Manual Yoke Magnetico Y2 Magnaflux

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 32

Operating Manual

Manual de instrucciones
Manuel d’utilisation
Betriebsanleitung
操作手册

Y-2 AC Yoke
AC Yoke  Yugo CA  Electro-Aimant AC  Handmagnet AC  交流电磁轭

Part Numbers:
628554, 628555, 628556, 628557,
628560, 628913, 628914, 630445
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS DEUTSCH
Precautions................................................. 2 INHALTSVERZEICHNIS
Operation.................................................... 2 Vorsichtsmaßnahmen............................... 18
Specifications............................................. 3 Bedienung................................................... 18
Maintenance............................................... 3 Technische Daten...................................... 19
Service......................................................... 3 Wartung....................................................... 19
Troubleshooting......................................... 4 Service......................................................... 19
Drawings & Service Parts......................... 5 Fehlerbehebung........................................ 20
Accessories................................................. 5 Zeichnungen und Ersatzteile................... 21
EU Declaration of Conformity................. 6 Zubehör....................................................... 21
UKCA Declaration of Conformity............ 6 EU-Konformitätserklärung....................... 22
Warranty...................................................... 6 Garantie....................................................... 22
Support........................................................ 7 Support........................................................ 22

ESPAÑOL 简体中文
ÍNDICE 目录
Precauciones.............................................. 8 防范措施...................................................... 23
Operación................................................... 8 操作指南...................................................... 23
Especificaciones........................................ 9 技术参数...................................................... 24
Mantenimiento........................................... 9 维护.............................................................. 24
Servicio........................................................ 9 维修.............................................................. 24
Solución de Problemas............................. 10 故障排除...................................................... 25
Dibujos y Piezas de Servicio................... 11 图示和零部件.............................................. 26
Accessorios................................................. 11 推荐附件...................................................... 26
Declaración de Conformidad de la UE...... 12 欧盟合规性声明.......................................... 27
Garantía....................................................... 12 质保.............................................................. 27
Soporte........................................................ 12 支持.............................................................. 27

FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
Précautions d’emploi................................ 13
Fonctionnement......................................... 13
Caractéristiques Techniques................... 14
Entretien...................................................... 14
Service......................................................... 14
Dépannage................................................. 15
Dessin et Pièces de Rechange................ 16
Accessoires................................................. 16
Déclaration de Conformité CE................ 17
Garantie....................................................... 17
Soutien Technique..................................... 17
PRECAUTIONS
Inspect yoke before each use. If damage is present, see maintenance section for instructions.
English

WARNING
Yoke produces a strong magnetic field.
WARNING
Persons with pacemakers or medical implants must stay 1.5 ft / 0.5 m
away from yoke during operation.
WARNING
Immersing the yoke in liquid of any kind can result in electrical shock. Do
not use yoke in the rain.
CAUTION
GFCI / GFI / RCCB / ELCB protection is recommended to prevent
electrical shock.
CAUTION
Do not exceed the rated duty cycle. Continuous use of the yoke over
extended times will generate excessive heat and may permanently
damage the yoke.
CAUTION
IEC 61140 Class 1 device with partial Class II insulation for cord
receptacle.
CAUTION
Do not abuse cord. Never carry yoke by cord or yank to disconnect from
receptacle. Never retrieve yoke by pulling on cord. A suspension loop is
provided on the housing above the front coil to accommodate a belt clip
or hanger loop.
CAUTION
Only use outdoor rated extension cords
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-0A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A
Cord Rating 0-6 A
0-25 ft / 0-7.6 m 18 AWG / 0.75 mm min
26-100 ft / 7.6-30.4 m 16 AWG / 1.5 mm min
101-150 ft / 30.4-45.7 m 14 AWG / 2.5 mm min
CAUTION
Do not position equipment so that it is difficult to disconnect from line
power.
CAUTION
Use of equipment other than manufacturer recommendations may
invalidate safety measures.

OPERATION
1. Attach power cord, making sure connection is secure. Connect the power supply to line power.
2. Position yoke legs at right angles to the direction of suspected discontinuities. Adjust
legs as needed for best contact with surface.
3. Depress trigger to energize yoke. Apply magnetic particles to area between legs.
While energized, blow off excess powder to reveal indications.
4. Evaluate indications for size, shape, and relevant locations.
5. Reposition yoke legs at 90-degrees to previous position and repeat steps 2-3 to
reveal indications in all directions.
6. Demagnetize by slowly withdrawing yoke from surface, up to 18 in / 45 cm distance,
while yoke is energized.

2 Y-2 Yoke Operating Manual


7. OPTIONAL YOKE LIGHT: To install, slide over the rear leg with LEDs facing in. Push up
onto the housing until tabs are secured. Yoke light will automatically operate when yoke is

English
energized. To remove, pull sides out and down to disengage tabs, then slide off. No tools
are necessary for installation or removal.

SPECIFICATIONS
Waveform AC
7.1 kA/m at min pole spacing
Magnetic Field (RMS) 2.0 kA/m at 5 in / 127 mm spacing
1.4 kA/m at max pole spacing
Lift Strength > 10 lb / 4.5 kg / 44 N
Leg Span / Pole Spacing 2.5-10.5 in / 6.4-26.7 cm
Leg / Pole Contact Size 1.00 x 0.75 in / 25.4 x 19.0 mm
Cord Length 12 ft / 3.6 m
Duty Cycle 50%, maximum on time 90 sec
Handle Temp at Max Duty Cycle < 104°F / 40°C
Ingress Protection (EN60529) IP54
Size 9 x 8.25 x 2.25 in / 23 x 21 x 6 cm
4.9 lb / 2.2 kg
Weight
6.2 lb / 2.8 kg (with cord)
115V 60 Hz 4.3A maximum
Electrical 50 Hz 6.3A maximum
230 V 50/60 Hz 2.6A maximum
32-120°F (0-49°C), up to 100% RH, up to 16,300 ft
Environmental
/ 5,000 m altitude, non-condensing

MAINTENANCE
CLEANING
• Use mild soap and a damp cloth to clean the yoke housing
• Do not immerse any part of yoke in liquid
• Legs may be detached at the joints for cleaning
• Use a rust-preventative spray (LPS-3 or equivalent) on legs for lubrication
DISPOSAL
The Y-2 contains no hazardous materials and complies with EU RoHS regulations. Please
contact your local waste disposal authority for instructions on disposal of electrical waste.

SERVICE

CAUTION
To assure product safety and reliability, repairs should be performed by
Magnaflux Authorized Service Center using original parts.

WARNING
If the yoke housing is opened for any reason, warranty is voided on the unit.

Y-2 Yoke Operating Manual 3


Switch Replacement:
Use Y-2 Switch Replacement Kit p/n 629261. Refer to figure below.
English

1. Loosen TORX screw and remove the switch compartment cover.


2. Carefully unseat the switch and remove. NOTE: The torsion spring is under tension. Take
care not to lose the spring during disassembly of the switch compartment. If the spring
comes out, use the instructions below for reassembly of the trigger actuator.
3. Cut the wires to the old switch approximately halfway (1.5 in / 38 mm), leaving enough wire
for stripping and splicing. NOTE: Ensure that there is enough room to place the butt splice
underneath the switch.
4. Strip both ends of each wire (one from switch and other from yoke) and splice them
together, matching wire colors.
5. Fit the switch onto the alignment pins under the trigger actuator. Replace the switch
compartment cover and secure with the TORX screw until hand tight.
Trigger Actuator Assembly:
1. Place torsion spring into the housing with the straight leg in slot as shown in figure below.
2. Slide the pin through the two holes of the actuator.
3. To assemble actuator back into the housing, rotate bent spring leg to install angle and
place into the switch cavity area of the switch housing.
4. Place pin end into the boss hole and position the spring bent leg in the slot. Fit the actuator
into the switch compartment.

TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution/Troubleshooting Steps
Yoke will not Cord unplugged Plug cord into a fully grounded outlet or
energize extension cord
Damaged or Defective Cord Replace power cord
Damaged or Defective Switch Follow service procedure for switch
replacement. Contact Authorized Service
Center for assistance.
Blown Fuse or Breaker in Power supply Reset Breaker or replace fuse
Defective Extension Cord Replace Extension Cord
Tripped GFI Reset GFI button
Yoke will not Foot Sections of legs worn or rounded File or grind feet back to original flat condition
lift 10lb test or replace
weight Foot Sections turned and not making Adjust feet to make flat full contact with weight
full contact
Extension Cord too light to supply See table in precautions for proper size
adequate current
Improper test weight Part No. 624115 Test weight should be used
Leg bolts too tight Loosen slightly with properly sized wrench
Legs still or Legs rusted at joints Remove bolts and legs. Clean with a wire
not moving brush to remove rust buildup. Re-assemble
using a rust remover/preventer such as LPS-2.
Re-tighten bolts until legs are tight but still
move freely.

4 Y-2 Yoke Operating Manual


DRAWINGS & SERVICE PARTS

English
1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1
B

2 4

I
8

Item Part No. Qty Description


1 628294 1 PIN, DOWEL
2 628282 1 SPRING, TORSION
3 628280 1 ACTUATOR, SWITCH, Y-2
4 628277 1 SWITCH, Y-2
5 628278 1 COVER, Y-2 SWITCH (REF. ONLY)
6 - 1 SCREW, PLASTIC, DELTA-PT, M3X12mm, TORX
Ref 629261 1 KIT, SWITCH REPLACEMENT, Y-2, INCLUDES ITEMS 1, 2, 4, 6
628297 1 CORD ASSEMBLY, NORTH AMERICA, TYPE B PLUG
628298 1 CORD ASSEMBLY, EU / UK, TYPE F PLUG WITH TYPE G ADAPTER
ADAPTER, PLUG, TYPE F TO TYPE G, REPLACEMENT
7 628099 1
FUSE BS1362 13A
628299 1 CORD ASSEMBLY, CHINA, TYPE I PLUG
630447 1 CORD ASSEMBLY, NO PLUG
8 625994 1 LEG & FOOT ASSEMBLY (SET OF 2)

ACCESSORIES

Part No. Description


628840 Yoke Light, Y-2
624115 Calibrated Test Weight, 10 lb

Y-2 Yoke Operating Manual 5


EU DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2010
English

Object of the declaration:

Product: AC Yoke
Model/type: Y-2
Manufacturer: Magnaflux
Address: 155 Harlem Avenue, Glenview, IL 60025, USA
This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union
harmonisation legislation:

2014/35/EU The Low Voltage Directive


2014/30/EU The Electromagnetic Compatibility Directive
2011/65/EU The Restriction of Hazardous Substances Directive
2009/125/EC Eco Design Directive

Conformity is shown by compliance with the applicable requirements of the following documents:
Reference & Date Title
EN61010- Safety requirements for electrical equipment for measurement, control,
1:2010+A1:2019 and laboratory use - Part 1: General requirements
Electrical equipment for measurement, control and laboratory use -
IEC 61326-1:2020
EMC requirements - Part 1: General requirements
EN ISO 9934-3:2015 Non-destructive testing – Magnetic particle testing – Part 3: Equipment

Signed for and


Magnaflux
on behalf of:
Place of issue: DeWitt, Iowa, United States of America
Date of issue: June 2019
Name: Mike Fryauf
Position: Engineering Manager

Signature:

6 Y-2 Yoke Operating Manual


UKCA DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2010

English
Object of the declaration:

Product: AC Yoke
Model/type: Y-2
Manufacturer: Magnaflux
Address: 155 Harlem Avenue, Glenview, IL 60025, USA
This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union
harmonisation legislation:

Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016


Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Elec-
trical and Electronic Equipment Regulations 2012
2009/125/EC Eco Design Directive

Conformity is shown by compliance with the applicable requirements of the following documents:
Reference & Date Title
EN61010- Safety requirements for electrical equipment for measurement, control,
1:2010+A1:2019 and laboratory use - Part 1: General requirements
Electrical equipment for measurement, control and laboratory use -
IEC 61326-1:2020
EMC requirements - Part 1: General requirements
EN ISO 9934-3:2015 Non-destructive testing – Magnetic particle testing – Part 3: Equipment

Signed for and


Magnaflux
on behalf of:
Place of issue: DeWitt, Iowa, United States of America
Date of issue: April 2021
Name: Mike Fryauf
Position: Engineering Manager

Signature:

WARRANTY
Refer to the Magnaflux Warranty Statement at www.magnaflux.com.
SUPPORT
If you have a question please contact Magnaflux at:
1-847-657-5300
support@magnaflux.com
www.magnaflux.com
You can also contact your local Distributor or Magnaflux Authorized Service Center directly;
contact information is available at www.magnaflux.com.

Y-2 Yoke Operating Manual 7


PRECAUCIONES
Revise el yugo antes de cada uso. Si hay daños, consulte la sección de mantenimiento para
obtener instrucciones.

ADVERTENCIA
El yugo produce un campo magnético intenso.

ADVERTENCIA
Las personas con marcapasos o implantes médicos deben
permanecer alejados a una distancia de 1,5 pies/ 0,5 m del yugo
durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA
Español

Si se sumerge el yugo en un líquido de cualquier tipo, pueden producirse


descargas eléctricas. No use el yugo bajo la lluvia.
PRECAUCIÓN
Se recomienda protección GFCI/GFI/RCCB/ELCB para prevenir las
descargas eléctricas.

PRECAUCIÓN
No supere el ciclo de trabajo nominal. El uso continuo del yugo durante
un tiempo prolongado genera un calor excesivo y puede dañar el yugo de
manera definitiva.
PRECAUCIÓN
Dispositivo IEC 61140 Clase 1 con aislamiento parcial Clase II para receptáculo
de cable.
PRECAUCIÓN
No maltrate el cordón. Nunca levante el yugo por el cordón ni jale el cordón
para desconectarlo del tomacorriente. Se proporciona un arillo, delante de la
bobina, para colgarlo de un cinturón o colgarlo de un soporte.
PRECAUCIÓN
Solo use extensiones con calificación nominal para exteriores
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-0A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A
Calificación nominal de la extensión 0-6 A
0-25 pies / 0-7,6 m 18 AWG / 0,75 mm mín
26-100 pies / 7,6-30,4 m 16 AWG / 1,5 mm mín
101-150 pies / 30,4-45,7 m 14 AWG / 2,5 mm mín
PRECAUCIÓN
No coloque el equipo de manera que sea difícil desconectarlo de la toma de
corriente.
PRECAUCIÓN
El uso inadecuado del equipo, contrariando las indicaciones del fabricante,
puede invalidar las medidas de seguridad.

