Skoda-Octavia 2008 ES ES 8f093befa5

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 310

SIMPLY CLE VER

S64.5610.05.60
Así se puede ayudar a la protección medioambiental

El consumo de su Škoda - y con ello el volumen de emisión de gases de


escape - depende de su forma de conducir.

El nivel de ruidos y el desgaste se ven influidos asimismo por la forma


de tratar el vehículo.

En este Manual se describe cómo puede conducir su Škoda de la forma


más ecológica posible - ahorrando incluso dinero con ello.

Vea simplemente el apartado "Medio ambiente" en el índice


alfabético.
Tenga asimismo en cuenta en este Manual los textos marcados con el
símbolo .

Colabore con nosotros - por el medio ambiente.

Octavia španělsky 11.08


www.skoda-auto.com
ŠkodaOctavia
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Návod k obsluze
Octavia španělsky 11.08
S64.5610.05.60
1Z0 012 003 HA
60A5Facelift.book Page 1 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Introducción
Usted ha elegido un vehículo Škoda, gracias por su confianza.
Con su nuevo Škoda, usted ha adquirido un vehículo con la tecnología más moderna y numerosos equipos que,
con toda seguridad, le serán de gran utilidad en la conducción diaria. Por ello, le recomendamos que lea estas
instrucciones con atención para que pueda conocer su vehículo rápidamente en su totalidad.

Para cualquier consulta sobre cualquier problema o sobre su vehículo, dirígase a su servicio oficial o su concesio-
nario. En él serán bienvenidas cualquier tipo de consultas, sugerencias y críticas.

Las disposiciones legales divergentes de cada país tienen preferencia frente a las informaciones ofrecidas en el
presente Manual de Instrucciones.

Esperamos que disfrute con su vehículo Škoda y le deseamos buen viaje.

Škoda Auto
60A5Facelift.book Page 2 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

2 Introducción

Documentación de a bordo conservar el valor del mismo y, en muchos casos, es una de las condi-
En la documentación de a bordo de su vehículo, Vd. encontrará, además ciones para un posible derecho a garantía.
del presente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de Asis- El Plan de Asistencia
tencia” y la “Ayuda para el viaje”. Además, según el modelo de vehículo
contiene:
y su equipamiento, puede haber diversas instrucciones e instrucciones
adicionales (p. ej., para el manejo del autorradio). • datos del vehículo,
Si Vd. encontrase a faltar alguno de los documentos antes mencionados, • intervalos de mantenimiento,
acuda inmediatamente a un concesionario Škoda, donde le asesorarán • sinopsis de los trabajos de mantenimiento,
gustosamente. • comprobante de inspección,
Se debe tener en cuenta que los datos en la documentación del vehí- • confirmación de la garantía de movilidad,
culo siempre tienen prioridad sobre los datos del presente Manual • indicaciones importantes sobre prestaciones de garantía.
de Instrucciones.
La confirmación de los trabajos de mantenimiento realizados es una de
Manual de instrucciones las condiciones para obtener el derecho a garantía.
Este Manual de Instrucciones describe el volumen actual de equipa-
miento. Algunos de los equipos enumerados sólo se suministrarán más Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que lleve su
adelante o están prescritos únicamente para determinados mercados. vehículo a un concesionario Škoda.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las En caso de que se le extravíe el Plan de Asistencia o que éste se encuentre
correspondientes a su vehículo; deben considerarse sólo como informa- deteriorado por desgaste, acuda al concesionario Škoda encargado de
ción en general. efectuar el mantenimiento periódico de su vehículo. Allí obtendrá un
Además de las informaciones sobre el manejo, el Manual de Instruc- duplicado en el que se le confirmen los trabajos de mantenimiento efec-
ciones contiene también importantes indicaciones de servicio y cuidado tuados hasta la fecha.
para su seguridad así como para conservar el valor de su vehículo. Le La ayuda para el viaje
ofrecerá valiosas sugerencias y ayudas. Además, Vd. se informará sobre
contiene direcciones y números de teléfono de los importadores de
cómo conducir su vehículo de modo seguro, económico y ecológico.
Škoda.
Por razones de seguridad, también tenga en cuenta sin falta las
informaciones sobre accesorios, modificaciones y piezas de
repuesto ⇒ página 248.

Sin embargo, también los demás capítulos de este Manual de Instruc-


ciones son importantes, pues un tratamiento correcto del vehículo -
además de un cuidado y mantenimiento periódico - contribuye a
60A5Facelift.book Page 3 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Índice 3

Índice

Estructura de este manual de Mando a distancia* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Compartimento guardaobjetos en el tablero de


Sincronización del mando a distancia . . . . . . . . . . 52 instrumentos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
instrucciones (aclaraciones) . . . . . 6
Sistema de alarma antirrobo* . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Compartimento guardaobjetos en la consola
Elevalunas eléctricos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 central, delante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Red portaobjetos en la consola central delantera* 102
Manejo .................................... 7
Techo corredizo/elevable eléctrico* . . . . . . . . . . . . 57
Compartimento guardagafas* . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Luz y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Compartimento guardaobjetos en las puertas
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alumbrado del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Compartimento guardaobjetos debajo del asiento
La instrucción breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 del acompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Funciones básicas e indicaciones de importancia 11 Sistema limpia y lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Apoyabrazos de los asientos delanteros con
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 compartimento guardaobjetos* . . . . . . . . . . . . . . . 104
instrumentos y testigos de control . . . . . . . . . . . 17
Asientos y almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Apoyabrazos de los asientos posteriores con
Sinopsis del cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . 17
Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 guardaobjetos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste eléctrico de los asientos delanteros* . . . . . 78 Compartimento guardaobjetos en la consola
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
central, detrás* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Indicador de la temperatura del líquido Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Respaldo de asiento posterior con abertura para
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reposacabezas trasero central* . . . . . . . . . . . . . . . . 82
esquíes* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . 18 Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Bolsa para carga de gran longitud* . . . . . . . . . . . . . 107
Contador de kilometraje recorrido . . . . . . . . . . . . . 19 Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Compartimento guardaobjetos lateral* . . . . . . . . 108
Indicador de intervalos de mantenimiento . . . . . 20 Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Compartimento guardaobjetos detrás de los
Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Red divisoria (Combi)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 asientos traseros (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)* 21 Baca* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Gancho para ropa* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pantalla informativa* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Soporte de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Portaetiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Calefacción y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . 110
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cenicero* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Difusores de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Sistema de navegación* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Encendedor*, cajas de enchufe . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Control de Auto-Chequeo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Compartimentos guardaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . 99 Climatic* (sistema de aire acondicionado
Testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
semiautomático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Desbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Climatronic* (aire acondicionado automático) . . 117
Compartimento guardaobjetos en el lado del
Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Calefacción adicional (calefacción y ventilación
acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Llave con lamparita* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 independiente)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Refrigeración del compartimento guardaobjetos
Cambiar la pila del radiotelemando . . . . . . . . . . . . 44 Arranque y conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
en el lado del acompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Inmovilizador electrónico (inmovilizador) . . . . . . 45
Compartimento guardaobjetos en el lado del Ajustar la posición del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 4 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

4 Índice

Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Transporte seguro de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225


Cambio (cambio manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 ¡Lo que debe saber sobre el transporte de niños! 189 Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Asiento infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Combustible biológico Etanol E85* . . . . . . . . . . . . . 225
Aparcamiento asistido posterior* . . . . . . . . . . . . . . 132 Sujeción del asiento infantil con el sistema “ISOFIX” 195 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Aparcamiento asistido delante y detrás* . . . . . . . . 133 Sujeción de asiento infantil con el sistema “Top Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Sistema regulador de la velocidad (GRA)* . . . . . . 134 Tether” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Comprobar y rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Compartimento motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
137
Cambio automático* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para la conducción .... 199 Aceite para motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Volante multifunción* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Técnica inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Liquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Preparativo de teléfono universal GSM II* . . . . . . 146 Programa electrónico de estabilidad (ESP)* . . . . . 199 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Agenda telefónica oral interna* . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Sistema lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Preparativo de teléfono universal GSM III* . . . . . . 155 Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Agenda telefónica oral interna* . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . . . . . . . . . 203 Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación 164 Asistencia de frenado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Accesorios, modificaciones y sustitución de
Entrada AUX-IN* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Asistente de arranque en montaña* . . . . . . . . . . . . 204
piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Entrada MDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Servodirección electromecánica . . . . . . . . . . . . . . . 204
Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Cambiador de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Sistema de control presión de inflado de
neumáticos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Filtro de partículas de diésel* (motor de diésel) . 206
Seguridad ................................ 167 Conducción y medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . 207 Ayuda en caso de emergencia ... 249
Los primeros 1 500 km y después . . . . . . . . . . . . . . 207
Seguridad pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Ayuda en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Fundamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Conducción económica y ecológica . . . . . . . . . . . . 208 Botiquín* y triángulo reflectante de advertencia*
Posición de asiento correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 (Octavia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . 212
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Botiquín* y triángulo reflectante de advertencia*
¿Por qué cinturones de seguridad? . . . . . . . . . . . . . 172 Evitar daños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
El principio físico de un choque frontal . . . . . . . . . 173 Extintor de incendios* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Indicaciones de seguridad importantes sobre el
manejo de cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . 173 Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Juego de reparación para neumáticos* . . . . . . . . . 251
¿Cómo se colocan correctamente los cinturones de Rueda de repuesto* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
seguridad? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 251
Indicaciones de servicio ........... 217
Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Descripción del sistema Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Cuidado y limpieza del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 217 Arranque por remolque y remolque . . . . . . . . . . . . 258
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Fusibles y bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Airbags laterales* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Cuidado exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Fusibles eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Airbags de cabeza* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Cuidado interior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Desconectar el airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
60A5Facelift.book Page 5 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Índice 5

Datos técnicos .......................... 275

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275


Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Abreviaturas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Prestaciones de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Datos de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Consumo de combustible según las prescripciones
(99/100/EU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Especificaciones sobre el aceite de motor . . . . . . 278
1,4 l/59 kW - EU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
1,4 l / 90 kW TSI - EU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
1,6 l / 75 kW - EU 4, EU 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
1,8 l / 118 kW TSI - EU 4, EU 2 DDK . . . . . . . . . . . . . 286
2,0 l / 147 kW TSI - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4, EU 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 290
2,0 l / 77 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
2,0 l / 103 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
2,0 l / 100 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
2,0 l/125 kW TDI CR - EU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

Índice alfabético ....................... 301

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 6 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

6 Estructura de este manual de instrucciones (aclaraciones)

Estructura de este manual de instrucciones (aclaraciones)


El presente manual está sistemáticamente estructurado a fin de facilitarle a Vd. la  El apartado sigue en la página siguiente.
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Nota
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético Las cuatro clases de indicaciones utilizadas en el texto figuran siempre al final del
El texto del manual está dividido en apartados relativamente cortos, agrupados en respectivo apartado.
capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica destacado en la página
derecha, abajo.
¡ATENCIÓN!
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético
incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la infor- Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
mación deseada. ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro
grave de accidente o lesión. En el texto puede verse a menudo una doble
Apartados flecha seguida de un pequeño símbolo de atención. Este símbolo hace refe-
La mayoría de apartados son válidos para todos los vehículos. rencia a una indicación de ATENCIÓN situada al final del apartado, que es
imprescindible tener en cuenta.
No obstante, dado que las variantes de equipamiento pueden ser muy diversas, no
se puede evitar que a pesar de la división en apartados, se citen equipamientos que
no se incluyen en su vehículo. ¡Cuidado!
Información breve e instrucciones Una indicación de Precaución le llama su atención sobre posibles daños en su
vehículo (p. ej., daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Cada apartado tienen un encabezamiento.
A continuación sigue una información breve (letras en cursiva de gran tamaño),
que indica de qué trata este apartado. Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioam-
A la figura suelen seguir unas instrucciones (en letra de tamaño relativamente
biental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
grande) que le describen las manipulaciones necesarias. Los pasos de trabajo a
efectuar están representados con un guión.
Nota
Indicación de la dirección
Una indicación normal hace referencia en general a informaciones importantes.
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.

Explicación de símbolos
* Los equipos marcados así pertenecen de serie sólo a determinadas versiones de
modelo o son suministrables únicamente como equipos opcionales para determi-
nados modelos.
 Fin de un apartado.
60A5Facelift.book Page 7 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Manejo

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 8 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

8 Puesto de conducción

Fig. 1 Algunos de los equipamientos que aparecen en la figura se encuentran únicamente en determinadas versiones de un modelo o son equipamientos múltiples.
60A5Facelift.book Page 9 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Puesto de conducción 9

Puesto de conducción

Sinopsis A
15 Conmutador para el airbag frontal del acompañante* (en el portao-
bjetos del asiento del acompañante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Este cuadro general sirve para ayudarle a familiarizarse rápida- A
16 Airbag del acompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
mente con las indicaciones y los elementos de manejo. A
17 Caja de fusibles (en el lado del tablero de instrumentos) . . . . . . 262
A
1 Elevalunas eléctricos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 A
18 Conmutador de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A
2 Regulación eléctrica de retrovisores exteriores* . . . . . . . . . . . . . . . 75 A
19 Regulador giratorio para iluminación de instrumentos y regulador
giratorio para el alcance de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 65
A
3 Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
A
4 Palanca para conmutador multifunción:
A
20 Palanca de desbloqueo para el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

− Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de


A
21 Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor . . . . . . 101
ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 A
22 Palanca para el ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
− Sistema regulador de velocidad* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
A
23 Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
A
5 Volante:
A
24 Dependiendo del equipamiento:
− Mando para la calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
− con bocina
− Mando para Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
− con airbag de conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
− Mando para Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
− con teclas de mando para radio, navegación y teléfono* . . . . 144
A
6 Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control . . . 17
A
25 Dependiendo del equipamiento:

− Conmutador para ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199


A
7 Palanca para conmutador multifunción:
− Indicador multifunción* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 − Conmutador para ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

− Sistema limpia y lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


A
26 Aparcamiento asistido delante y detrás* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

A
8 Regulador giratorio para calefaccionado del asiento del conductor* 85
A
27 Dependiendo del equipamiento:
− Palanca del cambio (cambio manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
A
9 Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
A
10 Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos . . . . . . 65 − Palanca selectora (cambio automático*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
A
11 Portaobjetos en el tablero de instrumentos* . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 A
28 Sistema de control presión de inflado de neumáticos* . . . . . . . . 205
A
12 Dependiendo del equipamiento: A
29 Dependiendo del equipamiento:
− Radio* − Cenicero delantero - consola central alta* . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

− Navegación* − Portaobjetos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102


A
13 Regulador giratorio para calefaccionado del asiento del A
30 testigo de la desactivación del airbag de acompañante* . . . . . . 187
acompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
A
14 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante . . . 100

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 10 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

10 Puesto de conducción

Nota
• Los equipos marcados con un * pertenecen de serie sólo a determinadas
versiones de modelo o son suministrables únicamente como equipos opcionales
para determinados modelos.
• Para los vehículos equipados de fábrica con radio, teléfono, sistema de navega-
ción, reproductor de CD, etc., se adjunta un manual de instrucciones por separado
para el manejo de dichos aparatos.
• En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada ⇒ página 8, fig. 1. Sin
embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
60A5Facelift.book Page 11 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

La instrucción breve 11

La instrucción breve

Funciones básicas e indicaciones de importancia Ajuste manual de la columna de dirección

Introducción
El apartado Instrucción breve sirve únicamente para hacerse una
idea de los elementos de mando más importantes del vehículo. Es
importante respetar todas las instrucciones que vienen en los apar-
tados siguientes del manual de instrucción.

Bloquear y desbloquear el vehículo Fig. 3 Volante regulable:


Palanca al lado de la columna
de dirección

Fig. 2 Llave con radiotele-


mando Fig. 4 La distancia correcta
entre el conductor y el
volante
A
1 Desbloquear el vehículo

A
2 Desbloquear la tapa de maletero La posición del volante la puede ajustar Vd. en altura y sentido longitudal.
A
3 Bloquear el vehículo Otras indicaciones ⇒ página 127, “Ajustar la posición del volante”.
A
4 Expulsión/plegado de la llave

Otras indicaciones ⇒ página 51, “Bloquear y desbloquear el vehículo”. ¡ATENCIÓN!


• Ajuste el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el
esternón sea, como mínimo, de 25 cm ⇒ fig. 4. Si no respeta la distancia
mínima, el sistema de airbag no puede protegerle - ¡Peligro mortal!

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 12 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

12 La instrucción breve

¡ATENCIÓN! (continuación)
Ajuste de los asientos delanteros

• ¡No debe ajustar el volante durante la marcha del vehículo!


• Por razones de seguridad, la palanca siempre debe estar firmemente
presionada hacia arriba para que el volante no cambie de posición acciden-
talmente durante la marcha - ¡Peligro de accidente!.

ajuste de la altura del cinturón

Fig. 6 Elementos de manejo


en el asiento

A
1 Ajuste longitudinal del asiento

A
2 Ajuste en altura del asiento*

A
3 Ajuste de la inclinación del respaldo

Fig. 5 Asiento delantero: A


4 Ajuste del apoyo lumbar*
ajuste de la altura del
cinturón Otras indicaciones ⇒ página 77, “Ajuste de los asientos delanteros”.

– Desplace el herraje de inversión en el sentido deseado, hacia arriba o ¡ATENCIÓN!


hacia abajo ⇒ fig. 5.
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado - ¡Peligro
– Después de ajustarlo, tirar bruscamente del cinturón para comprobar de accidente!
si el herraje de inversión está enclavado de modo seguro.

Otras indicaciones ⇒ página 175, “Ajuste vertical del cinturón”.

¡ATENCIÓN!
Ajuste la altura del cinturón de tal modo, que la parte superior del mismo
discurra aproximadamente por el centro del hombro - ¡en ningún caso por
el cuello!
60A5Facelift.book Page 13 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

La instrucción breve 13

Regulación eléctrica de retrovisores exteriores* Encender y apagar la luz

Fig. 7 Parte interior de la Fig. 8 Cuadro de interrup-


puerta: Botón giratorio tores: Conmutador de luz

 Calefaccionado de retrovisores exteriores  Activación automática de la luz*

 Ajuste simultáneo de los retrovisores exteriores izquierdo y derecho  Desconectar todas las luces/luz de marcha diurna*

 Ajuste del retrovisor exterior derecho  Conectar la luz de posición

 Desconectar el manejo  Conectar las luces de cruce y carretera

 Plegar ambos retrovisores exteriores* Otras indicaciones ⇒ página 60, “Encender y apagar la luz ”.

Otras indicaciones ⇒ página 75, “Retrovisor exterior”.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 14 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

14 La instrucción breve

Palanca de luz intermitente y luz de carretera A A Conmutador de funcionamiento a intervalos, ajuste de sensibilidad sensor de
lluvia*
A
0 Barrido desconectado

A
1 Barrido a intervalos

A
2 Barrido lento

A
3 Barrido rápido

A
4 barrido único

A
5 Sistema automático limpia/lavaparabrisas
Fig. 9 La palanca de luz
intermitente y luz de carre- Limpialunetas*
tera
A
6 Barrido a intervalos - cada 6 segundos

A
7 Sistema automático limpia/lavaparabrisas
A
A Intermitente derecho
Otras indicaciones ⇒ página 71, “Limpiacristales”.
A
B Intermitente izquierdo

A
C Cambio entre luz de cruce y de carretera
Elevalunas eléctricos*
A
D Luz de ráfagas

Otras indicaciones ⇒ página 66, “Palanca del intermitente   y de la luz de carre-


tera ”.

Palanca de limpiaparabrisas

Fig. 11 Teclas en la puerta


del conductor

A
A Tecla para elevalunas en la puerta del conductor

A
B Tecla para elevalunas en la puerta del acompañante

Fig. 10 Palanca de limpiapa- A


C Tecla para elevalunas en la puerta posterior derecha
rabrisas
A Tecla para elevalunas en la puerta posterior izquierda
D
60A5Facelift.book Page 15 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

La instrucción breve 15

A
S Conmutador de seguridad – Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colo-
Otras indicaciones ⇒ página 54, “Elevalunas eléctricos*”. carlo por arriba en la tapa del depósito ⇒ fig. 13.

Otras indicaciones ⇒ página 227, “Repostar”.


Repostar
Desbloqueo del capó del vano motor

Fig. 12 Parte trasera del


vehículo, lado derecho: Tapa
del depósito de combustible
Fig. 14 Palanca de desblo-
queo para el capó

– Tire de la palanca de desbloqueo debajo del tablero de instrumentos,


lado del conductor ⇒ fig. 14.

Abrir el capó

Fig. 13 Tapa del depósito con


el tapón desenroscado

– Presionar el lado izquierdo de la tapa del depósito ⇒ fig. 12.


– Desbloquear el cierre de la boca de llenado de combustible, girán-
dolo hacia la izquierda con la llave del vehículo (válido para vehículos
sin desbloqueo automático de la tapa del depósito).
Fig. 15 Rejilla del radiador:
Tirador

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 16 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

16 La instrucción breve

A
C Hay que repostar aceite de motor.

Otras indicaciones ⇒ página 232, “Comprobar el nivel de aceite para motor”.

Fig. 16 Seguro del capó con


la varilla de apoyo

– Extraiga el tirador ⇒ página 15, fig. 15, el capó se desenclavará


completamente.
– Saque la varilla de apoyo de su fijación y engánchela en la abertura
prevista con tal fin ⇒ fig. 16.

Otras indicaciones ⇒ página 229, “Abrir y cerrar el capó”.

Comprobar el nivel del aceite de motor

Fig. 17 Varilla de medición


de aceite

A
A No se debe rellenar aceite de motor.

A
B Se puede repostar aceite de motor.
60A5Facelift.book Page 17 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 17

instrumentos y testigos de control

Sinopsis del cuadro de instrumentos

Fig. 18 Cuadro de instrumentos

A
1 Cuentarrevoluciones ⇒ página 18 − Intervalo de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los kiló-
A
2 Velocímetro ⇒ página 18 metros o bien millas hasta el siguiente servicio de inspección / reset* 1)
A
3 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ⇒ página 18 − Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido
A
4 Pantalla − Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
− con contador de kilometraje recorrido ⇒ página 19 − Activación y desactivación del modo de visualización
− con indicador de intervalos de mantenimiento ⇒ página 20 6 Indicador de la reserva de combustible ⇒ página 18
A
− con reloj digital ⇒ página 21
− con indicador multifunción* ⇒ página 21
− con pantalla informativa* ⇒ página 26
A
5 Botón para elegir el modo (girar el botón) / el ajuste (presionar el botón):

− Ajustar hora / minutos


1)
− Activación / desactivación de la segunda velocidad en un mph o km/h* Válido para países, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 18 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

18 instrumentos y testigos de control

Cuentarrevoluciones Para evitar daños en el motor, tenga en cuenta las siguientes indicaciones sobre la
zonas de la temperatura:
1 ⇒ página 17, fig. 18 marca el
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones A Zona fría
sector, en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen del
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún
motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor límite
no ha alcanzado su temperatura de servicio. Evite regímenes altos del motor, pleno
seguro.
gas y grandes esfuerzos del motor.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a la
próxima marcha superior o elija la posición de la palanca selectora D del cambio Zona de servicio
automático. El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora oscila
en la zona central de la escala. Si el motor está sometido a grandes esfuerzos y las
Evite un elevado régimen del motor durante el período de rodaje y antes de que el
temperaturas exteriores son elevadas, la aguja puede continuar desplazándose
motor se haya calentado a temperatura de servicio ⇒ página 207.
hacia la derecha. Esto no es preocupante mientras no parpadee en el cuadro de
instrumentos el símbolo de advertencia .
Nota relativa al medio ambiente Si parpadea el símbolo  en el cuadro de instrumentos, o bien la temperatura del
El cambio anticipado a una marcha superior ahorra combustible y reduce los líquido refrigerante es demasiado elevada, o bien el nivel del líquido refrigerante
ruidos de funcionamiento. es demasiado bajo. Tenga en cuenta las indicaciones ⇒ página 37, “Tempera-
tura/nivel del líquido refrigerante ”.

Velocímetro
¡ATENCIÓN!
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad* Tenga en cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 230, “Trabajos en
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal el vano motor” antes de abrir el capó y comprobar el nivel del líquido refri-
acústica de advertencia. Si la velocidad de marcha vuelve a disminuir por debajo gerante.
de dicho límite, entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
¡Cuidado!
Nota Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire fresco menos-
Esta función es válida sólo para algunos países. caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. ¡Si las temperaturas exte-
riores son elevadas y el motor se somete a grandes esfuerzos, existirá peligro de
que se sobrecaliente el motor!
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante A
3 ⇒ página 17, fig. 18
Indicador del nivel de combustible
funciona sólo con el encendido conectado.
6 ⇒ página 17, fig. 18 funciona sólo con el
El indicador del nivel de combustible A
encendido conectado.
60A5Facelift.book Page 19 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 19

La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 ó 60 litros 2) . Cuando la Contador de kilometraje recorrido
aguja alcanza la marca de la reserva, se enciende en el cuadro de instrumentos el
símbolo de advertencia . Todavía hay unos 9 litros de combustible. Este símbolo
le recuerda que debe repostar combustible.
La pantalla informativa* indicará:
Please refuel! (¡Repostar!)
Como señal de advertencia adicional se emite una señal acústica.

¡Cuidado!
¡No vacíe nunca el depósito por completo! La alimentación irregular del sistema de Fig. 19 Pantalla: Contador
combustible puede causar una marcha irregular del motor. El combustible no de kilometraje recorrido
quemado podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.

La indicación del trayecto recorrido se realiza en kilómetros (km). En algunos países


Nota se utiliza en la unidad “milla”.
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas curvas,
Botón de reposición
frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de combustible
Si Vd. mantiene pulsado el botón de reposición A 5 ⇒ página 17, fig. 18 durante
indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante una marcha
menos dinámica se vuelve a reproducir la cantidad de combustible correcta. Este aprox. 1 segundo, el contador parcial se reposicionará a cero.
efecto no es ningún fallo. Contador parcial para trayecto recorrido (trip)
El contador parcial para kilometraje recorrido ⇒ fig. 19 indica el trayecto que se ha
recorrido después de la última reposición del contador - en etapas de 100 m o 1/10
milla.

Contador de kilometraje recorrido


El contador para kilometraje recorrido ⇒ fig. 19 indica los kilómetros o millas que
ha recorrido en total el vehículo.

Indicador de averías
Si se presenta una avería en el cuadro de instrumentos, la pantalla indicará cons-
tantemente Error. Acuda lo antes posible a un servicio oficial para que solucione la
avería.

2) Válido para el Octavia Combi 4x4 y Octavia Scout.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 20 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

20 instrumentos y testigos de control

El indicador de kilómetros, en caso dado el indicador de días, va disminuyendo


¡ATENCIÓN! hasta la fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km, en caso dado de días.
¡Para su propia seguridad, nunca ajuste durante la marcha el contador Si se alcanza la fecha de servicio pendiente, en la pantalla aparecerá, parpadeando
parcial de kilometraje recorrido! durante 20 segundos, un símbolo de llave  y el texto Servicio.
La pantalla informativa* indicará:
Nota Service now! (¡Servicio ahora!)
Cuando el vehículo de dispone de una pantalla informativa*, se ha activado la
reproducción de la velocidad en un mph o km/h, se reproduce la velocidad de Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
marcha en un lugar del contador de recorrido total. El indicador de intervalos de mantenimiento podrá ponerse a cero cuando la
pantalla del cuadro de instrumentos haya visualizado un mensaje de servicio o,
como mínimo, un preaviso.
Indicador de intervalos de mantenimiento Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
El servicio oficial:
• reposicionará la memoria del indicador una vez efectuada la correspondiente
inspección,
• efectúa un registro en el plan de asistencia,
• pega el adhesivo, con la fecha del próximo servicio, al lado del tablero de
instrumentos por el lado del conductor.
Los indicadores de intervalos de mantenimiento también se pueden reposicionar
mediante el botón A 5 ⇒ página 17, fig. 18.
Fig. 20 Indicador de inter-
valos de mantenimiento: En vehículos equipados con una pantalla informativa* puede activar esta repro-
Indicación
ducción en el menú siguiente bajo ⇒ página 27:
„ SETTINGS (AJUSTES)
Según el equipamiento del vehículo puede divergir la reproducción de la pantalla.
„ Intervalo de servicio (servicio)
Indicador de intervalos de mantenimiento „ Reset
Antes de alcanzar la fecha de servicio se reproduce al conectar el encendido un
símbolo de llave  y los kilómetros restantes ⇒ fig. 20. Al mismo tiempo se
visualizan los días restantes hasta la fecha del próximo servicio. ¡Cuidado!
Le recomendamos no reposicionar por sí mismo el indicador de intervalos de
La pantalla informativa* indicará: mantenimiento, ya que puede ajustar mal el indicador, lo que podría provocar
Service in ... km or... days (Servicio en ... km o ... días) perturbaciones en el vehículo.
60A5Facelift.book Page 21 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 21

Indicador multifunción (ordenador de a bordo)*


Nota
• No reposicione nunca el indicador entre los intervalos de mantenimiento, ya Introducción
que de lo contrario puede dar lugar a indicaciones erróneas.
• Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi- El indicador multifunción se representa según la versión de vehículo en el display
cador de intervalos de mantenimiento. ⇒ página 22, fig. 21 o en el display de información ⇒ página 26.
• Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que intro- El indicador multifunción le ofrece una serie de útiles informaciones.
ducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este
trabajo lo efectuará un servicio oficial.
Temperatura exterior ⇒ página 24
• Tras haber reposicionado el indicador con intervalos de mantenimiento flexi-
bles prolongados (QG1) se indicarán los datos igual que en los vehiculos con inter- Tiempo de marcha ⇒ página 24
valos de mantenimiento fijos prolongados (QG2). Por esta razón le recomendamos Consumo momentáneo de combusti- ⇒ página 24
que haga reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento a un concesio- ble
nario Škoda, que llevará a cabo la reposición con un comprobador del sistema del
Consumo medio de combustible ⇒ página 24
vehículo.
• Para informaciones detalladas sobre los intervalos de mantenimiento - véase el Autonomía ⇒ página 25
cuaderno Plan de Asistencia Kilometraje recorrido ⇒ página 25
Promedio de velocidad ⇒ página 25

Reloj digital Velocidad actual* ⇒ página 25


Advertencia en caso de sobrepasar la ⇒ página 25
5 ⇒ página 17, fig. 18.
El reloj se pone mediante el botón A velocidad*
Girando el botón A 5 puede especificar los datos por modificar, y pulsando el botón
En vehículos que disponen de una pantalla informativa*, es posible desactivar la
realiza el cambio de los datos elegidos.
reproducción de cierta información.
En vehículos que disponen de una pantalla informativa* se puede efectuar el ajuste
del reloj en el menú Time (Hora) ⇒ página 30.
Nota
• En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medi-
¡ATENCIÓN! ción inglés.
¡Por razones de seguridad no se debe ajustar la hora durante la marcha, sino • Si se activa la reproducción de la segunda velocidad en mph, entonces no se
sólo con el vehículo parado! reproduce en la pantalla la velocidad actual* en km/h.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 22 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

22 instrumentos y testigos de control

Memoria La memoria de recorrido total no se borra automáticamente al cabo de 2 horas de


interrupción de la marcha, a diferencia de la memoria de recorrido parcial.

