Introducción General A La Sagrada Escritura
Introducción General A La Sagrada Escritura
Introducción General A La Sagrada Escritura
D. TERMINOLOGÍA.
a) Los nombres de la Biblia.
El nombre más antiguo con que se ha designado a la Biblia es el de libro (rp,se = sē¸er),
que aparece con frecuencia en el AT para designar los escritos concretos de que ésta consta. Por
primera vez, sin embargo, se usa este nombre para designar el conjunto del AT en Dn 9,2. La misma
expresión, traducida al griego (bi,bloj= bíblos) se encuentra en 2Mac 8,23 aplicado al conjunto de
las Escrituras del AT, pero esta vez con el calificativo de sagrado (i`ero,j = hierós).
El diminutivo neutro de bi,bloj (= bíblos) bibli,on (biblíon= librillo, folleto), ha sido la
expresión más generalizada como nombre global de la Escritura. Con el calificativo de santos
(a[gia= hágia), aparece por primera vez en 1Mac 12,9. Mantiene su forma de plural neutro, ahora ya
latinizado, en la traducción Vulgata (Biblia) y se convierte después en el singular femenino de las
lenguas modernas (la Biblia).
En la Biblia hebrea nunca aparece la expresión escritura, que se encuentra por primera vez
en la traducción griega de los LXX (grafh, = graphé) 1Cr 15,15; 2Cr 30,5; Esd 6,18). Sin
embargo, en el NT es el nombre más generalizado como denominación para todo el AT. Unas veces
aparece en singular la Escritura h` grafh, (= he graphé) (Ro 11,2; Ga 3,8.22; etc.); otras en
plural, las Escrituras ai` grafai, (hai graphai) Mt 21,42; 26,54; Mc 14,49; Lc 24,27.32.45; Jn
5,39; Ro 15,4; 16,26; 1Cor 15,3-4). En determinadas ocasiones se le añade el calificativo de santas
a[giai (hágia) (Ro 1,2), sagradas i`era, (hierá) (2Tim 3,15), inspiradas qeo,pneustoj
(theópneustos) (2Tim 3,15).
Finalmente, otro de los términos usados en el NT es el de testamento diaqh,kh (diathēkē)
(2Cor 3,14). Además, se emplea también la expresión letras gra,mmata (grámmata) (2Tim 3,15).
Más arbitraria ha sido la titulación de cada uno de los libros sagrados. Los hebreos se
sirvieron de las primeras palabras de cada escrito, al estilo de lo que harán más tarde las encíclicas
papales; así tyviarEB. (berē’šît) «al principio», para designar al primer libro de la Biblia. En la
traducción griega se empezaron a designar los libros sagrados mediante los nombres propios que
hoy se han generalizado, tales como Génesis, Éxodo, etc.
Los JUDÍOS distribuyeron las Escrituras (Texto Masorético) en tres grandes grupos:
Ley (hr"AT Tôrâ), Profetas (~yaiybin> Nebî’îm) y Escritos (~ybiWtK. Ketûbîm);
por eso suele distinguirse, a partir de sus iniciales, como TaNaK (39 libros en total):
3
1. La Ley (5): Gn, Ex, Lv, Nm, Dt.
2. Los Profetas (21) se dividen en anteriores y posteriores:
Anteriores (6): Jos, Jue, 1-2Sam; 1-2Re.
Posteriores (15) divididos en mayores y menores:
Mayores (3): Is, Jr, Ez.
Menores (12): Os, Jl, Am, Ab, Jon, Mi, Na, Ha, So, Ag, Za, Ml.
3. Los Escritos (13) están divididos en grandes, meguillot (= rollo, volumen) y últimos:
Grandes (3): Sal, Job, Pr.
Meguillot (5): Ct, Rut, Lm, Ec ó Qo, Est.
Últimos (5): Dn, Esd, Ne, 1-2Cr.
Los manuscritos de la TRADICIÓN GRIEGA de los LXX, aunque con variaciones, suelen
también distribuir los libros de AT también en tres grupos, pero con criterios diferentes a los de la
Biblia hebrea: Ley e historia, poéticos y proféticos (46 libros en total).
1. Ley e historia (21): Gn, Ex, Lv, Nm, Dt, Jos, Jue, Rut, 1-2Sam, 1-2Re, 1-2Cr, Esd, Ne, Jdt,
Tb, Est, 1-2Mac.
2. Poéticos (7): Sal, Pr, Ecl ó Qo, Ct, Jb, Sb, Eclo o Sir.
3. Proféticos (18): Os, Am, Mi, Jl, Ab, Jon, Na, Ha, So, Ag, Za, Ml, Is, Jr, Ba, Lm, Ez y Dn.
4
La división actual de todo el AT se remonta a la edición latina de la Biblia hecha por
Roberto Estienne (Stephanus) en 1555. En ella utilizó la de Pagnini para los libros de la Biblia
hebrea y elaboró una propia para los restantes libros del AT. En cuanto al NT adoptó la que él
mismo hiciera en la edición griega del NT el año 1551.
Estas ediciones cristianas, que se introdujeron para el texto latino de la Vulgata, se han
generalizado posteriormente, incluso para las ediciones críticas del AT y NT en sus lenguas
originales, así como para sus traducciones a las demás lenguas.
E. CUESTIONARIO.
1. ¿A qué se le denomina Introducción General a la Sagrada Escritura?
2. ¿Quién es considerado el padre y estructurador de la IGSE?
3. ¿Cuáles son los grandes períodos a través de los cuales se ha desarrollado la IGSE y cuáles
son los problemas que más prevalecen de cada época?
4. ¿Cuáles son los tratados de la IGSE y en qué consiste cada uno de ellos?
5. Menciona cuáles son los diferentes nombres que se le ha dado a la Biblia.
6. ¿Quién hizo la división de la Biblia en capítulos, quién en versículos y quién la edición
definitiva incluyendo todos los libros?