Nha31778 10

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 20

EVlink Wallbox - EVH2S•P02K - EVH2S••P02K - EVH2S•P04K - EVH2S••P04K

Installation Guide www.se.com/en/download/

Guía de instalación en Quick Start Guide


es Guía de inicio rápido
Guide d'installation fr Guide de démarrage rapide
NHA31778-10

Installationshandbuch de Kurzanleitung
NHA31789
it Guida di avvio rapido
nl Snelstartgids
EVH2S3P02K pl Skrócona instrukcja obsługi
EVH2S7P02K pt Guia de iniciação rápida
k
EVlin
NHA31790
EVH2S11P02K it Guida di installazione
EVH2S22P02K nl Installatiegids
EVH2S3P04K pl Instrukcja instalacji
pt Guia de instalação
EVH2S7P04K NHA31779
EVH2S11P04K no Installasjonsforskrifter
EVH2S22P04K sv Snabbstartsguide
fi Asennusopas
QGH34400
Other language
Autre langue
Otro idioma
EVH2S•••

This instruction sheet must be kept for future use. Se recomienda conservar esta hoja de instrucciones para utilizarla en el futuro.

PLEASE NOTE TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE


• This equipment should be installed, repaired and maintained only by qualified • La instalación, el manejo y el mantenimiento de este equipo deberán ser realizados
personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences solo por personal cualificado. Schneider Electric no se hace responsable de ninguna de
arising out of the use of this documentation. las consecuencias producidas por el uso de este documento.
• A qualified person is one who has skills and knowledge related to the construction, • Una persona cualificada es aquella que cuenta con capacidad y conocimientos
installation and operation of electrical equipment and who has received safety training to relativos a la construcción, la instalación y el funcionamiento de equipos eléctricos y que
recognize and avoid the hazards involved. se ha formado para saber reconocer y evitar los riesgos que conllevan tales equipos.
• Read these instructions carefully and examine the equipment to become familiar with • Lea estas instrucciones atentamente y examine el equipo para familiarizarse con su
its operation before installation. funcionamiento antes de la instalación.
• This instruction sheet must be kept for future use. • Se recomienda conservar esta hoja de instrucciones para utilizarla en el futuro.
• All applicable local, regional and national regulations must be respected when • Durante la instalación, la reparación y el mantenimiento de este equipo, se deben
installing, repairing and maintaining this equipment. respetar todas las normativas locales, regionales y nacionales aplicables.
• This equipment must not be installed if you observe that it is damaged while • No debe instalar este equipo si durante el desembalaje observa que está dañado.
unpacking. • Este equipo no se puede usar para controlar la ventilación de la habitación tras una
• This equipment cannot be used to control the room ventilation upon request from the solicitud del vehículo.
vehicle.
• Vehicle adapters and extension cords cannot be used on cables or plug sockets.

La présente instruction de service doit être conservée pour une utilisation future. Bewahren Sie bitte diese Anleitung als Referenz für den weiteren Gebrauch auf.

REMARQUE IMPORTANTE BITTE BEACHTEN


• L’installation, la réparation et la maintenance de cet appareil doivent être assurées • Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert, repariert und
uniquement par des personnes qualifiées. Schneider Electric décline toute responsabilité gewartet werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die u. U. durch die
quant aux éventuelles conséquences découlant de l’utilisation de cette documentation. Verwendung dieser Dokumentation entstehen.
• Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de • Als qualifiziertes Personal gelten Mitarbeiter, die über Fähigkeiten und Kenntnisse
connaissances en matière de construction, installation et fonctionnement du matériel hinsichtlich der Konstruktion, der Installation und des Betriebs elektrischer Geräte
électrique et ayant bénéficié d’une formation de sécurité afin de percevoir et d’éviter les verfügen und eine Schulung zur Erkennung und Vermeidung möglicher Gefahren
dangers associés. absolviert haben.
• Lisez attentivement cette instruction de service et examinez l'appareil pour vous • Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem
familiariser avec son fonctionnement avant de faire son installation. Gerät, dessen Betrieb und Bedienung vertraut, bevor Sie mit der Installation beginnen.
• La présente instruction de service doit être conservée pour une utilisation future. • Bewahren Sie bitte diese Anleitung als Referenz für den weiteren Gebrauch auf.
• Toutes les réglementations locales, régionales et nationales applicables doivent être • Bei der Installation, Reparatur und Wartung des Geräts sind alle geltenden örtlichen,
respectées lors de l’installation, réparation et maintenance de cet appareil. regionalen und nationalen Regelungen und Vorschriften einzuhalten.
• Cet appareil ne doit pas être installé si vous constatez lors du déballage qu'il est • Das Gerät darf keinesfalls installiert werden, wenn bei der Entnahme aus der
endommagé. Verpackung Schäden festgestellt werden.
• Cet appareil ne permet pas de commander la ventilation du local sur demande du • Dieses Gerät ermöglicht nicht die Steuerung der Raumlüftung auf Anforderung des
véhicule. Fahrzeugs.
• Les adaptateurs de véhicules et les cordons prolongateurs ne peuvent pas être • Adapter und Verlängerungskabel können nicht an Kabeln oder Steckdosen verwendet
utilisés ni sur les cables ni sur les socles de prise. werden.

Customer Care Center

NHA31778-10
10/2021 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 1/20
Contents / Contenido / Contenu de la boîte / Inhalt

k
EVlin EVlink Wallbox
- EVH2SpP02K
- EVH2SppP02K
- EVH2SpP04K
- EVH2SppP04K

Guida di installazione
il boardScrap1
i nCp
InDesg

Installatiegids
Instrukcja instalacji
Guia de instalação

EVH2S3P02K
EVH2S7P02K
EVlink EVH2S11P02K
EVH2S22P02K
EVH2S3P04K c.com
www.schneider-electri

3-4
EVH2S7P04K
en Quick Start Guide
EVH2S11P04K
es Guía de inicio rápido
EVH2S22P04K Guide de démarrage
rapide
fr
de Kurzanleitung

NHA31789

el futuro.
para utilizarla en
esta hoja de instrucciones
Se recomienda conservar
future use. ser realizados
must be kept for LO SIGUIENTE de este equipo deberán
This instruction sheet TENGA EN CUENTA
el manejo y el mantenimiento
b La instalación,
PLEASE NOTE uso de este documento.
producidas por el
Electric for any consequences las consecuencias equipos eléctricos
y que
b is assumed by Schneider funcionamiento de
personnel. No responsibility b la instalación y el que conllevan tales
equipos.
use of this documentation. relativos a la construcción,reconocer y evitar los riesgos con su
arising out of the safety training to saber el equipo para familiarizarse
and who has received se ha formado para atentamente y examine
b of electrical equipment b Lea estas instruccionesla instalación.
installation and operationhazards involved. become familiar
with de para utilizarla en
el futuro.
recognize and avoid
the the equipment to funcionamiento antes de instrucciones
carefully and examine conservar esta hoja este equipo, se deben
b Se recomienda mantenimiento de
b Read these instructions la reparación y el aplicables.
its operation before
installation.
for future use. b Durante la instalación, regionales y nacionales que está dañado.
sheet must be kept
when normativas locales, el desembalaje observa habitación tras una
must be respected respetar todas las
b This instruction national regulations este equipo si durante de la
local, regional and b No debe instalar puede usar para controlar la ventilación
b All applicable this equipment.
and maintaining it is damaged while b Este equipo no
se
installing, repairing if you observe that
must not be installed solicitud del vehículo.
b This equipment request from the
ventilation upon auf.
unpacking. control the room weiteren Gebrauch
cannot be used to Referenz für den
b This equipment diese Anleitung als
vehicle. Bewahren Sie bitte
utilisation future.
conservée pour une
de service doit être
La présente instruction BITTE BEACHTEN die u. U. durch die
b haftet nicht für Schäden,
être assurées Schneider Electric
REMARQUE IMPORTANTE de cet appareil doivent gewartet werden.
Dokumentation entstehen.
et la maintenance
réparation Verwendung dieser
b L’installation, la cette documentation. des Betriebs elektrischer
Geräte
de l’utilisation de b der Installation und möglicher Gefahren
conséquences découlant hinsichtlich der Konstruktion,zur Erkennung und Vermeidung
quant aux éventuelles du matériel Schulung
b installation et fonctionnement verfügen und eine machen Sie sich
mit dem
matière de construction, absolviert haben. sorgfältig durch und
connaissances en bitte diese Anweisungen Installation beginnen.
b Lesen Sie sich bevor Sie mit der auf.
l'appareil pour vous und Bedienung vertraut, den weiteren Gebrauchörtlichen,
dangers associés. de service et examinez Gerät, dessen Betrieb als Referenz für
cette instruction bitte diese Anleitung des Geräts sind
alle geltenden
avant de faire son
installation. b Bewahren Sie
b Lisez attentivement Reparatur und Wartung

PZ2
utilisation future. Vorschriften einzuhalten. aus der
familiariser avec
son fonctionnement conservée pour une doivent être b Bei der Installation, Regelungen und
de service doit être et nationales applicables regionalen und nationalen installiert werden, wenn bei
der Entnahme
b La présente instruction locales, régionales keinesfalls
de cet appareil. b Das Gerät darf des
b Toutes les réglementations réparation et maintenance qu'il est festgestellt werden. auf Anforderung
respectées lors de
l’installation,
si vous constatez
lors du déballage Verpackung Schäden nicht die Steuerung
der Raumlüftung
doit pas être installé b Dieses Gerät ermöglicht
b Cet appareil ne du
du local sur demande Fahrzeugs.
endommagé. commander la ventilation
permet pas de
b Cet appareil ne
véhicule.

Customer Care Center

1000 V

Label with wiring safety messages to be affixed


inside the charging station
GEVAAR
PERICOLO
KANS OP ELEKTRISCHEOF
RISCHIO DI SHOCK
ELETTRICO, SCHOKKEN, EXPLOSIE FLASH)
O SCARICA VLAMBOOG (ARC
ESPLOSIONE deksel niet. Bevat
b Verwijder het
ELETTRICA
coperchio. Parti
di die door de
b Non togliere il geen onderdelen
worden
al gebruiker kunnen
manutenzione riservate onderhoud
l'assistenza, gerepareerd. Laat
costruttore. Per qualificato. uitvoeren door gekwalificeerd
rivolgersi a personale

Se colocará una etiqueta dentro de la estación de


l'alimentazione personeel.
b Escludere tutta b Schakel alle stroomvoorziening
con o all'interno uit voordat u
prima di lavorare naar deze apparatuurof in de
ra. aan
dell'apparecchiatu prima di werkzaamheden
b Rimettere il coperchio apparatuur uitvoert. opnieuw
ridare una qualunque b Plaats het deksel
questa
alimentazione a voordat u de stroomvoorziening
opnieuw
apparecchiatura.
di queste voor deze apparatuur
Il mancato rispetto

carga con mensajes de seguridad sobre su


morte o inschakelt. van deze
istruzioni provocherà Het niet opvolgen
leiden tot ernstig
gravi infortuni. instructies kan
letsel of de dood.