Nota
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2
memorizados.

Manejo por medio de las teclas de la palanca de limpiacristales

Fig. 21 Indicador multifun-


ción

El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan auto-
máticamente. En el centro de campo de indicación se indica la memoria seleccio-
nada ⇒ fig. 21.
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en el
display aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria
de recorrido total (memoria 2). Fig. 22 Indicador multifun-
ción: Elementos de mando
La conmutación de la memoria se efectúa por medio de la tecla A B ⇒ fig. 22 en la
palanca de limpiacristales o por medio de la tecla A
D en el volante multifunción*
⇒ página 23. La tecla basculante A
A y la tecla A
B se encuentran en el puño de la
palanca del limpiaparabrisas ⇒ fig. 22.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión del Seleccionar memorias
encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas
– Pulsando breve y repetidamente la tecla A
B seleccionará la memoria
tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el
cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
deseada.
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Selección de las funciones
Memoria de recorrido total (memoria 2) – Pulse la tecla basculante A
A arriba o bajo por más de 0,5 segundos.
Una memoria de recorrido total reúne los datos de marcha de un número cual- Eso activa sucesivamente las funciones individuales del indicador
quiera de recorridos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de multifunción.
marcha o 9 999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la
memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
60A5Facelift.book Page 23 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 23

Poner el funcionamiento a cero Seleccionar memorias


– Seleccione la memoria deseada. – Pulsando breve la tecla A
D seleccionará la memoria deseada.

– Pulse la tecla A
B durante más de 1 segundo.
Selección de las funciones
Con la tecla A
B se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccio- – Pulsando la tecla A
C se activa el menú del indicador multifunción.
nada:
– Gire la rueda moleteada A D hacia arriba o abajo. De ese modo pasará,
• consumo medio de combustible, una tras otra, las funciones del indicador multifunción.
• kilometraje recorrido,
– Pulsando breve la tecla A
D seleccionará la función resaltada.
• velocidad media,
• tiempo de marcha. Poner el funcionamiento a cero
Sólo puede manejar el indicador multifunción estando el encendido conectado. Al – Seleccione la memoria deseada.
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión. – Pulse la tecla A
D durante más de 1 segundo.

En vehículos que disponen de un volante multifunción* se han sustituido las teclas Con la tecla A
D se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccio-
AA yA B por la rueda moleteada del volante multifunción ⇒ fig. 23. nada:
• consumo medio de combustible,
Manejo por medio de las teclas del volante multifunción* • kilometraje recorrido,
• velocidad media,
• tiempo de marcha.
Sólo puede manejar el indicador multifunción estando el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.

Fig. 23 Indicador multifun-


ción: Manejo por medio de
las teclas del volante multi-
función

La conmutación y restableción se efectúa por medio de la rueda mole-


D ⇒ fig. 23.
teada A

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 24 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

24 instrumentos y testigos de control

Temperatura exterior moleteada AD en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23 durante más de
1 segundo.
El valor indicado máximo para ambas memorias es de 99 horas und 59 minutos. Si
se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.

Consumo momentáneo

El display indica el consumo de combustible momentáneo en l/100 km. Con ayuda


de esta indicación Vd. podrá adaptar su forma de conducir al consumo de combus-
tible deseado.

Fig. 24 Temperatura exterior En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h.

Estando el encendido conectado, en el display aparece la temperatura exterior. Durante el recorrido se actualiza el valor indicado cada 0,5 segundos.

Si la temperatura exterior disminuye por debajo de +4 °C, aparecerá delante de la


indicación de la temperatura un símbolo de copo de nieve (señal de advertencia Consumo medio de combustible
para calzada helada) ⇒ fig. 24 y sonará una señal acústica de aviso. Después de
pulsar la tecla basculante A
A en la palanca de limpiacristales ⇒ página 22, fig. 22 o El display indica el consumo medio de combustible en l/100 km desde la última vez
C en el volante multifunción ⇒ página 23, fig. 23 se reproducirá la función
la tecla A que se borró la memoria ⇒ página 22. Con ayuda de esta indicación Vd. podrá
que se ha visto como última. adaptar su forma de conducir al consumo de combustible deseado.
Cuando desee medir el consumo medio a partir de un período determinado,
¡ATENCIÓN! deberá poner a principio de la medición la memoria a cero, por medio la tecla A B
en la palanca de limpiacristales ⇒ página 22, fig. 22 o la rueda moleteada A D en el
No confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior, de volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23. Tras borrarla, en la pantalla aparecerán
que la calzada no está helada. Tenga en cuenta que a temperaturas exte- guiones en los primeros 100 metros recorridos.
riores alrededor de los +4 °C se pueden formar placas de hielo - ¡Adver-
tencia de formación de placas de hielo! Durante el recorrido se actualiza el valor indicado cada 5 segundos.

Tiempo de marcha Nota


No se indicará la cantidad de combustible consumida.
En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la
memoria. Cuando desee medir el tiempo de marcha a partir de un momento
determinado, deberá poner en este momento preciso la memoria a cero, pulsando
B en la palanca de limpiacristales ⇒ página 22, fig. 22 o la rueda
para ello la tecla A
60A5Facelift.book Page 25 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 25

Autonomía Velocidad actual*

El display indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica que trayecto puede En la pantalla se reproduce la velocidad actual, que es idéntica con el valor indi-
recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la cado por el velocímetro A 2 ⇒ página 17, fig. 18.
misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo para Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad*
la reserva de combustible se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular el recorrido se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km. Si conduce de forma más económica, el recorrido aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcula
la autonomía con un consumo de combustible de 10 l / 100 km para ajustarse
después el valor al estilo de conducción correspondiente.

Kilometraje recorrido

En el display aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la Fig. 25 Advertencia en caso
de sobrepasar la velocidad
memoria ⇒ página 22. Cuando desee medir el kilometraje recorrido a partir de un
momento determinado, deberá poner en este momento preciso la memoria a
cero, pulsando para ello la tecla A
B en la palanca de limpiacristales ⇒ página 22,
fig. 22 o la rueda moleteada AD en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23.

El valor indicado máximo en ambas posiciones del conmutador es de 9999 km. Si


se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.

Promedio de velocidad

El display indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la Fig. 26 Indicador multifun-
memoria ⇒ página 22. Cuando desee medir la velocidad de marcha media a partir ción: Elementos de mando
de un período determinado, deberá poner a principio de la medición la memoria
a cero, por medio la tecla AB en la palanca de limpiacristales ⇒ página 22, fig. 22 o
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
la rueda moleteada A D en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23.
Esta función le permitirá ajustar un límite de velocidad, p. ej., al conducir en ciudad.
Tras borrarla, en la pantalla aparecerán guiones en los primeros 100 metros reco- Si Vd. sobrepasa el límite de velocidad ajustado, una indicación en el display le
rridos. llamará la atención sobre ello.
Durante el recorrido se actualiza el valor indicado cada 5 segundos.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 26 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

26 instrumentos y testigos de control

• Seleccione el punto de menú Speed warning --- km/h (advertencia a --- Pantalla informativa*
km/h)..
• Conduzca, p. ej., a una velocidad de 50 km/h. Introducción
• B en la palanca de limpiacristales ⇒ página 25, fig. 26 o la rueda
Pulse la tecla A
moleteada A D en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23. En la pantalla infor-
mativa* aparecerá Speed warning 50 km/h (advertencia a 50 km/h)
⇒ página 25, fig. 25.
La velocidad deseada podrá ajustar también en pasos de 5 km/h pulsando la tecla
AA en la palanca de limpiacristales ⇒ página 25, fig. 26 o girando la rueda mole-
teada A D en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23. Confirme la velocidad
ajustada pulsando la tecla AB en la palanca de limpiacristales ⇒ página 25, fig. 26
o de la rueda moleteada A D en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23.

Si Vd. sobrepasa ahora la velocidad ajustada, en la pantalla aparecerá Speed 50 Fig. 27 Cuadro de instru-
km/h exceeded (velocidad de 50 km/h sobrepasada). Este mensaje queda indi- mentos: Pantalla informativa
cado, hasta que reduzca la velocidad a por debajo del límite ajustado o desactive
el mensaje pulsando la tecla AB en la palanca de limpiacristales ⇒ página 25,
fig. 26 o la rueda moleteada AD en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23.
El display de información le informa cómodamente sobre el actual estado opera-
tivo de su vehículo. Además reproduce la pantalla informativa (según el equipa-
Como señal de advertencia adicional se emite una señal acústica. miento de vehículo) datos datos respectivos a la radio, teléfono, indicador multi-
El límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desco- funcional, sistema de navegación, equipos conectados a la entrada MDI y el
nectar el encendido. cambio automático.
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehiculo se
comprueban siempre determinadas funciones y estados.
Las perturbaciones de funcionamiento, en caso necesario, trabajos de reparación
necesarios y otras informaciones se señalizan mediante símbolos rojos
⇒ página 29 y símbolos amarillos ⇒ página 30.
El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de
advertencia.
Además, el display muestra textos de información y advertencia ⇒ página 32.
El texto de la indicación puede aparecer en los siguientes idiomas:
Checo, inglés, alemán, francés, italiano, español, portugués, ruso y chino.
Se puede elegir el idioma deseado en el menú de ajuste.
60A5Facelift.book Page 27 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 27

El display pueden indicar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes Manejo por medio de las teclas de la palanca de limpiacristales
datos:
– MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL) se activa pulsando la tecla bascu-
A ⇒ fig. 28 durante más de 1 segundo.
lante A
Menú principal ⇒ página 27
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó ⇒ página 28 – Mediante la tecla basculante A
A se puede elegir entre los menús.
Después de pulsar brevemente la tecla A
B se indicará la información
Indicador de intervalos de mantenimiento ⇒ página 20
seleccionada.
Posición de la palanca selectora del cambio automático ⇒ página 137
Manejo por medio de las teclas del volante multifunción
Menú principal – MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL) se activa pulsando la tecla A
C
⇒ fig. 29 durante más de 1 segundo.
– Girando la rueda moleteada A
D también podrá cambiar los menús.
Después de pulsar brevemente la rueda moleteada A
D se indicará el
menú seleccionado.
– A través de una breve pulsación de la tecla A
C pasará a un plano supe-
rior, pulsando por más de 1 segundo la tecla AC pasará al MAIN
MENU (MENÚ PRINCIPAL).
Fig. 28 Display de informa- Vd. puede elegir (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos:
ción: Elementos de mando en
la palanca de limpiacristales „ MFD (ordenador de a bordo) ⇒ página 21
„ Tiempo de marcha
„ Consumo momentáneo
„ Consumo medio de combustible
„ Autonomía
„ Kilometraje recorrido
„ Promedio de velocidad
„ Velocidad actual
Fig. 29 Display de informa- „ Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
ción: Elementos de mando en
el volante multifunción „ Audio (Audio) ⇒ página 28
„ Navegation (Navegación) ⇒ página 28
„ Phone (teléfono) ⇒ página 146

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 28 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

28 instrumentos y testigos de control

„ Aux. heating (calefacción independiente) ⇒ página 122 cerrar. El símbolo indica qué puerta o si la tapa del maletero o el capó está sin
cerrar ⇒ fig. 30.
„ Vehicle status (Estado vehículo) ⇒ página 29
El símbolo se apaga en cuanto las puertas, la tapa de maletero y el capó están
„ Setup (Ajustes) ⇒ página 30
completamente cerrados.
El menú Audio (Audio) se indicará sólo si la radio* está conectado.
Estando abierta una puerta, la tapa de maletero o el capó y conduciendo a una
El menú Navigation (Navegación) se indicará sólo si la navegación* está conec- velocidad superior a 6 km/h se emitirá una señal de aviso.
tada.
El menú Aux. Heating (calefacción independiente) se indicará sólo si el vehículo
dispone de una calefacción independiente*. Audio

Nota
• Cuando en la pantalla informativa se reproducen mensajes de aviso
⇒ página 28 ⇒ página 29, hay que confirmar estos mensajes mediante la tecla A B
en la palanca de limpiacristales o la tecla A
D en el volante multifunción a fin de
acceder al menú principal.
• Si Vd. no está accionando en este momento la pantalla informativa, el menú se
conmutará siempre a uno de los planos superiores al cabo de 10 segundos.

Fig. 31 Display de informa-


Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó ción: Testigo de radio

Estos indicadores muestran la información normal en la pantalla de la radio*.


El manejo de la radio* se describe en unas instrucción aparte que se adjunta a la
documentación de a bordo.

Sistema de navegación*
Los elementos de mando del sistema de navegación, la radio y el reproductor de
Fig. 30 Display de informa- CD se encuentran a ambos lados de la pantalla en la consola central. La indicación
ción: Aviso de puerta abierta de los datos de navegación se efectúa también en el display de información del
cuadro de instrumentos.
La advertencia para puertas, tapa de maletero y capó luce cuando, estando conec- Estando conectado el sistema de navegación, el display muestra preferentemente
tado el encendido, por lo menos una puerta, la tapa del maletero o el capó está sin los textos de información y advertencia.
60A5Facelift.book Page 29 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 29

El manejo del sistema de navegación está descrito en unas instrucciones por sepa- sivamente en intervalos de 5 segundos. Compruebe lo antes posible los mensajes
rado que se adjuntan a la documentación de a bordo. de averías señalizados.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán
Control de Auto-Chequeo* los símbolos sin indicaciones para el conductor.
Si aparece una avería, además de la indicación del símbolo y del texto se emitirá
Estado del vehículo una señal acústica de advertencia:
• Prioridad 1 - tres señales acústicas de advertencia
• Prioridad 2 -una señal acústica de advertencia

Símbolos rojos
Un símbolo rojo señaliza un peligro.

Fig. 32 Display de informa-


ción: Indicación de la pertur-
bación de funcionamiento

El control de Auto-Chequeo comprueba el estado de determinadas funciones y


componentes del vehículo. El control se efectúa constantemente estando conec-
tado el encendido, tanto si el vehículo está parado como durante la marcha.
Algunas averías en el funcionamiento, reparaciones urgentes, trabajos de manteni- Fig. 33 Display de informa-
miento y otros servicios se indican en la pantalla del cuadro de instrumentos. Estas ción: Presión baja del aceite
indicaciones están divididas en símbolos luminosos rojos y amarillos dependiendo
de la prioridad.
– Deténgase.
Los símbolos rojos indican un peligro (prioridad 1), mientras que los amarillos
señalizan una advertencia (proridad 2). Además, adicionalmente a los símbolos – Pare el motor.
aparecen indicaciones para el conductor ⇒ página 32.
– Compruebe la función señalizada.
Cuando en el menú aparece Vehicle status (estado vehículo), como mínimo
habrá un mensaje de avería. Después de seleccionar este menú, se indicará el – Solicite, en caso necesario, ayuda de profesionales.
primero de los avisos de perturbación. Si existen varios mensajes de averías, en la
pantalla se indicará bajo el aviso, p. ej. 1/3 ⇒ fig. 32. Ello significa que se muestra Significado de los símbolos rojos:
el primero de un total de tres avisos. Los respectivos mensajes se encienden suce-

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 30 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

30 instrumentos y testigos de control

Ajustes
La presión del acite del motor es dema-
 siado baja
⇒ página 36

Cuando aparece un símbolo rojo, suenan tres señales de advertencia


consecutivas.

Símbolos amarillos

Fig. 35 Ajuste manual de la


hora

Mediante el display de información, uno mismo puede modificar determinados


ajustes. El ajuste actual está indicado en el respectivo menú del display de informa-
ción, en la parte superior, debajo de la raya ⇒ fig. 35.
Fig. 34 Display de informa-
Vd. puede elegir (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos:
ción: Forro de frenos desgas-
tado • MFD Data (DATOS MFA)
• Convenience (Confort)
Compruebe el funcionamiento correspondiente lo antes posible. • Lights & Vision (Luces & Visibil.)
Significado de los símbolos amarillos: • Time (Hora)
• Winter tyres (Neumáticos de invierno)
Comprobar el nivel de aceite del motor,
 sensor de aceite del motor, defectuoso
⇒ página 42 • Language (Idioma)
• Units (Unidades)
 Forro de frenos desgastado ⇒ página 40 • Assistant (Asistente)
• Alt. speed dis. (Segunda velocidad)
Cuando aparece un símbolo amarillo, suena una señal de advertencia. • Automatic light ( Luz automática)
Si existen varias perturbaciones de funcionamiento de la prioridad 2, los símbolos • Service interval (Intervalo de servicio)
aparecerán uno tras otro y permanecerán encendidos durante unos 5 segundos.
• Factory setting (Ajuste de fábrica)
• Back (Atrás)
60A5Facelift.book Page 31 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 31

Tras seleccionar el punto de menú Back (atrás) accede en el menú a un plano a) Esta función existe sólo en vehículos con un asiento del conductor de ajuste eléctrico.
superior.

Indicadores del MFA Luz y visibilidad


Aquí podrá desactivar o activar algún indicador del indicador multifunción. Aquí podrá ajustar, durante cuánto tiempo desea que luzca la luz en la función
Coming/Leaving-Home y la intensidad de la iluminación de la zona reposapies.
Confort* Además poder a activar y desactivar aquí la función luz de marcha diurna y
Pueden ajustarse (según el equipamiento de vehículo) las siguientes funciones: parpadeo de confort.
Tras seleccionar el punto de menú Factory setting (Ajuste de fábrica) se vuelve a
Aquí, en los vehículos con sensor de lluvia, se puede establecer el ajuste de fábrica del alumbrado.
conectar o desconectar en caso de llover y estar el vehí-
Rain-closing culo cerrado la función para cierre automático de las Hora
(Cierre autom. ventanillas y del techo corredizo/elevable. Si no llueve y Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas)
lluvia.) la función está conectada, entonces se cerrarán todas y el cambio de la hora en verano/invierno.
las ventanillas, inclusive el techo corredizo/deflector,
automáticamente después de unas 12 horas. Neumáticos de invierno
Door open Aquí se pueden conectar o desconectar las funciones de Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir un sonido de advertencia.
(Apertura de puerta) apertura individual de puerta y cierre automático . Esta función es utilizable, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la
velocidad máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo.
ATA Confirm Aquí se puede ajustar si para la activación o desactiva-
(Confirmación de la ción del sistema de alarma antirrobo se ha de emitir adi- En caso de sobrepasar la velocidad, ello se indicará en el display de información*:
alarma antirrobo.) cionalmente una señal acústica. Snow tyres max. speed ... km/h (neumáticos de invierno máximamente ...
Window op. Aquí se puede ajustar el mando de confort sólo de la km/h)
(Mando elevalunas) ventanilla del conductor o de todas las ventanillas.
Idioma
Mirror down Aquí se puede conectar o desconectar la función de Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de advertencia
(Bajada de bajada del retrovisor en el lado del acompañante al aco- e información.
retrovisor) plar la marcha atrás a).
Unidades
Aquí se puede conectar o desconectar al mismo tiempo
Mirror adjust. Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos reco-
la función de ajuste de los retrovisores exteriores
(Ajuste de retrovisor) rridos.
izquierdo y derecho.
Después de seleccionar este menú, se vuelven a repro- Asistente
gramar los ajustes de confort a su respectivo ajuste de Aquí podrá ajustar los tonos de las señales acústicas del aparcamiento asistido*.
Factory setting
fábrica. En el display de información aparecerá:
(Ajuste fábrica) Segunda velocidad
Factory setting for convenience is set
(¡Ajuste de fábrica de confort restablecido!) Aquí podrá ajustar la reproducción de la segunda velocidad en mph o km/h3) .

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 32 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

32 instrumentos y testigos de control

Service Ajuste de fábrica


Aquí se le visualizan los kilómetros y días restantes hasta la próxima fecha de Tras seleccionar el punto de menú Factory setting (Ajuste de fábrica) se vuelve a
servicio y reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento. establecer el ajuste de fábrica de la pantalla informativa.
3) Válido para países, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.

Testigos
Sinopsis
Los testigos luminosos indican determinadas funciones o averías.

Fig. 36 Cuadro de instrumentos con testigos luminosos


60A5Facelift.book Page 33 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 33

 Luces intermitentes (a la izquierda) ⇒ página 34  sistema de tracción antideslizante (ASR) ⇒ página 38

 Luces intermitentes (a la derecha) ⇒ página 34  Sistema electrónico de estabilidad (ESP)* ⇒ página 38

 Faros antiniebla ⇒ página 34  Bloqueo de la palanca selectora* ⇒ página 39

Valores de presión de inflado de neumáti-


 Luz de carretera ⇒ página 34  cos*
⇒ página 39

 Luz de cruce ⇒ página 34  Sistema antibloqueo (ABS) ⇒ página 39

 Luz posterior antiniebla ⇒ página 34  Capó ⇒ página 40

 Regulador de velocidad* ⇒ página 34  Sistema de advertencia para cinturón de


seguridad
⇒ página 40

 Fallo de bombillas ⇒ página 34


 Indicador de desgaste de los forros de
freno*
⇒ página 40
Filtro de partículas de diésel* (motor de dié-
 sel)
⇒ página 35
 Tapa de maletero ⇒ página 40

 Sistema airbag ⇒ página 35  Puerta abierta ⇒ página 40

 Sistema de control para gases de escape ⇒ página 36  Nivel de líquido en el sistema lavacristales* ⇒ página 41

 Servodirección electromecánica ⇒ página 36  Sistema de frenos ⇒ página 41

 Presión de aceite del motor ⇒ página 36  Alternador ⇒ página 41

Control de la electrónica del motor (motor


 de gasolina)
⇒ página 37  Nivel de aceite para motor ⇒ página 42

 sistema de precalentamiento (motor de dié-


sel)
⇒ página 37  Reserva de combustible ⇒ página 42

 Temperatura/nivel del líquido refrigerante ⇒ página 37

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 34 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

34 instrumentos y testigos de control

Faros antiniebla 
¡ATENCIÓN!
• Si Vd. no presta atención a los testigos de control que se encienden ni a El testigo  se enciende estando conectados los faros antiniebla ⇒ página 63.
las correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, ello
podrá dar lugar a que se produzcan lesiones corporales graves y daños en el
vehículo. Luz de carretera 
• El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos reali- El testigo luminoso  se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz
zados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para
de ráfagas.
la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de acci-
dente y de incendio. Debe tener en cuenta las indicaciones de advertencia Otras indicaciones sobre la luz de carretera ⇒ página 66.
⇒ página 230, “Trabajos en el vano motor”.

Luz de cruce 
Nota
• La disposición del testigo depende de la versión de motor. Los símbolos repre- El testigo  se enciende estando conectada la luz de cruce ⇒ página 60.
sentados en la siguiente descripción de funcionamiento los encontrará como
testigo en el cuadro de instrumentos.
Luz posterior antiniebla 
• Las perturbaciones de funcionamiento se indican en el cuadro de instrumentos
como símbolos rojos (prioridad 1 - peligro) o símbolos amarillos (prioridad 2 -
advertencia). El testigo  se enciende estando conectadas las luces posteriores antiniebla
⇒ página 64.

Intermitentes 
Sistema regulador de velocidad* 
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes parpadea el testigo
luminoso izquierdo  o derecho . El testigo  luce si el sistema regulador de velocidad está en servicio.

Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido. Esto
no es válido en el servicio con remolque. Fallo de bombillas 
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control. El testigo  se enciende en caso de una bombilla defectuosa:

Otras indicaciones sobre el sistema de intermitentes ⇒ página 66. • hasta 2 segundos después de haber conectado el encendido;
• al conectar una bombilla defectuosa.
En el display de información* aparecerá, p. ej., el texto:
Check front right dipped beam! (¡Comprobar la luz de cruce delantera
derecha!)
60A5Facelift.book Page 35 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 35

La luz de posición posterior y la iluminación de la matrícula contienen varias


bombillas. El testigo  únicamente se enciende, cuando todas las bombillas de la ¡Cuidado!
Iluminación de la matrícula o bien de la luz de población (en una unidad de luces Mientras que el testigo  luzca, hay que contar con un consumo de combustible
posteriores) está defectuosa. Compruebe por ello con regularidad el funciona- superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor.
miento de las bombillas.

Nota
Filtro de partículas de diésel*  (motor de diésel) Para más información sobre el filtro de partículas de diésel ⇒ página 206.

Si se enciende el testigo , ello quiere decir que el filtro de partículas de diésel se


ha empapado de hollín a causa de múltiple conducción de trayectos breves. Sistema de airbag 
Para limpiar el filtro de partículas de diésel deberá correrse lo antes posible,
Supervisión del sistema de airbag
siempre que las condiciones viales lo permitan, durante un mínimo de 15 minutos
o hasta apagarse el testigo con la 4ª o 5ª marcha puesta (cambio automático: posi- Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso  durante unos
ción S) a una velocidad mínima de 60 km/h a un número de revoluciones del motor segundos.
de entre 1800 y 2500 1/min. Asís se aumenta la temperatura de los gases de escape Si el testigo no se apaga o se enciende durante la marcha, existirá una avería en el
y se consume el hollín que se encuentra en el filtro de partículas de diésel. sistema ⇒ . Esto también es válido si el testigo no se enciende al conectar el
Respetar siempre los límites de velocidad en vigor ⇒ . encendido.

Tras una limpieza exitosa del filtro de partículas de diésel se apaga el testigo . Texto mostrado en la pantalla informativa*:

De no limpiar correctamente el filtro, el testigo  no se apagará y empezará a Airbag fault! (¡Defecto del airbag!)
parpadear el testigo . En la pantalla informativa * se visualiza Diesel-particle La disposición de funcionamiento del sistema de airbag se controla electrónica-
Owner's manual (¡Libro de a bordo del filtro de partículas de diésel!). A conti- mente, también si un airbag está desconectado.
nuación conmutará la unidad de control del motor es el motor al modo de emer-
gencia, en el que sólo se dispondrá de una reducida potencia del motor. Tras Airbag frontal, lateral o de cortinilla o pretensor de cinturón desactivado con
desconectar y conectar el encendido se enciende el testigo . el comprobador de sistemas del vehículo:

Acuda inmediatamente a un servicio oficial. • Después de conectar el encendido, el testigo  luce durante 4 segundos y, a
continuación, parpadea todavía durante 12 segundos en intervalos de 2 segundos.
Texto mostrado en la pantalla informativa*:
¡ATENCIÓN!
Airbag belt tensioner deactivated (Airbag / pretensor de cinturón
• Si no hace caso del testigo iluminado y de las descripciones y adverten- desactivado)
cias correspondientes, entonces pueden producirse lesiones o dañarse el
vehículo. Airbags del acompañante desconectados con el conmutador para airbags del
acompañante* en el compartimento guardaobjetos del lado del acompa-
• Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del ñante:
terreno y de tráfico. Jamás se deje incitar por las recomendaciones, visuali-
zada por el testigo, a menospreciar las disposiciones legales de tráfico.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 36 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

36 instrumentos y testigos de control

• Tras la conexión del encendido se enciende el testigo  durante unos 4


segundos. ¡ATENCIÓN!
• Si los airbags están desconectados, esto se señalizará en la parte central del Si la servodirección está defectuosa, acudir a un servicio oficial.
cuadro de instrumentos encendiéndose el testigo de control   (Airbag
desconectado) ⇒ página 187.
Nota
• Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el
¡ATENCIÓN! testigo amarillo , no será necesario acudir a un taller.
En cuanto se presente un fallo, haga controlar el sistema de airbag inmedia- • Si se desembornó la batería y se volvió a embornar, después de conectar el
tamente por un servicio oficial. De lo contrario, existe el peligro de que no se encendido lucirá el testigo amarillo. Tras recorrer un corto trayecto deberá
activen los airbags en caso de accidente. apagarse el testigo.

