Yzf R-3 2018
Yzf R-3 2018
Yzf R-3 2018
MANUAL DE SERVICIO
YZF-R3
YZF-R3A
BR5-F8197-S0
SAS20003
IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por PT. Yamaha Indonesia Motor Mfg. principalmente para uso de los
concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. No es posible incluir todos los conocimientos
de un mecánico en un manual. toda persona que utilice esta publicación para efectuar operaciones de
mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha deberá poseer unos conocimientos básicos de me-
cánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Consulte en “INFORMACIÓN BÁSICA”
(volumen aparte, Y0A-28197-S0*) las instrucciones básicas que se deben observar durante el servicio.
Los trabajos de reparación y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conoci-
mientos pueden afectar a la seguridad y la aptitud del vehículo para su utilización.
PT. Yamaha Indonesia Motor Mfg. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las mo-
dificaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o procedimientos
se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán en las
ediciones futuras de este manual.
NOTA
• * Si se revisa el contenido del manual, el último dígito del número del manual se incrementa en uno.
• Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.
SAS30001
NOTA Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
SAS20002
YZF-R3A
MANUAL DE SERVICIO
©2017 PT. Yamaha Indonesia Motor Mfg.
Primera edición, agosto 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
PT. Yamaha Indonesia Motor Mfg.
queda expresamente prohibido.
Impreso en Indonesia.
SAS20004
4
3
5
7
6
SAS20005
SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.
NOTA
Los símbolos siguientes no se aplican a todos los vehículos.
Silicona líquida
S
SAS10003
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
APÉNDICE 9
INFORMACIÓN GENERAL
CARACTERÍSTICAS.......................................................................................1-2
1
PANTALLA MULTIFUNCIÓN .................................................................... 1-2
SAS20007
IDENTIFICACIÓN
SAS30002
SAS30003
ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta del modelo “1” está fijada al bastidor
debajo del sillín del pasajero. Esta información
será necesaria para pedir repuestos.
1-1
CARACTERÍSTICAS
SAS20008
CARACTERÍSTICAS
SAS30982
MPH
km/h
km/L
Tacómetro
L/100km
mileMPG
1 2
1 10 9
1. Botón “SEL”
2. Botón “RES” MPH
km/h
km/L
3. Tacómetro L/100km
mileMPG
4. Indicador de combustible
5. Luz indicadora de la sincronización del
cambio
6. Reloj 1. Tacómetro
7. Indicación de la marcha seleccionada 2. Zona roja del tacómetro
8. Velocímetro
9. Pantalla multifunción El tacómetro permite al conductor observar el
10. Indicador de temperatura del refrigerante régimen del motor y mantenerlo dentro de los
SWA12423
márgenes de potencia adecuados.
ADVERTENCIA Al girar la llave a la posición “ ”, el tacómetro
recorre toda la escala de rpm y luego vuelve a
Antes de modificar cualquier ajuste en la
cero rpm a fin de probar el circuito eléctrico.
pantalla multifunción, pare el vehículo. Cam- SCA19660
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de despla-
zamiento del vehículo.
1. Reloj
El reloj muestra la hora en formato de 12 horas.
1-2
CARACTERÍSTICAS
ATENCIÓN
No mantenga el motor en marcha si se está
1. Indicador de combustible
recalentando.
El indicador de combustible indica la cantidad
NOTA
de combustible que contiene el depósito.
Al girar la llave a la posición “ ”, los segmentos La temperatura del refrigerante varía con los
del indicador del nivel de combustible recorren cambios de tiempo y con la carga del motor.
una vez toda la escala del indicador y luego
vuelven a la indicación actual para comprobar el Indicación de la marcha seleccionada
circuito eléctrico.
Los segmentos del indicador de combustible 1 2
van desapareciendo desde “F” (depósito lleno)
hacia “E” (depósito vacío) a medida que dismi-
nuye el nivel de combustible. Cuando empiece a
parpadear el último segmento, llene el depósito
lo antes posible.
NOTA
Si el sistema detecta una anomalía en el circuito
eléctrico del indicador de combustible, el indica-
dor parpadea repetidamente. 1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicación de la marcha seleccionada
Muestra la marcha que está seleccionada. La
posición de punto muerto viene indicada por “ ”
y por la luz indicadora de punto muerto.
1-3
CARACTERÍSTICAS
1-4
CARACTERÍSTICAS
1-5
CARACTERÍSTICAS
El cuentakilómetros parcial para el cambio de • Brillo: esta función permite ajustar el brillo de la
aceite indica la distancia recorrida desde que se luz indicadora.
puso a cero por última vez (desde el último cam-
bio de aceite). [Para ajustar el brillo de la luz indicadora de
El indicador de cambio de aceite “OIL” parpadea la sincronización del cambio]
a los primeros 1000 km (600 mi) y posteriormen- 1. Gire la llave a la posición “ ”.
te cada 5000 km (3000 mi) para indicar que se 2. Mantenga pulsado el botón “SEL”.
debe cambiar el aceite del motor. 3. Gire la llave a “ ” y después de cinco segun-
Después de cambiar el aceite se deben poner a dos suelte el botón “SEL”. Ahora puede ajus-
cero el cuentakilómetros parcial para el cambio tar la luz indicadora de la sincronización del
de aceite y el indicador de cambio de aceite. cambio.
Para ponerlos a cero, seleccione el cuentakiló-
metros parcial de cambio de aceite y seguida- [Para ajustar la pauta de parpadeo]
mente pulse el botón “RES” durante un 1. Pulse el botón “RES” para seleccionar una
segundo. A continuación, mientras el indicador de las pautas de parpadeo siguientes:
“OIL” y el cuentakilómetros parcial para el cam- • Iluminado: la luz indicadora permanece en-
bio de aceite parpadean, pulse el botón “RES” cendida cuando está activada. (Esta configu-
durante tres segundos. El indicador de cambio ración está seleccionada cuando la luz
de aceite se pone a cero. indicadora permanece encendida).
Si cambia el aceite del motor antes de que se • Parpadeo: la luz indicadora parpadea cuan-
encienda el indicador (es decir, antes de que se do está activada. (Esta configuración está
cumpla el intervalo del cambio periódico de seleccionada cuando la luz indicadora parpa-
aceite), deberá poner a cero el indicador para dea cuatro veces por segundo).
que pueda indicar en el momento correcto el si- • Apagado: la luz indicadora está desactivada;
guiente cambio periódico. en otras palabras, no se enciende ni parpa-
dea. (Esta configuración está seleccionada
Luz indicadora de la sincronización del cam- cuando la luz indicadora parpadea una vez
bio cada dos segundos).
2. Pulse el botón “SEL” para confirmar la pauta
1 de parpadeo seleccionada. La luz indicadora
de sincronización del cambio cambia al modo
de ajuste del punto de activación.
MPH
km/h
El tacómetro indica las rpm actuales de los mo-
dos de ajuste del punto de activación y desacti-
vación.
1-6
CARACTERÍSTICAS
1-7
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SAS20012
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para realizar la puesta a punto y el montaje de
forma completa y precisa. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herra-
mientas inadecuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los
números de referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EE. UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
• En los demás países, utilice los números de referencia que empiezan por “90890-”.
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Herramienta de diagnóstico Yamaha USB 3-4, 3-9, 3-12,
90890-03256 4-71, 4-73, 8-34,
8-110, 8-133
YM-A8998
Vacuómetro 3-10
90890-03094
Vacuummate
YU-44456
YU-44456
1-8
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Montador angular de carburador 2 3-10
90890-03173
YM-A9409-7/YM-A5142-4
Extensión 5-9
90890-04136
1-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Compresímetro 90890-03081 5-9
90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223
YU-33223
1-10
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Extractor de pasador de pistón 5-44
90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304
YU-01304
1-11
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Comprobador de tapón de radiador 6-4
90890-01325
Kit de pruebas del sistema de refrigeración
Mityvac
YU-24460-A
YU-24460-A
YU-33984
ø10
1-12
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Kit de conexión para diagnóstico OBD/ GST 8-34
90890-03249
1-13
ESPECIFICACIONES
SAS20013
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo BR51 (EUR, GLP, HRV, MTQ, TUR, ZAF)
BR52 (EUR)
BR53 (RUS)
BR54 (AUS, NZL)
Dimensiones
Longitud total 2090 mm (82.3 in)
Anchura total 720 mm (28.3 in)
Altura total 1135 mm (44.7 in)
Distancia entre ejes 1380 mm (54.3 in)
Altura sobre el suelo 160 mm (6.30 in)
Radio de giro mínimo 2.7 m (8.86 ft)
Peso
Peso en orden de marcha 170 kg (375 lb)
Carga
Carga máxima 160 kg (353 lb)
2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SAS20014
Combustible
Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo (admite gasohol
[E10]) (AUS, EUR, GLP, HRV, MTQ, NZL, TUR,
ZAF)
Únicamente gasolina sin plomo. Octanaje
mínimo 91 (RUS)
Capacidad del depósito de combustible 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Filtro de aceite
Tipo de filtro de aceite Cartucho
Bomba de aceite
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior 0.060–0.120 mm (0.0024–0.0047 in)
Límite 0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite 0.09–0.17 mm (0.0035–0.0067 in)
Límite 0.24 mm (0.0094 in)
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y los
rotores interior y exterior 0.05–0.09 mm (0.0020–0.0037 in)
Límite 0.16 mm (0.0065 in)
Presión de accionamiento de la válvula de
seguridad 710.0 kPa (7.10 kgf/cm², 103.0 psi)
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Sistema de refrigeración
Radiador (incluidos todos los pasos) 0.81 L (0.86 US qt, 0.72 Imp.qt)
Depósito de refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo) 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Presión de apertura de la válvula del tapón del
radiador 108.0–137.4 kPa (1.08–1.37 kgf/cm², 15.7–19.9
psi)
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula 80.5–83.5 °C (176.90–182.30 °F)
Temperatura de apertura total de la válvula 95.0 °C (203.00 °F)
Elevación de la válvula (apertura total) 3.0 mm (0.12 in)
Bujía(s)
Marca/modelo NGK/LMAR8A-9
Distancia entre electrodos de la bujía 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Culata
Límite de deformación 0.10 mm (0.0039 in)
Eje de levas
Diámetro interior de la tapa del eje de levas 22.500–22.521 mm (0.8858–0.8867 in)
Diámetro del apoyo del eje de levas 22.459–22.472 mm (0.8842–0.8847 in)
Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de
levas 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Dimensiones de los lóbulos del eje de levas
Altura del lóbulo (admisión) 32.250–32.350 mm (1.2697–1.2736 in)
Límite 32.150 mm (1.2657 in)
Altura del lóbulo (escape) 30.780–30.880 mm (1.2118–1.2157 in)
Límite 30.680 mm (1.2079 in)
2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Muelle de válvula
Longitud libre (admisión) 38.21 mm (1.50 in)
Límite 36.30 mm (1.43 in)
Longitud libre (escape) 38.21 mm (1.50 in)
Límite 36.30 mm (1.43 in)
Cilindro
Diámetro 68.000–68.010 mm (2.6772–2.6776 in)
Límite de desgaste 68.060 mm (2.6795 in)
Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0.015–0.048 mm (0.0006–0.0019 in)
Diámetro 67.962–67.985 mm (2.6757–2.6766 in)
Punto de medición (desde la parte inferior de la
superficie lateral del pistón) 7.0 mm (0.28 in)
Diámetro interior del pasador de pistón 15.002–15.013 mm (0.5906–0.5911 in)
Límite 15.043 mm (0.5922 in)
Diámetro exterior del pasador de pistón 14.995–15.000 mm (0.5904–0.5906 in)
Límite 14.975 mm (0.5896 in)
Holgura entre el pasador y el diámetro interior del
pasador de pistón 0.002–0.018 mm (0.0001–0.0007 in)
Biela
Holgura de engrase 0.036–0.060 mm (0.0014–0.0024 in)
Código de color de los cojinetes 1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4. Verde
Cigüeñal
Límite de descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Holgura de engrase del apoyo 0.021–0.045 mm (0.0008–0.0018 in)
Código de color de los cojinetes 1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4. Verde 5. Amarillo
Compensador
Holgura entre el apoyo y el cojinete del eje del
compensador 0.021–0.045 mm (0.0008–0.0018 in)
2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Embrague
Tipo de embrague Discos múltiples, en baño de aceite
Holgura de la maneta de embrague 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
Espesor de los discos de fricción 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Límite de desgaste 2.82 mm (0.111 in)
Cantidad de discos 7 unidades
Espesor de los discos de embrague 1.50–1.70 mm (0.059–0.067 in)
Cantidad de discos 6 unidades
Límite de deformación 0.10 mm (0.004 in)
Longitud libre del muelle del embrague 47.81 mm (1.88 in)
Límite 45.42 mm (1.79 in)
Caja de cambios
Tipo de caja de cambios 6 velocidades, engranaje constante
Relación de reducción primaria 3.043 (70/23)
Transmisión final Cadena
Relación de reducción secundaria 3.071 (43/14)
Relación del cambio
1ª 2.500 (35/14)
2ª 1.824 (31/17)
3ª 1.348 (31/23)
4ª 1.087 (25/23)
5ª 0.920 (23/25)
6ª 0.800 (24/30)
Límite de descentramiento del eje principal 0.08 mm (0.0032 in)
Límite de descentramiento del eje posterior 0.08 mm (0.0032 in)
Mecanismo de cambio
Longitud montada de la barra de cambio 141.6–145.6 mm (5.57–5.73 in)
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido de aceite
Bomba de combustible
Tipo de bomba Eléctrica
Consumo máximo de amperaje 1.7 A
Inyector de combustible
Resistencia 12.0 Ω
Cuerpo de la mariposa
Marca de identificación BR51 00
Estado de ralentí
Presión de la línea de combustible (al ralentí) 220–300 kPa (2.2–3.0 kgf/cm², 31.9–43.5 psi)
Ralentí del motor 1300–1500 rpm
CO% 0.0–1.0 %
Diferencia de presión de vacío entre los cilindros 0 kPa-2.0 kPa (0 mmHg-15 mmHg, 0 inHg-0.6
inHg)
2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-6
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
SAS20015
Rueda delantera
Tipo de llanta Llanta de fundición
Medida de la llanta 17M/C × MT2.75
Recorrido de la rueda 130 mm (5.1 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)
Rueda trasera
Tipo de llanta Llanta de fundición
Medida de la llanta 17M/C × MT4.00
Recorrido de la rueda 125 mm (4.9 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)
Neumático delantero
Tipo Sin cámara
Medida 110/70–17M/C (54H)
Marca/modelo MICHELIN/PILOT STREET
Límite de desgaste (delantero) 1.6 mm (0.06 in)
Neumático trasero
Tipo Sin cámara
Medida 140/70–17M/C (66H)
Marca/modelo MICHELIN/PILOT STREET
Límite de desgaste (trasero) 1.6 mm (0.06 in)
Freno delantero
Tipo Freno hidráulico de un disco
Diámetro exterior del disco × espesor 298.0 × 4.5 mm (11.73 × 0.18 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.0 mm (0.16 in)
Límite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.15 mm (0.0059 in)
Límite de espesor del forro de la pastilla de
freno 0.8 mm (0.03 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 11.00 mm (0.43 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza
(derecha) 26.99 mm, 26.99 mm (1.06 in, 1.06 in)
2-7
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Freno trasero
Tipo Freno hidráulico de un disco
Diámetro exterior del disco × espesor 220.0 × 4.5 mm (8.66 × 0.18 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.0 mm (0.16 in)
Límite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.15 mm (0.0059 in)
Límite de espesor del forro de la pastilla de
freno 0.8 mm (0.03 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 12.7 mm (0.50 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza 33.34 mm (1.31 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4
Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Muelle Muelle helicoidal
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Longitud libre del muelle de la horquilla 297.8 mm (11.72 in)
Límite 291.8 mm (11.49 in)
Límite de alabeo del tubo interior 0.2 mm (0.01 in)
Aceite recomendado Aceite para suspensiones Yamaha G10
Cantidad (izquierda) 487.0 cm³ (16.47 US oz, 17.18 Imp.oz)
Cantidad (derecha) 487.0 cm³ (16.47 US oz, 17.18 Imp.oz)
Nivel (izquierda) 121 mm (4.8 in)
Nivel (derecha) 121 mm (4.8 in)
Suspensión trasera
Tipo Basculante
Muelle Muelle helicoidal
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Posiciones de ajuste de la precarga del muelle
Sistema de ajuste Ajuste de tipo mecánico
Unidad de ajuste Posición de la leva
Valor de ajuste (blanda) 1
Valor de ajuste STD (estándar) 3
Valor de ajuste (dura) 7
Cadena de transmisión
Medida 520VF
Tipo de cadena Sellada
Número de eslabones 112
Límite de longitud de 15 eslabones 239.3 mm (9.42 in)
Holgura de la cadena de transmisión (soporte de
mantenimiento) 35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
Holgura de la cadena de transmisión (caballete
lateral) 35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
Límite 50 mm (1.97 in)
2-8
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
SAS20016
Sistema de encendido
Sistema de encendido TCI (encendido por bobina transistorizada)
Tipo de optimizador de sincronización Digital
Sincronización del encendido (APMS) 5.0 °/1400 rpm
Bobina de encendido
Resistencia de la bobina primaria 2.16–2.64 Ω
Resistencia de la bobina secundaria 8.64–12.96 kΩ
Sistema de carga
Sistema de carga Magneto C.A.
Producción estándar 14.0 V, 21.3 A a 5000 rpm
Producción estándar 14.0 V, 298 W a 5000 rpm
Resistencia de la bobina del estátor 0.216–0.324 Ω
Rectificador/regulador
Tipo de regulador Trifásico
Voltaje regulado (CC) 14.1–14.9 V
Capacidad del rectificador (CC) 35.0 A
Batería
Modelo GTZ8V
Voltaje, capacidad 12 V, 7.0 Ah (10 HR)
Faro
Tipo de bombilla Bombilla halógena
Potencia de la bombilla
Faro H7, 55.0 W
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz del intermitente delantero 10.0 W
Luz del intermitente trasero 10.0 W
Luz de posición delantera 5.0 W
Iluminación de los instrumentos LED
Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
2-9
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Motor de arranque
Potencia 0.40 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0.063–0.077 Ω
Límite de la longitud total de las escobillas 3.00 mm (0.12 in)
Tensión del muelle de escobilla 6.08–9.12 N (620–930 gf, 21.89–32.83 oz)
Rebaje de mica (profundidad) 1.50 mm (0.06 in)
Fusible(s)
Fusible principal 30.0 A
Fusible del faro 15.0 A
Fusible del sistema de señalización 7.5 A
Fusible del encendido 15.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador 7.5 A
Fusible del motor del ABS 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS 15.0 A
Fusible de la unidad de control del ABS 7.5 A
Fusible de repuesto 7.5 A
Fusible de repuesto 30.0 A
Fusible de repuesto 15.0 A
Fusible de repuesto 7.5 A
2-10
PARES DE APRIETE
SAS20017
PARES DE APRIETE
SAS30016
Perno del muelle del embrague M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno de la tapa de embrague M6 7 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Tornillo de vaciado del aceite del
M12 1 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
motor
Cartucho del filtro de aceite M20 1 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Perno de unión del cartucho del filtro
M20 1 70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft) E
de aceite
Tornillo de vaciado del refrigerante M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
2-11
PARES DE APRIETE
NOTA
Perno de la culata
Apriete los pernos de la culata “1”–“8” en la secuencia adecuada como se muestra a continuación:
1. Lubrique la rosca de los pernos de la culata “1”–“6” y las superficies de contacto con grasa de disul-
furo de molibdeno.
2. Apriete los pernos de la culata “1”–“6” a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft).
3. Apriete los pernos de la culata “1”–“6” a 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft).
4. Afloje y vuelva a apretar cada perno de la culata “1”–“6” en los pasos siguientes (después de aflojar
un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
• Afloje el perno de la culata.
• Apriete el perno de la culata a 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft).
• Apriete el perno de la culata hasta el ángulo especificado de 115–125°.
5. Apriete los pernos de la culata “7” y “8” a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft).
×2
FWD
×6
3 6 7
4 8
5
2-12
PARES DE APRIETE
NOTA
Perno del cárter
Apriete los pernos del cárter “1”–“21” en la secuencia adecuada del modo siguiente:
1. Lubrique la rosca de los pernos del cárter “1”–“15” y “17”–“21” y las superficies de contacto con acei-
te de motor.
2. Lubrique la superficie de contacto del perno “16” con aceite de motor y aplique Sellador Yamaha
N.º 1215 a la rosca de los pernos.
3. Apriete los pernos del cárter “1”–“6” a 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft).
4. Afloje y vuelva a apretar los pernos del cárter “1”–“6” a 24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft) en la secuencia
correcta (después de aflojar un perno, volver a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5. Apriete los pernos del cárter “7”–“8” a 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft).
6. Afloje y vuelva a apretar los pernos del cárter “7”–“8” a 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft) en la secuencia
correcta (después de aflojar un perno, volver a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
7. Apriete los pernos del cárter “9”–“10” a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft).
8. Apriete el perno del cárter “10A” a 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft).
9. Apriete los pernos del cárter “11”–“21” a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) en la secuencia adecuada.
×6 ×2
8
7
5 1 3
4 2 6
2-13
PARES DE APRIETE
×2 ×1
10
10A
×3 ×2
×3 ×3
20
19
18 11
17 12
21
16 13
15 14
A. Cárter inferior
B. Cárter superior
NOTA
Perno de biela
1. Lubrique la rosca de los pernos de biela y la superficie de contacto de las tuercas de biela con aceite
de disulfuro de molibdeno.
2. Apriete los pernos de biela a 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) y luego vuelva a apretarlos hasta el ángulo
especificado de 145–155°.
2-14
PARES DE APRIETE
SAS30017
Tuerca del piñón de la rueda trasera M10 6 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
Tornillo de purga de la pinza de fre-
M7 2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
no
Contratuerca del cable de embrague M8 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Remache extraíble del soporte infe-
M10 2 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
rior
Remache extraíble del soporte su-
M8 2 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
perior
2-15
PARES DE APRIETE
2-16
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
SAS20021
1 2 3 4 A B 5 C
6
11
7
F 10
A
E 9
H
I
L J
2-17
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-18
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
17 18 19
J
26
F G
I
23
22 21 20
H 7
24
25 9
D
14
C 6
5
3 4
A 1 2 10
B
11
12
13
14
15
L 28
M
20 27
K
E
29 28
16
1 N
20 27
2-19
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Cable del sensor de la rueda trasera I. Ajuste el cable del interruptor principal, el cable del
2. Tubo de aire interruptor izquierdo del manillar y el cable del
3. Soporte del tubo de freno interruptor derecho del manillar de modo que el
borde superior de la cinta blanca de cada cable
4. Tubo de vaciado
quede situado por debajo del borde superior de la
5. Tubo de combustible junta antipolvo.
6. Cable de la bobina de encendido J. Después de ajustar los cables en el paso “G”,
7. Cable de embrague sujete el cable del interruptor principal, el cable del
8. Tubo de freno delantero (de la bomba de freno al interruptor izquierdo del manillar y el cable del
racor del tubo de freno) interruptor derecho del manillar con la banda de
9. Cable del faro (derecha) plástico. Alinee la banda de plástico con la cinta
10. Cable de la bocina blanca en el cable del interruptor derecho del
manillar.
11. Cable del intermitente delantero (derecho)
K. Fije el cable del sensor de la rueda trasera en la
12. Tubo de freno delantero (del racor del tubo de marca de pintura blanca del cable negativo de la
freno a la pinza de freno) batería con la sujeción.
13. Cable del sensor de la rueda delantera L. Sitúe la brida dentro del margen que se muestra
14. Tubo del depósito de refrigerante en la ilustración.
15. Válvula de corte de aire M. Verifique que el cable del sensor de la rueda
16. Sensor de O2 trasera no esté doblado.
17. Acoplador del sensor de temperatura del N. Sujete el cable del sensor de la rueda trasera en la
refrigerante cinta azul del cable del interruptor de la luz de
18. Cable del motor de arranque freno trasero con la banda de plástico. Coloque el
extremo de la banda de plástico hacia fuera y corte
19. Mazo de cables secundario negativo de la batería el sobrante a 3 mm (0.12 in) o menos. Pase el
20. Cable del sensor de O2 cable del interruptor de la luz de freno trasero por
21. Cable del sensor de velocidad fuera del acoplador del sensor de la rueda trasera.
22. Acoplador del mazo de cables secundario
negativo de la batería
23. Cable de la bobina del estátor
24. Bandeja de componentes eléctricos
25. Cable de bujía
26. Junta antipolvo
27. Cable negativo de la batería
28. Acoplador del sensor de la rueda trasera
29. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
A. Parte de sujeción del cable del sensor de la rueda
trasera
B. El tubo de vaciado no debe pasar entre el soporte
del tubo de freno y el tubo de aire.
C. Conecte el cable de la bobina de encendido con la
cinta blanca a la bobina de encendido derecha.
D. El cable del interruptor principal, el cable del
interruptor izquierdo del manillar y el cable del
interruptor derecho del manillar se pueden colocar
en cualquier orden.
E. Fije el cable del sensor de O2 con las sujeciones.
F. Fije el cable de la bobina del estátor, el cable del
sensor de temperatura del refrigerante, el cable del
contacto de presión de aceite, el cable del
contacto de posición del cambio de marchas, el
cable del sensor de O2, el mazo de cables
secundario negativo de la batería y el cable del
motor de arranque con la sujeción. Los cables se
pueden sujetar en cualquier orden.
G. Fije el cable del sensor de velocidad, el cable del
sensor de O2 y el mazo de cables secundario
negativo de la batería con la sujeción. Los cables
se pueden sujetar en cualquier orden.
H. Introduzca el conjunto del relé en la arista de una
caja.
(Instale el conector blanco en el lado derecho del
vehículo)
2-20
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
C
B
14 D
E
15
16
3 17
1
2
4
13
3
N
12
11 11 4
10
O
5
J K
19 9 8 7 A 6
H J 18
3
F
I L
20 M
9
18
9 18 20
19
19
2-21
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Cable del faro (izquierda) J. Sujete bien los cables con la brida, el ACM, el
2. Tubo respiradero del depósito de combustible sensor de temperatura del agua, el sensor de
3. Cable de la bobina del estátor presión, el interruptor de punto muerto, el sensor
de O2, el cable negativo de la batería, el cable de
4. Cable del conjunto de la unidad hidráulica
arranque y el contacto del caballete lateral en
5. Unidad hidráulica
cualquier orden.
6. Cable del contacto de posición del cambio de
K. Fije el cable de la bobina del estátor, el cable del
marchas
sensor de temperatura del refrigerante, el cable del
7. Tubo de desbordamiento del depósito de contacto de presión de aceite, el cable del
combustible contacto de posición del cambio de marchas, el
8. Interruptor del caballete lateral cable del sensor de O2, el mazo de cables
9. Cable del interruptor de presión de aceite secundario negativo de la batería y el cable del
10. Acoplador del sensor de temperatura del motor de arranque con la sujeción. Los cables se
refrigerante pueden colocar en cualquier orden. El cierre de la
11. Cable del sensor de la rueda delantera sujeción puede quedar orientado en cualquier
dirección.
12. Tubo de freno delantero (de la bomba de freno al
racor del tubo de freno) L. En la parte posterior de la brida de metal, enrolle
hacia arriba todo el cable junto a la banda en el
13. Cable de los intermitentes delanteros (intermitente conector del contacto del caballete lateral y el
izquierdo) sensor de O2. La dirección del punto de inserción
14. Cable del conjunto de instrumentos es entre la parte exterior y la parte superior del
15. Soporte vehículo. Coloque el cable de la bobina del estátor,
16. Mazo de cables el cable del sensor de temperatura del agua, el
17. Cable negativo de la batería cable del contacto de presión de aceite, el cable
18. Cable del interruptor del caballete lateral del contacto de posición del cambio de marchas, el
cable negativo de la batería, el cable de arranque,
19. Tapa del piñón motor el conector del sensor de O2 y el conector del
20. Cable del interruptor de punto muerto contacto del caballete lateral en cualquier orden.
A. Pase el tubo respiradero del depósito de
M. Después de fijar la banda, empuje el cable hacia el
combustible por la guía del soporte del caballete
interior del vehículo desde la cara de la parte de
lateral.
inserción del depósito de recuperación.
B. Sujete el cable del conjunto de instrumentos al
N. Sujete el cable del sensor de la rueda delantera al
soporte con una abrazadera de plástico. Oriente la
soporte con una abrazadera de plástico. Coloque
hebilla de la abrazadera de plástico hacia fuera,
el extremo de la abrazadera de plástico hacia fuera
con el extremo hacia abajo. Corte el extremo
y corte el sobrante a 3 mm (0.12 in) o menos.
sobrante de la abrazadera de plástico a 3 mm
(0.12 in) o menos. O. Sujete el cable del interruptor de presión de aceite,
el cable del contacto de posición del cambio y el
C. Sujete el cable del interruptor principal, el cable
cable del contacto del caballete lateral en el lugar
del interruptor izquierdo del manillar y el cable del
que se muestra en la ilustración con una
interruptor derecho del manillar en la cinta blanca
abrazadera de plástico. Los cables se pueden
de cada cable con una abrazadera de plástico.
colocar en cualquier orden. Corte el extremo
D. Sujete el cable del interruptor principal, el cable sobrante de la abrazadera de plástico a 3 mm
del interruptor izquierdo del manillar y el cable del (0.12 in) o menos.
interruptor derecho del manillar con una
abrazadera de plástico como se muestra en la
ilustración. Sitúe el extremo de la abrazadera de
plástico en la bandeja de componentes eléctricos.
E. El cable del interruptor principal, el cable del
interruptor izquierdo del manillar y el cable del
interruptor derecho del manillar se pueden colocar
en cualquier orden.
F. Pase el cable del contacto del caballete lateral por
la brida.
G. Sujete el cable del interruptor de presión de aceite
y el cable del contacto de posición del cambio en
el lugar que se muestra en la ilustración con una
abrazadera de plástico. Los cables se pueden
colocar en cualquier orden.
H. Pase el cable del sensor de presión de aceite, el
cable del interruptor de punto muerto y el cable del
contacto del caballete lateral por fuera de la arista
de la tapa del piñón motor.
I. Cuando coloque la tapa del piñón motor, evite
pellizcar los cables.
2-22
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
12
17
11
15
18 19 24 I
16
14
F 14
13
G 11 E 12
10
15 9
H 7
5
1 B 2 3 4
A
8 D
22
21
6 C 5
21
F E
12 23 21
13
20
J 18 19 24 L
K 17
15
15 H
2-23
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Tubo respiradero del depósito de refrigerante I. Pase el cable del intermitente trasero izquierdo, el
2. Acoplador del contacto de posición del cambio de cable del intermitente trasero derecho y el cable de
marchas la luz de la matrícula por debajo del relé de
3. Relé de los intermitentes/luces de emergencia arranque. Los cables se pueden colocar en
cualquier orden.
4. Relé de corte del circuito de arranque
J. Introduzca el saliente de la sujeción del mazo de
5. Cable de la ECU
cables en el orificio del guardabarros trasero.
6. Acoplador del piloto trasero/luz de freno
K. Sujete el cable del motor de arranque y el mazo de
7. Tapa del cable de la ECU cables secundario negativo de la batería al mazo
8. Conector de la luz de la matrícula de cables con una abrazadera de plástico como se
9. Cable del relé de arranque muestra en la ilustración. Oriente la hebilla de la
10. Acoplador de la herramienta de diagnóstico abrazadera de plástico hacia fuera, con el extremo
Yamaha hacia arriba. Corte el extremo sobrante de la
abrazadera de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
11. Cable de la herramienta de diagnóstico Yamaha
L. El cable del intermitente trasero izquierdo, el cable
12. Relé de arranque
del intermitente trasero derecho y el cable de la luz
13. Cable del sensor del ángulo de inclinación de la matrícula se pueden colocar en cualquier
14. Cable del piloto trasero/luz de freno orden.
15. Mazo de cables
16. Bastidor
17. Guardabarros trasero
18. Cable del intermitente trasero (derecha)
19. Cable del intermitente trasero (izquierda)
20. Guardabarros
21. Cable negativo de la batería
22. Cable positivo de la batería
23. ECU (unidad de control del motor)
24. Cable de la luz de la matrícula
A. Sujete el cable del motor de arranque, el mazo de
cables secundario negativo de la batería, el cable
de la bobina del estátor y el cable del contacto de
posición del cambio de marchas al mazo de cables
con una abrazadera de plástico. No coloque la
abrazadera de plástico en la parte del cable de la
bobina del estátor no cubierta por el manguito
protector.
B. Introduzca el extremo del tubo respiradero del
depósito de refrigerante en la tubería del bastidor.