PERIGO

cableado
GEFAHR ELÉCTRICO,
RISCO DE CHOQUE
EFEITO
GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN EXPLOSÃO OU
EXPLOSION
SCHLAGS, EINER ROCKY-POINT
tampa. Não existem
ODER EINES LICHTBOGENSKeine b Não retirar a
entfernen! passíveis de
b Abdeckung nicht no interior peças Consultar o
vom Benutzer zu
wartenden receberem assistência.
para
Innenteile vor-handen. von pessoal qualificado
sind assistência.
Wartungseingriffe as fontes de
qualifiziertem Personal b Desligar todas

Etiquette avec messages de sécurité pour le


equipamento
vorzunehmen. alimentação deste
vor Arbeiten im
oder no seu interior.
b Schalten Sie antes de trabalhar
des tampa antes de
am Gerät die Spannungszufuhr b Substituir esta
de alimentação
Geräts vollständig
aus. ligar qualquer fonte
b Bringen Sie vor a este equipamento.
destas
n der A não observância em morte,
Wiedereinschalte
des Geräts die instruções resultará
Spannungszufuhr graves.
an.

câblage à coller à l'intérieur de la borne de charge


Abdeckung wieder dieser ou ferimentos
Die Nichtbeachtung Tod oder
führt zu
Anweisungen .
schwerer Körperverletzung

An der Ladestation anzubringender Aufkleber mit


Sicherheitshinweisen für die Verkabelung

Description / Descripción / Description / Beschreibung

EV
lin
k A Locking the station with the key A Cerrar la estación con llave
A
B Plug unlocking button B Botón de desbloqueo del conector
B
C Power socket Mode 3 C Conector de alimentación Modo 3
C
D Safety message D Mensaje de seguridad
D for use para su utilización
E Power socket cover E Cubierta del conector de
alimentación
Stop
F Instructions for use F Instrucciones para su utilización
1
Start
1
E
Product label
2

2
G G Etiqueta del producto
3
F
H QR code to be scanned to H Código QR que se debe escanear
G register the product para registrar el producto
H I Stop/Restart button I Botón de parada/rearranque
and status indicator light e indicador luminoso de estado
I

Note: Class 1 products are suitable for both indoor and


outdoor use. The product is also suitable for use in A Verrouillage de la borne par clé A Sperrung der Ladestation per
restricted and non-restricted areas. Schlüssel
B Bouton de déverrouillage de la B
prise Taste zur Steckdosenentriegelung
Nota: Los productos de Clase 1 son adecuados para uso tanto en
interiores como en exteriores. El producto también es adecuado C Socle de prise Mode 3 C Steckdose Mode 3
para su uso en áreas restringidas y no restringidas.
D Message de sécurité D Sicherheitshinweis
Note: Produits de classe 1 utilisables aussi bien en pour l'utilisation zum Gebrauch
intérieur qu’extérieur. Le produit est également utilisable E Volet socle de prise E Abdeckung der Steckdose
dans les zones d'accès limité ou non.
F Instruction d'utilisation F Gebrauchsanweisungen
Hinweis: Klasse 1 Produkte können sowohl im innen- als G Etiquette produit G Typenschild
auch im Außenbereich eingesetzt werden. Das Produkt
ist auch für den Einsatz in beschränkten und H QR code à flasher pour H Zu scannender QR-Code für die
unbeschränkten Bereichen geeignet. l'enregistrement du produit Produktregistrierung
I Bouton Arrêt/Redémarrage I Stopp/Neustart-Taste
et voyant d'état und Status-LED-Anzeige

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 2/20


Description / Descripción / Description / Beschreibung

H P P
DANGER PELIGRO DANGER

I I
HAZARD OF ELECTRIC PELIGRO DE DESCARGA RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
SHOCK, EXPLOSION ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O D'EXPLOSION OU
OR ARC FLASH ARCO ELÉCTRICO D'ÉCLAIR D'ARC
b Do not remove cover. b No retire la cubierta. No b Ne retirez pas le couvercle. Ne
No user serviceable parts contiene piezas que requieran la contient aucune pièce à réparer
inside. Refer servicing to intervención del usuario. ou entretenir par l'utilisateur. Seul
qualified personnel. Solamente los trabajadores un personnel qualifié doit effectuer
b Turn off all power cualificados deben efectuar el l’entretien de cet appareil.
supplying this equipment mantenimiento de este equipo. b Coupez l’alimentation de

HRB86755-08
before working on or b Corte la alimentación del l’appareil avant d’y travailler. NHA31718-00
NHA31718-00
inside equipment. equipo antes de trabajar en él. b Replacez tous les dispositifs, C C

b Replace all devices, b Vuelva a poner en su lugar les portes et les couvercles avant
0,5 N.m 3 7 mm y 2,5 mm2 0,5 N.m 3
doors and covers before todos los dispositivos, puertas y de mettre l'appareil sous tension. 7 mm y 2,5 mm2

turning on power to this cubiertas antes de restaurar la Si ces directives ne sont pas
alimentación del equipo. respectées, cela entraînera la E1 E1
equipment. y 16 mm2 y 10 mm2 y 6 mm2
El incumplimiento de estas mort ou des blessures graves. y 16 mm2 y 10 mm2 y 6 mm2
Failure to follow these instrucciones provocará la
instructions will result E2 E2
muerte o lesiones graves.
in death or serious C
C

injury. 10 mm 1,8 N.m 4,5


10 mm 1,8 N.m 4,5

J N L1 L2 L3 t
E6
J N L1 L2 L3 t
E6

K L L

M
M

N N

O O
3P + N 1P + N

H Safety message for wiring H Mensaje de seguridad para el cableado


I Control terminal block I Bloque de terminales de control
J Wiring diagram J Diagrama de cableado
K Power supply K Fuente de alimentación
L Contactor L Contactor
M Power terminal block M Bloque de terminales de alimentación
N Power cable input N Entrada del cable de alimentación
O Option cable input O Entrada del cable de opciones
(undervoltage release, deferred start or power limitation) (disparador de mínima tensión, inicio diferido o limitación de potencia)
P RJ45 only for manufacturer use P RJ45 sólo para uso del fabricante

H Message de sécurité pour le cablâge H Sicherheitshinweis zur Verkabelung


I Bloc de jonction de contrôle I Klemmleiste für die Steuerungsleitungen (MNx-Fernsteuerung,
zeitgesteuerte Aufladung oder Leistungsreduzierung)
J Schéma de raccordement J Verdrahtungsschema
K Alimentation K Spannungsversorgung für die Steuerungselektronik
L Contacteur L Schütz
M Bloc de jonction de puissance M Anschlussblock Versorgung (Leistung)
N Entrée câble puissance N Kabeldurchführung für die Hauptleitungen (Leistung)
O Entrée câble des options O Kabeldurchführung für die Steuerungsleitungen
(déclencheur à minimum de tension, départ différé ou limitation de (Unterspannungsauslöser, Anlaufverzögerung oder
puissance) Leistungsbegrenzung)
P RJ45 réservé à l'usage du constructeur P RJ45 dient nur zum Gebrauch durch den Hersteller

Dimensions and weight / Dimensiones y peso / Dimensions et poids /


Abmessungen und Gewicht
mm mm mm
165
170

800 min Ø 6.5

480 392.5

Ø 8.5

331.5
250

5.6 kg

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 3/20


Directions and recommendations / Directivas y recomendaciones /
Directives et recommandations / Bestimmungen und Empfehlungen
Charging station power supply and protection Protección y fuente de alimentación de la estación de
Ground resistance and earthing system carga
• This device is only compatible with installations of TT, TN-S or TN-C-S type earthing Resistencia a tierra y sistema de puesta a tierra
system. • Este dispositivo solo es compatible con instalaciones del sistema de puesta a tierra
• IT: Compatible with single-phase IT networks. Some vehicles require the addition of de tipo TT, TN-S o TN-C-S.
an isolation transformer. • IT: Compatible con redes informáticas monofásicas. Algunos vehículos pueden
For three-phase IT networks, the addition of an isolation transformer is required. requerir la adición de un transformador de aislamiento.
• Some electric vehicles measure the ground resistance and cannot start charging if it Para las redes informáticas trifásicas, es necesario añadir un transformador de
exceeds a threshold. Refer to the vehicle technical documentation. aislamientoAlgunos vehículos eléctricos miden la resistencia a tierra y no pueden iniciar
• For the installation to comply with the EV Ready and ZE Ready labels, the ground la carga si se supera cierto umbral. Consulte los documentos técnicos del vehículo.
resistance must not exceed 100 Ω. • Para que la instalación cumpla las etiquetas EV Ready y ZE Ready, la resistencia a
• In all cases, the ground resistance must be less than the maximum value defined in tierra no debe superar los 100 Ω.
the applicable electrical installation standards. • En todos los casos, la resistencia a tierra debe ser inferior al valor máximo definido
Charging station power supply and protection en las normativas de instalación eléctrica aplicables.
Charging station power Protección y fuente de alimentación de la estación de carga
(for 230 V between phase and neutral) Alimentación de la estación de carga
3.7 kW 7.4 kW 11 kW 22 kW (hasta 230 V entre fase y neutro)
Protection against 20 A 40 A 20 A 40 A 3.7 kW 7.4 kW 11 kW 22 kW
overloads and short curve C curve C curve C curve C Protección contra 20 A 40 A 20 A 40 A
circuits sobrecargas y curva C curva C curva C curva C
Residual Current 30 mA type B 30 mA type B 30 mA type B 30 mA type B cortocircuitos
Disyuntor de protección 30 mA tipo B 30 mA tipo B 30 mA tipo B 30 mA tipo B
Device
diferencial
• Se recomienda el uso de “Acti9 iID B tipo B para EV” (referencias comerciales: A9Z51225,
If not available in the country, it can be replaced with the “Acti9 iID B-SI type” (commercial references:
A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440, A9Z51425). A9Z51240, A9Z51440, A9Z51425). Si indisponible en el país, se puede remplazar por “Acti9 iID tipo
• If compliance with the EV Ready or ZE Ready label is requested, an undervoltage release (MNx) B-SI” (referencias comerciales: A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440).
must be combined with the charging station circuit breaker. • Si se solicita que cumpla las etiquetas EV Ready y ZE Ready, se debe combinar un disparador de
• The determination of the protections and the section of the cables must be done in accordance mínima tensión (MNx) con el disyuntor de la estación de carga.
• La determinación de las protecciones y la sección de los cables debe realizarse de acuerdo
with the local standards in force, using the following information and respecting the constraints of the
con las normas locales vigentes, utilizando la siguiente información y respetando las limitaciones
electrical installation. In particular, the protection chosen must meet the requirements of IEC 61851-1
ed3.0 §13.3 by limiting the value of I²t to 75,000A²s which can be provided by Schneider Electric de la instalación eléctrica. En particular, la protección elegida debe cumplir los requisitos de IEC
protections from the Acti9 range fulfilling the function. For more information about the protection 61851-1 ed3.0 §13.3 limitando el valor de I²t a 75.000 A²s que pueden proporcionar las protecciones
devices to be used, please consult your Regional Sales Office. The protection models are provided for de Schneider Electric de la gama Acti9 que cumplen la función. Para más información sobre
information only and Schneider Electric cannot be held responsible for them It is recommended to use los dispositivos de protección a utilizar, consulte a su Oficina Regional de Ventas. Los modelos
the “Acti9 iID B type for EV” (commercial references: A9Z51225, A9Z51240, A9Z51440). de protección se proporcionan únicamente a título informativo y Schneider Electric no se hace
Installation recommendations responsable de ellos.
• If the building power balance indicates that it will not always be possible to charge the vehicle Recomendaciones de la instalación
at nominal power, ask the user to increase the subscribed electrical power or propose installing an • Si el saldo de generación de potencia indica que no siempre será posible cargar el vehículo a la
energy management system. potencia nominal, pida al usuario que aumente la potencia eléctrica a la que está suscrito o proponga
It is recommended to use flexible cables to connect the charging station. instalar un sistema de ahorro de energía.
• A surge arrester is recommended if the keraunic level is high or mandatory if required by local law. Se recomienda que emplee cables flexibles para conectarlos a la estación de carga.
• Se recomienda contar con un supresor de sobretensiones si el nivel ceráunico es alto y es
requerido si así lo dicta la ley local.

