Manual Global Mixer
Manual Global Mixer
Manual Global Mixer
Abreviatura Definición
Cargotecnia Equipos S.A de C.V ATF Líquido para la transmisión
Distribuidor McNeilus automática (Automatic
transmission fluid)
Juan Pablo Cariño
GPS Sistema de posicionamiento global
Gerente de línea de Concreto
(Global Positioning System)
Email: juan.carino@cargotecnia.com
Tels. (55) 5358 74 11 ISOI nternational Standards
Cel.:222 212 1682 Organization (Organización
San Andrés Atoto #16-A Col. San Esteban, Naucalpan Internacional de Normas)
de Juárez Estado de México, México NLGI National Lubricating Grease
C.P 53550 Institute (Instituto de grasas
lubricantes de los Estados Unidos)
Mezcladoras y Trailers de México
NRMCA National Ready Mixed Concrete
McNelius
Association (Asociación de
Diana Munoz concreto premezclado de los
Gerente de Calidad Estados Unidos)
Email: diana.munoz@mezcladoras.com.mx OSHA Occupational Safety and Health
Tels.: (222) 225 99 00 Ext.1052 Administration (Administración de
Cel.: 222 782 9563 Seguridad y Salud ocupacional de
Carretera Federal México Puebla km. 126.5 los Estados Unidos)
Momoxpan, Cholula Puebla TDF Líquido para
transmisión/diferencial
McNeilus Truck TMMB Truck Mixer Manufacturers Bureau
International Sales (Oficina de fabricantes de
autohormigoneras)
Patrick Murphy UTF Líquido universal para tractores
Regional Sales Manager
Email: pmurphy@mcneilusco.com Tabla 1 Abreviaturas
Cell: 920 840 5717
Corp. Office P.O. Box 70 524 - East Highway St - Dodge
Center, MN 55927
A continuación se detallan sus responsabilidades Los avisos de seguridad alertan sobre posibles
de seguridad: riesgos.
El equipo de seguridad apropiado consta de: Lea, comprenda y respete las pautas de
seguridad, los peligros y las advertencias
Ÿ Casco rígido. detalladas abajo y en todos los manuales
Ÿ Gafas de seguridad o anteojos de protección. entregados con la mezcladora de concreto, así
Ÿ Ropa de ajuste perfecto y de cobertura como en la mezcladora de concreto en sí, para
completa. promover la operación segura y prevenir lesiones
Ÿ Camisa con mangas largas ajustadas físicas graves.
(mantenga siempre la camisa dentro del
pantalón). 2.5.1 Seguridad
Ÿ Pantalones largos, sin puños. (Los puños
pueden causar tropiezos y caídas. También ADVERTENCIA
pueden acumular concreto).
Ÿ Zapatos o botas con casquillos de acero. Siempre que trabaje en este equipo o
Ÿ Botas de goma (si bebe permanecer de pie sus sistemas relacionados, debe
sobre el concreto). proceder de la siguiente manera:
Ÿ Guantes resistentes a cal.
Ÿ Guantes de goma (durante el vaciado). 1. Informe al conductor del
Ÿ Protección para los oídos. vehículo que el equipo será reparado
Ÿ Mascarilla de respiración (si trabaja en un y bloqueado, no debe de poner el
lugar donde hay cemento en polvo). vehículo en marcha.
Ÿ Aparato de respiración y equipo de ventilación
(si trabaja en un espacio reducido, vea la 2.Siga todos los procedimientos
norma OSHA 1910.146) OSHA y bloqueo de la mezcladora.
Quite las llaves de contacto del
Siga estas pautas para reducir los riesgos de arranque del vehículo.
lesiones:
3.Coloque señales magnéticas con
Ÿ Evite usar ropa con cordeles largos, flecos o la siguiente advertencia en ambas
corbatas que podrían quedar enganchados puertas del vehículo: “PELIGRO-Hay
en el equipo. una persona trabajando en el interior
Ÿ Jamás utilice alhajas (anillos collares, o fuera del tambor. No ponga en
pulseras, relojes pulsera, etc.). Podrían marcha la mezcladora de concreto o
engancharse en los equipos o si, hacen haga girar el tambor. Podría sufrir
contacto con circuitos eléctricos, pueden lesiones físicas graves o fatales.”
causar una descarga eléctrica o un riesgo de
sufrir quemaduras. 4.McNelius Truck and
Ÿ Átese el cabello largo para prevenir Manufacturing, Inc. dispone de
enganches en piezas móviles. materiales de bloqueo.
