Manual Uso Tcd3.6 Tier IV
Manual Uso Tcd3.6 Tier IV
Manual Uso Tcd3.6 Tier IV
TD / TCD 3.6 L4
Manual de instrucciones
UE Nivel IV / US EPA Tier 4
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 2 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Advertencias
Indicaciones refrigeración del ventilador. Se deberá garanti- durante la primera prueba de funcionamiento.
zar un suministro de aire de refrigeración sin Peligro por presión alta en caso de fugas -
● Este motor ha sido diseñado exclusivamente
obstáculos. ¡Peligro de muerte!
para el uso correspondiente al volumen de sumi-
El fabricante no aceptará responsabilidad algu- – En caso de fugas, diríjase al taller de inme-
nistro (empleo previsto), definido por el fabrican-
na por los daños causados al no cumplirse con diato.
te. Cualquier otro uso no corresponderá al
estas instrucciones. – Cuando se realicen trabajos en el sistema de
empleo previsto. El fabricante no responderá de
los daños que resulten de ello. El usuario será el ● Si realiza alguna labor de mantenimiento en el combustible debe asegurarse de que el mo-
único responsable del riesgo. motor deberá utilizar únicamente piezas origina- tor no arranque de forma involuntaria duran-
les de DEUTZ. Estas piezas han sido diseñadas te la reparación - !Peligro de muerte!
● El uso previsto implica también la observancia
especialmente para su motor y garantizan un
de las instrucciones del fabricante respecto al
manejo inmejorable.
funcionamiento, el mantenimiento y el cuidado.
De la utilización, el mantenimiento y la El incumplimiento de estas indicaciones anulará
reparación del motor sólo deberá encargarse la garantía.
personal instruido e informado de los peligros. La realización de los trabajos de mantenimiento
Es imprescindible prestar observancia a los re- y de limpieza en el motor únicamente está per-
glamentos vigentes para prevención de acciden- mitida con el motor parado y en frío.
tes, así como a otras reconocidas prescripciones También deberá asegurarse de que los sistemas
generales sobre la seguridad técnica e higiene eléctricos están desconectados, (retire la llave
industrial. de encendido).
● Con el motor en marcha, existe el peligro de le- Deberán respetarse las normas sobre
siones por: prevención de accidentes con sistemas
– componentes giratorios y calientes eléctricos (p.ej. la norma alemana VDE-0100/-
0101/-0104/-0105 sobre las medidas de
– en motores con encendido externo (tensión
protección eléctrica contra tensiones de contac-
eléctrica elevada). ¡Evite todo contacto!
to peligrosas).
● Las modificaciones que se realicen en el motor
por cuenta propia excluyen la responsabilidad En caso de utilizar líquidos para la limpieza,
del fabricante respecto a los daños que resulten deberá aislar todos los componentes eléctricos.
de ellas. ● No realice ningún trabajo en el sistema de com-
bustible con el motor en marcha; ¡Peligro de
● El comportamiento del motor respecto a su ren-
muerte!
dimiento y emisiones de gases de escape
también puede ser alterado si se llevan a cabo Tras la parada del motor, espere a que se elimi-
manipulaciones en el sistema de inyección y ne la presión (en motores con Common Rail,
regulación. En estos casos, no será posible ga- unos 5 minutos; en el resto, 1 minuto), ya que el
rantizar que el motor cumpla con las estipulacio- sistema se encuentra bajo alta presión: ¡peligro
nes legales sobre protección ecológica. de muerte!
● No modifique las zonas de entrada de aire de Aléjese de la zona peligrosa alrededor del motor
2 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 3 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Prólogo
Estimado cliente: Número de motor
Le felicitamos por la compra de su motor DEUTZ. Anote aquí el número de motor. De esta manera, los
Los motores refrigerados por líquido y aire de la mar- trámites de las consultas sobre repuestos, repara-
ca DEUTZ han sido desarrollados para un extenso ciones y de servicio al cliente serán más sencillos.
campo de aplicaciones. La completa oferta de va-
riantes asegura el cumplimiento de las exigencias
especiales de cada caso.
El motor ha sido equipado de acuerdo al tipo de Componentes del sistema de tratamiento posterior
instalación que usted nos ha indicado; esto significa de gases de escape
que no se han montado en su motor todos los com- Indique aquí los números de serie de los componen-
ponentes descritos en estas instrucciones. tes del sistema de tratamiento posterior de gases de
Nos hemos esforzado en destacar con claridad las escape.
diferencias, de modo que pueda encontrar con ma-
Catalizador de oxidación de diésel
yor facilidad las indicaciones de funcionamiento y
mantenimiento válidas para su motor.