Verifique que el extremo del protector del tubo
respiradero del depósito de refrigerante toque el
borde del orificio del bastidor.
C. Pase el cable del piloto trasero/luz de freno y el
acoplador del piloto trasero/luz de freno por debajo
de la tapa del cable de la ECU.
D. Pase el cable y el conector de la luz de la
matrícula por debajo de la tapa del cable de la
ECU.
E. Cable de la herramienta de diagnóstico Yamaha
por debajo del cable de la bobina de arranque.
F. El cable de la bobina del estátor y el cable del
contacto de posición del cambio se pueden
colocar en cualquier orden.
G. Sujete el cable del motor de arranque, el mazo de
cables secundario negativo de la batería, el cable
de la bobina del estátor y el cable del contacto de
posición del cambio de marchas al mazo de cables
con una abrazadera de plástico como se muestra
en la ilustración. Oriente la hebilla de la
abrazadera de plástico hacia fuera, con el extremo
hacia arriba. Corte el extremo sobrante de la
abrazadera de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
H. El mazo de cables secundario negativo de la
batería y el cable del motor de arranque se pueden
colocar en cualquier orden.
2-24
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
D
D
11
4
23
22
6
5 7
8
4 9
L 26 26 L 10
3
11
12
2 13
1
14
27
A
15
19 26
I
25
J 16
F
19 E
J
B
17
9
24 18
E K G
23 19
19 8
C
B 20
H 21
24
19
22
25
2-25
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-26
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
19
18
17
16
15 1
19
14
2
D
A
20 14 3
7 9
8 11 21 22 E
13
4
5
12
6
18 12 F
7 8 9 B
7 8 9 B
11 10
2-27
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Batería
2. ECU (unidad de control del motor)
3. Caja de fusibles
4. Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
5. Rectificador/regulador
6. Acoplador del rectificador/regulador
7. Cable del intermitente trasero (derecha)
8. Cable de la luz de la matrícula
9. Cable del intermitente trasero (izquierda)
10. Sensor del ángulo de inclinación
11. Cable del piloto trasero/luz de freno
12. Cable del rectificador/regulador
13. Relé de arranque
14. Cable positivo de la batería
15. Cable de la ECU
16. Relé de corte del circuito de arranque
17. Relé de los intermitentes/luces de emergencia
18. Guardabarros trasero
19. Mazo de cables
20. Bastidor
21. Cable del relé de arranque
22. Cable negativo de la batería
A. Sujete el mazo de cables al bastidor con una
abrazadera de plástico. Sitúe la abrazadera de
plástico por delante de donde los cables salen del
mazo de cables.
B. El cable del intermitente trasero izquierdo, el cable
del intermitente trasero derecho y el cable de la luz
de la matrícula se pueden colocar en cualquier
orden.
C. Introduzca el saliente de la sujeción del mazo de
cables en el orificio del guardabarros trasero.
D. Sujete el mazo de cables al bastidor con una
abrazadera de plástico como se muestra en la
ilustración. Oriente la hebilla de la abrazadera de
plástico hacia fuera, con el extremo hacia abajo.
Corte el extremo sobrante de la abrazadera de
plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
E. Pase el cable del relé de arranque, el cable
negativo de la batería, el cable del piloto trasero/
luz de freno y el cable de la luz de la matrícula por
debajo del cable de los intermitentes traseros. Los
cables se pueden colocar en cualquier orden.
F. Fije el cable del rectificador/regulador en la cinta
blanca con la sujeción del guardabarros trasero.
2-28
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
5
2
5
1
C D
E
2
5 C D
A
E
5 2
2
D
C
2
2
E 5
F
B
4
5
4 3
2-29
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-30
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
4 A
2 3 6
1
B
7
8
B
2-31
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-32
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1 2
5
4
6
10 9 8 A
5
6
8 4
9
2
4
10 11 3
2-33
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-34
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1 1
C D
4 E
H 8
B
6
F
G 6
2 3
5
7 A
2-35
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Depósito de combustible
2. Tubo de combustible (del depósito de combustible
a la rampa de inyección)
3. Bomba de combustible
4. Tubo respiradero del depósito de combustible
(depósito de combustible a racor del tubo)
5. Tubo respiradero del depósito de combustible
6. Racor de tubo
7. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
8. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (depósito de combustible a racor del
tubo)
A. Conecte el conector de color naranja del tubo de
combustible (del depósito de combustible a la
rampa de inyección) a la bomba de combustible.
B. Hacia delante
C. Oriente la marca de pintura blanca del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible (del
depósito de combustible al racor del tubo) hacia
delante.
D. Oriente la marca de pintura blanca del tubo
respiradero del depósito de combustible (del
depósito de combustible al racor del tubo) hacia
delante.
E. Coloque el tubo respiradero del depósito de
combustible (del depósito de combustible al racor
del tubo) de modo que toque la parte cónica del
conector del tubo en el depósito de combustible y
toque el tope del racor del tubo.
F. Alinee la marca de pintura amarilla del tubo
respiradero del depósito de combustible con la
marca de pintura amarilla del tubo respiradero del
depósito de combustible (del depósito de
combustible al racor del tubo).
G. Alinee la marca de pintura amarilla del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible con
la marca de pintura amarilla del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible (del
depósito de combustible al racor del tubo).
H. Coloque el tubo de desbordamiento del depósito
de combustible (del depósito de combustible al
racor del tubo) de modo que toque la parte cónica
del conector del tubo en el depósito de
combustible y toque el tope del racor del tubo.
2-36
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
A C
7 5
6 B
D
L
5
9 8 I
J
E K
5
H
3 G 7
2-37
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-38
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1 2
E
3
E
4
3
1
A
E
4
2-39
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-40
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
G
3
H
D D
1
E
I
F 4
3
2 3 4
5
A
6 B
7
C
D
6
5 6
8 K
4 L
2-41
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Radiador
2. Tubo de salida del radiador
3. Tubo del depósito de refrigerante
4. Tapón del depósito de refrigerante
5. Tubo respiradero del depósito de refrigerante
6. Depósito de refrigerante
7. Tubo de entrada del radiador
8. Tubo de refrigerante
A. 13°
B. Oriente la marca de pintura blanca del tubo del
depósito de refrigerante hacia arriba.
C. 40°
D. 3 mm (0.12 in) o superior. Verifique que la
abrazadera del tubo no esté montada sobre la
parte elevada del racor del tubo.
E. Hacia abajo
F. Acople el tubo del depósito de refrigerante hasta
que el extremo del tubo toque la parte elevada del
conector del tubo.
G. 10 mm (0.39 in) o más
H. 5 mm (0.20 in)
I. Acople la tubería hasta la ranura del tapón del
depósito de refrigerante.
J. Acople a fondo el tubo respiradero del depósito de
refrigerante al conector del tubo del depósito de
refrigerante.
K. Lado izquierdo
L. Acople el tubo de refrigerante de modo que el
extremo del tubo quede situado como se muestra
en la ilustración.
2-42
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
7 E
H
G
2
3
4
5
9
B
D 6
C 8
7
7
I
J
2-43
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-44
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
3
3
D
A
C
3 E
2-45
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-46
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
9
D 11
10
9
E 4
7 8
A
7 C
5
3
2
6
1 B
7 7
C
A 2
2 H
F
7
2-47
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Filtro de gases
2. Tubo respiradero del depósito de combustible (de
la válvula antivuelco al filtro de gases)
3. Válvula antivuelco
4. Tubo respiradero del depósito de combustible (del
depósito de combustible a la válvula antivuelco)
5. Cable del sensor de temperatura del refrigerante
6. Bobina del estátor/Cable del sensor de posición
del cigüeñal
7. Tubo de purga del filtro de gases
8. Tubo de entrada de la unidad ISC (control de
ralentí)
9. Cable de bujía
10. Tubo de combustible
11. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
A. Marca amarilla
B. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
abajo.
C. Marca de pintura blanca
D. A la bomba de combustible
E. Pase el tubo respiradero del depósito de
combustible (del depósito de combustible a la
válvula antivuelco) por debajo del tubo de
combustible y por detrás del cable de bujía.
F. Hacia delante
G. Hacia atrás
H. 90°
2-48
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-49
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAS20022
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30022
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Con estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará un funciona-
miento más fiable del vehículo, se prolongará su vida útil y se reducirá la necesidad de reparaciones
costosas. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran en servicio como para
los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los técnicos de mantenimiento de-
ben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAS30614
COMPROBACIÓN U OPERA-
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
CIÓN DE MANTENIMIENTO COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO
X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
SAS30615
3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que re-
quieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
COMPROBACIÓN U OPERA-
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
CIÓN DE MANTENIMIENTO COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO
X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
• Comprobar funcionamiento.
20 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √
jabón de litio.
• Comprobar funcionamiento y
juego.
Caja y cable del • Ajustar el juego del cable del
29 * puño del acelera- √ √ √ √ √
dor acelerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del
puño del acelerador.
NOTA
• Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento
está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente hú-
medos o polvorientos.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie
el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS32024
de la herramienta de diagnóstico Yamaha, con-
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO CON LA
sulte el manual de utilización que acompaña a la
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
herramienta.
Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha
para comprobar el vehículo mediante el procedi- 5. Instalar:
miento siguiente. • Sillín del pasajero
1. Extraer: Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
• Sillín del pasajero 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página SAS30619
4-1. COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE
2. Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, COMBUSTIBLE
conecte la herramienta de diagnóstico 1. Extraer:
Yamaha al acoplador. • Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Herramienta de diagnóstico
4-1.
Yamaha USB
90890-03256 • Paneles laterales
Herramienta de diagnóstico Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Yamaha (interfaz del adaptador) 4-3.
90890-03254 • Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
1 2. Extraer:
• Pernos del soporte delantero del depósito de
combustible (bastidor) “1”
• Pernos del soporte trasero del depósito de
combustible (bastidor) “2”
SCA20070
ATENCIÓN
Cuando levante el depósito de combustible,
3. Comprobar: evite tirar del tubo de desbordamiento y del
• Códigos de avería tubo respiradero.
NOTA
Utilice la función “Diagnóstico de avería” de la
1
herramienta de diagnóstico Yamaha para com-
probar los códigos de avería. Para obtener infor-
mación sobre el uso de la herramienta de
diagnóstico Yamaha, consulte el manual de uti-
2
lización que acompaña a la herramienta.
Se muestra un código de avería → Compro-
bar y reparar la causa probable del fallo.
Ver “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE
3. Comprobar:
AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la pá-
• Tubo de combustible “1”
gina 8-35.
• Tubo respiradero del depósito de combusti-
4. Realizar:
ble “2”
• Revisión dinámica
• Tubo de desbordamiento del depósito de
NOTA combustible “3”
Utilice la función “Revisión dinámica” de la ver- Grietas/daños → Cambiar.
sión 3.0 y posteriores de la herramienta de diag- Conexión floja → Conectar correctamente.
nóstico Yamaha para realizar la revisión
dinámica. Para obtener información sobre el uso
3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SCA16950
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
ATENCIÓN bustible
Verifique que el tubo respiradero/desborda- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
miento del depósito de combustible esté co- 4-5.
locado correctamente. • Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
2. Desconectar:
2 3 • Tapas de bujía
3. Extraer:
• Bujías
SCA13320
ATENCIÓN
Antes de extraer las bujías, elimine con aire
1
comprimido la suciedad que se haya podido
4. Instalar: acumular en las cavidades de las mismas
• Perno del soporte delantero del depósito de para evitar que caiga al interior de los cilin-
combustible (bastidor) dros.
• Perno del soporte trasero del depósito de 4. Comprobar:
combustible (bastidor) • Tipo de bujía
Incorrecto → Cambiar.
Perno del soporte trasero del de-
pósito de combustible (bastidor) Marca/modelo
T.
R.
3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3. Extraer:
NOTA • Bujías
Antes de instalarla, limpie la bujía y la superficie • Tapa de culata
de la junta. • Junta de la tapa de culata
Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-21.
9. Conectar: 4. Extraer:
• Tapas de bujía • Tapa del extremo del cigüeñal “1”
10.Instalar: • Perno de acceso a la marca de distribución
• Depósito de combustible “2”
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5. 1
• Paneles laterales
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página 2
4-3.
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página 5. Medir:
4-1. • Holgura de la válvula
SAS30622
Fuera del valor especificado → Ajustar.
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS Holgura de las válvulas (en frío)
El procedimiento siguiente es válido para todas Admisión
0.11–0.18 mm (0.0043–0.0071 in)
las válvulas.
Escape
NOTA 0.25–0.32 mm (0.0098–0.0126 in)
El ajuste de la holgura de las válvulas debe rea-
lizarse con el motor frío, a temperatura ambien- NOTA
te. • Si la holgura de la válvula es incorrecta, anote
1. Extraer: la medición.
• Sillín del conductor • Mida la holgura de las válvulas en la secuencia
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página siguiente.
4-1.
• Paneles laterales Secuencia de medición de la holgura de
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página las válvulas
4-3. Cilindro n.º 1 → n.º 2
3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
#2 #1 Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9
6. Extraer:
• Eje de levas
NOTA
A • Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-21.
A. Delantero
• Cuando vaya a desmontar la cadena de distri-
bución y los ejes de levas, sujete la cadena de
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al distribución con un alambre para poder recu-
de las agujas del reloj. perarla si se cae en el cárter.
b. Cuando el pistón N.º 1 se encuentre en el
7. Ajustar:
PMS de la carrera de compresión, alinee
• Holgura de la válvula
la marca de PMS “a” del rotor del alterna-
a. Extraiga el taqué “1” y la pastilla de válvula
dor con las ranuras “b” de la tapa del rotor
“2” con un lapidador de válvulas “3”.
del alternador.
Lapidador de válvulas
90890-04101
b Lapidador de válvulas
YM-A8998
NOTA
• Cubra la abertura de la cadena de distribución
a con un trapo para evitar que la pastilla de vál-
vula caiga en el cárter.
• Anote la posición de cada taqué “1” y de cada
c. Mida la holgura de la válvula con una gal- pastilla “2” para poder montarlos en el lugar co-
ga de espesores “1”. rrecto.
Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9
3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
158 2
d. Calcule la suma de los valores obtenidos g. Instale los ejes de levas de escape y de
en los pasos (b) y (c) para determinar el admisión, la cadena de distribución y las
espesor requerido y el número de la pas- tapas de los ejes de levas.
tilla de válvula.
Perno de la tapa del eje de levas
Ejemplo:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30797
NOTA SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE
Para el montaje, siga el orden inverso al de des- MARIPOSA
montaje. NOTA
SAS31017
Antes de sincronizar los cuerpos de mariposa,
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL compruebe los siguientes elementos:
MOTOR • Holgura de la válvula
NOTA
• Bujías
• Elemento del filtro de aire
Antes de comprobar el ralentí se debe ajustar
• Unión del cuerpo de la mariposa
correctamente la sincronización del cuerpo de la
• Tubo de combustible
mariposa, el elemento del filtro de aire debe es-
• Sistema de escape
tar limpio y la compresión del motor debe ser la
• Tubo respiradero del cárter
adecuada.
• Tubos de purga del filtro de gases
1. Arranque el motor y déjelo calentar unos mi-
nutos. Comprobación de la sincronización de los
2. Comprobar: cuerpos de mariposa
• Ralentí del motor 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
Fuera del valor especificado → Ir al paso si- zontal.
guiente.
NOTA
Ralentí del motor Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
1300–1500 rpm
2. Extraer:
3. Comprobar: • Sillín del conductor
• Valor de adaptación de ISC (control de ralen- Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
tí) 4-1.
“00” o “01” → Comprobar el sistema de admi- • Paneles laterales
sión. Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
“02” → Limpie la unidad ISC (control de ra- 4-3.
lentí). • Conjunto de la cubierta del depósito de com-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS bustible
DE MARIPOSA Y LA UNIDAD ISC (CON- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
TROL DE RALENTÍ)” en la página 7-11. 4-5.
a. Conecte la herramienta de diagnóstico • Depósito de combustible
Yamaha. Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Utilice el código de diagnóstico “67”. página 7-1.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AU- 3. Extraer:
TODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE • Tapas “1”
DIAGNÓSTICO” en la página 9-1.
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256 1
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254
3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
Vacuómetro
90890-03094 • Gire el tornillo de regulación del aire de deriva-
Vacuummate ción con el montador angular de carburador.
YU-44456 • Después de cada paso, revolucione el motor
dos o tres veces, cada vez durante menos de
un segundo, y compruebe de nuevo la sincro-
nización.
3 • Si había extraído un tornillo de regulación del
2 aire de derivación, gire el tornillo completa-
mente hacia dentro y sincronice los cuerpos de
1 mariposa.
• Si no se puede ajustar la sincronización de los
cuerpos de mariposa con el tornillo de regula-
ción del aire de derivación, limpie o cambie los
cuerpos de mariposa.
5. Instalar: • La diferencia de presión de aspiración entre
• Depósito de combustible los cuerpos de mariposa no debe sobrepasar
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la 2.0 kPa (16 mmHg).
página 7-1.
6. Comprobar: Montador angular de carburador
• Sincronización del cuerpo de la mariposa 2
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante 90890-03173
unos minutos y luego déjelo en marcha al
ralentí especificado. A
3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
4. Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página 1
4-5.
• Paneles laterales
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3. 4. Instalar:
• Sillín del conductor • Cuerpos de mariposa
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
4-1. na 7-8.
5. Ajustar: 5. Instalar:
• Holgura del puño del acelerador • Depósito de combustible
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA- Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR” página 7-1.
en la página 3-29. • Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
Holgura del puño del acelerador Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) 4-5.
• Paneles laterales
SAS31318
3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2 ATENCIÓN
3
Verifique que el tubo respiradero del cárter
esté colocado correctamente.
9 1
3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1
1
3. Instalar: 3. Extraer:
• Depósito de refrigerante • Elemento del filtro de aire “1”
Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
• Carenado inferior delantero (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
1
• Panel lateral (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
SAS30627
ATENCIÓN
No ponga nunca el motor en marcha sin te-
ner instalado el elemento del filtro de aire. El
aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de
1. Extraer: las piezas y puede dañar el motor. Asimis-
• Panel lateral (izquierda) mo, la ausencia del elemento del filtro de aire
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página afectará a la sincronización de los cuerpos
4-3. de mariposas y provocará una disminución
2. Extraer: de las prestaciones del motor y el recalenta-
• Tapa lateral de la caja del filtro de aire (iz- miento del mismo.
quierdo) “1” 6. Instalar:
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página • Panel lateral (izquierda)
4-18. Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30629
Lado del motor
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA
a. Afloje la contratuerca “1”.
DE EMBRAGUE
b. Gire la tuerca de ajuste “2” hasta obtener
1. Comprobar:
la holgura especificada de la maneta de
• Holgura de la maneta de embrague “a”
embrague.
Fuera del valor especificado → Ajustar.
c. Apriete la contratuerca “1”.
Holgura de la maneta de embra-
Contratuerca del cable de embra-
gue
gue
T.
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
R.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
a 1 2
2. Extraer:
4. Instalar:
• Panel lateral (derecha)
• Carenado inferior delantero (derecha)
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-3.
4-5.
• Carenado inferior delantero (derecha)
• Panel lateral (derecha)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-5.
4-3.
3. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague SAS30801
SAS30633
3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30634
ADVERTENCIA
Siempre que se hayan desmontado piezas
SAS30635
3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Se haya soltado, desacoplado o cambiado d. Coloque el otro extremo del tubo en un re-
un tubo de freno. cipiente.
• El nivel de líquido de frenos esté muy bajo. e. Accione lentamente el freno varias veces.
• El freno funcione mal. f. Apriete completamente la maneta de fre-
no o pise a fondo el pedal de freno y man-
NOTA
téngalo en esa posición.
• Evite derramar líquido de frenos o que el depó- g. Afloje el tornillo de purga.
sito de la bomba de freno o el depósito de líqui-
NOTA
do de frenos rebosen.
• Cuando purgue el circuito de freno hidráulico, Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre-
compruebe que haya siempre suficiente líqui- sión y la maneta de freno irá a tocar el puño del
do antes de accionar el freno. Si ignora esta acelerador o el pedal de freno se extenderá to-
precaución, puede penetrar aire en el circuito y talmente.
la operación de purga se alargará considera- h. Apriete el tornillo de purga y seguidamen-
blemente. te suelte la maneta o el pedal de freno.
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesario i. Repita los pasos del (e) al (h) hasta que
dejar que el líquido de frenos se asiente duran- todas las burbujas de aire hayan desapa-
te unas horas. Repita la operación de purga recido del líquido de frenos del tubo de
cuando hayan desaparecido las pequeñas plástico.
burbujas del tubo. j. Compruebe el funcionamiento de la uni-
1. Purgar: dad hidráulica.
• ABS Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
a. Llene el depósito de líquido de frenos has- DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la pági-
ta el nivel correcto con el líquido especifi- na 4-70.
SCA18060
cado. ATENCIÓN
b. Instale el diafragma (depósito de la bom-
Verifique que el interruptor principal se en-
ba de freno o depósito de líquido de fre-
cuentre en “OFF” antes de comprobar el fun-
nos).
cionamiento de la unidad hidráulica.
c. Acople un tubo de plástico transparente
“1” bien ajustado al tornillo de purga “2”. k. Después de hacer funcionar el ABS, repi-
ta los pasos del (e) al (i) y, a continuación,
A
llene el depósito de la bomba de freno o el
depósito de líquido de frenos hasta el nivel
2 correcto con el líquido de frenos especifi-
cado.
l. Apriete el tornillo de purga con el par es-
pecificado.
1 Tornillo de purga de la pinza de
freno
T.
R.
ADVERTENCIA
Después de purgar el sistema de freno hi-
A. Delantero dráulico, compruebe el funcionamiento de
B. Trasero los frenos.
3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30632
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
DE FRENOS
significativamente la temperatura de ebulli-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
ción del líquido de frenos y puede provocar
zontal.
una obstrucción por vapor.
NOTA
SCA13540
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado. ATENCIÓN
• Verifique que el vehículo esté vertical.
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
2. Comprobar: cies pintadas y las piezas de plástico. Por
• Nivel de líquido de frenos tanto, limpie siempre de forma inmediata
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” → cualquier salpicadura de líquido de frenos.
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
NOTA
el nivel correcto.
A fin de asegurar una correcta indicación del ni-
Líquido de frenos especificado vel de líquido de frenos, verifique que la parte
DOT 4 superior del depósito esté horizontal.
SAS30638
A
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS
El procedimiento siguiente es válido para ambas
a llantas.
1. Comprobar:
• Rueda
Daños/deformación circunferencial → Cam-
biar.
SWA13260
ADVERTENCIA
No intente nunca efectuar reparaciones en la
B rueda.
a NOTA
Después de cambiar un neumático o una llanta,
realice siempre el equilibrado de la rueda.
2. Medir:
• Descentramiento radial de la rueda
• Descentramiento lateral de la rueda
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
A. Freno delantero LANTERA” en la página 4-23 y “COMPRO-
B. Freno trasero BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
página 4-33.
SWA13090
ADVERTENCIA SAS30640
3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SWA13181
1. Profundidad del dibujo del neumático
ADVERTENCIA
2. Flanco
• La presión de los neumáticos sólo se debe 3. Indicador de desgaste
comprobar y ajustar cuando la temperatura
de los estos sea igual a la temperatura am-
Límite de desgaste (delantero)
biente.
1.6 mm (0.06 in)
• La presión de los neumáticos y la suspen- Límite de desgaste (trasero)
sión se deben ajustar en función del peso 1.6 mm (0.06 in)
total (incluida la carga, el conductor, el pa-
sajero y los accesorios) y de la velocidad SWA14090
SWA13190 ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Los neumáticos nuevos presentan un agarre
Es peligroso circular con neumáticos des- relativamente bajo hasta que se han desgas-
gastados. Cuando la rodadura alcance el lí- tado ligeramente. Por tanto, debe circular
mite de desgaste, cambie inmediatamente el aproximadamente 100 km a velocidad nor-
neumático. mal antes de hacerlo a velocidad elevada.
3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
Lubricante recomendado
En neumáticos con una marca de sentido de ro- Grasa de jabón de litio
tación “1”:
• Monte el neumático con la marca orientada en Ver “MONTAJE DEL BASCULANTE” en la
el sentido de la rotación de la rueda. página 4-97.
• Alinee la marca “2” con el punto de montaje de
la válvula. SAS31923
HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1
Comprobar la holgura de la cadena de trans-
2 misión
SWA13120
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
SCA13550
ATENCIÓN
SAS30641 Una cadena de transmisión demasiado ten-
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
RUEDA les; una cadena demasiado floja podría
El procedimiento siguiente es válido para todos salirse y dañar el basculante o provocar un
los cojinetes de rueda. accidente. Por tanto, mantenga la holgura de
1. Comprobar: la cadena de transmisión dentro de los lími-
• Cojinetes de rueda tes especificados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA” en la página 4-23 y “COMPRO- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la zontal.
página 4-33. NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
SAS30802
3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1
NOTA
Aplique grasa de jabón de litio a la superficie de
contacto y la rosca de la tuerca del eje de la rue-
2. Ajustar: da trasera.
• Holgura de la cadena de transmisión
a. Afloje las dos contratuercas del tensor de d. Apriete las tuercas de ajuste del tensor de
la cadena de transmisión “1”. la cadena de transmisión y las contratuer-
b. Gire las dos tuercas de ajuste del tensor cas del tensor con el par especificado.
de la cadena de transmisión “2” hasta ob-
Tuerca de ajuste del tensor de la
tener la holgura especificada de la cade- cadena de transmisión
T.
na.
R.
3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30650
3-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2. Comprobar:
• Tubo interior 1
Daños/rayaduras → Cambiar.
• Barra de la horquilla delantera
Fugas de aceite entre el tubo interior y el tubo
exterior → Cambiar la junta de aceite.
3. Mantenga el vehículo en vertical y accione el
freno delantero. 2
4. Comprobar:
• Funcionamiento de la horquilla delantera 2. Ajustar:
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo va- • Precarga del muelle
rias veces y compruebe si la horquilla delan- a. Ajuste la precarga del muelle con la llave
tera rebota con suavidad. especial “1” y la barra de extensión “2” in-
Movimiento irregular → Reparar. cluidas en el juego de herramientas.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági- b. Gire el aro de ajuste “3” en la dirección “a”
na 4-81. o “b”.
c. Alinee la posición deseada en el aro de
ajuste con el tope “4”.
Dirección “a”
La precarga del muelle aumenta (sus-
pensión más dura).
Dirección “b”
La precarga del muelle disminuye
(suspensión más blanda).
ADVERTENCIA 321
1 3 7654
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer. 2
4
a
Precarga del muelle b
SCA13590
ATENCIÓN
No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima. SAS30656
3-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos 4. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo. minutos y luego párelo.
3. Comprobar: 5. Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
• Nivel de aceite del motor NOTA
El nivel de aceite debe encontrarse entre la Antes de comprobar el nivel de aceite espere
marca de nivel mínimo “a” y la marca de nivel unos minutos hasta que el aceite se haya asen-
máximo “b”. tado.
Por debajo de la marca de nivel mínimo →
Añadir aceite del tipo recomendado hasta el SAS30657
nivel correcto. CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
NOTA 1. Arranque el motor, deje que se caliente unos
Antes de comprobar el nivel de aceite espere minutos y luego párelo.
unos minutos hasta que el aceite se haya asen- 2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
tado. vaciado del aceite del motor.
3. Extraer:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor
“1”
• Tornillo de vaciado del aceite del motor “2”
(con la junta “3”)
b
a
Marca recomendada 1
YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE
10W-40
Grado de aceite de motor reco-
mendado
API servicio tipo SG o superior,
norma JASO MA
SCA13361
2 3
ATENCIÓN
• El aceite del motor lubrica también el em-
brague y el uso de un tipo de aceite o aditi-
vos incorrectos puede provocar que el
embrague patine. Por tanto, no añada nin-
gún aditivo químico ni utilice aceites de 4. Vaciar:
grado “CD” o superior, ni utilice aceites • Aceite del motor
con la indicación “ENERGY CONSERVING (completamente del cárter de aceite)
II”. 5. Si también es necesario cambiar el cartucho
• Evite que penetren materiales extraños en del filtro de aceite, realice el procedimiento si-
el cárter. guiente.
a. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “1”
con una llave para filtros de aceite “2”.
3-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2 1
1
2 New
8. Instalar:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor
(con la junta tórica New )
NOTA
Lubrique la junta tórica con grasa de jabón de li-
c. Apriete el nuevo cartucho con el par espe- tio.
cificado con una llave para filtros de acei-
te. 9. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
Cartucho del filtro de aceite 10.Comprobar:
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) • Motor
T.
R.
3-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SWA13030
5. Vaciar:
ADVERTENCIA • Refrigerante
El radiador caliente está presurizado. Por (desde el depósito de refrigerante)
tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan- 6. Extraer:
do el motor esté caliente. Puede salir un cho- • Tornillo de vaciado del refrigerante “1”
rro de líquido y vapor calientes y provocar (con la arandela de cobre)
lesiones graves. Cuando el motor se haya
enfriado, abra el tapón del radiador del modo
siguiente:
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
el tapón y gírelo lentamente en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hacia el
seguro, para liberar la presión residual.
Cuando deje de silbar, presione hacia abajo
el tapón y gírelo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj para extraerlo. 1
7. Vaciar:
• Refrigerante
1 (desde el motor y el radiador)
8. Instalar:
• Tornillo de vaciado del refrigerante
(con la arandela de cobre New )
3-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SWA13040
15.Instalar:
ADVERTENCIA • Conjunto de carenado lateral delantero (iz-
• Si se salpica los ojos con refrigerante, láve- quierda)
selos con agua abundante y consulte a un Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
médico. 4-5.
• Si se salpica la ropa con refrigerante, lávela • Paneles laterales
rápidamente con agua y seguidamente con Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
agua y jabón. 4-3.
• Si ingiere refrigerante, provoque el vómito 16.Arranque el motor, deje que se caliente unos
y acuda inmediatamente al médico. minutos y luego párelo.
SCA13481 17.Comprobar:
ATENCIÓN • Nivel de refrigerante
• Si se añade agua en lugar de refrigerante, el Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE RE-
contenido de anticongelante en el refrige- FRIGERANTE” en la página 3-26.
rante disminuye. Si utiliza agua en lugar de NOTA
refrigerante, compruebe la concentración Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
de anticongelante y corríjala si es preciso. pere unos minutos hasta que el refrigerante se
• Utilice únicamente agua destilada. No obs- haya asentado.
tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
pone de agua destilada. SAS30658
3-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2 3 1
d. Apriete la contratuerca. 3. Desenganchar:
e. Desplace la cubierta de goma a su posi- • Portalámparas del faro “3”
ción original. 4. Extraer:
NOTA • Bombilla del faro “4”
Verifique que la tuerca de ajuste esté completa-
mente tapada por la cubierta de goma.
SAS30663
COMPROBACIÓN DE LOS 4 3
INTERRUPTORES, LUCES Y SEÑALES
1. Compruebe que todos los interruptores fun-
cionen y que todas las luces se enciendan.
Ver “Funciones de los instrumentos y los
mandos” en el MANUAL DEL PROPIETA-
SWA13320
RIO.
ADVERTENCIA
Avería → Consulte “COMPROBACIÓN DE
LOS INTERRUPTORES” en la página 8-136. La bombilla del faro se calienta mucho; por
tanto, mantenga los productos inflamables y
SAS30665
las manos alejados de ella hasta que se haya
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO
enfriado.
NOTA
5. Instalar:
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BA-
TERÍA” en “INFORMACIÓN BÁSICA” (volumen • Bombilla del faro New
aparte). Fije la nueva bombilla del faro con el porta-
lámparas del faro.
El procedimiento siguiente es el mismo para las SCA13690
3-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
No olvide alinear la marca “a” de la tapa de la
bombilla del faro con la marca “b” del faro.
1
a b
SAS30664
1 1
2. Ajustar:
• Haz del faro (horizontalmente)
a. Gire los pernos de ajuste “1”.
1 1
3-31
CHASIS
MANILLARES................................................................................................4-75
DESMONTAJE DE LOS MANILLARES .................................................. 4-77
COMPROBACIÓN DE LOS MANILLARES............................................. 4-77
INSTALACIÓN DEL MANILLAR..............................................................4-77
HORQUILLA DELANTERA...........................................................................4-81
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-84
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .... 4-84
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-85
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........4-85
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..........4-88
SAS20026
T.R
.
3 1
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
2
4
7 5
6
4-1
CHASIS GENERAL (1)
SAS31189
T.
R.
NOTA
SAS30697
Sitúe los salientes “a” de la tapa central en los
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
carenados laterales superiores traseros.
1. Instalar:
• Batería “1”
• Correa de la batería “2” a
NOTA
Verifique que la parte “a” de la correa de la ba- 1
tería quede orientada hacia arriba.
a
a
1
2
SAS31126
1
R.