OPERACIÓN
1. Conecte el cable de alimentación y asegúrese de que la conexión quede segura.
2. Posicione las patas del yugo en ángulos rectos en la dirección de las discontinuidades
sospechadas. Ajuste las patas para mejor contacto con la superficie.
3. Presione el gatillo para energizar el yugo. Aplique las partículas magnéticas entre las patas del
yugo. Durante la aplicación de energía, sople el exceso de polvo para revelar las discontinuidades.
4. Evalúe el tamaño, forma y ubicación relevante de las discontinuidades.
5. Vuelva a posicionar las patas del yugo a 90 grados de la posición anterior y repita los pasos 2 y 3
para revelar las discontinuidades en todas las direcciones posibles.
6. Retire lentamente el yugo de la superficie para desmagnetizar, a una distancia de 18 pulg. / 45 cm,

8 Yugo Y-2 Manual de instrucciones


con el yugo energizado.
7. LUZ OPCIONAL PARA YUGO: Para instalarla, coloque sobre la pata posterior con la cara del
LED hacia adentro. Empuje en el inserto hasta que las lengüetas queden fijas. La luz del yugo
funcionará automáticamente cuando el yugo esté energizado. Para retirarla, tire de los extremos
hacia afuera y hacia abajo para desenganchar las lengüetas y, a continuación, deslice para
extraerla. No se requieren herramientas para desinstalarla o extraerla.

ESPECIFICACIONES
Forma de onda CA
7,1 kA / m a mínimo espacio entre polos
Campo magnético (RMS) 2,0 kA / m a 5 pulgadas / 127 mm de espacio
1,4 kA / m a la distancia máxima entre polos

Español
Fortaleza de levantamiento > 10 lb / 4.5 kg / 44 N
Rango de las patas / espaciamiento entre postes 2.5-10.5 pulg. / 6.4-26.7 cm
Tamaño del contacto de patas/postes 1.00 x 0.75 pulg. / 25.4 x 19.0 mm
Longitud del cordón 12 pies / 3.6 m
Ciclo de servicio 50 %, tiempo de encendido máximo 90 seg.
Temperatura del mango durante el ciclo de
< 104°F / 40°C
trabajo máximo
Protección de acceso (EN60529) IP54
Tamaño 9 x 8.25 x 2.25 pulgadas / 23 x 21 x 6 cm
4.9 lb / 2.2 kg
Peso
6.2 lb / 2.8 kg (con cable)
115V 60 Hz 4.3A máximo
Electricidad 50 Hz 6.3A máximo
230 V 50/60 Hz 2.6A máximo
32-120°F (0-49°C), hasta 100% Humedad
Ambiental Relativa, 16,300 pies / 5,000 m de
altitud, sin condensación.

MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
• Use jabón suave y un paño húmedo para limpiar la carcasa del yugo
• No sumerja ninguna parte del yugo en líquido
• Las patas pueden desconectarse en las uniones para limpiarse
• Use un aerosol lubricante para prevenir la oxidación (LPS-3 o equivalente) en las patas
ELIMINACIÓN
The Y-2 contains no hazardous materials and complies with EU RoHS regulations. Please
contact your local waste disposal authority for instructions on disposal of electrical waste.

SERVICIO

PRECAUCIÓN
Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, un centro de servicio
autorizado de Magnaflux debe llevar a cabo las reparaciones con piezas originales.

ADVERTENCIA
Si se abre la carcasa del yugo, por cualquier motivo, se anulará la garantía de la unidad.

Yugo Y-2 Manual de instrucciones 9


Reemplazo del Interruptor:
Utilice el kit de reemplazo para el interruptor del modelo Y-2, n.º de pieza 629261. Consulte la
figura a continuación.
1. Afloje el tornillo TORX y extraiga la tapa del interruptor en el compartimiento.
2. Desmonte con cuidado el interruptor y extráigalo. NOTA: El resorte tipo torsión está
bajo presión. Tenga cuidado de no perder el resorte al desarmar el compartimiento del
interruptor. Si el resorte se sale, utilice las instrucciones que aparecen más abajo para
volver a armar el accionador del gatillo.
3. Corte los cables del viejo interruptor aproximadamente por la mitad (1,5 pulg. / 38 mm)
y deje alambre suficiente para pelar y empalmar. NOTA: Asegúrese de que haya lugar
suficiente para colocar el empalme debajo del interruptor.
4. Pele ambos extremos de cada cable (uno desde el interruptor y el otro desde el yugo) y
Español

empálmelos. Haga coincidir el color de los cables.


5. Coloque el interruptor en las clavijas de alineación debajo del accionador del gatillo.
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento del interruptor y fíjela con el tornillo TORX
hasta que quede apretado con fuerza.
Accionadores del Gatillo:
1. Coloque el resorte de torsión con la pata recta en la ranura en la carcasa, como se
muestra en la figura a continuación.
2. Deslice la clavija a través de los dos orificios del accionador.
3. Para volver a armar el accionador en la carcasa, gire la pata torcida del resorte al ángulo de
instalación y colóquela en el área de la cavidad del interruptor en la carcasa del interruptor.
4. Coloque el extremo de la clavija en el orificio del collarín y posicione la pata torcida del
resorte en la ranura. Coloque el accionador en el compartimiento del interruptor.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa del problema Solución posible/pasos para la solución del problema
El Yugo no Cable desenchufado Enchufe el cable en una toma de corriente o en una
enciende extensión completamente conectados a tierra
Cable dañado o defectuoso Reemplace el cable de alimentación
Interruptor dañado o defectuoso Siga el procedimiento de servicio para reemplazar el
interruptor. Comuníquese con el centro de servicio
autorizado para obtener asistencia
Fusible fundido o disyuntor en la Restablezca el disyuntor o reemplace el fusible
fuente de alimentación
Cable de extensión defectuoso Reemplace el cable de extensión
El GFI se disparó Restablezca el botón GFI
El yugo no Base de la pata gastada o Regrese la base d ela pata a su condición original
levanta la redondeada (plana) o reemplace
pesa de La base de la pata no hace Ajuste las patas para que hagan contacto plano con
prueba de contacto la pesa
10 lb
El cable de extensión no tiene Consulte la tabla de precauciones para obtener la
capacidad para suministrar una capacidad correcta
corriente adecuada
Pesa de prueba inadecuado Debe usarse el n.º de pieza 624115, pesa de prueba
Los pernos de las patas están Afloje levemente con una llave de tamaño adecuado
muy apretados
Las patas Óxido en las uniones de las Extraiga los pernos y las patas. Limpie con un cepillo
están fijas patas de alambre para eliminar la acumulación de óxido.
o no se Ensamble de nuevo con un producto para eliminar/
mueven prevenir el óxido, como LPS-2. Vuelva a apretar los
pernos hasta que las patas estén apretadas, pero
asegurando que se muevan libremente.

10 Yugo Y-2 Manual de instrucciones


DIBUJOS Y PIEZAS DE SERVICIO

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1
B

Español
E

2 4

I
8

Item Part No. Qty Description


1 628294 1 PASADOR
2 628282 1 RESORTE CON TORSIÓN
3 628280 1 ACCIONADOR, INTERRUPTOR, Y-2
4 628277 1 INTERRUPTOR, Y-2
5 628278 1 TAPA, INTERRUPTOR Y-2 (REF. ÚNICAMENTE)
6 - 1 TORNILLO, PLÁSTICO, DELTA-PT, M3X12mm, TORX
Ref 629261 1 KIT DE REEMPLAZO PARA EL INTERRUPTOR, Y-2, INCLUYE ITEMS 1,2,4,6
CABLEADO PARA NORTE AMÉRICA, ENCHUFE TIPO BCON
628297 1
ADAPTADOR TIPO G
CABLEADO PARA, UE/REINO UNIDO, CON ENCHUFE TIPO F CON
628298 1
ADAPTADOR TIPO G
7
ADAPTADOR / ENCHUFE TIPO F - TIPO G, FUSIBLE DE REPUESTO
628099 1
BS1362 13A
628299 1 CABLEADO PARA, CHINA, CON ENCHUFE TIPO I
630447 1 CABLE, SIN ENCHUFE
8 625994 1 CONJUNTO DE PIERNAS/PATA (JUEGO DE 2)