Le rogamos que se asegure de que este manual de
instrucciones se encuentra a disposición de todos
los que intervienen en el funcionamiento, el mante- Filtro de partículas diésel
nimiento y la reparación del motor, y también de que
el contenido se entienda.
En caso de dudas, póngase en contacto con noso-
tros. Estaremos encantados de asesorarle. Módulo SCR
Su
DEUTZ AG
Indicaciones
Nos reservamos el derecho a realizar modificacio-
nes técnicas con respecto a las representaciones y
a los datos del presente manual de instrucciones
motivadas por el perfeccionamiento de los motores.
La reimpresión o reproducción de cualquier tipo, ya
sea total o parcial, requiere de nuestra autorización
expresa.
© 2014 3
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 4 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Contenido
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6 Trabajos de cuidado y mantenimiento . . . .52
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sistema de aceite lubricante . . . . . . . . . 52
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . 54
2 Descripción del motor . . . . . . . . . . . . 7 SCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . 58
Ilustraciones del motor . . . . . . . . . . . . 10 Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . 60
Esquema del aceite lubricante . . . . . . . . 16 Sistema de aspiración . . . . . . . . . . . . 61
Esquema del combustible . . . . . . . . . . 17 Transmisión por correas . . . . . . . . . . . 63
Esquema del refrigerante. . . . . . . . . . . 18 Instalación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . 65
Recirculación de gases de escape . . . . . . 19 7 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Recirculación de gases de escape . . . . . . 19 Tabla de averías . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sistema eléctrico/electrónico . . . . . . . . . 22 Gestión del motor. . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8 Transporte y almacenamiento . . . . . . . .74
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . 24 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Primera puesta en funcionamiento . . . . . . 25 Conservación del motor . . . . . . . . . . . 75
Proceso de arranque . . . . . . . . . . . . . 28 9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . .79
Supervisión del funcionamiento . . . . . . . 30 Datos del motor y de ajuste . . . . . . . . . 79
Sistema de tratamiento posterior de gases Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Regeneración pasiva . . . . . . . . . . . . . 39
Proceso de apagado . . . . . . . . . . . . . 42
4 Productos para el funcionamiento . . . . . . 43
Aceite lubricante . . . . . . . . . . . . . . . 43
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Agente reductor SCR . . . . . . . . . . . . . 48
5 Contenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 5 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Generalidades
Los motores diesel DEUTZ
Los motores diésel de DEUTZ y los componentes
prescritos y la realización cuidadosa de los trabajos
de mantenimiento y cuidado.
El nombre DEUTZ no sólo representa un motor que
ha sido el resultado de un largo trabajo de desarro- 1
En especial, se deben tener en cuenta las condicio- llo, sino que el catálogo DEUTZ-Parts también equi-
del sistema de tratamiento posterior de gases de es- vale a un completo paquete de servicios que
cape son el producto de muchos años de nes de funcionamiento difíciles, distintas al funciona-
miento normal. garantiza el óptimo funcionamiento de nuestros mo-
investigación y desarrollo. Los sólidos conocimien- tores y a un servicio al cliente con el que puede con-
tos adquiridos a lo largo de este tiempo, junto con Las piezas originales de DEUTZ tar.
nuestras máximas exigencias en materia de calidad,
constituyen la base de la fabricación de motores de Las piezas originales de DEUTZ están sujetas a las Diríjase a su concesionario de servicio técnico en
larga vida útil, elevada fiabilidad, bajo consumo de mismas exigencias estrictas de calidad que los mo- caso de problemas de funcionamiento y preguntas
combustible y que, por supuesto, cumplen también tores DEUTZ. Obviamente los desarrollos para el sobre las piezas de repuesto. Nuestro personal es-
con los estrictos requisitos de protección del medio perfeccionamiento de los motores se aplican en las pecializado se ocupa de que, en caso de daños, se
ambiente. piezas originales de DEUTZ. Sólo la utilización de lleve a cabo una reparación rápida y correcta utili-
piezas originales de DEUTZ fabricadas según los zando piezas originales de DEUTZ.