NOTA
Introduzca el saliente “a” de la parte delantera b
del sillín del conductor en el orificio “b”, como se
muestra.
4-2
CHASIS GENERAL (2)
SAS20155
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
T.R
.
.
9
3
10 5
11
2 7
6
8
4-3
CHASIS GENERAL (2)
SAS31290
b. Desplace el panel superior del colín hacia
DESMONTAJE DE LOS PANELES
atrás y retírelo.
LATERALES
El procedimiento siguiente es el mismo para los 1
dos paneles laterales.
1. Extraer:
• Panel lateral “1”
a. Extraiga los pernos del panel lateral.
b. Extraiga de los aisladores los salientes “a”
del panel lateral y, a continuación, extrai-
ga del carenado superior delantero el sa-
liente “b” del panel.
b SAS31293
SAS31292
4-4
CHASIS GENERAL (3)
SAS20156
T.R
.
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
T.R
.
3 6
5
2
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
.
4
T.R
.
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
4-5
CHASIS GENERAL (3)
T.R
.
9
10 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
13
6
11 12
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
3
1 4
5
7 2
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
.
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft) 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
T.R
.
.
4-6
CHASIS GENERAL (3)
T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
15
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
14
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft) 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
T.R
.
.
4-7
CHASIS GENERAL (3)
SAS31352
b. Coloque los pernos y las fijaciones rápi-
DESMONTAJE DE LOS PANELES
das del panel delantero y, a continuación,
DELANTEROS
apriete los pernos con el par especificado.
El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos paneles delanteros. Perno del panel delantero
1. Extraer: 1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)
T.
R.
• Panel delantero “1”
a. Extraiga los pernos del panel delantero “2” SAS31354
2 b 1
a
b. Desplace el panel delantero hacia atrás
para extraer los salientes “a” del panel de
los orificios “b” del carenado lateral delan- a
tero y, a continuación, levante el panel
para extraerlo.
b
a
1
a SAS31355
a
b b
4-8
CHASIS GENERAL (3)
NOTA
Apriete los pernos de la cubierta del depósito de
combustible en la secuencia correcta, como se a
a
muestra.
1
1 b. Coloque los tornillos del carenado inferior
1 y, a continuación, apriételos con el par es-
pecificado.
2 3 SAS31358
4-9
CHASIS GENERAL (3)
1 f
1 e
1
1
c. Desplace el carenado inferior delantero
hacia abajo para extraer los salientes “c”
del carenado inferior delantero de los orifi-
cios “d” del carenado lateral delantero y c. Coloque el perno del carenado inferior de-
para extraer el saliente “e” del carenado lantero (M6 × 22 mm) “2” y los pernos del
superior delantero del orificio “f” del care- carenado inferior delantero (M5 × 12 mm)
nado inferior delantero y, a continuación, “3”y, a continuación, apriete los pernos
desmonte el carenado inferior delantero. con el par especificado.
1 3
SAS31359
4-10
CHASIS GENERAL (3)
A. Lado izquierdo
B. Lado derecho c. Coloque las fijaciones rápidas, el tornillo,
el perno y la tuerca y, a continuación,
b. Extraiga el saliente “a” del conjunto de ca- apriete el tornillo, el perno y la tuerca con
renado lateral delantero del aislador. el par especificado. (Conjunto de carena-
c. Extraiga la parte “b” del panel interior del do delantero izquierdo)
carenado delantero de la ranura “c” del Coloque la fijación rápida, el tornillo y los
conjunto de carenado lateral delantero y, pernos y, a continuación, apriete el tornillo
a continuación, desplace el conjunto de y los pernos con el par especificado. (Con-
carenado lateral delantero hacia delante junto de carenado delantero derecho)
para extraer los salientes “d” del conjunto
de carenado lateral delantero de los orifi- Perno del carenado superior de-
cios “e” del panel interior del carenado de- lantero
T.
R.
4-11
CHASIS GENERAL (3)
NOTA
Desplace el carenado superior delantero en la
dirección de la flecha que se muestra en la ilus-
tración para extraer los salientes “a” del carena-
do lateral delantero “2” de los orificios “b” del
carenado superior delantero.
a
2
1 b
SAS31363
NOTA
Introduzca los salientes “a” del carenado lateral
delantero “2” en los orificios “b” del carenado su-
perior delantero y, a continuación, desplace el
carenado superior delantero en la dirección de
la flecha que se muestra en la ilustración.
a
2
1 b
4-12
CHASIS GENERAL (4)
SAS20157
FW
D 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
1 5
33 N•m (3.3 kgf•m, 24 lb•ft)
T.R
.
4
2
4-13
CHASIS GENERAL (4)
SAS31296
NOTA
Introduzca el saliente “a” del soporte del conjun-
to de carenado delantero en el orificio “b” del
bastidor.
4-14
CHASIS GENERAL (5)
SAS20158
T.R
.
3
T.R
4
.
5
6
12
11
10
9
10 New 8
FW 9 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
D
T.R
.
4-15
CHASIS GENERAL (5)
SAS31374
T.
R.
0.4 N·m (0.04 kgf·m, 0.30 lb·ft)
SAS31299
b a
SAS31375
a
MONTAJE EL CONJUNTO DEL
PARABRISAS 2
1. Instalar: b
• Conjunto del parabrisas “1” a
a. Introduzca los salientes “a” del conjunto 1 b
del parabrisas en los orificios “b” del panel
interior del carenado delantero. SAS31300
4-16
CHASIS GENERAL (5)
a
2
b
a
1 b
4-17
CHASIS GENERAL (6)
SAS20159
4
(8)
New
T.R
.
5
2
New
3 1
T.R
.
4-18
CHASIS GENERAL (6)
8
(8)
New
10
2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)
T.R
.
New
9
6
7
2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)
T.R
.
T.R
.
4-19
CHASIS GENERAL (6)
SAS31303
Tornillo de la abrazadera de la
unión de la caja del filtro de aire
T.
R.
NOTA
Alinee el saliente “a” de la unión de la caja del fil-
tro de aire con la ranura “b” de la abrazadera de
unión de esta.
A B
a a
b
b
1 1
A. Lado derecho
B. Lado izquierdo
4-20
RUEDA DELANTERA
SAS20028
RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y el disco de freno
T.R
35 N•m (3.5 kgf•m, 26 lb•ft)
.
T.R
.
LS
1
6
3
2 5 9
4
LT
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
(5)
(3)
New 11 8
LT
LT
10
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
9
T.R
.
FW
D
4-21
RUEDA DELANTERA
1 New
2 New
LS
3
2 New
1 New
LS
FW
D
4-22
RUEDA DELANTERA
SAS30145
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Reflector
• Sujeción del tubo de freno delantero
• Pinza del freno delantero SAS30147
SCA21700
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
ATENCIÓN
DELANTERA
No accione la maneta de freno cuando ex- 1. Comprobar:
traiga las pinzas. • Eje de la rueda
3. Elevar: Haga rodar el eje de la rueda sobre una su-
• Rueda delantera perficie plana.
NOTA
Alabeo → Cambiar.
SWA13460
4-23
RUEDA DELANTERA
1
2
2. Comprobar:
4. Comprobar: • Rotor del sensor de la rueda delantera “1”
• Cojinetes de rueda Grietas/daños/rayaduras → Cambiar el rotor
La rueda delantera gira de forma irregular o del sensor de la rueda delantera.
está floja → Cambiar los cojinetes de rueda. Polvo/limaduras de hierro/disolvente → Lim-
• Juntas de aceite piar.
Daños/desgaste → Cambiar. NOTA
• El rotor del sensor de la rueda está instalado
en el lado interior del cubo de rueda.
• Cuando limpie el rotor del sensor de la rueda,
evite dañar la superficie del rotor del sensor.
1
SAS31151
ATENCIÓN
3. Medir:
• Los componentes del ABS han sido objeto • Deflexión del rotor del sensor de la rueda
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de- Fuera del valor especificado → Limpiar la su-
ben manipularse con cuidado. Manténga- perficie de montaje del rotor del sensor de la
los alejados de toda suciedad y no los rueda y corregir la deflexión del rotor o cam-
exponga a golpes. biarlo.
4-24
RUEDA DELANTERA
NOTA
Límite de deflexión del rotor del
sensor de la rueda Instale el rotor del sensor de la rueda con la mar-
0.25 mm (0.0098 in) ca grabada “a” hacia fuera.
SAS30151
ATENCIÓN
No toque la guía interior del cojinete de la
rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
la guía exterior “3”.
NOTA
Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
metro de la guía exterior del cojinete de rueda.
4-25
RUEDA DELANTERA
NOTA
• Instale el rotor del sensor de la rueda con la
marca grabada “a” hacia fuera.
• Monte el disco de freno delantero con el lado
biselado “b” hacia dentro.
• Apriete los pernos del disco de freno por eta-
pas y en zigzag.
a
SAS30152
LT
R.
4-26
RUEDA DELANTERA
NOTA 7. Medir:
• Instale la rueda delantera con la marca “a” del • Distancia “a”
neumático orientada en el sentido de rotación (entre el rotor del sensor de la rueda delante-
de la rueda. ra “1” y el sensor de la rueda delantera “2”)
• Aplique grasa de jabón de litio a la superficie Fuera del valor especificado → Comprobar si
de contacto y a la rosca de la tuerca del eje de el cojinete de rueda está desgastado y el es-
la rueda delantera. tado de instalación del sensor de la rueda de-
lantera y del rotor del sensor (alabeo por
exceso de apriete, dirección incorrecta de
instalación, descentramiento del rotor, LOC-
a TITE® en la superficie de montaje del rotor,
deformación causada por un impacto duran-
te el servicio y presencia de materiales extra-
ños). Si hay alguna pieza defectuosa,
repararla o cambiarla.
ATENCIÓN 2
Verifique que no haya materiales extraños
en el rotor del sensor de la rueda delantera y 2 1
en el propio sensor. Los materiales extraños
provocan daños en el rotor del sensor de la 1
rueda delantera y en el propio sensor.
8. Instalar:
NOTA • Pinza del freno delantero
• Cuando instale el sensor de la rueda delante- • Sujeción del tubo de freno delantero “1”
ra, compruebe que el cable del sensor no esté • Reflector
torcido.
• Para colocar el cable del sensor de la rueda
delantera, consulte “COLOCACIÓN DE LOS
CABLES” en la página 2-17.
4-27
RUEDA DELANTERA
ADVERTENCIA
Compruebe que el tubo de freno quede co-
rrectamente colocado.
NOTA
Mientras sostiene el reflector y la sujeción del
tubo de freno delantero de modo que la parte “a”
de la sujeción toque la parte “b” de la horquilla
delantera, apriete el perno de la sujeción del
tubo de freno delantero.
a b
1
1
4-28
RUEDA TRASERA
SAS20029
RUEDA TRASERA
Desmontaje de la rueda trasera
T.R
T.R
.
.
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.
LS S
T.R
8
.
9
7
9 2
6
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft) 5
10
T.R
.
4
3
7
12
6 1
5
4
3
4-29
RUEDA TRASERA
T.R
T.R
.
.
D 23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.
LS S
T.R
.
14
14 S
16
T.R
.
4-30
RUEDA TRASERA
T.R
.
D 1
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.
13
12 New
(3)
3 11 LT
(6) 8 New 2
LT
LT
7 New
LS New
LT
LT
(6)
9 10
LS
6 LS
4 5
27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)
T.R
.
4-31
RUEDA TRASERA
FW
D
1 New
2 New
LS
4
3 New
4-32
RUEDA TRASERA
SAS30156
4-33
RUEDA TRASERA
1
2
1
2 2 a
SAS30161
ATENCIÓN
• Los componentes del ABS han sido objeto
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de-
ben manipularse con cuidado. Manténga-
los alejados de toda suciedad y no los
exponga a golpes.
b. Correcto
• El sensor de la rueda trasera no se puede
1. Rodillo de la cadena de transmisión
desarmar. No intente desarmarlo. Si está
2. Piñón de la rueda trasera
averiado, cámbielo por uno nuevo.
2. Cambiar: • Mantenga cualquier tipo de imanes (herra-
• Piñón de la rueda trasera “1” mientas con captadores magnéticos, des-
a. Extraiga las tuercas del piñón de la rueda tornilladores magnéticos, etc.) alejados del
trasera, los discos, los soportes del piñón sensor de la rueda trasera o del rotor del
y el piñón. sensor.
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera • No deje caer ni golpee el sensor de la rueda
con un trapo limpio, especialmente las su- o el rotor del sensor.
perficies de contacto con el piñón.
1. Comprobar:
c. Monte un piñón de la rueda trasera nuevo. • Sensor de la rueda trasera
Tuerca del piñón de la rueda tra- Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
sera LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
T.
R.
4-34
RUEDA TRASERA
3. Medir:
• Deflexión del rotor del sensor de la rueda
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
SENSOR” en la página 4-24.
SAS30163
4-35
RUEDA TRASERA
• Monte el disco de freno trasero con el lado bi- • Aplique grasa de jabón de litio a la superficie
selado “b” hacia dentro. de contacto y la rosca de la tuerca del eje de la
rueda trasera.
a
a
2 1
1
2 b c
c b
b
2. Instalar:
• Piñón de la rueda trasera 6. Lubricar:
Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN • Perno de la pinza de freno trasero
DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
página 4-34. Lubricante recomendado
3. Comprobar: Grasa de silicona
• Disco de freno trasero
7. Instalar:
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
• Pinza de freno trasero
FRENO TRASERO” en la página 4-58.
• Perno de la pinza de freno trasero
4. Lubricar:
8. Ajustar:
• Labios de la junta de aceite
• Holgura de la cadena de transmisión
Lubricante recomendado Ver “HOLGURA DE LA CADENA DE
Grasa de jabón de litio TRANSMISIÓN” en la página 3-19.
ción de la rueda.
R.
4-36
RUEDA TRASERA
SWA13500
ATENCIÓN 2
1
Verifique que no haya materiales extraños
en el rotor del sensor de la rueda trasera y en
el propio sensor. Los materiales extraños
provocan daños en el rotor del sensor de la
rueda trasera y en el propio sensor.
NOTA
Para colocar el cable del sensor de la rueda tra-
sera, consulte “COLOCACIÓN DE LOS CA-
BLES” en la página 2-17.
11.Medir:
• Distancia entre el rotor del sensor de la rueda
trasera “1” y el sensor de la rueda trasera “2”.
Fuera del valor especificado → Comprobar si
el cojinete de la rueda está desgastado y el
estado de instalación del sensor de la rueda
trasera y del rotor del sensor (alabeo por ex-
ceso de apriete, dirección incorrecta de insta-
lación, descentramiento del rotor, LOCTITE®
en la superficie de montaje del rotor, defor-
mación causada por un impacto durante el
servicio y presencia de materiales extraños).
Si hay alguna pieza defectuosa, repararla o
cambiarla.
NOTA
Mida la distancia entre el rotor del sensor de la
rueda trasera y el sensor en varios puntos a lo
largo de un giro completo de la rueda trasera.
No gire la rueda trasera mientras está colocada
la galga de espesores. El rotor del sensor de la
rueda trasera y el sensor podrían resultar daña-
dos.
4-37
FRENO DELANTERO
SAS20030
FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero
D
FW
T.R
.
1
8
6
7
3
9
5
.
4-38
FRENO DELANTERO
D
FW
1 1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)
T.R
.
2 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
3 29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.
8 New 7
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
5
4
6 LT
4-39
FRENO DELANTERO
D
FW
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)
T.R
.
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.
New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
11
T.R
.
9
S
10
LT
4-40
FRENO DELANTERO
D
FW
BF
BF
New 1
New 1
4-41
FRENO DELANTERO
D
FW
T.R
.
3
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft) 6
T.R
.
1 2 New
4-42
FRENO DELANTERO
D
FW
6 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
S
10
8 New
9 New
3
BF S
4
S
5
7
New 8
BF 9 New 7
S
1 2
4-43
FRENO DELANTERO
SAS30168
b. Antes de medir la deflexión del disco de
INTRODUCCIÓN
SWA14101
freno, gire el manillar a la izquierda o a la
ADVERTENCIA derecha para verificar que la rueda delan-
Rara vez es necesario desmontar los compo- tera no se mueva.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte c. Extraiga la pinza de freno.
siempre estas medidas preventivas: d. Sostenga el reloj comparador en ángulo
• No desarme nunca los componentes del recto contra la superficie del disco de fre-
freno salvo que sea imprescindible. no.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- e. Mida 1.5 mm (0.06 in) de deflexión por de-
tema de freno hidráulico, se deberá desar- bajo del borde del disco de freno.
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo,
llenarlo adecuadamente y purgarlo des-
pués de volverlo a armar.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata 4. Medir:
cualquier salpicadura de líquido de frenos. • Espesor del disco de freno
• Evite el contacto del líquido de frenos con Mida el espesor del disco de freno en varios
los ojos, ya que puede provocar lesiones puntos diferentes.
graves. Fuera del valor especificado → Cambiar.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- Límite de espesor del disco de
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS freno
OJOS: 4.0 mm (0.16 in)
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y
acudir a un médico inmediatamente.
SAS30169
4-44
FRENO DELANTERO
SCA19150
NOTA
A
• Monte el disco de freno delantero “1” con el
lado biselado “a” hacia dentro.
• Apriete los pernos del disco de freno por eta-
pas y en zigzag.
a
1
1
a
B
A. Interior
B. Exterior
LT 2. Instalar:
• Muelle de la pastilla de freno
• Pastillas de freno
d. Mida la deflexión del disco de freno. NOTA
e. Si está fuera del valor especificado, repita Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas y
la operación de ajuste hasta corregir la de- muelle.
flexión del disco de freno.
f. Si no se puede corregir la deflexión del a. Acople un tubo de plástico transparente
disco de freno al valor especificado, cam- “1” bien ajustado al tornillo de purga “2”.
bie el disco. Sitúe el otro extremo del tubo en un reci-
6. Instalar: piente abierto.
• Rueda delantera b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pis-
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página tones de la pinza de freno al interior de la
4-21. pinza con el dedo.
SAS30170 1
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO 2
DELANTERO
NOTA
Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
sario desacoplar el tubo ni desarmar la pinza.
1. Medir:
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de las pastillas de freno. c. Apriete el tornillo de purga.
4-45
FRENO DELANTERO
NOTA
Tornillo de purga de la pinza de
freno Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
T.
4. Comprobar: SAS30172
5. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno a. Aplique aire comprimido por la abertura
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste- del racor del tubo de freno “a” para forzar
ma de frenos. los pistones fuera de la pinza.
SWA13550
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
ADVERTENCIA
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
• Cubra el pistón de la pinza de freno con un
SAS30724
trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
DESMONTAJE DE LA PINZA DEL FRENO sea expulsado de la pinza de freno.
DELANTERO • No trate nunca de extraer el pistón de la
NOTA pinza de freno empujándolo.
Antes de desmontar la pinza de freno, vacíe el
líquido de frenos de todo el sistema. a
1. Extraer:
• Perno de unión del tubo de freno “1”
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubo de freno delantero (del racor del tubo
de freno a la pinza de freno) “3”
4-46
FRENO DELANTERO
ADVERTENCIA
3
La colocación correcta del tubo de freno re-
sulta esencial para el funcionamiento seguro
del vehículo.
2 2 SCA18220
ATENCIÓN
Cuando acople el tubo de freno a la pinza,
1 1 verifique que la tubería “a” toque el saliente
“b” de la pinza.
4-47
FRENO DELANTERO
SCA13540
ATENCIÓN
3 El líquido de frenos puede dañar las superfi-
4 a cies pintadas y las piezas de plástico. Por
b
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
1 5. Purgar:
• Circuito de los frenos
New 2 Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
2. Extraer: 6. Comprobar:
• Pinza del freno delantero • Nivel de líquido de frenos
3. Instalar: Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
• Muelle de la pastilla de freno Añadir el líquido de frenos especificado hasta
• Pastillas de freno el nivel correcto.
• Pasador de la pastilla de freno Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
• Clips de la pastilla de freno QUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.
Perno de la pinza del freno delan-
tero
T.
R.
4-48
FRENO DELANTERO
SAS30181
NOTA ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
Para recoger el líquido de frenos que pueda DELANTERO
quedar, coloque un recipiente debajo de la bom- SWA13520
SAS30182
SAS30725
MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
DELANTERO
DELANTERO
1. Instalar:
1. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno delantero
• Bomba de freno
• Sujeción de la bomba de freno delantero
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
• Pasos de suministro de líquido de frenos Perno de la sujeción de la bomba
(cuerpo de la bomba de freno) de freno delantero
T.
3
b
4. Comprobar:
• Tubo de freno
a
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
4-49
FRENO DELANTERO
ADVERTENCIA
c
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
2. Instalar: • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
• Tubo de freno delantero (de la bomba de fre- nos que ya se encuentre en el sistema. La
no al racor del tubo de freno) mezcla de líquidos de frenos puede provo-
• Juntas del tubo de freno New car una reacción química nociva que oca-
• Perno de unión del tubo de freno sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
Perno de unión del tubo de freno • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
delantero (lado de la bomba de pósito de la bomba de freno. El agua redu-
T.
R.
75–85˚
3. Llenar:
• Depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de 6. Comprobar:
frenos especificado) • Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
4-50
FRENO DELANTERO
4-51
FRENO TRASERO
SAS20031
FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas del freno trasero
D
FW
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
9
1
8
2
S
4
3
5 23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.
4-52
FRENO TRASERO
T.R
T.R
.
.
D
2 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) FW
T.R
.
1 3
4 6
LT
New
LS
New
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
T.R
T.R
.
4-53
FRENO TRASERO
15 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
T.R
.
.
D
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) FW
T.R
.
10
11
14
9
LT
New 8
12
LS
13
New
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
T.R
T.R
.
4-54
FRENO TRASERO
D
3 FW
New
4 2 New
T.R
.
2 New
BF
1
BF
4-55
FRENO TRASERO
D
FW
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.
1
2 New
6
7
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.
4-56
FRENO TRASERO
T.R
.
S 5
New 3
New 4
BF
1 6
4-57
FRENO TRASERO
SAS30183
4. Medir:
INTRODUCCIÓN
SWA14101
• Espesor del disco de freno
ADVERTENCIA Mida el espesor del disco de freno en varios
Rara vez es necesario desmontar los compo- puntos diferentes.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte Fuera del valor especificado → Cambiar.
siempre estas medidas preventivas: Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
• No desarme nunca los componentes del FRENO DELANTERO” en la página 4-44.
freno salvo que sea imprescindible. Límite de espesor del disco de
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- freno
tema de freno hidráulico, se deberá desar- 4.0 mm (0.16 in)
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo,
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- 5. Ajustar:
pués de volverlo a armar. • Deflexión del disco de freno
• No utilice nunca disolventes en los compo- Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
nentes internos del freno. FRENO DELANTERO” en la página 4-44.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del Perno del disco de freno trasero
freno. 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
T.
R.
• El líquido de frenos puede dañar las super- LOCTITE®
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
6. Instalar:
tanto, limpie siempre de forma inmediata
• Rueda trasera
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-29.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones SAS30185
4-58
FRENO TRASERO
NOTA
B
Las lengüetas más largas “a” del muelle de la
pastilla deben quedar orientadas en la dirección
del pistón de la pinza de freno.
a
a
A. Interior
B. Exterior
2. Instalar:
• Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno) 3. Lubricar:
• Muelle de la pastilla de freno • Perno de la pinza de freno trasero
(en la pinza de freno trasero)
Lubricante recomendado
• Pastillas de freno Grasa de silicona
NOTA
SCA18210
Monte siempre un conjunto nuevo de pastillas,
ATENCIÓN
cuñas y muelle.
• Evite que entre grasa en contacto con las
a. Acople un tubo de plástico transparente pastillas de freno.
“1” bien ajustado al tornillo de purga “2”. • Elimine cualquier exceso de grasa.
Sitúe el otro extremo del tubo en un reci-
piente abierto. 4. Instalar:
b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pis- • Pinza de freno trasero
tón de la pinza de freno al interior de la • Perno de la pinza de freno trasero
pinza con el dedo.
Perno de la pinza de freno trasero
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
T.
R.
1
2 5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.
ATENCIÓN
• Evite que entre grasa en contacto con las 6. Comprobar:
pastillas de freno. • Funcionamiento del pedal de freno
• Elimine cualquier exceso de grasa. Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
4-59
FRENO TRASERO
4-60
FRENO TRASERO
2. Instalar:
2 • Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno)
1 • Pastillas de freno
• Pinza de freno trasero “1”
Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL
3 FRENO TRASERO” en la página 4-58.
• Juntas de tubo de freno “2” New
• Tubo de freno trasero (de la unidad hidráulica
a la pinza del freno) “3”
2. Comprobar: • Perno de unión del tubo de freno trasero “4”
• Soporte de la pinza de freno trasero “1”
Grietas/daños → Cambiar. Perno de la pinza de freno trasero
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-29. 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
T.
R.
Perno de unión del tubo de freno
trasero (lado de la pinza de freno)
29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)
3
4
New 2
1
SAS30189
SAS30190
1
MONTAJE DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO
1. Lubricar:
3. Llenar:
• Perno de la pinza de freno trasero
• Depósito de líquido de frenos
Lubricante recomendado (con la cantidad especificada del líquido de
Grasa de silicona frenos especificado)
4-61
FRENO TRASERO
ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi- SAS30194
cies pintadas y las piezas de plástico. Por COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
tanto, limpie siempre de forma inmediata TRASERO
cualquier salpicadura de líquido de frenos. 1. Comprobar:
4. Purgar: • Bomba de freno
• Sistema de frenos Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS • Pasos de suministro de líquido de frenos
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15. (cuerpo de la bomba de freno)
5. Comprobar: Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
• Nivel de líquido de frenos 2. Comprobar:
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” → • Conjunto de la bomba de freno
Añadir el líquido de frenos especificado hasta Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
el nivel correcto. 3. Comprobar:
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- • Depósito de líquido de frenos “1”
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-17. • Soporte del diafragma del depósito de líquido
de frenos “2”
Grietas/daños → Cambiar.
a • Diafragma del depósito de líquido de frenos
“3”
Daños/desgaste → Cambiar.
6. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
4-62
FRENO TRASERO
T.
R.
3 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
2
1
1
4. Comprobar:
• Tubo de freno
• Tubo del depósito de líquido de frenos
Grietas/daños → Cambiar. 2. Instalar:
• Tubo de freno trasero (de la bomba de freno
SAS30195
a la unidad hidráulica) “1”
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
TRASERO • Juntas de tubo de freno “2” New
SWA13520 • Perno de unión del tubo de freno “3”
ADVERTENCIA
Perno de unión del tubo de freno
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
trasero (lado de la bomba de fre-
T.
no)
engrasarse con líquido de frenos limpio o 29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)
nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los compo- SWA13531
1. Instalar: ATENCIÓN
• Racor del tubo de freno Cuando instale el tubo de freno en la bomba
• Conjunto de la bomba de freno New de freno, verifique que la tubería de freno to-
• Unión de la bomba de freno “1” que el saliente “a” como se muestra.
NOTA
La longitud de montaje de la unión de la bomba
de freno trasero “a” debe ser de 74.8 mm (2.94 1
in).
3
2 New
1
a
3. Llenar:
• Depósito de líquido de frenos
a
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos especificado)
SAS30196
4-63
FRENO TRASERO
SWA13090
ADVERTENCIA
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540
ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.
6. Ajustar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
3-28.
4-64
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
SAS20032
T.R
.
.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.
New
New
New
New
New
4-65
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
T.R
.
.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.
New
New
New
2 5
3
New
New
4-66
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
T.R
.
.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.
New
8
New
New 6
7
9
New
New
10
12
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
11
4-67
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
SAS30197
ATENCIÓN
Salvo que sea necesario, evite desmontar y
montar los tubos de freno del conjunto de la
unidad hidráulica. 1
a
SWA13930
ADVERTENCIA 2. Extraer:
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- • Tubos de freno
nos que ya se encuentre en el sistema. La NOTA
mezcla de líquidos de frenos puede ocasio-
No accione la maneta ni el pedal de freno mien-
nar una reacción química nociva que provo-
tras esté desmontando los tubos de freno.
cará un funcionamiento incorrecto de los
SCA14530
frenos.
ATENCIÓN
SCA18241
4-68
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
SAS30198 SCA21121
4-69
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
ATENCIÓN
Compruebe siempre la respuesta de la uni-
dad hidráulica al accionamiento de la mane-
ta y el pedal de freno.
8. Eliminar los códigos de avería. (Consulte “[B-
A. El acoplador de la ECU del ABS está 3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVE-
conectado correctamente. RÍA” en la página 8-132).
B. El acoplador de la ECU del ABS no está 9. Realice una prueba en carretera. (Consulte
conectado. “COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALAR-
5. Llenar: MA DEL SISTEMA ABS” en la página 4-74).
• Depósito de la bomba de freno SAS30930
4-70
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Comprobación del circuito de los frenos 5. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua-
SWA13120
ción, conecte la herramienta de diagnóstico
ADVERTENCIA Yamaha al acoplador de prueba del ABS
Sujete firmemente el vehículo de modo que (4P).
no se pueda caer.
Herramienta de diagnóstico
NOTA Yamaha USB
• Para la comprobación del circuito de los fre- 90890-03256
nos, utilice la función de diagnóstico de la he- Herramienta de diagnóstico
rramienta de diagnóstico Yamaha. Yamaha (interfaz del adaptador)
• Antes de proceder a la comprobación del cir- 90890-03254
cuito de los frenos, verifique que no se hayan
detectado fallos de la ECU del ABS y que las
ruedas no estén girando.
1
1. Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
2. Gire el interruptor principal a “OFF”.
3. Extraer:
• Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
4. Comprobar: 6. Inicie la herramienta de diagnóstico Yamaha
• Voltaje de la batería y muestre la pantalla de la función de diag-
Inferior a 12.8 V → Cargar o cambiar la bate- nóstico.
ría. 7. Seleccione el código n.º 2, “Brake line routing
confirmation” (Comprobación del circuito de
Voltaje de la batería los frenos).
Superior a 12.8 V
8. Haga clic en “Comprobación del actuador” y,
a continuación, accione simultáneamente la
NOTA
maneta “1” y el pedal “2” de freno.
Si el voltaje de la batería es inferior a 12.8 V, car-
NOTA
gue la batería y, a continuación, realice la com-
probación del circuito de los frenos. • La unidad hidráulica se activa 1 segundo des-
pués de que la maneta y el pedal de freno se
accionen simultáneamente y continúa durante
aproximadamente 5 segundos.
• El funcionamiento de la unidad hidráulica se
puede comprobar utilizando el indicador.
Iluminado: la unidad hidráulica está funcionan-
do.
Parpadea: no se han cumplido las condiciones
de activación de la unidad hidráulica.
Apagado: No se están accionando la maneta y
el pedal de freno.
4-71
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
1 2
NOTA
9. Comprobar:
• Para la comprobación de la reacción-fuerza
• Funcionamiento de la unidad hidráulica
del ABS, utilice la función de diagnóstico de la
Haga clic en “Comprobación del actuador”;
herramienta de diagnóstico Yamaha. Para ob-
se generará una única pulsación en la mane-
tener más información, consulte el manual de
ta de freno “1”, en el pedal de freno “2” y de
utilización de la herramienta de diagnóstico
nuevo en la maneta de freno “1”, en este or-
Yamaha.
den.
• Antes de proceder a la comprobación de la re-
acción-fuerza del ABS, verifique que no se ha-
yan detectado fallos de la ECU del ABS y que
las ruedas no estén girando.
1. Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
2. Gire el interruptor principal a “OFF”.
3. Extraer:
• Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
1 2 Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
NOTA 4-1.
“ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta in- 4. Comprobar:
dican cuándo los frenos se están accionando y • Voltaje de la batería
soltando respectivamente. Inferior a 12.8 V → Cargar o cambiar la bate-
ría.
SCA18280
4-72
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador) 1 2
90890-03254
9. Se genera una pulsación de reacción-fuerza
en la maneta de freno “1” que continúa du-
rante unos segundos.
1 NOTA
• La pulsación de reacción-fuerza consiste en
una serie de pulsos rápidos.
• No olvide seguir accionando la maneta y el pe-
dal de freno incluso después de que haya ce-
sado la pulsación.
• “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta
indican cuándo los frenos se están accionando
6. Inicie la herramienta de diagnóstico Yamaha y soltando respectivamente.
y muestre la pantalla de la función de diag-
nóstico.
7. Seleccione el código n.º 1, “ABS reaction-for-
ce confirmation” (Comprobación de la reac-
ción-fuerza del ABS).
8. Haga clic en “Comprobación del actuador” y,
a continuación, accione simultáneamente la
maneta “1” y el pedal “2” de freno.