Alimentation et protection de la borne de charge Stromversorgung und Schutz der Ladestation


Résistance de terre et schéma de liaison à la terre Erdungswiderstand und Erdungssystem
• Cet appareil est uniquement compatible avec les installations où le schéma de liaison à la terre est • Dieses Gerät ist nur kompatibel mit Installationen, die einem Erdungssystem des Typs TT, TN-S
de type TT, TN-S ou TN-C-S. oder TN-C-S entsprechen.
• IT : Compatible avec les réseaux IT monophasés. Certains véhicules nécessitent l'ajout d'un • IT: Kompatibel mit einphasigen IT-Netzen. Bei einigen Fahrzeugen muss zusätzlich ein
transformateur d'isolement . Trenntransformator erforderlich sein.
Pour les résaux IT triphasés, l'ajout d'un transformateur d'isolement est nécessaire. Für dreiphasige IT-Netze ist die Ergänzung durch einen Trenntransformator erforderlich.
• Quelques véhicules électriques mesurent la résistance de terre et peuvent ne pas démarrer la • Manche Elektrofahrzeuge messen den Erdungswiderstand und starten den Ladevorgang nicht,
charge si elle est supérieure à un seuil. Se référer à la documentation technique du véhicule. wenn dieser Widerstand einen vorgegebenen Schwellenwert überschreitet. Informationen hierzu finden
• Pour la conformité de l'installation aux labels EV Ready et ZE Ready la résistance de terre ne doit Sie in der technischen Dokumentation des Fahrzeugs.
pas dépasser 100 Ω. • Um die Kompatibilität der Installation mit den Zertifikaten EV Ready und ZE Ready zu
• Dans tous les cas, la résistance de terre doit être inférieure à la valeur maximale définie dans les gewährleisten, darf der Erdungswiderstand nicht 100 Ω überschreiten.
normes d'installation électrique en vigueur. • In jedem Fall muss der Erdungswiderstand unter dem in den geltenden Normen für elektrische
Alimentation et protection de la borne de charge Anlagen definierten Höchstwert liegen.
Puissance de la borne de charge Spannungsversorgung und Schutz der Ladestation
(sous 230V entre phase et neutre) Leistung der Ladestation
3,7 kW 7,4 kW 11 kW 22 kW (bei 230 V zwischen Phase und Nullleiter)
Protection contre les 20 A 40 A 20 A 40 A 3,7 kW 7,4 kW 11 kW 22 kW
surcharges et les courbe C courbe C courbe C courbe C Leitungsschutzschalter 20 A 40 A 20 A 40 A
court-circuits Charakteristik Charakteristik Charakteristik Charakteristik C
Dispositif Différentiel 30 mA type B 30 mA type B 30 mA type B 30 mA type B C C C
Résiduel Fehlerstromschutzschalter 30 mA Typ B 30 mA Typ B 30 mA Typ B 30 mA Typ B
• Il est recommandé d’utiliser le “Acti9 iID type B pour VE” (références commerciales : A9Z51225, • Es wird empfohlen, den Typ "Acti9 iID B für EV" zu verwenden (Bestellreferenzen: A9Z51225,
A9Z51240, A9Z51440, A9Z51425). S’il n’est pas disponible dans le pays il peut être remplacé par le A9Z51240, A9Z51440, A9Z51425). Wenn im Land nicht verfügbar, kann der Typ „Acti9 iID B-SI“
“Acti9 iID type B-SI” (références commerciales : A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440). eingesetzt werden (Bestellreferenzen: A9Z61225, A9Z61240, A9Z61425, A9Z61440).
• Si la conformité au label EV Ready ou ZE Ready est demandée, associez au disjoncteur de la • Wenn eine Konformität mit der Zertifi zierung EV Ready oder ZE Ready erforderlich ist, muss ein
borne de charge un déclencheur à minimum de tension (MNx). Unterspannungsauslöser (MNx) mit dem Leitungsschutzschalter der Ladestation gekoppelt werden.
• La détermination des protections et la section des cables se fera conformément aux normes locales • Die Dimensionierung der Schutzgeräte sowie des Kabelquerschnitts muss in Übereinstimmung
en vigueur en utilisant les informations ci-contre et en respectant les contraintes de l’installation mit den geltenden lokalen Normen, unter Verwendung der nachfolgenden Informationen und unter
électrique. En particulier, la protection choisie doit satisfaire aux exigences de l’IEC 61851-1 ed3.0 Berücksichtigung der Einschränkungen der Elektroinstallation, erfolgen. Insbesondere muss der
§13.3 en limitant la valeur I²t à 75 000A²s ce qui peut être assuré par des protections Schneider gewählte Schutz die Anforderungen der IEC 61851-1 ed3.0 §13.3 erfüllen, indem der I²t-Wert auf
Electric de la gamme Acti9 remplissant la fonction. Pour plus d'informations sur les dispositifs de 75.000A²s begrenzt wird, was von Schneider Electric-Schutzgeräten der Acti9-Reihe, die diese
protection à utiliser, veuillez consulter votre bureau de vente régional. Les modèles de protection ne Funktion erfüllen, gewährleistet werden kann. Weitere Informationen über die zu verwendenden
sont fournis qu’à titre indicatif et ne sauraient engager la responsabilité de Schneider Electric Schutzeinrichtungen erhalten Sie von Ihrem regionalen Vertriebsbüro. Die Schutzmodelle dienen nur
Recommandations d'installation zur Orientierung und Schneider Electric kann nicht für sie verantwortlich gemacht werden.
• Si le bilan de puissance du bâtiment fait apparaître qu'il ne sera pas toujours possible de charger le Empfehlungen für die Installation
véhicule à puissance nominale, demandez à l'utilisateur d'augmenter la puissance électrique souscrite • Wenn die Spannungsbilanz des Gebäudes darauf schließen lässt, dass ein Aufladen des
ou proposez lui d'installer un système de gestion d'énergie. Fahrzeugs bei Nennspannung nicht immer möglich ist, bitten Sie den Benutzer, die im Rahmen seines
Il est recommandé d'utiliser des câbles souples pour le raccordement de la borne de charge. Stromvertrags bereitgestellte elektrische Leistung zu erhöhen, oder schlagen Sie die Installation eines
• Un parafoudre est recommandé si le niveau kéraunique est élevé ou obligatoire si la réglementation Energiemanagementsystems vor.
locale l'impose. • Bei einem hohen keraunischen Pegel oder wenn gesetzlich vorgeschrieben, muss ein
Überspannungsschutz verwendet werden.

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 4/20


Connection diagram / Esquema de conexión / Schéma de raccordement / Verdrahtungsplan

L
N

Q1 1 3

F1
U N
E2
U<
L
E1

1 2 4
Q11

N L

X1

EVH2S3P02K
EVH2S3P0AK
EVH2S7P02K
EVH2S7P0AK
E1
EVH2S3P04K
EVH2S3P0CK E2
EVH2S7P04K
EVH2S7P0CK

E6

L3

L2

L1

Q1 1 3 5 7

F1 2 4 6 8

1 N L
U<
U
E1 E2

Q11 G

N L1 L2 L3
EVH2S11P02K
EVH2S11P0CK
EVH2S22P02K
EVH2S22P0CK
X1
EVH2S11P04K
EVH2S22P04K
E1
E2

E6

• Q1 : overload and short circuit protection circuit breaker and residual • Q1 :d  isyuntor de protección frente a sobrecargas y cortocircuitos y
current circuit breaker de protección diferencial
• Q11 : residual current protection is provided by a separate residual • Q11 : la protección diferencial es garantizada por un interruptor
current operated circuit breaker diferencial aparte
• F1 : overvoltage protection: surge arrester (see chapter 9) • F1 :p  rotección contra sobretensiones: supresor de sobretensiones
• U : undervoltage release MNx (optional, except for compliance with (consulte el capítulo 9)
EV Ready and ZE Ready labels) • U :d  isparador de mínima tensión MNx (opcional, salvo para
• E1, E2 : terminal block for undervoltage release cumplir con las etiquetas EV Ready y ZE Ready)
• E6 : power limitation or deferred start input • E1, E2 : bloque de terminales del disparador de mínima tensión
• G : contact for power limitation or deferred start • E6 : entrada de la limitación de potencia o inicio diferido
• X1 : power terminal block • G : contacto para limitación de potencia o inicio diferido
• X1 : bloque de terminales de alimentación