Disposiciones de seguridad con el motor en marcha conocimientos más actuales ofrece una garantía de La página web de DEUTZ le ofrece una descripción
Los trabajos de mantenimiento o reparación sólo un funcionamiento correcto y una mayor eficacia. siempre actual sobre el concesionario de servicio
deberán efectuarse con el motor parado. Asegúrese técnico más cercano, su competencia del producto y
Componentes de intercambio DEUTZ Xchange
de que no es posible poner en marcha el motor de prestaciones de servicio.
forma involuntaria - peligro de accidentes Los componentes de recambio de DEUTZ son una
alternativa económica. Naturalmente también se Pie de imprenta
Tras reparaciones: Compruebe que todos los dispo-
sitivos de protección se han montado de nuevo y aplican aquí los criterios de mayor calidad, como en DEUTZ AG
que se han retirado del motor todas las herramien- las piezas nuevas. Respecto al funcionamiento y la
Ottostrasse 1
tas. eficacia, los componentes de recambio de DEUTZ
son equivalentes a las piezas originales de DEUTZ. 51149 Köln
Cuando opere el motor en recintos cerrados o
Germany
subterráneos, tenga en cuenta las prescripciones Amianto
estipuladas en las leyes de protección laboral. Teléfono: +49 (0) 221-822-0
En este motor, las juntas utilizadas no contienen
Si realiza tareas con el motor en marcha, deberá amianto. Utilice las piezas originales DEUTZ corres- Fax: +49 (0) 221-822-3525
ajustarse bien la ropa de trabajo. pondientes en las tareas de mantenimiento y Correo electrónico:info@deutz.com
Llene siempre el tanque de combustible con el motor reparación. www.deutz.com
parado.
Servicio
El mantenimiento y el cuidado
En DEUTZ nos preocupamos por mantener las altas
El mantenimiento y el cuidado son determinantes prestaciones de nuestros motores y, por tanto, la
para que el motor cumpla de forma satisfactoria las confianza y satisfacción de nuestros clientes. Por
exigencias impuestas. Por ello, es imprescindible el eso estamos presentes a nivel internacional a través
cumplimiento de los intervalos de mantenimiento de una red de filiales de servicio.
© 2014 5
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 6 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Generalidades
1 Peligro
6 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 7 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 7
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 8 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
2 C
1
D
XXXXXXX
Posición de la placa de identificación Número de motor Números de serie de los componentes del trata-
miento posterior de gases de escape
La placa de identificación (C) se ha fijado a la cubier- El número del motor (D) está grabado en el cárter
ta de la culata o al cárter del cigüeñal. del cigüeñal (flecha), así como en la placa de
1 Placa de datos técnicos del catalizador de
identificación.
oxidación de diésel
Los números de serie de los componentes del siste-
ma de tratamiento posterior de gases de escape se
indican en la placa de datos técnicos.
8 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 9 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
left
2
2 1 1
right
1
Números de serie de los componentes del trata- Números de serie de los componentes del trata- Numeración de los cilindros
miento posterior de gases de escape miento posterior de gases de escape
Disposición de los cilindros
1 Placa de datos técnicos del catalizador de 1 Placa de identificación del catalizador SCR Los cilindros se numeran de forma consecutiva, co-
oxidación de diésel menzando desde el volante de impulsión (1) .
Los números de serie de los componentes del siste-
2 Placa de datos técnicos del filtro de Sentido de rotación
ma de tratamiento posterior de gases de escape se
partículas diésel indican en la placa de datos técnicos. Orientación hacia el volante de inercia.
Los números de serie de los componentes del siste- rotación hacia la izquierda: Sentido contrario a las
ma de tratamiento posterior de gases de escape se agujas del reloj.
indican en la placa de datos técnicos. Lados del motor
Orientación hacia el volante de inercia.