Ÿ Cuando el clima es frío, evite usar ropa
holgada. Es mejor usar capas de ropa debajo LEA, COMPRENDA Y RESPETE LAS
de un par de overoles de ajuste perfecto que PA U TA S D E S E G U R I D A D , L O S
una chaqueta grande y holgada. PELIGROS Y LAS ADVERTENCIAS
Ÿ Mantenga la ropa de trabajo limpia y DETALLADAS EN ESTE MANUAL
reparada. PARA PROMOVER LA OPERACIÓN
Ÿ Mantenga las suelas de las botas de trabajo SEGURA Y PREVENIR LESIONES
limpias y en buenas condiciones para permitir FÍSICAS GRAVES.
la tracción al ascender o descender del
PELIGRO ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Comprenda bien los mandos antes de En la zona de trabajo, utilice el cambio
poner en marcha la mezcladora de más bajo y conduzca a baja velocidad,
concreto. Asegúrese de que no hay como máximo a 4,8 km/h (3 mph),
personas cerca del vehículo antes de hasta la zona de descarga.
poner la mezcladora de concreto en
marcha. Siempre p reste atenció n
cuando opera los mandos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA El seguro neumático opcional d el
canal está diseñado para usar sólo en
No se permite la permanencia de la zona de trabajo. El seguro manual
pasajeros en la cabina a menos que del canal siempre debe e star
esta t enga un asiento para u n acoplado durante el t ransporte. En
acompañante y un cinturón de caso d e uso incorrecto, podría n
seguridad a probados p or el producirse desgaste excesivo o
fabricante. lesiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los tanques de agua d e acero o
aluminio nunca d eben f uncionar a Siempre mantenga ambas manos y
más de 55 psi (380 kPa). pies lejos del tambor de la mezcladora
de concreto, piezas giratorias y
piezas móviles cuando revisa la carga
ADVERTENCIA o lava la mezcladora de concreto.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
PELIGRO ADVERTENCIA
Si p or a lguna razón el s istema Nunca permanezca debajo del chasis
hidráulico o eléctrico de este a menos que la mezcladora d e
producto d ejara d e funciona r, concreto esté en el modo bloqueado.
comuníquese c on un mecánico o Recuerde realizar los procedimientos
electricista competente para reparar de b loqueo cuando deba trabajar
el p roblema. N unca p ermita qu e debajo del vehículo.
personal no c apacitado o
incompetente intente corregir algún
problema o desperfectos que
pudiesen ocurrir.
Si no tiene la capacitación o los
conocimientos necesarios, no intente
c orregir n ingún problema o ADVERTENCIA
desperfecto que pudiese ocurrir. No
modifique el diseño del fabricante del Cuando realice alguna tarea en la
equipo original. mezcladora de concreto, l as ruedas
deben estar bloqueadas, e l freno de
estacionamiento accionado, el
PELIGRO procedimiento de bloqueo cumplido y
las llaves de contacto no deben estar
No trate de utilizar otras fuentes de colocadas en el sistema de
alimentación para corregir un sistema encendido.
con funcionamiento defectuoso.
Comuníquese con McNelius Truck
and Manufacturing, I nc. s i no sabe
cómo proceder.
No a nule funciones con grúa s
elevadas, carretillas elevadoras,
gatos, e tc., o sistemas o quipos de
reparación t emporal c uy o ADVERTENCIA
funcionamiento podría se r
defectuoso. Todos los días debe realizarse una
El incumplimiento de las inspección de la mezcladora. Esto
instrucciones y advertencia s incluye el f uncionamiento apropiado
explicadas más arriba puede resultar de c ontroles, sistemas de bloqueo
en lesiones físicas graves o fatales. hidráulico y sistemas eléctricos y de
iluminación, incluidas señales de giro,
alarma de retroceso, l uces de freno,
PELIGRO luces d e espacio l ibre, faros
delanteros, luces traseras, equipo de
Los e jes de empuje o de apoy o seguridad y luces d e trabajo. E l
auxiliares d eben e star soportados sistema neumático del vehículo debe
con bases para gatos, bloques o funcionar correctamente y no tener
dispositivos s imilares cuando se fugas. Diariamente debe eliminarse el
reparan o realizan tareas de agua y la humedad del sistema
mantenimiento para prevenir lesiones neumático del vehículo.
físicas graves o fatales s i el e je
auxiliar llegara a caer de improviso.