• Q1 : disjoncteur de protection contre les surcharges et les court- • Q1 :g egen Überlast und Kurzschluss sowie ein
circuits et de protection différentielle Fehlerstromschutzschalter
• Q11 : la protection différentielle est assurée par un inter-différentiel • Q11 :w ird der Fehlerstromschutz durch einen getrennten
séparé Fehlerschutzschalter
• F1 : protection contre les surtensions : parafoudre (voir chapitre 9) • F1 : Überspannungsableiter (siehe Kapitel 9)
• U : déclencheur à minimum de tension MNx (optionnel, sauf pour • U :U nterspannungsauslöser MNx (optional, außer für die
la conformité aux labels EV Ready et ZE Ready) Konformität mit den Zertifikaten EV Ready und ZE Ready)
• E1, E2 : bloc de jonction pour déclencheur à minimum de tension • E1, E2 : Klemmenleiste für MNx-Fernsteuerung
• E6 : entrée de limitation de puissance ou départ différé • E6 :E ingang für zeitgesteuerte Aufladung oder
• G : contact pour limitation de puissance ou départ différé Leistungsreduzierung
• X1 : bloc de jonction de puissance • G : Kontakt für zeitgesteuerte Aufladung oder Leistungsreduzierung
• X1 : Anschlussblock Versorgung (Leistung)

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 5/20


Energy management / Ahorro de energía / Gestion d'énergie / Energiemanagement

• The charging station has a conditional input E6 which can be configured as • La estación de carga tiene una entrada condicional E6 que se puede configurar como
deferred start or as power limitation. Deferred start is the default configuration on inicio diferido o como limitación de la potencia. El inicio diferido es la configuración
first power up (see chapter 15.1). The conditional input can be connected to any predeterminada en el primer arranque (consulte el capítulo 15.1). La entrada condicional
device capable of closing a contact. It is active when connected to the mains phase. It se puede conectar a cualquier dispositivo que pueda cerrar un contacto. Se activa
remains inactive when not connected. cuando se conecta a la fase del sector. Permanece inactiva cuando no está conectada.
• Charge deferred start • Cargar inicio diferido
The conditional input can be connected, for example, to a clock or an off-peak La entrada condicional se puede conectar, por ejemplo, a un reloj o a un contactor fuera
contactor. Start is deferred as long as the input is active. de las horas pico. El inicio seguirá diferido mientas la entrada siga activa.
If a peak/off-peak contactor is fitted, in this mode the vehicle will only be charged during Si se encaja un contactor en pico/fuera de las horas pico, en este modo el vehículo solo
off-peak hours. se cargará fuera de las horas pico.
230 V AC 230 V AC
E6 input Entrada E6
0V 0V
Electric vehicle Yes Vehículo eléctrico Sí
connected to the conectado a la
charging station No estación de carga No
(*) (*)
Yes Sí
Charge Carga
No No
(*) Initialisation of communication between the electric vehicle and the charging (*) Inicialización de la comunicación entre el vehículo eléctrico y la estación de carga
station (30 seconds) (30 segundos)
• Charge power limitation • Limitación de la potencia de carga
For three-phase charging stations in 16 A (11 kW) nominal current, check that the Para las estaciones de carga trifásicas en una corriente nominal de 16 A (11 kW),
electric vehicle is compatible with the charging current (10 A) corresponding to the compruebe que el vehículo eléctrico es compatible con la corriente de carga (10 A) que
power limitation. If not, charging will not be carried out in power limitation mode. indica la limitación de potencia. De no ser así, no se podrá realizar la carga en el modo
The conditional input can be connected, for example, to a load shedder. The maximum de limitación de potencia.
charging power is limited as long as the input is active. La entrada condicional se puede conectar, por ejemplo, a una descarga. La máxima
Charging current limitation: potencia de carga estará limitada mientras la entrada esté activa.
• 10 A for the 16 A charging stations. Limitación de la corriente de carga:
• 16 A for the 32 A charging stations. • 10 A para las estaciones de carga de 16 A.
Vehicle connected • 16 A para las estaciones de carga de 32 A.
Vehículo conectado
230 V AC
E6 input 230 V AC
0V Entrada E6
0V
Full power
Máxima potencia
Limited power (*)
Potencia limitada (*)
(*) Limitation of current defined during configuration of the charging station
(*) Limitación de corriente definida durante la configuración de la estación de carga
Inicio diferido

• La borne de charge dispose d’une entrée conditionnelle E6 qui peut être configurée • Die Ladestation verfügt über einen bedingten Eingang E6, der für eine zeitgesteuerte
en départ différé ou en limitation de puissance. La configuration par défaut à la Aufladung oder Leistungsreduzierung konfiguriert werden kann. Die zeitgesteuerte
première mise sous tension est le départ différé (voir chapitre 15.1). L’entrée Aufladung ist die Standardkonfiguration beim ersten Einschalten (siehe Kapitel 15.1). Der
conditionnelle peut être raccordée à n’importe quel dispositif capable de fermer un bedingte Eingang lässt sich mit jedem beliebigen Gerät verbinden, das als Kontaktschließer
contact. Elle est active lorsqu’elle est connectée à la phase du réseau électrique. Elle eingesetzt werden kann. Er ist aktiv, sobald er an die Netzphase angeschlossen wird. Im
reste inactive lorsqu’elle n’est pas raccordée. nicht angeschlossenen Zustand bleibt er inaktiv.
• Départ différé de la charge • Zeitgesteuerte Aufladung
L’entrée conditionnelle peut être raccordée par exemple à une horloge ou un Der bedingte Eingang kann beispielsweise mit einer Zeitschaltuhr oder einem Spartarif-Relais
contacteur heures creuses. Le départ est différé tant que l’entrée est active. verbunden werden. In diesem Fall wird die Aufladung verzögert, solange der Eingang aktiv ist.
Ce mode permet, dans le cas d'utilisation d'un contacteur heures creuses/heures Bei Einsatz eines Spartarif-Relais wird das Fahrzeug nur während der Zeit aufgeladen, wenn
pleines, de ne charger le véhicule qu'en heures creuses. der Spartarif gilt.
230 V AC
230 V AC Eingang E6
Entrée E6 0V
0V
Elektrofahrzeug Ja
Véhicule électrique Oui an der Ladestation
connecté à la borne angeschlossen Nein
de charge Non (*)
(*)
Ja
Oui Ladevorgang
Charge Nein
Non
(*) Initialisierung der Kommunikation zwischen Elektrofahrzeug und Ladestation
(*) Initialisation de la communication entre le véhicule électrique et la borne de charge
(30 secondes) (30 Sekunden)
• Limitation de la puissance de charge • Leistungsreduzierung
Pour les bornes de charge triphasées en courant nominal de 16 A (11 kW), vérifiez que Bei dreiphasigen Ladestationen mit einem Nennstrom von 16 A (11 kW) ist
le véhicule électrique est compatible avec la valeur du courant de charge (10 A) sicherzustellen, dass das Elektrofahrzeug auch einem Ladestrom von 10 A aufgeladen
correspondant à la limitation de puissance. Si cela n'est pas le cas, la charge ne werden kann. Ist dies nicht der Fall, kann der Ladevorgang nicht im
s'effectuera pas en mode limitation de puissance. Leistungsreduzierungsmodus erfolgen.
L'entrée conditionnelle peut être raccordée par exemple à un délesteur. La puissance Der bedingte Eingang kann zum Beispiel mit einer Lastabwurfvorrichtung
maximale de charge est limitée tant que l’entrée est active. angeschlossen werden. Die maximale Ladeleistung wird reduziert, solange der
Limitation du courant de charge : Eingang aktiv ist.
• 10 A pour les bornes de charge 16 A. Begrenzung des Ladestroms:
• 16 A pour les bornes de charge 32 A. • 10 A für Ladestationen 16 A.
• 16 A für Ladestationen 32 A.
Véhicule connecté Fahrzeug angeschlossen
230 V AC 230 V AC
Entrée E6
Eingang E6
0V 0V
Pleine puissance Volle Leistung
Puissance limitée (*) Reduzierte Leistung (*)
(*) Limitation du courant définie lors de la configuration de la borne de charge (*) Die Höhe der Leistungsreduzierung wird bei der Konfiguration der Ladestation definiert.

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 6/20


Preparation / Preparación / Préparation / Vorbereitung

NOTICE / AVISO / AVIS / HINWEIS


RISK OF DAMAGING THE CHARGING STATION RIESGO DE DAÑAR LA ESTACIÓN DE CARGA
• Protect the charging station from dust and water while attaching the support. • Proteja la estación de carga del polvo y del agua durante la colocación el soporte.
• Keep the cover closed during all operations which do not involve working inside the • Mantenga la tapa cerrada durante todas las operaciones que no impliquen trabajar
station. dentro de la estación.
• Attach the charging station to a flat support in compliance with standards and • Coloque la estación de carga en una superficie plana que cumpla con los
applicable local laws (flatness tolerance < 2 mm/m). estándares y las leyes locales que se apliquen (tolerancia a planicidad < 2 mm/m.
• Use screws, washers and plugs suitable for the wall material. • Utilice tornillos, arandelas y conectores adecuados para el material del muro..
Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse daños en el equipo.

RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DE LA BORNE DE CHARGE GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG DER LADESTATION


• Mettre la borne à l'abri des projections de poussière ou d'eau pendant les travaux • Schützen Sie die Ladestation während der Befestigung der Montagehalterung vor
de fixation du support. Staub und Wasser.
• Conservez le capot fermé lors de toute opération qui ne nécessite pas d'opérer à • Lassen Sie die Schutzabdeckung bei allen Arbeiten auf dem Gerät, sofern kein
l'intérieur de la borne. Eingriff im Geräteinneren erforderlich ist.
• Fixez la borne de charge sur un support plan suivant les normes et réglementations • Befestigen Sie die Ladestation auf einer ebenen Trägerfläche in Übereinstimmung
locales en vigueur (écart de planéité < 2 mm/m). mit den geltenden Normen und landesspezifischen gesetzlichen Vorschriften
• Utilisez des vis, rondelles et chevilles adaptées au matériau de la paroi. (Flachheit: Toleranz < 2 mm/m).
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. • Verwenden Sie für die Wand geeignete Schrauben, Unterlegscheiben und Dübel.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.