ACCESSORIOS

Número de Parte Descripción


628840 Luz para yugo, Y-2
624115 Pesa de prueba calibrada, 10 lb

Yugo Y-2 Manual de instrucciones 11


DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
De acuerdo con la norma EN ISO 17050-1:2010
Objeto de la declaración:

Producto: Yugo de CA
Modelo/tipo: Y-2
Fabricante: Magnaflux
Dirección: 155 Harlem Avenue, Glenview, IL 60025, EE. UU.
Esta declaración se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
El objeto de la declaración descrita anteriormente está en conformidad con la legislación
pertinente de armonización de la Unión Europea:
Español

2014/35/UE Directiva sobre voltaje bajo


2014/30/UE Directiva sobre compatibilidad electromagnética
2011/65/EU Directiva sobre restricción de sustancias peligrosas
2009/125/CE Directiva de diseño ecológico

La conformidad se acreditará mediante el cumplimiento de los requisitos aplicables de los


siguientes documentos:
Referencia y Fecha Título
Requisitos de seguridad de equipos eléctricos para medición, control
EN 61010-1:2010 y uso en laboratorio - Parte 1: Requisitos generales
Equipos eléctricos para medición, control y uso en laboratorio -
EN 61326-1:2020 Requisitos de EMC - Parte 1: Requisitos generales
EN ISO 9934-3:2015 Pruebas no destructivas – Pruebas con partículas magnéticas – Parte
3: Equipos

Firmado por y en Magnaflux


representación de:

Lugar de expedición: DeWitt, Iowa, Estados Unidos de América


Fecha de Junio de 2019
expedición:
Nombre: Mike Fryauf
Cargo: Gerente de ingeniería

Firma:

GARANTÍA
Consulte la Declaración de Garantía Magnaflux en www.magnaflux.com.

SOPORTE
Si tiene alguna pregunta no dude en ponerse en contacto con Magnaflux al:
+1-847-657-5300
support@magnaflux.com
www.magnaflux.mx
También puede ponerse en contacto con su distribuidor local o Centro de Servicio Autorizado
Magnaflux directamente; la información de contacto está disponible en www.magnaflux.mx.

12 Yugo Y-2 Manual de instrucciones


PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Inspectez L’électro-aimant avant chaque utilisation. Si des dommages sont détectés, voir la
section maintenance pour les instructions.

AVERTISSEMENT
L’électro-aimant produit un fort champ magnétique.
AVERTISSEMENT
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou un implant
médical doivent rester à une distance de 0,5 m de l’électro-aimant
pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
L’immersion de l’electro-aimant dans un liquide de toute sorte peut provoquer
un choc électrique. N’utilisez pas l’électro-aimant sous la pluie.
ATTENTION
Le type de protection GFCI/GFI/RCCB/ELCB est recommandé pour prévenir
les chocs électriques.
ATTENTION
N’abimez pas le rapport cyclique nominal. L’utilisation continue de L’électro-
aimant pendant de longues périodes génère une chaleur excessive et
pourrait endommager l’étrier de façon permanente.
ATTENTION

Français
Dispositif IEC 61140 classe 1 avec isolation partielle classe II pour prise de
cordon.
ATTENTION
N´abimez paz le cordon d’alimentation. Ne transportez pas l’électro-aimant par
le cordon et ne tirez pas dessus pour le débrancher de la prise. Ne récupérez
jamais l’electro-aimant en tirant sur le cordon. Une boucle de suspension est
prévue sur le boîtier au-dessus de l’electro-aimant avant pour accueillir un clip
de ceinture ou une boucle de suspension.
ATTENTION
N’utilisez que des rallonges électriques d’extérieur
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-0A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A
Puissance nominale du cordon 0-6 A
0–25ft/0-7.6 m 18 AWG/0.75 mm min
26–100ft/7.6-30.4 m 116 AWG/1.5 mm min
101–150ft/30.4-45.7 m 14 AWG/2.5 mm min
ATTENTION
Ne placez pas l’équipement de manière à ce qu’il soit difficile de le
déconnecter l’alimentation secteur.
ATTENTION
L’utilisation d’un équipement autre que les recommandations du fabricant peut
invalider les mesures de sécurité.

FONCTIONNEMENT
1. Branchez le cordon d’alimentation en vous assurant que la connexion est bien établie.
2. Positionnez les bras articulés de l’électro aimant à angle droit par rapport à la direction des discontinuités
soupçonnées. Ajustez les bras articules au besoin pour un meilleur contact avec la surface.
3. Appuyez sur l’interruptor pour activer l’électro aimant Appliquez des particules magnétiques sur la zone
située entre les pattes. Lorsqu’il est sous tension, soufflez l’excès de poudre pour révéler les indications.
4. Évaluez les indications relatives à la taille, à la forme et aux emplacements pertinents.
5. Repositionnez les bras articulés de l’electro-aimant à 90 degrés par rapport à la position précédente et
répétez les étapes 2-3 pour révéler les indications dans toutes les directions.
6. Démagnétisez en retirant lentement l’electro aimant de la surface, jusqu’à une distance de 45 cm (18 po),
pendant que l’electro Aimant est actionné.

Y-2 Electro-Aimant Manuel d’utilisation 13


7. LAMPE À INDUCTION EN OPTION : Pour l’installation, glissez la patte arrière avec les LED orientées vers
l’intérieur. Poussez vers le haut sur le boîtier jusqu’à ce que les languettes soient bien fixées. Le voyant de
L’électro aimant s’allume automatiquement lorsque l’électro aimant est sous tension. Pour l’enlever, tirez
les côtés vers l’extérieur et vers le bas pour désengager les languettes, puis faites-les glisser. Aucun outil
n’est nécessaire pour l’installation ou le démontage.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Forme d’onde CA
7,1 kA / m à un espacement minimal des pôles
Champ magnétique (RMS) 2,0 kA / m à un espacement de 5 po / 127 mm
1,4 kA / m à un espacement maximal des pôles
Force de levage > 10 lb/4,5 kg/44 N
Espacement entre les bras Articulés
2.5-10.5 in/6.4-26.7 cm
espacement entre les pôles
Taille de contact bras Articulés/pôle 1.00 x 0.75 in/25.4 x 19.0 mm
Longueur du cordon d’alimentation 12 pi/3,6 m
Cycle de service 50 %, maximum pendant 90 sec
Température de la poignée au cycle de
< 104°F / 40°C
service maximal
Protection contre les intrusions (EN60529) IP54
Français

Taille 9 x 8,25 x 2,25 pouces / 23 x 21 x 6 cm


2,2 kg
Poids
2,8 kg (avec cordon)
115V 60 Hz 4.3A maximum
Alimentation 50 Hz 6.3A maximum
électrique
230 V 50/60 Hz 2.6 A maximum
32-120°F (0-49°C), jusqu'à 100% HR, altitude. 16,300
Environnement
ft / 5,000 m, sans condensation

ENTRETIEN
NETTOYAGE
• Utilisez un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer le boîtier de l’électro-Aimant
• Ne plongez aucune partie de l’électro-aimant dans le liquide
• Les bras articulés peuvent être détachées au niveau des articulations pour le nettoyage
• Utilisez un spray antirouille (LPS-3 ou équivalent) sur les bras articulés pour la lubrification
RECYCLAGE
Le Y-2 ne contient aucune matière dangereuse et est conforme aux réglementations RoHS
de l’UE. Veuillez contacter votre autorité locale d’élimination des déchets pour obtenir des
instructions sur l’élimination des déchets électriques et électroniques.