En caso contrario, podría sufrir
lesiones físicas graves o fatales.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
R evise e l depósito hidráulic o
diariamente para verificar si presenta Todas las cañerías y tubería s
fugas, grietas, daño o separaciones hidráulicas reemplazadas deben
indebidas. Si detecta t ale s cumplir l as especificaciones SAE
condiciones adversas o daños, ¡debe J1065. S i se instala un caño o tubo
corregirlos antes de poner l a hidráulico podría fallar. Las cañerías y
mezcladora de concreto nuevamente tuberías dañadas o con fugas deben
en servicio! Las mezcladoras de ser reemplazadas antes de poner la
concreto que no se inspeccionan y mezcladora de concreto nuevamente
mantienen c orrectamente p odrían en servicio.
causar l esiones f ísicas graves o Para obtener r esultados óptimos ,
fatales. siempre utilice repuestos legítimos
McNelius.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nunca ponga en f uncionamiento e l
sistema hidráulico si p resenta una Los c omponentes hidráulicos s on
fuga. La operación de la mezcladora pesados. Tenga cuidado cuando deba
de c oncreto c on u na fuga e n e l levantar estos componentes. Puede
sistema hidráulico podría causar evitar lesiones físicas graves si
lesiones físicas graves o fatales. manipula los componentes del modo
apropiado.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Cuando utilice el procedimiento de No exponga ninguna pieza del tambor
puente de emergencia para hacer a llamas expuestas o t emperaturas
girar el tambor en una mezcladora de superiores a 104 °C (220°F).
c oncreto deshabilitada, debe
observar lo siguiente: Antes d e
desmontar el motor o las mangueras
hidráulicas d el m ecanismo de
transmisión de l a mezcladora de 2.5.8 Alargador de canal
concreto, t anto si está operativa o
deshabilitada, asegúrese de haber
hecho girar el t ambor libremente de PELIGRO
modo que esté equilibrado y no se
transmitan fuerzas al moto r No repare los alargadores de canal de
hidráulico. metal o material compuesto.
1,2
Figura 3
Palanca mando de bomba
Tabla 2 Calcomanías
Figura 4
Ubicación calcomanía, lado copiloto
Figura 5
Ubicación calcomanía, lado chofer
Figura 6 Figura 7
Figura 11
Figura 8
Figura 12
Figura 9
Figura 10
Figura 13
Figura 14
PELIGRO
Inspeccione el tanque de agua a diario para verificar si hay daños, incluyendo, entre otros,
abolladuras, perforaciones en el metal o fugas.
No solde ni repare el tanque de agua.
Si el tanque de agua está dañado o tiene fugas, debe ser reemplazado por un nuevo tanque
del fabricante del equipo original antes de devolver el mezclador al servicio técnico.
Nunca presurice un tanque de agua vacío.
No presurice el tanque de agua a menos que el tanque esté lleno de agua.
Despresurice el tanque de agua antes de transportarlo hacia o desde el lugar de trabajo.
No presurice el tanque de agua más allá de 55psi.
Nunca quite el regulador ni la válvula de seguridad de tanque
Consulte el Manual del usuario McNeilus o comuniquese con el servicio técnico del mezclador
McNeilus al 888.686.7278 si tiene pregunta o necesita asistencia.
1420547
Figura 15
Figura 18
Figura 16
Figura 19
Figura 20
Figura 23
Figura 21
Figura 24
Figura 22
DANGER
Do not enter under chassis unles
engine or power units are stopped,
ignition keys removed and lock out
procedures are followed. Do not work
on PTO or shaft (with or without a
guard) when engine is running. Do
not engageor disengage the PTO or
driven equipment by hand from
under the vehicle when the engine is
running. Rotating shafts are
dangerous and can cause serious
injury or death.
PELIGRO
No trabajar bajo el chasis a menos que el motor o las unidades
impulsoras se hayan detenido y se hayan quitado las llaves. No
trabajar en la toma de fuerza o el eje (con o sin resguardo) cuando el
motor está funcionando. No engranar o desengranar la toma de
fuerza o el equipo impulsado manualmente debajo del vehículo
cuando el motor está funcionando. Los ejes en funcionamiento son
Figura 25
peligrosos y pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
MTM400243 780.215059
DO NOT PAINT OVER THIS LABEL / NO PINTAR ENCIMA DE ESTA ETIQUETA McNeilus Truck and Manufacturing Co. All Rights Reserved.