Sistema de control para gases de escape  Presión de aceite para motor 

El testigo  luce tras conectar el encendido. Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso  durante
Si el testigo no se apaga tras el arranque del motor o se enciende durante la unos segundos.4)
marcha, existirá una avería en un componente relevante para los gases de escape. Si el testigo no se apaga tras arrancar el motor o comienza a parpadear durante la
El programa de emergencia seleccionado por la regulación del motor le permite marcha, deténgase y pare el motor. Compruebe el nivel de aceite y llene aceite
conducir hasta el siguiente servicio oficial sin forzarlo. para motor en caso necesario ⇒ página 233, “Repostar aceite para motor”.
Como señal de advertencia adicional se emite una triple señal acústica.
Servodirección electromecánica   Si en las condiciones dadas no es posible llenar aceite para motor, no prosiga la
marcha. Deje parado el motor y recurra a la asistencia de un servicio oficial
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso  durante unos porque, de lo contrario, pueden producirse daños graves del motor.
segundos.
Si el testigo parpadea, no siga conduciendo, aunque la cantidad de aceite sea
Si el testigo luce constantemente después de conectar el encendido o durante la correcta. Tampoco deje que el motor funcione en ralentí. Busque ayuda en el
marcha, existirá una avería en la servodirección electromecánica. próximo servicio oficial.
• Si se enciende el testigo amarillo , se habrá producido un fallo parcial de la Texto mostrado en la pantalla informativa*:
servodirección y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas.
Oil Pressure Engine off! Owner's manual (¡Sin presión de aceite del motor!
• Si se enciende el testigo rojo , se habrá producido un fallo total de la servo- Manual de a bordo)
dirección y el apoyo de la dirección falla (las fuerzas direccionales serán más altas).
Para más información ⇒ página 204.
4) En vehículos con display de información, tras conectar el encendido no luce el testigo ,
sino sólo si se presenta una avería o el nivel de aceite para motor es demasiado bajo.
60A5Facelift.book Page 37 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 37

Si el testigo  empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el


¡ATENCIÓN! el control del motor. El programa de emergencia seleccionado por la regulación del
• Si, por razones técnicas, Vd. se ve obligado a detenerse, en tal caso esta- motor le permite conducir hasta el siguiente servicio oficial sin forzarlo.
cione el vehículo a una distancia segura del tráfico, pare el motor y conecte Texto mostrado en la pantalla informativa*:
el sistema de intermitentes simultáneos.
Engine fault Workshop! (¡Perturbación del motor, taller!)
• ¡El testigo de la presión de aceite en rojo  no es ningún indicador del
nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de
aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible. Temperatura/nivel del líquido refrigerante 

Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso  durante unos
Control de la electrónica del motor  (motor de gasolina) segundos.5)

El testigo luminoso  (Electronic Power Control) se enciende al conectar el Si el testigo  no se apaga o comienza parpadear durante la marcha, la tempera-
encendido durante unos segundos. tura del líquido refrigerante será demasiado alta o el nivel de líquido refrigerante
será demasiado bajo.
Si el testigo  no se apaga o está encendido tras el arranque del motor, existirá
una avería en el control del motor. El programa de emergencia seleccionado por la Como señal de advertencia adicional se emiten tres sonidos pío.
regulación del motor le permite conducir hasta el siguiente servicio oficial sin En ese caso, deténgase, desconecte el motor y compruebe el nivel de líquido
forzarlo. refrigerante, en caso necesario llene el depósito.
Texto mostrado en la pantalla informativa*: Si en las condiciones dadas no es posible llenar líquido refrigerante, no prosiga la
Engine fault Workshop! (¡Perturbación del motor, taller!) marcha. Deje parado el motor y recurra a la asistencia de un servicio oficial
porque, de lo contrario, pueden producirse daños graves del motor.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la eleva-
Sistema de precalentamiento  (motor de diésel) ción de la temperatura podrá deberse a una perturbación del funcionamiento del
ventilador para líquido refrigerante. Compruebe el fusible para el ventilador de
Estando frío el motor, luce el testigo  al conectar el encendido (posición de líquido refrigerante; en caso necesario, cámbielo ⇒ página 263, “Distribución de
precalentamiento) 2 ⇒ página 128. Tras apagarse el testigo podrá arrancar el fusibles en el vano motor - versión 1” o ⇒ página 265, “Distribución de fusibles en
motor. el vano motor - versión 2”.
Si el motor está a la temperatura de servicio, o si las temperaturas exteriores Si el testigo no se apaga, aunque el nivel de líquido refrigerante y el fusible del
superan los +5 °C, se encenderá el testigo control de precalentamiento durante ventilador estén en buen estado, no prosiga la marcha. Recurrir a la ayuda de un
aprox. 1 segundo. Esto significa que puede arrancar el motor inmediatamente. servicio oficial.
Si el testigo  no luce o lo hace permanentemente, entonces existirá una avería
en el sistema de precalentamiento. Recurra lo antes posible a la asistencia de un
servicio oficial. 5) En vehículos con display de información, tras conectar el encendido no luce el testigo ,
sino sólo si la temperatura del líquido refrigerante es demasiado alta o el nivel del mismo,
demasiado bajo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 38 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

38 instrumentos y testigos de control

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 234, “sistema de refrigera- Para más informaciones sobre el ASR ⇒ página 201, “Regulación antipatinaje en
ción”. aceleración (ASR)”.
Texto mostrado en la pantalla informativa*:
Check coolant! Owner's manual (¡Comprobar el líquido refrigerante! Nota
Manual de a bordo) Si se desembornó la batería y se volvió a embornar, después de conectar el encen-
dido lucirá el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el
testigo.
¡ATENCIÓN!
• Si, por razones técnicas, Vd. se ve obligado a detenerse, en tal caso esta-
cione el vehículo a una distancia segura del tráfico, pare el motor y conecte Programa electrónico de estabilidad (ESP)* 
el sistema de intermitentes simultáneos ⇒ página 65.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso  durante unos
• Abra con cuidado el depósito de expansión del líquido refrigerante. Si el
segundos.
motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión -
¡existirá peligro de escaldadura! Por ello, deje que se enfríe el motor antes de Partes integrantes del ESP son también el sistema de tracción antideslizante (ASR),
desatornillar la tapa obturadora. el bloqueo electrónico de diferencial (EDS) y el sistema antibloqueo (ABS).
• No tocar el ventilador para líquido refrigerante. El ventilador del líquido Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo se enciende durante la marcha.
refrigerante puede conectarse automáticamente también estando desco-
Estando el ESP desconectado o en caso de una perturbación del sistema, el testigo
nectado el encendido.
estará permanentemente encendido.
Dado que el ESP funciona junto con el ABS, el testigo del ESP se encenderá también
Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)  en caso de fallar el ABS.
Si el testigo  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso  durante unos
sistema ESP podrá estar desconectado por razones técnicas En tal caso se podrá
segundos.
conectar de nuevo el sistema ESP desconectando y conectando el encendido. Si el
Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo se enciende durante la marcha. testigo se apaga, el sistema ESP volverá a estar plenamente en condiciones de
funcionar.
En caso de estar desconectado el ASR o de presentarse una perturbación del
sistema, el testigo estará permanentemente encendido. Otras indicaciones sobre el ESP ⇒ página 199, “Programa electrónico de estabi-
lidad (ESP)*”.
Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo del ASR se encenderá
también en caso de fallar el ABS. Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)*
Si el testigo  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el El EDS es parte integrante del ESP. Una perturbación del EDS se indica en el cuadro
sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas En tal caso se podrá de instrumentos encendiéndose el testigo del ESP. Acuda inmediatamente a un
conectar de nuevo el sistema ASR desconectando y conectando el encendido. Si el concesionario Škoda. Otras indicaciones sobre el EDS ⇒ página 200, “Diferencial
testigo se apaga, el sistema ASR volverá a estar plenamente en condiciones de autoblocante electrónico (EDS)*”.
funcionar.
60A5Facelift.book Page 39 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 39

Nota Nota
Si se desembornó la batería y se volvió a embornar, después de conectar el encen- Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido lucirá el testigo .
dido lucirá el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo.
testigo.

Sistema antibloqueo (ABS) 


Bloqueo de la palanca selectora* 
El testigo  indica la capacidad de funcionamiento del ABS.
Si se enciende el testigo verde , accionar el pedal de freno. Esto es necesario
Tras conectar el encendido o durante el arranque, el testigo luce durante unos
para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N.
segundos. El testigo se apaga después de efectuar un proceso de comprobación
Para más informaciones sobre el bloqueo de la palanca selectora ⇒ página 137. automático.

Perturbación en el ABS
Presión de inflado de los neumáticos*  Si el testigo del ABS  no se apaga unos segundos después de conectar el encen-
dido, o no llega a encenderse, o se enciende durante la marcha, el sistema no
El testigo  se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución funciona correctamente. El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema
de la presión de inflado. Reducir la velocidad y comprobar o corregir lo más pronto de frenado normal. Acuda lo más pronto posible a un servicio oficial y adopte su
posible la presion de inflado en todos los neumáticos ⇒ página 242. forma de conducir a la perturbación, pues Vd. no conoce la envergadura del daño.
En caso de parpadear el testigo, existirá una avería en el sistema. Acuda a un Para más información sobre el ABS ⇒ página 203, “Sistema antibloqueo de frenos
servicio oficial y haga que subsanen la avería. (ABS)”.
Para más informaciones sobre el sistema de control de la presión de inflado de los Avería en todo el sistema de frenos
neumáticos ⇒ página 205.
Si se enciende el testigo luminoso del ABS  junto con el testigo luminoso del
sistema de frenos  (estando liberado el freno de mano), no sólo está averiado el
¡ATENCIÓN! ABS, sino también alguna otra pieza del sistema de frenos ⇒ .

• En caso de encenderse el testigo , reducir inmediatamente la velo-


cidad y evitar maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera ¡ATENCIÓN!
oportunidad de detener el vehículo, controlar los neumáticos y las
presiones de inflado de los mismos.
• Si se enciende el testigo del sistema de frenos  junto con el testigo del
ABS , deténgase inmediatamente y compruebe el nivel del líquido de
• En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carre- frenos en el depósito del sistema ⇒ página 236, “Liquido de frenos”. Si el
teras nevadas o sin asfaltar), el testigo  puede encenderse con retardo o nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no siga conduciendo
no hacerlo en absoluto. - ¡Peligro de accidente! Busque ayuda especializada.
• Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, tenga en
cuenta las indicaciones ⇒ página 230, “Trabajos en el vano motor”.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 40 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

40 instrumentos y testigos de control

¡ATENCIÓN! (continuación)
Espesor de las guarniciones de freno* 

• Si es correcto el nivel de líquido de frenos, habrá fallado la función regu- Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso  durante unos
ladora del sistema ABS. En tal caso, las ruedas traseras pueden bloquearse segundos.6)
muy rápidamente al frenar. En determinadas circunstancias, esto puede
Si el testigo se enciende , acudir inmediatamente a un servicio oficial y hacer que
hacer derrapar la parte trasera del vehículo - ¡Peligro de derrapaje!
comprueben los forros de frenos de todas las ruedas.
Conduzca con precaución hasta el próximo servicio oficial y haga que
reparen el fallo. Texto mostrado en la pantalla informativa*:
Check brake pads! (¡Comprobar forros de freno!)
Capó del vano motor 
Tapa de maletero 
El testigo  se enciende cuando el capó está desclavado. Cuando el capó se
desbloquea sobre la marcha, se enciende el testigo  y suena una señal acústica. El testigo luminoso  luce estando conectado el encendido cuando la tapa de
Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce maletero está abierta. Cuando la tapa del maletero se abre sobre la marcha, se
durante 5 minutos, como máximo. enciende el testigo  y suena una señal acústica.
En vehículos con pantalla informativa* se sustituye este testigo por un símbolo de Como señal de advertencia adicional se emite una señal acústica.
vehículo ⇒ página 28. Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce
durante 5 minutos, como máximo.
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad  En vehículos con pantalla informativa* se sustituye este testigo por un símbolo de
vehículo ⇒ página 28.
El testigo  luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor
o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad. El testigo se apaga sólo
cuando el conductor o acompañante se ha colocado el cinturón.
Puerta abierta 
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, El testigo  se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa del maletero.
entonces suena a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h una señal acústica Cuando una puerta se abre sobre la marcha, se enciende el testigo  y suena una
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo parpadea . señal acústica.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón durante los próximos 90 Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce
segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo  durante 5 minutos, como máximo.
sigue encendido de modo permanente.
En vehículos con pantalla informativa* se sustituye este testigo por un símbolo de
Más informaciones sobre los cinturones de seguridad ⇒ página 172, “Cinturones vehículo ⇒ página 28.
de seguridad”.
6) En los vehículos con pantalla informativa no luce el testigo  después de conectar el encen-
dido, sino sólo en caso de presentarse una avería.
60A5Facelift.book Page 41 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

instrumentos y testigos de control 41

Nivel de líquido en el sistema lavacristales*  Texto mostrado en la pantalla informativa*:


Release parking brake! (¡Soltar el freno estacionario!)
El testigo  luce estando conectado el encendido cuando el nivel de líquido en el
sistema lavaparabrisas es demasiado bajo. Rellenar líquido ⇒ página 241.
¡ATENCIÓN!
Texto mostrado en la pantalla informativa*:
Add wash fluid! (¡Llenar agua de lavado!)
• Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, tenga en
cuenta las indicaciones ⇒ página 230, “Trabajos en el vano motor”.
• Si, al cabo de varios segundos de conectar el encendido, el testigo del
Sistema de frenos  sistema de frenos  no se apaga o se enciende durante la marcha, detén-
gase inmediatamente y compruebe el nivel del líquido de frenos en el depó-
El testigo  parpadea o se enciende cuando el nivel del líquido de frenos es sito del sistema ⇒ página 236. Si el nivel de líquido desciende por debajo de
demasiado bajo, en caso de una avería del ABS o de estar apretado el freno de la marca MIN, no siga conduciendo - ¡Peligro de accidente! Busque ayuda
mano. especializada.
Si parpadea el testigo  y suena una triple señal acústica (sin el freno de mano
accionado), detenga el vehículo y compruebe el nivel del líquido de frenos ⇒ . Alternador 
Texto mostrado en la pantalla informativa*:
El testigo  luce tras conectar el encendido. Él deberá apagarse después de
Brake fluid Owner's manual (¡Líquido de frenos! Manual de a bordo)
arrancar el motor.
Si existe una perturbación del ABS que también influya en el funcionamiento del
Si el testigo luminoso no se apaga tras arrancar el motor o se enciende durante la
sistema de frenos (p. ej., en la distribución de la presión de frenado), el testigo del
marcha, dirígase al próximo servicio oficial. Dado que la batería del vehículo se
ABS  se encenderá al mismo tiempo que empezara a parpadear el testigo del
descarga, desconecte todos los consumidores eléctricos que no sean indispensa-
sistema de frenos . Cuente con que no sólo esté defectuoso el ABS, sino que
bles.
también lo pueda estar otro componente del sistema de frenos ⇒ .
Como señal de advertencia adicional se emite una triple señal acústica.
¡Cuidado!
En el trayecto hacia el servicio oficial más próximo, uno se deberá adaptar a tener
que aplicar más fuerza al pedal, a que las distancias de frenado sean más largas y a Si durante la marcha se enciende en el display, además del testigo , también el
una mayor carrera en vacío del pedal de freno. testigo  (perturbación del sistema de refrigeración) deberá detenerse inmedia-
tamente y parar el motor - ¡Peligro de dañar el motor!
Otras indicaciones sobre el sistema de frenos ⇒ página 202, “Frenos”.

Freno de mano accionado


El testigo  se enciende también estando apretado el freno de mano. Además se
emitirá una señal acústica de advertencia si Vd. conduce con el vehículo, como
mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 42 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

42 instrumentos y testigos de control

Nivel de aceite para motor 


Nota
El testigo  se enciende El texto en la pantalla informativa* se apagará tras haber repostado combustible y
En caso de encenderse el testigo , la cantidad de aceite será probablemente haber recorrido un trayecto corto.
demasiado escasa. Compruebe lo antes posible el nivel de aceite o rellene aceite
para motor ⇒ página 233, “Repostar aceite para motor”.
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío.
Texto mostrado en la pantalla informativa*:
Check oil level! (¡Comprobar nivel de aceite!)
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo. Si no se
añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de 100
km.

El testigo  parpadea
Si se presenta una perturbación en el sensor de nivel de aceite para motor, esto se
indicará adicionalmente, tras conectar el encendido, mediante una señal acústica
y luciendo varias veces el testigo.
Se debe llevar a revisar inmediatamente el motor a un servicio oficial.
Texto mostrado en la pantalla informativa*:
Oil sensor workshop! (¡Sensor aceite, taller!)

Reserva de combustible 

El testigo  se enciende cuando todavía hay menos de 9 litros de combustible de


reserva.
Como señal de advertencia adicional se emite una señal acústica.
Texto mostrado en la pantalla informativa*:
Please refuel! Range...km (¡Repostar! Autonomía...km)
60A5Facelift.book Page 43 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Desbloquear y bloquear 43

Desbloquear y bloquear

Llave ¡ATENCIÓN! (continuación)

vehículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o


accionar equipos eléctricos (p. ej., elevalunas eléctricos) - ¡Peligro de acci-
dente!
• ¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya
parado el vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la direc-
ción de forma imprevista -¡Peligro de accidente!

¡Cuidado!
Fig. 37 Juego de llaves sin • Cada llave contiene componentes electrónicos; protéjala por tanto contra
telemando humedad y sacudidas fuertes.
• Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia, pues la suciedad
(fibras textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento de las
cerraduras y de la cerradura de encendido.

Nota
En caso de pérdida de una llave, acuda a un concesionario Škoda, el cual le propor-
cionará una llave de repuesto.

Fig. 38 Llave con radiotele-


mando

Con el vehículo se entregan dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo puede


estar provisto de llaves sin mando a distancia ⇒ fig. 37, de llaves con lamparita* o
de llaves con mando a distancia* ⇒ fig. 38.

¡ATENCIÓN!
• Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 44 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

44 Desbloquear y bloquear

Llave con lamparita* Cambiar la pila del radiotelemando

Fig. 40 Separar la llave con


Fig. 39 Llave con lamparita radiotelemando

Conectar la lamparita
– Pulsar la tecla en el centro en sentido de la flecha A
1 .

Sustituir la pila o la bombilla


– Insertar una moneda en la ranura en el lado de la caja de la llave
(flecha A2 ) y separar la parte superior mediante un movimiento gira-
torio de la moneda.
Fig. 41 Tapa de la carcasa del
– Sustituir la pila o la bombilla. emisor
– Superponer las partes superior e inferior y comprimirlas.
Cada llave con radiotelemando contiene una pila que se encuentra en la
Las pilas y bombillas de repuesto se pueden adquirir en un servicio oficial.
tapa A B de la carcasa de la emisora ⇒ fig. 40. Le recomendamos que
lleve a cambiar la pilas de la llave a un concesionario Škoda. No obstante,
Nota relativa al medio ambiente si desea cambiar usted mismo la pila usada, haga lo siguiente:
Las pila gastada la deberá desechar Vd. ecológicamente.
– despliegue la llave.
A de la carcasa del emisor ⇒ fig. 40B-
– Separar la parte de llave A
Nota
apalancando con cuidado mediante un destornillador delgado.-
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
60A5Facelift.book Page 45 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Desbloquear y bloquear 45

– Retire la tapa de la carcasa de la emisora ⇒ fig. 41 en la dirección de


la flecha. Nota
Su motor sólo puede arrancarse con una llave con el código correcto original de
– Retire la pila usada de la tapa de la carcasa. Škoda.
– Coloque la nueva pila. Compruebe que el signo “+” de la pila esté
colocado hacia abajo. La polaridad correcta está indicada en la tapa
de la carcasa de la emisora. Seguro para niños
– Coloque la tapa con la pila en la parte trasera de la carcasa de la El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras
emisora y presione después ambas piezas para juntarlas. desde el interior.

– Coloque la carcasa de la emisora en la pieza de la llave de forma que


ambas partes encajen.

Nota relativa al medio ambiente


Las pila gastada la deberá desechar Vd. ecológicamente.

Nota
• La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original. Fig. 42 Seguro para niños en
las puertas traseras
• Si después de cambiar la pila no puede abrir o cerrar el vehículo con el tele-
mando, se debe sincronizar el equipo ⇒ página 52.
Las puertas traseras están equipadas con un seguro para niños. El seguro
para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
Conectar el seguro para niños
El bloqueo electrónico de arranque impide una puesta en marcha
– Gire con la llave del vehículo la ranura en la puerta trasera en sentido
no autorizada de su vehículo.
de la flecha ⇒ fig. 42.
En la cabeza de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo elec-
trónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando se Desconectar el seguro para niños
extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de – Gire la ranura con la llave del vehículo hacia la derecha en sentido
arranque automáticamente.
contrario al de la flecha.

Si está conectado el seguro para niños, la palanca de apertura de la puerta está


bloqueada desde el interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 46 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

46 Desbloquear y bloquear

Cierre centralizado Mando de confort para ventanillas


Al desbloquear y bloquear el vehículo se pueden abrir y cerrar las ventanillas accio-
Descripción nadas eléctricamente ⇒ página 56.

Apertura individual de las puertas*


Al abrir y cerrar, mediante el cierre centralizado, todas las puertas y la tapa del
Esta función permite abrir sólo la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa
depósito de combustible* se desbloquean o bloquean conjuntamente (siempre
del depósito de combustible* permanecen bloqueadas y sólo se desbloquean al
que en el menú Setup (Ajustes) - Convenience (Confort) Pantalla informativa*
volver a abrir.
no ponga otra cosa). Al abrir se desbloquea la tapa del maletero. Ella se puede abrir
presionando el asidero encima de la placa de matrícula ⇒ página 49. Si lo desea, un servicio oficial Škoda puede activarle la función de apertura indivi-
dual de las puertas.
El manejo del cierre centralizado es posible:
• desde fuera, con la llave del vehículo ⇒ página 47, Cierre automático*
• con el pulsador del cierre centralizado ⇒ página 48, Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de
una velocidad de unos 15 km/h.
• con el radiotelemando ⇒ página 51.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
Testigo de control en la puerta del conductor de vehículos sin sistema de mente. Además, el vehículo lo puede desbloquear el conductor pulsando la tecla
alarma antirrobo del cierre centralizado  o tirando de la palanca de apertura de la puerta.
Después de bloquear el vehículo, el testigo de control parpadeará al cabo de 2 Si lo desea, un servicio oficial puede activarle la función de cierre automático.
segundos.
Después de bloquear el vehículo con el seguro Safe desactivado, el testigo de
control parpadeará sólo al cabo de 30 segundos. ¡ATENCIÓN!
El bloqueo de las puertas impide una apertura involuntaria en una situaciòn
Testigo de control en la puerta del conductor de vehículos con sistema de
extraordinaria (accidente). Las puertas bloqueadas impiden también la
alarma antirrobo
entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin embargo, dificultan el acceso al
Tras el cierre del vehículo, el testigo parpadeará rápidamente durante 2 segundos interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
y, a continuación, más lentamente.
Si el vehículo está cerrado y el seguro Safe ⇒ página 47 fuera de servicio, el testigo
parpadeará rápidamente en la puerta del conductor durante 2 segundos, se
Nota
apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comenzará a parpadear lentamente. • En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos, exterior.
está encendido a continuación unos 30 segundos y, finalmente, parpadea lenta-
mente, existirá una avería en el sistema del cierre centralizado o en la vigilancia del
• En caso de fallar el cierre centralizado, sólo las puertas delanteras se podrán
desbloquear y bloquear con la llave. Las otras puertas y la tapa de maletero se
habitáculo* ⇒ página 53. Recurrir a la ayuda de un servicio oficial.
podrán bloquear o desbloquear manualmente.
− Bloqueo de emergencia de la puerta ⇒ página 49.
60A5Facelift.book Page 47 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Desbloquear y bloquear 47

− Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero ⇒ página 50. Abrir con la llave

Seguro Safe

El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si cierra el vehículo por
fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas. Con la
maneta no pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo
se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo.
Puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
Fig. 43 Giros de llave para
Si se desactiva el seguro Safe, el testigo en la puerta del conductor parpadea rápi- abrir y cerrar
damente durante aprox. 2 segundos, se apaga entonces para volver a parpadear de
espacio después de aprox. 30 segundos.
– Gire la llave en la cerradura de la puerta del conductor en dirección de
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
marcha (posición de apertura) A A ⇒ fig. 43.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, podrá abrir las puertas
por dentro del siguiente modo: – Tire de la manilla y abra la puerta.
• Accionando la manilla interior de puerta, ésta se desbloquea. • Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma anti-
• Accionando de nuevo la manilla interior de puerta, ésta se abre. rrobo, sólo la puerta del conductor) y la tapa del depósito de combustible*.
• Se desbloquea la tapa del maletero.
¡ATENCIÓN! • Se encienden las luces interiores conectadas mediante contacto de puerta.

En los vehículos cerrados por fuera, con el seguro Safe activado, no debe
• Se desactiva el seguro Safe.
permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el inte- • Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de
rior no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas apertura*. En vehículos con sistema de alarma antirrobo sólo será posible manejar
bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emer- las ventanillas 45 segundos después de desactivar el sistema de alarma.
gencia - ¡Peligro de muerte! • El testigo de control en la puerta del conductor dejará de parpadear si el vehí-
culo no está equipado con un sistema de alarma antirrobo* ⇒ página 52.

Nota
El sistema de alarma antirrobo* se activa al bloquear el vehículo también estando Nota
desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activa la vigilancia del habitáculo*. Si el vehículo está equipado con un sistema de alarma antirrobo*, deberá intro-
ducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos
después de abrir la puerta y conectar el encendido a fin de desconectar el sistema

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 48 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

48 Desbloquear y bloquear

de alarma antirrobo. Si no conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y
se disparará la alarma. bloquearlo con la tecla basculante en la consola central, también sin estar
conectado el encendido.
Cerrar con la llave
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
– Gire la llave en la cerradura de la puerta del conductor en dirección 1 ⇒ fig. 44. El símbolo  en la tecla se encenderá.
– Pulsar la tecla A
contraria a la marcha (posición de cierre) A B ⇒ página 47, fig. 43.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
• Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de 2 ⇒ fig. 44. En la tecla se apagará el símbolo .
– Pulsar la tecla A
combustible*.
• Se apagarán las luces interiores conectadas mediante contacto de puerta. Si se ha bloqueado el vehículo con la tecla A
1 , será válido lo siguiente:

• Las ventanillas y el techo corredizo/plegable* se cierran si se mantiene la llave • No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (segu-
en la posición de cierre. ridad, p. ej., al detenerse en un cruce).
• Se activa inmediatamente el seguro Safe. • Puede desbloquear las puertas desde dentro individualmente y abrirlas tirando
• El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear. de la manilla interior de puerta.
• Mientras que la puerta está abierta7) no se puede cerrar el vehículo; a fin de que
no se cierre sin querer el vehículo estando la llave en el mismo.
Nota
• En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido
La puerta del conductor no puede bloquearse si está abierta. Debe bloquearse por bloqueadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el
separado tras cerrar la puerta. acceso al vehículo de la ayuda del exterior.
Pulsando y manteniendo pulsada la tecla A
1 óA
2 , Vd. puede cerrar o abrir confor-
Teclas para el cierre centralizado tablemente las ventanillas ⇒ página 56.

¡ATENCIÓN!
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Se
bloquean todas las puertas y la tapa del maletero. Dado que con las puertas
bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a la ayuda del exte-
rior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. El bloqueo de
las puertas dificulta el acceso al interior del vehículo a la ayuda del exterior
en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Fig. 44 Consola central:
Teclas para cierre centrali-
zado
7) Excepto la tapa de maletero.
60A5Facelift.book Page 49 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Desbloquear y bloquear 49

Tapa de maletero
Nota
En caso de estar activado el seguro Safe, estarán fuera de servicio las manillas de
apertura de puerta y las teclas del cierre centralizado.

Bloqueo de emergencia de las puertas

Fig. 46 Tirador de la tapa del


maletero

Después de desbloquear el vehículo con la llave o con el radiotelemando


se podrá abrir la tapa del maletero oprimiento el asidero dispuesto
Fig. 45 Puerta trasera:
Bloqueo de emergencia de la encima de la placa de matrícula.
puerta
Apertura de la tapa del maletero
En el lado frontal de las puertas que no tienen cilindro de cierre se – Presione el asidero ⇒ fig. 46 y levante al mismo tiempo la tapa del
encuentra un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede maletero.
ver después de abrir la puerta.
Cierre de la tapa del maletero
Bloqueo – Baje la tapa del maletero y ciérrela de golpe con un ligero impulso
A ⇒ fig. 45.
– Desmontar el paramento A ⇒ .
– Insertar la llave en la abertura debajo del paramento y empujar la En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra un tirador que
palanca de inmovilización A B hacia dentro hasta el tope. facilita el cierre.
– Volver a montar el paramento.
¡ATENCIÓN!
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más dsde fuera. No estando conec-
tado el seguro para niños, será posible abrir la puerta desde dentro tirando dos • Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa
veces de la manilla de puerta. Estando conectado el seguro para niños, además de del maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente
tirar dos veces de la manilla interior de puerta será necesario todavía abrir la puerta durante la marcha, aunque la cerradura esté cerrada - ¡Peligro de accidente!
desde fuera.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 50 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

50 Desbloquear y bloquear

¡ATENCIÓN! (continuación)
A ⇒ fig. 47.
– Sacar el triángulo de advertencia* A
– Empujar la palanca de mando en el sentido de la flecha, a fin de
• No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
desbloquear la tapa del maletero. La palanca de mando se encuentra
debajo del paramento A B .
• No presionar la luneta al cerrar la tapa del maletero, pues podría
romperse - ¡Peligro de lesiones! – Abrir desde fuera la tapa del maletero.

Hinweis Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero (Combi)


• Tras cerrar la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automática-
mente en el transcurso de 2 segundos y se activará el sistema de alarma anti-
rrobo*. Esto es válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba
bloqueado el vehículo.
• Al arrancar el vehículo, a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se desacti-
vará la función del asidero dispuesto encima de la matrícula. Después de parar el
vehículo y abrir una puerta se volverá a activar la función del asidero.

Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero (Octavia) Fig. 48 Desbloqueo de


emergencia de la tapa de
maletero

Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se podrá abrir la tapa


del maletero del siguiente modo:
– Abatir el respaldo hacia delante ⇒ página 83.
– Levante la cubierta de la cerradura ⇒ fig. 48.
Fig. 47 Desbloqueo de – Con ayuda de un objeto estrecho, p. ej., un destornillador, presione la
emergencia de la tapa de
maletero
palanca de mando A A en el sentido de la flecha hasta el tope; se
desbloqueará la tapa del maletero.

Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se podrá abrir la tapa – Abrir desde fuera la tapa del maletero.
del maletero del siguiente modo:
– Abatir el respaldo hacia delante ⇒ página 83.
60A5Facelift.book Page 51 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Desbloquear y bloquear 51

Mando a distancia* Bloquear y desbloquear el vehículo

Descripción

Con el telemando puede:


• bloquear y desbloquear el vehículo,
• desbloquear la tapa de maletero,
• abrir y cerrar eléctricamente las ventanillas.
La emisora con la pila se encuentra en el mango de la llave principal. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción del mando a distancia Fig. 49 Llave con radiotele-
es de unos 10 m. En caso de baterías débilmente cargadas se reduce el alcance del mando
mando a distancia.
La llave principal tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y Desbloquear el vehículo 
bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
1 ⇒ fig. 49 durante aprox. 1 segundo.
– Pulsar la tecla A
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio del aparato
receptor, se debe llevar el equipo a un Servicio Oficial Škoda para que lo inicialice. Bloquear el vehículo 
Sólo entonces puede volver a utilizar el telemando.
– Pulse la tecla A
3 durante aprox. 1 segundo.

Nota Desactivar el seguro Safe


• Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el telemando. – Pulse dos veces en 2 segundos la tecla A
3 . Para más información
• La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por la ⇒ página 47.
superposición de emisoras situadas en el entorno del vehículo que funcionan en el
mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). Desbloqueo de la tapa de maletero 
• Si el cierre centralizado o el sistema de alarma antirrobo reacciona sólo a – Pulse la tecla A
2 durante aprox. 2 segundo. Para más información
menos de 3 m, habrá que cambiar la pila, preferentemente en un concesionario ⇒ página 49.
Škoda.
• Si la puerta del conductor está abierta, no se podrá bloquear el vehículo por Desplegado de la llave
medio del mando a distancia.
– Pulse la tecla A
4 .

Plegado de la llave
– Pulsar la tecla A
4 y encajar el paletón de la llave en la carcasa.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 52 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

52 Desbloquear y bloquear

El desbloqueo del vehículo se señaliza mediante dos parpadeos de las luces inter- Sincronización del mando a distancia
mitentes. Si Vd. desbloquea el vehículo con la tecla A
1 y no abre ninguna puerta ni
la tapa del maletero en los siguientes 30 segundos, el vehículo se bloqueará de
Si al accionar el telemando no se puede desbloquear el vehículo, entonces es
nuevo automáticamente. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehí-
posible que ya no coincidan el código de la llave y el de la unidad de control en el
culo.
vehículo. Ello puede ocurrir si se accionaron repetidas veces las teclas de la llave
Además, al abrir el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores eléc- del radiotelemando fuera del radio de acción del sistema o se cambió la pila del
tricos* asignados a la llave. Se solicita el ajuste memorizado del asiento del telemando.
conductor y de los retrovisores exteriores.
Por ello es necesario sincronizar el código de siguiente modo:
Indicación del bloqueo • Pulse cualquier tecla del telemando.
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los • tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
intermitentes. transcurso de 1 minuto.
Cuando se cierre el vehículo pulsando la tecla A
3 bloquear y algunas puertas o la
tapa de maletero no están cerradas, los intermitentes se encenderán después de
haber cerrado todo. Sistema de alarma antirrobo*
Descripción
¡ATENCIÓN!
En los vehículos cerrados por fuera, estando activado el sistema antirrobo, El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuando
se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas difi- se intenta forzar el vehículo.
cultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de
muerte! Cómo se activa el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al cerrar el vehículo con
la llave en la puerta del conductor cerrada o con el radiotelemando. Se activa unos
Nota 30 segundos después de efectuar el cierre.
• Accione el radiotelemando sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y Vd. tiene contacto visual con el vehículo. Cómo se desactiva el sistema de alarma?
• Estando dentro del vehículo, antes de insertar la llave en la cerradura de encen- El sistema de alarma antirrobo se desactiva abriendo el vehículo sólo en caso de
dido no se deberá pulsar la tecla de cierre  del mando a distancia, a fin de que el utilizar el radiotelemando. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radio-
vehiculo no quede cerrado por descuido y, además, se conecte el sistema de señal no se abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo.
alarma*. En caso de suceder esto alguna vez, pulse la tecla de desbloqueo  del Si Ud. abre el vehículo con la llave por la puerta del conductor, deberá introducir la
mando a distancia. llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos después de
abrir la puerta y conectar el encendido a fin de desactivar el sistema de alarma anti-
rrobo. Si no conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará
la alarma.
60A5Facelift.book Page 53 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Desbloquear y bloquear 53

¿Cuándo se activa la alarma? Vigilancia del hbitáculo* y control de la protección contra


En el vehículo cerrado se supervisan las siguientes zonas de seguridad: remolcado*
• Capó del vano motor,
• tapa de maletero,
• puertas,
• cerradura de encendido,
• inclinación del vehículo* ⇒ página 53,
• habitáculo* ⇒ página 53,
• caída de tensión de la red de a bordo.
Fig. 50 Tecla para la vigi-
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alarma lancia del habitáculo y el
antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente. control de la protección
contra remolcado
¿Cómo se desconecta la alarma?
La alarma se desconectará al abrir el vehículo con el radiotelemando o al conectar Desactivar la vigilancia del habitáculo y el control de la protección
el encendido. contra remolcado
– Desconecte el encendido.
Nota
– Abrir la puerta del conductor.
• La vida útil de la sirena de alarma es de 6 años. Para información más detallada
al respecto, diríjase a su concesionario Škoda. – Pulse la tecla  del montante central en el lado del conductor
• Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma antirrobo, ⇒ fig. 50, la tecla cambiará el color del símbolo  de rojo a naranja.
antes de abandonar el vehículo compruebe si están cerradas todas las puertas, las
ventanillas y el techo corredizo/plegable eléctrico*.
– Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
• La codificación del radiotelemando y de la unidad receptora excluye la utiliza- La vigilancia del habitáculo y el control de la protección contra remolcado se
ción del radiotelemando de otros vehículos. volverán a conectar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo.