SERVICE

ATTENTION
Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations doivent être
effectuées par un centre de service Magnaflux agréé utilisant des pièces d’origine.
AVERTISSEMENT
Si le boîtier de l’électro-aimant est ouvert pour quelque raison que ce soit, la
garantie sera annulée sur l’appareil.
14 Y-2 Electro-Aimant Manuel d’utilisation
Remplacement de l’interrupteur:
Utiliser le kit de remplacement de l’interrupteur Y-2 p/n 629261. Se reporter ci-dessous.
1. Desserrez la vis TORX et retirez le couvercle du compartiment de l’interrupteur.
2. Détachez soigneusement l’interrupteur et retirez-le. REMARQUE : Le ressort de torsion est
sous tension. Veillez à ne pas perdre le ressort lors du démontage du compartiment de
l’interrupteur. Si le ressort se détache, suivez les instructions ci-dessous pour le remontage
de l’actionneur de détente.
3. Coupez les fils de l’ancien interrupteur environ à mi-hauteur (1,5 po/38 mm), en laissant
suffisamment de fil pour le dénudage et la soudure. REMARQUE : Assurez-vous qu’il y a
assez d’espace pour placer l’épissure bout à bout sous l’interrupteur.
4. Dénudez les deux extrémités de chaque fil (une de l’interrupteur et l’autre de l’électro-
aimant) et connectez les ensemble en les faisant correspondre aux couleurs des fils.
5. Montez l’interrupteur sur les goupilles d’alignement sous l’actionneur de gâchette.
Replacez le couvercle du compartiment de l’interrupteur et fixez-le à l’aide de la vis TORX
jusqu’à ce qu’il soit bien serré à la main.
Déclenchement de l’assemblage de l’actionneur:
1. Placez le ressort de torsion dans le boîtier avec le bras articulé droit dans la fente comme
indiqué sur la figure ci-dessous.
2. Glissez la goupille dans les deux trous de l’actionneur.
3. Pour remonter l’actionneur dans le boîtier, tournez la patte de ressort pliée pour installer
l’angle et placez-le dans la cavité du boîtier de l’interrupteur.
4. Placez l’extrémité de la goupille dans le trou du bossage et positionnez le bras articulé pliée
par le ressort dans la fente. Montez l’actionneur dans le compartiment de l’interrupteur.

Français
DÉPANNAGE

Problème Cause possible Solution possible/étapes de dépannage


L’électro- Cordon débranché Branchez le cordon d’alimentation dans une prise ou
Aimant une rallonge entièrement mise à la terre
ne se met Cordon endommagé ou défectueux Remplacez le cordon d’alimentation
pas sous
Interrupteur endommagé ou défectueux Suivre la procédure d’entretien pour le remplacement
tension
de l’interrupteur. Pour obtenir de l’aide, contactez un
centre de service autorisé.
Fusible ou disjoncteur grillé dans Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible
l’alimentation électrique
Rallonge défectueuse Remplacez le cordon de la rallonge
Disjoncteur de fuite à la terre déclenché Réinitialisez le disjoncteur de fuite à la terre
déclenché
L’électro- Pieds des bras articulés usés ou Limez ou meulez les pieds à l’état plat d’origine ou
Aimant ne arrondis remplacez-les
soulève Pieds tournés et n’étant pas en contact Ajustez les pieds pour obtenir un contact complet et
pas un avec le sol plat avec le poids
poids
Cordon de rallonge trop léger pour Voir le tableau des précautions pour la taille
spécifique
fournir un courant suffisant appropriée
de 10 lb
Poids spécifique inadéquat Référence 624115 Le poids spécifique doit être utilisé
Boulons des pattes trop serrés Desserrez Légèrement avec une clé de La dimension
correcte
Bras Bras articulés Rouillés Retirez Les boulons et bras articulés. Nettoyez
articulés la partie rouillée avec une brosse en métal.
ne Réassemblez, utilisez un décapant de rouille
bougent Resserrez les vis jusqu’á ce que les bras articulés
plus soient serrés mais se déplacent toujours librement.

Y-2 Electro-Aimant Manuel d’utilisation 15


DESSIN ET PIÈCES DE RECHANGE

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1
B

2 4

I
8

N
Français

Article Référence Qté. Description


1 628294 1 GOUPILLE
2 628282 1 RESSORT, TORSION
3 628280 1 ACTIONNEUR, INTERRUPTEUR, Y-2
4 628277 1 INTERRUPTEUR, Y-2
5 628278 1 COUVERCLE, INTERRUPTEUR Y-2 (RÉF. SEULEMENT)
6 - 1 VIS, PLASTIQUE, DELTA-PT, M3X12mm, TORX
KIT, REMPLACEMENT DE L’INTERRUPTEUR, Y-2, COMPREND
Ref 629261 1
LES POINTS 1, 2, 4, 6
628297 1 ASSEMBLAGE DE CORDON, AMERIQUE DU NORD, FICHE TYPE B
CORDON DE RACCORDEMENT, EU / UK, FICHE TYPE F AVEC
628298 1
ADAPTATEUR TYPE G
7 ADAPTATEUR PRISE TYPE F À TYPE G, FUSIBLE DE
628099 1
REMPLACEMENT BS1362 13A
628299 1 ASSEMBLAGE DE CORDON, CHINE, TYPE I FICHE
630447 1 ASSEMBLAGE DE CORDON, PAS DE PRISE
8 625994 1 ENSEMBLE (LOT DE 2)

ACCESSOIRES

Référence de la pièce Description


628840 Lampe à induction electro-Aimant, Y-2
624115 Poids spécifique étalonné, 10 lb

16 Y-2 Electro-Aimant Manuel d’utilisation


DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Conforme à la norme EN ISO 17050-1:2010
Objet de la déclaration:

Produit: Electro-Aimant AC
Modèle/type: Y-2
Fabricant: Magnaflux
Adresse: 155 Harlem Avenue, Glenview, IL 60025, USA
Cette déclaration est émise sous la seule responsabilité du fabricant.
L’objet de la déclaration décrite ci dessus est conforme à la législation d’harmonisation
pertinente de l’Union :
2014/35/EU La directive basse tension
2014/30/EU La directive sur la compatibilité électromagnétique
2011/65/EU La directive sur la réduction des substances dangereuses
2009/125/EU La directive sur l’écoconception

La conformité est attestée par le respect des exigences applicables des documents suivants:
Référence et Date Titre

Français
Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de
EN 61010-1:2010
régulation et de laboratoire — Partie 1 : Exigences générales
Matériel électrique de mesurage, de commande et de laboratoire —
EN 61326-1:2020
Exigences relatives à la CEM - Partie 1 : Exigences générales
Essais non destructifs — Essais aux particules magnétiques - Partie 3 :
EN ISO 9934-3:2015
Équipement

Signé pour et au
Magnaflux
nom de:
Lieu de délivrance: DeWitt, Iowa, États-Unis d’Amérique
Date d’émission: Juin 2019
Nom: Mike Fryauf
Position: Directeur de l’ingénierie

Signature:

GARANTIE
Veuillez vous référer à la déclaration de garantie à www.magnaflux.com.

SOUTIEN TECHNIQUE
Si vous avez une question, veuillez contacter Magnaflux à l’adresse suivante:
+ 44 (0)1793 524566
support@magnaflux.com
www.magnaflux.eu
Vous pouvez également contacter votre distributeur local ou un Centre de service agréé
Magnaflux directement. Les coordonnées sont disponibles à www.magnaflux.eu.

Y-2 Electro-Aimant Manuel d’utilisation 17


VORSICHTSMASSNAHMEN
Den Handmagnet vor jedem Gebrauch überprüfen. Wenn Schäden vorhanden sind, siehe die
Hinweise im Abschnitt „Wartung“.