Power can be supplied from the top or the bottom / La fuente de alimentación puede provenir desde arriba o desde abajo /
Alimentation par le haut ou par le bas / Kabelzufuhr von der Ober- oder Unterseite

EVlink
2
3
x4
1000...1700 mm

Power supply from the rear / Fuente de alimentación desde la parte posterior / Alimentation par l'arrière / Kabelzufuhr von der Rückseite

EVlink
2
3
x4
1000...1700 mm

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 7/20


Preparation / Preparación / Préparation / Vorbereitung

6
x4
Bolts, screws, washers not supplied Ø 6 mm max

Clavijas, tornillos y arandelas no incluidos

Chevilles, vis, rondelles non fournies

Dübel, Schrauben und Unterlegscheiben


nicht im Lieferumfang

Mounting / Montaje / Montage / Montage

EVli
nk
PELIG
RO GA
IÓN O
D'EXPLO
D'ÉCLAIR
ER
DANG ROCUTION,
D'ÉLECT OU
RISQUE SIOND'ARC pas le pièce à
b Ne retirezaucune parl qualifié
. Ne
couvercleréparer
l'utilisateu
r. Seul
doit effectuer PELIG
RO GA
IÓN O
D'EXPLO
D'ÉCLAIR
ER
DANG ROCUTION,
D'ÉLECT OU
RISQUE SIOND'ARC pas le pièce à
b Ne retirezaucune parl qualifié
. Ne
couvercleréparer r. Seul
doit effectuer
l'utilisateu
2
8

8
-0

-0

DE DESCAR la contient ou entretenir tion de


cet appareil. DE DESCAR la contient tion de
cet appareil.
55

ou entretenir
55

ER IC PELIGRO ICA, EXPLOS ICO No un personne de l’alimentad’y travailler. , ER IC PELIGRO ICA, EXPLOS ICO No un personne de l’alimentad’y travailler. ,
67

67

DANG que requieran res les dispositifss avant DANG que requieran res les dispositifss avant
B8

B8

ELÉCTR ELÉCTR cubierta. l’entretien ELÉCTR ELÉCTR cubierta. l’entretien


ARCONo retire lapiezas del b Coupez avant tousles tension. ARCONo retire lapiezas del b Coupez avant tousles
HR

tension.
HR

OF ELECTRION b usuario. el l’appareil et


couvercle
sous sont pasa la OF ELECTRION b usuario. el l’appareil et
couvercle
sous sont pasa la
HAZARD EXPLOS contiene ión e los trabajado efectuar
deben este equipo. b Replacez l'appareil s ne entraîner HAZARD EXPLOS contiene ión e los trabajado efectuar
deben este equipo. b Replacez l'appareil s ne entraîner
FLASH cover. intervenc ión del en él. les portes s graves. FLASH cover. intervenc ión del en él. les portes s graves.
SHOCK,
OR ARC remove le parts to Solament os iento de de mettre
Si ces
directive
es, celablessure SHOCK,
OR ARC remove le parts to Solament os iento de de mettre
Si ces
directive
es, celablessure
b Do not serviceabservicingl. cualificad la alimentac
de trabajar lugar
en suos, puertas la
y
respectéou des b Do not serviceabservicingl. cualificad la alimentac
de trabajar lugar
en suos, puertas la
y
respectéou des
No user Referpersonne power t mantenim
b Corte antesa poner mort No user Referpersonne power t mantenim
b Corte antesa poner mort
inside. off all this equipmen equipoVuelva dispositiv de restaurar inside. off all this equipmen equipoVuelva dispositiv de restaurar
qualified
b Turn on ort. b
todos
los antes del equipo.de estasá la qualified
b Turn on ort. b
todos
los antes del equipo.de estasá la
supplying working cubiertas ión mientoprovocar supplying working cubiertas ión mientoprovocar
before equipmen all devices,before alimentac graves. before equipmen all devices,before alimentac graves.
insideReplaceand
b covers to this El incumpli ones
instrucci o lesiones
insideReplaceand
b covers to this El incumpli ones
instrucci o lesiones
doors on powert. these muerte doors on powert. these muerte
turning result turning result
equipmen to follow ns will equipmen to follow ns will
Failure or serious Failure or serious
instructio instructio
in death in death
injury. injury.

GER
DAN CUTION,
CTRO

IGRO
E D'ÉLE OU
RISQULOSION cle. Ne
PEL D'EXPAIR D'ARC le couver
répare
r
ARGA D'ÉCLretirez pas pièce à
DESC SIÓN O teur.
Seul
GER RO DE EXPLO b Ne t aucune l'utilisa effectuer
DAN RIC
PELIG RICA,
RICO a. No contien nir par doit
il.
HRB86755-08

ELECT ELÉCTELÉCT ran la ou entretenel qualifié


RD OF SION ARCOretire la cubiert requie un person cet appare de
que . ien de ntation er.
HAZA K, EXPLO b No e piezas usuario l’entret z l’alime travaill itifs,
SHOC FLASH contiennción del dores el
b Coupe
d’y
OR ARC remove
cover.
parts interveente los
trabaja r
. eil avant les dispos avant.
not able to
efectua
equipo l’appar ez touscouvercles
b Do service ng Solam ados deben de este del b Replac et les eil sous pas
tension
No userRefer servici cualificnimiento tación les portes l'appar ne sontera la
nel. en él.
inside. d person mante la alimentrabajar de mettre ves
lugar y entraîngraves.
qualifie off all power ent b Corteantes de en su s directi
Si ces tées, cela res
equipm equipo a poner puertala
b Turning this on or itivos, rar respec blessu
GER supply working b Vuelva ou des
los disposde restau
DAN CUTION, before equipment. s, todos as antes equipo.
mort

CTRO inside e all device before cubierttación delnto de estas la


IGRO
E D'ÉLE OU b Replac covers to this alimen plimieprovocará .
RISQULOSION cle. Ne
and
doors on power El incum s
PEL D'EXPAIR D'ARC r ccione es graves
ARGA le couverrépare turning instrue o lesion
DESC SIÓN O D'ÉCLretirez pas pièce à Seul ent. these muert
teur. equipm to follow result
GER RO DE EXPLO b Ne t aucune l'utilisa effectuer
will
DAN RIC
PELIG RICA,
RICO a. No contien nir par doit
il.
Failurections s
HRB86755-08

ELECT ELÉCTELÉCT ran la ou entretenel qualifié instru or seriou


RD OF SION ARCOretire la cubiert requie un person cet appare de in death
que . ien de ntation er.
HAZA K, EXPLO b No e piezas usuario l’entret z l’alime travaill itifs, injury.
SHOC FLASH contiennción del dores el
b Coupe
d’y
OR ARC remove
cover.
parts interveente los
trabaja r
. eil avant les dispos avant.
not able to
efectua
equipo l’appar ez touscouvercles
b Do service ng Solam ados deben de este del b Replac et les eil sous pas
tension
No userRefer servici cualificnimiento tación les portes l'appar ne sontera la
nel. en él.
inside. d person mante la alimentrabajar de mettre ves
lugar y entraîngraves.
qualifie off all power ent b Corteantes de en su s directi
Si ces tées, cela res
equipm equipo a poner puertala
b Turning this on or itivos, rar respec blessu
supply working b Vuelva ou des
los disposde restau mort
before equipment. s, todos as antes equipo.
inside e all device before cubierttación delnto de estas la
b Replac
and
covers to this alimen plimieprovocará .
incum s
doors on power El ccione es graves
turning instrue o lesion
ent. these muert
equipm to follow result
Failure will
ctions s
instru or seriou
in death
injury.

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 8/20


Connection / Conexión / Raccordement / Verkabelung

DANGER / PELIGRO / DANGER / GEFAHR


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
• Open the electrical circuit designed to power this device before starting work. • Abra el circuito eléctrico diseñado para dar alimentación a este dispositivo antes de
• Use a voltage tester of suitable rating. que comience su funcionamiento.
• Do not start the charging station if the ground resistance measured is greater than • Realice una prueba de tensión con los valores adecuados.
the threshold defined by the applicable law. • No inicie la estación de carga si la resistencia a tierra que se ha medido supera el
• Protect charging stations with a B type 30 mA residual current circuit breaker. umbral definido por las legislaciones aplicables.
• Do not use a system which automatically resets the residual current circuit breaker. • Proteja las estaciones de carga con un disyuntor de protección diferencial de tipo
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. B de 30 mA.
No utilice un sistema que reinicie automáticamente el disyuntor de protección
diferencial.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la
muerte.

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES
• Ouvrez le circuit électrique destiné à l'alimentation de cet appareil avant LICHTBOGENS
intervention. • Öffnen Sie den zur Spannungsversorgung des Geräts vorgesehenen Stromkreis,
• Utilisez un Vérificateur d’Absence de Tension (VAT) du calibre approprié. bevor Sie mit jeglichen Arbeiten beginnen.
• Ne mettez pas en service la borne de charge si la résistance de terre mesurée est • Setzen Sie ein Spannungsmessgerät mit geeigneten Nenngrößen ein.
supérieure au seuil défini dans la réglementation en vigueur. • Nehmen Sie die Ladestation nicht in Betrieb, wenn der gemessene
• Protégez les bornes de charge par une protection différentielle 30 mA type B. Erdungswiderstand den gesetzlich vorgeschriebenen Schwellenwert überschreitet.
• N'utilisez pas un système de réarmement automatique de la protection • Schützen Sie Ladestationen mit einem 30-mA-Fehlerstromschutzschalter des Typs
différentielle. B.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. • Verwenden Sie kein System, das den Fehlerstromschutzschalter automatisch
zurücksetzt.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwerer
Körperverletzung.

NOTICE / AVISO / AVIS / HINWEIS


RISK OF ELECTROSTATIC DISCHARGE OR OVERVOLTAGE RIESGO DE DESCARGAS ELECTROESTÁTICAS O DE SOBRETENSIÓN
• Do not touch the electronic boards. • No toque las tarjetas electrónicas.
• Use antistatic protections when making connections inside the station. • Utilice protecciones contra la electricidad estática al realizar conexiones dentro de
• Protect the station with a surge arrester when there is a risk of storms. la estación.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage. • Proteja la estación con un supresor de sobretensiones cuando haya riesgo de
tormentas.
Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse daños en el equipo.

RISQUE DE DECHARGE ELECTROSTATIQUE OU DE SURTENSION GEFAHR EINER ELEKTROSTATISCHEN ENTLADUNG ODER ÜBERSPANNUNG
• Ne touchez pas les cartes électroniques. • Berühren Sie keinesfalls die Leiterplatine.
• Utilisez des protections antistatiques lors des opérations de raccordement à • Bei der Durchführung von Anschlussarbeiten im Innern der Ladestation sind
l'intérieur de la borne. antistatische Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
• Protégez la borne par un parasurtenseur lorsque le risque orageux est avéré. • Schützen Sie die Ladestation mit einem Überspannungsableiter, wenn Blitzgefahr
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. gegeben ist.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.

Depending on the regional keraunic level (storm activity), it is recommended Según el nivel ceráunico (actividad de tormentas) de su región, se le
to protect the charging station against overvoltage by a device installed in the recomienda proteger la estación de carga contra sobretensiones mediante
power distribution panel. This overvoltage protection device does not replace un dispositivo que se instala en el panel de distribución de potencia. Este
a surge arrester as defined in the applicable electrical installation standards. dispositivo de protección contra sobretensiones no sustituye a un supresor
de sobretensiones, según lo definido en los estándares de instalación
eléctrica aplicables.