Nota
• Desactive la vigilancia del habitáculo y el control de la protección contra remol-
cado siempre que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movi-
mientos (p. ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 54 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

54 Desbloquear y bloquear

• El portaobjetos abierto para las gafas reduce la eficacia de la vigilancia del habi- – Además, se puede cerrar la ventanilla automáticamente tirando de la
táculo. A fin de garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre siempre tecla hasta el tope (cierre total). Al tirar de nuevo de la tecla, la venta-
el portaobjetos para las gafas antes de bloquear el vehículo. nilla queda parada instantáneamente.

Las teclas para las diferentes ventanillas se encuentran en el apoyabrazos de la


Elevalunas eléctricos* puerta del conductor ⇒ fig. 51, puerta del acompañante y en las puertas traseras*
⇒ página 55.
Teclas en la puerta del conductor Teclas de los elevalunas en el apoyabrazos de la puerta del conductor
A
A Tecla para elevalunas en la puerta del conductor

A
B Tecla para elevalunas en la puerta del acompañante

A
C Tecla para elevalunas en la puerta trasera derecha*

A
D Tecla para elevalunas en la puerta trasera izquierda*

A
S Conmutador de seguridad*

Conmutador de seguridad*
Vd. puede poner fuera de funcionamiento los conmutadores en las puertas
Fig. 51 Teclas en la puerta traseras pulsando el conmutador de seguridad A S ⇒ fig. 51. Se ponen de nuevo en
del conductor
funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el
conmutador de seguridad A S .

Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encen- Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá el
dido. testigo  en el conmutador de seguridad A S .

Abrir las ventanillas


¡ATENCIÓN!
– La ventanilla se abre presionando ligeramente la respectiva tecla en la
puerta. Al soltar la tecla, se parará el proceso. • Si se cierra el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
– Además, Vd. puede abrir la ventanilla automáticamente pulsando la dentro.
tecla hasta el tope (apertura total). Al pulsar de nuevo la tecla, la • El sistema está equipado con una limitación de la fuerza ⇒ página 56. En
ventanilla quedará parada instantáneamente. caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla volverá
a abrirse instantáneamente. A pesar de todo ¡cierre las ventanillas con
Cerrar las ventanillas precaución! ¡De lo contrario se arriesga a graves lesiones por aprisiona-
– La ventanilla se cierra tirando ligeramente de la respectiva tecla. Al miento!
soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
60A5Facelift.book Page 55 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Desbloquear y bloquear 55

¡ATENCIÓN! (continuación)
Abrir las ventanillas
– Presione ligeramente el interruptor correspondiente hacia abajo y
• Si se transporta niños en los asientos traseros, se recomienda poner manténgalo presionado hasta que la ventanilla alcance la posición
fuera de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras
deseada.
(conmutador de seguridad) A S ⇒ página 54, fig. 51.
– Además, se puede abrir (apertura total) la ventanilla automática-
mente pulsando el conmutador abajo hasta el tope. Al pulsar de
Nota
nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada instantáneamente.
• Después de desconectar el encendido, aún puede abrir o cerrar las ventanillas
durante cerca de 10 minutos. Durante ese tiempo funciona el automatismo del
Cerrar las ventanillas
elevalunas. Si Vd. abre la puerta del conductor o la del acompañante, se desconec-
tarán completamente los elevalunas. – Presione ligeramente el interruptor correspondiente hacia arriba y
• Utilice para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferida- manténgalo presionado hasta que la ventanilla alcance la posición
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las venta- deseada.
nillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y,
– Además, se puede cerrar (cierre total) la ventanilla automáticamente
adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de
pulsando el conmutador arriba hasta el tope. Al pulsar de nuevo la
viento.
tecla, la ventanilla quedará parada instantáneamente.

Tecla en la puerta del acompañante y en las puertas posteriores


¡ATENCIÓN!
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza ⇒ página 56. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla volverá
a abrirse instantáneamente. A pesar de todo ¡cierre las ventanillas con
precaución! ¡De lo contrario se arriesga a graves lesiones por aprisiona-
miento!

Nota
Fig. 52 Disposición de teclas • Después de desconectar el encendido, aún puede abrir o cerrar las ventanillas
en la puerta del acompa- durante cerca de 10 minutos. Durante ese tiempo no funciona el automatismo del
ñante elevalunas. Si Vd. abre la puerta del conductor o la del acompañante, se desconec-
tarán completamente los elevalunas.
En esas puertas hay una tecla para la ventanilla correspondiente. • Si el seguro a prueba de niño está activado, entonces no se enciende el alum-
brado de los conmutadores de los elevalunas de las puertas posterior*.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 56 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

56 Desbloquear y bloquear

Limitación de fuerza de los elevalunas Abrir las ventanillas


– Mantener la llave en la cerradura de la puerta del conductor en la
Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza. Ésta posición de apertura o pulsar la tecla de apertura del mando a
reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
distancia hasta que estén abiertas todas las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros. Cerrar las ventanillas
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá – Mantener la llave en la cerradura de la puerta del conductor en la
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. posición de cierre o pulsar la tecla de cierre del radiotelemando hasta
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después que estén cerradas todas las ventanillas.
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es Soltando la llave o la tecla de cierre se puede interrumpir instantáneamente el
posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la fuerza está proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
conectada todavía.
La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si Vd. vuelve a intentar cerrar la ¡ATENCIÓN!
ventanilla en el transcurso de los siguientes 10 segundos - ¡la ventanilla se cerrará
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza ⇒ página 56. En
entonces con plena fuerza!
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla volverá
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo conec- a abrirse instantáneamente. A pesar de todo ¡cierre las ventanillas con
tada. precaución! ¡De lo contrario se arriesga a graves lesiones por aprisiona-
miento!

¡ATENCIÓN!
¡Cierre las ventanillas con precaución! ¡De lo contrario se arriesga a graves Nota
lesiones por aprisionamiento! • En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, la apertura de confort de las
ventanillas mediante la llave en la cerradura sólo es posible 45 segundos después
de la desactivación del sistema de alarma, o después de la activación del sistema
Mando de confort de las ventanillas de alarma antirrobo.

Al desbloquear y bloquear el vehículo, Vd. puede abrir y cerrar las venta-


Averías en el funcionamiento
nillas accionadas eléctricamente del siguiente modo (el techo corredizo
sólo cerrar).
Elevalunas eléctricos fuera de función
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería del vehículo, los elevalunas
eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse. Se puede recuperar
el estado operativo de la forma siguiente:
60A5Facelift.book Page 57 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Desbloquear y bloquear 57

• Conectar el encendido. Techo corredizo/elevable eléctrico*


• Presione el conmutador correspondiente arriba y manténgalo presionado
hasta que la ventanilla esté cerrada. Descripción
• Suelte el conmutador.
• Pulse nuevamente el correspondiente conmutador arriba y manténgalo aprox.
3 segundos presionado.

Servicio de invierno
En invierno es posible que el proceso de cierre de las ventanillas se interrumpa
debido a una mayor resistencia causada por la congelación, por lo que la ventanilla
se detiene y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla hay que hacer lo siguiente:
Fig. 53 interruptor giratorio
• Mantenga la llave en la cerradura de la puerta del conductor en la posición de para el techo corre-
cierre hasta que se hayan cerrado todas las ventanillas. dizo/plegable eléctrico

• repita este ciclo cuando la ventanilla se detenga.


El techo corredizo/elevable se maneja con el conmutador giratorio ⇒ fig. 53 y sólo
funciona estando conectado el encendido. El conmutador giratorio tiene varias
¡ATENCIÓN! posiciones de enclavamiento.
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza ⇒ página 56. En Si Vd. desconecta el encendido, podrá abrir o cerrar el techo corredizo/elevable
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla volverá todavía durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto se abra una de las
a abrirse instantáneamente. A pesar de todo ¡cierre las ventanillas con puertas delanteras, Vd. ya no podrá abrir o cerrar el techo corredizo/elevable.
precaución! ¡De lo contrario se arriesga a graves lesiones por
aprisionamiento!
Nota
• Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable no cierre del todo. Por ello, deberá llevar el
conmutador giratorio a la posición AA presionarlo delante durante unos 10
segundos.
• Tras cada accionamiento de emergencia (con la manivela) se debe colocar el
techo corredizo/plegable en la posición básica. Por ello, deberá llevar el conmu-
tador giratorio a la posición A
A presionarlo delante durante unos 10 segundos.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 58 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

58 Desbloquear y bloquear

Abrir y elevar ⇒ página 57, fig. 53 delantera hasta que el techo corredizo/elevable esté comple-
tamente cerrado⇒ .
Posición de confort
– Gire el interruptor hasta la posición A
C .⇒ página 57, fig. 53 ¡ATENCIÓN!
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución - ¡Peligro de lesiones!
Abrir completamente
– Gire el interruptor hasta la posición A
B y manténgalo en esa posición
(posición con resorte). Manejo de confort

Plegar También puede cerrar el techo corredizo/plegable abierto desde el exte-


rior.
– Gire el interruptor hasta la posición A
D .
– Mantenga la llave en la cerradura de la puerta del conductor en la
En la posición de confort los ruidos del viento son menores que con el techo
posición de cierre o pulse la tecla de cierre del telemando hasta que
completamente abierto.
esté cerrado el techo corredizo/elevable ⇒ .
La pantalla antisolar corrediza se abre automáticamente al abrir el techo. Puede
abrir o cerrar la pantalla manualmente con el techo corredizo/elevable cerrado. Al soltar la llave o la tecla de cierre se detendrá el proceso de cierre.

¡Cuidado! ¡ATENCIÓN!
Durante el tiempo de invierno, en caso necesario deberá eliminar el hielo y la nieve Cierre el techo corredizo/elevable con precaución - ¡Peligro de lesiones!
de la zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo a fin de prevenir daños en Durante el cierre de confort no funciona la protección contra sobrecarga.
el mecanismo de apertura.

Cerrar

Deslizar/cerrar el techo corredizo/elevable


A ⇒ página 57, fig. 53.
– Gire el conmutador a la posición A

Cierre de seguridad
El techo corredizo/elevable está equipado con una protección contra sobrecarga.
Si un obstáculo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará
y se abrirá completamente. Puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable
sin protección contra sobrecarga, pulsando el interruptor en la posición A A
60A5Facelift.book Page 59 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Desbloquear y bloquear 59

Accionamiento de emergencia – Vuelva a poner la cubierta a presión, colocando primero las aletas de
plásitco y presionando después la cubierta hacia arriba.
– Acuda a un taller especializado para eliminar la perturbación.

Nota
Tras cada accionamiento de emergencia (con la llave Allen) se debe colocar el
techo corredizo/deflector en la posición básica. Por ello, se deberá presionar
A ⇒ página 57, fig. 53 durante unos
delante el conmutador giratorio a la posición A
Fig. 54 Escotadura del reves- 10 segundos.
timiento interior del techo:
Punto de inicio del destorni-
llador

Fig. 55 Escotadura del reves-


timiento interior del techo:
Accionamiento de emer-
gencia

En caso de estar defectuoso el sistema, Vd. puede cerrar o abrir manual-


mente el techo corredizo/deflector.
– Aplicar con cuidado un destornillador con la hoja plana en el lado
posterior de la cubierta para el motor eléctrico ⇒ fig. 54.
– Retire la cubierta hacia abajo.
– Introducir una llave Allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio y cerrar
o abrir el techo corredizo/deflector ⇒ fig. 55.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 60 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

60 Luz y visibilidad

Luz y visibilidad

Luz En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los conmutadores


difiere en parte de la disposición indicada en ⇒ fig. 56. No obstante, los símbolos
que marcan las posiciones de los interruptores son iguales.
Encender y apagar la luz 

¡ATENCIÓN!
No conduzca nunca con luz de posición - ¡Peligro de accidente! La luz de
posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del
conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Por tanto,
conecte siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.

Nota
Fig. 56 Cuadro de interrup-
• Si extrae la llave de contacto estando conectado el alumbrado del vehículo y
tores: Conmutador de luz abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica de aviso.
• Al cerrar la puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de aviso
dejará de sonar mediante el contacto de puerta. El vehículo se puede estacionar
Conectar la luz de población con la luz de posición.
– Gire el conmutador de luces hasta la posición . • Si está el vehículo estacionado durante un largo rato, le recomendamos que
apague todas las luces o deje encendida sólo la de aparcamiento.
Conectar las luces de cruce y carretera • La conexión de las luces descritas sólo se deberá efectuar en conformidad con
– Gire el conmutador de luces hasta la posición . las disposiciones legales al respecto.

– Presione la palanca de la luz de carretera hacia adelante para conectar • Si se presenta una perturbación en el conmutador de luces, se conectará auto-
máticamente la luz de cruce.
la luz de carretera ⇒ página 66, fig. 62.
• En caso de condiciones climatológicas como frío o bien humedad, los faros
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna) pueden empañarse, de modo transitorio, por dentro.
− Lo decisivo es la diferencia de temperatura entre la parte interior y exterior
– Gire el conmutador de luz a la posición 0.
del cristal de faro.
La luz de cruce se enciende sólo si el encendido está conectado. Tras desconectar − Con la luz de cruce encendida está la superficie del faro a poco tiempo
el encendido, se desconectará automáticamente la luz de cruce y sólo estará limpia. Posiblemente la circunferencia del cristal de faro sigue empañada.
encendida la luz de posición. En vehículos equipados con la función − También luz posterior e intermitente pueden estar empañados.
Coming/Leaving-Home* ⇒ página 62 también se apaga la luz de población.
− Esta empañadura no influye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
60A5Facelift.book Page 61 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Luz y visibilidad 61

Luz de marcha diurna* Activación automática de la luz*

En algunos países requiere la legislación nacional que los vehículos


dispongan de la función de luz de marcha diurna.

Conectar la luz de marcha diurna


– Conectar el encendido sin quitar el conmutador de la posición 0.

Desactivar la función de luz de marcha diurna


– Hasta 3 segundos después de conectar el encendido tire de la palanca
intermitente hacia el volante, al mismo tiempo que la desplaza hacia Fig. 57 Cuadro de interrup-
tores: Conmutador de luz
abajo y la mantiene en esta posición durante, como mínimo,
3 segundos.
Conectar la activación automática de la luz *
Activar la función de luz de marcha diurna – Gire el conmutador de luces ⇒ fig. 57 hasta la posición .
– Hasta 3 segundos después de conectar el encendido tire de la palanca
intermitente hacia el volante, al mismo tiempo que la desplaza hacia DEsconectar la activación automática de la luz*
arriba y la mantiene en esta posición durante, como mínimo, – Gire el conmutador de luz a la posición 0,  o .
3 segundos.
Cuando el conmutador de luz se encuentra en la posición , luce, estando el
Estando la luz de marcha diurna encendida lucen juntamente la luz de población y encendido conectado, el símbolo  junto al conmutador de luz. Cuando la luz
la luz de cruce. de cruce con sensor luminoso está activada, luce junto al conmutador de luz
En vehículos con lámparas de luz de marcha diurna* en los faros antiniebla, la luz adicionalmente el símbolo .
de población no se enciende al activar la función de luz de marcha diurna. Si se conecta la luz automáticamente, se encenderán al mismo tiempo las luces de
Estando la luz de marcha diurna encendida, la iluminación del cuadro de instru- posición y de cruce, así como la luz de matrícula.
mentos queda desactivada, pero se enciende al oscurecer estando en la posición Cuando está conectada la activación automática de la luz*, se regula la luz por
 y la luz de cruce luce a toda potencia (el 100 % de la potencia). medio del sensor luminoso en el soporte de retrovisor. Si la intensidad luminosa
En vehículos con pantalla informativa* también podrá activar o desactivar la disminuye por debajo de un valor ajustado, p, ej., para el recorrido por un túnel
función de luz de marcha diurna por medio del menú: durante el día, se encenderán automáticamente las luces de cruce y posición, así
como la luz de la matrícula. Si la intensidad luminosa vuelve a aumentar, se desco-
„ SETUP (Ajustes) nectarán las luces automáticamente.
„ Lights & Vision (luces & visibilidad)

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 62 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

62 Luz y visibilidad

Luz de autopista
Si lleva puesta la activación automática de la luz* y la velocidad el vehículo sobre- ¡ATENCIÓN!
pasa durante 10 segundos, como mínimo, los 140 km/h, entonces se encenderá En caso de estar defectuosa la luz de conducción de curvas se pondrán los
automáticamente la luz de población y de cruce. faros automáticamente en posición de emergencia, lo que evitará deslum-
Si la velocidad del vehículo es inferior a 65 km/h durante 2 minutos, como mínimo, brar posiblemente al tráfico contrario. Eso acorta la distancia iluminada de
se desconectarán las luces. la carretera. Conduzca con cuidado y vaya de lo antes posible a un servicio
oficial.
Luz de lluvia
Si Vd. mantiene el limpiacristales en servicio de sensor de lluvia* durante más de
10 segundos o en servicio barrido continuo (posición 2 ó 3) ⇒ página 71 durante
Función Coming Home
más de 15 segundos activado, se encienda automáticamente la luz de población y
de cruce. La luz se vuelve a apagar, si durante más de aprox. 4 minutos no se ha La función facilita encender a oscuras las luces por un breve rato después
utilizado el limpiacristales el servicio de sensor de lluvia* o en servicio de barrido de dejar el vehículo.
continuo.
Conectar la función Coming-Home
¡ATENCIÓN! – El conmutador de luz se encuentra en la posición mando automático
de la luz de marcha  y luce la luz de cruce.
La activación automática de la luz funciona sólo como asistente. El
conductor no está eximido de la obligación de controlar las luces y, en caso – Desconecte el encendido.
necesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad. El
– Tras abrir la puerta del conductor se enciende la función Coming
sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla. ¡Bajo estas condiciones,
recomendamos encender la luz de cruce ! Home.
– Cerrar todas las puertas y la tapa del maletero o bien cerrar con llave
Nota el vehículo. A poco tiempo se apagan todas las luces.
• No pegue ningún adhesivo delante del sensor de luminosidad a fin de no La función Coming-Home conectará, según el equipamiento, la siguiente luz:
menoscabar su función o de ponerlo fuera de funcionamiento.
• Para la utilización de la activación de la luz automática son válidos los mismos
• luz de población,
principios que para la luz conectada manualmente ⇒ página 60. • luz de cruce,
• luz de umbral en los retrovisores exteriores,

Luz de conducción de curvas*


• luz de matrícula.

Función Coming Home


La luz de conducción de curvas sirve para iluminar las curvas girando para ello el Las luces se apagan 10 segundos después de haber cerrado todas las puertas y la
cono luminoso de los faros de luz de xenón* delanteros. tapa del maletero.
60A5Facelift.book Page 63 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Luz y visibilidad 63

Si queda abierta una puerta o la tapa del maletero, las luces se apagarán 60 sensor de luminosidad, tras haber desbloqueado el vehículo con el radiotele-
segundos después de haber desconectado el encendido. mando no se conectará la función Leaving-Home.
La función Coming-Home se regula con el sensor de luminosidad en el soporte del Tras desbloquear el vehículo con el radiotelemando estarán encendidas las luces
retrovisor interior. Si la intensidad luminosa es mayor que el valor ajustado en el durante 10 segundos. La función Leaving-Home se desconecta también después
sensor de luminosidad, tras haber desconectado el encendido no se conectará la de conectar el encendido o de bloquear el vehículo.
función Coming-Home.
Si en el transcurso de 30 segundos no se abre ninguna puerta, se apagarán las luces
y el vehículo se bloqueará automáticamente.
Nota
• Si la función Coming-Home está constantemente conectada, se descargará Nota
mucho la batería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
• Si la función Leaving-Home está constantemente conectada, se descargará
• La conexión de las luces descritas sólo se deberá efectuar en conformidad con mucho la batería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
las disposiciones legales al respecto.
• La conexión de las luces descritas sólo se deberá efectuar en conformidad con
• La duración del alumbrado de la función Coming-Home se puede variar las disposiciones legales al respecto.
mediante la pantalla informativa* .
• La duración del alumbrado de la función Leaving-Home se puede variar
mediante la pantalla informativa* .
Función Leaving-Home
Faros antiniebla* 
La función facilita encender las luces al acercarse al vehículo.

Conectar la función Leaving-Home


– Desbloquear el vehículo con el radiotelemando - se encenderán las
luces.

La función Coming-Home conectará, según el equipamiento, la siguiente luz:


• luz de población,
• luz de cruce,
• luz de umbral en los retrovisores exteriores, Fig. 58 Cuadro de interrup-
tores: Conmutador de luz
• luz de matrícula.

Función Leaving-Home Conexión de los faros antiniebla


La función Leaving-Home se regula con el sensor de luminosidad en el soporte del
– Gire en primer lugar el conmutador de luces hasta la posición  o
retrovisor interior. Si la intensidad luminosa es mayor que el valor ajustado en el
 ⇒ fig. 58.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 64 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

64 Luz y visibilidad

– Tire del conmutador de luz a la posición A


1 . – Tirar del conmutador a la posición A
2 .

Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está encen- Estando conectada la luz trasera antiniebla, en el cuadro de instrumentos está
dido el testigo  ⇒ página 32. encendido el testigo  ⇒ página 32.
Si lleva un dispositivo de remolque montado de fábrica con un remolque con luz
Faros antiniebla con la función “Corner”* posterior antiniebla, se encenderá automáticamente sólo la luz posterior anti-
niebla del remolque.
Faros antiniebla con la función “Corner” iluminan mejor las cerca- La luz trasera antiniebla se encuentra en la luz trasera del lado del conductor.
nías del vehículo al doblar, aparcar o por el estilo.
Los faros antiniebla con la función “Corner” se orientan en función del ángulo de ¡Cuidado!
dirección o bien según la activación del intermitente8) cumpliendo las condiciones
A fin de no deslumbrar al tráfico que viene detrás, sólo se deberá conectar la luz
siguientes:
trasera antiniebla si las condiciones de visibilidad son desfavorables (tenga en
• el vehículo está parado y el motor en marcha o se mueve a una velocidad cuenta las disposiciones legales de cada país al respecto).
máxima de 40 km/h;
• la luz de marcha diurna no está conectada;
Iluminación de instrumentos* 
• la luz de cruce c está conectada o el conmutador de luz está en la posición 
y la intensidad de la luz ambiental hace que se encienda la luz de cruce; Puede regular el brillo de la iluminación de instrumentos.
• los faros antiniebla no están conectados;
• no llevar puesta la marcha atrás.

Nota
Cuando ponga la marcha atrás estando la función “Corner” activada, se encen-
derán ambos faros antiniebla.

Fig. 59 Cuadro de interrup-


Luz posterior antiniebla  tores: Iluminación de los
instrumentos
Conexión de la luz trasera antiniebla
– Gire en primer lugar el conmutador de luces hasta la posición  o Iluminación de instrumentos
 ⇒ página 63, fig. 58. – encienda la luz.
8) Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando el volante gira hacia la iz- – Gire el regulador giratorio ⇒ fig. 59 a la intensidad deseada de la
quierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la priori-
dad superior.
iluminación de instrumentos.9)
60A5Facelift.book Page 65 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Luz y visibilidad 65

¡Cuidado!
Ajuste la regulación del alcance luminoso de los faros de forma que no se
Regulación del alcance luminoso de los faros principales  deslumbre al tráfico que viene en sentido contrario.
Si la luz de cruce está conectada puede adaptar el alcance de los
faros a la carga del vehículo. Nota
Los faros equipados con luz de xenón* se adaptan automáticamente al estado de
carga y de marcha del vehículo (p. ej. al acelerar, frenar) al conectar el encendido y
durante la marcha. Vehículos equipados con luz de xenón* no disponen de un
regulador manual para la regulación del alcance luminoso de los faros.

Interruptor para los intermitentes simultáneos de emergencia



Fig. 60 Cuadro de interrup-
tores: Regulación del alcance
luminoso de los faros

– Girar el regulador giratorio ⇒ fig. 60, hasta que la luz de cruce esté
ajustada de tal modo, que no se deslumbre a otros concurrentes en el
tráfico.

Posiciones de ajuste Fig. 61 Cuadro de interrup-


tores: Interruptor para el
Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga: sistema de intermitentes
simultáneos
A
- Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
A
1 Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
A
2 Vehículo completamente ocupado, maletero cargado. – Pulse el interruptor  ⇒ fig. 61 para conectar y desconectar el
A
3 Asiento del conductor ocupado, maletero cargado. sistema de intermitentes simultáneos.

Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los


intermitentes del vehículo. El testigo para los intermitentes y el testigo en el
conmutador parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultáneos lo
puede conectar Vd. también estando desconectado el encendido.
9) La intensidad de la iluminación de la pantalla informativa* ⇒ página 26 se ajusta automáti-
camente. El ajuste por medio del regulador giratorio ⇒ página 64, fig. 59 sólo puede reali- En caso de accidente con activación de un airbag se conecta automáticamente el
zarse en lo oscuro. sistema de intermitentes simultáneos.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 66 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

66 Luz y visibilidad

Cuando utilice el sistema de intermitentes simultáneos, tenga en cuenta las dispo- – Intermitencia para cambiar de carril, para sólo un breve parpadeo,
siciones legales al respecto. mueva la palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de
presión y manténgala en esta posición.
Nota
Luz de carretera 
Conecte el sistema de intermitentes simultáneos, si por ejemplo:
• llega al final de un atasco,
– Encienda la luz de cruce.
• tiene una avería o una emergencia. – Presione la palanca hacia delante.
– Tire de la palanca hacia atrás hasta su posición inicial, para volver a
Palanca del intermitente   y de la luz de carretera  desconectar la luz de carretera.
Con la palanca de luz intermitente y luz de carretera también se Luz de ráfagas 
conecta y desconecta la luz de aparcamiento y la luz de ráfagas.
– Tire de la palanca hacia el volante (posición de suspensión elástica) -
se encienden la luz de carretera y el testigo en el cuadro de instru-
mentos.

Luz de aparcamiento 
– Desconecte el encendido.
– Presione la palanca hacia arriba o hacia abajo - se conectará la luz de
aparcamiento derecha o izquierda.
Fig. 62 La palanca de luz
intermitente y luz de carre- Indicaciones sobre el funcionamiento de las luces
tera
• Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. También
parpadea el testigo luminoso correspondiente  o  en el cuadro de instru-
La palanca de luz intermitente y luz de carretera tiene las siguientes mentos.
funciones: • Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
• Si falla la bombilla de una luz intermitente, el testigo parpadeará aprox. con
Luz intermitente a derecha  e izquierda  doble rapidez.
– Presione la palanca hacia arriba o hacia abajo ⇒ fig. 62. • Con la luz de aparcamiento conectada se encienden la luz de posición y la luz
trasera en el correspondiente lado del vehículo. La luz de aparcamiento se
– Si sólo desea parpadear tres veces*, empuje la palanca brevemente
enciende sólo si el encendido está desconectado.
hasta el punto de presión superior o inferior y suéltela de nuevo
(denominado parpadeo de confort). Esta función se puede
activar/desactivar por medio de la pantalla informativa* ⇒ página 26.
60A5Facelift.book Page 67 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Luz y visibilidad 67

Desconectar la luz del habitáculo


¡Cuidado!
– Pulsar el conmutador A
A a la posición central O.
Utilice la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando no
deslumbre al resto del tráfico. – En la versión sin lamparita de lectura, pulsar el conmutador A
A hacia
la derecha; aparecerá el símbolo O.
Nota
Interruptor de contacto de puerta
• Cuando tenga puesto el intermitente derecho o izquierdo y apague el encen-
dido, no se activará automáticamente la luz de aparcamiento. – Pulsar el conmutador A
A hacia la derecha; aparecerá el símbolo .

• Utilice los dispositivos de alumbrado y señalización descritos únicamente en – En las versiones sin lamparitas de lectura, pulsar el conmutador A
A a
conformidad con las disposiciones legales al respecto. la posición central .

Lamparitas de lectura*
Alumbrado del habitáculo – Pulsar uno de los conmutadores A B , a fin de conectar o desconectar
la lamparita de lectura derecha o izquierda.
delantero y posterior*
El alumbrado interior se conecta en cuanto se desbloquea el vehículo o se abre una
puerta, o cuando se extrae la llave de contacto La luz se apaga unos 30 segundos
después de cerrar todas las puertas. Al bloquear el vehículo o al conectar el encen-
dido se desconecta la iluminación interior. Esto es válido sólo si el conmutador
para la correspondiente luz interior se encuentra en posición de contacto de
puerta.
Estando abierta la puerta, el alumbrado interior se apagará al cabo de unos 10
minutos - con ello se impide que se descargue la batería del vehículo.
Fig. 63 Escotadura del reves-
timiento interior del techo: Si el conmutador está en la posición  (encendido permanente), el alumbrado
Luz interior delantera y interior se apagará, a más tardar, al cabo de 10 minutos - con ello se impide que se
posterior descargue la batería del vehículo.

Para el alumbrado de la parte delantera y posterior del vehículo valen los Nota
mismos principios. Recomendamos encargar el cambio de bombillas a un servicio oficial.