WARNUNG
Der Handmagnet erzeugt ein starkes Magnetfeld.
WARNUNG
Personen mit Herzschrittmacher oder medizinischen Implantaten müssen
während des Betriebs 0,5 m vom Handmagneten entfernt bleiben.
WARNUNG
Das Eintauchen des Handmagneten in Flüssigkeiten jeglicher Art kann zu
einem elektrischen Schlag führen. Verwenden Sie den Handmagnet nicht im
Regen oder Schnee.
VORSICHT
Ein Fehlerstrom-Schutzschalter wird empfohlen, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
VORSICHT
Überschreiten Sie nicht die maximale Einschaltdauer. Die dauerhafte
Verwendung des Handmagneten über längere Zeiträume hinweg erzeugt
übermäßige Wärme und kann den Handmagnet dauerhaft beschädigen.
VORSICHT
IEC 61140 Gerät der Klasse 1 mit teilweiser Isolierung der Klasse II für
Netzkabel Anschlussbuchse.
VORSICHT
Netzkabel nicht unsachgemäß handhaben. Den Handmagnet nie am Kabel
tragen und den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose herausziehen. Am
Gehäuse ist oberhalb des vorderen Pols eine Aufhängeöse zur Aufnahme
einer Gürtelklemme oder Schlaufe vorgesehen.
VORSICHT
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel für den Außenbereich. SW-
Deutsch

A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-0A, SJOW-A, SJTW-A oder SJTOW-A


Kabelbelastbarkeit 0-6 A
0 - 7.6 m 18 AWG / 0.75 mm min
7.6 - 30.4 m 16 AWG / 1.5 mm min
30.4 - 45.7 m 14 AWG / 2.5 mm min
VORSICHT
Stellen Sie das Gerät nie so auf, dass es schwierig sein kann es vom
Netzstrom zu trennen.
VORSICHT
Eine abweichende Verwendung zu den Herstellerempfehlungen kann die
Sicherheitsmaßnahmen außer Kraft setzen.

BEDIENUNG
1. Schließen Sie das Netzkabel an und stellen Sie sicher, dass der Anschluss fest sitzt.
2. Positionieren Sie die beweglichen Pole rechtwinklig zur Richtung der vermuteten Diskontinuitäten. Stellen
Sie die beweglichen Pole nach Bedarf so ein, um den besten Kontakt mit der Oberfläche zu gewährleisten.
3. Drücken Sie den Auslöser, um die Magnetisierung zu aktivieren. Tragen Sie das magnetische Prüfmittel auf den
Bereich zwischen den beweglichen Polen auf. Blasen Sie bei eingeschalteter Spannung das überschüssige
Prüfmittel weg, um die Fehleranzeigen zu erhalten.
4. Bewerten Sie die Fehleranzeigen hinsichtlich Größe, Form und relevanten Positionen.
5. Stellen Sie die Magnetisierungspole um 90 Grad zur vorherigen Position um und wiederholen Sie die
Schritte 2-3, um Fehleranzeigen in alle Richtungen zu erhalten.
6. Entmagnetisieren Sie das Werkstück, indem Sie den Handmagnet langsam bis zu einem Abstand von 45 cm
von der Oberfläche des Werkstücks entfernen, während der Handmagnet unter Spannung steht.

18 Y-2 Handmagnet Betriebsanleitung


7. OPTIONALE HANDMAGNETLEUCHTE: Schieben Sie die Leuchte zur Montage auf den hinteren
Magnetisierungspol auf (die LEDs sollen nach innen zeigen) bis die Laschen am Gehäuse einrasten. Die
Handmagnetleuchte funktioniert automatisch, wenn der Handmagnet eingeschaltet ist. Um die Leuchte zu
entfernen, ziehen Sie die Seiten nach außen und nach unten, um die Laschen zu lösen. Für die Montage oder
Demontage sind keine Werkzeuge erforderlich.

TECHNISCHE DATEN

Stromart Wechselstrom (AC)


7,1 kA / m bei minimalem Polabstand
Magnetfeld (RMS) 2,0 kA / m bei einem Abstand von 127 mm
1,4 kA / m bei maximalem Polabstand
Hubkraft / Abreißkraft > 4.5 kg / 44 N
Pollänge / Polabstand 6.4 / 26.7 cm
Querschnitt der Pole 25.4 x 19.0 mm²
Kabellänge 3.6 m
Relative Einschaltdauer 50%, maximum 90 Sek.
Grifftemperatur bei maximalem
< 104°F / 40°C
Arbeitszyklus
Schutzart (EN60529) IP54
Größe 23 x 21 x 6 cm (9 x 8,25 x 2,25 Zoll)
2.2 kg
Gewicht
2.8 kg (mit Kabel)
Elektrische 115V 60 Hz max. 4.3A
Anschlussdaten / 50 Hz max 6.3A
Stromaufnahme 230 V 50/60 Hz max 2.6A
0-49°C (32-120°F), bis zu 100% relative Luftfeuchtigkeit,
Umgebung
bis zu 5.000 m Höhe, nicht kondensierend

Deutsch
WARTUNG
REINIGUNG
• Reinigen Sie das Y2 Gehäuse mit einer milden Seifenlösung und einem feuchten Tuch.
• Tauchen Sie keinen Teil des Handmagneten in Flüssigkeit ein.
• Die Magnetisierungspole können zur Reinigung an den Gelenken abgenommen werden.
• Tragen Sie zur Schmierung ein Rostschutzspray (LPS-3 oder ähnliches) an den
Magnetisierungspolen auf.
ENTSORGUNG
Y-2 enthält keine umweltschädlichen Materialien und entspricht der EU-RoHS-Richtlinie.
Kontaktieren Sie die zuständige Abfallwirtschaftsbehörde für Informationen zur Entsorgung
von Elektroschrott.

SERVICE

ACHTUNG
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit des Produkts sicherzustellen, dürfen
Reparaturen nur von Ihrer autorisierten Magnaflux-Vertretung mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden.
WARNING
Wenn das Y-2 Gehäuse aus irgendeinem Grund geöffnet wird, erlischt die
Garantie für das Gerät.

Y-2 Handmagnet Betriebsanleitung 19


Austausch des Schalters:
Verwenden Sie den Y-2-Schalteraustausch-Kit mit der Teilenummer 629261. Siehe Abbildung unten.
1. Lösen Sie die TORX-Schraube und entfernen Sie die Abdeckung des Schaltergehäuses.
2. Lösen Sie den Schalter vorsichtig von seinem Sitz und entfernen Sie ihn. HINWEIS: Die
Torsionsfeder steht unter Spannung. Achten Sie darauf, die Feder bei der Demontage
des Schaltergehäuses nicht zu verlieren. Wenn sich die Feder löst, gehen Sie gemäß den
folgenden Anweisungen für den Zusammenbau des Auslösers vor.
3. Kürzen Sie die Drähte zum alten Schalter etwa zur Hälfte (38 mm), so dass eine ausreichende
Kabellänge zum Abisolieren und Verbinden übrigbleibt. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass
genügend Platz vorhanden ist, um die Stoßverbindung unter dem Schalter zu platzieren.
4. Isolieren Sie beide Enden jedes Kabels ab (eines vom Schalter und eines vom
Handmagneten) und verbinden sie die Drahtfarben entsprechend miteinander.
5. Montieren Sie den Schalter auf den Ausrichtungsstiften unter dem Auslöser. Bringen Sie
die Abdeckung des Schaltergehäuses wieder an und sichern sie sie handfest mit der
TORX-Schraube.
Auslöserbaugruppe:
1. Setzen Sie die Torsionsfeder mit dem geraden Schenkel im Schlitz in das Gehäuse ein
(siehe Abbildung unten).
2. Schieben Sie den Stift durch die beiden Löcher des Auslösers.
3. Um den Auslöser wieder in das Gehäuse einzubauen, drehen Sie den gebogenen
Schenkel der Feder, um den Winkel zu installieren, und setzen Sie ihn in den dafür
vorgesehenen Hohlraum im Schaltergehäuse ein.
4. Setzen Sie das Stiftende in das Nabenloch ein und positionieren Sie den gebogenen
Schenkel der Feder im Schlitz. Montieren Sie den Auslöser im Schaltergehäuse.