© 2014 9
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 10 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
2 TD 3.6 L4
Motor industrial
Vista desde la derecha (ejemplo)
1 Llenado de aceite lubricante
2 Correa trapezoidal
3 Entrada de líquido refrigerante
4 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
5 Filtro intercambiable de aceite lubricante
1 6 Varilla de medición de aceite lubricante
7 Salida de líquido refrigerante
6 2
5 3
10 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 11 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 11
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 12 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
2 TCD 3.6 L4
Motor industrial
Vista desde la derecha (ejemplo)
1 Ventilación del cárter del cigüeñal
10 1 2 Válvula de mariposa
3 Polea tensora
4 Correa trapezoidal con dentado interior
5 Entrada de líquido refrigerante
6 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
7 Filtro intercambiable de aceite lubricante
2 8 Varilla de medición de aceite lubricante
9 Salida de líquido refrigerante
9 10 Medidor de flujo de presión diferencial
8 3
7 4
12 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 13 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 13
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 14 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
2 TCD 3.6 L4
Ingeniería agrícola
Vista desde la derecha (ejemplo)
10 1 1 Salida de gases de escape
2 Llenado de aceite lubricante
3 Correa trapezoidal con dentado interior
4 Polea tensora
5 Entrada de líquido refrigerante
6 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
2 7 Llenado de aceite lubricante
8 Filtro intercambiable de aceite lubricante
9 9 Salida de líquido refrigerante
10 Entrada de aire de combustión
8 4
7 5
14 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 15 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 15
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 16 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
10 9 7 6 3 2 1
16 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 17 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
1 2 3 4 5 6 11
© 2014 17
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 18 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
1 2 3 4
x2
5 4 3 2 1
18 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 19 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
3 2 1 4 5
© 2014 19
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 20 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
20 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 21 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
5 4 3
© 2014 21
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 22 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
10 8
22 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 23 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 23
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 24 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
24 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 25 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 25
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 26 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
26 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 27 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 27
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 28 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
3 Arranque
En caso de que el motor no arranque y se
Antes de arrancar el motor, asegúrese de
que nadie se encuentra en la zona de peli-
encienda la lámpara de errores, la
regulación electrónica del motor habrá ac- P 0
tivado el bloqueo de arranque para prote-
gro alrededor del motor o de la máquina de
trabajo.
Tras reparaciones: Compruebe que todos
ger el motor.
El bloqueo de arranque se cancela desco- 1
nectando el sistema con la llave de encen-
los dispositivos de protección se han mon-
dido durante aprox. 2 min.
tado de nuevo y que se han retirado del No debe accionar el arranque durante más
motor todas las herramientas.
Al arrancar con bujías de incandescencia
de 20 segundos de forma ininterrumpida.
Si el motor no arranca a la primera, espere
2
por llama, de precalentamiento por llama y por lo menos un minuto antes de intentarlo
brida de calentamiento no deberán em- de nuevo.
plearse ayudas de arranque adicionales Si el motor no ha arrancado tras dos inten-
(por ejemplo, inyección con "startpilot").
tos, determine la posible causa en la tabla
Peligro de accidente.
de fallos.67). Con un dispositivo de arranque en frío
Si el motor no arranca correctamente du-
No acelere el motor frío directamente a
rante la puesta en funcionamiento ● Introduzca la llave.
ralentí alto/plena carga.
automática de la brida de calentamiento (el
– Posición 0 = no hay tensión de trabajo.
sistema de arranque no recibe corriente
debido a un funcionamiento defectuoso del Siempre que sea posible, desacople el mo-
● Gire la llave a la derecha.
sistema de control eléctrico por parte del tor de los aparatos propulsados.
– Posición 1 = tensión de trabajo.
dispositivo / del cliente), el proceso de – El motor está listo para funcionar.
arranque se deberá interrumpir completa-
● Si la temperatura es inferior a la determinada en
mente (sitúe el interruptor de encendido en
el regulador electrónico del motor, la fase de pre-
la posición de desconexión, interrumpa el
calentamieno comienza con la conexión del en-
suministro de corriente para la brida de ca-
cendido.
lentamiento).
● El regulador electrónico del motor regula y activa
la alimentación de las bujías de precalentamien-
to a través de la temperatura del refrigerante del
motor.
● Empuje la llave hacia dentro y continúe girando
hacia la derecha, en contra de la resistencia del
resorte.
– Posición 2 = arranque.
● suelte la llave en cuanto arranque el motor.