NOTA 1
• La unidad hidráulica se activa 1 segundo des-
pués de que la maneta y el pedal de freno se 10.Cuando la pulsación en la maneta de freno
accionen simultáneamente y continúa durante ha cesado, se genera en el pedal de freno “1”
aproximadamente 5 segundos. y continúa durante unos segundos.
• El funcionamiento de la unidad hidráulica se NOTA
puede comprobar utilizando el indicador.
• La pulsación de reacción-fuerza consiste en
Iluminado: la unidad hidráulica está funcionan-
una serie de pulsos rápidos.
do.
• No olvide seguir accionando la maneta y el pe-
Parpadea: no se han cumplido las condiciones
dal de freno incluso después de que haya ce-
de activación de la unidad hidráulica.
sado la pulsación.
Apagado: No se están accionando la maneta y
• “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta
el pedal de freno.
indican cuándo los frenos se están accionando
y soltando respectivamente.
4-73
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
ATENCIÓN
• Comprobar que la pulsación se note en la
maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
vo en la maneta de freno, en este orden.
• Si la pulsación se nota en el pedal de freno
antes que en la maneta, comprobar si los
tubos y las tuberías de freno están conec-
tados correctamente al conjunto de la uni-
dad hidráulica.
• Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-
neta o en el pedal de freno, comprobar si
los tubos y las tuberías de freno están co-
nectados correctamente al conjunto de la
unidad hidráulica.
12.Gire el interruptor principal a “OFF”.
13.Desconecte del acoplador de la herramienta
de diagnóstico Yamaha la herramienta de
diagnóstico Yamaha y coloque la tapa pro-
tectora.
14.Gire el interruptor principal a “ON”.
15.Sitúe el interruptor de arranque/paro del mo-
tor en “ ”.
16.Compruebe si hay fugas de líquido de frenos
en torno a la unidad hidráulica.
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el con-
junto de unidad hidráulica, tubos de freno y
piezas relacionadas.
4-74
MANILLARES
SAS20033
MANILLARES
Desmontaje del manillar (derecha)
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)
T.R
.
7
2
T.R
.
9 10
3 LS
FW 5
D
8 1
LS
11
6
LS
4
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)
T.R
.
4-75
MANILLARES
T.R
.
D LS
10
6
LS 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
7
11
5
3
LS 9
8 12
New
LT
T.R
.
0.6 N•m (0.06 kgf•m, 0.44 lb•ft)
T.R
.
1
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)
T.R
.
4-76
MANILLARES
SAS30203
ADVERTENCIA A 2
Sujete firmemente el vehículo de modo que
1
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Extremo del puño
NOTA
Mientras sujeta el extremo del puño, afloje el
perno del extremo. a b
3. Extraer:
• Puño del manillar “1” B 2
NOTA
1
Aplique aire comprimido entre el manillar y el
puño de este y empuje gradualmente el puño
fuera del manillar.
b a
A. Izquierda
B. Derecha
3. Instalar:
• Interruptor del embrague
• Soporte de la maneta de embrague “1”
• Maneta de embrague
SAS30204
4-77
MANILLARES
T.
R.
a
a. Aplique una capa fina de adhesivo de
goma en el extremo izquierdo del manillar.
b. Deslice el puño sobre el extremo izquier-
1 do del manillar.
c. Elimine el exceso de adhesivo con un tra-
b po limpio.
SWA13700
ADVERTENCIA
No toque el puño del manillar hasta que el
adhesivo se haya secado por completo.
d
c NOTA
• Alinee el saliente “a” del extremo del puño con
la ranura “b” del contrapeso del manillar.
1
• Mientras sostiene el extremo del puño, apriete
el perno del extremo.
• Debe haber una holgura de 2–5 mm (0.08–
4. Conectar: 0.20 in) “c” entre el puño del manillar y el extre-
• Cable de embrague mo del puño.
NOTA
Lubrique el extremo del cable de embrague con 1
2
una capa fina de grasa de jabón de litio.
5. Instalar:
• Interruptor del manillar (izquierdo) “1”
a
R.
NOTA
• Alinee el saliente “a” del interruptor izquierdo
del manillar con el orificio “b” del manillar iz-
quierdo.
• Apriete primero el tornillo delantero y luego el c
trasero.
a
1
7. Instalar:
b • Bomba de freno delantero “1”
• Sujeción de la bomba de freno delantero “2”
4-78
MANILLARES
2 9. Instalar:
1
• Extremo del puño (derecho) “1”
b
NOTA
• Alinee el saliente “a” del extremo del puño con
la ranura “b” del contrapeso del manillar.
• Mientras sostiene el extremo del puño, apriete
el perno del extremo.
FWD • Debe haber una holgura de 1–5 mm (0.04–
0.20 in) “c” entre el puño del acelerador y el ex-
c tremo del puño derecho.
b
a
8. Instalar: 1
• Puño del acelerador “1”
• Cables del acelerador
• Interruptor del manillar (derecho) “2”
NOTA
• Lubrique el interior del puño del acelerador con
una capa fina de grasa de jabón de litio e ins-
tálelo en el manillar.
• Pase los cables del acelerador por la ranuras
10.Comprobar:
del puño del acelerador e instálelos.
• Colocación de los cables
4-79
MANILLARES
NOTA
Verifique que el cable del interruptor principal, el
tubo de freno, los cables del acelerador, el cable
del embrague y los cables del interruptor del
manillar estén colocados correctamente. Ver
“COLOCACIÓN DE LOS CABLES” en la página
2-17.
11.Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-14.
12.Ajustar:
• Holgura del puño del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
en la página 3-29.
4-80
HORQUILLA DELANTERA
SAS20034
HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft) 3 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
T.R
.
T.R
.
7
5
2
1
D
FW
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
4-81
HORQUILLA DELANTERA
New 3
LS
New 7
4 New 8
New
5 LS
New
1
6
New
New 10
9
4-82
HORQUILLA DELANTERA
New
New
LS
New
New 15
16
LS
New 17
14
12
21
11
New 18
20
13 19 New
4-83
HORQUILLA DELANTERA
SAS30206
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
2. Aflojar: • Junta antipolvo “1”
• Perno de la tapa de la horquilla delantera “1” • Clip de la junta de aceite “2”
• Remache extraíble del manillar “2” (con un destornillador plano)
• Remache extraíble del soporte superior “3” SCA14180
2
3. Extraer:
3 • Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
quilla delantera “1”
• Arandela de cobre
NOTA
4 Mientras sujeta la varilla del amortiguador con el
sujetador “2” y la llave en T “3”, afloje el perno de
la varilla del amortiguador de la horquilla delan-
tera.
4-84
HORQUILLA DELANTERA
2. Medir:
• Longitud libre del muelle de la horquilla “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar.
4. Extraer:
• Tubo interior
a. Sostenga horizontalmente la barra de la
horquilla delantera.
b. Sujete bien el soporte de la pinza de freno
en un tornillo de banco con pinzas blan-
das.
c. Separe el tubo interior del tubo exterior ti-
rando con fuerza, pero con cuidado, del
tubo interior.
SCA14190
3. Comprobar:
ATENCIÓN • Varilla del amortiguador
• Una fuerza excesiva puede dañar la junta Daños/desgaste → Cambiar.
de aceite y el manguito. Una junta de aceite Obstrucción → Aplicar aire comprimido a to-
o manguito dañados deben cambiarse. dos los pasos de aceite.
• Evite que el tubo interior caiga al fondo del • Tope de circulación de aceite
tubo exterior durante la operación anterior, Daños → Cambiar.
ya que el obturador del flujo de aceite resul- SCA20550
SAS30209
ADVERTENCIA
SAS30208 • Compruebe que el nivel de aceite sea el
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA mismo en ambas barras de la horquilla de-
HORQUILLA DELANTERA lantera.
El procedimiento siguiente es válido para las • Un nivel desigual puede reducir la maneja-
dos barras de la horquilla delantera. bilidad y provocar una pérdida de estabili-
1. Comprobar: dad.
• Tubo interior
• Tubo exterior NOTA
Alabeo/daños/rayaduras → Cambiar. • Cuando arme la barra de la horquilla delante-
SWA13650 ra, debe cambiar las piezas siguientes:
ADVERTENCIA –Manguito del tubo interior
No trate de enderezar un tubo interior dobla- –Manguito del tubo exterior
do, ya que podría debilitarse peligrosamen- –Junta de aceite
te. –Clip de la junta de aceite
4-85
HORQUILLA DELANTERA
1 5 New
a
2
2
2. Lubricar:
• Superficie externa del tubo interior
b. Instale el aro en la varilla del amortigua-
dor. Aceite recomendado
NOTA Aceite para horquillas 10WT
Coloque el aro de la varilla del amortiguador en Yamaha
la ranura de la varilla de modo que el lado del
3. Instalar:
aro con los salientes quede orientado en la di-
• Tubo interior
rección que se muestra en la ilustración.
(en el tubo exterior)
4. Instalar:
3 • Arandela de cobre New
4
• Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
quilla delantera
5. Apretar:
• Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
quilla delantera “1”
4-86
HORQUILLA DELANTERA
NOTA 7. Instalar:
Mientras sujeta el conjunto de la varilla del • Junta de aceite “1” New
amortiguador con el sujetador “2” y la llave en T (con el montador de juntas de horquilla “2” y
“3”, apriete el perno de la varilla del amortigua- el contrapeso “3”)
SCA14220
dor de la horquilla delantera.
ATENCIÓN
Compruebe que el lado numerado de la junta
Sujetador de varilla de amorti-
guador de aceite quede hacia arriba.
90890-01460 NOTA
Llave en T
• Lubrique la superficie exterior del tubo interior
90890-01326
Llave en T de 3/8", 60 cm de largo con aceite para horquillas.
YM-01326 • Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla delan-
tera con una bolsa de plástico para proteger la
junta de aceite durante la instalación.
4
2
New 1
3
2 8. Instalar:
New 1 • Clip de la junta de aceite “1” New
NOTA
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que
se acople en la ranura del tubo exterior.
4-87
HORQUILLA DELANTERA
Nivel (izquierda)
121 mm (4.8 in)
Nivel (derecha)
New 1 121 mm (4.8 in)
NOTA
• Mientras llena la barra de la horquilla delante-
ra, manténgala vertical.
• Después de llenarla, bombee lentamente la
9. Instalar: barra de la horquilla delantera hacia arriba y
hacia abajo para distribuir el aceite.
• Junta antipolvo “1” New
(con el contrapeso del montador de juntas de
horquilla “2”)
12.Instalar:
2
• Muelle de la horquilla
• Asiento del muelle
1 New
• Espaciador
• Perno de la tapa de la horquilla delantera
(con la junta tórica New )
NOTA
• Apriete provisionalmente el perno de la tapa
10.Llenar: de la horquilla delantera.
• Barra de la horquilla delantera • Apriete el perno de la tapa de la horquilla de-
(con la cantidad especificada del aceite para lantera con el par especificado al montar la
horquillas recomendado) horquilla con el soporte superior.
Aceite recomendado SAS30210
Aceite para suspensiones MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
Yamaha G10 HORQUILLA DELANTERA
Cantidad (izquierda)
El procedimiento siguiente es válido para las
487.0 cm³ (16.47 US oz, 17.18
Imp.oz) dos barras de la horquilla delantera.
Cantidad (derecha) 1. Instalar:
487.0 cm³ (16.47 US oz, 17.18 • Barra de la horquilla delantera “1”
Imp.oz) Apriete provisionalmente el remache extraí-
ble del soporte inferior.
11.Medir: NOTA
• Nivel de aceite de la barra de la horquilla de- Verifique que el extremo del tubo interior esté ni-
lantera “a” velado con la parte superior del manillar.
(desde la parte superior del tubo interior, con
el tubo exterior totalmente comprimido y sin
el muelle de la horquilla)
Fuera del valor especificado → Corregir.
4-88
HORQUILLA DELANTERA
2. Apretar:
• Remache extraíble del soporte inferior
• Remache extraíble del soporte superior
• Remache extraíble del manillar
• Perno de la tapa de la horquilla delantera
3. Instalar:
• Soporte del guardabarros delantero “1”
• Guardabarros delantero
NOTA
Alinee el borde “a” de cada soporte del guarda-
barros delantero con el tope “b” de la horquilla
delantera “2”. No olvide situar el soporte del
guardabarros delantero debajo del tope de la
horquilla delantera.
b
1 a
4-89
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS20035
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte superior y el soporte inferior
T.R
.
5
LS
6 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
1st 48 N•m (4.8 kgf•m, 35 lb•ft)
T.
2nd 18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)
R.
LS
LS
1 2 3
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) FW
D
T.R
.
4-90
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
T.R
.
9
LS
10 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
11
1st 48 N•m (4.8 kgf•m, 35 lb•ft)
T.
12 2nd 18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)
R.
13
17 LS
15
18 16
LS
14 T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
4-91
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS30213
3. Cambiar:
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
• Cojinetes
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
• Guías de cojinete
zontal.
SWA13120
a. Extraiga del tubo de la columna de la di-
ADVERTENCIA rección las guías de cojinete “1” con una
Sujete firmemente el vehículo de modo que varilla larga “2” y un martillo.
no se pueda caer. b. Extraiga la guía del cojinete “3” del sopor-
te inferior con una gubia “4” y un martillo.
2. Extraer: c. Coloque una junta antipolvo nueva y
• Tuerca anular superior guías de cojinete nuevas.
• Arandela de goma SCA14270
1 2
SAS30214
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lavar:
• Cojinetes 4. Comprobar:
• Guías de cojinete • Soporte superior
• Soporte inferior
Disolvente recomendado para la
(con el vástago de la dirección)
limpieza
Queroseno Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
SAS30216
4-92
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
• Tapa de cojinete
3 a
• Junta antipolvo del cojinete inferior
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
2. Instalar:
• Tuerca anular inferior “1” 1
• Arandela de goma “2”
• Tuerca anular superior “3”
• Arandela de seguridad “4”
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA 3 3
b
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la página
3-21.
3. Instalar:
• Guía de cable (derecho) “1”
• Guía de cable (izquierdo) “2”
NOTA
• Mientras sostiene la guía de cable (derecha)
de modo que la parte “a” de la guía toque el so-
porte superior “3”, apriete el perno de la guía.
• Mientras sostiene la guía de cable (izquierda)
de modo que el saliente “b” de la guía toque el
soporte superior “3”, apriete el perno de la
guía.
• Verifique que los cables pasen correctamente
por la guía. Ver “COLOCACIÓN DE LOS CA-
BLES” en la página 2-17.
4-93
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS20197
T.R
.
58 N•m (5.8 kgf•m, 43 lb•ft)
T.R
.
LS
LT
3 4
LS
1
LS
LS
6
4-94
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
T.R
.
D
115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)
8
T.R
.
58 N•m (5.8 kgf•m, 43 lb•ft)
T.R
.
LS
LT
14
12
10
9
7 LS
LS
14
13
12
11
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
.
LS
4-95
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS31304
Si el basculante tiene juego lateral, com-
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
pruebe el espaciador, los cojinetes y las
AMORTIGUADOR TRASERO
tapas guardapolvo.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
c. Compruebe el movimiento vertical del
zontal.
SWA13120
basculante “B” moviéndolo hacia arriba y
ADVERTENCIA hacia abajo.
Sujete firmemente el vehículo de modo que Si el movimiento vertical del basculante
no se pueda caer. no es suave o se traba, compruebe el eje
pivote, el espaciador, los cojinetes y las
NOTA tapas guardapolvo.
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo.
SAS31305
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que No trate de enderezar un eje pivote doblado.
no se pueda caer.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo.
2. Medir:
• Holgura lateral del basculante
• Movimiento vertical del basculante
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje
pivote.
3. Lavar:
Tuerca del eje pivote
115 N·m (11.5 kgf·m, 85 lb·ft) • Eje pivote
T.
• Tapas guardapolvo
R.
4-96
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
3. Instalar:
Disolvente recomendado para la El procedimiento siguiente es el mismo para
limpieza las dos tapas del eje pivote.
Queroseno • Tapa del eje pivote “1”
4. Comprobar: NOTA
• Tapas guardapolvo “1” Oriente la ranura “a” de la tapa del eje pivote ha-
• Espaciador “2” cia abajo de modo que quede situada dentro del
Daños/rayaduras → Cambiar. margen que se muestra en la ilustración.
• Cojinetes “3”
Daños/picadura → Cambiar. 1
3
a
1
3
2
1
SAS31366
A B
a a
A. Lado izquierdo
B. Lado derecho
4-97
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
1
A B
1
4-98
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS20038
FW
D
5
4
3 LT
1
4-99
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS30229
DESMONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo.
SAS30230
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Tramo de 15 eslabones “a” de la cadena de
transmisión
Fuera del valor especificado → Cambiar la
cadena de transmisión.
2. Comprobar:
Límite de longitud de 15 eslabo-
• Cadena de transmisión
nes
239.3 mm (9.42 in) Rigidez → Limpiar y engrasar o cambiar.
4-100
TRANSMISIÓN POR CADENA
b. Correcto
1. Rodillo de la cadena de transmisión
2. Piñón motor
SAS30232
LOCTITE®
4-101
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS30234
MONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Instalar:
• Cadena de transmisión
• Guía de la cadena de transmisión
• Tapa del piñón motor
NOTA
Pase el cable del contacto de posición del cam-
bio, el cable del contacto de presión de aceite y
el tubo respiradero del depósito de combustible
por la guía de la tapa del piñón motor. Ver “CO-
LOCACIÓN DE LOS CABLES” en la página
2-17.
2. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN” en la página 3-19.
ATENCIÓN
Una cadena de transmisión demasiado ten-
sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
les; una cadena demasiado floja podría
salirse y dañar el basculante o provocar un
4-102
TRANSMISIÓN POR CADENA
4-103
MOTOR
CULATA ........................................................................................................5-30
DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................. 5-34
5
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN
(LADO DEL ESCAPE) ............................................................................5-34
COMPROBACIÓN DE LA CULATA ........................................................ 5-34
MONTAJE DE LA CULATA..................................................................... 5-34
SAS20298
10
11
8 12
13
7
5 6
14
2 3
15
1 16
1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Cartucho del filtro de aceite
5. Conducto secundario
6. Interruptor de presión de aceite
7. Conducto principal
8. Cigüeñal
9. Surtidor de aceite
10. Conjunto de eje del compensador
11. Tensor de la cadena de distribución
12. Eje de levas de admisión
13. Eje de levas de escape
14. Eje principal
15. Rociador de la caja de cambios
16. Eje posterior
5-1
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS32363
DIAGRAMAS DE ENGRASE
Cárter, cilindro y culata (vista derecha)
2 3
4
9
5
8
6
5-2
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Cigüeñal
2. Conjunto de eje del compensador
3. Biela
4. Tornillo de vaciado de aceite
5. Cartucho del filtro de aceite
6. Interruptor de presión de aceite
5-3
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Bomba de aceite
2. Válvula de seguridad
5-4
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Conducto principal
2. Cartucho del filtro de aceite
3. Conducto secundario
4. Depurador de aceite
5-5
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1 2
5-6
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
3 3
1 2
5 4
1. Cigüeñal
2. Surtidor de aceite
3. Pistón
4. Conducto principal
5. Conducto secundario
5-7
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Cigüeñal
2. Conjunto de eje del compensador
3. Eje principal
4. Eje posterior
5-8
REVISIÓN DEL MOTOR
SAS20041
6. Instalar:
REVISIÓN DEL MOTOR • Extensión “1”
SAS30249
• Compresímetro “2”
MEDIR LA COMPRESIÓN
El procedimiento siguiente es válido para todos Extensión
90890-04136
los cilindros.
Compresímetro
NOTA 90890-03081
Una compresión insuficiente dará lugar a una Comprobador de compresión del
disminución de las prestaciones. motor
YU-33223
1. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en la página 3-6. 1
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
3. Extraer: 2
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
• Paneles laterales 7. Medir:
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página • Compresión
4-3. Fuera del valor especificado → Consulte los
• Conjunto de la cubierta del depósito de com- pasos (c) y (d).
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página Compresión
4-5. 1252–1612 kPa/390 rpm (12.5–
• Depósito de combustible 16.1 kgf/cm²/390 rpm, 178.2–
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la 229.4 psi/390 rpm)
página 7-1.
4. Desconectar: a. Gire el interruptor principal a “ON”.
• Tapas de bujía “1” b. Con el acelerador abierto al máximo, ac-
cione el arranque hasta que la indicación
del compresímetro se estabilice.
SWA12940
ADVERTENCIA
Para evitar chispas, conecte a masa todos
los cables de bujías antes de accionar el
arranque.
NOTA
1
La diferencia de compresión entre cilindros no
debe ser superior a 100 kPa (1 kg/cm², 14 psi).
5. Extraer:
• Bujías c. Si la compresión es superior al máximo
SCA13340 especificado, compruebe si hay carbonilla
ATENCIÓN acumulada en la culata, las superficies de
Antes de extraer las bujías, utilice con aire las válvulas y la corona del pistón.
comprimido para eliminar la suciedad que se Acumulación de carbonilla → Eliminar.
haya podido acumular en las cavidades de d. Si la compresión es inferior al mínimo es-
las mismas para evitar que caiga al interior pecificado, vierta una cucharadita de acei-
de los cilindros. te del motor por el orificio de la bujía y
vuelva a medir la presión.
5-9
REVISIÓN DEL MOTOR
8. Instalar:
• Bujías
Bujía
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
T.
R.
9. Conectar:
• Tapas de bujía
10.Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
• Paneles laterales
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
5-10
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS20042
T.R
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
.
T.R
.
T.R
.
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.
LT
New 6 5 New
1
LT
4
LT
(4)
2
LT 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
FW
T.R
.
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft) 8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft) 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
T.R
T.R
.
.
5-11
DESMONTAJE DEL MOTOR
T.R
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
.
T.R
.
T.R
.
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.
9
7
LT
8 New 12 New
LT
13
10
11
LT
(4)
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft) 8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft) 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
T.R
T.R
.
.
5-12
DESMONTAJE DEL MOTOR
D
FW
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)
T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
5-13
DESMONTAJE DEL MOTOR
D
FW
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)
T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
4 3 2
6 8
5 7
5-14
DESMONTAJE DEL MOTOR
D
FW
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)
T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
9
10 11
5-15
DESMONTAJE DEL MOTOR
9
1 10
68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)
T.R
.
6
7
11
3 10
8
1
5
4
4
2
13
11
68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)
T.R
.
12
66 N•m (6.6 kgf•m, 49 lb•ft) 12
T.R
.
5-16
DESMONTAJE DEL MOTOR
14
16
15
16
68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)
T.R
.
5-17
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS30251
• Tuerca de fijación del motor (parte inferior
MONTAJE DEL MOTOR
trasera) “8”
1. Instalar:
• Perno de montaje del motor (parte delantera
• Placas “1”
derecha) “10”
(en el motor)
• Perno de montaje del motor (parte delantera
• Motor “2”
izquierda) “11”
• Perno de montaje del motor (parte superior
• Pernos del soporte del motor (derecha) “13”
trasera) “3”
• Pernos del soporte del motor (izquierda) “15”
• Tuerca de fijación del motor (parte superior
• Perno de montaje del motor (parte superior
trasera) “4”
derecha) “16”
• Caballete lateral “5”
• Perno de montaje del motor (parte superior
• Pernos del soporte del caballete lateral “6”
izquierda) “17”
• Perno de montaje del motor (parte inferior
trasera) “7” Tuerca de fijación del motor (par-
• Tuerca de fijación del motor (parte inferior te superior trasera)
T.
R.
trasera) “8” 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
• Manguitos “9” Perno del soporte del caballete
• Perno de montaje del motor (parte delantera lateral
derecha) “10” 66 N·m (6.6 kgf·m, 49 lb·ft)
• Perno de montaje del motor (parte delantera Tuerca de fijación del motor (par-
izquierda) “11” te inferior trasera)
• Soporte del motor (derecha) “12” 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
Perno de montaje del motor (par-
• Pernos del soporte del motor (derecha) “13”
te delantera derecha)
• Soporte del motor (izquierdo) “14” 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
• Pernos del soporte del motor (izquierda) “15” Perno de montaje del motor (par-
• Perno de montaje del motor (parte superior te delantera izquierda)
derecha) “16” 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
• Perno de montaje del motor (parte superior Perno del soporte del motor (de-
izquierda) “17” recha)
NOTA 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
Perno del soporte del motor (iz-
• Desengrase la tuerca de montaje del motor
quierda)
(parte superior trasera) y la tuerca de montaje 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
del motor (parte inferior trasera) antes de colo- Perno de montaje del motor (par-
carlas. te superior derecha)
• Verifique que el borde “a” de cada manguito 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
esté alineado con el borde “b” del bastidor Perno de montaje del motor (par-
como se muestra en la ilustración. te superior izquierda)
• Apriete provisionalmente los pernos y las tuer- 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
cas.
3. Instalar:
• Tapas roscadas de montaje del motor “18”
b NOTA
a Alinee el saliente “a” de la tapa roscada de mon-
taje del motor con la parte “b” del apoyo del con-
9 junto de carenado delantero.
2. Apretar:
• Tuerca de fijación del motor (parte superior
trasera) “4”
• Pernos del soporte del caballete lateral “6”
5-18
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS31310
18
9 New 1
3 a
10
a
13 8
9
11 2. Instalar:
16 18
12 • Tubo de escape “2”
• Tuercas del tubo de escape “3”
• Perno del tubo de escape “4”
14
1 NOTA
15 Apriete provisionalmente el perno y las tuercas.
17 3. Apretar:
2
7 • Tuercas del tubo de escape “3”
1 • Perno del tubo de escape “4”
5 6 • Perno del tubo de escape “5”
5. Instalar:
• Conjunto de silenciador “7”
• Perno del conjunto de silenciador “8”
NOTA
New 1 a Apriete provisionalmente el perno del conjunto
de silenciador.
6. Apretar:
• Perno del conjunto de silenciador “8”
5-19
DESMONTAJE DEL MOTOR
7. Instalar:
• Protector del tubo de escape “10”
8
5
7
9 New 1
3
2
10 6
5-20
EJES DE LEVAS
SAS20043
EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata
D
FW
1
1
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
(4)
2
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)
T.R
.
S
4 New
5-21
EJES DE LEVAS
T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
(6)
T.R
.
5 D
FW
(6)
E E
8
6
10
7
M M
9
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
M
M
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft) 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
T.R
.
.
T.R
.
LS
4 New
3 E
5-22
EJES DE LEVAS
SAS30256
• Junta del tensor de cadena de distribución
DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS
a. Introduzca la llave hexagonal “2” (n.º:
1. Extraer:
1WS-12228-00) en el tensor de la cadena
• Tapa del extremo del cigüeñal “1”
de distribución.
• Perno de acceso a la marca de distribución
b. Desmonte el tensor de la cadena de distri-
“2”
bución.
2
1
1
2. Alinear:
4. Extraer:
• Marcas “a” del rotor del alternador
• Tapa del eje de levas de admisión “1”
(con las ranuras “b” de la tapa del rotor del al-
• Tapa del eje de levas de escape “2”
ternador) SCA13720
b 2
1
NOTA
5. Extraer:
Cuando la marca de alineación “c” del piñón del
• Eje de levas de admisión “1”
eje de levas de admisión y la marca de alinea-
• Eje de levas de escape “2”
ción “d” del piñón del eje de levas de escape es-
NOTA
tán alineadas con el borde “e” de la culata, el
pistón n.º 1 se encuentra a 90° DPMS. Para evitar que la cadena de distribución caiga
en el cárter, sujétela con un alambre “3”.
3
2
c d
e e 1
3. Extraer:
• Tensor de la cadena de distribución “1”
5-23
EJES DE LEVAS
6. Extraer:
• Piñón del eje de levas “1”
NOTA
Mientras sostiene el piñón del eje de levas con
el sujetador de rotores “2”, afloje los pernos del
piñón en la secuencia correcta como se mues-
tra.
Sujetador de rotor
90890-01235
Sujetador universal de magneto
& rotor
YU-01235
3. Medir:
2 • Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de
1
1 levas
Fuera del valor especificado → Medir el diá-
SAS30257 metro del apoyo del eje de levas.
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS
1. Comprobar: Holgura entre el apoyo y las ta-
• Lóbulos del eje de levas pas del eje de levas
Decoloración azul/picadura/rayaduras → 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024
Cambiar el eje de levas. in)
2. Medir:
• Dimensiones de los lóbulos del eje de levas a. Monte los ejes de levas en la culata (sin
“a” y “b” las tapas).
Fuera del valor especificado → Cambiar el b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” en el
eje de levas. apoyo del eje de levas como se muestra.
5-24
EJES DE LEVAS
SAS30936
1. Comprobar:
• Piñón del eje de levas
3 1 6 Desgastado más de 1/4 de diente “a” →
Cambiar el conjunto de piñones del eje de le-
5 2 4 vas y cadena de distribución.
3 1 6
5 2 4
a. 1/4 de diente
b. Correcto
1. Cadena de distribución
2. Piñón del eje de levas
SAS30266
5-25
EJES DE LEVAS
Sujetador de rotor
90890-01235
Sujetador universal de magneto
& rotor
YU-01235
SAS30269
b 3
1
a 2
2. Instalar: 3. Instalar:
• Piñón del eje de levas de admisión “1” • Cadena de distribución “1”
• Piñón del eje de levas de escape “2” (en los piñones de los ejes de levas “2”)
Perno del piñón del eje de levas • Eje de levas de escape “3”
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) • Eje de levas de admisión “4”
T.
R.
NOTA
SCA19980
El eje de levas de escape se identifica por la ra-
ATENCIÓN
nura “a” en la parte del eje de levas que se
No olvide apretar los pernos del piñón del eje muestra en la ilustración.
de levas con el par especificado para evitar
la posibilidad de que se aflojen y dañen el
motor.
5-26
EJES DE LEVAS
4. Instalar:
A a
• Tapa del eje de levas de escape “1”
• Tapa del eje de levas de admisión “2”
NOTA
• Verifique que cada tapa del eje de levas quede
B instalada en su lugar inicial. Las marcas de
identificación son las siguientes:
“EX”: Marca de la tapa del eje de levas de es-
cape “a”
“IN”: Marca de la tapa del eje de levas de ad-
A. Eje de levas de escape misión “b”
B. Eje de levas de admisión • Verifique que la flecha “c” de cada tapa del eje
a. Monte la cadena de distribución en el pi- de levas esté orientada hacia el lado derecho
ñón del eje de levas de escape y acople el del motor.
eje de levas de escape a la culata.
NOTA a
Alinee la marca de alineación “b” del piñón del c
eje de levas de escape con el borde “c” de la cu- 1
lata como se muestra en la ilustración.
2
1
2 b
b
c
5. Apretar:
• Pernos de la tapa del eje de levas
3
Perno de la tapa del eje de levas
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.
SCA20930
b. Monte la cadena de distribución en el pi-
ATENCIÓN
ñón del eje de levas de admisión y acople
el eje de levas de admisión a la culata. • Lubrique los pernos de las tapas del eje de
NOTA levas con aceite del motor.
• Los pernos de las tapas del eje de levas se
• Alinee la marca de alineación “d” del piñón del
deben apretar uniformemente ya que, de lo
eje de levas de admisión con el borde “e” de la
contrario, se pueden producir daños en la
culata como se muestra en la ilustración.
culata, las tapas y los ejes de levas.
• Asegúrese de instalar la cadena de distribu-
• Para evitar daños o un reglaje incorrecto de
ción de forma que el lado de escape de la mis-
las válvulas, no gire el cigüeñal cuando
ma esté tensado y el lado de admisión
monte el eje de levas.
destensado.
NOTA
1 Apriete los pernos de la tapa del eje de levas en
la secuencia que se muestra.
d 2
e
5-27
EJES DE LEVAS
T.
R.
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
5 2 4
d. Rosque a mano la llave hexagonal hasta
que la varilla del tensor de cadena de dis-
3 1 6 tribución toque la guía de la cadena y, a
continuación, apriete 1/4 de vuelta con la
5 2 4 herramienta.
NOTA
6. Instalar:
• Junta del tensor de cadena de distribución La varilla del tensor de cadena de distribución se
extiende girando la llave hexagonal en el senti-
New
do de las agujas del reloj.
• Tensor de la cadena de distribución
a. Mientras presiona ligeramente la varilla
del tensor de la cadena de distribución
con la mano, gire la varilla al máximo en el
sentido contrario al de las agujas del reloj
con una llave hexagonal “1” (ref. n.º: 1WS-
12228-00).
5-28
EJES DE LEVAS
a
2 New 1
a
c c
d d
9. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en la página 3-6.
10.Instalar:
• Perno de acceso a la marca de distribución
“1”
5-29
CULATA
SAS20044
CULATA
Desmontaje de la culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
2nd 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
New
T.R
.
*3rd 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) (6) M Specified angle 115–125°
T.R
.
T.R
.
New 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
.
New
New
FW
D
T.R
.
* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5-30
CULATA
Desmontaje de la culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
2nd 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
New
T.R
.
*3rd 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) (6) M Specified angle 115–125°
T.R
.
T.R
.
New 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
.
New
New
FW
D
T.R
.
* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5-31
CULATA
Desmontaje de la culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
5 2nd 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
New
T.R
.
*3rd 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) (6) M Specified angle 115–125°
T.R
.
T.R
.
2
7 3
New 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
6
T.R
.
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
7
T.R
.
8
New
4 9
10
12
S
New
11
9 FW
12 D
T.R
.
* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5-32
CULATA
Desmontaje de la culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
2nd 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
New
T.R
.
*3rd 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) (6) M Specified angle 115–125°
T.R
.
T.R
.
New 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
16 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
.
15
New
19
13 16 14
S
18
New 17
FW
D
T.R
.
* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5-33
CULATA
SAS30276
• Asientos de válvula
DESMONTAJE DE LA CULATA
1. Extraer: 2. Comprobar:
• Perno de la culata (M6) (×2) • Culata
• Perno de la culata (M10) (×6) Daños/rayaduras → Cambiar.
NOTA • Camisa de refrigeración de la culata
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada Acumulaciones de minerales/óxido → Elimi-
como se muestra. nar.
• Afloje cada perno 1/2 vuelta cada vez. Cuando 3. Medir:
haya aflojado completamente todos los per- • Alabeo de la culata
nos, extráigalos. Fuera del valor especificado → Rectificar la
culata.
• M6 × 105 mm: “1”, “2”
• M10 × 142 mm: “3”–“8” Límite de deformación
0.10 mm (0.0039 in)
×2
FWD
×6
6 3 2
a. Coloque una regla “1” y una galga de es-
pesores “2” sobre la superficie de la cula-
ta.
5 1
4
7 1 2
SAS30278
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN (LADO DEL
ESCAPE)
1. Comprobar: b. Mida la deformación.
• Guía de la cadena de distribución (lado de c. Si supera el límite, rectifique la culata del
escape) modo siguiente.
Daños/desgaste → Cambiar. d. Coloque un papel de lija húmedo del 400–
600 sobre la placa de superficie y rectifi-
SAS30277
que la culata con movimientos en ocho.
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar: NOTA
• Acumulaciones de carbonilla en la cámara de Para que la superficie sea uniforme, gire varias
combustión veces la culata.
(con un rascador romo)
SAS30282
NOTA
MONTAJE DE LA CULATA
Para evitar daños o rayaduras, no utilice un ins- 1. Instalar:
trumento afilado: • Manguitos “1”
• Rosca del orificio de la bujía • Tapas roscadas de montaje del motor “2”
5-34
CULATA
×2
FWD
×6
3 6 7
2
d c 8
5 4
2
2. Instalar:
• Culata
• Perno de la culata (M10) (×6) New
• Perno de la culata (M6) (×2) 4. Instalar:
• Perno de la cadena de distribución (lado de-
NOTA
recho de la culata) “1”
• Pase la cadena de distribución por la cavidad
de la cadena de distribución. Perno de la cadena de distribu-
• Lubrique la rosca de los pernos de la culata ción (lado derecho de la culata)
T.
R.
(M10) y la superficie de contacto con grasa de 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
disulfuro de molibdeno.
NOTA
3. Apretar:
• Pernos de la culata “1”–“6” Verifique que el perno de la cadena de distribu-
• Pernos de la culata “7”, “8” ción pase por la cadena “2”.
5-35
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS20045
1 1
3 2
2 4 M
3 3
3
4
5
M
E 5 E
New 8
New 10 New 8
9
9
6
M
10 New
7
M FW
D
5-36
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS30283
3. Extraer:
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
• Chavetas de válvula
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y componentes relacionados. NOTA
NOTA
Extraiga las chavetas de válvula comprimiendo
el muelle con el compresor de muelles de válvu-
Antes de desmontar las piezas internas de la cu-
la “1” y el adaptador del compresor “2”.
lata (por ejemplo, válvulas, muelles de válvulas
y asientos de válvulas), compruebe que las vál-
vulas cierren herméticamente. Compresor de muelles de válvula
90890-04019
1. Extraer: Compresor de muelles de válvula
• Taqué “1” YM-04019
• Pastilla de válvula “2” Adaptador de compresor de mue-
NOTA lles de válvula
90890-04108
Anote la posición de cada taqué y pastilla de vál- Adaptador de compresor de mue-
vula para poder volver a instalarlos en su lugar lles de válvula de 22 mm
inicial. YM-04108
2. Comprobar:
• Cierre de las válvulas 4. Extraer:
Fuga en el asiento de la válvula → Compro- • Retenida de muelle de válvula “1”
bar el frontal de la válvula, el asiento y la an- • Muelle de válvula “2”
chura del asiento. • Válvula “3”
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS • Junta de vástago de válvula “4”
DE VÁLVULA” en la página 5-39. • Asiento de muelle de válvula “5”
a. Vierta un disolvente limpio “a” por las lum- NOTA
breras de escape y admisión. Identifique la posición de cada pieza con mucho
b. Compruebe que las válvulas cierren her- cuidado para poder volver a instalarla en su lu-
méticamente. gar inicial.
NOTA
1
No debe haber ninguna fuga en el asiento de
válvula “1”. 4
3 5
SAS30284
5-37
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
1. Medir:
• Holgura entre vástago y guía de válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
guía de válvula.
• Holgura entre vástago y guía de válvula =
Diámetro interior de la guía de válvula “a” -
Diámetro del vástago de válvula “b”
2. Cambiar:
• Guía de válvula NOTA
NOTA Después de cambiar la guía de la válvula, recti-
Para facilitar el desmontaje y el montaje de la fique el asiento.
guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un horno.
a. Extraiga la guía con un extractor de guías
de válvula “1”.
5-38
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS30285
5-39
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ATENCIÓN
No deje que el compuesto lapidador penetre
en el hueco entre el vástago y la guía.
h. Instale la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para que la impresión sea
clara.
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de
válvula “c”. Si la anchura del asiento está
fuera del valor especificado, rectifique y
lapee el asiento.
5-40
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
1
E
SAS30287 4. Instalar:
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS • Asiento de muelle de válvula “1”
El procedimiento siguiente es válido para todos (en la culata)
los taqués. • Junta de vástago de válvula “2” New
1. Comprobar: • Válvula “3”
• Taqué • Muelle de válvula “4”
Daños/rayaduras → Cambiar los taqués y la • Retenida de muelle de válvula “5”
culata.
NOTA
SAS30288 • Verifique que cada válvula quede instalada en
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS su lugar inicial.
El procedimiento siguiente es válido para todas • Instale los muelles de válvula con la separa-
las válvulas y componentes relacionados. ción mayor “a” hacia arriba.
1. Desbarbar:
• Extremo de vástago de válvula 5
(con una piedra de afilar)
2 New
3 1
2. Lubricar:
• Vástago de válvula “1”
• Extremo de vástago de válvula
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
no
b. Separación menor
3. Lubricar:
• Junta de vástago de válvula “2” 5. Instalar:
(con el lubricante recomendado) • Chavetas de válvula
NOTA
Lubricante recomendado
Aceite del motor Coloque las chavetas de válvula comprimiendo
el muelle con el compresor de muelles de válvu-
la “1” y el adaptador del compresor “2”.
5-41
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
NOTA
Compresor de muelles de válvula
90890-04019 • El taqué debe moverse con suavidad al girarlo
Compresor de muelles de válvula con un dedo.
YM-04019 • Cada taqué y pastilla de válvula deben volver
Adaptador de compresor de mue- a colocarse en su posición original.
lles de válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula de 22 mm
YM-04108
ATENCIÓN
Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la
válvula.
7. Lubricar:
• Pastilla de válvula
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
no
• Taqué
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor
8. Instalar:
• Pastilla de válvula
• Taqué
5-42
CILINDRO Y PISTONES
SAS20046
CILINDRO Y PISTONES
Desmontaje del cilindro y los pistones
1 8
9
6 E
E
5 4 New
New 4
New 2
3
E
LS
New
FW
D
5-43
CILINDRO Y PISTONES
SAS30289
• 2º aro
DESMONTAJE DE LOS PISTONES
• Aro de engrase
El procedimiento siguiente sirve para los dos
pistones. NOTA
1. Extraer: Cuando extraiga un aro de pistón, separe con
• Clips del pasador de pistón “1” los dedos los extremos del aro de pistón y levan-
• Pasador de pistón “2” te el otro lado del aro sobre la corona.
• Pistón “3”
SCA13810
ATENCIÓN
No utilice un martillo para extraer el pasador
del pistón.
NOTA
• Antes de extraer los clips del pasador del pis-
tón, cubra la abertura del cárter con un trapo
limpio para evitar que los clips caigan dentro
del cárter.
• Como referencia durante el montaje, ponga SAS30291
COMPROBACIÓN DE CILINDROS Y
una marca de identificación en la corona de
cada pistón. PISTONES
• Antes de extraer el pasador del pistón, desbar- El procedimiento siguiente sirve para los dos ci-
be las ranuras de los clips y la zona donde se lindros y pistones.
1. Comprobar:
introduce el pasador. Si se han desbarbado
ambas zonas y sigue siendo difícil extraer el • Pared del pistón
pasador de pistón, utilice el extractor “4”. • Pared del cilindro
Rayaduras verticales → Rectificar o cambiar
el cilindro y cambiar el conjunto de pistón y
Extractor de pasador de pistón aros.
90890-01304 2. Medir:
Extractor de pasador de pistón
• Holgura entre pistón y cilindro
YU-01304
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con la gal-
ga para cilindros.
NOTA
Mida el diámetro del cilindro “C” de lado a lado y
de delante a atrás.
3 2 1 Diámetro
68.000–68.010 mm (2.6772–
2.6776 in)
Límite de desgaste
68.060 mm (2.6795 in)
2. Extraer:
• Aro superior
5-44
CILINDRO Y PISTONES
5-45
CILINDRO Y PISTONES
5-46
CILINDRO Y PISTONES
a • Aros de pistón
a • Cilindro
(con el lubricante recomendado)
5
4 Lubricante recomendado
Aceite del motor
3
1 4. Descentramiento:
2 • Distancias entre extremos de aro de pistón
A
2. Instalar: b c
• Pistón “1” 45˚ 45˚
• Pasador de pistón “2” 135˚
45˚ 45˚
• Clips del pasador de pistón “3” New a d
NOTA 45˚
• Aplique aceite del motor en el pasador de pis-
tón.
• Verifique que la marca perforada “a” del pistón e
apunte hacia el lado de escape del motor. a. Aro superior
• Antes de colocar los clips del pasador del pis- b. Expansor del aro de engrase
tón, cubra la abertura del cárter con un trapo c. Guía del aro de engrase inferior
limpio para evitar que los clips caigan dentro d. 2º aro
del cárter. e. Guía del aro de engrase superior
• Cuando instale un clip del pasador de pistón, A. Lado de escape
verifique que los extremos del clip “b” queden
apartados de la abertura “c” del pistón como se 5. Instalar:
muestra en la ilustración. • Clavijas de centrado
• Monte de nuevo cada pistón en su cilindro ori- • Junta tórica New
ginal (comenzando el orden de numeración • Junta del cilindro New
por la izquierda: n.º 1 a n.º 2). 6. Instalar:
• Cilindro “1”
NOTA
• Mientras comprime los aros del pistón, instale
el cilindro.
• Pase la cadena de distribución y la guía de
esta (lado de admisión) a través de la cavidad
a 1 2 3 New
de la cadena.
b
1 1
c
2
3 New
3. Lubricar:
• Pistón
5-47
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS20140
FW
D E
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)
T.R
.
LT
LT
2
LT
E
1
E
(3) (3)
LT
New
M
60 N•m (6.0 kgf•m, 44 lb•ft)
LT
LT
T.R
.
LS
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
3
T.R
.
New
4
New
(9)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
5-48
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Desmontaje de la bobina del estátor, el rotor del alternador y el embrague del arranque
10 15
E
FW 9 7
D E
7 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)
T.R
.
LT
LT 11
12
LT
14 E
13 E
(3) (3)
LT
6 New
M 5
60 N•m (6.0 kgf•m, 44 lb•ft) 8 LT
LT
T.R
.
LS
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
New .
New
(9)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
5-49
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS30867 SAS30868
1 1 4
2. Extraer:
• Conjunto de rotor del alternador “1”
(con el extractor de volante “2”)
• Chaveta de media luna 2
SCA13880
ATENCIÓN 1
Para proteger el extremo del cigüeñal, colo-
que un casquillo de tamaño adecuado entre
el tornillo de centrado del conjunto extractor
de volante y el cigüeñal.
3
Extractor de volante
90890-01404
Extractor de volante
YM-01404
5
2
6
SAS30869
2 COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
1 ARRANQUE
1. Comprobar:
• Guía interior del embrague del arranque “1”
• Rodillos del embrague del arranque “2”
• Guía exterior del embrague del arranque “3”
Daños/desgaste → Cambiar.
5-50
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS30871
A 1 Sujetador de rotor
90890-04166
Sujetador de rotor
YM-04166
B
2
5-51
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
T.
R.
1
NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
sujetador de rotores “3”, apriete el perno del ro-
tor.
2
Sujetador de rotor
90890-04166
3 Sujetador de rotor
2
YM-04166
4
3
SAS30872 2
MONTAJE DEL ALTERNADOR
1. Instalar: 1
• Chaveta de media luna
• Conjunto de rotor del alternador 3. Aplicar:
• Arandela “1” • Sellador
• Perno del rotor del alternador (en el aislador del cable de la bobina del es-
tátor)
NOTA
• Limpie la parte cónica del cigüeñal y el cubo Sellador Yamaha nº 1215
del rotor del alternador. 90890-85505
• Cuando monte el conjunto de rotor del alterna- (Three bond No.1215®)
dor, verifique que la chaveta de media luna
quede correctamente asentada en la ranura
del cigüeñal.
• Coloque la arandela con el lado biselado “a”
hacia el lado contrario del rotor del alternador.
• Lubrique la rosca del perno del rotor del alter-
nador y las superficies de contacto de la aran-
dela con grasa de disulfuro de molibdeno.
1
a
4. Instalar:
• Junta de la tapa del alternador New
• Tapa del alternador
1
NOTA
2. Apretar: Apriete los pernos de la tapa del alternador por
• Perno del rotor del alternador “1” etapas y en zigzag.
5-52
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
5. Conectar:
• Acoplador de la bobina del estátor
• Acoplador del sensor de posición del cigüe-
ñal
NOTA
Para colocar el cable de la bobina del estátor,
consulte “COLOCACIÓN DE LOS CABLES” en
la página 2-17.
5-53
ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS20052
ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
FW 1
D
2
3 3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)
T.R
.
LS
New
5-54
ARRANQUE ELÉCTRICO
6
FW
D
5
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)
T.R
.
(4)
2 New
LS
2 New
New 1
LS
5-55
ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30325
a. Mida las resistencias del conjunto del in-
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE
ducido con el comprobador digital.
ARRANQUE
1. Comprobar: Téster digital de circuitos
• Colector (CD732)
Suciedad → Limpiar con papel de lija 600. 90890-03243
2. Medir: Multímetro modelo 88 con tacó-
• Diámetro “a” metro
Fuera del valor especificado → Cambiar el YU-A1927
motor de arranque
a
2
3. Medir: 1
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado → Rasque la
mica hasta la medida correcta con una hoja
de sierra para metales previamente rectifica-
5. Medir:
da a la medida del colector.
• Longitud de la escobilla “a”
Rebaje de mica (profundidad) Fuera del valor especificado → Cambiar el
1.50 mm (0.06 in) conjunto de portaescobillas.
NOTA
Límite de la longitud total de las
escobillas
Se debe rebajar la mica del colector para que 3.00 mm (0.12 in)
este funcione correctamente.
4. Medir: 6. Medir:
• Resistencias del conjunto del inducido (co- • Tensión del muelle de escobilla
lector y aislamiento) Fuera del valor especificado → Cambiar el
Fuera del valor especificado → Cambiar el muelle.
motor de arranque.
5-56
ARRANQUE ELÉCTRICO
T.
R.
32.83 oz) Tornillo del cable del motor de
arranque
3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)
NOTA
Coloque el terminal del cable de masa del motor
de modo que la parte prensada “a” del terminal
que sujeta los cables de masa quede orientada
hacia delante.
FWD
7. Comprobar:
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el motor de 1
arranque.
8. Comprobar:
• Cojinete 2 a
• Junta de aceite 3
Daños/desgaste → Cambiar la tapa delante-
ra del motor de arranque.
SAS30326
b a b
2 1 3
SAS30327
5-57
EMBRAGUE
SAS20055
EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague y el eje de la palanca de tracción
New D
FW
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
1
T.R
.
LS
New
E
New
LS
LT
LT
E
(7)
New
New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
T.R
.
5-58
EMBRAGUE
New 7 D
FW
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
8
9
11
6 LS
12 New
E
New
13
2 LS
14
LT
6 LT
E
(7)
10 New
New 5 3
4 3
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
T.R
.
5-59
EMBRAGUE
T.R
.
E
2
LS
5 6 (4) 1 D
5 FW
6 (4)
5
6
5
6
5
6
5
6
E 5
13
12
10
11 8 New
E
9
E
7
E 100 N•m (10 kgf•m, 74 lb•ft)
T.R
.
5-60
EMBRAGUE
SAS30346
4. Enderece la lengüeta de la arandela de segu-
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
ridad “a”.
1. Extraer:
• Tapa de embrague “1”
• Junta de la tapa de embrague
NOTA a
Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
completamente todos los pernos, extráigalos.
5. Aflojar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
NOTA
Mientras sujeta el resalte del embrague “2” con
el sujetador universal de embrague “3”, afloje la
tuerca del resalte.
1
2. Extraer: Herramienta universal de embra-
• Pernos de los muelles de compresión “1” gue
• Muelles de compresión “2” 90890-04086
• Placa de presión “3” Herramienta universal de embra-
• Barra de tracción “4” gue
NOTA YM-91042
Afloje los pernos de los muelles de compresión
por etapas y en zigzag. 3 1
3
2
2
1
4 SAS30348
5-61
EMBRAGUE
SAS30351
5-62
EMBRAGUE
2. Comprobar:
• Engranaje de accionamiento de la bomba de
aceite “1” 2
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el con-
junto de caja de embrague, engranaje inter- 1
medio de la bomba de aceite y engranaje
accionado de la bomba de aceite.
1 SAS30356
1
SAS30354
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE
PRESIÓN
1. Comprobar:
• Placa de presión “1”
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
placa de presión. SAS30358
5-63
EMBRAGUE
2
2 1
a
2. Comprobar:
• Cojinetes de la barra de tracción
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS30363
NOTA
• Monte la placa de empuje con la esquina de
borde redondeado hacia fuera. 3. Instalar:
• Lubrique la arandela de seguridad y la rosca • Cojinete
de la tuerca del resalte de embrague con acei- (en la placa de presión)
te de motor. • Barra de tracción “1”
• Mientras sujeta el resalte del embrague con el • Placa de presión “2”
sujetador universal de embrague “3”, apriete la • Muelles del embrague “3”
tuerca del resalte. • Pernos del muelle del embrague “4”
• Doble la lengüeta de la arandela de seguridad
“a” a lo largo de un lado plano de la tuerca. Perno del muelle del embrague
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.
5-64
EMBRAGUE
T.
R.
3 Perno de la sujeción del cable de
embrague
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
LOCTITE®
4 NOTA
1
• Oriente las estrías de la barra de tracción del
embrague “5” hacia atrás y alinee la varilla con
4. Instalar:
el orificio “a” de la tapa del embrague.
• Cojinetes “1”
• Verifique que los dientes de la barra de trac-
• Junta de aceite “2” New ción y el piñón del eje de la palanca de tracción
(en la tapa de embrague) estén acoplados.
NOTA • Aplique sellador (LOCTITE®) únicamente a la
• Lubrique los cojinetes con aceite del motor y la rosca de los pernos de la sujeción del cable del
junta de aceite con grasa de jabón de litio. embrague “6” que se muestran en la ilustra-
• Monte los cojinetes hasta que toquen las su- ción.
perficies “a” y coloque la junta de aceite hasta • Apriete los pernos por etapas y en zigzag.
que toque la superficie “b” como se muestra en • Después de montar la tapa del embrague, ve-
la ilustración. rifique que la marca de alineación “b” de la
tapa esté alineada con la marca perforada “c”
de la palanca de tracción “7”.
1
1 a
5
1 2 New
b
a
2 New
3
1 7 c
a b 6
4
5. Instalar:
• Clavijas de centrado “1” 6. Conectar:
• Junta de la tapa de embrague “2” New • Cable de embrague “1”
• Tapa de embrague “3” NOTA
• Sujeción del cable de embrague “4” • Coloque el cable de embrague de modo que
• Sujeciones (Cable del sensor de O2) su longitud “a” sea de 52.6–64.1 mm (2.07–
2.52 in) como se muestra en la ilustración.
5-65
EMBRAGUE
1
a
7. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-14.
5-66
EJE DEL CAMBIO
SAS20057
5
LS
4 3
1
30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
T.R
.
5-67
EJE DEL CAMBIO
New
LS E
LT
D
E FW
New
5-68
EJE DEL CAMBIO
9
5
7 8 New
LS E
LT
2
22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)
6
T.R
.
D
E
4
1 FW
3 New
5-69
EJE DEL CAMBIO
SAS30377
• Lubrique los rebordes de la junta de aceite con
COMPROBACIÓN DEL EJE DE CAMBIO
grasa de jabón de litio. Cuando presione la jun-
1. Comprobar:
ta de aceite, verifique que esté orientada en la
• Eje del cambio “1”
dirección que se muestra en la ilustración.
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
• Muelle del eje del cambio “2”
Daños/desgaste → Cambiar.
1
2
New 2
b 1
a
2. Instalar:
• Palanca de tope
SAS30378 • Collar
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE • Tope del muelle del eje del cambio
TOPE • Muelle de la palanca de tope
1. Comprobar: • Conjunto del eje del cambio
• Palanca de tope “1”
Alabeo/daños → Cambiar. Tope del muelle del eje del cam-
El rodillo gira de forma irregular → Cambiar la bio
T.
R.
NOTA
1 • Enganche el extremo del muelle del eje del
cambio “1” al tope del muelle “2”.
• Enganche los extremos del muelle de la palan-
ca de tope “3” a la palanca “4” y el saliente “a”
del cárter inferior. Verifique que la base “b” del
extremo enganchado del muelle de la palanca
de tope quede situado como se muestra en la
SAS30381
ilustración.
MONTAJE DEL EJE DE CAMBIO • Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
1. Instalar: mento del tambor de cambio.
• Cojinete “1”
b a
• Junta de aceite “2” New
3
Profundidad de montaje “a”
6.5–6.8 mm (0.26–0.27 in)
Profundidad de montaje “b”
1
0.6–1.1 mm (0.02–0.04 in) 4
NOTA 2
• Aplique aceite del motor al cojinete.
• Si el cojinete tiene una marca del fabricante, SAS31370
presione el lado del cojinete en el que se en- MONTAJE DE LA VARILLA DE CAMBIO
cuentra la marca. 1. Instalar:
• Barra de cambio “1”
• Barra de cambio
• Contratuercas de la barra de cambio
5-70
EJE DEL CAMBIO
T.
R.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Contratuerca de la barra de cam-
1 b bio (lado del pedal de cambio)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
a
Rosca a la izquierda
2. Medir:
• Longitud montada de la barra de cambio “a”
Incorrecto → Ajustar.
3. Ajustar:
• Longitud montada de la barra de cambio
a. Afloje las dos contratuercas “1”.
NOTA
La contratuerca de la barra de cambio (lado del
pedal de cambio) tiene roscas a la izquierda.
b. Gire la barra de cambio “2” hasta obtener
la posición correcta del pedal de cambio.
5-71
BOMBA DE ACEITE
SAS20054
BOMBA DE ACEITE
Desmontaje de la bomba de aceite
D
FW
New
5-72
BOMBA DE ACEITE
D
FW
1 New
3
E
5-73
BOMBA DE ACEITE
D
FW
7 New
8
4 9
5
6 10
5-74
BOMBA DE ACEITE
SAS31312
2
1
SAS30338
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE
2. Medir: SEGURIDAD
• Holgura entre rotores interior y exterior “a” 1. Comprobar:
• Holgura entre el rotor exterior y la caja de la • Válvula de seguridad “1”
bomba de aceite “b” • Muelle “2”
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de la
Holgura entre el rotor interior y el bomba de aceite.
extremo del rotor exterior
0.060–0.120 mm (0.0024–0.0047
in)
Límite
0.20 mm (0.0079 in) 1
Holgura entre el rotor exterior y
la caja de la bomba de aceite
0.09–0.17 mm (0.0035–0.0067 in) 2
Límite
0.24 mm (0.0094 in)
SAS30342
5-75
BOMBA DE ACEITE
SAS30343
T.
R.
Lubricante recomendado
SCA21870
Aceite del motor
ATENCIÓN
3. Instalar: Después de apretar los pernos, compruebe
• Rotor interior “1” que la bomba de aceite gire con suavidad.
• Rotor exterior “2”
• Engranaje accionado de la bomba de aceite
“3” 2
• Pasador “4”
• Tapa de la bomba de aceite “5”
• Tornillo de la tapa de la bomba de aceite “6” 1
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite 2
T.
R.
NOTA
Alinee el pasador del eje de la bomba de aceite
con las muescas “a” del rotor interior.
4 2 5
1
3
6
4. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE” en la página 5-75.
5-76
CÁRTER DE ACEITE
SAS20177
CÁRTER DE ACEITE
Desmontaje del cárter de aceite
New
New 1
New
FWD
(11)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
5-77
CÁRTER DE ACEITE
4 New
New 6
New
3
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
FWD
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
(11)
T.R
.
5-78
CÁRTER DE ACEITE
SAS31069
T.
continuación, el depurador de aceite.
R.
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
• Introduzca el saliente “a” del cárter inferior en-
tre los salientes “b” del depurador de aceite.
NOTA
Coloque la junta nueva como se muestra en la
a ilustración.
1 New
b 2
2
1 New
2. Instalar:
• Junta del cárter de aceite New
• Cárter de aceite
• Soporte del carenado inferior delantero “1”
NOTA
• Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-
pas y en zigzag.
• Mientras sostiene el soporte del carenado infe-
rior delantero de modo que el saliente “a” del
soporte toque el cárter de aceite, apriete el
perno del soporte del carenado inferior delan-
tero.
5-79
CÁRTER
SAS20059
CÁRTER
Desmontaje de la tapa del respiradero del cárter y los interruptores
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
FW
T.R
.
D
(7)
New
70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb•ft)
T.R
.
LS
New
LT
LT LS
LT
New
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft) 3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)
T.R
T.R
.
5-80
CÁRTER
FW
D 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
(7)
5
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.
3 New 8
4
E
LT
LT LS
LT
New
1
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft) 3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)
T.R
T.R
.
5-81
CÁRTER
T.R
.
.
(2) D
FW
(3) New 10
E
E E New
E E
8 3
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 9
T.R
.
LS
6
11 9
E
New
LT
New (2)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
E 7 60 N•m (6.0 kgf•m, 44 lb•ft)
T.R
.
5 LT
E
(6) M
New 4
New 11 2
1st 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
LS
T.R
(2)
E
1st 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
1
New
T.R
*2nd 26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
.
T.R
.
* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5-82
CÁRTER
SAS30389
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada
DESARMADO DEL CÁRTER
como se muestra.
1. Extraer:
• Cartucho del filtro de aceite “1” • Perno M6 × 35 mm (×2): “1”, “2”
NOTA • Perno M6 × 45 mm (×5): “3”, “7”, “8”, “12”,
Extraiga el cartucho del filtro de aceite con una “13”
llave para filtros “2”. • Perno M6 × 45 mm (×1) (con arandela de co-
bre): “12A”
• Perno M6 × 65 mm (×3) (perno con arandela
Llave para filtros de aceite de cobre): “4”, “5”, “9”
90890-01426
• Perno M6 × 65 mm (×3): “6”, “10”, “11”
Llave para filtros de aceite
YU-38411 • Perno M8 × 50 mm (×2): “14”, “15”
• Perno M8 × 80 mm (×6): “16”–“21”
A
×2 ×3
×3 ×3
2
3
1
2
2. Instalar:
• Caja de embrague(provisionalmente)
Ver “EMBRAGUE” en la página 5-58.
3. Extraer: 4 11
• Perno del engranaje de accionamiento pri-
mario “1” 5 10
• Arandela “2”
• Engranaje de accionamiento primario “3”
1
NOTA 6 9
Coloque una placa de aluminio “a” entre el en- 7 8
granaje de accionamiento primario y la caja de
embrague “4” y, a continuación, afloje el perno
del engranaje de accionamiento primario.
4
a
3
4. Extraer:
• Perno del cárter (×22)
NOTA
• Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
completamente todos los pernos, extráigalos.
5-83
CÁRTER
SAS30880
B COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA (LADO DE
ADMISIÓN)
1. Comprobar:
×2 ×1 ×2 ×6 • Cadena de distribución
Daños/rigidez → Cambiar el conjunto de ca-
dena de distribución, piñones del eje de levas
14
y piñón de la cadena de distribución.
13 15 • Guía de la cadena de distribución (lado de
admisión)
17 21 19
Daños/desgaste → Cambiar.
18 20 16 SAS30390
que las mitades del cárter se separen unifor- ARMADO DEL CÁRTER
memente. 1. Lubricar:
• Superficie interior del cojinete del apoyo del
SAS31378 cigüeñal
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE (con el lubricante recomendado)
ACCIONAMIENTO DEL COMPENSADOR
1. Comprobar: Lubricante recomendado
• Engranaje de accionamiento del compensa- Aceite del motor
dor
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de 2. Aplicar:
engranaje de accionamiento y eje del com- • Sellador
pensador. (a las superficies de contacto del cárter)
Exceso de ruido durante el funcionamiento
Sellador Yamaha nº 1215
→ Cambiar el conjunto de engranaje de ac- 90890-85505
cionamiento y eje del compensador. (Three bond No.1215®)
5-84
CÁRTER
SCA20880
ATENCIÓN
1 b
Evite el contacto del sellador con el conduc-
to de aceite, con los cojinetes de apoyo del
cigüeñal o con los cojinetes de apoyo del eje a
del compensador. 2
6. Instalar:
• Perno del cárter (×22)
NOTA
• Lubrique la rosca de los pernos “1”–“15” y
“17”–“21” y las superficies de contacto con
aceite de motor.
• Lubrique la superficie de contacto del perno
“16” con aceite de motor y aplique Sellador
Yamaha N.º 1215 a la rosca de los pernos.
• Apriete a mano los pernos del cárter.
5-85
CÁRTER
T.
R.
*2.º: Afloje y vuelva a apretar los
pernos uno a uno a 24 N·m (2.4
×6 ×2 ×1 ×2
kgf·m, 18 lb·ft).
Pernos del cárter “7”–“8”
1.º: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
8
*2.º: Afloje y vuelva a apretar los
9 7 pernos uno a uno a 26 N·m (2.6
kgf·m, 19 lb·ft).
5 1 3
* Después de aflojar un perno, vuelva a apre-
4 2 6 tarlo antes de aflojar el siguiente.
NOTA
10 Apriete los pernos en la secuencia correcta,
10A como se muestra.
×6 ×2
B
8
×3 ×2
×3 ×3 7
5 1 3
20
19 4 2 6
18 11
17 12
8. Apretar:
21 • Pernos del cárter “9”–“21”
16 13
15 14 Pernos del cárter “9”–“21”
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.
A. Cárter inferior
B. Cárter superior NOTA
7. Apretar: Apriete los pernos en la secuencia correcta,
• Pernos del cárter “1”–“6” como se muestra.
• Pernos del cárter “7”–“8”
5-86
CÁRTER
1
×2 ×1
9 a b
10.Instalar:
• Guía de la cadena de distribución (parte infe-
rior)
• Piñón de la piñón de la cadena de distribu-
10 ción
10A • Cadena de distribución
• Engranaje de accionamiento primario “1”
• Arandela “2”
• Perno del engranaje de accionamiento pri-
mario “3”
• Caja de embrague(provisionalmente)
Ver “EMBRAGUE” en la página 5-58.
B
Perno de la guía de la cadena de
distribución (perno de la parte in-
T.
×3 ×2
R.
ferior)
×3 ×3 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
LOCTITE®
20 Perno del engranaje de acciona-
19 miento primario
60 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb·ft)
NOTA
• Lubrique la rosca y la superficie de contacto
del perno del engranaje de accionamiento pri-
18 11 mario y las superficies de contacto de la aran-
dela con grasa de disulfuro de molibdeno.