WARNING Figura 28
Never place tools, hoses, hands, arms, DO NOT PAINT OVER THIS LABEL / NO PINTAR ENCIMA DE ESTA ETIQUETA
or any part of the body or clothing in the
CAUTION
vicinity of fins, rollers, durm or any other
part of the mixer while it is in motion.
A slip or snagging of tools, clothing or yourself
could result in serious personal injury.
Use care when climbing on
ADVERTENCIA
Nunca ponga herramientas, mangueras, las manos, los brazos o cualquier
ladder or platform,
which may be slippery.
parte del cuerpo o ropa cerca de las aletas, los rodillos, el tambor o cualquier Serious personal injury can occur due to a fall.
PRECAUCION
otra parte de la mezcladora, mientras que esté en movimiento.
Un deslizamiento o enganche de herramientas, vestimenta o su persona puede
ocasionar graves lesiones personales.
MTM400241 780.215064
McNeilus Truck and Manufacturing Co. All Rights Reserved.
Tenga cuidado al subirse a la escalera o la
plataforma, que pueden estar resbaladizas.
Figura 26 Una caída puede ocasionar graves lesiones personales.
MTM400244 780.215058
McNeilus Truck and Manufacturing Co. All Rights Reserved.
WARNING
Never place tools, hoses, hands, arms,
or any part of the body or clothing in the
vicinity of fins, rollers, durm or any other
part of the mixer while it is in motion.
A slip or snagging of tools, clothing or yourself
could result in serious personal injury.
ADVERTENCIA
Nunca ponga herramientas, mangueras, las manos, los brazos o cualquier
parte del cuerpo o ropa cerca de las aletas, los rodillos, el tambor o cualquier
otra parte de la mezcladora, mientras que esté en movimiento.
Un deslizamiento o enganche de herramientas, vestimenta o su persona puede
ocasionar graves lesiones personales.
MTM400241 780.215063
McNeilus Truck and Manufacturing Co. All Rights Reserved.
Figura 27
Figura 30
WARNING D ANGER
Do not aim the water´s spout to
Do not drink the electric cables.
ADVERTENCIA
MTM0449042
Figura 34
No beber esta agua.
Puede producir serias lesiones
internas DO NOT PAINT OVER THIS LABEL / NO PINTAR ENCIMA DE ESTA ETIQUETA
MTM400245 780.215086
McNeilus Truck and Manufacturing Co. All Rights Reserved.
DANGER
Figura 31 Do Not Modify or Remove Pressure Relief.
Replace Only with OEM Replacement Part.
PELIGRO
No modifique ni quite la válvula de liberación
de presión.
Reemplácela solo con una pieza de repuesto
del fabricante original . 1420592
Figura 35
Figura 32
CAUTION PRECAUCION
Stay clear of Retíresecuandoel
rotating drum. tamborestégirando.
A silpor snaggingof tools,chotihing,or yourself Un deslizamientoo enganchede herramientas
,
couldresultin seriouspersonalinjury. vestimentao su personapuedeocasionargraves
lesionespersonales.
780.215072 MTM400246
McNeilus Truck and Manufacturing Co. All Rights Reserved.
Figura 33
CARGA
CHARGE
OPERATOR´S
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
PARA EL OPERADOR
DESCARGA
DISCHARGE
Figura 37
Figura 39
Figura 38
5 4
3
6
2 1
10
11 Figura 40
Vista de lado de la acera
Figura 41
Vista de lado de la calle
Tabla 4
Disposición exterior del sistema. (vista del lado de la calle)
NOTA
Figura 42 3
4. Cargue la mezcladora con una cantidad
equivalente de 8m de grava y arena. Haga girar
2
Bomba toma delantera
el tambor durante 1-1/2 a 2 horas para eliminar
1. Parrilla del camión los posibles restos de escoria o salpicaduras de
2. Bomba hidráulica soldadura. Esto pulirá las cuchillas y reducirá la
3. Defensa delantera posibilidad de que se adhiera concreto en la parte
interior del tambor.