28 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 29 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 29
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 30 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
30 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 31 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Temperatura del refrigerante Temperatura del refrigerante demasiado alta Parar el motor
Temperatura del aceite lubri- Temperatura del aceite lubricante demasiado alta Parar el motor
cante
Lámpara de control para la Presión de aceite lubricante bajo mínimo Parar el motor
presión del aceite lubricante
Nivel de aceite lubricante Nivel de aceite lubricante demasiado bajo Añadir aceite lubricante
Nivel del refrigerante Nivel de refrigerante demasiado bajo Apague el motor, déjelo enfriar y añada refrigerante
Contador de horas de servicio Indica la vida transcurrida del motor Observe los intervalos de mantenimiento
123
© 2014 31
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 32 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Lámpara de cenizas Luz fija La lámpara de cenizas muestra que la carga del filtro de
partículas de diésel con residuos no combustibles ha alcan-
zado un nivel crítico y debe ser sustituida.39
Lámpara de advertencia del Luz fija En combinación con la lámpara de funcionamiento SCR
motor parpadea Comprobar el nivel de llenado de AdBlue®
Revisar el sistema SCR 34
En combinación con la lámpara de funcionamiento DPF
Iniciar la regeneración en parada 39
32 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 33 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 33
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 34 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
34 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 35 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 35
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 36 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Eficiencia del cataliza- Lámpara de funciona- Lámpara de adverten- Pantalla CAN de DEUTZ Reducción de potencia
dor/calidad de Adblue® miento SCR cia del motor EU EPA
demasiado baja Luz fija Luz fija Símbolo SCR Etapa 1 ninguno
señal acústica Mensaje de texto tras tiempo de aviso
señal acústica previo
demasiado baja Luz fija parpadea Símbolo SCR Etapa 2 Etapa 2
no solucionada señal acústica Mensaje de texto tras tiempo de aviso tras tiempo de aviso
señal acústica previo previo
Manipulación
Si el sistema detecta una pieza manipulada o la utilización de un agente reductor inadecuado se reducirá la potencia. La reducción de la potencia se llevará a cabo por
etapas y dependerá de la potencia del motor.
Manipulación Lámpara de funciona- Lámpara de adverten- Pantalla CAN de DEUTZ Reducción de potencia
miento SCR cia del motor EU EPA
detectada Luz fija Luz fija Símbolo SCR Etapa 1 ninguno
señal acústica Mensaje de texto tras tiempo de aviso
señal acústica previo
no solucionada Luz fija parpadea Símbolo SCR Etapa 2 Etapa 2
señal acústica Mensaje de texto tras tiempo de aviso tras tiempo de aviso
señal acústica previo previo
36 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 37 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Fallo del sistema Lámpara de funciona- Lámpara de adverten- Pantalla CAN de DEUTZ Reducción de potencia
miento SCR cia del motor
detectada Luz fija parpadea Símbolo SCR ninguno
señal acústica Mensaje de texto
señal acústica
detectada ≥ 10min Luz fija parpadea Símbolo SCR Etapa 2
señal acústica Mensaje de texto
señal acústica
Cristalización
La cristalización se produce cuando la carga del motor es demasiado baja o los tiempos de servicio son muy breves.
Fallo del sistema Lámpara de Lámpara de adverten- Pantalla CAN de DEUTZ Reducción de potencia
regeneración cia del motor
detectada parpadea (0,5 Hz) de Mensaje de texto ninguno
Se requiere señal acústica
regeneración en parada
detectada parpadea (0,5 Hz) Luz fija Mensaje de texto Etapa 1
Se requiere señal acústica
regeneración en parada
detectada parpadea (3 Hz) parpadea Mensaje de texto Etapa 2
Se requiere señal acústica
regeneración en parada
© 2014 37
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 38 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
38 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 39 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 39
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 40 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
40 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 41 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 41
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 42 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Parada
42 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 43 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 43
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 44 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
SAE 15W-40
SAE 15W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
La elección correcta de la clase de viscosidad de-
SAE 5W-30
SAE 5W-40
pende de la temperatura ambiente en el lugar de 15
instalación o el campo de aplicación del motor. Una
viscosidad demasiado alta puede provocar dificulta- 10
des en el arranque y una viscosidad demasiado baja
puede afectar al efecto de lubricación, así como au- 5
mentar el consumo de aceite lubricante. En el caso
de una temperatura ambiente inferior a -40ºC, debe 0
calentarse previamente el aceite lubricante (por
ejemplo, parando el vehículo o la máquina de trabajo -5
en una nave).
La viscosidad se clasifica conforme a la SAE. En -10
principio, se han de utilizar aceites lubricantes multi-
grado. -15
Al seleccionar la clase de viscosidad, debe -20
tenerse en cuenta la calidad del aceite lu-
bricante indicada. -25
Dependiendo de la temperatura ambiente, recomen- -30
damos las siguientes clases de viscosidad habitua-
les.