FEHLERBEHEBUNG

Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung/Schritte zur Fehlerbehebung


Y-2 wird nicht Kabel nicht angeschlossen Kabel an eine vollständig geerdete Steckdose
mit Energie anschließen.
versorgt
Beschädigtes oder defektes Kabel Netzkabel ersetzen.
Deutsch

Beschädigter oder defekter Schalter Wartungsverfahren für den Austausch


des Schalters befolgen. Autorisiertes
Kundendienstzentrum aufsuchen.
Sicherung oder Schalter in der Schalter zurücksetzen oder Sicherung
Stromversorgung durchgebrannt bzw. austauschen.
ausgelöst
Defektes Verlängerungskabel Verlängerungskabel ersetzen.
Ausgelöster Fehlerstrom-Schutzschalter Taste des Fehlerstrom-Schutzschalters
zurücksetzen.
Y-2 hebt Querschnittfläche der Pole abgenutzt oder Die Querschnittflächen der Magnetisierungspole
das 4,5 kg- abgerundet mit Hilfe einer Feile oder eines Schleifgeräts plan
Prüfgewicht schleifen oder austauschen.
nicht an
Pole gedreht oder Pole liegen nicht Pole einstellen, so dass sie vollständig aufliegen.
vollständig auf
Strombelastbarkeit des Verlängerungskabels Siehe in der Tabelle der passende
ungenügend Kabelquerschnitt
Falsches Prüfgewicht Es muss das Prüfgewicht mit der Teile-Nr. 624115
verwendet werden.
Gelenkschrauben der Pole zu fest Schrauben mit passendem Schlüssel etwas
angezogen lockern.
Pole bewegen Polgelenke verrostet Schrauben und Beine entfernen. Mit einer
sich nicht Drahtbürste reinigen, um Rostansammlungen
zu entfernen. Mit Rostentferner wie z. B. LPS-
2 behandeln und wieder zusammenbauen.
Schrauben wieder festziehen, bis die Beine fest
sind, sich aber noch frei bewegen lassen.

20 Y-2 Handmagnet Betriebsanleitung


ZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILE

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1
B

2 4

I
8

Artikel Artikelnr. Menge Beschreibung


1 628294 1 PASSSTIFT
2 628282 1 TORSIONSFEDER
3 628280 1 AUSLÖSER, Y-2
4 628277 1 SCHALTER, Y-2
5 628278 1 ABDECKUNG, Y-2 SCHALTER (NUR REF.)
6 - 1 SCHRAUBE, KUNSTSTOFF, DELTA-PT, M3 X 12 mm, TORX

Deutsch
Ref 629261 1 KIT, SCHALTERAUSTAUSCH, Y-2, ENTHÄLT DIE ARTIKEL 1, 2, 4, 6
628297 1 KABELBAUMMONTAGE, NORDAMERIKA, TYP B-STECKER
KABELBAUMMONTAGE, EU / UK, TYP F-STECKER MIT TYPE
628298 1
G-ADAPTER
7 ADAPTER, STECKER, TYP F BIS TYP G,
628099 1
AUSTAUSCHSICHERUNG BS1362 13A
628299 1 KABELBAUMMONTAGE, CHINA, TYP I STECKER
630447 1 KABELMONTAGE, KEIN STECKER
8 625994 1 KONTAKTPOL BAUGRUPPE (2ER SET)

ZUBEHÖR

Artikelnummer Bezeichnung
628840 Handmagnetleuchte für Y-2
624115 Kalibriertes Prüfgewicht, 10 lb (4.5 kg)

Y-2 Handmagnet Betriebsanleitung 21


EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß EN ISO 17050-1:2010
Gegenstand der Erklärung:

Produkt: Wechselstrom (AC) Handmagnet


Modell/Typ: Y-2
Hersteller: Magnaflux
Adresse: 155 Harlem Avenue, Glenview, IL 60025, USA
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Her-
steller.
Der oben genannte Gegenstand der Erklärung entspricht den einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der europäischen Union:

2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie
2014/30/EU EMV-Richtlinie
2011/65/EU RoHS-Richtlinie
2009/125/EU Ökodesign-Richtlinie

Diese Konformität wird durch die Einhaltung der einschlägigen Anforderungen der folgenden
Dokumente bescheinigt:
Referenz und Datum Titel
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel-
EN 61010-1:2010
und Laborgeräte – Teil 1: Allgemeine Anforderungen
Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte - EMV-
EN 61326-1:2020
Anforderungen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen
EN ISO 9934-3:2015 Zerstörungsfreie Prüfung - Magnetpulverprüfung – Teil 3: Geräte
Deutsch

Unterzeichnet für und im


Magnaflux
Namen von Magnaflux
Ausstellungsort: DeWitt, Iowa, Vereinigte Staaten von Amerika
Ausstellungsdatum: Juni 2019
Name: Mike Fryauf
Position: Engineering Manager

Unterschrift:

GARANTIE
Weitere Informationen finden Sie in der Garantieerklärung unter www.magnaflux.com.

SUPPORT
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Magnaflux unter:
+ 49 (0)7365 81-0
support@magnaflux.com
www.magnaflux.eu/de
Sie können auch ihren Händler vor Ort oder Ihre autorisierte Magnaflux-Vertretung
kontaktieren. Kontaktinformation finden Sie unter www.magnaflux.eu/de.

22 Y-2 Handmagnet Betriebsanleitung


防范措施

每次使用前请检查磁轭,如发现有损坏或损伤,请参阅维护章节的说明进行处理。

警告
磁轭会产生强磁场。
警告
带有心脏起搏器或医疗植入物的人员在操作期间必须与磁轭保持 1.5 英尺 / 0.5
米以上的距离。
警告
将磁轭浸入至任何类型的液体中都会有触电的危险。请勿在雨中使用磁轭。

注意
建议使用 GFCI / GFI / RCCB / ELCB 保护,以防止电击。
注意
使用时请勿超出暂载率周期。连续超时使用磁轭会产生大量热量,极有可能对磁
轭造成永久的损伤。

注意
IEC 61140 1级设备,线缆插座部分II级绝缘。
注意
请小心处理线缆。请勿使用线缆拖拽磁轭或通过拉拽线缆来断开电源连接。请
勿通过拉拽线缆使磁轭悬空。前部线圈处壳体外有悬挂环,可供挂钩或带扣悬挂
使用。
注意
只可使用如下或相同规格的户外延长线缆
SW-A、SOW-A、STW-A、STOW-A、SJW-0A、SJOW-A、SJTW-A 或 SJTOW-A
电源线额定电流值
0-25 英尺 / 0-7.6 米 18 AWG / 0.75 毫米(最小值)
26-100 英尺 / 7.6-30.4 米 16 AWG / 1.5 毫米(最小值)
101-150 英尺 / 30.4-45.7 米 14 AWG / 2.5 毫米(最小值)
注意
请勿以难以与电源断开的方式放置本设备。