Selon le niveau kéraunique (activité orageuse) de la région il est Je nach regionalem keraunischen Pegel (Sturmaktivität) ist es
recommandé de protéger la borne de charge contre les surtensions par un empfehlenswert, die Ladestation durch eine im Verteilerkasten installierte
dispositif installé dans le tableau électrique. Ce dispositif de protection contre Vorrichtung gegen Überspannung zu schützen. Dieser
Überspannungsschutz ersetzt keinesfalls einen Überspannungsableiter
les surtensions ne remplace pas la protection contre la foudre telle que
gemäß den Vorgaben in den geltenden Normen für elektrische Anlagen..
définie dans les normes d'installations électriques en vigueur.

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 9/20


Connection / Conexión / Raccordement / Verkabelung

9.1 Power / Potencia / Puissance / Leistung

2
NHA317
18-00

2 y 6 mm
2
7 mm

E1
y 2,5
mm
2
C

0,5 N.m
3
1
2 y 10
mm E2
mm
y 16

C
4,5
1,8 N.m
10 mm

t E6
L3
L2
L1
N

3
GER
DAN CUTION,
CTRO

IGRO
E D'ÉLE OU
RISQULOSION cle. Ne
PEL D'EXPAIR D'ARC le couverrépare
r
ARGA O D'ÉCLretirez pas pièce à Seul
DE DESC SIÓN teur.
b Ne t aucune l'utilisa effectuer
GER PELIGRO EXPLO
DAN RIC ELÉCTRICA, RICO a. No contien nir par doit
il.

HRB86755-08
ELECT ELÉCT ran la ou entretenel qualifié
RD OF SION ARCOretire la cubiert requie un person cet appare de
que . ien de ntation er.
HAZA K, EXPLO b No e piezas usuario l’entret z l’alime travaill itifs,
SHOC FLASH contiennción del dores el
b Coupe
d’y
OR ARC remove
cover.
parts interveente los
trabaja r
. eil avant les dispos avant.
not able to
efectua
equipo l’appar ez touscouvercles
b Do service ng Solam ados deben de este del b Replac et les eil sous pas
tension
No userRefer servici cualificnimiento tación les portes l'appar ne sontera la
nel. en él.
inside. d person mante la alimentrabajar de mettre ves
de lugar y directi entraîngraves.
qualifie off all power ent b Corteantes en su s Si ces tées, cela res
equipm equipo a poner puertala
b Turning this on or itivos, rar respec blessu
supply working b Vuelva ou des
los disposde restau mort
before equipment. s, todos as antes equipo.
estas
inside e all device
del
before cubierttación nto de la
b Replac
and
covers to this alimen plimieprovocará .
El incum s
doors on power ccione es graves
turning instrue o lesion
ent. these muert
equipm to follow result
Failure will
ctions s
instru or seriou
in death
injury.

1P + N

7
x3

C
6
N L1 t
C

10 mm y 16 mm² y 10 mm² y 6 mm² 1,8 N.m


5 4,5
0.4 in y AWG 6 y AWG 7 y AWG 8 15.9 lb-in

3P + N

7
x5

18-00 y 2,5
mm
2
C

0,5 N.m
3
6
NHA317 7 mm

E1
2

2 y 6 mm
2 y 10
mm E2
mm
y 16

C
4,5
1,8 N.m
10 mm

t E6
L3
L2
L1
N

N L1 L2 L3 t

C
5
10 mm y 16 mm² y 10 mm² y 6 mm² 1,8 N.m
4,5
0.4 in y AWG 6 y AWG 7 y AWG 8 15.9 lb-in
4

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 10/20


Connection / Conexión / Raccordement / Verkabelung

9.2 Undervoltage release (MNx - 230Vac) / Disparador de infratensión (MNx - 230Vac) /


Déclencheur à minimum de tension (MNx - 230Vac) / MNx-Fernsteuerung (Unterspannungsauslöser - 230Vac)

NHA3
1718
-00
7 mm
y 2,5
2
mm
C

0,5 N.m
3
2
E1
2

2 y 6 mm
2 y 10
mm E2
mm
y 16

C
4,5
1,8 N.m
10 mm

t E6
L3
L2
L1
N

3
2 0,5 N.m
mm
18-00 y 2,5
NHA317 7 mm

E1
2

2 y 6 mm
2 y 10
mm E2
mm
y 16

C
4,5
1,8 N.m
10 mm

t E6
L3
L2
L1
N

E1
1
E2
Black
Negro
Gray Noir C
Gris Schwarz
Gris 7 mm y 2,5 mm² 0,5 N.m
Grau 3
0.2 in y AWG 14 4.4 lb-in

9.3 D
 eferred start or power limitation / Inicio diferido o limitación de potencia / Départ différé ou limitation
de puissance / Zeitgesteuerte Aufladung oder Leistungsreduzierung

3
2 0,5 N.m
-00 mm
1718 y 2,5
NHA3 7 mm

E1
2

2 y 6 mm
2 y 10
mm E2
mm
y 16

C
4,5
1,8 N.m
10 mm

3
2 0,5 N.m
mm
18-00 y 2,5
NHA317 7 mm

E6
E1

t
2

2 y 6 mm
E2

L3
mm
2 y 10
mm
y 16

L2
L1
C
4,5

N
1,8 N.m
10 mm

t E6
L3
L2
L1
N

Brown
C
Marrón
Marron 7 mm y 2,5 mm² 0,5 N.m
Braun 3
0.2 in y AWG 14 4.4 lb-in E6

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 11/20


Undervoltage release (MNx) test / Prueba del disparador de mínima tensión (MNx) /
Test du déclencheur à minimum de tension (MNx) / Test der MNx-Fernsteuerungen

Q1 Q1
1000 V

8-00 y 2,5
mm
2
C

0,5 N.m
3
3
NHA3171 7 mm

E1
2

2 y 6 mm
2 y 10
mm E2
mm
y 16

4,5
1,8 N.m
10 mm

1
t E6
L3
L2
L1
N

OFF
ON 2
Clack! = OK

5
y 16
mm
2
NHA3171

y 10
mm
2
8-00

y 6 mm
2
7 mm

E1

E2
y 2,5
2
mm
C

0,5 N.m
3

NHA3171

mm
2
8-00

y 6 mm
2
7 mm

E1

E2
y 2,5
2
mm
C

0,5 N.m
3
6
2 y 10
mm
y 16
C

4,5 C

1,8 N.m 4,5


10 mm 1,8 N.m
10 mm

t E6
L3 E6
L2 t
L1 L3
N L2
L1
N

GER
DAN TION,
TROCU

4
D'ÉLEC OU
GRO RISQUEOSION le. Ne
PELI RGA D'EXPL IR D'ARC le couverc
pas à réparer
DESCASIÓN O D'ÉCLA
retirez pièce eur. Seul r
O DE b Ne
GER EXPLO aucune l'utilisat effectue
ir par
DAN PELIGR
RIC ELÉCTRICA, RICO . No n la contient doit
l.
ou entretenel qualifié

HRB86755-08
ELECT ELÉCTcubierta
D OF SION ARCO la requiera un personn cet appareide
retire que . n de tation r.
HAZAR , EXPLO b No e piezas usuario l’entretie l’alimen travaille ifs, les
SHOCK FLASH contien ción del ores d’y
cover. r el b Coupez il avant les disposit de
OR ARC remove intervennte los
trabajad
les avant
not ble parts efectua l’appare z tous
b Do servicea g to Solame dos debeneste equipo. b Replace couverc tension.
de del et les il sous pas
No userRefer servicin
el. cualificaimiento ción en él. portes l'appare es ne sontera la
inside. personn manten la alimenta
power ent b Corte de trabajarlugar y mettre directiv entraîn
off all equipm
qualified antes en su Si ces ées, cela es graves.
b Turn g this on or equipo a poner ivos, puertas r la respect des blessur
supplyinworking b Vuelva
los dispositde restaura mort
ou
before equipment. , todos s antes equipo.
all devices del de estas
inside before cubierta ción ará la
b Replace
and
covers to this alimenta limiento provoc .
doors on power El incumpciones s graves
turning instruc o lesione
ent. these muerte
equipm to follow result
Failure tions will
instruc or serious
in death
injury.

Attaching labels with safety message / Colocación de las etiquetas con mensaje de seguridad /
Mise en place des étiquettes avec message de sécurité / Anbringen der Aufkleber mit
Sicherheitshinweisen

GEVAAR
PERICOLO KANS OP ELEKTRISC OF
HE
ELETTRICO, SCHOKKEN, EXPLOSIE
RISCHIO DI SHOCK VLAMBOOG (ARC
FLASH)
O SCARICA deksel niet. Bevat
ESPLOSIONE b Verwijder het
ELETTRICA di die door de
coperchio. Parti geen onderdelen
b Non togliere il al gebruiker kunnen
worden
manutenzione riservate gerepareerd. Laat
onderhoud
d
l'assistenza,
costruttore. Per qualificato. uitvoeren door gekwalificeer
rivolgersi a personale personeel.
l'alimentazione stroomvoorz iening
b Escludere tutta b Schakel alle uit voordat u
con o all'interno
prima di lavorare naar deze apparatuurof in de
aan
dell'apparecchiatura. prima di werkzaamheden
b Rimettere il coperchio apparatuur uitvoert. opnieuw
ridare una qualunque b Plaats het deksel iening
alimentazione a
questa voordat u de stroomvoorz
opnieuw
apparecchiatura. voor deze apparatuur
di queste inschakelt.
Il mancato rispetto morte o van deze
istruzioni provocherà Het niet opvolgen
leiden tot ernstig
instructies kan
gravi infortuni.
letsel of de dood.

PERIGO
GEFAHR ELÉCTRICO,
RISCO DE CHOQUE
ELEKTRISCHEN EFEITO
GEFAHR EINES EXPLOSÃO OU
SCHLAGS, EINER
EXPLOSION ROCKY-POINT
NS tampa. Não existem
ODER EINES LICHTBOGE Keine b Não retirar a
passíveis de
b Abdeckung nicht
entfernen! no interior peças

R
Consultar o

GE
vom Benutzer zu
wartenden receberem assistência.
para

DAN
Innenteile vor-handen. von pessoal qualificado
sind
Wartungseingriffe assistência.
ON, as fontes de
qualifiziertem Personal b Desligar todas
CUTI
equipamento
vorzunehmen. alimentação deste
TRO
oder
vor Arbeiten im no seu interior.
b Schalten Sie antes de trabalhar
ÉLEC U
ufuhr des tampa antes de
am Gerät die Spannungsz b Substituir esta

IGRO
UE D'
aus. de alimentação
ligar qualquer fonte
O Geräts vollständig

RISQ OSION C
Sie vor .
. Ne
PEL
b Bringen
der a este equipamento

ercle
Wiedereinschalten a destas
PL A não observânci
D'EX IR D'AR le couv parer
des Geräts die em morte,
Spannungszufuhr instruções resultará
GA LA s ré
an.
Abdeckung wieder dieser graves.