44 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 45 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 45
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 46 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
46 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 47 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 47
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 48 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
48 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 49 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Contenido Contenido
Asignación de los niveles de conservación a los intervalos de mantenimiento
5
Plan de mantenimiento regular
TD/TCD 3.6 L4
Nivel Tarea A realizar por (intervalo de mantenimiento cada… Horas de servicio (hs)
E10 Primera puesta en funciona- Personal técnico autorizado En la puesta en marcha de motores nuevos o reparados
miento
E20 Control diario Operario Una vez al día o, en caso de funcionamiento continuo, cada 10 hs
E30 Mantenimiento Personal técnico especializado 500 1) 2) 3)
E40 Mantenimiento ampliado I 1.000 3)
E50 Mantenimiento más completo II Personal técnico autorizado 3.000 3)
E70 Revisión general 6.000 3) 4)
Observaciones
1)
En función del caso de aplicación, el empleo del aceite lubricante puede ser elevado. De esta manera, se habrá de reducir a la mitad el intervalo de cambio del aceite
lubricante (43).
2)
Indicaciones para el intervalo de cambio de aceite lubricante respecto a su calidad DQC III.
3)
El fabricante del aparato debe facilitarle la visualización de las horas de servicio. El dispositivo de control se encarga de registrar las horas de servicio del motor. Se
puede consultar a través del Bus CAN y la visualización en pantalla o el registro/visualización en un contador electromecánico.
Revisión general
4)
El momento óptimo para la revisión general dependerá en gran medida de la carga, las condiciones de aplicación, las condiciones ambientales y el cuidado y man-
tenimiento del motor durante el tiempo de servicio.
Su concesionario DEUTZ le ayudará a determinar el momento oportuno para realizar la revisión general.
© 2014 49
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 50 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Contenido Contenido
5 Medidas de mantenimiento
50 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 51 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Contenido Contenido
Nivel
E50
Tarea
Sustituir
Medida
Correa trapezoidal con dentado interior y rodillo tensor
Página
64
5
Anualmente Comprobar Control del motor, dispositivo de alarma. El mantenimiento sólo debe ser llevado a cabo por personal técnico autori-
zado.
Sustituir Uso de filtro de combustible 55
Prefiltro de combustible 56
Aceite lubricante 52
Cartucho/filtro de aceite lubricante (en cada cambio de aceite lubricante) 53
Cada 2 años Sustituir Filtro de aire seco 62
Correa trapezoidal 63
Refrigerante 46 58
Cartucho filtrante de la bomba de alimentación AdBlue® 57
Según el Cambiar Filtro de aire de aspiración / filtro de aire seco (si dispone de éstos, siga las instrucciones del indicador de manteni- 62
estado miento)
Filtro de partículas diésel. La necesidad de cambio será indicada, según el modelo de motor, mediante la lámpara 39
de cenizas o una pantalla electrónica (consulte el programa de recambio de DEUTZ 39).
Vaciar Prefiltro de combustible con separador de agua. Si salta el sistema de alarma (lámpara/bocina), será necesario 56
vaciar inmediatamente la cubeta del separador de agua.
Cuadro de mantenimiento
Con cada motor se entrega un cuadro de mantenimiento en forma de adhesivo. Éste debe colocarse en un lugar bien visible del motor o el equipo.
© 2014 51
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 52 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
52 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 53 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Cambio del filtro intercambiable de aceite lubricante ● Engrase ligeramente la junta del nuevo cartucho
de filtro original de DEUTZ.
El cartucho del filtro nunca debe llenarse ● Atornille manualmente el filtro nuevo hasta aco-
previamente. Peligro de ensuciamiento. plar la junta y fíjelo con un par de apriete de
10-12 Nm
● Retire las abrazaderas en caso de bloqueo de ● Fije las abrazaderas del bloqueo de giro (opcio-
giro integrado (opcional). nal).
● Afloje y desatornille el filtro con la herramienta
(número de referencia: 0189 9142).
● Recoja el aceite lubricante que pueda derramar-
se.
● Limpie la superficie de estanqueidad del soporte
del filtro con un trapo limpio que no suelte pelu-
sas.
© 2014 53
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 54 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
54 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 55 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Cambio del cartucho del filtro de combustible ● Engrase ligeramente la junta del nuevo cartucho
de filtro original de DEUTZ.