Conectar la luz del habitáculo


– Pulsar el conmutador A
A hacia la izquierda; aparecerá el símbolo 
⇒ fig. 63.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 68 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

68 Luz y visibilidad

Alumbrado del portaobjetos en el lado del acompañante* Luz de maletero*

– Al abrir la tapa del compartimento guardaobjetos en el lado del La iluminación se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la tapa
acompañante, se enciende la luz en el compartimento. del maletero se mantiene abierta durante más de 30 minutos, la luz del maletero
se volverá a apagar automáticamente.
– La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de
posición y se vuelve a apagar al cerrar la tapa.
Luz de umbral*

Luz de advertencia para puerta delantera* La luz se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores exteriores.
El rayo de luz está dirigido hacia la zona de entrada de la puerta delantera.
La luz se enciende después de desbloquear la puerta o al abrir la tapa del maletero.
La luz se apaga tras conectar el encendido o hasta 30 segundos después de cerrar
todas las puertas, el capó y la tapa de maletero.
Si permanece abierta una puerta, el capó o la tapa de maletero, estando desconec-
tado el encendido se apagará la luz en el transcurso de 2 minutos.

¡ATENCIÓN!
Fig. 64 Puerta delantera: Luz
de advertencia Si está encendida la luz de umbral, no toque su cubierta - ¡Peligro de
quemadura!

La luz de advertencia se encuentra en la parte inferior del revestimiento de puerta


⇒ fig. 64.
La luz de advertencia se enciende siempre al abrir la puerta delantera. La luz se
apaga al cabo de unos 10 minutos de abrir la puerta - con ello se impide que se
descargue la batería del vehículo.
En algunos vehiculos, en lugar de la luz de advertencia hay montado sólo un
reflector catadióptrico.
60A5Facelift.book Page 69 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Luz y visibilidad 69

Visibilidad • Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente el cale-


faccionado de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la
gestión del motor.
Calefacción de la luneta posterior térmica

Viseras parasoles

Fig. 65 Interruptor para la


calefacción de la luneta
trasera térmica

Fig. 66 Parasol: girar


– Se conecta o desconecta la calefacción de la luneta posterior térmica
pulsando el conmutador  ⇒ fig. 65 - el testigo en el conmutador
se enciende o se apaga.

El calefaccionado de luneta funciona sólo estando en marcha el motor.


Al cabo de 10 minutos se desconecta el calefaccionado de luneta automática-
mente .

Nota relativa al medio ambiente


Una vez eliminada la humedad de la luneta trasera debe desconectar la calefacción
de la luneta térmica. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto favo- Fig. 67 Visera parasol doble
rable en el consumo de combustible ⇒ página 212, “Ahorrar corriente”.
La visera parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación
Nota y girarla hacia la puerta en sentido de la flecha A
1 ⇒ fig. 66.

• La posición y forma del conmutador puede ser diferente según el equipa- Los espejos de cortesía* en las viseras parasol están provistos de cubiertas.
miento del vehículo. Desplazar la cubierta en el sentido de la flecha A
2 .

En vehículos con bocina bitonal visera parasol* se puede, tras girar la visera
parasol, abatir la visera auxiliar ⇒ fig. 67.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 70 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

70 Luz y visibilidad

Desenrollar
¡ATENCIÓN!
– Extraer la cortinilla antisolar arrollable por el lazo A
A y colgarla en el
Los parasoles no se deben girar hacia las ventanillas laterales a la zona de soporte A B ⇒ fig. 68.
activación de los airbags de cortinilla, si en ellos hay objetos sujetos como,
p. ej., bolígrafos, etc. Al activarse los airbags de cortinilla podrían producirse Enrollar
lesiones de los ocupantes..
– Sacar la cortinilla antisolar arrollable de los soportes A
B y sostenerla
por el lazo AA de tal modo, que se pueda enrollar lentamente y sin
Cortinilla antisolar enrollable* daños en la carcasa sobre la cubierta del maletero.

Desmontar
– Desenganchar los elementos de fijación de la cubierta del maletero
AC .

– Enrollar la cortinilla antisolar arrollable de nuevo en la carcasa sobre


la cubierta del maletero.
– Presionar el seguro en el sentido de la flecha A1 y sacar la cortinilla
antisolar arrollable en el sentido de la flecha A
2 ⇒ fig. 69.
Fig. 68 Desenrollar la corti-
nilla antisolar arrollable

Fig. 69 Desmontar la corti-


nilla antisolar arrollable

La cortinilla antisolar arrollable se encuentra dentro de una carcasa en la


cubierta del maletero. En caso necesario, se puede desmontar de la
cubierta del maletero la carcasa con la cortinilla antisolar arrollable.
60A5Facelift.book Page 71 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Luz y visibilidad 71

Sistema limpia y lavacristales Barrido rápido


– Levante la palanca a la posición A
3 .
Limpiacristales
Automatismo limpia/lavaparabrisas
Con la palanca de limpiaparabrisas puede manejar los limpiapara-
brisas y el sistema automático limpia/lavaparabrisas. – Tirar de la palanca hacia el volante a la posición elástica A
5 ; el sistema
lavacristales rociará agua inmediatamente, las escobillas limpiarán un
poco después. A una velocidad superior a 120 km/h, los sistemas
lavacristales y limpiacristales trabajan al mismo tiempo.
– Suelte la palanca. El sistema lavaparabrisas se para y las escobillas
limpiaparabrisas efectúan todavía de 3 a 4 barridos (según la duración
del rociado de agua). A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos
después del último barrido, el limpiaparabrisas barrerá todavía una
vez más* a fin de limpiar del cristal as últimas gotas de agua. Podrá
hacer activar/desactivar esta función en un servicio oficial.
Fig. 70 Palanca de limpiapa-
rabrisas
Sensor de lluvia*
– Coloque la palanca en la posición A
1 .
La palanca de limpiaparabrisas ⇒ fig. 70 tiene las siguientes posiciones:
– Con el interruptor A
A puede ajustar individualmente la sensibilidad
Barrido breve del sensor.
– Si se desea limpiar el parabrisas sólo brevemente, empujar la palanca
a la posición elástica A4 . Si se mantiene la palanca en la posición infe- Limpiado de la luneta*
rior durante más de 1 segundo, el limpiaparabrisas funcionará con – Empuje la palanca, apartándola del volante, a la posición A
6 , la esco-
mayor rapidez. billa funcionará cada 6 segundos.

Limpieza a intervalos Automatismo limpia/lavalunetas*


– Levante la palanca a la posición A
1 . – Tirar de la palanca del volante A
7 ; el sistema lavacristales rociará agua
inmediatamente, la escobilla limpiará un poco después. Mientras se
– Ajuste con el conmutador A A la pausa deseada entre los diferentes
mantenga la palanca en esta posición, funcionarán el limpialunetas y
barridos del limpiaparabrisas.
el sistema lavacristales.
Barrido lento
– Levante la palanca a la posición A
2 .

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 72 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

72 Luz y visibilidad

– Tras soltar la palanca, el sistema lavacristales parará y el limpialunetas Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio
efectuará todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de ⇒ página 73.
agua). Después de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición
A6 .
¡ATENCIÓN!
Desconectar el limpiaparabrisas • Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara
visibilidad y conducir de forma segura ⇒ página 73.
– Vuelva a colocar la palanca en la posición básica A
0 .
• Reinando temperaturas bajas, no utilice el sistema lavaparabrisas sin
Tras cada desconexión del limpiacristales o cada tercer desconexión del encendido haber calefaccionado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente
varía la posición de reposo de los limpiacristales - esto contrarresta una fatiga de cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
prematura de las escobillas de goma. • El sensor de lluvia funciona sólo como asistente. No se exime al
conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los limpia-
Los limpiacristales y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado el
cristales según las condiciones de visibilidad.
encendido y cerrado el capó10) .
Si se conecta el barrido a intervalos, los intervalos también se regulan en función
de la velocidad del vehículo. ¡Cuidado!
El sensor de lluvia* regula automáticamente la pausa entre los diferentes barridos En caso de heladas ¡compruebe antes de conectar por primera vez los limpiapara-
del limpiacristales en función de la intensidad de la lluvia. brisas, si las escobillas están congeladas! Si activa el limpiaparabrisas con las esco-
billas congeladas se podrán dañar tanto las escobillas como el motor del limpiapa-
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá una rabrisas.
vez la luneta.
Los eyectores de lavaparabrisas se calefaccionan* estando conectado el encen-
dido.
Nota
• Si está conectado el barrido lento A 3 ⇒ página 71, fig. 70 y la velo-
2 o rápido A
Rellenado de líquido de lavado ⇒ página 241. cidad del vehículo disminuye por debajo de 4 km/h se conectará la velocidad de
barrido inmediatamente inferior. En caso de aumentar la velocidad a más de 8
Posición de invierno
km/h se restablecerá el anterior barrido.
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo, no se
pueden separar del cristal. Por esta razón recomendamos posicionar las escobillas • En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apar-
limpiaparabrisas en invierno de tal modo, que se puedan separar fácilmente del tarlo. Si el obstáculo sigue bloqueando el limpiaparabrisas, éste se parará después
cristal. Esta posición de reposo se ajusta del siguiente modo: de 5 ciclos de barrido, a fin de evitar que se dañe. Retirar el obstáculo y volver a
conectar el limpiaparabrisas.
• Conectar los limpiacristales.
• Desconecte el encendido. Los limpiacristales permanecerán en la posición en
la que se encontraban al desconectar el encendido.

10) En vehículos sin conmutador de contacto para el capó del vano motor funciona el sistema
limpia/lavacristales también con el capó del vano motor abierto.
60A5Facelift.book Page 73 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Luz y visibilidad 73

Sistema limpiafaros* – Conectar el encendido y volver a desconectarlo.


– A continuación, empujar en el transcurso de 20 segundos la palanca
Los faros se limpiarán después del primer y tras cada quinto rociado del parabrisas
del limpiaparabrisas a la posición A4 ⇒ página 71, fig. 70 - los brazos
si está conectada la luz de cruce o de carretera y se ha mantenido la palanca del
limpiaparabrisas durante aprox. 1 segundo en la posición A 5 ⇒ página 71, fig. 70.
de las escobillas se desplazarán a la posición de servicio.
Para efectuar la limpieza, los eyectores lavafaros salen por presión de agua del Retirar la escobilla
parachoques.
– Separar el brazo de la escobilla del cristal y colocar la escobilla en
Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persistente posición perpendicular al brazo ⇒ .
(p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Tenga en cuenta las siguientes
indicaciones ⇒ página 220, “Los cristales de los faros”. – Retire la escobilla en el sentido de la flecha ⇒ fig. 71 ⇒ .
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y eliminar el hielo con un pulveri- Fijar la escobilla
zador descongelante. – Coloque la nueva escobilla sobre el brazo y desplácela girando la
escobilla hasta la posición perpendicular.
Cambiar las escobillas limpiaparabrisas – Compruebe si la escobilla está correctamente fijada.
– Colocar los brazos del limpiacristales sobre el parabrisas y conectar el
encendido. Presionando la palanca de limpiacristales a su posición
amortiguada A 4 ⇒ fig. 71 o en marcha a una velocidad superior a
4 km/h retroceden los brazos del limpiacristales a su posición de
reposo.

Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad.
Las escobillas no deben estar sucias de polvo, restos de insectos ni cera conser-
vante.
Fig. 71 Escobilla para el Si las escobillas rascan o engrasan, en tal caso la causa podrá ser restos de cera en
parabrisas
los cristales a causa del lavado del vehiculo en instalaciones automáticas. Por ello,
después de cada lavado automático con conservación, habrá que desengrasar
Los brazos de las escobillas no se pueden levantar del parabrisas en la los labios de las escobillas.
posición de reposo. Antes del cambio hay que colocar los brazos de las
escobillas en la posición de servicio. ¡ATENCIÓN!
Posición de servicio para cambiar escobillas • Estando levantados los brazos de las escobillas limpiaparabrisas, no se
debe conectar el encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de
– Cerrar el capó. reposo y, al hacerlo, dañarían la pintura del capó.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 74 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

74 Luz y visibilidad

¡ATENCIÓN! (continuación)
– Compruebe si la escobilla está correctamente fijada.

• En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de Aquí son válidas las mismas observaciones que ⇒ página 73.
dañar el cristal parabrisas.
• Para evitar la formación de estrías debe limpiar regularmente las escobi-
llas con un limpiacristales. En caso de fuerte ensuciamiento, p. ej., con restos
Espejos retrovisores
de insectos, limpie las escobillas mediante una esponja o paño.
• Por razones de seguridad, renueve las escobillas una o dos veces al año. Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento
Podrá adquirir escobillas en su concesionarios Škoda.
Ajuste básico
– Coloque la palanca hacia adelante en el borde inferior del espejo.
Cambiar la escobilla de la luneta posterior
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
– Estire la palanca hacia atrás en el borde inferior del espejo.

Retrovisor interior antideslumbrante automático*

Fig. 72 Escobilla de la luneta


posterior

Retirar la escobilla
– Separar el brazo de la escobilla del cristal y colocar la escobilla en Fig. 73 Retrovisor interior
posición perpendicular al brazo ⇒ fig. 72. antideslumbrante automá-
tico
– Asir con una mano la parte superior del brazo de la escobilla.
– Con la otra mano, desenclavar el seguro A
A en el sentido de la flecha Conexión del antideslumbramiento automático
y sacar la escobilla. – Pulse la tecla A
B - el testigo A
A se encenderá ⇒ fig. 73.

Fijar la escobilla Desconexión del antideslumbramiento automático


– Colocar la escobilla en el brazo y enclavar el seguro A
A . – Pulse de nuevo la tecla A
B - el testigo A
A se apagará.
60A5Facelift.book Page 75 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Luz y visibilidad 75

Si está conectado el antideslumbramiento automático, el retrovisor amortiguará la Calefaccionado de retrovisores exteriores


luz automáticamente en función de la incidencia de la luz de detrás. El retrovisor
– Gire el botón hasta la posición  ⇒ fig. 74.
no tiene ninguna palanquita en su borde inferior. Al conectar las luces del habitá-
culo o al acoplar la marcha atrás, el espejo retrovisor volverá siempre a la posición
Ajuste simultáneo de los retrovisores exteriores izquierdo y derecho
básica.
– Gire el botón giratorio a la posición  El movimiento de la superficie
del espejo es idéntico al del botón giratorio.
Nota
• El dispositivo automático antideslumbramiento del espejo sólo funciona sin Ajuste del retrovisor exterior derecho
fallos si la cortinilla antisolar enrollable* de la luneta está enrollada o la incidencia
de la luz sobre el espejo retrovisor interior no se ve obstaculizada por otros objetos. – Gire el botón giratorio a la posición  El movimiento de la superficie
del espejo es idéntico al del botón giratorio.
• No pegue ningún adhesivo delante del sensor de luminosidad a fin de no
menoscabar o suprimir la función antideslumbrante.
Desconectar el manejo
• Si Vd. desconecta el antideslumbramiento del retrovisor interior, también se
desconectará el antideslumbramiento de los retrovisores exteriores. – Gire el botón giratorio a la posición 

Plegar ambos retrovisores exteriores*


Retrovisor exterior – Gire el botón giratorio a la posición 
Puede regular los retrovisores exteriores eléctricamente*.
Retrovisores exteriores retractable* por medio de la llave con
mando a distancia
– Estando todas las ventanillas cerradas, pulse la tecla A
3 del mando a
distancia ⇒ página 51, fig. 49 durante unos 2 segundos.

Abatir la superficie del espejo retrovisor exterior del acompañante*


Si el botón giratorio se encuentra en la posición  ⇒ fig. 74 y se acopla la marcha
atrás, la superficie del espejo retrovisor se abatirá un poco hacia abajo. De ese
modo, es posible ver el bordillo durante el aparcamiento.
Fig. 74 Parte interior de la El retrovisor vuelve a su posición inicial, siempre que se cambie el botón giratorio
puerta: Botón giratorio
de la posición  a otroa o si la velocidad es superior a 15 km/h.

Función Memory de los retrovisores exteriores*


El calefacionado de los retrovisores exteriores sólo funciona estando en
marcha el motor y hasta una temperatura exterior de +20 °C. En los vehículos con función Memory para el asiento del conductor, se memoriza
automáticamente el ajuste correspondiente del retrovisor exterior al guardar la
posición del asiento ⇒ página 78.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 76 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

76 Luz y visibilidad

lumbramiento automático, el retrovisor amortiguará la luz automáticamente en


¡ATENCIÓN! función de la incidencia de la luz de detrás.
• Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) o esféricos (de dife- Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo retrovisor
rente curvatura) amplían el campo visual. Sin embargo, hacen que los vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición antideslumbra-
objetos reflejados parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovi- miento).
sores son sólo condicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
Nota
• De ser posible, utilice el espejo retrovisor interior para determinar la
distancia a los vehículos que circulan detrás. • El dispositivo automático antideslumbramiento del espejo sólo funciona sin
fallos si la cortinilla antisolar enrollable* de la luneta está enrollada o la incidencia
de la luz sobre el espejo retrovisor interior no se ve obstaculizada por otros objetos.
Nota • No pegue ningún adhesivo delante del sensor de luminosidad a fin de no
• Si los retrovisores exteriores se abatieron mediante el mando a distancia* de la menoscabar o suprimir la función antideslumbrante.
llave del vehículo, entonces retrocederán éstos a su posición de conducción • Si Vd. desconecta el antideslumbramiento del retrovisor interior, también se
después de conectar encendido. desconectará el antideslumbramiento de los retrovisores exteriores.
• Si los retrovisores exteriores se abatieron mediante el botón giratorio
⇒ página 75, fig. 74, entonces sólo se podrán volver a poner en posición de
conducción por medio del botón giratorio.
• Si los retrovisores exteriores se abatieron mediante el mando a distancia* de la
llave del vehículo y el botón giratorio se encontraba antes de conectar el encendido
en la posición de abatimiento, entonces seguirán los retrovisores abatidos después
de conectar la próxima vez el encendido. El retroceso a la posición de conducción
se realiza poniendo el botón giratorio en otra posición que no sea la de abati-
miento.
• No toque la superficie de los retrovisores exteriores si está conectado el cale-
faccionado del mismo.
• Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, puede ajustar ambos retrovisores exte-
riores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
• En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, acuda a un servicio oficial.

Retrovisor exterior antideslumbrante automático*

El antideslumbramiento de los retrovisores exteriores tiene efecto junto con el anti-


deslumbramiento automático del retrovisor interior. Si está conectado el antides-
60A5Facelift.book Page 77 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 77

Asientos y almacenaje

Asientos delanteros ¡ATENCIÓN! (continuación)

Fundamentos • Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una


distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interrup-
tores. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no puede
Los asientos delanteros los puede ajustar usted de múltiples formas para adap-
protegerle - ¡Peligro mortal! Además, los asientos delanteros y los reposaca-
tarlos a las condiciones físicas del conductor y del acompañante. El ajuste correcto
bezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
de los asientos es especialmente importante para
ocupante.
• alcanzar con seguridad y rapidez los elementos de mando,
• Ocúpese de que no haya ningúin objeto en el espacio reposapiés, ya que
• mantener una postura corporal distendida y descansada, en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos
• obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso usted no podría
sistema de airbag. embragar, frenar ni acelerar.

¡ATENCIÓN! Ajuste de los asientos delanteros


• No lleve nunca más personas consigo que puestos de asiento existentes
en el vehículo.
• Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado ⇒ página 189, “Trans-
porte seguro de niños”.
• Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar
siempre de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de
seguridad han de estar siempre colocados correctamente a fin de garantizar
una proteccion óptima a Vd. y a los demás ocupantes del vehículo. Fig. 75 Elementos de
• Los pies deben estar siempre en el espacio reposapies durante la marcha,
manejo en el asiento

¡no los coloque nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las


banquetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! Esto es especialmente Ajuste longitudinal del asiento
válido para los acompañantes. En caso de tener que frenar o de un acci-
dente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
– Tire de la palanca A
1 ⇒ fig. 75 hacia arriba, desplazando al mismo

airbag, Vd. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de tiempo el asiento hasta la posición deseada.
asiento incorrecta! – Suelte la palanca A
1 y desplace el asiento hasta que el enclavamiento
encastre de forma audible.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 78 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

78 Asientos y almacenaje

Ajustar la altura de los asientos* Ajuste eléctrico de los asientos delanteros*


– Si usted desea subir el asiento, tire de la palanca A
2 hacia arriba o
bombee. Ajustar asientos
– Si usted desea bajar el asiento, tire de la palanca A
2 hacia abajo o
bombee.

Ajustar la inclinación del respaldo


– Descargue el respaldo (no se apoye en él) y gire la ruedecilla de mano
A3 ⇒ página 77, fig. 75, a fin de ajustar la inclinación del respaldo.

Ajustar el apoyo lumbar*


Fig. 76 Vista lateral: Ajustar
– Gire la ruedecilla moleteada A
4 , hasta que se alcance la curvatura los elementos de manejo del
óptima del acolchado de la zona lumbar. asiento

El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo, que se puedan pisar
a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se deberia ajustar de tal modo, que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.

¡ATENCIÓN!
• Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado -
¡Peligro de accidente! Fig. 77 Vista lateral: Ajuste
• ¡Tenga cuidado al ajustar los asientos! A causa de un ajuste efectuado sin de asiento
prestar atención pueden ocasionarse lesiones por aprisionamiento.
• Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente incli- Colóquese, antes de realizar el ajuste, en la posición correcta en el
nados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cintu- asiento ⇒ página 77.
rones de seguridad y del sistema de airbag - ¡Peligro de lesión!
Ajuste longitudinal del asiento
A ⇒ fig. 76 hacia delante o bien hacia atrás
– Presionar el conmutador A
A1 ⇒ fig. 77.
60A5Facelift.book Page 79 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 79

Ajuste en altitud de la superficie de asiento ¡ATENCIÓN! (continuación)


A ⇒ página 78, fig. 76 hacia adelante o
– Presionar el conmutador A
bien hacia atrás. • Dado que los asientos también pueden ajustarse con el encendido
desconectado (y también sin la llave de contacto puesta), nunca debe dejar
niños en el vehículo sin vigilancia.
Ajuste en inclinación de la superficie de asiento
• Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente incli-
– Presionar el conmutador A
A delantero A
2 ⇒ página 78, fig. 77 o bien
nados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cintu-
posterior A3 ⇒ página 78, fig. 77.
rones de seguridad y del sistema de airbag - ¡Peligro de lesión!

Ajuste del respaldo


– Presionar el conmutador A
B ⇒ página 78, fig. 76 hasta la posición de
Nota
ajuste deseada. Si durante el ajuste se interrumpe el avance, pulse de nuevo el conmutador de
avance en el correspondiente sentido y prosiga con todo el avance.
Ajustar el apoyo lumbar
– A fin de aumentar la convexidad del apoyo lumbar, pulse el conmu- Memorizar el ajuste
tador AC delante ⇒ página 78, fig. 76.

– A fin de reducir la convexidad del apoyo lumbar, pulsar el conmutador


AC detrás.

– A fin de posicionar más alta la convexidad del apoyo lumbar, pulsar el


conmutador A C arriba.

– A fin de posicionar más baja la convexidad del apoyo lumbar, pulsar


el conmutador A C abajo.
Fig. 78 Asiento del
Con el interruptor A
A se ajusta el asiento hacia arriba/abajo y hacia delante/atrás, conductor: Teclas de
con el interruptor A
B se mueve el respaldo hacia delante o hacia atrás. memoria y la tecla SET

¡ATENCIÓN! Guardar ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la


marcha hacia delante
• Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado -
¡Peligro de accidente! – Conectar el encendido.
• ¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o – Ajuste la posición del asiento ⇒ página 78.
sin control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
– Ajuste la posición de ambos espejos ⇒ página 75.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 80 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

80 Asientos y almacenaje

A ⇒ fig. 78.
– Pulse la tecla SET A • Con la nueva memorización de los ajustes de asiento y retrovisores exteriores
para la marcha adelante, también deberá memorizar de nuevo el ajuste individual
– Pulse una de las teclas de memoria AB en el transcurso de 10 del retrovisor exterior derecho para la marcha atrás.
segundos después de pulsar la tecla SET - un sonido confirmará la
memorización del ajuste de asiento.
Asignar el radiotelemando a las teclas de memoria
Guardar ajuste de los retrovisores exteriores para la marcha atrás*
– Conectar el encendido. Tras memorizar los ajustes de asiento y retrovisores, tiene 10 segundos
de tiempo para asignar el mando a distancia a la correspondiente tecla de
– Coloque el accionamiento de retrovisor exterior en la posición  memoria.
⇒ página 75.
– Extraiga la llave de contacto.
– Acople la marcha atrás.
– Pulse la tecla para desbloqueo del vehículo ⇒ página 51. El ajuste
– Ajuste el retrovisor exterior derecho a la posición deseada estará memorizado en la tecla de memoria seleccionada.
⇒ página 75.
A fin de poder solicitar los ajustes memorizados, también a través del radiotele-
– Sacar la marcha. La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda. mando, deberá asignar el radiotelemando a una tecla de memoria.
Teclas de memorización En caso necesario, usted podrá adquirir otra llave con radiotelemando a través de
La memoria para el asiento le ofrece la posibilidad de memorizar la posición indi- un Servicio Oficial Škoda y asignarlo entonces a otra tecla de memoria.
vidual de asiento del conductor y del espejo retrovisor exterior. A cada una de las
tres teclas de memoria A B ⇒ página 79, fig. 78 se puede asignar una posición indi-
Nota
vidual, es decir, tres en total. Después de pulsar la correspondiente tecla de
memoria A B , el asiento y los retrovisores exteriores adoptarán automáticamente
• Si ya antes se asignó el radiotelemando a otra tecla de memoria, esta quedará
borrada por la nueva asignación.
las posiciones asignadas a esta tecla ⇒ página 80.
• Si usted asigna el radiotelemando a una tecla de memoria a la que ya se haya
DESCON. de emergencia asignado otro radiotelemando, la anterior asignación también quedará borrada
El proceso de ajuste se puede interrumpir en todo momento pulsando una tecla por la nueva.
cualquiera del asiento del conductor. • Sin embargo, la asignación del radiotelemando a una tecla de memoria se
conservará después de una nueva asignación de los asientos y retrovisores
exteriores.
Nota
• Le recomendamos que, al distribuir las teclas de memoria, comience por la
tecla delantera y a cada nuevo conductor le asigne una tecla de memoria.
• Cada nueva memorización en la misma tecla borra la anterior.
60A5Facelift.book Page 81 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 81

Consultar los ajustes de asiento y retrovisor Reposacabezas


Los ajustes memorizados los puede solicitar, tanto mediante las
teclas de memoria como también mediante el mando a distancia*.
Solicitar mediante las teclas de memoria
– A fin de solicitar el ajuste memorizado, tiene dos posibilidades:
– Dispositivo automático de pulsación breve de la memoria: Pulse
brevemente la tecla de memoria deseada A B ⇒ página 79, fig. 78. El
asiento y los retrovisores exteriores adoptarán automáticamente las
posiciones memorizadas (esto sólo es válido si el encendido está Fig. 79 Ajustar el reposaca-
conectado y la velocidad es inferior a 5 km/h). bezas

– Pulsación prolongada de Memory: Pulse y mantenga la tecla de


memoria deseada A B pulsada hasta que el asiento y los retrovisores
exteriores se hayan desplazado a las posiciones memorizadas.

Solicitar mediante el radiotelemando


– Si la puerta del conductor está cerrada y el encendido desconectado,
pulse brevemente la tecla de desbloqueo en el radiotelemando
⇒ página 51 y , a continuación, abra la puerta del conductor.
– El asiento y los retrovisores exteriores se colocan automáticamente en
Fig. 80 Sacar reposacabezas
las posiciones memorizadas.

Solicitar el ajuste del retrovisor exterior para la marcha atrás* Ajuste el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
– Antes de poner la marcha atrás, gire el botón giratorio para el ajuste encuentre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su
de los retrovisores exteriores a la posición  ⇒ página 75. cabeza.

El retrovisor vuelve a su posición inicial, siempre que se cambie el botón giratorio Ajustar la altura de los reposacabezas
de la posición  a otroa o si la velocidad es superior a 15 km/h. – Debe asir el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a
DESCON. de emergencia discreción de él hacia arriba o abajo ⇒ fig. 79.
El proceso de ajuste se puede interrumpir en todo momento pulsando una tecla
cualquiera del asiento del conductor.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 82 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

82 Asientos y almacenaje

– Si desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulse y mantenga la Reposacabezas trasero central*
tecla de seguro en esa posición con una mano ⇒ página 81, fig. 80 y
presione con la otra mano el reposacabezas hacia abajo.

Desmontar y montar el reposacabezas


– Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope (para los reposa-
cabezas traseros deberá abatir el respaldo del asiento trasero).
– Pulse la tecla del seguro en sentido de la flecha ⇒ página 81, fig. 80 y
extraiga el reposacabezas.
– Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el Fig. 81 Asientos traseros:
respaldo hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible. reposacabezas central

La posición de los reposacabezas delanteros y posteriores se puede ajustar en su


altura. El reposacabezas posterior central es ajustable en dos posiciones. En algunos países, las disposiciones legales vigentes exigen el equipa-
miento de los asientos posteriores con argollas de fijación para asientos
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los reposa-
infantiles del sistema “Top Tether” ⇒ página 196. En vehículos con seme-
cabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz a los ocupantes en
jantes argollas de fijación existe una diferencia en los pasos para el
combinación con los cinturones de seguridad ⇒ página 169, “Posición de asiento
correcta”. desmontaje reposacabezas central.

Desmontar y montar el reposacabezas central posterior


¡ATENCIÓN! – Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
• Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en
– Pulsar el seguro en sentido de la flecha A A , presionar al mismo
caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
tiempo con un destornillador plano, con un ancho de 5 mm como
• No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados - ¡Peligro de máx., el seguro al orificio A
B y retirar el reposacabezas.
lesiones!
• Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no – Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el
deberán estar en la posición inferior. respaldo hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.

¡ATENCIÓN!
• Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en
caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
• No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados - ¡Peligro de
lesiones!
60A5Facelift.book Page 83 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 83

¡ATENCIÓN! (continuación)
En vehículos con asientos posteriores divididos* se pueden abatir, según
se desee, los asientos posteriores hacia delante, también por separado.
• Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no
deberán estar en la posición inferior. Abatir hacia delante los asientos traseros
– Antes de a partir los asientos posteriores, posicionar los asientos
delanteros de tal modo, que no se dañen al abatir los asientos poste-
Asientos traseros riores.

Abatir hacia delante los asientos traseros – Tirar hacia arriba del banco trasero en el sentido de la flecha A
1 y
abatirlo hacia delante en el sentido de la flecha A2 ⇒ fig. 82.

– Presione el botón de desbloqueo AA y abata el respaldo del asiento


trasero hacia delante ⇒ fig. 83.

Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos retirar los


reposacabezas posteriores antes de abatir los respaldos de los asientos poste-
riores. Guarde los reposacabezas de tal modo que no se puedan dañar o ensuciar.
Tenga en cuenta las indicaciones ⇒ página 86.

Fig. 82 Abatir la superficie


del asiento posterior hacia Replegar los asientos
delante

Fig. 83 Desbloquear el Fig. 84 Bloquear el respaldo


respaldo de asiento trasero de asiento

A fin de aumentar el volumen del maletero Ud. puede abatir hacia


delante los asientos traseros y, en caso necesario, sacar el banco trasero.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 84 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

84 Asientos y almacenaje

Replegar los asientos Retirar la superficie del asiento posterior


– Montar el apoyacabezas en el respaldo del asiento posterior ligera-
mente levantado.
– Coloque el cinturón de seguridad lateral trasero A
C detrás del borde
del revestimiento lateral ⇒ fig. 84.
– A continuación, rebatir el respaldo del asiento posterior hasta que el
botón de seguridad encastre - comprobarlo tirando del respaldo del
asiento posterior.
B está cubierta ⇒ página 83, fig. 83.
– Cerciórese de que la espiga roja A Fig. 85 Retirar las superficies
de los asientos posteriores
– Rebatir la superficie del asiento posterior a su posición inicial.