SCAR N O
ou ferimentos
D'ÉC retirez pa pièce à ur. Seul
ung
Die Nichtbeacht
führt zu Tod oder

R DE DE OSIÓ
Anweisungen
te r
b Ne nt aucuner l'utilisa effectue
tzung.
schwerer Körperverle
GRO A, EXPL
PELI IC ICO
ie
cont tretenir pa alifié do
it
TRIC ELÉCTR ÉCTR erta. No n la il.
HRB86755-08

EL bi iera ou enrsonnel qut appare


N ARCOretire la cu que requ un pe tien de ce tation r.
de
as . en
b No ne piez l usDAN rio
uaGER s l’entre ez l’alim y travailleitifs,
ver.
ie
cont enció n de bajadore el up t d’ os
N,

b Co eil avan les disp s avan t


CUTIO
CTRO

tra ar
interv ente los n efectu uipo.
IGRO
UE D'ÉLE OU

parts GER
RISQ LOSION Ne

ar us
l’app acez to couvercletension.
PEL D'EXPAIR D'ARC
rcle. r
le couverépare
ARGA O D'ÉCLretirez pas pièce à

be
N Seul

g to DAN Solam ados de


DESC

te eq
e teur.
RO DE EXPLOSIÓ b Ne nt aucun l'utilisa effectuer

pl s
PELIGTRICA, contie enir par é doit

de es del b Re rtes et le eil sous pas


TRIC ELÉC ELÉCTRICOta. No ran la ou entretnnel qualifi
HRB86755-08

eil.
ELEC N
RD OF OSIO ARCOretire la cubier cet apparn de

cualificnimiento tación en él.


requie un perso
que tien de ntatio ller.

ar
b No ne piezas usuario. s

nt
HAZA K, EXPLH

les po tre l'app es ne so era la


del l’entre z l’alime travai itifs,
SHOC FLAS . contie adore el d’y
cover ar b Coupereil avant les
dispos avant
OR ARC remove ención trabaj

en
parts interv ente los

te
efectu o. l’appa cez touscouvercles

r
not n.

im
eable to equip

ja
Solamcados deben tensio

man
b Do

et
ing de este del b Repla et les reil sous pas

al
servic

ba de m directiv la entraîn aves.


No user servic cualifi nimiento tación en él.

rte la
. Refer nnel.

tra r les portes l'appa ne sont la

luga
insideed perso mante la alimentrabajar de mettre ives înera
directcela entra graves.

t
men b Co antes de r en su ertas y
de lugar y
qualifi off all power ment b Corte en su s Si cesctées,

s gr
equip o antes puertala ures

Si ce tées, ceessures
b Turning this on or equip a a poner itivos, rar respeou des bless
supply working b Vuelv los disposde restau mort

po ne
before equipment. s, todos tas antes equipo.

equi va a po itivos, pu rar la ec


inside ce all device cubier tación delnto de estas

resp ou des bl
s before la
b Repla and
cover to this alimen plimieprovocarás.

el
El incum es

b Vu los disposde restau


doorsg on power ccion es grave
instrute o lesion

t
turnin

mor
ment. these muer
equip to follow result
e

s s
todo tas ante l equipo. tas
Failur ctions will s
instru or seriou

s, in death
.

fore cubier tación de nto de es la


injury

á
alimen mplim provocar .
his ie
cu es
El in cciones es grav
instru o lesion
ese rte
mue
sult

Label with wiring safety


messages to be affixed inside
the charging station
Se colocará una etiqueta en la
estación de carga con
mensajes de seguridad sobre
su uso
Etiquette avec messages de
sécurité pour l'utilisation, à
coller sur la borne de charge
An der Ladestation
anzubringender Aufkleber mit
Sicherheitshinweisen für den
Betrieb

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 12/20


Fitting the cover / Ajuste de la tapa / Mise en place du capot / Anbringen der Schutzabdeckung

k
EVlin

Clack!
3
3

2
4

Residual current device (RCD) test / Prueba de la protección diferencial /


Test de la protection différentielle / Fehlerstromschutzschalter-Test

Q1 / Q11

OFF
Clack! = OK

The residual current circuit breaker must be checked periodically to ensure correct El disyuntor de protección diferencial se debe revisar cada cierto tiempo para
operation.To check operation of the residual current circuit breaker after installation: asegurarse de que funciona correctamente. Para comprobar el funcionamiento del
• Close the circuit breaker upstream from the terminal (Q1 / Q11). disyuntor de protección diferencial tras la instalación:
• Press the test button on the front panel of the residual current circuit breaker. • Cierre el disyuntor aguas arriba del terminal (Q1 / Q11).
The residual current circuit breaker must trip immediately. • Pulse el botón de prueba en el panel frontal del disyuntor de protección diferencial.
Otherwise, the residual current circuit breaker is defective. Change it immediately. El disyuntor de protección diferencial debe dispararse al momento.
De no ser así, el disyuntor de protección diferencial no funciona correctamente.
Cámbielo cuanto antes.

Le bon fonctionnement de la protection différentielle doit être vérifié périodiquement. Die einwandfreie Funktion des Fehlerstromschutzschalters muss regelmäßig geprüft
Pour vérifier le fonctionnement de la protection différentielle après l'installation : werden, damit ein ordnungsgemäßer Betrieb gewährleistet werden kann.
• Fermez le disjoncteur en amont de la borne (Q1 / Q11). Gehen Sie zur Prüfung des Betriebs des Fehlerstromschutzschalters im Anschluss an
• Appuyez sur le bouton test en face avant du disjoncteur différentiel. die Installation wie folgt vor:
La protection différentielle doit déclencher immédiatement. • Schließen Sie den der Ladestation vorgeschalteten Leitungsschutzschalter (Q1 / Q11).
Si ce n'est pas le cas, cela indique que le disjoncteur différentiel est en panne. • Drücken Sie die Test-Taste an der Vorderseite des Fehlerstromschutzschalters.
Changez-le immédiatement. Der Fehlerstromschutzschalter muss unmittelbar ausgelöst werden.
Ist dies nicht der Fall, ist der Schalter beschädigt und ist sofort auszuwechseln.

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 13/20


Power / Puesta en tensión / Mise sous tension / Einschalten

5s
ON

Q1

Status indicator light: green


Luz indicadora de estado:
verde
Voyant d'état : vert

ON Status-LED: Ladebereitschaft

3
Operation / Funcionamiento / Fonctionnement / Betrieb

15.1 Choice of deferred start or power limitation / Elección de inicio diferido o limitación de potencia /
Q1 de puissance / Auswahl des Modus zeitgesteuerte Aufladung oder Leistungsreduzierung
Choix départ différé ou limitation

Deferred start is the default mode


5s
El inicio diferido es la modalidad predeterminada

Le mode par défaut est le mode départ différé

Die zeitgesteuerte Aufladung ist der Standardmodus


Pre-requisites:
- No cable and vehicle are connected
- The charging station is unlocked

en Power limitation
en Deferred start
es Limitación de potencia
es Inicio diferido
fr Limitation de puissance
fr Départ différé
de Leistungsreduzierung
de Zeitgesteuerte Aufladung

5s 5s

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 14/20


Operation / Funcionamiento / Fonctionnement / Betrieb

15.2 Locking the station / Cerrar la estación / Verrouillage de la borne / Sperrung der Ladestation

Locking the station with the key Cerrar la estación con llave
• Impossible to insert the plug • No se puede introducir el conector
• Impossible to extract the cable • No se puede extraer el cable
• Impossible to stop charging • No se puede detener la carga

Verrouillage de la borne par la clé Sperrung der Ladestation mit dem Schlüssel
• Insertion de la prise impossible • Einführen des Steckers nicht möglich
• Extraction du câble impossible • Abziehen des Kabels nicht möglich
• Arrêt de la charge impossible • Anhalten des Ladevorgangs nicht möglich

15.3 Starting charging / Inicio de la carga / Démarrage de la charge / Start des Ladevorgangs

Nominal power: fast flashing

Limited power: slow flashing

Potencia nominal: parpadeo rápido

Potencia limitada: parpadeo lento

Puissance nominale : clignotement rapide

Puissance limitée : clignotement lent

Nennleistung: Schnelles Blinken

Reduzierte Leistung: Langsames Blinken

15.4 End of charging / Fin de la carga / Fin de charge / Ende des Ladevorgangs

NOTICE / AVISO / AVIS / HINWEIS


RISK OF DAMAGING THE CHARGING CABLE RIESGO DE DAÑAR EL CABLE DE CARGA
• Do not leave the charging cable on the ground. • No deje el cable de carga en el suelo.
• Put back the plug covers after each use. • Vuelva a colocar las tapas de los conectores tras utilizarlos.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse daños en el equipo.
RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DU CÂBLE DE CHARGE GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG DES LADEKABELS
• Ne pas laissez le câble de charge au sol. • Lassen Sie das Ladekabel nicht auf dem Boden liegen.
• Remettez les capots des fiches après chaque utilisation. • Bringen Sie die Anschlussabdeckungen nach jeder Verwendung wieder an.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 15/20


Operation / Funcionamiento / Fonctionnement / Betrieb

15.5 S
 top charging in progress / Parar la carga en marcha / Arrêt de la charge en cours / Ende oder Anhalten des
Ladevorgangs

15.6 S
 top then resume charging / Parar y luego continuar con la carga / Arrêt puis reprise de la charge /
Anhalten und Fortsetzen des Ladevorgangs

15.7 S
 tart forced in deferred start / Realizar inicio forzado en inicio diferido / Démarrage forcé en départ différé /
Forcierter Start bei aktiver zeitgesteuerte Aufladung

en Charging in progress
es Carga en marcha
fr Charge en cours
de Ladevorgang läuft

en Charging station waiting for the charging request from the vehicle
es Estación de carga a la espera de la solicitud de carga por el vehículo
fr Borne de charge en attente de la demande de charge par le véhicule
de Ladestation wartet auf die Ladeaufforderung durch das Fahrzeug

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 16/20


Operation / Funcionamiento / Fonctionnement / Betrieb

15.8 Indicator light statuses (station not locked) / Estados de la luz indicadora (estación sin cerrar) /
Etats du voyant (borne non verrouillée) / Status der LED-Anzeige (Ladestation nicht gesperrt)