El cartucho del filtro nunca debe llenarse ● Atornille manualmente el filtro nuevo hasta aco-
previamente. Peligro de ensuciamiento. plar la junta y fíjelo con un par de apriete de
10-12 Nm
● Retire las abrazaderas en caso de bloqueo de ● Fije las abrazaderas del bloqueo de giro (opcio-
giro integrado (opcional). nal).
● Afloje y desatornille el filtro con la herramienta ● Purgue el sistema de combustible.
(número de referencia: 0189 9142).
● Recoja el combustible que pueda derramarse.
● Limpie la superficie de estanqueidad del soporte
del filtro con un trapo limpio que no suelte pelu-
sas.
© 2014 55
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 56 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
56 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 57 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
1 2 3
© 2014 57
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 58 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
58 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 59 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 59
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 60 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
60 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 61 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 61
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 62 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
Indicaciones de mantenimiento para el filtro de aire Limpiar la válvula de extracción de polvo del filtro de
en seco aire en seco
● El mantenimiento del filtro de aire en seco se ● Vacíe la válvula de extracción de polvo (1) com-
realiza según el interruptor o el indicador de primiendo la ranura de extracción.
mantenimiento. ● Extraiga el polvo que haya podido acumularse
● El mantenimiento será necesario si: comprimiendo la parte superior de la válvula.
– la luz de control amarilla del interruptor de ● Limpie la ranura de extracción.
mantenimiento se enciende estando el motor
en marcha.
– el área roja (1) del indicador de manteni-
miento puede verse por completo.
● Una vez terminados los trabajos de manteni-
miento, pulse el botón de reposición del indica-
dor de mantenimiento. Así estará de nuevo en
condiciones de funcionar.
62 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 63 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 63
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 64 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
6
1
64 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 65 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 65
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 66 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
6 Desmontaje de la batería
● Al desconectar la batería, retire primero el polo
negativo. De lo contrario, podría producirse un
cortocircuito.
● Retire la fijación y desmonte la batería.
Carga de la batería
● Desenrosque los tapones de cierre.
● Realice la carga con un cargador de batería co-
rriente. Tenga en cuenta las indicaciones del fa-
bricante.
● Enrosque los tapones de cierre.
Montaje de la batería
● Coloque la batería nueva o cargada e instale las
fijaciones.
● Limpie los bornes de conexión y los polos de la
batería con un papel de lija de grano fino.
● Al realizar la conexión, conecte primero el polo
positivo y luego el negativo. De lo contrario,
podría producirse un cortocircuito.
Asegúrese de que los bornes están bien conec-
tados. Apriete los tornillos de los bornes a mano.
● Engrase los bornes montados con grasa sin
ácidos y resistente a los mismos.
66 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 67 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 67
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 68 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
7 Averías
El motor arranca, pero gira irregular-
Causas Medidas
Correa trapezoidal/correa trapezoidal con dentado interior (bomba de combusti- Comprobar si está rota o floja
mente o se para ble en transmisión por correa)
Presión de compresión demasiado baja Compruebe la compresión
Dispositivo de arranque en frío Comprobar / sustituir
Aire en el sistema de combustible Purgar
Filtro previo de combustible sucio Cambiar
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instrucciones Cambiar el combustible
Inyector defectuoso Cambiar
Tubo de inyección con fugas Comprobar el tubo de inyección
Mazo de cables del motor defectuoso Comprobar / sustituir
Puede modificarse el número de revo- La electrónica del motor detectó un error en el sistema y activó un número de Comprobar el error según el código de erro-
luciones y se enciente la lámpara de revoluciones de sustitución res y solucionarlo si fuera necesario
diagnóstico
El motor se sobrecalienta. Salta la El conducto de ventilación que va al depósito de compensación del refrigerante Limpiar
alarma de sobretemperatura está taponado.