17 12 • Coloque la arandela con el lado biselado “a”
hacia el lado opuesto al del engranaje de ac-
cionamiento primario.
21
16 • Coloque una placa de aluminio “b” entre el en-
13
15 14 granaje de accionamiento primario y la caja de
embrague “4” y, a continuación, apriete el per-
A. Cárter inferior no del engranaje de accionamiento primario.
B. Cárter superior • Cuando afloje el perno del engranaje acciona-
9. Instalar: do del compensador “5”, coloque una placa de
• Engranaje de accionamiento del compensa- aluminio “c” entre el engranaje de acciona-
dor “1” miento primario y la caja de embrague “4” y, a
continuación, apriete el perno del engranaje
NOTA
accionado del compensador con el par especi-
Alinee la marca perforada “a” del engranaje de ficado.
accionamiento del compensador con la marca
perforada “b” del engranaje accionado.
5-87
CÁRTER
SAS31313
T.
R.
LOCTITE®
Perno del cable del interruptor de
presión de aceite
c 5 1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)
1
NOTA
• Aplique sellador (LOCTITE®) a la rosca “a” del
2 contacto de presión de aceite. No obstante, no
aplique sellador (LOCTITE®) a la parte “b” del
4 b 3 contacto de presión de aceite.
• Coloque el terminal del cable del interruptor de
11.Instalar: presión de aceite con el cable hacia arriba.
• Sujeción 2 “1”
• Sujeción 1 “2”
NOTA
1
• Sitúe la sujeción 2 dentro del margen que se
muestra en la ilustración.
• Verifique que la sujeción 1 toque el saliente “a”
de la tapa del respiradero del cárter.
a
b
10˚
10˚
1
2
a 2. Instalar:
• Junta tórica “1” New
• Contacto de posición del cambio de marchas
“2”
5-88
CÁRTER
NOTA
• Lubrique la junta tórica con grasa de jabón de
litio.
• Mientras sostiene el contacto de posición del
cambio de marchas de modo que la brida “a”
del contacto toque el cárter, apriete los torni-
llos.
1 New
a
2
a
5-89
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
SAS20178
1 E E
3 New
6 10 M
E E
M
2 2
6
E 6 E
E 4 E
E 5
8
E
7 5
M
M
New New
1st 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
5-90
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
New
E E
New
M
E E
M
11
E E
E E
E
M
M
New New
1st 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
5-91
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
1
2
7 3
6
6
E
8
5
7 6 4
5-92
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
SAS31072
2. Comprobar:
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE
• Conjunto de eje del compensador
APOYO DEL EJE DEL COMPENSADOR
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el con-
1. Extraer:
junto del eje del compensador y los cojinetes
• Cojinetes inferiores de apoyo del eje del
de apoyo.
compensador
Suciedad → Limpiar.
(del cárter inferior)
• Cojinetes
• Cojinetes superiores de apoyo del eje del
Daños/desgaste → Cambiar.
compensador
3. Medir:
(del cárter superior)
• Holgura entre apoyo y cojinete del eje del
NOTA compensador
Identifique la posición de cada cojinete del apo- Fuera del valor especificado → Cambiar los
yo del eje del compensador para poder reinsta- cojinetes de apoyo del eje del compensador.
larlo en su lugar original.
Holgura entre el apoyo y el coji-
SAS31074 nete del eje del compensador
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE 0.021–0.045 mm (0.0008–0.0018
APOYO DEL CIGÜEÑAL in)
1. Extraer:
SCA18400
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal ATENCIÓN
(del cárter inferior)
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüeñal No intercambie los cojinetes de apoyo del
(del cárter superior) eje del compensador. Para obtener la holgu-
ra correcta entre los apoyos del eje del com-
NOTA
pensador y los cojinetes de apoyo del eje del
Identifique la posición de cada cojinete del apo- compensador y evitar que se averíe el motor,
yo del cigüeñal para poder reinstalarlo en su lu- debe montar los cojinetes en sus posiciones
gar inicial. originales.
SAS31314
a. Limpie los cojinetes de apoyo del eje del
DESMONTAJE DE LAS BIELAS compensador, los apoyos del eje del com-
El procedimiento siguiente es el mismo para las pensador y las partes portantes del cárter.
dos bielas. b. Monte los cojinetes inferiores de apoyo
1. Extraer: del eje del compensador “1” y el conjunto
• Tapa de biela del eje del compensador en el cárter infe-
• Biela rior.
• Cojinetes de cabeza de biela NOTA
NOTA Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferiores
Identifique la posición de cada tapa de biela, bie- de apoyo del eje del compensador con las
la y cojinete de cabeza de biela para poder re- muescas “b” del cárter inferior.
instalarlos en su lugar original.
SAS31076
1
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL
a
COMPENSADOR
1. Comprobar:
• Engranaje accionado del compensador
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el con-
junto de engranaje de accionamiento y en-
granaje accionado del compensador. b
Exceso de ruido durante el funcionamiento
→ Cambiar el conjunto de engranaje de ac- c. Coloque un trozo de Plastigauge® “2” en
cionamiento y engranaje accionado del com- cada apoyo del eje del compensador.
pensador.
5-93
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
3
d
J1 J2
e. Apriete los pernos con el par especificado
y en la secuencia correcta.
Ver “ARMADO DEL CÁRTER” en la pági-
na 5-84.
f. Desmonte el cárter superior y los cojine-
tes superiores de apoyo del eje del com-
pensador. A
g. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “e” en cada uno de los apoyos del
eje del compensador.
Si la holgura entre apoyo y cojinete del eje
del compensador está fuera del valor es-
pecificado, seleccione los cojinetes del eje
del compensador de repuesto para los
J1
apoyos. J2
5-94
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
ATENCIÓN
No intercambie los cojinetes de los apoyos
del cigüeñal. Para obtener la holgura correc-
ta entre los apoyos del cigüeñal y los cojine-
tes de los apoyos del cigüeñal y evitar que se
Por ejemplo, si para el cárter J1 y el disco de averíe el motor, debe montar los cojinetes de
inercia del eje del compensador J1 los núme- los apoyos del cigüeñal en sus posiciones
ros son 6 y 5 respectivamente, la medida del originales.
cojinete para J1 es: a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüe-
J1 (cárter) – J1 (disco de inercia del eje del com- ñal, los apoyos y el área de los cojinetes
pensador) del cárter.
=6–5 b. Monte los cojinetes inferiores de apoyo
= 1 (azul) del cigüeñal “1” y el cigüeñal en el cárter
inferior.
Código de color de los cojinetes NOTA
1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4. Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferiores
Verde 5. Amarillo de apoyo del cigüeñal con las muescas “b” del
cárter inferior.
SAS31075
2. Comprobar:
• Superficies de los apoyos del cigüeñal
• Superficies de los pasadores del cigüeñal
• Superficies de los cojinetes 2
Rayaduras/desgaste → Cambiar el cigüeñal.
3. Medir:
• Holgura entre el apoyo del cigüeñal y el coji-
nete de apoyo del cigüeñal d. Monte los cojinetes superiores de apoyo
Fuera del valor especificado → Cambiar los del cigüeñal “3” en el cárter superior y
cojinetes de apoyo del cigüeñal. arme las mitades del cárter.
5-95
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
NOTA
• Alinee los salientes “c” de los cojinetes supe- J1 J2 J3
riores de apoyo del cigüeñal con las muescas
“d” del cárter superior.
• No mueva el cigüeñal hasta haber medido la
holgura.
A
c
d
4. Seleccionar:
Código de color de los cojinetes
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal (J1–J3)
1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4.
NOTA Verde 5. Amarillo
• Los números “A” impresos en el cárter y los nú-
meros “B” impresos en el disco de inercia del SAS31315
5-96
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
f
c. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en
el pasador del cigüeñal.
2. Seleccionar:
• Cojinetes de cabeza de biela (P1–P2)
NOTA
• Los números “A” impresos en el disco de iner-
d. Ensamble las mitades de la biela.
cia del cigüeñal y los números “B” en las bielas
NOTA sirven para determinar el tamaño de los cojine-
• No mueva la biela o el cigüeñal hasta haber tes de cabeza de biela de repuesto.
medido la holgura. • P1–P2 se refiere a los cojinetes que se mues-
tran en la ilustración del cigüeñal.
5-97
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
2. Lubricar:
• Pasadores del cigüeñal
• Cojinetes de cabeza de biela
• Superficie interior de la biela
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor
P1 P2 3. Instalar:
• Cojinetes de cabeza de biela
A P1 P2 • Bielas
• Tapas de biela
(en los pasadores del cigüeñal)
22 333
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de ca-
beza de biela con las muescas “b” de las bielas
y de las tapas de biela.
• Coloque cada cojinete de cabeza de biela en
su posición inicial.
• Verifique que las marcas “Y” “c” de las bielas
B estén orientadas hacia el lado izquierdo del ci-
güeñal.
• Verifique que los caracteres “d” de la biela y de
la tapa de biela estén alineados.
• Verifique que los salientes “e” de la tapa de
biela se orienten en la misma dirección que la
marca “Y” “c” de la biela.
5-98
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
SWA13390 SCA19930
ADVERTENCIA ATENCIÓN
• Sustituya los pernos y tuercas de la biela • No utilice una llave dinamométrica para
por otros nuevos. apretar la tuerca de la biela al ángulo espe-
• Limpie los pernos y tuercas de la biela. cificado.
• Apriete la tuerca hasta el ángulo especifica-
NOTA
do.
Apriete las tuercas de biela del modo siguiente.
NOTA
a. Apriete las tuercas de biela con una llave
Con una tuerca hexagonal, observe que el án-
dinamométrica.
gulo de una esquina a otra es de 60°.
Tuerca de biela (1.ª)
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) SAS31077
T.
b
145–155˚ 1
SWA13400
ADVERTENCIA
Si ha apretado la tuerca de la biela a un án-
gulo superior al especificado, no la afloje y la
A. Cárter superior
vuelva a apretar. En lugar de ello, cambie el
B. Cárter inferior
perno y la tuerca de la biela por piezas nue-
vas y repita la operación.
5-99
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
SAS31122 SAS31078
ARMADO DEL CONJUNTO DE EJE DEL MONTAJE DEL CONJUNTO DEL EJE DEL
COMPENSADOR COMPENSADOR
1. Armar: 1. Instalar:
• Conjunto del engranaje accionado del com- • Cojinetes superiores de apoyo del eje del
pensador “1” compensador
NOTA (en el cárter superior)
Alinee la marca perforada “a” del engranaje ac- • Cojinetes inferiores de apoyo del eje del
cionado del compensador con la marca perfora- compensador
da “b” del resalte de tope. (en el cárter inferior)
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes del eje
del compensador “1” con las muescas “b” del
1
cárter.
a
• Asegúrese de colocar cada cojinete del apoyo
del eje del compensador en su posición origi-
nal.
b A a
2. Instalar:
• Arandela “1”
• Perno del engranaje accionado del compen-
sador “2”
1
b
Perno del engranaje accionado
del compensador
T.
R.
5-100
CAJA DE CAMBIOS
SAS20062
CAJA DE CAMBIOS
Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio
2
1
LS
6 New 7
3 New
2 4
E
M 8
New 3
LS
LS E
5
M M
E
E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
E E
New
9
E
E
FW
D
LT 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) E
T.R
.
5-101
CAJA DE CAMBIOS
LS New
New
M
New
LS
14
LS
13
E
M M
15
E
E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
12 E
11
E E
16
12 New
12
E
E
10 11 FW
12 17 D
LT 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) E
T.R
.
5-102
CAJA DE CAMBIOS
New 4
5
M
6
9
7 New
FW
E
D
5-103
CAJA DE CAMBIOS
2 M 12
1
11 New
M
M 10
M
M 9
M
8
14
M
15
M
E
FW
D
5-104
CAJA DE CAMBIOS
SAS30431 SAS30432
1 2
2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
Haga rodar la barra de guía de la horquilla de SAS30433
1
3. Comprobar:
• Movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía de la horquilla
de cambio)
Movimiento irregular → Cambiar el conjunto
de horquillas de cambio y barra de guía.
2. Medir:
• Descentramiento del eje posterior
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje posterior.
5-105
CAJA DE CAMBIOS
NOTA
Límite de descentramiento del
eje posterior Presione el piñón de 2ª en el eje principal hasta
0.08 mm (0.0032 in) que la altura de montaje a presión “a” sea de
122.1–122.3 mm (4.80–4.81 in) como se mues-
tra en la ilustración.
1
a
3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios 2. Instalar:
Decoloración azul/picadura/desgaste →
• Anillo elástico “1” New
Cambiar los engranajes defectuosos.
• Desplazables de los engranajes de la caja de NOTA
cambios Alinee la abertura entre los extremos “a” del ani-
Grietas/daños/bordes romos → Cambiar los llo elástico con una ranura “b” del eje.
engranajes defectuosos.
1 New a
SAS30438
4. Comprobar: MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
• Acoplamiento de los engranajes de la caja de 1. Instalar:
cambios • Eje del engranaje intermedio de la bomba de
(cada piñón a su engranaje respectivo) aceite “1”
Incorrecto → Montar de nuevo los conjuntos
NOTA
de ejes de la caja de cambios.
5. Comprobar: Monte el eje del engranaje intermedio de la
• Movimiento de los engranajes de la caja de bomba de aceite hasta que la brida “a” toque el
cambios cárter inferior.
Movimiento irregular → Cambiar las piezas
defectuosas.
SAS30435
2. Instalar:
• Conjunto de tambor de cambio
5-106
CAJA DE CAMBIOS
2 a 4
a 1 6 7
4. Comprobar:
• Caja de cambios
Movimiento irregular → Reparar.
NOTA
3. Instalar: Aplique abundante aceite a todos los engrana-
• Clip del eje principal “1” jes, ejes y cojinetes.
• Clip del eje posterior “2”
• Conjunto de eje principal “3”
• Conjunto de eje posterior “4”
NOTA
• Verifique que el clip del eje principal y el clip del
eje posterior queden colocados en el cojinete
de modo que solapen el cárter superior y el
cárter inferior como se muestra en la ilustra-
ción.
• Coloque el clip del eje posterior en el lado del
pasador del cojinete “a”.
• Verifique que los extremos de los clips queden
situados dentro del margen que se muestra en
la ilustración.
• Monte la horquilla de cambio “C” “5” en la ranu-
ra del piñón de 3ª del eje principal.
5-107
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
RADIADOR...................................................................................................... 6-2
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR.........................................................6-4
MONTAJE DEL RADIADOR ..................................................................... 6-4
TERMOSTATO ................................................................................................6-5
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO................................................... 6-7
MONTAJE DEL TERMOSTATO ............................................................... 6-7
6
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS20299
5
4
4
1. Radiador
2. Tubo de salida del radiador
3. Bomba de agua
4. Termostato
5. Tubo de entrada del radiador
6-1
RADIADOR
SAS20063
RADIADOR
Desmontaje del radiador
(3)
6-2
RADIADOR
10 11
(3)
5
9
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)
4
T.R
.
7
.
12
6-3
RADIADOR
SAS30439
6-4
TERMOSTATO
SAS20065
TERMOSTATO
Desmontaje del termostato
FW
D
New
2
1
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
T.R
T.R
.
.
.
6-5
TERMOSTATO
FW
D
New
5
4
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
T.R
T.R
.
.
.
6-6
TERMOSTATO
SAS30443 SAS30939
T.
R.
NOTA
• Alinee el orificio del respiradero “a” del termos-
tato “1”con la lengüeta “b” de la junta del ter-
mostato “3”.
• Alinee la ranura “c” de la tapa del termostato
con la lengüeta “b” de la junta del termostato.
3
2. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-26.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar las piezas de-
fectuosas.
4. Medir:
3
0.12 • Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-4.
82 95
179.6 203
A. Totalmente cerrado
B. Totalmente abierto
NOTA
Si duda de la precisión del termostato, cámbielo.
Un termostato averiado puede provocar un ex-
ceso grave de calentamiento o de enfriamiento.
2. Comprobar:
• Tapa del termostato
Grietas/daños → Cambiar.
6-7
BOMBA DE AGUA
SAS20066
BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua
T.R
.
T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
LT
LT
T.R
.
LS
LS
New
New
New
LT LT
(7) New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
T.R
T.R
.
6-8
BOMBA DE AGUA
T.R
.
D
FW
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
10 New
T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 11
T.R
.
LT
2
LT 13
1
9 2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)
T.R
.
LS
LS
9 New
12
New 8
3
5 New 4
6
7
6 LT LT
(7) New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
T.R
T.R
.
6-9
BOMBA DE AGUA
T.R
.
D
FW
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
New
T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
LT
LT
T.R
.
LS
LS
New 15 14
New
New
LT LT
(7) New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
T.R
T.R
.
6-10
BOMBA DE AGUA
SAS30446
1 2
3. Montador de juntas mecánicas
4. Montador del cojinete del eje accionado
intermedio
A. Presionar hacia abajo
SAS30447
6-11
BOMBA DE AGUA
1
1 a
5
1
7 New
6 2 New
1 4
3
2 c
7
3
b 6
5
2. Conectar:
• Cable de embrague “1”
SAS31117
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
MONTAJE DE LA TAPA DEL EMBRAGUE
1. Instalar: NOTA
• Clavijas de centrado “1” • Coloque el cable de embrague de modo que
• Junta de la tapa de embrague “2” New su longitud “a” sea de 52.6–64.1 mm (2.07–
• Tapa de embrague “3” 2.52 in) como se muestra en la ilustración.
• Sujeción de cable del sensor de O2 • Después de colocar el cable de embrague, do-
• Sujeción del cable de embrague “4” ble el saliente “b” de la palanca de tracción
como se muestra en la ilustración.
Perno de la tapa de embrague
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.
6-12
BOMBA DE AGUA
3. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-14.
4. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-26.
5. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar la pieza averia-
da.
6. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-14.
6-13
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
7
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
SAS20067
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y la bomba de combustible
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
T.R
.
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) 1
T.R
.
FW 1
D
3
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.
New
7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
T.R
.
8
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.
9
FW
D 7
T.R
.
New 14
13 11
10
10
12
7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
2
1
4
3
TANK PURGE
7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
TANK PURGE
7-4
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
SAS30450 SAS30451
3. Extraer:
• Depósito de combustible
NOTA SAS31330
7-5
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
2 1
a
SAS30456
7-6
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
7-7
CUERPOS DE MARIPOSA
SAS20070
CUERPOS DE MARIPOSA
Desmontaje de los cuerpos de mariposa
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
T.R
.
3
FW
D
1
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
4
New
7-8
CUERPOS DE MARIPOSA
7
FW
D
8
T.R
.
6
New
5
9 5
7-9
CUERPOS DE MARIPOSA
T.
1
R.
2
New
6
New
6
New 3
4
New
4
New
New
7-10
CUERPOS DE MARIPOSA
SAS30475
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
• Resistencia del inyector
(ANTES DE DESMONTARLOS)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INYECTO-
1. Comprobar:
RES DE COMBUSTIBLE” en la página
• Inyectores
8-149.
Utilice los códigos de diagnóstico “36–37”.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- SAS30479
SAS30477
Limpieza de los cuerpos de mariposa
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES 1. Limpiar:
1. Comprobar: • Cuerpos de mariposa
• Inyectores SCA20910
7-11
CUERPOS DE MARIPOSA
ATENCIÓN
• No utilice ninguna herramienta (como un
cepillo metálico) para eliminar la acumula-
ción de carbonilla, ya que podría dañar el
a interior de los cuerpos de mariposa.
• Evite que las acumulaciones de carbonilla
a. Coloque los cuerpos de mariposa sobre y demás materiales extraños entren en los
una superficie plana con el lado de la caja pasos de los cuerpos de mariposa ni en el
del filtro de aire hacia arriba. espacio existente entre el eje de la válvula
b. Empuje la palanca en la dirección que se de mariposa y el cuerpo de mariposa.
muestra en la ilustración para mantener
las válvulas de mariposa en posición e. Después de eliminar las acumulaciones
abierta. de carbonilla, limpie el interior de los cuer-
SWA16680 pos de mariposa con un disolvente a base
ADVERTENCIA de petróleo y, a continuación, séquelos
Cuando limpie los cuerpos de mariposa, evi- con aire comprimido.
te hacerse daño con las válvulas de maripo- f. Verifique que no haya depósitos de carbo-
sa u otros de sus componentes. nilla u otras materias extrañas en ninguno
SCA21190
de los pasos “a” de los cuerpos de maripo-
ATENCIÓN sa ni en el espacio “b” entre el eje de la
válvula de mariposa y el cuerpo de la ma-
• No use herramientas para abrir las válvulas
riposa.
de mariposa o para mantenerlas en la posi-
ción abierta. A B a
• No abra las válvulas de mariposa de forma a
rápida.
b b
A. Cilindro 1
B. Cilindro 2
7-12
CUERPOS DE MARIPOSA
ATENCIÓN
Debido a que la fuerza del muelle puede ex-
peler la unidad ISC hacia fuera de forma in-
esperada, asegúrese de sujetar la unidad
ISC al extraer los componentes. b
2. Limpiar:
• Unidad ISC (control de ralentí) “1”
Limpiador recomendado:
Aceite y limpiador de frenos
Yamaha
SCA21920
ATENCIÓN
• Debe utilizar el limpiador recomendado. 3. Instalar:
• No rocíe el limpiador directamente sobre la • Muelle
unidad ISC o los cuerpos de mariposa ni
los sumerja en el limpiador. • Junta tórica “1” New
• Para no rayar los componentes, no use es- • Unidad ISC (control de ralentí) “2”
cobillas, filos de metal u otras herramientas • Placa de la unidad ISC (control de ralentí) “3”
abrasivas. Tornillo de la placa de la unidad
• No lo limpie con aire comprimido. ISC (control de ralentí)
T.
rica. ATENCIÓN
• No raye o deforme la unidad ISC o el con- • No utilice la unidad ISC si se ha caído.
ducto de aire; de lo contrario, puede darse • No permita que penetre agua en la unidad
un arranque deficiente, un ralentí inestable ISC ni que los materiales extraños entren
o un régimen del motor incontrolable. en contacto con su conjunto.
• No limpie otras áreas a parte de las que se • No toque directamente los terminales del
muestran en las ilustraciones. Si el limpia- acoplador.
dor se adhiere a la unidad ISC o penetra en • Debido a que la fuerza del muelle puede
los cuerpos de mariposa, elimínelo por empujar la unidad ISC hacia fuera de forma
completo. inesperada, asegúrese de sujetar el con-
junto del motor al montar los componen-
NOTA
tes.
Limpie la zona “a” de la unidad ISC y el orificio
de montaje de la unidad ISC “b” en los cuerpos NOTA
de mariposa. • Coloque la junta tórica nueva hasta que toque
la parte elevada de la unidad ISC.
• Alinee la ranura “a” de la placa de la unidad
ISC con el saliente “b” de la unidad ISC.
7-13
CUERPOS DE MARIPOSA
7-14
CUERPOS DE MARIPOSA
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE
tor de combustible “1” a la rampa de inyec-
COMBUSTIBLE
ción de combustible “2” y, a continuación,
1. Comprobar:
acople un compresor de aire “3” al adap-
• Presión de combustible
tador.
a. Extraiga los pernos del soporte del depó-
b. Acople el manómetro “4” al adaptador de
sito de combustible “1” y sostenga levan-
presión del inyector de combustible “1”.
tado el depósito.
SCA20070
Manómetro
ATENCIÓN
90890-03153
Manómetro Cuando levante el depósito de combustible,
YU-03153 evite tirar del tubo de desbordamiento y del
Adaptador de presión del inyec- tubo respiradero.
tor de combustible
90890-03210
Adaptador de presión del inyec- 1
tor de combustible
YU-03210
ADVERTENCIA
Cuando desconecte los tubos de combusti-
c. Cierre la válvula del adaptador de presión ble, cubra las conexiones con un trapo. De-
del inyector. bido a la presión residual de los conductos
d. Aplique presión de aire con el compresor de combustible, al retirar los tubos puede sa-
de aire. lir un chorro de combustible.
e. Abra la válvula del adaptador de presión SCA20010
ATENCIÓN
No exceda nunca la presión de aire especifi-
cada o se podrían producir daños. 2
f. Cierre la válvula del adaptador de presión
del inyector.
g. Verifique si la presión de aire especificada
se mantiene durante aproximadamente
un minuto. c. Acople el manómetro “3” y el adaptador
Caídas de presión → Comprobar el manó- “4” al tubo de combustible “2”.
metro y el adaptador.
Compruebe las juntas y la juntas tóricas y
vuelva a instalarlas.
Cambie los inyectores.
7-15
CUERPOS DE MARIPOSA
NOTA
Manómetro
90890-03153 Alinee el saliente “a” de la unión del cuerpo de la
Manómetro mariposa con la ranura “b” de la abrazadera de
YU-03153 unión del cuerpo de la mariposa.
Adaptador de presión de com-
bustible 1
90890-03176 c d
a
Adaptador de presión de com-
bustible A B
YM-03176
b b
3
4 c. Cilindro 1
d. Cilindro 2
2
A. Izquierda
B. Derecha
d. Arranque el motor.
e. Mida la presión de combustible.
7-16
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS20071
2
5
1
7-17
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
7-18
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
FW
D 3
4
7-19
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
FW
D
6
7
7-20
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS30488
1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
• Tubos
INDUCCIÓN DE AIRE
Conexiones flojas → Conectar correctamen-
te.
Inyección de aire
Grietas/daños → Cambiar.
El sistema de inducción de aire quema los ga-
2. Comprobar:
ses de escape que quedan sin quemar inyec-
• Válvula de láminas
tando aire fresco (aire secundario) por la
• Tope de la válvula de láminas
lumbrera de escape, con lo cual se reduce la
• Asiento de la válvula de láminas
emisión de hidrocarburos. Cuando existe pre-
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
sión negativa en la lumbrera de escape, la vál-
válvula de láminas.
vula de láminas se abre y permite que el aire
3. Comprobar:
secundario pase por la lumbrera de escape. La
• Solenoide del sistema de inducción de aire
temperatura necesaria para quemar los gases
Ver “COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE
de escape no quemados es de aproximadamen-
DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
te 600 a 700 °C (1112 a 1292°F).
en la página 8-147.
Válvula de corte de aire SAS30489
A 2. Instalar:
• Conjunto de la válvula de láminas
NOTA
Monte el conjunto de la válvula de láminas de
modo que el lado abierto gire hacia el lado de
admisión del motor.
7-21
SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA DE ENCENDIDO.............................................................................8-1
ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................8-1
PARADA DEL MOTOR POR EFECTO DEL CABALLETE LATERAL ...... 8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................8-4
SISTEMA DE ALUMBRADO.........................................................................8-15
ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-17
SAS20072
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30490
ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B
B
A
B/W,B
A
B
8-1
SISTEMA DE ENCENDIDO
1. Interruptor principal
2. Diodo 1
3. Fusible del encendido
12.Sensor de posición del cigüeñal
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
20.Diodo 3
21.Interruptor del caballete lateral
31.Sensor del ángulo de inclinación
32.ECU (unidad de control del motor)
33.Bobina de encendido nº1
34.Bujía nº1
35.Bobina de encendido nº2
36.Bujía nº2
62.Contacto de posición del cambio de marchas
78.Interruptor del manillar (derecha)
81.Interruptor de paro del motor
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30491
3 5
8
11 9
6
12 10 7
8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30492
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
Correcto ↓
3. Comprobar las bujías. Incorrecto →
Ajustar la distancia entre electrodos o
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS
cambiar las bujías.
BUJÍAS” en la página 3-5.
Correcto ↓
4. Comprobar la distancia entre elec- Correcto →
trodos de la chispa de encendido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA DIS-
El sistema de encendido está correcto.
TANCIA ENTRE ELECTRODOS
DE LA CHISPA DE ENCENDIDO”
en la página 8-142.
Incorrecto ↓
5. Comprobar las tapas de bujía. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS
Cambie las tapas de bujía.
TAPAS DE BUJÍAS” en la página
8-141.
Correcto ↓
6. Compruebe las bobinas de encen- Incorrecto →
dido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS Cambiar las bobinas de encendido.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en la
página 8-142.
Correcto ↓
8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO
Correcto ↓
10.Comprobar el contacto del caballe- Incorrecto →
te lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
11.Comprobar los diodos (diodo 1 y Incorrecto →
3).
Cambiar los diodos.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
DIODOS” en la página 8-140.
Correcto ↓
12.Comprobar el sensor del ángulo de Incorrecto →
inclinación.
Cambiar el sensor del ángulo de inclina-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
ción.
SOR DEL ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN” en la página 8-143.
Correcto ↓
13.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de encendido. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-1.
Correcto ↓
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-137.
8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO
8-6
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS20073
ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B
B
A
B/W,B
A
B
8-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
1. Interruptor principal
2. Diodo 1
3. Fusible del encendido
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
17.Relé de arranque
18.Motor de arranque
20.Diodo 3
21.Interruptor del caballete lateral
22.Relé de corte del circuito de arranque
23.Diodo 4
62.Contacto de posición del cambio de marchas
64.Interruptor del manillar (izquierda)
69.Interruptor del embrague
78.Interruptor del manillar (derecha)
80.Interruptor de arranque
81.Interruptor de paro del motor
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30494
15
14
3
16
4
7 6
11
8 a
9
12 13
10
b
8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30495
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no gira.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
6. Caja del filtro de aire
7. Cuerpos de mariposa
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.
Correcto ↓
3. Compruebe el funcionamiento del Correcto →
El motor de arranque está correcto. Efec-
motor de arranque.
tuar el proceso de localización de averías
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUN-
del sistema de arranque eléctrico comen-
CIONAMIENTO DEL MOTOR DE
zando por el paso 5.
ARRANQUE” en la página 8-144.
Incorrecto ↓
4. Comprobar el motor de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
Reparar o cambiar el motor de arranque.
TOR DE ARRANQUE” en la página
5-56.
Correcto ↓
5. Comprobar el relé de corte del cir- Incorrecto →
cuito de arranque. Cambiar el relé de corte del circuito de
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS arranque.
RELÉS” en la página 8-139.
Correcto ↓
6. Comprobar el relé de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el relé de arranque.
RELÉS” en la página 8-139.
Correcto ↓
8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Correcto ↓
10.Comprobar el contacto del caballe- Incorrecto →
te lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
11.Comprobar el contacto del embra- Incorrecto →
gue.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del embrague.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
12.Comprobar el interruptor de paro Incorrecto →
• El interruptor de paro del motor está ave-
del motor.
riado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-136.
Correcto ↓
13.Comprobar el interruptor de arran- Incorrecto →
que. • El interruptor de arranque está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página llar.
8-136.
Correcto ↓
8-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Correcto ↓
El circuito del sistema de arranque
está correcto.
8-12
SISTEMA DE CARGA
SAS20074
SISTEMA DE CARGA
SAS30496
ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B
B
A
B/W,B
A
B
11.Magneto C.A.
13.Rectificador/regulador
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-13
SISTEMA DE CARGA
SAS30497
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubierta lateral (izquierda)
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.
Correcto ↓
3. Comprobar la bobina del estátor. Incorrecto →
Cambiar el conjunto de la bobina del está-
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BO-
tor (bobina del estátor/sensor de posición
BINA DEL ESTÁTOR” en la página
del cigüeñal).
8-144.
Correcto ↓
4. Comprobar el rectificador/regula- Incorrecto →
dor.
Ver “COMPROBACIÓN DEL REC- Cambiar el rectificador/regulador.
TIFICADOR/REGULADOR” en la
página 8-145.
Correcto ↓
5. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de carga. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-13.
Correcto ↓
El circuito del sistema de carga está
correcto.
8-14
SISTEMA DE ALUMBRADO
SAS20075
SISTEMA DE ALUMBRADO
SAS30498
ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B
B
A
B/W,B
A
B
8-15
SISTEMA DE ALUMBRADO
1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
4. Fusible del sistema de señalización
7. Fusible del faro
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
32.ECU (unidad de control del motor)
49.Conjunto de instrumentos
58.Indicador de luz de carretera
60.Luz de los instrumentos
64.Interruptor del manillar (izquierda)
65.Interruptor de ráfagas
66.Comuntador de luces de cruce/carretera
75.Faro (derecha)
76.Faro (izquierda)
77.Luz de posición delantera
83.Piloto trasero/luz de freno
84.Luz de la placa de la matrícula
85.Relé del faro
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-16
SISTEMA DE ALUMBRADO
SAS30499
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro, indicador de luz de carretera, piloto trasero, luz de
la matrícula, luz de posición delantera o luz de los instrumentos.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Conjunto de carenado delantero
2. Cubierta del conjunto de guardabarros
3. Sillín del pasajero
4. Tapa central
5. Sillín del conductor
6. Cubiertas laterales
7. Depósito de combustible
Correcto ↓
3. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.
Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
5. Comprobar el conmutador de luces Incorrecto →
• El conmutador de luces de cruce/carrete-
de cruce/carretera.
ra está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página
nillar.
8-136.
Correcto ↓
8-17
SISTEMA DE ALUMBRADO
Correcto ↓
Cambiar la ECU, el conjunto de instru-
mentos o el piloto trasero/luz de freno.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-137.
8-18
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS20076
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS30500
ESQUEMA ELÉCTRICO
C
C
A
B
B
B
A
B/W,B
A
B
C
A
8-19
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
4. Fusible del sistema de señalización
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
26.Medidor de combustible
32.ECU (unidad de control del motor)
41.Sensor de temperatura del refrigerante
43.Sensor de la rueda trasera
46.ECU del ABS (unidad de control electrónico)
49.Conjunto de instrumentos
51.Luz de alarma de presión de aceite
52.Luz indicadora de punto muerto
54.Pantalla multifunción 1
56.Luz indicadora del cambio
57.Pantalla multifunción 2
59.Luz indicadora de intermitentes
61.Interruptor de presión de aceite
62.Contacto de posición del cambio de marchas
63.Relé de los intermitentes/luces de
emergencia
64.Interruptor del manillar (izquierda)
67.Interruptor de la bocina
68.Bocina
70.Interruptor de los intermitentes
71.Luz del intermitente trasero (izquierda)
72.Luz del intermitente trasero (derecha)
73.Luz del intermitente delantero (izquierda)
74.Luz del intermitente delantero (derecha)
78.Interruptor del manillar (derecha)
79.Interruptor de la luz de freno delantero
82.Interruptor de la luz de freno trasero
83.Piloto trasero/luz de freno
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
C. Cable secundario del contacto de presión de
aceite
8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS30501
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende: un intermitente, la luz de freno o una luz indicadora.
• La bocina no suena.
• El indicador de combustible no se enciende.
• El velocímetro no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
6. Tapa del piñón motor
7. Carenados inferiores delanteros
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Comprobar el estado de cada uno de
los circuitos del sistema de señaliza-
ción. Ver “Comprobación del sistema
de señalización”.
8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar la bocina.
Correcto ↓
2. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto →
de freno trasero.
Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
trasero.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambie el piloto trasero/luz de freno.
Correcto ↓
8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.
La luz de alarma de presión de aceite no se enciende cuando se sitúa el interruptor principal en la po-
sición “ON”.
1. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables
página 8-19.
Correcto ↓
8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto ↓
Cambiar el interruptor de presión de
aceite.
Correcto ↓
2. Comprobar la presión de aceite del Incorrecto → Comprobar si hay fugas de aceite del mo-
motor. tor, la viscosidad del aceite, la junta de
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL aceite, el filtro de aceite o la bomba de
MOTOR” en la página 3-24. aceite.
Correcto ↓
Cambiar el interruptor de presión de
aceite.
Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.
8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
El velocímetro no funciona.
1. Comprobar el sensor de velocidad. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DEL CON-
TACTO DE POSICIÓN DEL CAM- Cambiar el sensor de velocidad.
BIO DE MARCHAS” en la página
8-147.
Correcto ↓
2. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →
sensor de velocidad. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar la ECU o el conjunto de ins-
trumentos. Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-137.
Correcto ↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto →
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el cablea-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la do del sistema de señalización.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.
8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
8-26
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS20077
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS30502
ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B
B
A
B/W,B
A
B
8-27
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
8. Fusible del motor del ventilador del radiador
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
32.ECU (unidad de control del motor)
41.Sensor de temperatura del refrigerante
86.Relé del motor del ventilador del radiador
87.Motor del ventilador del radiador
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-28
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS30503
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor del ventilador del radiador no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
6. Panel delantero (izquierda)
7. Carenado inferior delantero
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
4. Comprobar el motor del ventilador Incorrecto →
del radiador.
Cambiar el motor del ventilador del radia-
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
dor.
TOR DEL VENTILADOR DEL RA-
DIADOR” en la página 8-146.
Correcto ↓
5. Comprobar el relé del motor del Incorrecto →
ventilador del radiador. Cambiar el relé del motor del ventilador del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS radiador.
RELÉS” en la página 8-139.
Correcto ↓
6. Comprobar el sensor de temperatu- Incorrecto →
ra del refrigerante.
Cambiar el sensor de temperatura del re-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
frigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL RE-
FRIGERANTE” en la página 8-146.
Correcto ↓
8-29
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Correcto ↓
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-137.
8-30
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS20078
ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B
B
A
B/W,B
A
B
8-31
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1. Interruptor principal
2. Diodo 1
3. Fusible del encendido
6. Fusible de repuesto
7. Fusible del faro
12.Sensor de posición del cigüeñal
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
20.Diodo 3
21.Interruptor del caballete lateral
24.Relé de la bomba de combustible
27.Sensor de presión del aire de admisión
28.Sensor de temperatura del aire de admisión
29.Sensor de posición de la mariposa
30.Sensor de O2
31.Sensor del ángulo de inclinación
32.ECU (unidad de control del motor)
33.Bobina de encendido nº1
34.Bujía nº1
35.Bobina de encendido nº2
36.Bujía nº2
37.Inyector de combustible nº1
38.Inyector de combustible nº2
39.Solenoide del sistema de inducción de aire
40.Unidad ISC (control de ralentí)
41.Sensor de temperatura del refrigerante
43.Sensor de la rueda trasera
46.ECU del ABS (unidad de control electrónico)
49.Conjunto de instrumentos
54.Pantalla multifunción 1
55.Luz de alarma de avería del motor
62.Contacto de posición del cambio de marchas
64.Interruptor del manillar (izquierda)
69.Interruptor del embrague
85.Relé del faro
86.Relé del motor del ventilador del radiador
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-32
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS30505
El funcionamiento del motor es anómalo y se enciende la luz de alarma de avería del motor.
1. Comprobar:
• Código de avería
a. Compruebe los códigos de avería que indican un estado de “Avería” con la ayuda de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado por el código de avería.
c. Identifique la causa probable de la anomalía.
2. Compruebe y repare la causa probable de la anomalía.
Código de avería No hay código de avería
Comprobar y reparar. Ver “DETALLES DE LOCALI- Comprobar y reparar.
ZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la
página 8-35.
Observar el funcionamiento de los sensores y actua-
dores con la función de diagnóstico. Ver “DETALLES
DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE
AVERÍA)” en la página 8-35 y “CUADRO DE FUN-
CIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO” en la página 9-1.
8-33
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
El funcionamiento del motor es anómalo pero la luz de alarma de avería del motor no se encien-
de.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y actuadores siguientes con la función de diagnóstico.
Ver “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES” en la
página 9-9 y “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS ACTUA-
DORES” en la página 9-12.
01: Señal del sensor de posición de la mariposa (ángulo de la mariposa)
30: Bobina de encendido del cilindro nº 1
31: Bobina de encendido del cilindro nº 2
36: Inyector n.º 1
37: Inyector n.º 2
Si se detecta una anomalía en los sensores o actuadores, repare o cambie todas las piezas averia-
das.
Si no se detecta ninguna anomalía en los sensores o actuadores, compruebe y repare los compo-
nentes internos del motor.
SAS30951
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254
NOTA
Una herramienta de exploración genérica también se puede utilizar para identificar fallos de funciona-
miento.
8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS31791
8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L
3 L
P/W
4 P/W
B/L
5 B/L
8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P0107, P0108] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión del aire de admisión (rosa/blanco) “a” del acoplador
de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
b a
8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1
Br/W
3 Br/W
B/L B/L
4
8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-7 [Para P0112, P0113] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del aire de admisión (marrón/blanco) “a” del
acoplador de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
b a
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del aire de do. “ON” y compruebe el estado del
admisión. Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de temperatura del aire Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
de admisión averiado. co. (Código n.º 05) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está frío: código de avería usando el
La temperatura indicada está modo de fallo de la herramienta
próxima a la temperatura am- de diagnóstico Yamaha.
biente. El estado es “Recuperar” → Ir al
La temperatura indicada no está elemento 7 y terminar el servi-
próxima a la temperatura am- cio.
biente. → Cambiar el sensor de El estado es “Avería” → Ir al ele-
temperatura del aire de admi- mento 6.
sión.
8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1
G/W
3 G/W
B/L B/L
4
G/W B/L
8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
G/W B/L
G/W B/L
3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-7 [Para P0117, P0118] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del refrigerante (verde/blanco) “a” del acopla-
dor de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b” .
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L
3 L
Y
4 Y
B/L
5 B/L
8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P0122/P0123] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (amarillo) “a” del acoplador de la
ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
a b
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de posición de la mariposa. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o ajustar el modo de fallo de la herramienta
sensor. de diagnóstico Yamaha.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS El estado es “Recuperar” → Ir al
CUERPOS DE MARIPOSA Y elemento 8 y terminar el servi-
LA UNIDAD ISC (CONTROL cio.
DE RALENTÍ)” en la página El estado es “Avería” → Ir al ele-
7-11. mento 5.
5 Resistencia del sensor de posi- Medir la resistencia del sensor Gire el interruptor principal a
ción de la mariposa. de posición de la mariposa. “ON” y compruebe el estado del
negro/azul–azul código de avería usando el
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS modo de fallo de la herramienta
CUERPOS DE MARIPOSA Y de diagnóstico Yamaha.
LA UNIDAD ISC (CONTROL El estado es “Recuperar” → Ir al
DE RALENTÍ)” en la página elemento 8 y terminar el servi-
7-11. cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el acoplador de la ECU y código de avería usando el
el acoplador del solenoide del modo de fallo de la herramienta
sistema de inducción de aire. de diagnóstico Yamaha.
marrón/rojo–marrón/rojo El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del solenoide elemento 6 y terminar el servi-
del sistema de inducción de aire cio.
y el fusible del encendido. El estado es “Avería” → Ir al ele-
rojo/blanco–rojo/blanco mento 4.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.
8-78
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-79
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-80
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-81
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-82
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L
3 L
Y/G
4 Y/G
B/L
5 B/L
8-83
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-84
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P1604, P1605] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor del ángulo de inclinación (amarillo/verde) “a” del acoplador de
la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
4 Sensor del ángulo de inclina- Ver “COMPROBACIÓN DEL Girar el interruptor principal a
ción averiado. SENSOR DEL ÁNGULO DE IN- “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
CLINACIÓN” en la página nuación, otra vez a “ON”.
8-143. Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
8-85
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-86
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-87
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-88
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-89
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-90
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-91
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-92
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-93
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-94
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-95
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-96
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS20081
ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B
B
A
B/W,B
A
B
8-97
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
24.Relé de la bomba de combustible
25.Bomba de combustible
32.ECU (unidad de control del motor)
78.Interruptor del manillar (derecha)
81.Interruptor de paro del motor
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-98
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS30514
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor de paro Incorrecto →
• El interruptor de paro del motor está ave-
del motor.
riado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-136.
Correcto ↓
5. Comprobar el relé de la bomba de Incorrecto →
combustible. Cambiar el relé de la bomba de combusti-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ble.
RELÉS” en la página 8-139.
Correcto ↓
6. Comprobar la bomba de combusti- Incorrecto →
ble.
Cambiar el conjunto de la bomba de com-
Ver “COMPROBACIÓN DEL
bustible.
CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE” en la página 7-5.
Correcto ↓
8-99
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
Correcto ↓
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-137.
8-100
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
SAS20085
ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B
B
A
B
B
B
B
A
B/W,B
A
B
A
B
8-101
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
4. Fusible del sistema de señalización
5. Fusible de la ECU del ABS
6. Fusible de repuesto
9. Fusible del motor del ABS
10.Fusible del solenoide del ABS
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
32.ECU (unidad de control del motor)
42.Sensor de la rueda delantera
43.Sensor de la rueda trasera
44.Conector de masa del ABS
45.Acoplador de prueba del ABS
46.ECU del ABS (unidad de control electrónico)
47.Conector de comunicación CAN (bajo)
48.Conector de comunicación CAN (alto)
49.Conjunto de instrumentos
50.Luz de alarma del sistema ABS
54.Pantalla multifunción 1
78.Interruptor del manillar (derecha)
79.Interruptor de la luz de freno delantero
82.Interruptor de la luz de freno trasero
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario positivo de la
batería
8-102
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
SAS30844
1
4
G L Br Y W/L W
R/L B/W
Y/W W/R Or Gy W/L G/R Sb/W Ch Dg Y R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B
P W R/B Y/L R B/W G/W
W B G L
W B Br Y
3
L/R L/B
R/B B
8-103
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
SAS30845
1
2
SAS30528
ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes
relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.
NOTA
Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-133.
Funcionamiento del ABS cuando se ilumina la luz de alarma del sistema ABS
1. La luz de alarma del sistema ABS permanece iluminada → El ABS funciona como un sistema nor-
mal de frenos.
• Se ha detectado una anomalía mediante la función de autodiagnóstico del ABS.
• El autodiagnóstico del ABS no se ha completado.
El autodiagnóstico del ABS se inicia cuando se gira el interruptor principal a “ON” y termina cuando
el vehículo ha circulado a una velocidad de aproximadamente 10 km/h (6 mi/h).
8-104
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende después de arrancar el motor y, a continuación, se
apaga cuando el vehículo inicia la marcha (circulando a una velocidad aproximada de 10 km/h (6
mi/h)). → El ABS funciona con normalidad.
3. La luz de alarma del sistema ABS parpadea → El ABS funciona con normalidad.
• Ver “INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página 8-105.
Autodiagnóstico y mantenimiento
La ECU del ABS dispone de una función de autodiagnóstico. Con esta función se pueden identificar y
resolver los problemas de forma rápida y segura. Se pueden comprobar averías anteriores, ya que la
ECU del ABS guarda el historial de averías.
Los códigos de avería registrados en la ECU del ABS se pueden comprobar con la herramienta de
diagnóstico Yamaha. Cuando haya terminado la reparación, verifique el funcionamiento normal del ve-
hículo y luego elimine los códigos de avería. Para obtener información sobre cómo eliminar los códigos
de avería, consulte “[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-132. Si se eli-
minan los códigos de avería guardados en la memoria de la ECU del ABS, se podrá identificar correc-
tamente la causa en caso de que se produzca otra avería.
NOTA
El ABS realiza una prueba de autodiagnóstico durante unos segundos cada vez que se pone en mar-
cha el vehículo después de girar el interruptor principal a “ON”. Durante esta prueba se puede oír un
“chasquido” procedente del interior de la toma de aire dinámica derecha y, si se acciona la maneta o
el pedal de freno, aunque sea ligeramente, se podrá notar una vibración en ellos, lo cual no significa
que haya un fallo.
Autodiagnóstico con la ECU del ABS
La ECU del ABS realiza una comprobación estática de todo el sistema cuando se gira el interruptor princi-
pal a la posición “ON”. Asimismo, comprueba la existencia de averías durante la marcha del vehículo. Pues-
to que todas las averías quedan registradas una vez detectadas, es posible comprobar los datos de las
averías registradas con la ayuda de la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando se inicia la función de
autodiagnóstico de la ECU del ABS.
ATENCIÓN
Evite dañar componentes con golpes o tirones fuertes, ya que los componentes del ABS están
ajustados con mucha precisión.
• La ECU del ABS y la unidad hidráulica son conjuntos unificados y no se pueden desarmar.
• El historial de averías queda registrado en la memoria de la ECU del ABS. Elimine los códigos de
avería cuando haya terminado la reparación. (Esto debe hacerse porque los códigos de avería ante-
riores se vuelven a visualizar si se produce otra avería).
SAS30529
ADVERTENCIA
• Realice el proceso de localización de averías [A] → [B] → [C] por orden. Debe seguir ese or-
den, ya que si realiza la operación en un orden diferente u omite algún paso, el diagnóstico
puede resultar erróneo.
• Utilice únicamente baterías normales suficientemente cargadas.
[A] Comprobación de averías con la luz de alarma del sistema ABS
[B] Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha y determine la ubicación de la avería y la causa a
partir del código de avería registrado.
Determine la causa de la avería a partir del estado y el lugar donde se ha producido.
[C] Reparación del ABS
8-105
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Realice la comprobación final una vez que haya sido desarmado y armado.
8-106
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
SAS30530
No
• El interruptor principal está
[A-2] ¿No se enciende Sí averiado.
ninguna luz • El voltaje de la batería es bajo. Regresar a [A].
indicadora? • El fusible principal está fundido.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está averiado.
No se puede
[A-3] La luz de alarma del sistema comunicar [A-4] Únicamente falla la • El fusible de la unidad de control
Sí
ABS se enciende. comunicación de la del ABS está fundido. Regresar a [A].
Conecte la herramienta de ECU del ABS. • El acoplador de la ECU del ABS
diagnóstico de Yamaha y, a está desconectado.
continuación, ejecute el • El mazo de cables está averiado.
diagnóstico funcional. • El conjunto de la unidad
¿Puede comunicarse la hidráulica está averiado.
herramienta con la ECU del
ABS? No
[B-1] Compruebe los códigos de Sí [B-2] Diagnostique según [B-3] Borre los códigos de avería.
Regresar a [A].
avería del ABS en la pantalla el código de avería.
de la herramienta de
diagnóstico de Yamaha.
Ejecute el diagnóstico de
averías.
¿Visualiza los códigos de
avería en la pantalla?
La fuerza de reacción generada
No durante la confirmación del
enrutamiento de la línea de
freno es incorrecta.
• Los tubos de freno y las
[C-1] Lleve a cabo las comprobac- No tuberías de freno no están
Regresar a [A].
iones finales. conectados correctamente.
¿Ha completado con
La luz de alarma del sistema
normalidad todas las
ABS no se apaga al comprobar
comprobaciones finales?
la luz.
• El fallo no ha sido corregido.
Sí
• Existe una ruptura en el mazo
(La luz de alarma del
de cables entre la ECU del
sistema ABS se apaga al
ABS y el conjunto de
comprobar la luz.)
instrumentos.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está averiado.
• El circuito de la luz de alarma
del sistema ABS del conjunto
de la unidad hidráulica está
averiado.
Finalizado.
8-107
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
SWA16710
ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes
relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.
NOTA
Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-133.
SAS30531
8-108
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
• La ECU del ABS y la ECU del sistema FI tienen problemas de comunicación. [A-5]
• La comunicación es posible con la ECU del ABS. [B-1] (El ABS se muestra en la pantalla de selección
de la unidad).
SAS31163
[A-4] LA ECU DEL ABS ES LA ÚNICA QUE NO PUEDE COMUNICARSE (la pantalla de selección
de la unidad no se muestra).
1. Fusible de la unidad de control del ABS
• Compruebe la continuidad del fusible de la unidad de control del ABS.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-137.
• Si el fusible de la unidad de control del ABS está fundido, cámbielo.
2. Acoplador de la ECU del ABS
• Compruebe si el acoplador de la ECU del ABS está conectado correctamente.
Para obtener información sobre la conexión correcta del acoplador de la ECU del ABS, consulte
“MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-69.
3. Mazo de cables
• Circuito abierto entre el interruptor principal y la ECU del ABS, o entre la ECU del ABS y masa.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal marrón/rojo del acoplador del interruptor principal y
el terminal marrón/rojo del acoplador de la ECU del ABS.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal negro/blanco del acoplador de la ECU del ABS y
masa y entre el terminal negro del acoplador de la ECU del ABS y masa.
Si no hay continuidad, el mazo de cables está defectuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de prueba
del ABS.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal azul/rojo del acoplador de la ECU del ABS y el ter-
minal azul/rojo del acoplador de prueba del ABS.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal azul/negro del acoplador de la ECU del ABS y el
terminal azul/negro del acoplador de prueba del ABS.
4. Avería de la ECU del ABS
Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
SAS31164
[A-5] La ECU del ABS y la ECU de FI NO PUEDEN COMUNICARSE (no pueden conectar debido
a un error de herramienta).
1. Herramienta de diagnóstico Yamaha
Compruebe si la herramienta de diagnóstico Yamaha está conectada correctamente.
2. Mazo de cables
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de prueba
del ABS.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal azul/rojo del acoplador de la ECU del ABS y el ter-
minal azul/rojo del acoplador de prueba del ABS.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal azul/negro del acoplador de la ECU del ABS y el
terminal azul/negro del acoplador de prueba del ABS.
SAS31165
8-109
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254
Los detalles sobre los códigos de avería mostrados se muestran en el cuadro siguiente. Consulte este
cuadro y compruebe el vehículo.
Una vez finalizado todo el trabajo, elimine los códigos de avería. [B-3]
NOTA
Compruebe los puntos de inspección después de finalizar la conexión con la herramienta de diagnós-
tico Yamaha y desactivar el interruptor principal.
Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
11* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
25* (pulsos intermitentes o nin- rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
gún pulso) correctamente. (Los pulsos lantera
no se reciben o se reciben • Instalación incorrecta de la
de forma intermitente mien- rueda delantera
tras se desplaza el vehículo). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor
8-110
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
12 Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
(pulsos intermitentes o nin- rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
gún pulso) correctamente. (Los pulsos ra
no se reciben o se reciben • Instalación incorrecta de la
de forma intermitente mien- rueda trasera
tras se desplaza el vehículo). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
13* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
26* (periodo de pulsos anómalo) rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
correctamente. (El periodo lantera
de pulsos es anómalo mien- • Instalación incorrecta de la
tras el vehículo se desplaza). rueda delantera
• Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor
14* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
27* (periodo de pulsos anómalo) rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
correctamente. (El periodo ra
de pulsos es anómalo mien- • Instalación incorrecta de la
tras el vehículo se desplaza). rueda trasera
• Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
15 Sensor de la rueda delantera Detectado circuito abierto o • Acoplador defectuoso en-
(circuito abierto o cortocir- cortocircuito en el sensor de tre el sensor de la rueda
cuito) la rueda delantera. delantera y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
delantera y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Sensor de la rueda delan-
tera o conjunto de la uni-
dad hidráulica averiados
16 Sensor de la rueda trasera Detectado circuito abierto o • Acoplador defectuoso en-
(circuito abierto o cortocir- cortocircuito en el sensor de tre el sensor de la rueda
cuito) la rueda trasera. trasera y el conjunto de la
unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
trasera y el conjunto de la
unidad hidráulica
• Sensor de la rueda trasera
o conjunto de la unidad hi-
dráulica averiados
8-111
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
17* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
45* (pérdida de pulsos) rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
correctamente. (Detectados lantera
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda delantera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor
18* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
46* (pérdida de pulsos) rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
correctamente. (Detectados ra
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda trasera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
21 Conjunto de la unidad hi- El circuito de accionamiento • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (circuito de acciona- del solenoide en el conjunto dráulica averiado
miento del solenoide de la unidad hidráulica está
defectuoso) abierto o cortocircuitado.
24 Interruptor de la luz de freno La señal de la luz de freno • Sistema de señalización
o piloto trasero/luz de freno no se recibe correctamente averiado (piloto trasero/luz
mientras el vehículo se des- de freno o interruptor de la
plaza. (Circuito de la luz de luz de freno)
freno, o circuito del interrup- • Acoplador defectuoso en-
tor de la luz de freno delan- tre el sistema de señaliza-
tero o trasero) ción (piloto trasero/luz de
freno o interruptor de la luz
de freno) y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sistema de señali-
zación (piloto trasero/luz
de freno o interruptor de la
luz de freno) y el conjunto
de la unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
31 Conjunto de la unidad hi- El circuito del solenoide no • Fusible del solenoide del
dráulica (alimentación anó- recibe corriente en el conjun- ABS fundido
mala del solenoide del ABS) to de la unidad hidráulica. • Acoplador entre la batería
y el conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
8-112
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
32 Conjunto de la unidad hi- Detectado cortocircuito en el • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (cortocircuito en el circuito de alimentación del dráulica averiado
circuito de alimentación del solenoide en el conjunto de
solenoide del ABS) la unidad hidráulica.
33 Conjunto de la unidad hi- El circuito del motor no reci- • Fusible del motor del ABS
dráulica (alimentación anó- be corriente en el conjunto fundido
mala del motor del ABS) de la unidad hidráulica. • Acoplador entre la batería
y el conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
34 Conjunto de la unidad hi- Detectado cortocircuito en el • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (cortocircuito en el circuito de alimentación del dráulica averiado
circuito de alimentación del motor en el conjunto de la
motor del ABS) unidad hidráulica.
41 ABS de la rueda delantera • Los pulsos del sensor de la • Instalación incorrecta del
(pulsos intermitentes de la rueda delantera se reciben sensor de la rueda delante-
velocidad de la rueda o des- de forma intermitente ra
presurización incorrecta) mientras el vehículo se • Rotación incorrecta de la
desplaza. rueda delantera
• La rueda delantera no se • El freno delantero arrastra
recupera de la tendencia a • Conjunto de la unidad hi-
bloquearse aunque la ECU dráulica averiado
del ABS transmite la señal
para reducir la presión hi-
dráulica.
42 ABS de la rueda trasera (pul- • Los pulsos del sensor de la • Instalación incorrecta del
47 sos intermitentes de la velo- rueda trasera se reciben sensor de la rueda trasera
cidad de la rueda o de forma intermitente (código de avería n.º 42)
despresurización incorrecta) mientras el vehículo se • Rotación incorrecta de la
desplaza. (código de ave- rueda trasera
ría n.º 42). • El freno trasero arrastra
• La rueda trasera no se re- • Conjunto de la unidad hi-
cupera de la tendencia a dráulica averiado
bloquearse aunque la ECU
del ABS transmite la señal
para reducir la presión hi-
dráulica.
43 Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
(pérdida de pulsos) rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
correctamente. (Detectados lantera
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda delantera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor
8-113
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
44 Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
(pérdida de pulsos) rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
correctamente. (Detectados ra
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda trasera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
51 • Alimentación del sistema • El voltaje de alimentación • Batería defectuosa
52 del vehículo (el voltaje de suministrado a la ECU del • Terminal de la batería des-
alimentación de la ECU del ABS en el conjunto de la conectado
ABS es alto) (código de unidad hidráulica es dema- • Sistema de carga averiado
avería n.º 51) siado alto. (código de ave-
• Alimentación del sistema ría n.º 51).
del vehículo (el voltaje de • El voltaje de alimentación
alimentación del sensor de suministrado al sensor de
la rueda es alto) (código de la rueda es demasiado alto.
avería n.º 52) (código de avería n.º 52).
53 Alimentación del sistema del El voltaje de alimentación • Batería defectuosa
vehículo (el voltaje de ali- suministrado a la ECU del • Acoplador entre la batería
mentación de la ECU del ABS en el conjunto de la uni- y el conjunto de la unidad
ABS es bajo) dad hidráulica es demasia- hidráulica defectuoso
do bajo. • Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Sistema de carga averiado
54 Conjunto de la unidad hi- Detectada anomalía en el • Batería defectuosa
dráulica (solenoide del ABS circuito de alimentación del • Acoplador entre la batería
y circuitos de alimentación solenoide o del motor en el y el conjunto de la unidad
del motor del ABS defectuo- conjunto de la unidad hidráu- hidráulica defectuoso
sos) lica. • Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Sistema de carga averiado
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
55 Conjunto de la unidad hi- Detectados datos anómalos • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (ECU del ABS ave- en el conjunto de la unidad dráulica averiado
riada) hidráulica.
56 Conjunto de la unidad hi- Detectada anomalía en el • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (alimentación inter- circuito de alimentación en el dráulica averiado
na anómala) conjunto de la unidad hidráu-
lica.
63 Alimentación del sensor de El voltaje de alimentación • Cortocircuito en el mazo de
la rueda delantera (el voltaje suministrado desde la ECU cables entre el sensor de la
de alimentación es bajo) del ABS al sensor de la rue- rueda delantera y el con-
da delantera es demasiado junto de la unidad hidráuli-
bajo. ca
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
8-114
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
64 Alimentación del sensor de El voltaje de alimentación • Cortocircuito en el mazo de
la rueda trasera (el voltaje de suministrado desde la ECU cables entre el sensor de la
alimentación es bajo) del ABS al sensor de la rue- rueda trasera y el conjunto
da trasera es demasiado ba- de la unidad hidráulica
jo. • Sensor de la rueda trasera
averiado
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
* El código de avería varía según las condiciones del vehículo.
11
Código de avería
25
8-115
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
13
Código de avería
26
8-116
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
13
Código de avería
26
14
Código de avería
27
8-117
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
14
Código de avería
27
Código de avería 15
8-118
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de avería 15
6 7
6. ECU del ABS
7. Sensor de la rueda delantera
3 Sensor de la rueda delantera o conjunto Si los elementos anteriores se han completado y no se
de la unidad hidráulica averiados han encontrado fallos, el sensor de la rueda o el conjun-
to de la unidad hidráulica están averiados. Cambiar el
sensor de la rueda o el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página 4-21 y “ABS
(SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en la página
4-65.
8-119
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de avería 16
6 7
6. ECU del ABS
7. Sensor de la rueda trasera
3 Sensor de la rueda trasera o conjunto de Si los elementos anteriores se han completado y no se
la unidad hidráulica averiados han encontrado fallos, el sensor de la rueda o el conjun-
to de la unidad hidráulica están averiados. Cambiar el
sensor de la rueda o el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-29 y “ABS (SIS-
TEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en la página
4-65.
8-120
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
17
Código de avería
45
18
Código de avería
46
8-121
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
18
Código de avería
46
8-122
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de avería 24
Código de avería 31
8-123
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de avería 31
Código de avería 33
8-124
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de avería 33
8-125
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de avería 41
8-126
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
42
Código de avería
47
8-127
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
8-128
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de avería 53
Código de avería 54
8-129
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Código de avería 54
8-130
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
3 1 2
G L Br Y W/L W
R/L B/W
G L W B
R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B
4 5
2 1
G L Br Y W/L W
R/L B/W
G L W B
R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B
3 4
3. ECU del ABS
4. Sensor de la rueda delantera
3 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.
8-131
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
3 2 1
G L Br Y W/L W
R/L B/W
Br Y W B
R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B
4 5
4. ECU del ABS
5. Sensor de la rueda trasera
2 Sensor de la rueda trasera averiado • Comprobar que no haya ningún cortocircuito entre el
terminal negro “1” y el terminal blanco “2”.
• Si hay un cortocircuito, el sensor de la rueda está ave-
riado. Reparar o cambiar el sensor de la rueda.
2 1
G L Br Y W/L W
R/L B/W
Br Y W B
R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B
3 4
3. ECU del ABS
4. Sensor de la rueda trasera
3 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.
SAS31167
8-132
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254
SAS31168
Procedimientos de comprobación
1. Comprobar el nivel de líquido en el depósito de la bomba de freno y en el depósito de líquido de
frenos.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.
2. Comprobar si los sensores de las ruedas están instalados correctamente.
Ver “INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (DISCOS DE FRENO DELANTERO)” en la pá-
gina 4-26 y “MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (DISCO DE FRENO TRASERO)” en la página
4-35.
3. Realizar la comprobación del circuito de los frenos.
Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-70.
Si no tiene una reacción-fuerza adecuada, el tubo de freno no está correctamente conectado o co-
locado.
4. Eliminar los códigos de avería.
Ver “[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-132.
5. Comprobar la luz de alarma del sistema ABS.
Comprobar que la luz de alarma del sistema ABS se apague.
Si la luz de alarma del sistema ABS no se enciende o si no se apaga, consulte “COMPROBACIÓN
DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS” en la página 4-74.
• El problema no se ha resuelto.
• Circuito abierto entre la ECU del ABS y el conjunto de instrumentos.
Compruebe la continuidad entre el terminal verde/rojo del acoplador de la ECU del ABS y el terminal
verde/rojo del acoplador del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito de la luz de alarma del sistema ABS en el conjunto de la unidad hidráulica.
8-133
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS20089
COMPONENTES ELÉCTRICOS
4
3
2 5
1 8 7
6
20
9
19
10
18
17 11
12
13
16
15 14
1. Interruptor principal 19. Motor del ventilador del radiador
2. Interruptor del embrague 20. Bocina
3. Interruptor de la luz de freno delantero
4. Bobina de encendido
5. Caja de fusibles
6. Diodo 1
7. Relé de arranque
8. Fusible principal
9. Rectificador/regulador
10. ECU (unidad de control del motor)
11. Diodo 2
12. Diodo 3
13. Diodo 4
14. Batería
15. Interruptor de la luz de freno trasero
16. Sensor de O2
17. Contacto de posición del cambio de marchas
18. Interruptor de presión de aceite
8-134
COMPONENTES ELÉCTRICOS
4
3
2 6
1
7
16 5
15
8
14
10
12
13 11
8-135
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30549
R/W L/W B
R/B Br Y
Dg Br/W L/B Y L/Y
Y/B B Br Ch
2 L/W B
10 Y L/B
3 R/W R/B
9 L/B Y
4 Br
8 Ch Br/W Dg
7 Br P
Y/R
5
6 Br Y
B B
1. Interruptor principal
2. Interruptor de arranque
3. Interruptor de paro del motor
4. Interruptor de la luz de freno delantero
5. Interruptor de la luz de freno trasero
6. Interruptor del caballete lateral
7. Interruptor de la bocina
8. Interruptor de los intermitentes
9. Interruptor de ráfagas
10. Comuntador de luces de cruce/carretera
11. Interruptor del embrague
8-136
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30551 SWA13310
8-137
COMPONENTES ELÉCTRICOS
a 1
b
2
SAS31320 3. Extraer:
MONTAJE DE LA ECU (unidad de control del • Batería
motor) Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
1. Conectar: 4-1.
• Acoplador de la ECU “1” 4. Comprobar:
NOTA • Carga de la batería
Conecte el acoplador de la ECU y, a continua- 5. Cargar:
ción, empuje la palanca de bloqueo “a” del aco- • Batería
plador en la dirección de la flecha que se 6. Instalar:
muestra. • Batería
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
a 7. Conectar:
• Cables de la batería
1 (a los terminales de la batería)
SCA13630
ATENCIÓN
Conecte primero el cable positivo “1”, luego
el negativo“2”.