En vehículos con asientos posteriores divididos* Vd. puede aumentar


¡ATENCIÓN!
todavía más el volumen del maletero sacando el banco posterior.
• Después de rebatir las superficies de los asientos posteriores y los
respaldos de los asientos posteriores, los cinturones y los cierres de cintu- Desmontar
rones deberán encontrarse en su posición originaria - listos para su uso
– Abatir la superficie del asiento posterior hacia delante.
• Los respaldos de asiento trasero han de estar enclavados de modo
seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia – Presionar el estribo de alambre en sentido de la flecha ⇒ fig. 85 y
el habitáculo objetos procedentes del maletero - ¡Peligro de lesiones! sacar la superficie del asiento posterior de la fijación.
• Preste atención a que los respaldos de los asientos posteriores hayan
encastrados debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres Montar
puntos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiable- – Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha y coloque el
mente. estribo en la fijación.
• Antes de rebatir el respaldo de asiento trasero a la posición asegurada,
coloque el cinturón de seguridad lateral trasero detrás del borde del reves- – Rebatir la superficie del asiento posterior a su posición inicial.
timiento lateral. Impida que el cinturón de seguridad quede aprisionado
entre el respaldo del asiento posterior y el revestimiento lateral y resulte
¡Cuidado!
dañado a causa de ello.
En vehículos con asientos posteriores calefactables* es necesario que se separe el
interruptor de la alimentación de corriente antes de sacar el asiento trasero. Al
montar es necesario restablecer la conexión.
60A5Facelift.book Page 85 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 85

Apoyabrazos de los asientos posteriores*

Fig. 88 Consola central


trasera: Regulador para cale-
faccionado de asientos
posteriores

Fig. 86 Asientos traseros:


Apoyabrazos Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros y de los
dos asientos traseros exteriores pueden calefaccionarse eléctricamente.
– El apoyabrazos lo puede abatir hacia abajo por el lazo para un
aumento del confort ⇒ fig. 86. Asientos delanteros
– Pulsando la superficie del regulador donde el símbolo  ⇒ fig. 87
podrá activar y regular la calefacción de asiento del conductor o bien
Calefacción de asiento*
del acompañante.
– Pulsando activa la calefacción a su intensidad máxima, visualizado
por los tres testigos que lucen en el conmutador.
– La pulsación repetida del conmutador reduce la intensidad de la cale-
facción hasta desactivarla. La intensidad de la calefacción se repro-
duce por el número de testigos iluminados en el conmutador.

Fig. 87 Cuadro de interrup-


Asientos traseros
tores: Regulador de la cale- – Pulsando el regulador  ⇒ fig. 88 se puede conectar y regular el cale-
facción de asientos delan-
teros faccionado del asiento posterior izquierdo o derecho.
– Pulsando activa la calefacción a su intensidad máxima, visualizado
por los tres testigos que lucen en el conmutador.
– La pulsación repetida del conmutador reduce la intensidad de la cale-
facción hasta desactivarla. La intensidad de la calefacción se repro-
duce por el número de testigos iluminados en el conmutador.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 86 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

86 Asientos y almacenaje

¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN!
Si su perceptividad de dolor y/o temperatura es limitada, por ejemplo a • En caso de perturbaciones en el sistema de frenos puede aumentar el
causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej., recorrido del pedal de freno.
diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento cale- • En la zona de los pedales no debe haber alfombrillas ni otros revesti-
factable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas mientos en el suelo, ya que todos los pedales se pisan a fondo y deben volver
y piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos sin obstáculos a su posición de salida - ¡Peligro de accidente!
que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que, en los casos ante-
riormente nombrados, el cuerpo se pueda rehacer del esfuerzo del viaje.
• Por ello, no se deben depositar en el piso objetos que puedan despla-
zarse debajo de los pedales. En tal caso usted ya no estaría en condiciones de
Consultar su médico para diagnosticar su situación concreta.
embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de accidente!

¡Cuidado!
• Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no debe arrodillarse Maletero
sobre estos y evitar presionarlos por algún punto.
• Cuando en los asientos hallan objetos fijados o reposados, tal como por Cargar el maletero
ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas, no utilice el asiento cale-
factable. Puede surgir un fallo de los elementos calefactores del asiento calefac- En interés de unas buenas propiedades de marcha del vehículo, tenga en
table. cuenta lo siguiente:
• No limpie los asientos con nada que los humedezca ⇒ página 222.
– Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
– Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Nota
• El calefaccionado de asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha. – Sujete las piezas de equipaje con las argollas de retención o con la red
De este modo se conservará notablemente la capacidad de la batería. de seguridad* ⇒ página 87.
• Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente el cale-
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ciné-
faccionado de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la
tica tan elevada, que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía
gestión del motor.
cinética está en función de la velocidad de marcha y del peso del objeto. La velo-
cidad de marcha es el factor más importante al respecto.

Pedales Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Un objeto sin
asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión frontal a 50 km/h la
Con respecto a un uso seguro de los pedales deberá utilizar únicamente alfombri-
energía correspondiente a 20 veces su peso. Puede imaginarse las lesiones que
llas originales Škoda.
puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del habi-
¡No se debe impedir el accionamiento de los pedales! táculo.
60A5Facelift.book Page 87 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 87

Argollas de amarre
¡ATENCIÓN!
• Almacene los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de
sujeción.
• En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos en
el habitáculo pueden ser lanzados hacia delante y lesionar a los ocupantes
del vehículo o a otros concurrentes en el tráfico. Este peligro todavía
aumenta si los objetos lanzados en rededor chocan contra un airbag que se
está activando. En este caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los
ocupantes del vehículo - Peligro de muerte.
• Tenga en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían Fig. 89 Maletero: Argollas de
las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad. sujeción (Octavia)
Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de conducir a la nueva
situación.
• La carga la deberá colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante -
¡Peligro de lesiones!
• No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
• No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el peso
máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
• ¡No lleve consigo nunca personas en el maletero! Fig. 90 Maletero: Argollas de
sujeción (Combi)

¡Cuidado!
A los lados del maletero se encuentran argollas para sujetar las piezas de equipaje.
Preste atención a que no se destruyan los filamentos calefactores de la luneta
térmica a causa del roce con los objetos transportados. En estas argollas Vd. puede colocar también una red de retención en el piso* para
sujetar objetos pequeños.
La red de retención en el piso* está alojada, junto con las instrucciones de montaje,
Nota
en un recipiente debajo del revestimiento del piso del maletero, detrás de la rueda
Debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga ⇒ página 242. de repuesto.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 88 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

88 Asientos y almacenaje

Gancho plegable (Combi)


¡ATENCIÓN!
• La carga a transportar se ha de sujetar de tal modo, que no pueda
moverse durante la marcha y al frenar.
• Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se
pueden producir lesiones. A fin de impedir que las piezas de equipaje
puedan ser lanzadas hacia delante, utilice siempre cuerdas apropiadas que
se puedan sujetar de modo seguro en las argollas.

Nota Fig. 92 Maletero: gancho


plegable
En vehículos del modelo Octavia se ubican las argollas de amarre superiores delan-
teras detrás del respaldo del asiento posterior ⇒ página 87, fig. 89.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar
pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc. ⇒ fig. 92.
Gancho doble plegable* (Octavia)
Vd. puede colgar de los ganchos una pieza de equipaje con un peso de hasta 10
kg.

Fijación del revestimiento del piso del maletero

Fig. 91 Maletero: gancho


doble plegable

Según el equipamiento del vehículo, en uno o en ambos lados del maletero se Fig. 93 Maletero: Sujeción
encuentra un doble gancho plegable para la sujeción de pequeñas piezas de equi- del revestimiento del piso
paje, p. ej., bolsas, etc. ⇒ fig. 91. (Octavia)

A cada lado del doble gancho puede colgar piezas de equipaje hasta un peso
máximo de 5 kg.
60A5Facelift.book Page 89 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 89

¡ATENCIÓN!
• En la red de equipaje sólo se deben guardar objetos (hasta un total de 1,5
kg de peso). Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente
asegurados - ¡Peligro de lesiones!
• En la red portaobjetos no se deben guardar objetos de cantos afilados,
pues éstos podrían dañar la red.
Fig. 94 Maletero: Sujeción
del revestimiento del piso
(Combi) Cubierta de maletero* (Octavia)
La cubierta del maletero, detrás de los reposacabezas traseros, se
En el revestimiento del piso se encuentra un lazo (Octavia) o ganchos (Combi). A puede utilizar para depositar objetos ligeros y blandos.
fin de tener, p. ej., acceso a la rueda de repuesto, Vd. puede sujetar con un gancho
el revestimiento levantado del piso a la cubierta del maletero (Octavia)
⇒ página 88, fig. 93 o al marco de la tapa de maletero (Combi) ⇒ fig. 94.

Red portaobjetos* (Octavia)

Fig. 96 Desmontaje de la
cubierta del maletero

Si desea transportar equipaje voluminoso, se podrá desmontar en caso


necesario la cubierta del maletero.

Fig. 95 Maletero: Red del – Desenganchar las cintas de sujeción en la tapa de maletero A
1
equipaje ⇒ fig. 96.
– Deposite la cubierta sobre las bases de apoyo laterales.
La red portaobjetos está destinada al transporte de objetos ligeros.
– Extraiga la cubierta de la fijación A
2 horizontalmente hacia atrás.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 90 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

90 Asientos y almacenaje

– Para volver a efectuar el montaje, introducir primero la cubierta del


maletero en la fijación A2 y, a continuación, enganchar las cintas de
sujeción A1 en la tapa de maletero.

La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás del resplado de


asiento trasero.

¡ATENCIÓN!
Fig. 98 Maletero: sacar la
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de cubierta del maletero
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los
ocupantes del vehículo.
Desenrollar
¡Cuidado! – Tire de la cubierta del maletero en el sentido de la flecha A
1 hasta el

Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a


tope en posición asegurada ⇒ fig. 97.
causa de los objetos depositados.
Enrollar
– Presione la cubierta en la zona del asidero en el sentido de la flecha
Nota A2 ; la cubierta se enrollará automáticamente.
Al abrir el portón trasero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero.
Desmontar
Cubierta del maletero (Combi) – Para transportar equipaje voluminoso se puede desmontar la
cubierta del maletero. Inserte la pieza desplazable, por el lado, en el
sentido de la flecha A
3 y saque la cubierta del maletero en el sentido
4 ⇒ fig. 98.
de la flecha A

¡ATENCIÓN!
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos.

¡Cuidado!
Fig. 97 Maletero: Cubierta Preste atención a que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica
del maletero
a causa de los objetos depositados.
60A5Facelift.book Page 91 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 91

Desmontar el piso de carga variable*


¡ATENCIÓN!
Al montar el piso de carga variable, preste atención en fijar correctamente
los rieles portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, corren
los ocupantes peligro de lesiones.

Nota
La carga máxima del piso de carga variable es de 75 kg.

Fig. 99 Maletero: desmontar Dividir el maletero con piso de carga variable*


B1Z-0356H el piso de carga variable

Fig. 100 Maletero: Fig. 101 Maletero: Separa-


Desmontar las guías ción del maletero
portantes

Por medio del piso de carga variable se puede dividir el maletero.


El piso de carga variable facilita el trato de piezas de equipaje volumi-
nosas. Si lo desea, podrá desmontar el piso de carga variable. – Levantar la parte con fijación tirando de la empuñadura y asegúrelo
introduciéndolo en las ranuras ⇒ fig. 101.
– Desbloquee el piso de carga girando las argollas de seguridad A
A a
izquierda, aprox. 90° ⇒ fig. 99.
– Moviéndolo en sentido de la fecha abate el piso de carga y lo puede
retirar.
– Desbloquee los rieles portantes A
B girando las argollas de fijación
intercambiables AC a derecha, aprox. 90° ⇒ fig. 100.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 92 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

92 Asientos y almacenaje

Red divisoria (Combi)* – Monte la barra transversal en uno de los alojamientos A


C y presione
la barra transversal hacia delante.
Utilización de la red de separación detrás de los asientos – Sujete de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo,
posteriores alojamiento A C .

– Abata hacia abajo la cubierta del compartimento guardaobjetos.

Enrollar
– Pliegue la cubierta del compartimento guardaobjetos detrás de los
asientos traseros⇒ fig. 102.
– Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y
seguidamente en el otro lado, y saque la barra transversal de los aloja-
Fig. 102 Plegado de la mientos A C ⇒ fig. 103.
cubierta del compartimento
guardaobjetos – Mantenga la barra transversal de tal modo, que la red divisoria pueda
enrollarse lentamente y sin daños en la caja A
B .

– Abata hacia abajo la cubierta del compartimento guardaobjetos.

Si Vd. desea utilizar todo el espacio del maletero, podrá desmontar la cubierta del
mismo ⇒ página 90, fig. 97.

¡ATENCIÓN!
• ¡Asegúrese de que la barra transversal está insertada en los alojamientos
Fig. 103 Desenrollar la red A
C en la posición delantera!
divisoria
• Prestar atención a que el respaldo de asiento trasero esté debidamente
enclavado. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fija-
Desenrollar ción para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.

– Pliegue la cubierta del compartimento guardaobjetos detrás de los


asientos traseros⇒ fig. 102.
– Tirar de la red de separación por la lengüeta A
A y sacarla de la caja A
B
en dirección de las fijaciones AC ⇒ fig. 103.
60A5Facelift.book Page 93 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 93

Utilización detrás de los asientos delanteros


¡ATENCIÓN!
• Después de rebatir los bancos posteriores y los respaldos de los asientos
posteriores, los cierres de cinturones y los cinturones deberán encontrarse
en su posición originaria - listos para su uso.
• Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero - peligro de lesiones.
• Prestar atención a que el respaldo de asiento trasero esté debidamente
enclavado. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fija-
Fig. 104 Desenrollar la red ción para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.
divisoria • ¡Asegúrese de que la barra transversal está insertada en los alojamientos
A
C en la posición delantera!

Desenrollar
– Abata los bancos posteriores hacia delante ⇒ página 83. Desmontar y montar la caja de la red divisoria
– Tire de la red divisoria por la lengüeta A
A y sáquela de la caja A
B
⇒ fig. 104.
– Monte la barra transversal en el alojamiento A C , primero en un lado,
y presione la barra transversal hacia delante.
– Sujete de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo,
alojamiento A C .

Enrollar
Fig. 105 Asientos traseros:
– Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y Caja de la red divisoria
seguidamente en el otro lado, y saque la barra transversal de los aloja-
mientos A C ⇒ fig. 104.
Desmontar
– Mantenga la barra transversal de tal modo, que la red divisoria pueda – Abata los bancos posteriores hacia delante ⇒ página 83.
enrollarse lentamente y sin daños en la caja A
B .
– Abra la puerta trasera derecha.
– Rebata los asientos traseros a su posición inicial.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 94 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

94 Asientos y almacenaje

– Desplazar la caja de la red de separación AA ⇒ página 93, fig. 105 en • En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico debe tener en cuenta
sentido de la flecha A1 y sacarla del alojamiento del respaldo del que el techo no choque con la carga.
asiento posterior en sentido de la flecha A2 . • Se debe prestar atención a que la tapa de maletero abierta no golpee contra la
carga del techo.
Montar
– Coloque las entalladuras de la caja de la red divisoria en el aloja- Nota relativa al medio ambiente
miento del respaldo de asiento trasero. Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de combus-
– Desplazar la caja de la red de separación en sentido contrario al de la tible. Por ello, debe retirar la baca después de su uso.
flecha A
1 hasta el tope.

– Rebata los asientos traseros a su posición inicial. Nota


Si un vehículo Combi no se equipa de fábrica con una barra de techo, se podrá
equipar posteriormente en un servicio oficial realizará el montaje experto.
Baca*
Puntos de sujeción (Octavia)
Descripción

Si tiene que transportar el equipaje o alguna carga sobre el techo, deberá tener en
cuenta lo siguiente:
• Para el vehículo se ha desarrollado un sistema de baca portaequipajes especial,
por ello debiera utilizar únicamente una baca portaequipajes autorizada por
ŠKODA AUTO a.s..
• El soporte básico constituye la base para un sistema completo de baca Škoda.
Para el transporte de equipaje, bicicletas, tablas de surf, esquíes y botes son nece-
sarias, por razones de seguridad, las correspondientes fijaciones adicionales para Fig. 106 Puntos de fijación
para soportes de techo
cada caso. básicos
• La versión básica del sistema de baca portaequipajes y otros componentes se
pueden adquirir como accesorios en los concesionarios Škoda.
Montaje
– Montar los pies de fijación de la baca en los alojamientos de tal modo,
¡Cuidado! que los pernos de dichos pies encajen en los orificios de la carrocería.
• Si utiliza otros sistemas de baca portaequipajes o no monta los soportes de
acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo están excluidos de la garantía.
Por esta razón, es imprescindible que tenga en cuenta las instrucciones adjuntas
para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
60A5Facelift.book Page 95 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 95

Soporte de bebidas
Nota
• Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en Soporte de bebidas en la consola central, delante
las instrucciones adjuntas.
• Si hay algo que no lo tiene claro, acuda a un servicio oficial.
• La figura no es válida para vehículos Combi.

Carga del techo

Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes. La carga del


techo autorizada (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y el peso total autori-
zado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, usted no Fig. 107 Consola central,
delante: Soporte de bebidas
puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos sólo podrá
cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje. En las cavidades se pueden colocar dos latas de bebidas ⇒ fig. 107.

¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN!
• La carga de la baca debe estar bien sujeta - ¡Peligro de accidente! • No poner bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el vehí-
• No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre culo, las bebidas calientes pueden derramarse - ¡Peligro de quemaduras!
los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente! • No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían causarle
• Tenga en cuenta que durante el transporte de objetos pesados o de gran lesiones en caso de accidente.
superficie sobre la baca se modifican las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad o por la ampliación de la superficie
¡Cuidado!
expuesta al viento - ¡Peligro de accidente! Adapte por ello sin falta su forma
de conducir y la velocidad a las circunstancias. No deje las bebidas durante la conducción abiertas en el portavasos. Al frenar
podrían derramarse y dañar el vehículo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 96 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

96 Asientos y almacenaje

Soporte de bebidas en la consola central, detrás* Portaetiquetas

Fig. 108 Consola central Fig. 109 Parabrisas: Portae-


trasera: Soporte de bebidas tiquetas

A ⇒ fig. 108 - el soporte de


– Presione el paramento en la zona A El portaetiquetas sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking en aparcamientos de
bebidas saldrá hacia fuera. pago.

– Extraiga el soporte de bebidas hasta el tope. Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de no
limitar el campo visual del conductor.
– Ajuste el soporte de bebidas desplazando la placa de seguridad A
B .

¡ATENCIÓN! Cenicero*
• No coloque ninguna bebida caliente en el soporte para bebidas con el Cenicero delantero
vehículo en movimiento. Las bebidas calientes podrían derramarse -
¡Peligro de escaldadura!
• No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían causarle
lesiones en caso de accidente.

Fig. 110 Consola central:


Cenicero delantero
60A5Facelift.book Page 97 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 97

Cenicero trasero - consola central baja

Fig. 111 Extraer el suple-


mento del cenicero delantero

Fig. 112 Consola central


baja: Cenicero trasero
Abrir el cenicero
– Presione la parte inferior de la tapa del cenicero, vea la posición A
A
⇒ página 96, fig. 110. Abrir el cenicero
– Debe asir la tapa del cenicero por el borde inferior A
A y abrirla en el
Sacar el suplemento del cenicero sentido de la flecha ⇒ fig. 112.
– Presione el suplemento de cenicero en la zona A
B ⇒ fig. 111 (el
suplemento saldrá hacia fuera) y sáquelo. Sacar el cenicero
– Debe asir el cenicero por el tirador A
B y sacarlo hacia arriba.
Montar el suplemento de cenicero
– Monte el suplemento de cenicero en el alojamiento e insértelo a Introducir el cenicero
presión. – Coloque el cenicero en la consola e introdúzcalo presionando.

¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN!
No depositar nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de No depositar nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de
incendio! incendio!

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 98 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

98 Asientos y almacenaje

Cenicero trasero - consola central alta* Encendedor*, cajas de enchufe


Encendedor
La caja de enchufe del encendedor puede utilizarla también para
otros aparatos eléctricos.

Fig. 113 Consola central


alta: Cenicero trasero

Abrir el cenicero
– Presione la parte superior de la tapa del cenicero en la zona A
A Fig. 114 Consola central:
Encendedor
⇒ fig. 113.

Sacar el suplemento del cenicero Manejo del encendedor


– Presionar la tapa del cenicero ligeramente hacia abajo hasta el tope. – Pulse el botón del encendedor ⇒ fig. 114.
– Debe asir el suplemento de cenicero por la cubierta A
B y sacarlo. – Espere hasta que el botón del encendedor salte.

Montar el suplemento de cenicero – Saque el encendedor inmediatamente y utilícelo.


– Monte el suplemento de cenicero en el alojamiento e insértelo a – Vuelva a introducir el encendedor en la caja de enchufe.
presión.
Uso de la caja de enchufe
En el lado interior de la tapa del cenicero hay colocado un soporte para bebidas.
– Retire el encendedor o bien la cubierta de la caja de enchufe.
– Introduzca el enchufe del equipo eléctrico en la caja de enchufe.
¡ATENCIÓN!
No depositar nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de La caja de enchufe de 12 voltios la puede utilizar también para otro accesorio eléc-
incendio! trico con una absorción de potencia de hasta 180 vatios.
60A5Facelift.book Page 99 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 99

Vd. debe utilizar la caja de enchufe sólo para la conexión de accesorios eléctricos
¡ATENCIÓN! autorizados con una potencia absorbida de hasta 180 vatios. Sin embargo, con el
• ¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Debido al uso descuidado o sin motor parado se descarga la batería.
control del encendedor pueden originarse quemaduras. Aquí son válidas las mismas observaciones que en ⇒ página 98.
• El encendedor y la caja de enchufe funcionan también con el encendido Otras indicaciones ⇒ página 248, “Accesorios, modificaciones y sustitución de
desconectado o con la llave de contacto extraída. Por esta razón, no deje piezas”.
nunca niños en el vehículo sin vigilancia.

¡Cuidado! Compartimentos guardaobjetos


Para evitar daños en la caja de enchufe, utilice sólo enchufes adecuados.

Sinopsis
Nota
• Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería En su vehículo puede encontrar los siguientes portaobjetos:
del vehículo - ¡Peligro de batería descargada!
• Otras indicaciones ⇒ página 248, “Accesorios, modificaciones y sustitución de Compartimento guardaobjetos en el lado del acom- ⇒ página 100
piezas”. pañante
Compartimento guardaobjetos en el lado del con- ⇒ página 101
ductor
Caja de enchufe en el maletero (Combi)
Compartimento guardaobjetos en el tablero de ins- ⇒ página 101
trumentos
Compartimento guardaobjetos en la consola central, ⇒ página 102
delante*
Compartimento guardagafas* ⇒ página 103
Compartimento guardaobjetos en las puertas delan- ⇒ página 103
teras
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento ⇒ página 104
del acompañante*
Fig. 115 Maletero: Toma de
corriente Apoyabrazos de los asientos delanteros con compar-
⇒ página 104
timento guardaobjetos*

– Abra la cubierta de la caja de enchufe ⇒ fig. 115. Compartimento guardaobjetos en la consola central, ⇒ página 105
detrás*
– Introduzca el enchufe del equipo eléctrico en la caja de enchufe.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 100 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

100 Asientos y almacenaje

Respaldo con abertura para esquíes* ⇒ página 106 Abrir y cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Bolsa para carga de gran longitud* ⇒ página 107
– Presione el asidero de la tapa ⇒ fig. 116 - la tapa se abatirá hacia
Compartimento guardaobjetos lateral* ⇒ página 108
abajo.
Compartimento guardaobjetos detrás de los asientos ⇒ página 108
traseros (Combi) – Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
Gancho para ropa* ⇒ página 108 En el lado interior de la tapa se encuentran un soporte para bolígrafo y un bloc de
notas.

¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
• No deje nada sobre el cuadro de interruptores. Esos objetos podrían salir
despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el • Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
habitáculo y distraerle del tráfico - ¡Peligro de accidente! siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
• Asegúrese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la • No ponga durante la marcha bebidas en el portavasos. Bebidas volcadas
consola central o de otros lugares de alojamiento pueda caer en espacio puede engañar la instalación eléctrica y el acolchado. Debidas calientes
reposapies del conductor. En tal caso usted ya no estaría en condiciones de puede causar quemaduras.
embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de accidente!

Refrigeración del compartimento guardaobjetos en


Compartimento guardaobjetos en el lado del el lado del acompañante*
acompañante
En los vehículos con aire acondicionado, el compartimento guar-
daobjetos está equipado con entrada cerradiza de aire.

Fig. 116 Cuadro de interrup-


tores: Compartimento guar-
daobjetos en el lado del
Fig. 117 Compartimento
acompañante
guardaobjetos: manejo de la
refrigeración
60A5Facelift.book Page 101 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 101

– Con el conmutador giratorio ⇒ página 100, fig. 117 conecta o desco- Compartimento guardaobjetos en el tablero de
necta alimentación de aire. instrumentos*
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado al portaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en el
compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del
habitáculo.

Compartimento guardaobjetos en el lado del


conductor
Fig. 119 Cuadro de interrup-
tores: Portaobjetos

– Presionar el centro del compartimento guardaobjetos ⇒ fig. 119, la


tapa se abrirá.

Algunas versiones de modelo están equipadas sin tapa del compartimento guar-
Fig. 118 Cuadro de interrup- daobjetos.
tores: Compartimento guar-
daobjetos en el lado del
conductor
¡ATENCIÓN!
• El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni
– El compartimento guardaobjetos se abre levantando el tirador y tampoco debe utilizarse como tal - ¡Peligro de incendido!
abriéndolo en sentido de la flecha ⇒ fig. 118. • Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos extraible
deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
¡ATENCIÓN! • No deposite en el compartimento guardaobjetos objetos fácilmente
inflamables o que reaccionen sensiblemente al calor (p. ej., mecheros,
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
pulverizadores, gafas, bebidas con ácido carbónico).
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 102 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

102 Asientos y almacenaje

Compartimento guardaobjetos en la consola central, Red portaobjetos en la consola central delantera*


delante*

Fig. 121 Consola central,


delante: Red portaobjetos
Fig. 120 Consola central,
delante: Portaobjetos
La red portaobjetos en la consola central delantera ⇒ fig. 121 está ideada para el
transporte de objetos pequeños.
– Presione la parte inferior de la tapa del compartimento portaobjetos
en la zona AA ⇒ fig. 120 - la tapa se abrirá.
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN! • En la red de equipaje sólo se deben guardar objetos (hasta un total de 0,5
kg de peso). Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni
asegurados - ¡Peligro de lesiones!
tampoco debe utilizarse como tal - ¡Peligro de incendido!
• En la red portaobjetos no se deben guardar objetos de cantos afilados,
pues éstos podrían dañar la red.
60A5Facelift.book Page 103 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 103

Compartimento guardagafas* Compartimento guardaobjetos en las puertas


delanteras

Fig. 122 Escotadura del


revestimiento interior del
techo: Compartimento guar-
dagafas Fig. 123 Compartimento
guardaobjetos en las puertas
delanteras
– Presione la tapa del compartimento guardagafas; éste se abrirá hacia
abajo ⇒ fig. 122. En la zona A
B del compartimento guardaobjetos de las puertas delanteras se
encuentra un portabotellas.

¡ATENCIÓN!
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar objetos, sino debe ¡ATENCIÓN!
estar siempre cerrado. A fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la zona
AA ⇒ fig. 123 del portaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no
sobresalgan.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 104 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

104 Asientos y almacenaje

Compartimento guardaobjetos debajo del asiento Apoyabrazos de los asientos delanteros con
del acompañante* compartimento guardaobjetos*

Fig. 124 Asiento del acom- Fig. 125 Apoyabrazos:


pañante: Portaobjetos Portaobjetos

El portaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1,5


kg de peso.
– Para abrir la tapa, inclinar el cierre y levantar la tapa ⇒ fig. 124.
– Para cerrar la tapa, inclinar el cierre y presionar la tapa.

Fig. 126 Apoyabrazos: Refri-


geración del compartimento
guardaobjetos

El apoyabrazos se puede ajustar en altura y sentido longitudinal.

Abrir el vano portaobjetos


– Abra la tapa del apoyabrazos en el sentidode la flecha ⇒ fig. 125.

Cerrar el compartimento guardaobjetos


– Abrir la tapa hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir hacia abajo.
60A5Facelift.book Page 105 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 105

Ajustar la altura Apoyabrazos de los asientos posteriores con


– Abata primero la tapa hasta abajo y, a continuación, levántela en guardaobjetos*
sentido de la flecha a una de las 4 posiciones de encastre.

Ajuste en sentido longitudinal


– Desplace la tapa a la posición deseada.

Abrir la entrada de aire


– Tire del cierre A
A hacia arriba ⇒ página 104, fig. 126.

Cerrar la entrada de aire


– Desplazar el cierre A
A hacia abajo hasta el tope. Fig. 127 Apoyabrazos de los
asientos traseros
En los vehículos con aire acondicionado, el compartimento guardaobjetos está
equipado con una entrada cerradiza para aire tratado térmicamente (temperado). En el apoyabrazos se encuentra un compartimento guardaobjetos*. El comparti-
Estando abierta la entrada de aire, en el compartimento guardaobjetos penetra aire mento guardaobjetos se abre pulsando la tecla de la parte delantera ⇒ fig. 127 y
a la misma temperatura que la del aire que sale de los difusores, según el ajuste de levantando la tapa.
temperatura.
La entrada de aire en el compartimento guardaobjetos está vinculada con el ajuste
del regulador giratorio de la distribución de aire en la posición . En esta posición,
Compartimento guardaobjetos en la consola central,
en el compartimento guardaobjetos penetra un caudal máximo de aire (también detrás*
en función de la posición del conmutador giratorio para el ventilador).
El compartimento guardaobjetos lo puede utilizar usted, p. ej., para temperar un
lata de bebida, etc.
Si no utiliza la entrada de aire en el compartimento guardaobjetos, la tapa de
cierre debería estar siempre cerrada.

Nota
Antes de accionar el freno de mano, empujar la tapa del apoyabrazos hacia atrás
hasta el tope. Fig. 128 Consola central
trasera: Portaobjetos

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 106 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

106 Asientos y almacenaje

El compartimento guardaobjetos está equipado con un suplemento


extraíble.
– Abra el compartimento guardaobjetos tirando del borde superior del
mismo A A en el sentido de la flecha ⇒ página 105, fig. 128.

¡ATENCIÓN!
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni
tampoco debe utilizarse como tal - ¡Peligro de incendido! Fig. 130 Maletero: Tecla de
desbloqueo

Respaldo de asiento posterior con abertura para Después de abrir el apoyabrazos y la tapa, en el respaldo del asiento
esquíes* trasero quedará una abertura libre por la cual se pueden introducir
objetos largos como, p. ej., esquíes, etc. Vd. puede abrir el apoyabrazos y
la tapa desde el compartimento de pasajeros o el maletero.

