado final en cualquier aplicación que pueda
dibujar un mapa de bits. Sin esta visualización las aplicaciones de-
berían renderizar los datos PostScript (PS) del archivo, lo cual esta-
ba fuera de las posibilidades de la mayoría de máquinas hasta hace
poco. En mayor medida convierte esa previsualización en espacios
vectoriales para poder realizar el diseño gráfico del documento.
En las primeras implementaciones en Apple Macintosh esta previ-
sualización se guardaba en un archivo separado de los datos Post-
cript, pero relacionados entre si (Resource fork y data fork respec-
tivamente). Este sistema era dependiente del sistema de ficheros de
Mac y cuando se quiso implementar en otros sistemas operativos co-
mo Windows, Adobe eligió incluir la previsualización en la cabecera
del archivo. Esto puede causar problemas si el dispositivo de im-
presión no puede extraer sólo los datos PostScript, ignorando esta
cabecera.

A.2. Programas para manejo de imágenes


Ghostscript escrito por Peter Deutsch, fundador de Aladdin Enterprises, es
el programa intérprete por excelencia de documentos en formato PS
(y también PDF).
A.2. PROGRAMAS PARA MANEJO DE IMÁGENES 65

Ghostscript permite presentar datos PS y PDF en la pantalla y ade-


más traducirlos de manera que puedan ser impresos en una impre-
sora con capacidad gráfica mediante el uso del controlador de dicha
impresora.
Aladdin Enterprises mantiene las nuevas versiones de Ghostscript
hasta que alcanzan una cierta «edad», y luego las libera a la Fun-
dación de Software Libre (FSF, Free Software Foundation) para que
se distribuya como GNU Ghostscript. Estas versiones son las que se
distribuyen «libres de cargo» en las distribuciones de Linux.
Dispone de una serie de dispositivos controladores para diversos ti-
pos de impresora.

Programas de conversión se presenta una lista breve de programas útiles


para llevar a cabo conversión entre formatos de imágenes:

ImageMagick página: http://www.imagemagick.org/


GraphicsMagick página: http://www.graphicsmagick.org/
NetPBM página: http://netpbm.sourceforge.net/
Irfanview página http://www.irfanview.com/
Graphic Converter página: http://www.lemkesoft.de/
WMF2EPS página: CTAN/nonfree/support/wmf2eps/,
http://www.wmf2eps.de.vu/
KVEC página: http://www.kvec.de
GIMP página: http://www.gimp.org/
Inkscape página: http://inkscape.org/?lang=es

Para línea de comandos jpeg2ps


gif2ps
tiff2ps
convert

Para editar archivos PS, EPS una lista breve:

pstoedit página: http://www.pstoedit.com/


Mayura Draw página: http://www.mayura.com/
66 APÉNDICE A. SOBRE IMÁGENES

xfig página: http://www.xfig.org/


Apéndice B

Unidades de medida en LATEX 2ε

B.1. Unidades
En tipografía se tienen varias unidades que también proporciona LATEX 2ε .
Las unidades que se pueden usar son:

Unidades de LATEX 2ε
mm milímetro
cm centímetro
in pulgada
pt punto
em aproximadamente el ancho de una m en el tipo actual
ex aproximadamente el alto de una x en el tipo actual

67
Referencias

American Mathematical Society (AMS). (2017a). Ams-latex. Recuperado


de http://www.ams.org/publications/authors/tex/amslatex
American Mathematical Society (AMS). (2017b). Ams-tex. Recuperado de
http://www.ams.org/publications/authors/tex/amstex
De Castro Korgi, R. (2003). El universo LATEX (2da. ed.). Bogotá, Colombia:
Universidad Nacional de Colombia, Unibiblos.
El sistema operativo GNU. (2017, abril 6). Lista de licencias con comentarios.
Recuperado de https://www.gnu.org/licenses/license-list.es
.html
Knuth, D. E. (s.f.). Curriculum vitae. [Archivos electrónicos]. Recuperado
de http://www-cs-faculty.stanford.edu/~knuth/vita.html
Lamport, L. (2016, julio 30). My writings. Recuperado de http://lamport
.azurewebsites.net/pubs/pubs.html
Microsfot Research. (2014, marzo 18). Leslie lamport receives turing
award. [Blog]. Recuperado de https://www.microsoft.com/
en-us/research/blog/leslie-lamport-receives-turing-award/
?from=http%3A%2F%2Fresearch.microsoft.com%2Fen-us%2Fnews%
2Ffeatures%2Flamport-031814.aspx
Real Academia Española (RAE). (2014). Diccionario de la lengua española
(23ra. ed.). Recuperado de http://www.rae.es
The LATEX Project. (s.f.). Historic LATEX. Recuperado de http://www.latex
-project.org/get/#historic

68

También podría gustarte