4.2 INSTRUMENTOS Y MANDOS
Figura 48
Control Cabina RE
Figura 49
Figura 48.1
Mandos exteriores
Flex Control
Figura 50
Botonera
Figura 52
Botonera
® Producto: Mezcladora de Concreto
36
Mezclaroras y Trailers de México S.A de C.V. Modelo: Global Mixer
4 OPERACIÓN
Figura 53
Conector de mazo
Figura 54 Seguro Pivote
4.2.5 Seguro pivote
4.3 OPERACIÓN MANUAL DEL TAMBOR
PRECAUCIÓN
4.3.1 Control manual - Carga y descarga
No mueva e l vehículo sin haber
bloqueado el canal principal con el NOTA
seguro manual correspondiente. No
utilice el seguro neumático del canal La función de sobre control manual de la
para inmovilizar el canal principal bomba e stá prevista solamente para
durante el t ransporte. S i conduce el emergencias.
vehículo sin inmovilizar Cuando está acoplado, el tambor girará
correctamente el canal podría dañar a la velocidad que determina la posición
el quipo. de la palanca.
La ubicación de la bomba depende de la
configuración del vehículo.
El seguro manual inmoviliza el canal en una de
varias posiciones predeterminadas. Para mover Si llegara a fallar el mando cableado de la
el canal: mezcladora y todavía h ubiera n ecesidad de
hacer girar el tambor, el cable de mando podrá
1. Desbloque el seguro neumático del canal desconectarse para acoplar manualmente el
(si está instalado) mecanismo de transmisión del tambor de la
bomba. Esto permitirá descargar la mezcladora.
2. Mientras sostiene el canal principal, lleve la
palanca haca abajo y gírela hacia la derecha o Para acoplar e l mecanismo de transmisión del
izquierda hasta que la palanca se asiente en una tambor:
de las posiciones del seguro.
1. Lleve hacia atrás y sujete el extremo inicial
3. Mueva el canal principal a la posición (Figura 55,1) del cable de mando. Separe el
deseada y, mientras sostiene el canal, mueva la extremo del cable del pivote (Figura 55, 3) para
palanca a la posición central. Asegúrese de que desconectar el cable de la palanca de mando de
la espiga de la palanca está completamente la bomba (Figura 55, 2).
introducida en uno de los orificios de la palanca
del canal antes de liberar el canal. Mueva el canal 2. Mueva la palanca de mando de la bomba
principal de un lado a otro, según sea necesario, (Figura 55, 2) según sea necesario para que el
para alinear la espiga y el orificio. tambor comience a girar en la dirección de carga
o descarga.
Siempre haga girar el tambor cuando 4. Quite la mezcladora de servicio hasta que
el vehículo está en movimiento. se complete su reparación.
Nunca detenga el t ambor mientras
conduce. E l equipo se dañará si e l
vehículo se conduce sin que gire el
tambor.
NOTA
CHAFLÁN
0.012"/0.015"
DESCARGADO
BORDE RECTO
1
4
RODILLO
A
PARTE TRASERA
CAMIÓN
A BORDE RECTO
Figura 60
Figura 58 Alineación de los rodillos
Alineación de los rodillos Paralelo
Luz de día
Figura 63
Figura 61
Alineación de los rodillos Paralelo
Alineación de los rodillos Paralelo
Figura 62
Alineación de los rodillos Paralelo
Figura 66
Tapa abatible canal extendido
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Figura 70
Tolva de carga abatible
Imagen 71
Tolva de carga abatible
® Producto: Mezcladora de Concreto
43
Mezclaroras y Trailers de México S.A de C.V. Modelo: Global Mixer
4 OPERACIÓN
4.5.4 Kit de revenimiento 4.5.5 Ajuste kit de revenimiento
El c oncreto debe estar bien mezclado 4. Afloje el tornillo de bloqueo (Figura 73, 2) y
antes que pueda registrarse una lectura (Figura 73, 1) mueva el indicador de 3 pulgadas
del medidor de revenimiento. para hacerlo coincidir con la punta de la aguja
indicadora. Apriete el tornillo de bloqueo.
Imagen 72
Kit revenimiento
Imagen 73
Kit revenimiento
® Producto: Mezcladora de Concreto
44
Mezclaroras y Trailers de México S.A de C.V. Modelo: Global Mixer
4 OPERACIÓN
4.5.6 Sistema de cámaras 4.5.7 Sistema de sensores de proximidad
BRIGADE®
NOTA
ADVERTENCIA
El sistema de cámaras necesita
activarse antes de que sea posibl e El sistema de detección de obstáculos
usarlo. electrónico debe utilizarse con ambos
retrovisores. No confí e
El sistema de visión s egura u tiliza u na exclusivamente en el sistema de
videocámara y un monitor para mostrar la zona detección de obstáculos mientras
por detrás de la mezcladora y puede resultar útil conduce el vehículo marcha atrás o
cuando se conduce marcha atrás. cuando cambia de carriles.