Abrir desde el compartimento de pasajeros


– Abata hacia abajo por el lazo el apoyabrazos del asiento trasero
⇒ página 85.
– Tire del tirador hacia arriba hasta el tope y abata la tapa hacia abajo
⇒ fig. 129.

Fig. 129 Asientos traseros: Abrir desde el maletero


Asidero de la tapa
– Empuje la tecla de desbloqueo AA hacia abajo ⇒ fig. 130 y abata la
tapa (con apoyabrazos) hacia delante.

Cerrar
– Abatir la tapa y el apoyabrazos hacia arriba hasta el tope - la tapa
deberá encastrar de forma audible.

Prestar atención a que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de cerrar.


Esto lo reconocerá en que, desde el compartimento de pasajeros, ya no se verá la
zona roja encima de la tecla de desbloqueo A A .
60A5Facelift.book Page 107 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 107

Bolsa para carga de gran longitud* Asegurar


– Inserte el cinturón de seguridad de la bolsa para carga de gran
longitud A A en el cierre del cinturón central A
C ⇒ fig. 132.

– En caso de arículos de deporte, coloque el cinturón de seguridad en


el centro entre las ataduras ⇒ .
– Apriete fuertemente el cinturón de seguridad por el extremo libre A
B .

Almacenar
– Abatir la tapa y el apoyabrazos hacia arriba hasta el tope - la tapa
Fig. 131 Maletero: Tecla de deberá encastrar de forma audible. Esto lo reconocerá en que, desde
desbloqueo
el compartimento de pasajeros, ya no se verá la zona roja encima de
la tecla de desbloqueo A A ⇒ fig. 131.

– Pliegue con cuidado la bolsa vacía (seca) para carga de gran longitud,
deposítela en el maletero y asegúrela contra desplazamiento.

¡ATENCIÓN!
Fig. 132 Seguro de la bolsa • Después de efectuar la carga con objetos, se deberá asegurar la bolsa
para carga de gran longitud para carga de gran longitud con la correa de sujeción A
A .
en el cierre central del
cinturón de los asientos • La correa de seguridad deberá sujetar firmemente la carga en todo su
traseros alrededor.
• Preste atención a que la correa de seguridad, en caso de artículos de
Cargar deporte, se encuentre en el centro entre las ataduras (véase también la
inscripción que figura en la bolsa para carga de gran longitud).
– Abra la tapa del maletero.
– Empuje la tecla de desbloqueo AA hacia abajo ⇒ fig. 131 y abata la
Nota
tapa (con apoyabrazos) hacia delante.
• En la bolsa para carga de gran longitud Vd. deberá depositar los esquíes con las
– Coloque la bolsa vacía para carga de gran longitud de tal modo, que puntas hacia delante; los snowboards y bastones de esquí, con la punta hacia atrás.
el extremo con la cremallera se encuentre en el maletero. • Si en la bolsa se encuentran varios pares de esquíes, preste atención a que las
ataduras estén a la misma altura.
– Meta desde el maletero los objetos en la bolsa de carga de gran
longitud ⇒ . • La bolsa para carga de gran longitud no se debe plegar o guardar nunca estando
húmeda.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 108 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

108 Asientos y almacenaje

Compartimento guardaobjetos lateral* Desmontar


– Saque primero la cubierta del maletero ⇒ página 90.
– Asa el compartimento con ambas manos y sáquelo tirando de él en el
sentido de la flecha ⇒ fig. 134.

Montar
– Empuje el compartimento en la pieza de inmovilización hasta el tope.
– Volver a montar la cubierta del maletero.
Fig. 133 Maletero: Compar-
timento guardaobjetos
lateral ¡ATENCIÓN!
Deposite en el compartimento guardaobjetos sólo objetos pequeños y
– El compartimento guardaobjetos se puede abrir girando los cierres en ligeros hasta un peso total de 3 kg. Los objetos más pesados pueden salir
el sentido de la flecha. despedidos del compartimento en caso de colisión del vehículo - ¡Peligro de
lesiones! Por esta razón, el compartimento guardaobjetos ha de estar
En este compartimento guardaobjetos se encuentra el cargador de CD*. siempre tapado con la parte delantera de la cubierta del maletero.

Compartimento guardaobjetos detrás de los Gancho para ropa*


asientos traseros (Combi)

Fig. 135 Puerta trasera:


Fig. 134 Desmontaje del Gancho para ropa
compartimento guardaob-
jetos
Encima de las puertas traseras se encuentran ganchos para ropa ⇒ fig. 135.
60A5Facelift.book Page 109 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Asientos y almacenaje 109

¡ATENCIÓN!
• Preste atención a que la ropa colgada no impida la visibilidad hacia atrás.
• Cuelgue sólo prendas ligeras y compruebe que en los bolsillos no haya
ningún objeto pesado o de cantos afilados.
• No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza*.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 110 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

110 Calefacción y aire acondicionado

Calefacción y aire acondicionado

Difusores de salida de aire Cerrar los difusores de aire

La información es válida para todos los vehículos. – Gire la ruedecilla moleteada vertical a la posición final.

Variar la corriente de aire


– Para variar la altura de la corriente de aire, gire la rejilla por los difu-
sores con la ruedecilla moleteada dispuesta verticalmente, hacia
arriba o hacia abajo.
– A fin de dirigir la corriente de aire a los laterales, gire la ruedecilla
moleteada dispuesta horizontalmente junto al difusor, hacia la
derecha o hacia la izquierda.

Los difusores 3, 4 ⇒ fig. 136 y 6 ⇒ fig. 137 se pueden cerrar y abrir por separado:
Los difusores 6 los tienen sólo los vehículos con consola central alta.
De los difusores abiertos fluye, según la posición de los reguladores de calefacción
Fig. 136 Difusores de aire delanteros
o bien del aire acondicionado* y según las condiciones climatológicas, aire sin
calentar o enfriado.

Nota
Los difusores de aire 2 en los servicios de ventilación y refrigeración proporcionan
una confortable ventilación (exenta de corriente) del habitáculo del vehículo,
aunque estén cerrados los difusores 4.

Fig. 137 Difusores de aire traseros

Abrir los difusores de aire


– Gire la ruedecilla moleteada vertical (no a la posición final).
60A5Facelift.book Page 111 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Calefacción y aire acondicionado 111

Calefacción – Pulsando la tecla A 1 se conecta el funcionamiento de aire circulante


- servicio de aire circulante ⇒ .
Manejo
Regulación para distribucion de aire
El sistema de calefacción suministra aire al habitáculo del vehículo
– Con el regulador de distribución de aire A
C , usted regula el sentido de
y lo calienta según se requiera. salida del aire ⇒ página 110.

Calefacción de la luneta térmica


2 . Para más información ⇒ página 69, “Calefacción de
– Pulse la tecla A
la luneta posterior térmica”.

Calefacción adicional (calefacción independiente)*


– Pulsar la tecla A
3 para conectar / desconectar directamente la cale-
facción adicional (calefacción y ventilación independiente). Para más
información ⇒ página 122, “Calefacción adicional (calefacción y
ventilación independiente)*”.

A fin de que la calefacción y la ventilación funcionen perfectamente, la entrada de


aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo, nieve u hojas.
Fig. 138 Calefacción: Elementos de mando
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempera-
Ajustar la temperatura tura de servicio.
A ⇒ fig. 138 hacia la derecha para
– Gire el regulador giratorio A A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre
aumentar la temperatura. conectado.
– Gire el regulador giratorio A
A hacia la izquierda para bajar la tempe-
ratura. ¡ATENCIÓN!
El servicio de aire circulante no debería estar conectado durante un tiempo
Regular el ventilador
muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acom-
– Gire el conmutador del ventilador A
B a una de las posiciones, 1 a 4, pañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
para conectar el ventilador. empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desco-
necte el servicio de aire circulante tan pronto los cristales de las ventanillas
– Gire el conmutador del ventilador A
B a la posición 0 para desconectar
comiencen a empañarse.
el ventilador.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 112 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

112 Calefacción y aire acondicionado

• El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
Nota trasera del maletero.
• Para el deshelado del parabrisas y cristales laterales se utiliza toda la potencia
calorífica. No se conduce aire caliente a la zona reposapies. Esto puede limitar el
confort de calefacción.

Ajuste de la calefacción

Ajustes recomendados de los elementos de mando de la calefacción para:

Posición del regulador giratorio


Ajustes Tecla A
1 Difusores de aire 3 Difusores de aire 4
A
A A
B A
C

Deshelar el parabrisas y los hacia la derecho abrir y dirigir hacia la venta-


cristales laterales hasta el tope
3  no conectar
nilla lateral
cerrar

Quitar la empañadura del


temperatura abrir y dirigir hacia la venta-
parabrisas y de las ventanillas 2ó3 o no conectar cerrar
deseada nilla lateral
laterales
hacia la derecho
el calentamiento más rápido
hasta el tope
3  activación breve abrir abrir

temperatura
temperatura agradable
deseada
2ó3  no conectar abrir cerrar

hacia la izquierda posición


Aire del exterior - ventilación
hasta el tope deseada  no conectar abrir abrir
60A5Facelift.book Page 113 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Calefacción y aire acondicionado 113

Servicio de aire circulante Climatic* (sistema de aire acondicionado


En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se semiautomático)
vuelve a conducir al mismo.
Descripción
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al
interior del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido El sistema de Climatic es un sistema de refrigeración y calefacción
por un túnel o en un atasco de tráfico. combinado. Permite una regulación óptima de la temperatura del
aire en cualquier estación del año.
Conectar el servicio de aire circulante
Descripción del Climatic
– Pulsar la tecla  - se encenderá el testigo de control en la tecla Un correcto funcionamiento del Climatic es importante para su seguridad y para el
⇒ página 111, fig. 138. confort de marcha.

Desconectar el servicio de aire circulante La refrigeración funciona sólo si se pulsa la tecla AC ⇒ página 114, fig. 139 A
1 y se
cumplen las siguientes condiciones:
– Pulse de nuevo la tecla  - se apagará el testigo en la tecla.
• el motor está en marcha,
Si el regulador distribuidor de aire A
C se encuentra en la posición  • temperatura exterior por encima de +2°C y
⇒ página 111, fig. 138, el servicio de aire circulante se desconectará automática- • conmutador del ventilador, conectado (posiciones 1 a 4).
mente. Pulsando repetidamente la tecla  , usted puede conectar de nuevo el
servicio de aire circulante también en esta posición. Estando conectado la refrigeración, en el vehículo disminuyen la temperatura y la
humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los ocupantes del vehículo
cuando las temperaturas exteriores y la humedad son elevadas. Durante la época
¡ATENCIÓN! fría del año se impide que los cristales se empañen.
El servicio de aire circulante no debería estar conectado durante un tiempo El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acom- tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempera-
pañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un tura de servicio.
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desco- A fin de aumentar el efecto refrigerante se puede seleccionar por breve tiempo el
necte el servicio de aire circulante tan pronto los cristales de las ventanillas servicio de aire circulante ⇒ .
comiencen a empañarse.
Con la refrigeración conectada y en determinadas condiciones de los difusores
puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. En caso de distribución prolon-
gada e irregular de la corriente de aire de los eyectores y grandes diferencias de
temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden
resfriarse.
A fin de que la calefacción y la refrigeración funcionen perfectamente, la entrada de
aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo, nieve u hojas.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 114 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

114 Calefacción y aire acondicionado

Después de conectar la refrigeración, puede gotear agua de condensación del Manejo


evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. Esto es normal y
no es señal de falta de estanqueidad.

¡ATENCIÓN!
• Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas
estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el
manejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y
deshelado de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
• El servicio de aire circulante no debería estar conectado durante un
tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y
acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desco-
necte el servicio de aire circulante tan pronto los cristales de las ventanillas
comiencen a empañarse.
Fig. 139 Climatic: Elementos de mando

Nota Ajustar la temperatura


• Le recomendamos que no fume en el vehículo con el servicio de aire circulante
conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador
A ⇒ fig. 139 hacia la derecha para
– Gire el regulador giratorio A
del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello aumentar la temperatura.
produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran – Gire el regulador giratorio A
A hacia la izquierda para bajar la tempe-
esfuerzo y costes elevados (cambio del compresor).
ratura.

Regular el ventilador
– Gire el conmutador del ventilador A
B a una de las posiciones, 1 a 4,
para conectar el ventilador.
– Gire el conmutador del ventilador A
B a la posición 0 para desconectar
el ventilador.
– Pulsando la tecla  A
4 se conecta el servicio de aire circulante
⇒ página 116.
60A5Facelift.book Page 115 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Calefacción y aire acondicionado 115

Regulación para distribucion de aire La temperatura ajustada se mantendrá automáticamente, excepto si el


regulador giratorio se encuentra en el tope derecho o izquierdo:
– Con el regulador de distribución de aire A, usted regula el sentido de
C
salida del aire ⇒ página 110. • Tope derecho - máxima calefacción;
• Tope izquierdo - máxima refrigeración;
Conectar y desconectar la refrigeración • A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre
– Pulsar la tecla AC A
1 ⇒ página 114, fig. 139. En la tecla se encenderá conectado.
el testigo.
– Presionando de nuevo el conmutador AC se desconectará la refrige- Nota
ración. Se apagará el testigo en la tecla. • Para el deshelado del parabrisas y cristales laterales se utiliza toda la potencia
calorífica. No se conduce aire caliente a la zona reposapies. Esto puede limitar el
Calefacción de la luneta térmica confort de calefacción.

– Pulse la tecla  A 2 . Para más información ⇒ página 69, “Calefac-


• El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
ción de la luneta posterior térmica”.
• Si no se conecta la refrigeración durante largo tiempo, pueden generarse olores
Calefacción adicional (calefacción independiente) en el evaporador a causa de las sedimentaciones. Conecte la refrigeración -
también durante la época fría del año -, por lo menos, una vez al mes durante unos
– Pulse la tecla  A 3 para conectar/desconectar directamente la cale- 5 minutos al nivel máximo de ventilación, a fin de eliminar estos olores. Abra al
facción adicional (calefacción y ventilación independiente). Para más mismo tiempo la ventana brevemente.
información ⇒ página 122, “Calefacción adicional (calefacción y • Tenga en cuenta las indicaciones sobre el servicio de aire circulante
ventilación independiente)*”. ⇒ página 116.

Ajustar el Climatic

Ajustes recomendados para los elementos de mando del Climatic para los corres-
pondientes modos de servicio:

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 116 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

116 Calefacción y aire acondicionado

Posición del regulador giratorio Tecla


Ajustes Difusores de aire 3
A
A A
B A
C A
1 A
4

Deshelar el parabrisas y los cris- se recomienda abrir y dirigir hacia la ventani-


tales laterales 22 °C
3  desconectado no conectar
lla lateral
Quitar la empañadura del para-
temperatura abrir y dirigir hacia la ventani-
brisas y de las ventanillas latera-
deseada
2  conectado no conectar
lla lateral
les
se recomienda
el calentamiento más rápido
22 °C
2  desconectado activación breve abrir

temperatura
temperatura agradable 2ó3 o desconectado no conectar abrir
deseada
4 por poco
se recomienda
la refrigeración más rápida
22 °C
tiempo, después  conectado activación breve abrir
2ó3
temperatura
refrigeración óptima
deseada
1, 2 ó 3  conectado no conectar abrir y dirigir hacia el techo

hacia la izquierda
Aire del exterior - ventilación
hasta el tope
posición deseada  desconectado no conectar abrir

Servicio de aire circulante Desconectar el servicio de aire circulante


En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se – Pulse de nuevo la tecla  - se apagará el testigo en la tecla.
vuelve a conducir al mismo.
Si el regulador distribuidor de aire A
C se encuentra en la posición 

Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al ⇒ página 114, fig. 139, el servicio de aire circulante se desconectará automática-
interior del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido mente. Pulsando repetidamente la tecla  , usted puede conectar de nuevo el
servicio de aire circulante también en esta posición.
por un túnel o en un atasco de tráfico.

Conectar el servicio de aire circulante ¡ATENCIÓN!


– Pulse la tecla  A
4 ⇒ página 114, fig. 139, en la tecla se encenderá El servicio de aire circulante no debería estar conectado durante un tiempo
el testigo. muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acom-
pañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
60A5Facelift.book Page 117 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Calefacción y aire acondicionado 117

Si no puede solucionar la avería en el funcionamiento usted mismo o disminuye la


¡ATENCIÓN! (continuación)
potencia frigorífica, desconecte la refrigeración. Dirígase a un servicio oficial.
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desco-
necte el servicio de aire circulante tan pronto los cristales de las ventanillas
comiencen a empañarse. Climatronic* (aire acondicionado automático)

Manejo económico del sistema de aire acondicionado Descripción


El Climatronic es un sistema de calefacción, ventilación y refrigera-
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicio- ción que funciona automáticamente y garantiza un confort óptimo
nado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combus-
para los ocupantes del vehículo.
tible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la El Climatronic mantiene automáticamente una temperatura de confort. Para ello se
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de modifica la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución
que pueda escapar el aire caliente. del aire automáticamente. El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de
forma que no es necesario corregir la regulación manualmente. El funciona-
La refrigeración no se debería conectar durante la marcha en caso de estar abiertas miento automático ¨⇒ página 119 garantiza el máximo bienestar en cualquier
las ventanillas. época del año.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar la refrigeración,
se debería elegir el servicio de aire del exterior. Descripción del Climatronic
La refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones:

Nota relativa al medio ambiente


• el motor está en marcha,

Si ahorra combustible, disminuirá la emisión de gases nocivos.


• temperatura exterior es superior a aprox. +2°C,
• AC conectado.

Estando conectado la refrigeración, en el vehículo disminuyen la temperatura y la


Averías en el funcionamiento
humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los ocupantes del vehículo
cuando las temperaturas exteriores y la humedad son elevadas. Durante la época
Si la refrigeración no trabaja a temperaturas exteriores superiores a +5 °C, existirá fría del año se impide que los cristales se empañen.
una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes causas:
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
• El fusible para el sistema de aire acondicionado es defectuoso. Comprobar el tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempera-
fusible; en caso necesario, cambiarlo ⇒ página 262. tura de servicio.
• La refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático porque la
A fin de aumentar el efecto refrigerante se puede seleccionar por breve tiempo el
temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado elevada
servicio de aire circulante ⇒ página 120.
⇒ página 18.
A fin de que la calefacción y la refrigeración funcionen perfectamente, la entrada de
aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo, nieve u hojas.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 118 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

118 Calefacción y aire acondicionado

A fin de garantizar la refrigeración estando el motor sometido a gran esfuerzo, el


¡ATENCIÓN! (continuación)
compresor de aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura
elevada del líquido refrigerante. necte el servicio de aire circulante tan pronto los cristales de las ventanillas
comiencen a empañarse.
Después de conectar la refrigeración, puede gotear agua de condensación del
evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. Esto es normal y
no es señal de falta de estanqueidad. Nota
Ajuste recomendado para todas las épocas del año: • Si no se conecta la refrigeración durante largo tiempo, pueden generarse olores
en el evaporador a causa de las sedimentaciones. Conecte la refrigeración -
• Pongan la temperatura deseada; le recomendamos 22 °C.
también durante la época fría del año -, por lo menos, una vez al mes durante unos
• Pulse la tecla AUTO ⇒ página 119, fig. 140. 5 minutos al nivel máximo de ventilación, a fin de eliminar estos olores. Abra al
• Oriente los difusores de salida de aire 3 y 4 de tal modo, que la corriente de aire mismo tiempo la ventana brevemente.
esté dirigida ligeramente hacia arriba. • Le recomendamos que no fume en el vehículo con el servicio de aire circulante
conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador
Desaireación del vehículo con el encendido desconectado*
del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello
En vehículos con techo solar corredizo/deflector eléctrico, en caso de suficiente produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran
radiación solar y después de desconectar el encendido, el ventilador de aire del esfuerzo y costes elevados (cambio del compresor).
exterior se conmutará automáticamente a “servicio por energía solar”. Las células
solares en el techo corredizo/elevable suministran corriente para el ventilador de
• El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
aire del exterior. De este modo, se ventila el habitáculo del vehículo con aire del
exterior. • En vehículos que ya de fábrica disponen de una radio* o navegación*, la infor-
mación del Climatronic se reproducirá en la pantalla. Esta función también se
Para una ventilación óptima, los difusores de salida de aire 3 y 4 han de estar
puede desactivar en la radio* - véase las instrucciones de servicio de la radio. En la
abiertos ⇒ página 110, fig. 136.
navegación* no se puede desactivar esta función.
La ventilación funciona únicamente estando cerrado el techo corredizo/elevable. • Manejo económico de la refrigeración ⇒ página 117.
• Perturbaciones de funcionamiento ⇒ página 117.
¡ATENCIÓN!
• Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas
estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el
manejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y
deshelado de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
• El servicio de aire circulante no debería estar conectado durante un
tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y
acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desco-
60A5Facelift.book Page 119 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Calefacción y aire acondicionado 119

Visión general de los elementos de manejo A


11 Tecla para la conexión / desconexión directa de la calefacción adicional (cale-
facción independiente)*  ⇒ página 122
Los elementos de mando hacen posible un ajuste por separado de A
12 Conectar / desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual DUAL
la temperatura para los lados izquierdo y derecho. A
13 Conectar y desconectar la refrigeración AC

A
14 Ajuste de la temperatura para el lado derecho, manejo de la calefacción del
asiento delantero derecho*

Nota
Bajo el renglón de teclas superior se ubica el sensor de la temperatura del habitá-
culo. No cubra con adhesivos ni tape el sensor; de lo contrario, ello podría influir
negativamente sobre el Climatronic.

Funcionamiento automático
El servicio automático sirve para mantener constante la tempera-
tura y deshumedecer los cristales de ventanilla en el habitáculo del
vehículo.
Fig. 140 Climatronic: Elementos de mando
Conectar el funcionamiento automático
Las teclas
– Ajuste la temperatura entre +18 °C y +26 °C.
A
1 Deshelar intensamente el parabrisas 
A
2 Corriente de aire hacia los cristales  – Orientar los difusores de aire 3 y 4 ⇒ página 110, fig. 136 de tal modo,
A
3 Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo 
que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba .
A
4 Corriente de aire hacia la zona reposapies  – Pulse la tecla AUTO . En la esquina superior derecha o izquierda se
A
5 Servicio de aire circulante  , servicio de aire circulante con sensor de enciende un testigo, siempre en función del último servicio seleccio-
calidad del aire*  nado.
A
6 Calefacción de la luneta térmica 
Si luce el testigo en la esquina superior derecha de la tecla AUTO , entonces es que
Teclas / reguladores giratorios el Climatronic opera en servicio “HIGH”. El servicio “HIGH” es el ajuste básico del
A
7 Ajuste de la temperatura para el lado izquierdo, manejo de la calefacción del Climatronic.
asiento delantero izquierdo*
Una repetida pulsación de la tecla AUTO hace cambiar el Climatronic al servicio
A
8 Funcionamiento automático AUTO
“LOW” y se enciende el testigo en la esquina superior izquierda. El Climatronic usa
A
9 Desconectar el Climatronic ( OFF en este servicio únicamente un número de giro del ventilador bajo. Esto es, bajo el
A
10 Ajuste del número de revoluciones del ventilador 

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 120 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

120 Calefacción y aire acondicionado

punto de vista acústico, más agradable, pero hay que contar con una reducción del pulsando la tecla DUAL . Se apaga el testigo en la tecla que indica la posibilidad de
rendimiento del aire acondicionado, especialmente cuando el vehículo esté lleno. ajustar distintas temperaturas para el lado izquierdo y derecho.
La repetida pulsación de la tecla AUTO hace cambiar al servicio “HIGH”. Puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +26 °C. En este margen,
la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente. Si selecciona una
El funcionamiento automático se desconecta pulsando una tecla para la distribu-
temperatura inferior a +18 °C, se encenderá un símbolo azul al principio de la
ción de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revoluciones del
escala numérica. Si selecciona una temperatura superior a +26 °C, se encenderá un
ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
símbolo rojo al final de la escala numérica. En ambas posiciones extremas, el
Climatronic funciona a una potencia máxima de refrigeración o calefacción. En ese
Conectar y desconectar la refrigeración caso no hay regulación de la temperatura.
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyec-
Conectar y desconectar la refrigeración tores (especialmente en la zona de las piernas) y grandes diferencias de tempera-
tura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
– Pulsar la tecla AC ⇒ página 119, fig. 140. En la tecla se encenderá el
testigo.
– Presionando de nuevo el conmutador AC se desconectará la refrige- Servicio de aire circulante
ración. Se apagará el testigo en la tecla. Activada queda únicamente la En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se
función aireación, en la que no se consigue una temperatura inferior vuelve a conducir al mismo.
a la de la temperatura exterior.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al
interior del coche aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por
Ajustar la temperatura un túnel o en un atasco de tráfico.

Vd. puede ajustar la temperatura de habitáculo por separado para el lado Conectar el servicio de aire circulante
izquierdo y el lado derecho. – Pulse la tecla  - se encenderá el testigo en la tecla.
– Después de conectar el encendido, podrá ajustar con el regulador
giratorio A
7 la temperatura para ambos lados. Desconectar el servicio de aire circulante
– Pulse de nuevo la tecla  o la tecla AUTO - se apagará el testigo en
– Si desea ajustar la temperatura para el lado derecho, gire el regulador
la tecla.
giratorio A
14 . El testigo en la tecla DUAL se enciende, lo que quiere
decir, que se han ajustado distintas temperaturas para el lado
izquierdo y derecho. ¡ATENCIÓN!
Cuando el testigo en la tecla DUAL luce, no se puede ajustar por medio del regu- El servicio de aire circulante no debería estar conectado durante un tiempo
lador giratorio A
7 la temperatura para ambos lados. Vuelve a activar esta función
muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acom-
pañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desco-
60A5Facelift.book Page 121 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Calefacción y aire acondicionado 121

¡ATENCIÓN! (continuación)
Conectar de nuevo el servicio de aire circulante automático
– Pulse la tecla  * por más de 2 segundos, en el lado derecho de la
necte el servicio de aire circulante tan pronto los cristales de las ventanillas
comiencen a empañarse. tecla se encenderá el testigo.

Desconectar el servicio de aire circulante automático


Nota – Pulse de nuevo la tecla  * hasta que se apaguen los testigos en la
Si se empaña el parabrisas, pulse la tecla  A 1 ⇒ página 119, fig. 140. Cuando
tecla.
el parabrisas se haya desempañado, pulse la tecla AUTO .

¡ATENCIÓN!
Servicio de aire circulante automático*
El servicio de aire circulante no debería estar conectado durante un tiempo
Estando activado el servicio de aire circulante automático, un sensor muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acom-
de calidad del aire mide la concentración de sustancias nocivas en pañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
el aire. empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desco-
necte el servicio de aire circulante tan pronto los cristales de las ventanillas
Si el sensor de calidad del aire detecta un aumento de concentración de comiencen a empañarse.
sustancias nocivas significante, transitoriamente se activará el servicio de
aire circulante. Cuando la concentración de sustancias nocivas ha
Nota
descendido a un nivel normal, se desactiva automáticamente el servicio
de aire circulante, a fin de suministrar el habitáculo del vehículo de nuevo • Si se empaña el parabrisas, pulse la tecla  A 1 ⇒ página 119, fig. 140.
Cuando el parabrisas se haya desempañado, pulse la tecla AUTO .
con aire fresco.
• El servicio de aire circulante automático funciona únicamente si la temperatura
Conectar el servicio de aire circulante automático exterior es superior a aprox. 2 °C.

– Pulse repetidamente la tecla  *, hasta que se encienda el testigo


del lado derecho de la tecla. Regular el ventilador
Hay siete niveles de ventilación disponibles.
Desconectar transitoriamente el servicio de aire circulante
automático El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en
– Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente el función de la temperatura del habitáculo. No obstante, puede adaptar
servicio de aire circulante al detectar un olor desagradable, lo podrá manualmente los niveles de ventilación a sus necesidades.
activar Vd. pulsando la tecla  *. En la tecla se encenderá el testigo – Pulse de nuevo la tecla  en el lado izquierdo (reducir el número de
del lado izquierdo. giro del ventilador) o bien en el lado derecho (aumentar el número de
giro del ventilador).

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 122 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

122 Calefacción y aire acondicionado

Si apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic. Calefacción adicional (calefacción y ventilación


El número de giro del ventilador ajustado lo representan los testigos encima de la independiente)*
tecla  al encenderse el respectivo número.
Descripción e indicaciones de importancia
¡ATENCIÓN! La calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente)
• El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehí- calienta o ventila el habitáculo del vehículo de modo independiente
culo, distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el del motor.
riesgo de accidente.
• No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario. Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción adicional (calefacción independiente) opera en combinación con el
• Conecte el Climatronic inmediatamente tan pronto los cristales de las
Climatic o Climatronic.
ventanillas comiencen a empañarse.
Puede usarse con el vehículo parado, el motor apagado para el precalentamiento
del vehículo, al igual que durante la conducción (sólo durante la fase de calenta-
Deshelar el parabrisas miento del motor).
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta el líquido refrigerante
Deshelar el parabrisas - conectar a través de la combustión de combustible que proviene del depósito del vehículo.
– Pulse la tecla  ⇒ página 119, fig. 140. El líquido refrigerante calienta el aire que fluye al habitáculo del vehículo (siempre
que el número de giro del ventilador no esté a cero).11)
Deshelar el parabrisas - desconectar
Ventilación independiente
– Pulse de nuevo la tecla  o la tecla AUTO . La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del vehí-
culo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la temperatura
La regulación de temperatura se efectúa automáticamente. De los difusores de aire
del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
1 fluye más aire.

¡ATENCIÓN!
• La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos
cerrados - ¡Riesgo de intoxicación!
• Al repostar combustible, la calefacción adicional tiene que estar
apagada - Peligro de incendio.
• El tubo de gases de escape de la calefacción adicional se ubica en la parte
inferior del vehículo. Por eso, siempre que quiera utilizar la calefacción

11) Pero el líquido refrigerante no calienta el motor.


60A5Facelift.book Page 123 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Calefacción y aire acondicionado 123

¡ATENCIÓN! (continuación)
• Para que después de activar la calefacción adicional el aire caliente pueda fluir
al habitáculo del vehículo, dejé la temperatura que Vd. normalmente prefiere
independiente, no aparque el vehículo de tal modo que los gases de escape puesta (recomendamos 22 °C). Se recomienda, poner la corriente de aire en la
de la calefacción independiente puedan entrar en contacto con materiales posición .
fácilmente inflamables (p. ej. hierba seca) o medios fácilmente inflamables • En vehículos con DPF (filtro de partículas de diésel) calienta el líquido refrige-
(p. ej. combustible derramado). rante caliente también el motor.