注意
使用非制造商建议的设备可能会使安全措施失效。
中文

操作指南
1. 连接电源线,确保连接牢固。
2. 将磁脚与可能存在的缺陷方向呈垂直放置。调整磁脚,使其紧贴被测表面并与被测表面尽可
能完全接触。
3. 按下开关激磁。向两磁脚间施加磁粉。激磁时,去除多余的磁粉使磁痕显现。
4. 评估磁痕,根据尺寸、形状和位置进行解读和判定。
5. 将磁轭旋转90度,与之前两磁脚方向垂直,重复步骤3-4使各个方向的磁痕显现出来。
6. 在磁轭激磁时,使其缓慢远离被测工件表面,达到45 cm距离,完成退磁。
7. 可选磁轭灯:进行安装时,将装有LED灯珠的一侧放置于两磁脚间,套入后磁脚,并向磁轭外壳
Y-2 磁轭 操作手册 23
方向推动,直至与外壳接触,卡舌固定。
磁轭激磁时,磁轭灯将自动工作。
进行拆卸时,向外并
向下拉拽两侧以松开卡舌,然后向下从磁脚上滑出。安装或拆卸均无需任何工具。

技术参数

电流波形 交流
磁脚间距最小时为7.1 kA / m
磁场强度 (RMS) 5英寸/ 127毫米间距时为2.0 kA / m
最大间距时为1.4 kA / m
提升力 > 10 磅 / 4.5 千克 / 44 N
磁脚间距 2.5-10.5 英寸 / 6.4-26.7 厘米
磁脚接触面尺寸 1.00 x 0.75 英寸 / 25.4 x 19.0 毫米
电源线长度 12 英尺 / 3.6 米
暂载率 50%,最长激磁时间90秒
最大暂载率下的操作温度 < 104°F / 40°C
防护等级(EN60529) IP54
尺寸 9 x 8.25 x 2.25英寸/ 23 x 21 x 6厘米
4.9 磅 / 2.2 千克
重量
6.2 磅 / 2.8 千克 (带电源线)
115V 60 Hz 最大4.3A
电气连接 50 Hz 最大6.3A
230 V 50/60 Hz 最大2.6A
32-120°F(0-49°C),最高100%RH,最高海拔16,300
使用环境
英尺/ 5,000 m , 无水分凝结

维护
清洁
• 使用温和的清洗剂和湿布清洁磁轭外壳
• 不要将磁轭的任何部分浸入至任何液体中
• 清洁时可将磁脚由接头处卸下
• 在支脚上使用防锈喷雾(LPS-3 或等效物)进行润滑
中文

处置
Y-2 不含有害物质,符合欧盟 RoHS 法规。有关处置电气废弃物的说明,请联系当地的废弃物
处理机构。

维修

注意
为保证产品安全可靠,检修应由美国磁通授权服务中心执行,并使用原装部件。

警告
如果磁轭外壳因任何原因被打开,则设备质保失效

24 Y-2 磁轭 操作手册
更换开关:
使用 Y-2 开关更换套件,部件号 629261。参考下图。
1. 松开 TORX 螺丝,然后拆下开关盒盖。
2. 小心地拔下并取出开关。 注意:扭力弹簧处于张紧状态。 在拆卸开关盒时注意不要丢失弹
簧。
如果弹簧弹出,请使用以下说明重新组装扳机执行器。
3. 将电线切到原开关的大约一半处(1.5 英寸 / 38 毫米)
,留下足够的电线进行剥皮和拼接。 注
意:
确保有足够的空间将对接接头放在开关下面。
4. 将每根电线的两端(一端来自开关,另一端来自磁轭)剥皮并将它们拼接在一起,匹配电线
颜色。
5. 将开关安装到扳机执行器下面的定位销上。 装回开关盒盖并用 TORX 螺丝固定,然后用手
拧紧。

扳机执行器组件:
1. 如下图所示,将扭力弹簧放入外壳中,弹簧直脚插入槽中。
2. 将销钉穿过执行器的两个孔。
3. 将执行器装回外壳,请将弹簧弯脚旋转到安装角度并放入开关外壳的开关腔区域。
4. 将销钉末端插入凸台孔中,并将弹簧弯脚固定在槽中。将执行器安装到开关盒中。

故障排除

问题 可能的原因 可能的解决方案/故障排除步骤

电源线未接好 将电源线接至接地良好的电源或延长线

电源线损坏或有缺陷 更换电源线

按照维修程序更换开关。联系授权服务中
开关损坏或有缺陷
无法激磁 心获取帮助

电源中的保险丝熔断或断路器跳脱 重置断路器或更换保险丝

延长线有缺陷 更换延长线
GFI 跳脱 重置 GFI 按钮
将磁脚锉回或磨回原来的平坦状态或更
磁脚的底部磨损或磨圆
换支脚
磁轭无法 磁脚腿部转动,没有充分接触 调整磁脚,使其与试块充分接触
提升 10 磅
的提升力 延长线规格不够,无法提供足够的
试块 有关正确线材的注意事项,请参阅表格
电流
错误的提升力试块 应使用部件号为 624115 的提升力试块
中文

磁脚螺栓过分紧固 用适当尺寸的扳手轻轻拧松
拆下螺栓和磁脚。用钢丝刷进行清洁,以
磁脚卡住无 去除堆积的铁锈。重新组装并使用除锈
磁脚在关节处生锈
法转动 剂/防锈剂 (如 LPS-2)。重新拧紧螺栓,直
到磁脚紧固但仍可自由移动

Y-2 磁轭 操作手册 25
图示和零部件

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1
B

2 4

I
8

编号 件号 数量 描述
1 628294 1 销钉,暗榫
2 628282 1 弹簧,扭力
3 628280 1 执行器,开关,Y-2
4 628277 1 开关,Y-2
5 628278 1 盖子,Y-2 开关(仅供参考)
6 - 1 螺丝,塑料,DELTA-PT,M3X12MM,TORX
Ref 629261 1 套件,开关更换,Y-2, 包括项目1,2,4,6
628297 1 电源线组件,北美洲标准,B型插头
628298 1 电源线组件,欧盟/英国标准,F型插头,带G型适配器
7 628099 1 F型到G型插头转换器,保险丝备件型号BS1362 13A
628299 1 电源线组件,中国标准,I型插头
630447 1 电源线组件,无插头
8 625994 1 磁脚及其组件(2件/套)

推荐附件
中文

部件号 描述
628840 磁轭灯, Y-2
624115 经校准的提升力试块, 10 磅

26 Y-2 磁轭 操作手册
欧盟合规性声明
符合 EN ISO 17050-1:2010
声明对象:

产品: 交流磁轭
型号/类型: Y-2
制造商: Magnaflux
地址: 155 Harlem Avenue, Glenview, IL 60025, USA
本声明由制造商全权负责发布。
上述声明的对象符合相关的欧盟法规:

2014/35/EU 低电压指令
2014/30/EU 电磁兼容性指令
2011/65/EU 有害物质限制指令
2009/125/EC 生态设计指令

通过符合以下文件中的适用要求来体现:
引用及日期 标题
测量、控制和实验室用电气设备的安全要求 - 第 1 部分:
EN 61010-1:2010
一般要求
测量、控制和实验室用电气设备 - EMC 要求 - 第 1 部分:
EN 61326-1:2020
一般要求
EN ISO 9934-3:2015 无损检测 - 磁粉检测 - 第 3 部分:设备

签署并代表: Magnaflux
发行地点: 美国爱荷华州德威特
发行日期: 2019 年 6 月
姓名: Mike Fryauf
职位: 工程经理

签名:

质保
请参考 Magnaflux 保修声明,网址:www.magnaflux.cn。
中文

支持
如果您有任何问题,请与 Magnaflux 联系。联系方式:
4000 686 980
infochina@magnaflux.com
www.magnaflux.cn
您也可直接联系当地经销商或 Magnaflux 授权服务中心;要获取联系信息,请访问
www.magnaflux.cn.

Y-2 磁轭 操作手册 27
155 Harlem Avenue,
Glenview, Illinois 60025 USA
+1 847-657-5300 Fax: +1 847-657-5388
www.magnaflux.com support@magnaflux.com Rev: 2.A.06182021

También podría gustarte