El u so incorrecto del sistema de
detección de obstáculos p uede
causar l esiones físicas graves o
fatales.
ADVERTENCIA
Figura 77
SISTEMA DE INYECCION MANUAL
1. VALVULA ESFERA
2. NIPLE DE BRONCE
3. MANGUERA PARA AGUA
Figura 76
Kit de lubricación a distancia
1
2
4.6 FUNCIONES DE CONTROL
3
PELIGRO ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Figura 80 Figura 81
Tanque de agua elevado Indicador tanque de agua elevado
ADVERTENCIA
Figura 85
Válvula de lavado de tambor
Figura 87
Válvulas de tanque de agua elevado
5. Abra la válvula de la manguera de lavado en
la parte posterior de la mezcladora y vacíe el
agua.
7. Abra todas las válvulas que controlan la
circulación de agua a los equipos opcionales,
como los medidores de agua.
Figura 88
Válvulas de manguera posterior
Figura 90
Válvula selladora del tanque de agua
Figura 93
El medidor tiene una función de ahorro de energía
y se desconectará automáticamente después de
un (1) minuto si el dispositivo detecta que no se lo
está utilizando.
NOTA
NOTA
Antes de iniciar el transporte a la zona de trabajo, 4.10.8 Colocación del vehículo para la
asegurese de que la mezcladora esté descarga
correctamente preparada para el trayecto. esto
significa que: Antes de acceder a la zona de vertido (zona de
estacionamiento de vehículo cuando descarga la
1. Las escaleras de acceso están plegadas y mezcladora), es necesario que revise la ruta de
bloqueadas con seguridad. acceso propuesta hasta el sitio de vertido así
2. El colgante de mando posterior está como el lugar de vertido, para asegurarse de que
correctamente guardado e inmovilizado (si está puede continuar con seguridad.
instalado).
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO PRECAUCIÓN
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Revise los alargadores de canal antes
de usarlos. Nunca utilice un alargador No utilice más alargadores para canal
de un canal dañado o un alargador que los e specificados para l a
sobre el cual se condujo. Reemplace mezcladora. N unca exceda tres (3)
inmediatamente los alargadores de alargadores de canal.
canal dañados. No utilice ningún otro tipo o estilo de
alargador d e canal que no se a
diseñado para la mezcladora.
Si usa alargadores adicionales para
canal, o alargadores del tipo indebido,
podría sufrir lesiones físicas o causar
PELIGRO daños materiales.
Nunca se pare en un alargador de
canal. No utilice el canal como grúa
para arrastrar o transportar objetos.
ADVERTENCIA
Figura 98
Seguro Pivote
PRECAUCIÓN
1
3. Si necesita mover el canal durante la
descarga:
a)Sujete el canal con firmeza.
Figura 100
b)Libere el seguro manual o e l seguro
Canal plegable hidráulico neumático opcional del canal principal.
c)Mueva el canal a la posición deseada.
b)Inmovilice el canal con el seguro manual
o el seguro neumático opcional.
2. Suba el canal principal según sea necesario 4. Si necesita mover el vehículo a otro lugar
utilizando el interruptor CHUTE UP/DOWN en el para continuar descargando la carga:
mando del t ambor posterior o en el colgante a)Interrumpa la descarga.
posterior opcional. b)Quite los alargadores del canal
NOTA
Figura 102
Canal plegable
Figura 104
Seguro canal
® Producto: Mezcladora de Concreto
60
Mezclaroras y Trailers de México S.A de C.V. Modelo: Global Mixer
4 OPERACIÓN
7. S i necesita agregar agua a la mezcla de
concreto antes de descargarla, active el sistema PRECAUCIÓN
de inyección de agua según sea necesario.
Nunca permita que el agua de lavado
4.11.3 Lavado de la mezcladora antes de del concreto caiga en un sumidero,
abandonar la zona de trabajo. arroyo o desaguadero. No la vacíe en
caminos o alcantarillas.
Nunca vacíe el tambor en la zona de
trabajo; esta tarea d ebe realizarse
ADVERTENCIA únicamente en l a zona designada
apropiada del depósito de la planta.
Antes de operar la mezcladora con los La d escarga indebida d e agua d e
mandos externos, la transmisión del lavado es ilícita y puede resultar en
chasis debe estar en punto muerto y multas.
aplicarse el freno de
estacionamiento.
De lo contrario, l a maquina podría 3. Haga girar el t ambor en la posición de
dañarse mucho y usted podría sufrir CARGA a no más de 4 rmp.
lesiones físicas graves.