Ready for charging - Waiting for deferred start - Charging finished

Listo para la carga - Esperando a que se inicie la carga del vehículo eléctrico - A la espera del inicio diferido - Carga
finalizada

Prêt pour la charge - Véhicule électrique en attente du démarrage de la charge - En attente de départ différé -
Charge terminée

Ladebereitschaft - Warten auf den Start des Ladevorgangs - Warten auf zeitgesteuerte Aufladung - Ladevorgang
abgeschlossen

• Charging in progress
• Fast flashing: charging at nominal power
• Slow flashing: charging at reduced power

• Carga en marcha
• Parpadeo rápido: carga a potencia nominal
• Parpadeo lento: carga a potencia limitada

• Charge en cours
• Clignotement rapide : charge à puissance nominale
• Clignotement lent : charge à puissance réduite

• Ladevorgang läuft
• Schnelles Blinken: Ladevorgang mit Nennleistung
• Langsames Blinken: Ladevorgang mit reduzierter Leistung

Load interrupted by means of the On / Off button

Cargar interrumpido mediante el botón de encendido / apagado

Charge interrompue au moyen du bouton Arrêt/ Marche

Ladevorgang wurde mit Ein /Aus Taste angehalten

Start forced during deferred start and charging station waiting for the charging request from the vehicle

Inicio forzado de la carga durante un inicio diferido y estación de carga a la espera de la solicitud de carga por el
vehículo

Démarrage forcé de la charge pendant un départ différé et borne de charge en attente de la demande de charge par
le véhicule

Forcierter Start des Ladevorgangs bei zeitgesteuerter Aufladung und Ladestation wartet auf die Ladeaufforderung
durch das Fahrzeug

Error detected

Error detectado

Erreur détectée

Fehler erkannt

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 17/20


Operation / Funcionamiento / Fonctionnement / Betrieb

15.9 Indicator light statuses (station locked) / Estados de la luz indicadora (estación cerrada) / Etats du voyant
(borne verrouillée) / Status der LED-Anzeige (Ladestation gesperrt)

Charging station on standby

Estación de carga en espera

Borne de charge en veille

Ladestation im Standby-Betrieb

Waiting for the charging start by the electrical vehicle - Waiting for deferred start - Charging finished

Esperando a que se inicie la carga del vehículo eléctrico - A la espera del inicio diferido - Carga finalizada

Attente du démarrage de la charge par le véhicule électrique - Attente de départ différé - Charge terminée

Warten auf den Start des Ladevorgangs - Warten auf zeitgesteuerte Aufladung - Ladevorgang abgeschlossen

• Charging in progress
• Fast flashing: charging at nominal power
• Slow flashing: charging at reduced power

• Carga en marcha
• Parpadeo rápido: carga a potencia nominal
• Parpadeo lento: carga a potencia limitada

• Charge en cours
• Clignotement rapide : charge à puissance nominale
• Clignotement lent : charge à puissance réduite

• Ladevorgang läuft
• Schnelles Blinken: Ladevorgang mit Nennleistung
• Langsames Blinken: Ladevorgang mit reduzierter Leistung

Error detected

Error detectado

Erreur détectée

Fehler erkannt

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 18/20


Diagnostics / Diagnóstico / Diagnostic / Diagnose
Commercial reference

Referencia de ventas

5s 1
Stop
Référence commerciale
Start

1
2 Artikelnummer
2

Serial number

Número de serie

Numéro de série

Seriennummer

Status indicator light Origin Action to be taken


• Contact Schneider Electric customer support after noting the commercial reference and serial number
Charging station on the product label..

• Try with another charging cable.


• If the problem persists, contact Schneider Electric customer support after noting the commercial
Charging cable
reference and serial number on the product label.
• If the problem is solved, contact the cable supplier.

Electric vehicle • Contact the electric vehicle dealer.

• Contact Schneider Electric customer support after noting the commercial reference and serial number
Electric vehicle or charging station on the product label.

Luz indicadora de estado Origen Actividades que se realizarán


• Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Schneider Electric tras apuntar la
Estación de carga referencia comercial y el número de serie que se indica en la etiqueta del producto.

• Pruebe utilizando otro cable de carga.


• Si el problema persiste, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Schneider
Cable de carga
Electric tras apuntar la referencia comercial y el número de serie que se indica en la etiqueta del producto.
• Si ha solucionado el problema, póngase en contacto con su proveedor de cables.

Vehículo eléctrico • Póngase en contacto con el vendedor del vehículo eléctrico.

Vehículo eléctrico o estación de • Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Schneider Electric tras apuntar la
referencia de ventas y el número de serie que se indica en la etiqueta del producto.
carga

Voyant d'état Origine Action à réaliser


• Contactez le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la référence commerciale et le
Borne de charge numéro de série sur l'étiquette du produit.

• Essayez avec un autre câble de charge.


• Si le problème persiste, contactez le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la
Câble de charge
référence commerciale et le numéro de série sur l'étiquette du produit.
• Si le problème est résolu, contacter le fournisseur du câble.

Véhicule électrique • Contacter le concessionnaire du véhicule électrique.

Véhicule électrique ou borne de • Contactez le support clients de Schneider Electric après avoir relevé la référence commerciale et le
numéro de série sur l'étiquette du produit.
charge

Status-LED Herkunft Maßnahmen zu ergreifen


• Notieren Sie sich die auf dem Typenschild angegebene Artikel- und Seriennummer, und wenden Sie
Ladestation sich bitte an den Kundendienst von Schneider Electric.

• Versuchen Sie es mit einem anderen Ladekabel.


• Sollte das Problem bestehen, notieren Sie sich die auf dem Typenschild angegebene Artikel- und
Ladekabel
Seriennummer, und wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Schneider Electric.
• Wenn sich das Problem dadurch beheben lässt, wenden Sie sich an den Kabelanbieter.

Elektrofahrzeug • Wenden Sie sich bitte an den Fahrzeughändler.

• Notieren Sie sich die auf dem Typenschild angegebene Artikel- und Seriennummer, und wenden Sie
Elektrofahrzeug oder Ladestation sich bitte an den Kundendienst von Schneider Electric.

NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 19/20


Technical characteristics / Características técnicas / Caractéristiques techniques /
Technische Kenndaten

• Standards: IEC/EN 61851-1 ed 3.0; IEC/EN 61851-22 ed 1.0; • Estándares: IEC/EN 61851-1 ed 3.0; IEC/EN 61851-22 ed 1.0;
IEC/EN 62196-1 ed 3.0; IEC/EN 62196-2 ed 2.0 IEC/EN 62196-1 ed 3.0; IEC/EN 62196-2 ed 2.0
• Voltage: • Tensión:
• 220-240 Vac single-phase - 50/60 Hz • Monofásica de 220-240 Vac - 50/60 Hz
• 380-415 Vac three-phase - 50/60 Hz • Trifásica de 380-415 Vac - 50/60 Hz
• Current: • Corriente:
• 16 A (EVH2S3P02K, EVH2S3P04K, EVH2S11P02K, EVH2S11P04K) • 16 A (EVH2S3P02K, EVH2S3P04K, EVH2S11P02K, EVH2S11P04K)
• 32 A (EVH2S7P02K, EVH2S7P04K, EVH2S22P02K, EVH2S22P04K) • 32 A (EVH2S7P02K, EVH2S7P04K, EVH2S22P02K, EVH2S22P04K)
• Deferred start or power limitation input consumption: 200 mA • Consumo de entrada en inicio diferido o limitación de potencia: 200 mA
• Protection indices: • Índices de protección:
• IP54 according to standard IEC 60529, • IP54 de acuerdo con el estándar IEC 60529,
• IK10 according to standard IEC 62262 • IK10 de acuerdo con el estándar IEC 62262
• Operating temperature: -30 °C to +50 °C • Temperatura de funcionamiento: de -30 °C a +50 °C
• Storage temperature: -40 °C to +80 °C • Temperatura de almacenamiento: de -40 °C a +80 °C

• Normes : IEC/EN 61851-1 ed 3.0 ; IEC/EN 61851-22 ed 1.0 ; • Normen: IEC/EN 61851-1 Ed. 3.0; IEC/EN 61851-22 Ed. 1.0;
IEC/EN 62196-1 ed 3.0 ; IEC/EN 62196-2 ed 2.0 IEC/EN 62196-1 Ed. 3.0; IEC/EN 62196-2 Ed. 2.0
• Tension : • Nennspannung:
• 220-240 Vac monophasé - 50/60 Hz • Einphasig 220 bis 240 Vac - 50/60 Hz
• 380-415 Vac triphasé - 50/60 Hz • Dreiphasig 380 bis 415 Vac - 50/60 Hz
• Courant : • Max. Eingangsstrom:
• 16 A (EVH2S3P02K, EVH2S3P04K, EVH2S11P02K, EVH2S11P04K) • 16 A (EVH2S3P02K, EVH2S3P04K, EVH2S11P02K, EVH2S11P04K)
• 32 A (EVH2S7P02K, EVH2S7P04K, EVH2S22P02K, EVH2S22P04K) • 32 A (EVH2S7P02K, EVH2S7P04K, EVH2S22P02K, EVH2S22P04K)
• Consommation de l'entrée départ différé ou limitation de puissance : 200 mA • Stromverbrauch des Eingangs für zeitgesteuerte Aufladung oder
• Indices de protection : Leistungsreduzierung: 200 mA
• IP54 selon norme IEC 60529 • Schutzklassen:
• IK10 selon norme IEC 62262 • IP54 nach Norm IEC 60529,
• Température de fonctionnement : -30 °C à +50 °C • IK10 nach Norm IEC 62262
• Température de stockage : -40 °C à +80 °C • Umgebungstemperatur für Betrieb: -30 °C bis +50 °C
• Lagertemperatur: -40 °C bis +80 °C

Recycling packaging / Reciclado del embalaje / Recyclage des emballages /


Verpackungsverwertung

The packaging materials from this equipment can be recycled. Los materiales de embalaje de este equipo son reciclables.
Please help protect the environment by recycling them in appropriate containers. Participe en su reciclado y, de esta forma, contribuya a la protección del medio
Thank you for helping to protect the environment. ambiente depositándolos en los contenedores previstos a tal efecto. Le agradecemos
su colaboración en la protección del medio ambiente.

Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist wiederverwertbar.
Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en Bitte tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei, indem Sie das Material ordnungsgemäß
les déposant dans les conteneurs prévus à cet effet. entsorgen. Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Nous vous remercions pour votre contribution à la protection de l’environnement.

Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Limited


35, rue Joseph Monier Stafford Park 5
CS 30323 Telford TF3 3BL
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex NHA31778-10 United Kingdom
www.se.com
NHA31778-10 © 2021 Schneider Electric - All rights reserved. 20/20

También podría gustarte