SAS30552
2
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
NOTA
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BA-
TERÍA” en “INFORMACIÓN BÁSICA” (volumen
aparte).
1
1. Extraer:
• Sillín del pasajero 8. Comprobar:
• Sillín del conductor • Terminales de la batería
• Tapa central Suciedad → Limpiar con un cepillo metálico.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página Conexión floja → Conectar correctamente.
4-1. 9. Lubricar:
2. Desconectar: • Terminales de la batería
• Cables de la batería
(de los terminales de la batería) Lubricante recomendado
SCA13640 Grasa dieléctrica
ATENCIÓN
10.Instalar:
Desconecte primero el cable negativo “1”,
• Sillín del conductor
luego el positivo “2”.
• Tapa central
8-138
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Relé de arranque
3
L/B
1 2 R/Y Y/B
L/W R/W
R R
8-139
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Relé del motor del ventilador del radiador Relé de los intermitentes
L
G/Y
Resultado
Continuidad
(entre “3” y “4”)
8-140
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Diodo 1 B
Continuidad 4
Sonda positiva del comproba-
dor → azul celeste “1”
L/W
Sonda negativa del comproba-
dor → azul/amarillo “2” L/Y
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor → azul celeste “1” 5
Sonda negativa del comproba-
dor → amarillo/negro “3”
No hay continuidad C
Sonda positiva del comproba- 6
dor → azul/amarillo “2”
Sonda negativa del comproba-
B/Y,Y/B
dor → azul celeste “1”
No hay continuidad Y/W
Sonda positiva del comproba-
dor → amarillo/negro “3”
Sonda negativa del comproba- 7
dor → azul celeste “1”
Diodo 3 A. Diodo 1
Continuidad
B. Diodo 3
Sonda positiva del comproba-
dor → azul/blanco “4” C. Diodo 4
Sonda negativa del comproba- a. Desconecte el diodo del mazo de cables.
dor → azul/amarillo “5” b. Conecte el comprobador digital de circui-
No hay continuidad tos a los terminales del diodo como se
Sonda positiva del comproba-
muestra.
dor → azul/amarillo “5”
Sonda negativa del comproba- c. Compruebe la continuidad del diodo.
dor → azul/blanco “4” d. Compruebe que no haya continuidad en el
Diodo 4 diodo.
Continuidad SAS30557
Sonda positiva del comproba- COMPROBACIÓN DE LAS TAPAS DE
dor → negro/amarillo, amarillo/ BUJÍAS
negro “6” El procedimiento siguiente es válido para todas
Sonda negativa del comproba-
las tapas de bujía.
dor → amarillo/blanco “7”
No hay continuidad 1. Comprobar:
Sonda positiva del comproba- • Resistencia de la tapa de la bujía
dor → amarillo/blanco “7” Fuera del valor especificado → Cambiar.
Sonda negativa del comproba-
dor → negro/amarillo, amarillo/ Resistencia
negro “6” 3.75–6.25 kΩ
8-141
COMPONENTES ELÉCTRICOS
2. Comprobar:
• Resistencia de la bobina secundaria
Fuera del valor especificado → Cambiar.
8-142
COMPONENTES ELÉCTRICOS
NOTA
Resistencia del sensor de posi-
Si la distancia entre electrodos de la chispa de ción del cigüeñal
encendido se encuentra dentro del valor especi- 192–288 Ω
ficado, el circuito del sistema de encendido fun-
ciona correctamente. a. Conecte el comprobador digital de circui-
a. Desconecte la tapa de la bujía. tos al acoplador del sensor de posición del
b. Conecte el comprobador de encendido “1” cigüeñal como se muestra.
como se muestra.
Téster digital de circuitos
Comprobador de encendido (CD732)
90890-06754 90890-03243
Comprobador de chispa Oppa- Multímetro modelo 88 con tacó-
ma pet-4000 metro
YM-34487 YU-A1927
1 2
2. Tapa de bujía
R W
c. Gire el interruptor principal a la posición
“ON” y sitúe el interruptor de paro del mo-
tor en “ ”. b. Mida la resistencia del sensor de posición
d. Mida la distancia entre electrodos de la del cigüeñal.
chispa de encendido “a”.
e. Accione el arranque del motor con el inte- SAS30561
8-143
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-144
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-145
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30577
4
2
3 B
1 L
8-146
COMPONENTES ELÉCTRICOS
b. Sumerja el sensor de temperatura del re- a. Desconecte el acoplador del solenoide del
frigerante “1” en un recipiente lleno de re- sistema de inducción de aire del solenoi-
frigerante “2”. de.
NOTA b. Conecte el comprobador digital de circui-
tos al terminal del solenoide del sistema
Evite que los terminales del sensor de tempera-
de inducción de aire como se muestra.
tura del refrigerante se mojen.
c. Coloque un termómetro “3” en el refrige- Téster digital de circuitos
rante. (CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927
2 1
R/W Br/R
8-147
COMPONENTES ELÉCTRICOS
2. Comprobar:
• Contacto de posición del cambio de marchas Resultado
Fuera del valor especificado → Cambiar el Posición de punto muerto
Continuidad
contacto de posición del cambio de marchas.
Sonda positiva del comproba-
Téster digital de circuitos dor
(CD732) azul celeste “1”
90890-03243 Sonda negativa del comproba-
Multímetro modelo 88 con tacó- dor
Terminal del interruptor “a”
metro
1ª posición
YU-A1927
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
blanco “2”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “b”
2ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
rosa “3”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “c”
3ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
amarillo/blanco “4”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “d”
4ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
blanco/rojo “5”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “e”
5ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
naranja “6”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “f”
6ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
gris “7”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “g”
8-148
COMPONENTES ELÉCTRICOS
f O Y/W W Sb
c
Gy W/R P
g a
b 7 5 3
SAS30681
Resistencia
12.0 Ω
2 1
8-149
APÉNDICE
9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
SAS20311
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0030 Calentador del sensor • Circuito abierto en (Cuando el sensor de Si el sensor de O2 no
de O2 (detectado un el mazo de cables. O2 no funciona como funciona, no se reali-
regulador del calenta- • Acoplador desco- consecuencia de una za la realimentación
dor averiado) nectado. temperatura de esca- de O2.
• Controlador del sen- pe baja)
sor de O2 averiado Aumento de las emi-
(fallo en la ECU). siones de escape.
• Circuito abierto en No se podrá llevar a
cable del calenta- cabo la lectura de
dor del sensor de combustible.
O2.
P0107 [P0107] Sensor de [P0107] Bajo voltaje El ralentí del motor es La presión del aire de
P0108 presión del aire de del circuito del sen- muy alto. admisión se fija a
admisión (detectado sor de presión del aire El ralentí del motor es 101.3 [kPa].
cortocircuito a masa) de admisión (0.2 V o inestable. La diferencia de pre-
[P0108] Sensor de menos) La respuesta del mo- sión del aire de admi-
presión del aire de [P0108] Alto voltaje tor es pobre. sión se fija a 0 [kPa].
admisión (detectado del circuito del sen- Falta de potencia del α–N fijo.
circuito abierto o cor- sor de presión del aire motor. El combustible no se
tocircuito de alimenta- de admisión (4.8 V o Aumento de las emi- interrumpe debido a
ción) más) siones de escape. la diferencia de pre-
• Acoplador averiado sión del aire de admi-
entre el sensor de sión.
presión del aire de No se ha realizado la
admisión y la ECU. realimentación de O2.
• Circuito abierto o No se ha realizado la
cortocircuito en el realimentación ISC.
mazo de cables en- No se ha realizado la
tre el sensor de pre- adaptación de ISC.
sión del aire de
admisión y la ECU.
• Sensor de presión
del aire de admisión
averiado.
• Anomalía en la
ECU.
9-1
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0112 [P0112] Sensor de [P0112] Bajo voltaje Resulta difícil poner el La temperatura del
P0113 temperatura del aire del circuito del sen- motor en marcha. aire de admisión se
de admisión (detecta- sor de temperatura Aumento de las emi- fija a 20 [°C].
do cortocircuito a ma- del aire (0.2 V o me- siones de escape. No se ha realizado la
sa) nos) El ralentí del motor es realimentación de O2.
[P0113] Sensor de [P0113] Alto voltaje inestable. No se ha realizado la
temperatura del aire del circuito del sen- realimentación ISC.
de admisión (detecta- sor de temperatura No se ha realizado la
do circuito abierto o del aire (4.8 V o más) adaptación de ISC.
cortocircuito de ali- • Acoplador averiado
mentación) entre el sensor de
temperatura del aire
y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de tem-
peratura del aire y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del aire instala-
do incorrectamente.
• Sensor de tempera-
tura del aire averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.
P0117 [P0117] Sensor de [P0117] Bajo voltaje Resulta difícil poner el La temperatura del re-
P0118 temperatura del refri- del circuito del sen- motor en marcha. frigerante se fija a 60
gerante (detectado sor de temperatura Aumento de las emi- [°C].
cortocircuito a masa) del refrigerante (0.2 V siones de escape. El relé del motor del
[P0118] Sensor de o menos) El ralentí del motor es ventilador del radiador
temperatura del refri- [P0118] Alto voltaje inestable. está activo sólo cuan-
gerante (detectado del circuito del sen- do el vehículo circula
circuito abierto o cor- sor de temperatura a baja velocidad.
tocircuito de alimenta- del refrigerante (4.8 V No se ha realizado la
ción) o más) realimentación de O2.
• Acoplador averiado No se ha realizado la
entre el sensor de realimentación ISC.
temperatura del re- No se ha realizado la
frigerante y la ECU. adaptación de ISC.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de tem-
peratura del
refrigerante y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
instalado incorrecta-
mente.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
averiado.
• Anomalía en la
ECU.
9-2
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0122 [P0122] Sensor de [P0122] Bajo voltaje El ralentí del motor es El cambio en la aber-
P0123 posición de la maripo- del circuito del sen- muy alto. tura del acelerador es
sa (detectado circuito sor de posición de la El ralentí del motor es 0 (no se realiza el
abierto o cortocircui- mariposa (0.2 V o me- inestable. control transitorio).
to a masa) nos) La respuesta del mo- Se fija D–j.
[P0123] Sensor de [P0123] Alto voltaje tor es pobre. La abertura de la ma-
posición de la maripo- del circuito del sen- Falta de potencia del riposa se fija a 125 [°].
sa (detectado corto- sor de posición de la motor. La presión atmosféri-
circuito de mariposa (4.8 V o La desaceleración es ca estimada se fija a
alimentación) más) pobre. 101.3 [kPa].
• Acoplador averiado Aumento de las emi- No se ha realizado la
entre el sensor de siones de escape. realimentación de O2.
posición de la mari- El vehículo no se pue- El suministro de com-
posa y la ECU. de conducir. bustible no se inte-
• Circuito abierto o rrumpe debido a la
cortocircuito en el abertura de la maripo-
mazo de cables en- sa.
tre el sensor de po- La salida está restrin-
sición de la gida.
mariposa y la ECU. El solenoide del siste-
• Sensor de posición ma de inducción de
de la mariposa ins- aire recibe un sumi-
talado incorrecta- nistro eléctrico cons-
mente. tante (el aire del
• Sensor de posición sistema de inducción
de la mariposa ave- está cortado).
riado. No se ha realizado la
• Anomalía en la realimentación ISC.
ECU. No se ha realizado la
adaptación de ISC.
P0132 Sensor de O2 (detec- [P0132] Alto voltaje Aumento de las emi- No se ha realizado la
tado cortocircuito de del circuito del sen- siones de escape. realimentación de O2.
alimentación) sor de O2 (4.8 V o No se ha realizado la
más) lectura de realimenta-
• Sensor de O2 insta- ción de O2.
lado incorrectamen- El solenoide del siste-
te. ma de inducción de
• Acoplador averiado aire recibe un sumi-
entre el sensor de nistro eléctrico cons-
O2 y la ECU. tante (el aire del
• Circuito abierto o sistema de inducción
cortocircuito en el está cortado).
mazo de cables en-
tre el sensor de O2 y
la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
9-3
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0201 [P0201] Inyector de • Acoplador averiado Falta de potencia del No se ha realizado la
P0202 combustible n.º 1 (mal entre el inyector y la motor. realimentación de O2.
funcionamiento del in- ECU. Resulta difícil poner el El solenoide del siste-
yector de combusti- • Circuito abierto o motor en marcha. ma de inducción de
ble n.º 1) cortocircuito en el No se puede arrancar aire recibe un sumi-
[P0202] Inyector de mazo de cables en- el motor. nistro eléctrico cons-
combustible n.º 2 (mal tre el inyector y la El motor se para. tante (el aire del
funcionamiento del in- ECU. El ralentí del motor es sistema de inducción
yector de combusti- • Inyector averiado. inestable. está cortado).
ble n.º 2) • Anomalía en la Aumento de las emi- No se ha realizado la
ECU. siones de escape. realimentación ISC.
• Inyector instalado No se ha realizado la
incorrectamente. adaptación de ISC.
Se corta la inyección
al grupo de cilindros
aplicable.
P0335 Sensor de posición • Acoplador averiado No se puede arrancar No funciona.
del cigüeñal (no se re- entre el sensor de el motor. No se ha realizado la
ciben señales norma- posición del cigüe- realimentación ISC.
les del sensor de ñal y la ECU. No se ha realizado la
posición del cigüeñal) • Circuito abierto o adaptación de ISC.
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de po-
sición del cigüeñal y
la ECU.
• Sensor de posición
del cigüeñal instala-
do incorrectamente.
• Rotor de la bobina
captadora averiado.
• Sensor de posición
del cigüeñal averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.
P0351 [P0351] Bobina de • Acoplador averiado El motor se para. Se corta la inyección
P0352 encendido del cilin- entre la bobina de Falta de potencia del al grupo de cilindros
dro 1 (detectado cir- encendido y la ECU. motor. aplicable.
cuito abierto o • Circuito abierto o Resulta difícil poner el El solenoide del siste-
cortocircuito en el ca- cortocircuito en el motor en marcha. ma de inducción de
ble primario de la bo- mazo de cables en- No se puede arrancar aire recibe un sumi-
bina de encendido del tre la bobina de en- el motor. nistro eléctrico cons-
cilindro 1). cendido y la ECU. El ralentí del motor es tante (el aire del
[P0352] Bobina de • Bobina de encendi- inestable. sistema de inducción
encendido del cilin- do instalada inco- Aumento de las emi- está cortado).
dro 2 (detectado cir- rrectamente. siones de escape. No se ha realizado la
cuito abierto o • Bobina de encendi- realimentación de O2.
cortocircuito en el ca- do averiada. No se ha realizado la
ble primario de la bo- • Anomalía en la realimentación ISC.
bina de encendido del ECU. No se ha realizado la
cilindro 2). adaptación de ISC.
9-4
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0500 [P0500, P1500] Sen- • Circuito abierto o La velocidad del vehí- La velocidad del vehí-
P1500 sor de la rueda trase- cortocircuito en el culo no se muestra en culo visualizada en el
ra (no se reciben mazo de cables en- el indicador. indicador = 0 [km/h]
señales normales del tre el sensor de la El motor se cala La relación del cam-
sensor de la rueda rueda trasera y la cuando el vehículo bio se fija a la relación
trasera) unidad ABS. decelera hasta parar. de la marcha más al-
[P1500] Interruptor de • Circuito abierto o El ralentí del motor es ta.
punto muerto (detec- cortocircuito en el muy alto. No se ha realizado la
tado circuito abierto o mazo de cables en- La indicación de la luz realimentación de O2.
cortocircuito) tre la unidad ABS y indicadora de punto Se realiza un control
[P1500] Interruptor la ECU. muerto es incorrecta. de corte de combusti-
del embrague (detec- • Circuito abierto o El motor no se puede ble cuando el sensor
tado circuito abierto o cortocircuito en el arrancar cuando en la de la rueda trasera o
cortocircuito) mazo de cables en- caja de cambios hay el contacto de posi-
tre el interruptor de una marcha puesta ción del cambio de
punto muerto y la aunque se accione la marchas no funcionan
ECU. maneta de embrague. correctamente.
• Circuito abierto o El ralentí del motor es No se ha realizado la
cortocircuito en el inestable. realimentación ISC.
mazo de cables en- Aumento de las emi- No se ha realizado la
tre el contacto del siones de escape. adaptación de ISC.
embrague y la ECU.
• Sensor de la rueda
trasera averiado.
• Interruptor de punto
muerto averiado.
• Contacto del embra-
gue averiado.
• Ajuste incorrecto de
la maneta de em-
brague.
• Anomalía en la
ECU.
9-5
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0507 • Un componente dis- • Sensor de veloci- El ralentí del motor es No se ha realizado la
tinto a la unidad ISC dad averiado. muy alto. adaptación de ISC.
(control de ralentí) • Acoplador averiado
está averiado (se entre la unidad ISC
oye el ruido de fun- y la ECU.
cionamiento del • Circuito abierto o
ISC). cortocircuito en el
• Unidad ISC (control mazo de cables en-
de ralentí) averiada tre la unidad ISC y
(no se oye el ruido la ECU.
de funcionamiento • Unidad ISC instala-
del ISC). da incorrectamente.
• Tubo desconectado
de la unidad ISC o
fuga de aire en el
conducto de aire de
admisión.
• Válvula de mariposa
o el cable del acele-
rador averiados.
• Unidad de ISC ave-
riada (válvula ISC
encallada en posi-
ción completamen-
te abierta).
• Anomalía en la
ECU.
P0511 Unidad ISC (mal fun- • Acoplador averiado Resulta difícil poner el La unidad ISC no re-
cionamiento de la uni- entre la unidad ISC motor en marcha. cibe corriente.
dad ISC) y la ECU. El ralentí del motor es No se ha realizado la
• Circuito abierto o inestable. adaptación de ISC.
cortocircuito en el El ralentí del motor es
mazo de cables en- muy alto.
tre la unidad ISC y
la ECU.
• Motor progresivo de
la ISC averiado.
• Anomalía en la
ECU.
P0560 Voltaje de carga anó- • Sobrecarga de la Resulta difícil poner el No se ha realizado la
malo. batería (rectificador/ motor en marcha. realimentación de O2.
regulador averiado). Aumento de las emi-
• Sobrecarga de la siones de escape.
batería (cable del El rendimiento de la
rectificador/regula- batería se ha deterio-
dor roto o desconec- rado o la batería se
tado). ha averiado.
• Batería sobre des-
cargada (cable roto
o desconectado en
el sistema de car-
ga).
• Batería sobre des-
cargada (rectifica-
dor/regulador
averiado).
9-6
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0601 Fallo en la memoria • Anomalía en la No se puede arrancar No se puede arrancar
de la ECU. (Cuando ECU. el motor. el motor.
se detecta este fallo La respuesta del mo- El encendido y la in-
en la ECU, es posible tor es pobre. yección no se reali-
que el número del có- Falta de potencia del zan.
digo de avería no motor. No se realiza una in-
aparezca en la panta- terpretación de otros
lla de la herramienta). códigos de avería.
No se realiza la escri-
tura en la EEPROM.
No se ha realizado el
control de carga. (La
unidad de relé, el relé
del faro y otros relés
están apagados).
El modo de ajuste de
CO y el modo de
diagnóstico no se
pueden activar.
La salida está restrin-
gida.
P062F Número de código de • El valor de ajuste de Aumento de las emi- El valor de ajuste de
avería EEPROM (se CO no está escrito siones de escape. CO para el cilindro
ha detectado un error correctamente. El motor no se puede averiado = 0 (valor
al leer o escribir en la • El valor de adapta- arrancar o es difícil de por defecto)
EEPROM) ción ISC no está es- arrancar. Valores de adaptación
crito correctamente. El ralentí del motor es ISC = Valores por de-
• El valor de memoria inestable. fecto
OBD no está escri- El valor de memoria Se inicializa el valor
to correctamente. OBD no es correcto. de memoria OBD.
• Anomalía en la
ECU.
P0657 Voltaje del sistema de • Circuito abierto o Resulta difícil poner el Voltaje de control = 12
combustible (el voltaje cortocircuito en el motor en marcha. [V]
suministrado al inyec- mazo de cables en- Aumento de las emi- No se ha realizado la
tor de combustible y a tre la unidad de relé siones de escape. realimentación de O2.
la bomba de combus- y la ECU.
tible es incorrecto) • Circuito abierto en
el mazo de cables
entre la batería y la
ECU.
• Unidad de relés ave-
riada.
• Anomalía en la
ECU.
P1400 Solenoide del sistema • Circuito abierto en Aumento de las emi- El solenoide del siste-
de inducción de aire el mazo de cables. siones de escape. ma de inducción de
(detectado circuito • Acoplador desco- aire no recibe sumi-
abierto o cortocircui- nectado. nistro eléctrico (se su-
to) • Solenoide del siste- ministra aire del
ma de inducción de sistema de induc-
aire averiado. ción).
• Controlador averia- No se ha realizado la
do (fallo en la ECU). realimentación de O2.
9-7
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P1601 Contacto del caballe- • Acoplador averiado No se puede arrancar El motor se ha parado
te lateral (se ha detec- entre el interruptor el motor. a la fuerza (la salida
tado un circuito principal y la ECU. del inyector se ha pa-
abierto o cortocircui- • Circuito abierto o rado).
to del cable negro/rojo cortocircuito en el
de la ECU) mazo de cables en-
tre el interruptor
principal y la ECU.
• Acoplador averiado
entre el contacto del
caballete lateral y el
interruptor principal.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el contacto del
caballete lateral y el
interruptor principal.
• Contacto del caba-
llete lateral averiado.
• Anomalía en la
ECU.
P1602 Mal funcionamiento • Circuito abierto o El ralentí del motor es No se ha realizado la
en el circuito interno cortocircuito en el inestable. lectura de realimenta-
de la ECU (mal fun- mazo de cables en- El ralentí del motor es ción de O2.
cionamiento de corte tre la ECU y la bate- muy alto. No se ha escrito el va-
de alimentación de la ría. Aumento de las emi- lor de adaptación de
ECU) • Circuito abierto o siones de escape. realimentación de O2.
cortocircuito en el Resulta difícil poner el
mazo de cables en- motor en marcha.
tre la ECU y el inte-
rruptor principal.
• Fusible de repuesto
fundido.
• Anomalía en la
ECU.
P1604 [P1604] Sensor del [P1604] Bajo voltaje No se puede arrancar No se puede arrancar
P1605 ángulo de inclinación del circuito del sen- el motor. el motor.
(detectado cortocir- sor del ángulo de in-
cuito a masa) clinación (0.2 V o
[P1605] Sensor del menos)
ángulo de inclinación [P1605] Alto voltaje
(detectado circuito del circuito del sen-
abierto o cortocircui- sor del ángulo de in-
to) clinación (4.8 V o
más)
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor del án-
gulo de inclinación y
la ECU.
• Sensor del ángulo
de inclinación ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
9-8
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P2195 Sensor de O2 (circuito • El voltaje de la señal Aumento de las emi- No se ha realizado la
abierto detectado) es de 0.25–0.53 V. siones de escape. realimentación de O2.
• Sensor de O2 insta- No se ha realizado la
lado incorrectamen- lectura de realimenta-
te. ción de O2.
• Acoplador averiado El solenoide del siste-
entre el sensor de ma de inducción de
O2 y la ECU. aire recibe un sumi-
• Circuito abierto o nistro eléctrico cons-
cortocircuito en el tante (el aire del
mazo de cables en- sistema de inducción
tre el sensor de O2 y está cortado).
la ECU.
• Sensor de O2 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
SAS32425
9-9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
08 Sensor del ángulo de inclina- Voltaje de salida del sensor Desmontar el sensor del án-
ción del ángulo de inclinación gulo de inclinación e inclinar-
• Vertical 0.4–1.4 lo más de 65 grados.
• Volcado 3.7–4.4
09 Voltaje del sistema de com- Aproximadamente 12.0 Sitúe el interruptor de paro
bustible del motor en “ ” y compare
(voltaje de la batería) el voltaje medido de la bate-
ría con el valor indicado en la
pantalla de la herramienta.
(Si el voltaje medido de la
batería está bajo, recargar la
batería).
20 Contacto del caballete lateral Extender y retraer el caballe-
te lateral (con una marcha
• Caballete retraído ON
puesta).
• Caballete extendido OFF
21 Interruptor de punto muerto y Accionar el cambio, la mane-
contacto del embrague ta de embrague y el caballe-
• El cambio está en punto ON te lateral.
muerto
• Hay una marcha puesta o OFF
la maneta de embrague no
está apretada
• Se aprieta la maneta de ON
embrague con una marcha
puesta y cuando el caballe-
te lateral está retraído
• Se aprieta la maneta de OFF
embrague con una marcha
puesta y cuando el caballe-
te lateral está extendido
9-10
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
60 Indicación de código de ave-
ría de la EEPROM
• No hay historial 00 —
• No se ha detectado ningún
fallo (si se muestra el códi-
go de avería de autodiag-
nóstico P062F, la ECU está
averiada).
• Hay historial 01–02 (valor de ajuste de —
Muestre el error de escritu- CO)
ra EEPROM para código • (Si falla más de un cilindro,
de avería N.º P062F. la indicación alterna cada
Si falla más de un elemen- dos segundos para mostrar
to, la pantalla cambia cada los números de todos los
dos segundos para mostrar cilindros detectados.
los números de todos los Cuando se han mostrado
elementos detectados. todos los números, la indi-
cación repite la misma se-
cuencia).
11 (error de datos de valores
de adaptación de ISC (con-
trol de ralentí))
12 (valor de adaptación de
realimentación de O2)
13 (valor de memoria OBD)
67 Indicación del estado de 00 Para borrar los datos de
adaptación de ISC (control Se han borrado los datos de adaptación de ISC (control
de ralentí) adaptación de ISC (control de ralentí), mover el interrup-
Borrado de datos de adapta- de ralentí). tor de paro del motor de “ ”
ción de ISC (control de ralen- 01 a “ ” 3 veces en 5 segun-
tí) No es necesario borrar los dos.
datos de adaptación de ISC
(control de ralentí).
02
Es necesario borrar los datos
de adaptación de ISC (con-
trol de ralentí).
70 Número de versión del pro- 0–254 [-] —
grama
87 Borrado de los datos de 00 Para borrar los datos de lec-
adaptación de control A/F Se han borrado los datos de tura de realimentación de
adaptación de control A/F. O2, mueva el interruptor de
01 paro del motor de la posición
No se han borrado los datos “ ” a “ ” 3 veces en 5 se-
de adaptación de control A/F. gundos.
9-11
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
SAS32426
9-12
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
51 Relé del motor del ventilador Acciona el relé del motor del Escuchar el ruido de funcio-
del radiador ventilador del radiador cinco namiento para comprobar si
veces a intervalos de cinco el relé del motor del ventila-
segundos. dor del radiador se acciona
El indicador “CHECK” y “ ” cinco veces.
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan cada
vez que se activa el relé.
52 Faro Acciona el faro cinco veces a Comprobar que el faro se en-
intervalos de cinco segun- cienda cinco veces.
dos.
El indicador “CHECK” y “ ”
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan cada
vez que se activa el faro.
54 Servomotor del EXUP Cierra completamente la vál- Escuchar el ruido de funcio-
Válvula ISC vula del ISC y, a continua- namiento para comprobar si
ción, abre la válvula. la unidad ISC se acciona tres
Esta operación se realiza 3 veces.
veces y tarda aproximada-
mente 6 segundos cada vez.
El indicador “CHECK” y “ ”
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan durante
la operación.
9-13
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS
SAS20316
9-14
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS
9-15
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS
9-16
SAS20091
43. Sensor de la rueda trasera 85. Relé del faro
DIAGRAMA 44. Conector de masa del ABS 86. Relé del motor del ventilador
ELÉCTRICO 45. Acoplador de prueba del ABS del radiador
46. ECU del ABS (unidad de con- 87. Motor del ventilador del radia-
YZF-R3A 2018
trol electrónico) dor
1. Interruptor principal
47. Conector de comunicación A. Mazo de cables
2. Diodo 1
CAN (bajo) B. Mazo de cables secundario ne-
3. Fusible del encendido
48. Conector de comunicación gativo de la batería
4. Fusible del sistema de señali-
CAN (alto) C. Cable secundario del contacto
zación
49. Conjunto de instrumentos de presión de aceite
5. Fusible de la unidad de control
50. Luz de alarma del sistema ABS
del ABS
51. Luz de alarma de presión de
6. Fusible de repuesto
aceite
7. Fusible del faro
52. Luz indicadora de punto muer-
8. Fusible del motor del ventilador
to
del radiador
53. Tacómetro
9. Fusible del motor del ABS
54. Pantalla multifunción 1
10. Fusible del solenoide del ABS
55. Luz de alarma de avería del
11. Magneto C.A.
motor
12. Sensor de posición del cigüe-
56. Luz indicadora de la sincroni-
ñal
zación del cambio
13. Rectificador/regulador
57. Pantalla multifunción 2
14. Batería
58. Indicador de luz de carretera
15. Masa del motor
59. Luz indicadora de intermitentes
16. Fusible principal
60. Luz de los instrumentos
17. Relé de arranque
61. Interruptor de presión de aceite
18. Motor de arranque
62. Contacto de posición del cam-
19. Diodo 2
bio de marchas
20. Diodo 3
63. Relé de los intermitentes/luces
21. Interruptor del caballete lateral
de emergencia
22. Relé de corte del circuito de
64. Interruptor del manillar (izquier-
arranque
da)
23. Diodo 4
65. Interruptor de ráfagas
24. Relé de la bomba de combusti-
66. Comuntador de luces de cruce/
ble
carretera
25. Bomba de combustible
67. Interruptor de la bocina
26. Medidor de combustible
68. Bocina
27. Sensor de presión del aire de
69. Interruptor del embrague
admisión
70. Interruptor de los intermitentes
28. Sensor de temperatura del aire
71. Luz del intermitente trasero (iz-
de admisión
quierda)
29. Sensor de posición de la mari-
72. Luz del intermitente trasero
posa
(derecha)
30. Sensor de O2
73. Luz del intermitente delantero
31. Sensor del ángulo de inclina- (izquierda)
ción 74. Luz del intermitente delantero
32. ECU (unidad de control del mo- (derecha)
tor) 75. Faro (derecha)
33. Bobina de encendido nº1 76. Faro (izquierda)
34. Bujía nº1 77. Luz de posición delantera
35. Bobina de encendido nº2 78. Interruptor del manillar (dere-
36. Bujía nº2 cha)
37. Inyector de combustible nº1 79. Interruptor de la luz de freno
38. Inyector de combustible nº2 delantero
39. Solenoide del sistema de in- 80. Interruptor de arranque
ducción de aire 81. Interruptor de paro del motor
40. Unidad ISC (control de ralentí) 82. Interruptor de la luz de freno
41. Sensor de temperatura del re- trasero
frigerante 83. Piloto trasero/luz de freno
42. Sensor de la rueda delantera 84. Luz de la placa de la matrícula
SAS30613
COLORES
B Negro
Br Marrón
Ch Chocolate
Dg Verde oscuro
G Verde
Gy Gris
L Azul
O Naranja
P Rosa
R Rojo
Sb Azul celeste
W Blanco
Y Amarillo
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
B/Y Negro/Amarillo
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
G/B Verde/Negro
G/R Verde/Rojo
G/W Verde/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gy/G Gris/Verde
Gy/R Gris/Rojo
L/B Azul/Negro
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
P/B Rosa/Negro
P/L Rosa/Azul
P/W Rosa/Blanco
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W Azul celeste/Blanco
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
Y/B Amarillo/Negro
Y/G Amarillo/Verde
Y/L Amarillo/Azul
Y/R Amarillo/Rojo
Y/W Amarillo/Blanco
YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO
A B C
B/W,B B
B B
B B
A B A B A C
C
YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO
A B C
A B A B A C