ADVERTENCIA
NOTA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
5.1.1 Inspección DOT (Ministerio de Todos los días, antes de usarlo, debe caminar
Transporte) anterior al viaje alrededor de todo el vehículo para revisar las
calcomanías de seguridad. Si alguna de las
Realice la inspección del chasis y la mezcladora calcomanías de seguridad está dañada, no es
anterior al viaje conforme a todas las leyes legible o falta, debe reemplazarla antes de usar el
federales, estatales y locales. equipo. (Revise la figura 107 Calcomanía para
revisiones)
MOTOR CAMIØN 1
4
12
TRANSMISIØN ZF
8 8 6
2 9 10 11
NIVEL
MTM100689A
REF. LUGAR ESPECIFICACIØN APLICACIØN FRECUENCIA
1 TOMA DE FUERZA GRASA No. 2 EP (SERVICIO GRAL.) GRASERA 2 VECES POR SEMANA
3 PIVOTE GRASERA
GRASA LITIO No. 2 2 VECES POR SEMANA
4 RODILLOS GRASERA
(SERVICIO GENERAL)
5 PISTA BROCHA SEMANAL
6 CONTROL TRASERO GRASA No. 2 EP (SERVICIO GRAL.) GRASERA 2 VECES POR SEMANA
Imagen 107
TORNILLOS
14 VERIFICAR SEMANAL
DE CABEZA TORQUE A 212 LBS.
5.3.3
4 Revisiones diarias - Sistema hidráulico y
componentes
VENTILADOR
ADVERTENCIA
TAPÓN
Todas las conexiones y mangueras
hidráulicas reemplazadas debe n
cumplir las especificaciones SAE
J1065. S i se instala una manguera o
conexión hidráulica incorrecto, el
sistema hidráulico podría fallar. Las
mangueras y conexiones dañadas o
con fugas deben ser reemplazadas
antes de p oner l a mezcladora
MIRILLA
nuevamente en servicio.
Para obtener resultados óptimos,
FILTRO
siempre utilice repuestos legítimos
Figura 110 MCNeilus.
Sistema hidráulico con tanque redondo
ADVERTENCIA
Figura 116
Filtro coalescencia
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Figura 119
Tanque de agua elevado
Figura 121
Alargador de canal
PRECAUCIÓN
Figura 127
Tanque hidráulico redondo
5.4.3 Nivel de aceite hidráulico
Figura 130
Cuando todas las funciones hidráulicas se
Tapón del tanque hidráulico redondo
encuentran en sus posiciones INICIALES y todos
los cilindros hidráulicos están retraídos, debería
poder verse aceite en la inferior del indicador de
nivel.
Figura 131
Tapón del tanque hidráulico cuadrado
Figura 128 Mirilla tanque hidráulico cuadrado NOTA
(Indicador de aceite)
Cuando agrega aceite hidráulico deben
adoptarse todas las precauciones para
evitar el i ngreso de contaminantes al
sistema hidráulico.
La limpieza es extremadamente
importante cuando se trabaja con el
sistema hidráulico.
NOTA
FILTRO
DE SUCCIÓN MEDIDOR
DE VACIO
Lubrique todos los puntos siguientes con grasa EP de aplicación general grado 2 NLGI de alta calidad.
LUBRICACIÓN SEMANAL
No. Descripción Puntos de Comentarios
Ref. lubricación
CE E je PTO - Cruceta yugo 1
CE E je PTO - Flecha bomba cruceta2 Frontal y posterior
D1 Pivote del canal - 1 1
D2 Pivote del canal - 1 Sistema de lubricación a distancia2
EE je del seguro manual base pivoteE ngrase del eje
FC ontrol trasero2 Uno por cada lado
Tabla 10 Lubricación semanal
b) MTM revisará, verificará y analizará la información, de ser necesario se solicitará mayor información o incluso visitas de representantes
serán programadas, c) en un tiempo razonable y dependiendo del caso, MTM resolverá si la garantía es procedente o no y se le notificará
al cliente, d) la reparación/habilitación de la unidad puede realizarse mediante un representante directo de MTM o mediante personal
autorizado por escrito. Si es convenido por MTM y el comprador la reparación la pagará el comprador y el importe se reembolsará a la
tarifa general por hora acordada de la compañía o a un precio razonable mediante una factura.