Inyector defectuoso Cambiar
Intercambiador de calor de líquido refrigerante sucio Limpiar
Bomba de agua de refrigeración defectuosa (correa trapezoidal agrietada o Comprobar si está rota o floja
suelta)
Falta de líquido refrigerante Llenar
Resistencia en el sist. de refrig. demasiado alta / caudal de líquido en circ. insuf. Revisar el sistema de refrigeración
Ventilador / acoplamiento viscoso defectuoso, correa trapezoidal rota o floja Comprobar / sustituir / tensar
Radiador de aire de admisión sucio Comprobar / limpiar
Filtro de aire sucio / turbocompresor de gases de escape (ATL) defectuoso Comprobar / sustituir
Válvula de mariposa defectuosa Comprobar / sustituir
Indicador de la temperatura del refrigerante Comprobar / sustituir
Termostato de refrigerante defectuoso Comprobar / sustituir
Tapa de refrigerante defectuosa Comprobar / sustituir
68 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 69 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 69
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 70 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
7 Averías
El motor no tiene presión de aceite
Causas
Nivel de aceite lubricante demasiado bajo
Medidas
Añadir aceite lubricante
lubricante o ésta es demasiado baja Inclinación excesiva del motor Revisar la suspensión del motor / reducir la
inclinación
Clase de viscosidad SAE del aceite lubricante de motor incorrecta Cambiar el aceite lubricante
Sensor de presión de aceite lubricante defectuoso Comprobar / sustituir
Válvula de regulación de aceite lubricante atascada Comprobar / limpiar
Tubo de aspiración de aceite lubricante obstruido Comprobar / limpiar
El motor consume demasiado aceite Nivel de aceite lubricante demasiado alto Compruebe el nivel de aceite lubricante y
lubricante extraiga en caso necesario.
Inclinación excesiva del motor Revisar la suspensión del motor / reducir la
inclinación
Ventilación del cárter del cigüeñal Comprobar / sustituir
Clase de viscosidad SAE del aceite lubricante de motor incorrecta Cambiar el aceite lubricante
Juntas del vástago de válvula defectuosas Comprobar / sustituir
Aros de pistón desgastados Comprobar / sustituir
Turbocompresor defectuoso Comprobar / sustituir
Aceite lubricante en el sistema de El motor se hace funcionar con carga mínima (< 20-30%) Comprobar factor de carga
escape Juntas del vástago de válvula defectuosas Comprobar / sustituir
Turbocompresor defectuoso Comprobar / sustituir
El motor echa humos azules Nivel de aceite lubricante demasiado alto Compruebe el nivel de aceite lubricante y
extraiga en caso necesario.
Inclinación excesiva del motor Revisar la suspensión del motor / reducir la
inclinación
Ventilación del cárter del cigüeñal Comprobar / sustituir
Clase de viscosidad SAE del aceite lubricante de motor incorrecta Cambiar el aceite lubricante
Juntas del vástago de válvula defectuosas Comprobar / sustituir
Aros de pistón desgastados Comprobar / sustituir
Turbocompresor defectuoso Comprobar / sustituir
70 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 71 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 71
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 72 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
72 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 73 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
0,8 s
0,4 s
0,4 s
0,4 s
0,8 s
0,4 s
2s 2s
© 2014 73
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 74 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
8 1
1
2
2
Dispositivo de suspensión
Peligro de muerte.
Si el motor no cuenta con la suspensión
Los dispositivos de transporte montados adecuada, puede volcarse o caerse.
en este motor están adaptados al peso del
motor. En caso de que el motor se trans- ● El medio de fijación no puede fijarse de manera
porte con piezas de montaje, los dispositi- segura en el centro de gravedad (1).
vos de transporte se habrán de colocar ● El medio de fijación puede resbalarse, el motor
correspondientemente. se golpea (1).
● Para el transporte del motor utilice solamente el ● Un medio de fijación demasiado corto causa mo-
dispositivo de suspensión adecuado. mentos de flexión en el dispositivo de transporte
(2) y puede dañarlo.
● El dispositivo de suspensión (1) debe poder
ajustarse en el centro de gravedad del motor.
● Una vez terminado el transporte y antes de la
puesta en servicio del motor: Retirar las argollas
de transporte (2).
74 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 75 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 75
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 76 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
76 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 77 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 77
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 78 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
78 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 79 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 79
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 80 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
9 Tipo de motor
Comienzo de abertura del termostato
Unidad
[°C]
TD 3.6 L4
86
TCD 3.6 L4
80 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 81 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
© 2014 81
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 82 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
82 © 2014
OBJ_DOKU-44428-001.fm Seite 83 Dienstag, 8. Juli 2014 10:55 10
DEUTZ AG
Information Systems Sales & Service
Ottostrasse 1
51149 Köln
Germany
Teléfono: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-3525
Correo electrónico:info@deutz.com
www.deutz.com
Printed in Germany
© 06/2014
Todos los derechos reservados
Nº de referencia:
0312 4680 es
The engine company. Manual de instrucciones original