4. PARTES DE REEMPLAZO. Todas las partes reemplazadas bajo la aplicación de esta garantía pasarán a ser propiedad de MTM y
se reserva el derecho de hacerlas llegar a sus instalaciones. El periodo de garantía no debe extenderse debido a la suspensión de
uso de los bienes por reparación, reemplazo, examinación o por cualquier otra razón.
5. TRANSPORTE E INSTALACIÓN. El transporte y la instalación de las partes sustitutas se realizará a costo de MTM, los costos de
transporte e instalación están limitados a una proporción razonable respecto al costo de las partes de reemplazo. En cualquier caso, el
transporte, instalación y viáticos desprendidos por temas de garantías pueden ser ajustados o negociados con el cliente dependiendo de
la ubicación geográfica y urgencia de instalación de modo que se llegue al mejor acuerdo que beneficie al cliente en tiempo de respuesta.
6. EXCLUSIONES. La garantía MTM no aplica a equipos que hayan sido sometido a reparación, alteración, modificación, desmontaje,
añadidura, o cualquier otro trabajo realizado sobre el equipo en cualquiera de sus partes, componentes o parametrizaciones de sus
sistemas por cualquier persona no autorizada por escrito por MTM; que hayan operado con componentes diferentes a los originales, que
no hayan sido utilizados el equipo o los equipos de acuerdo al manual del usuario, o que se haya sometido a mal uso, operación,
almacenamiento o mantenimiento inapropiado; a esfuerzo inusual físico, eléctrico o hidráulico, sobrecarga, caída de tensión, abrasión
química o condiciones ambientales inapropiadas o extremas, accidentes, error, negligencia, o es resultado de un uso diferente para el que
fue diseñado.
La garantía tampoco aplica a los equipos en componentes con desgaste local natural por las operaciones ni por los gastos incurridos
durante el tiempo para el diagnóstico o localización de problemas. La garantía en la pintura no aplica si el cliente/usuario utiliza un
procedimiento de limpieza y uso de equipo para lavado de alta presión no apropiados, químicos fuertes incluyendo los corrosivos como
ácidos, etc., equipo de lavado mecánico que expone el acabado a una acción frecuente; si los daños son por abrasión mecánica o daños
por objetos extraños externos, fuego, lluvia ácida, relámpagos, y otros efectos de la naturaleza, desechos industriales; daños por impactos
reverso por piedras o cualquier otro proyectil, daños a la apariencia por depósito de excremento o secreciones de animales, daños por
cargas debajo de la superficie que causen el desprendimiento del sello de la capa superior de la pintura o por la aplicación o remoción de
calcomanías o pegatinas que no sea por medio del uso cuidadoso de una pistola de calor (el sobrecalentamiento daña la pintura y no está
cubierto por esta póliza). La corrosión en rendija y uniones de soldadura, así como corrosión desde adentro en áreas cerradas no están
cubiertas por la garantía. Una vez que se hay realizado un reporte de falla y se solicite garantía con el procedimiento definido, si al cabo de
30 días naturales no se recibe información solicitada o complementaria por parte del usuario/cliente, se dará por cerrado el reporte.
7. CANCELACIÓN DE LA GARANTÍA. El amparo bajo la garantía quedará automáticamente cancelada por las siguientes causas: a) Por la
eliminación o modificación del Número de serie de venta de la unidad, b) La ruptura de cualquier sello, marca o testigo que tenga el
producto en cualquier componente, conexión o sistema, c) por la alteración intencionada de la información suministrada sobre el producto
que presenta falla al momento de presentar la queja para la aplicación de garantía d) que no se haya seguido el plan de
mantenimiento indicado en el Manual de mantenimiento ni registradas las actividades especificadas en el Carnet de Servicio o
se haya hecho caso omiso de las instrucciones del fabricante, e) por la intervención a los equipos en cualquier sistema o componente por
parte de personal no autorizado por escrito previamente por parte de MTM.
8. RESPONSABILIDAD. En ningún evento MTM será imputado por daños que excedan el precio de compra pagado por el cliente por el
producto, o por cualquier daño indirecto de cualquier naturaleza, incidental, especial, consecuencial u otro si es previsto o imprevisto,
incluyendo pero no limitado a pérdida de vida, daños personales o pérdida de ingresos de negocios, costos de paro o de comercio, costos
de limpieza u otras pérdidas comerciales en conexión con el uso de los bienes, incluyendo la habilidad o inhabilidad para utilizar el
producto. El cliente pagará todos los gastos incurridos que se hayan generado en la atención al determinarse que la garantía no procede.