Nota Manejo
• Si la calefacción adicional está en marcha, se consume combustible procedente
del depósito del vehículo. Por ello, si el depósito contiene poco combustible no Para que la calefacción adicional (calefacción y ventilación inde-
deberá utilizarse la calefacción adicional. pendiente) funciones según su gusto, ha de realizar un ajuste básico
• El tubo de gases de escape de la calefacción adicional, que se ubica en la parte antes de programarla.
inferior del vehículo, no debe estar obturado ni el bloqueado el flujo de gases de
escape.
• Con la calefacción y ventilación independiente en marcha se descarga la
batería del vehículo. Si se ha utilizado la calefacción y ventilación independiente
durante un largo plazo, entonces será necesario correr unos kilómetros con el vehí-
culo para volver a cargar la batería del vehículo.
• La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura del
líquido refrigerante haya alcanzado aprox. 50 °C.
• Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen del Fig. 141 Display de informa-
vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle. ción: Aux. Heating (Calefac-
ción independiente)
• Tras la desconexión de la calefacción adicional, la bomba del líquido refrige-
rante sigue durante un breve tiempo con marcha en inercia
• La calefacción y ventilación independiente se desconecta o bien no se conecta, Ajuste básico
si el estado de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo – Elija en la pantalla informativa Main menu (Menú principal) el
• La calefacción adicional (calefacción independiente) no se conecta, si en la punto de menú Setup (Ajustes).
pantalla informativa se visualiza o se visualizó antes de desconectar el encendido:
– Elija en el menú Settings (Ajustes) Aux. Heating (Calefacción
Please refuel! (¡Repostar!).
independiente).
• Durante la conducción sólo se puede conectar la calefacción adicional si la
temperatura exterior es inferior a 5°C. – En el menú Aux. Heating (Calefacción independiente) ⇒ fig. 141
• A fin de que la calefacción adicional funcione perfectamente, la entrada de aire elija el punto de menú Weekday (Día de semana) y ponga el día
situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo, nieve u hojas. actual.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 124 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

124 Calefacción y aire acondicionado

– Eligiendo el punto de menú Back (volver) volverá un plano atrás, activated! (¡Tiempo programado (día, hora, minuto) activado!) y se activa el
quiere decir, al menú Aux. Heating (Calefacción independiente). tiempo programado.

– En el menú Aux. Heating (Calefacción independiente) elija el punto Sólo un tiempo programado puede estar a la vez activado.
de menú Running time (Tiempo de activación) y ponga el tiempo Queda activado el último tiempo programado.
de conexión deseado en pasos de a 1 minuto. El tiempo de conexión El cambio del tiempo programado activado se realiza después de elegir el punto de
puede ser de entre 5 y 60 minutos. menú Activate (Activar) en el menú Aux. Heating (Calefacción independiente)
seleccionando uno de los tiempos programados.
– Eligiendo el punto de menú Back (volver) volverá al menú
Aux. Heating (Calefacción independiente). Condición previa para una puesta en marcha correcta de la calefacción adicional
(calefacción y ventilación independiente) según el tiempo programado es el ajuste
– En el menú Aux. Heating (Calefacción independiente) elija el punto correcto del tiempo actual y del día de semana ⇒ página 123.
de menú Mode (Modo de servicio).
Si la instalación está en marcha, un testigo en la tecla de conexión / desconexión
– En el menú Mode (modo de servicio) elija el modo de servicio directa de la calefacción adicional  luce.
deseado Heating (Calentar) o bien Ventilation (Ventilación). La instalación en marcha se desconecta tras transcurrir el tiempo de conexión o
puede apagarse a través de la tecla conexión/desconectar directa de la calefacción
adicional  ⇒ página 126.
Programación
Cualquier tiempo programado puede desactivarse seleccionando el punto de
Para la programación de la calefacción adicional (calefacción y ventilación inde- menú Deactive (Desactivación) en el menú Activate (Activar).
pendiente) dispone el menú Aux. Heating (Calefacción independiente) de tres Tras seleccionar el punto de menú Factory setting (Ajuste de fábrica) en el menú
tiempos programados: Aux. Heating (Calefacción independiente) se puede cambiar al ajuste de
• Pre-set time 1 (Tiempo programado 1) fábrica.

• Pre-set time 2 (Tiempo programado 2)


• Pre-set time 3 (Tiempo programado 3)
Para cada tiempo programado puede memorizarse el día (de ser necesario, cada
día = a diario) y la hora (hora y minuto) para la conexión de la calefacción o venti-
lación independiente.
Si abandona el menú de preselección habiendo ejido el menú Back (Volver) o no
ha accionado la pantalla por más de 10 segundos, entonces se memorizan los
valores, pero no se activa el tiempo programado.
Los otros dos tiempos programados pueden programarse y memorizarse del
mismo modo.
Cuando después de ajustar los valores deseados selecciona el menú Activate
(Activar), en la pantalla se visualiza Pre-set time (weekday, hours, minute)
60A5Facelift.book Page 125 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Calefacción y aire acondicionado 125

Telemando por radiofrecuencia


Indicación del testigo Significado
La calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente) Luce durante 2 segundos de color La calefacción adicional se activó.
puede activarse o desactivarse a través del mando a distancia. verde.
Luce durante 2 segundos de color rojo. La calefacción adicional no se activó.
Parpadea despacio durante 2 segundos No se recibió la señal de activación.
de color verde.
La calefacción adicional está blo-
Parpadea rápido durante 2 segundos queada, p. ej. porque el depósito está
de color verde. casi vacío o hay un fallo en la calefac-
ción adicional.
Fig. 142 Calefacción Parpadea durante 2 segundos de color No se recibió la señal de desactivación.
adicional: Telemando por rojo.
radiofrecuencia
Luce durante 2 segundos de color La pila es débil, pero se recibió una
naranja, después verde o rojo. señal de activación o desactivación.
– Para activar, pulsar la tecla ON .
Luce durante 2 segundos de color La pila es débil, no se recibió una señal
– Para desactivar, pulsar la tecla OFF . naranja, después parpadea de color de activación o desactivación.
verde o rojo.
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
La pila está descargada, no se recibió
encuentra en el habitáculo del vehículo. Parpadea durante 5 segundos de color
una señal de activación o desactiva-
La distancia eficaz es de hasta 600 m con la pila cargada. Para activar o desactivar naranja.
ción.
la calefacción adicional, mantenga el mando a distancia verticalmente, con la
antena A A ⇒ fig. 142 hacia arriba. No cubra la antena con los dedos o la mano.
Obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, condiciones climatológicas ¡Cuidado!
malas y una pila cada vez más débil pueden reducir la distancia de modo signifi- En el mando a distancia se encuentran componentes electrónicos, protege el
cante. mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación solar directa.
La calefacción adicional sólo se podrá activar o desactivar con el mando a
distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo sea, como mínimo, de
2 m.
Cambiar la pila del radiotelemando

Testigo en el mando a distancia Cuando el testigo del mando a distancia indique una pila débil o descar-
El testigo en el mando a distancia ⇒ fig. 142 indica, después de haber pulsado una gada, ⇒ fig. 142, deberá sustituirla. La pila se encuentra debajo de una
tecla, si la calefacción adicional al recibido la señal y si la pila está lo suficiente- tapa en la parte posterior del mando a distancia.
mente cargada.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 126 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

126 Calefacción y aire acondicionado

– Meta una moneda en la ranura de la tapa de la pila y desbloquee la


tapa girando a izquierda.
– Sustituya la pila, ponga la tapa y cierrela girando a derecha.

Nota relativa al medio ambiente


Las pila gastada la deberá desechar Vd. ecológicamente.

Nota
• Al cambiar la pila, presté atención a una polaridad correcta.
• La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.

Conexión/desconexión directa

Fig. 143 Tecla de


conexión/desconexión
directa de la calefacción
adicional (calefacción y
ventilación independiente)
en la unidad de mando
Climatic

La calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente) puede conec-


tarse y deconectarse en cualquier momento directamente a través de la tecla 
de la unidad de mando Climatic ⇒ fig. 143 o bien la unidad de mando Climatronic.
La calefacción y ventilación independiente se desactivará automáticamente,
siempre que no la haya apagado antes, después de transcurrir el tiempo de
conexión programado; en el menú Running time (Tiempo de activación).
60A5Facelift.book Page 127 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Arranque y conducción 127

Arranque y conducción

Ajustar la posición del volante – Levante la palanca y hasta el tope hacia arriba.

¡ATENCIÓN!
• ¡No debe ajustar el volante durante la marcha del vehículo!
• El conductor se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del
volante ⇒ fig. 145. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no
puede protegerle - ¡Peligro mortal!
• Por razones de seguridad, la palanca siempre debe estar firmemente
presionada hacia arriba para que el volante no cambie de posición acciden-
Fig. 144 Volante regulable: talmente durante la marcha - ¡Peligro de accidente!.
Palanca bajo la columna de
dirección • Si Vd. ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente dismi-
nuirá el efecto protector del airbag de conductor. Compruebe que el volante
está orientado hacia el pecho.
• Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el borde exte-
rior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el
volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el
centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag
del conductor Vd. puede sufrir lesiones en los brazos, las manos y la
cabeza.

Fig. 145 Distancia de segu-


ridad con respecto al volante

La posición del volante la puede ajustar Vd. en altura y sentido longitudal.


– Ajuste la posición del asiento del conductor ⇒ página 12.
– Gire la palanca situada bajo la columna de dirección ⇒ fig. 144 hacia
abajo ⇒ .
– Ajuste el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitu-
dinal).

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 128 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

128 Arranque y conducción

Cerradura de encendido Posición A


2

Si no se puede girar la llave de contacto en esa posición o resulta muy difícil, mueva
ligeramente el volante hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
Posición A
3

En esta posición se arranca el motor. Al mismo tiempo se desconectan brevemente


la luz de cruce o de carretera conectada u otros consumidores eléctricos de gran
consumo. Tras soltar la llave de encendido, ésta retrocede a la posición A
2 .

Antes de arrancar el motor, siempre se debe volver a girar la llave de contacto hasta
la posición A
1 . El bloqueo de repetición de arranque en la cerradura de encendido
impide que, estando el motor del vehículo en marcha, pueda engranar el motor de
Fig. 146 Posiciones de la arranque y resultar dañado.
cerradura de encendido
Bloqueo de extracción de la llave de encendido (cambio automático)
Motores de gasolina La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido si la
A
1 - Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
palanca selectora se encuentra en la posición P.

A
2 - Encendido conectado

A
3 - Hacer arrancar el motor
¡ATENCIÓN!
• Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar
Motores Diesel siempre en la posición A
2 (encendido conectado). Esta posición se señaliza
A1 - Interrupción de la alimentación de combustible, encendido desconectado, encendiéndose testigos de control. Si no es así, podría producirse inespera-
motor parado, la dirección se puede bloquear damente el bloqueo de la dirección - ¡Peligro de accidente!
A
2 - Precalentamiento del motor, encendido conectado • ¡No extraiga la llave de encendido de la cerradura hasta que se haya
parado el vehículo (tirar del freno de mano o poner la palanca selectora en
• Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de
la posición P). El bloque de volante puede encastrar en el acto - ¡Peligro de
gran potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesaria-
accidente!
mente.
• Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente -,
A
3 - Hacer arrancar el motor
extraiga siempre la llave de contacto. Hágalo especialmente cuando deje
niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían poner en
Válido para todos los vehículos:
marcha el motor o conectar equipos eléctricos (p. ej., elevalunas eléctricos)
Posición A
1
- ¡peligro de accidente o de lesiones!
Para bloquear la dirección, gire el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como encastra el perno de bloqueo de la dirección. En principio siempre debe
bloquear la dirección cuando abandone el vehículo. De ese modo dificultará un
posible robo de su vehículo ⇒ .
60A5Facelift.book Page 129 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Arranque y conducción 129

Arrancar el motor
¡Cuidado!
Generalidades • El motor de arranque sólo se deberá accionar (posición de la llave de contacto
A3 ) si el motor del vehículo está parado. Si se acciona el motor de arranque inme-
Sólo puede hacer arrancar el motor con una llave de contacto diatamente después de la desconexión del motor del vehículo, puede resultar
original. dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
• Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
• Antes del arranque, llevar la palanca de cambio a la posición de ralentí (en el pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su tempe-
cambio automático, palanca selectora en la posición P o N) y apretar el freno de ratura de servicio - ¡Peligro de dañar el motor!
mano.
• En vehículos con catalizador de gases de escape no se puede hacer arrancar el
• Durante el arranque se debe pisar a fondo el pedal del embrague - el motor de motor por remolcado recorriendo una distancia mayor de 50 metros.
arranque deberá hacer girar entonces sólo el motor del motor del vehículo.
• Tan pronto arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave - se
podrían producir daños en el motor de arranque. Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras está parado. Póngase en marcha inme-
Tras arrancar el motor en frío, pueden oirse brevemente fuertes ruidos de marcha
diatamente. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de
porque primero se debe generar la presión de aceite necesaria en la compensación
servicio y se reducirá la expulsión de sustancias nocivas.
hidráulica del juego de válvulas. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe
inquietarle.

Cuando el motor no arranca ... Motores de gasolina


Como ayuda para el arranque, Vd. puede utilizar la batería de otro vehículo
Estos motores están equipados con una inyección que proporciona automática-
⇒ página 257.
mente la mezcla correcta de combustible/aire para cualquier temperatura exterior.
Sólo pueden arrancarse por remolcado vehículos con cambio manual. La distancia
de remolcado no debe sobrepasar 50 metros ⇒ página 260.
• No dar gas antes ni durante el arranque del motor.
• Si el motor no arranca, interrumpa el proceso de arranque después de 10
segundos y repítalo al cabo de aprox. medio minuto.
¡ATENCIÓN! • Si, a pesar de ello, no arranca el motor, puede estar defectuoso el fusible para
• No deje el nunca el motor encendido en recintos cerrados. Los gases de la bomba de combustible. Compruebe el fusible y, en caso necesario, cámbielo
escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de carbono, ⇒ página 262.
un gas tóxico incoloro e inodoro - ¡Peligro de muerte! El monóxido de • Busque ayuda en el próximo servicio oficial.
carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte.
Si el motor está muy caliente, puede ser necesario dar un poco de gas después del
• No deje nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha. arranque.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 130 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

130 Arranque y conducción

Motores de diésel
¡ATENCIÓN!
Sistema de precalentamiento • No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo -
Los motores Diesel están equipados con un dispositivo de precalentamiento cuyo ¡Peligro de accidente!
tiempo de precalentamiento se controla automáticamente en función de la tempe- • El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Estando parado
ratura del líquido refrigerante y la temperatura exterior. el motor se requiere aplicar más fuerza para frenar. Como en tal caso Vd. no
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de precalentamiento . podría parar del modo acostumbrado, podría producirse un accidente y Vd.
sufrir lesiones graves.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de
gran potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente. ¡Cuidado!
• Inmediatamente después de apagarse el testigo de precalentamiento , Vd. Tras una carga prolongada del motor, no debe apagar el motor inmediatamente al
debería hacer arrancar el motor. finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 2 minutos al ralentí. Así se evita
una acumulación de calor en el motor parado.
• Si el motor está a la temperatura de servicio, o si las temperaturas exteriores
superan los +5 °C, se encenderá el testigo de precalentamiento durante aprox. un
segundo. Esto significa que puede arrancar el motor inmediatamente. Nota
• Si el motor no arranca, interrumpa el proceso de arranque después de 10 • Tras parar el motor, el ventilador para líquido refrigerante podrá seguir funcio-
segundos y repítalo al cabo de aprox. medio minuto. nando unos 10 minutos también con el encendido desconectado. El ventilador
• Si, a pesar de ello, no arranca el motor, puede estar defectuoso el fusible para para líquido refrigerante también puede volver a conectarse al cabo de algún
el sistema de precalentamiento Diesel. Compruebe el fusible y, en caso necesario, tiempo si la temperatura del líquido refrigerante aumenta debido a la acumulación
cámbielo ⇒ página 262. de calor, o si se calienta el vano motor con el motor caliente a causa de una intensa
• Busque ayuda en el próximo servicio oficial. radiación solar.
• Tenga mucha precaución al efectuar trabajos en el vano motor ⇒ página 230,
Arranque tras vaciarse el depósito de combustible “Trabajos en el vano motor”.
Si el depósito de combustible se ha vaciado por completo, el proceso de arranque
tras llenar el depósito de combustible Diesel puede tardar más de lo acostum-
brado, hasta un minuto. Esto se debe a que el sistema del combustible tiene que
llenarse antes durante el arranque.

Parar el motor
– El motor se para girando la llave de contacto a la posición A
1
⇒ página 128, fig. 146.
60A5Facelift.book Page 131 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Arranque y conducción 131

Cambio (cambio manual) Freno de mano

Fig. 147 Esquema de


marchas: cambio manual de Fig. 148 Consola central:
5 ó 6 marchas Freno de mano

Introduzca la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el pedal del Accionar el freno de mano
embrague y manténgalo pisado a fondo. Para evitar ruidos de cambio de marchas,
– Estire la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
espere un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los faros Soltar el freno de mano
de marcha atrás.
– Tire de la palanca del freno de mano un poco hacia arriba y pulse al
mismo tiempo el botón de bloqueo ⇒ fig. 148.
¡ATENCIÓN!
– Presione la palanca completamente hacia abajo con el botón pulsado
Nunca introduzca la marcha atrás durante la marcha del vehículo - ¡Peligro ⇒ .
de accidente!
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano .
Nota
Si, por descuido, Vd. pone en marcha el vehículo estando apretado el freno de
• Durante la marcha no se debería dejar reposar la mano sobre la palanca de
mano, se oirá un sonido de advertencia y en el display de información* aparecerá
cambio. La presión de la mano se transmite a las horquillas de mando en el cambio.
la indicación:
Esto puede ocasionar con el tiempo un desgaste prematuro de las horquillas de
mando. Handbrake on (freno de mano apretado)
• Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague a fin de La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce durante más de 3
evitar un desgaste innecesario y daños. segundos a una velocidad superior a los 6 km/h.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 132 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

132 Arranque y conducción

culo. Las señales acústicas del aparcamiento asistido pueden ajustarse en el menú
¡ATENCIÓN! de la pantalla informativa* ⇒ página 30. Los sensores se encuentran en el para-
• Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por golpes trasero.
completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede Alcance de los sensores
producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros y perjudicar al
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo
funcionamiento del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente! Además, esto
es de aprox. 160 cm (zona A A ⇒ fig. 149). Al reducirse la distancia, se acorta el
ocasiona un desgaste prematuro de las guarniciones de freno trasero.
intervalo entre los impulsos sonoros.
• No deje nunca niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían
liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse A partir de aprox. 30 cm (zona A B ) se emite un sonido permanente - Zona de

en movimiento - ¡Peligro de accidente! peligro. ¡A partir de ese punto, Vd. no deberá seguir conduciendo marcha
atrás!Si el vehículo dispusiese ya de fábrica de un dispositivo de enganche*, el
límite de la área de peligro – sonido continuo – empiezas 5 cm posterior al vehí-
¡Cuidado! culo. Se puede prolongar el vehículo por medio de un dispositivo de enganche
Después de parar el vehículo, apriete siempre en primer lugar el freno de mano e para remolque desmontable.
introduzca además una marcha (cambio manual), o coloque la palanca selectora En vehículos que ya de fábrica disponen de una radio* o navegación*, la distancia
en la posición P (cambio automático). respecto al obstáculo es reproducida gráficamente en la pantalla. En vehículos que
ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, los sensores se
desactivan en conducción con remolque. El conductor es informado a través de un
Aparcamiento asistido posterior* aviso gráfico (vehículo con remolque) en la pantalla de la radio* o de la navega-
ción*. En la radio* o navegación*, montada de fábrica, se puede ajustar que,
La ayuda para el aparcamiento le advierte de los obstáculos que se estando el aparcamiento asistido activado, el volumen sonoro disminuya; véase el
encuentran detrás del vehículo. manual de instrucciones Radio* o Navegación*. Así se puede oír mejor el aparca-
miento asistido.

Activación
El aparcamiento asistido se activa automáticamente, estando conectado el encen-
dido, al introducir la marcha atrás. Esto se confirma al emitirse un breve sonido.

Desactivación
El aparcamiento asistido se desactiva al sacar la marcha atrás.

Fig. 149 Aparcamiento asis-


tido: Zona de detección de los ¡ATENCIÓN!
sensores traseros
• El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al aparcar y al efectuar maniobras similares de
La ayuda acústica para aparcamiento asistido calcula, mediante sensores ultrasó- conducción.
nicos, la distancia del paragolpes trasero a un obstáculo situado detrás del vehí-
60A5Facelift.book Page 133 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Arranque y conducción 133

¡ATENCIÓN! (continuación) Aparcamiento asistido delante y detrás*


• Por tanto, antes de conducir marcha atrás, cerciórese de que detrás del El aparcamiento asistido avisa si hay obstáculos delante y detrás del
vehículo no hay ningún pequeño obstáculo, p. ej., piedras, columnas estre- vehículo.
chas, brazos de remolque, etc. Estos obstáculos podrían queda fuera del
área de acción del dispositivo de ayuda para el aparcamiento.
• Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del aparcamiento asistido.
Por ello no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal
ropa, por medio de los sensores del aparcamiento asistido.

Nota
• En el servicio con remolque, el aparcamiento asisitido no funciona (válido para Fig. 150 Activación del apar-
vehículos con dispositivo de enganche para remolque* montado de fábrica). camiento asistido
• Si tras conectar el encendido y acoplar la marcha atrás se emite un sonido de
aviso durante 3 segundos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstá-
culo alguno, existirá una avería del sistema. Acuda a un servicio oficial para que
solucione la avería.
• A fin de que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán
mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo).

Fig. 151 Aparcamiento asis-


tido: Zona de detección de los
sensores delanteros

El sistema acústico del aparcamiento asistido determina con ayuda de sensores


ultrasónicos la distancia del paragolpes delantero o trasero a un obstáculo. Los
sensores se encuentran en los paragolpes delantero y trasero. Las señales acústicas
del aparcamiento asistido delantero son de serie más agudos que los del aparca-
miento asistido posterior. Las señales acústicas del aparcamiento asistido pueden
ajustarse en el menú de la pantalla informativa* ⇒ página 30.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 134 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

134 Arranque y conducción

Alcance de los sensores


¡ATENCIÓN! (continuación)
La advertencia sobre la distancia comienza a una distancia de unos 120 cm al
obstáculo delante del vehículo (zona A A ⇒ fig. 151) y unos 160 cm al obstáculo • A pesar de ello, antes de maniobrar, cerciorarse de que ni delante ni
detrás del vehículo (zona AA ). Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo entre detrás del vehículo no hay obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej.,
los impulsos sonoros. una piedra, una columna delgada, un enganche para remolque, etc. Estos
obstáculos podrían queda fuera del área de acción del dispositivo de ayuda
A partir de aprox. 30 cm (zona AB ) se emite un sonido permanente - Zona de
para el aparcamiento.
peligro. ¡A partir de este momento no deberá continuir con la marcha! Si el
vehículo dispusiese ya de fábrica de un dispositivo de remolque*, el límite de la • Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
área de peligro posterior – sonido continuo – empiezas 5 cm posterior al vehículo. nados objetos y de ropa no reflejen las señales del aparcamiento asistido.
Se puede prolongar el vehículo por medio de un dispositivo de enganche para Por ello no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal
remolque desmontable. ropa, por medio de los sensores del aparcamiento asistido.
En vehículos que ya de fábrica disponen de una radio* o navegación*, la distancia
respecto al obstáculo es reproducida gráficamente en la pantalla. En vehículos que Nota
ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, los sensores • En caso de utilizarse un remolque, sólo funcionará el aparcamiento asistido
posteriores se desactivan en conducción con remolque. El conductor es informado delantero (válido únicamente para vehículos con dispositivo de remolque*
a través de un aviso gráfico (vehículo con remolque) en la pantalla de la radio* o de montado de fábrica).
la navegación*. En la radio* o navegación*, montada de fábrica, se puede ajustar
que, estando el aparcamiento asistido activado, el volumen sonoro disminuya; • Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
véase el manual de instrucciones Radio* o Navegación*. Así se puede oír mejor el y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá una
aparcamiento asistido. avería del sistema. La avería se señaliza adicionalmente mediante el parpadeo del
símbolo  en la tecla ⇒ página 133, fig. 150 Acuda a un servicio oficial para que
Activación solucione la avería.
El aparcamiento asistido se activa, estando conectado el encendido, acoplando la • A fin de que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán
marcha atrás o pulsando la tecla ⇒ página 133, fig. 150 - en la tecla se enciende el mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo).
símbolo  . La activación se confirma al emitirse un breve sonido. • Si el aparcamiento asistido está activado y la palanca selectora del cambio
automático está en la posición AP , entonces se interrumpirá el sonido de aviso (el
Desactivación
vehículo no podrá moverse).
El aparcamiento asistido se desactiva pulsando la tecla  ⇒ página 133, fig. 150
o yendo a una velocidad superior a 10 km/h - el símbolo ; en la tecla se apaga.
Sistema regulador de la velocidad (GRA)*
¡ATENCIÓN!
Introducción
• El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
similares de conducción.
tada, mayor de 30 km/h (20 mph), sin que Vd. tenga que accionar el pedal acele-
rador. Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la
60A5Facelift.book Page 135 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Arranque y conducción 135

potencia del motor y el efecto del freno motor. Con ayuda del sistema regulador de Memorizar la velocidad
la velocidad, Vd. podrá descansar el “pie del acelerador” - sobre todo en trayectos
largos -.

¡ATENCIÓN!
• Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, resbaladiza, con gravilla suelta) - ¡Peligro de accidente!
• A fin de impedir una utilización involuntaria del sistema regulador de la Fig. 152 Palanca de mando:
velocidad, desconecte siempre el sistema después de utilizarlo. Balancín y conmutador del
sistema regulador de la velo-
cidad
Nota
• Vehículos con cambio manual: Cuando cambie al ralentí con el sistema regu- El sistema regulador de la velocidad se maneja mediante el conmutador
lador de la velocidad conectado, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De AA y el balancín AB en la palanca izquierda del conmutador multifun-
lo contrario, el motor podría acelerar involuntariamente.
ción.
• Al recorrer pendientes acentuadas cuesta abajo, el sistema regulador de la
velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso A ⇒ fig. 152 desplazándolo a la posición ON.
– Pulsar el conmutador A
propio del vehículo. Por ello, cambie a tiempo a una marcha inferior o frene el vehí-
– Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el balancín A
B a la posi-
culo con el freno de pie.
ción SET.
• En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regu-
lador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R. Después de soltar el balancín A
B de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad de memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Puede aumentar la velocidad pisando el pedal acelerador. Tras soltar el pedal, la
velocidad desciende hasta el valor memorizado anteriormente.
Sin embargo, esto no será válido si durante más de 5 minutos se ha sobrepasado la
velocidad en más de 10 km/h. La velocidad memorizada se borra de la memoria.
Debe volver a memorizarse la velocidad.
La velocidad se podrá reducir del modo usual. El sistema se desconecta transito-
riamente accionando el pedal de freno o el pedal de embrague ⇒ página 136.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 136 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

136 Arranque y conducción

Desconectar temporalmente el sistema regulador de la


¡ATENCIÓN! velocidad
Sólo debe retomar la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones existentes. – El sistema regulador de la velocidad lo desconectará Vd. temporal-
mente accionando el pedal del freno o del embrague; en vehículos
con cambio automático, sólo con el pedal de freno.
Modificar la velocidad memorizada
– También puede desconectar temporalmente el sistema regulador de
Vd. también puede modificar la velocidad sin accionar el pedal
velocidad presionando el interruptor A
A a la posición central.
acelerador.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Acelerar
La reanudación de la velocidad memorizada se efectúa al soltar el pedal de freno
– Puede aumentar la velocidad memorizada, sin accionar el pedal
o de embrague, en vehículos con cambio automático sólo tras soltar el pedal de
acelerador, presionando el balancín ⇒ fig. 152 A
B a la posición RES.
B ⇒ página 135, fig. 152 a
freno, y después de presionar brevemente el balancín A
– Si mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad la posición RES.
aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada,
suelte el balancín. De ese modo la nueva velocidad memorizada ¡ATENCIÓN!
quedará almacenada en la memoria.
Sólo debe retomar la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
Decelerar para las condiciones existentes.

– Se puede reducir la velocidad memorizada presionando el balancín


AB a la posición SET . Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad
– Si mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad
A ⇒ página 135, fig. 152 desplazándolo a la
– Pulsar el conmutador A
disminuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada,
posición OFF.
suelte el balancín. De ese modo la nueva velocidad memorizada
quedará almacenada en la memoria.
– Si suelta el balancín a una velocidad inferior a 30 km/h, la velocidad
no quedará memorizada, la memoria se borrará. La velocidad deberá
memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de 30 km/h, presio-
nando el balancín A B a la posición SET.
60A5Facelift.book Page 137 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Cambio automático 137

Cambio automático

Cambio automático* Aparcamiento


– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.
Indicaciones para la conducción con el cambio automático de 6
– Accione el freno de mano firmemente.
marchas*
– Mantenga pulsada la tecla de bloqueo en la palanca selectora,
Su vehículo viene equipado con un cambio automático de 6
coloque esta en P y suelte la tecla de bloqueo.
marchas.
El motor sólo puede arrancarse en las posiciones P o N de la palanca selectora
La velocidad máxima se alcanza en la 5ª marcha. La 6ª marcha sirve de
⇒ página 129.
programa de conducción económica, especializada en la reducción del
consumo de combustible. El cambio de una marcha a otra tiene lugar de Si se estaciona en un lugar llano, bastará con colocar la palanca selectora en la posi-
forma automática. También puede cambiar al servicio Tiptronic. Este ción P. Si la calzada es muy inclinada, primero debe accionar el freno de mano
firmemente, y después colocar la palanca selectora en la posición P. De ese modo
funcionamiento permite cambiar de marcha manualmente
se consigue que no se someta el mecanismo de bloqueo a un esfuerzo excesivo y
⇒ página 141. la palanca selectora se desplace más suavemente desde la posición P.

Arranque y conducción Si durante la marcha del vehículo Vd. acopla por descuido la posición N, antes de
acoplar una gama de marchas adelante deberá soltar el acelerador y esperar que el
– Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo. motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
– Mantenga pulsada la tecla de bloqueo (tecla en el puño de la palanca
selectora), coloque la palanca selectora en la posición deseada, p. ej., ¡ATENCIÓN!
en D ⇒ página 139 y vuelva a soltar la tecla de bloqueo.
• No acelere si cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo
– Espere un momento hasta que el cambio se produzca (se nota una parado y el motor en marcha - ¡Peligro de accidente!
ligera sacudida de acoplamiento). • Durante la marcha no coloque nunca la palanca selectora en la posición
– Suelte el pedal del freno y acelere ⇒ . R o P - ¡Peligro de accidente!
• Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el
Parada provisional pedal del freno en todas las posiciones de la palanca selectora (excepto en P
y N) porque, incluso en el régimen de ralentí, no se interrumpe por completo
– Si se detiene por un momento, p. ej. en un cruce, no es necesario que la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo "avanza lentamente".
introduzca la posición de la palanca N. Basta con retener el vehículo
parado por medio del freno de pie pisado. El motor funcionará, sin
embargo, sólo al régimen de ralentí.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 138 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

138 Cambio automático

Indicaciones para la conducción con el cambio automático DSG* El motor sólo puede arrancarse en las posiciones P o N de la palanca selectora
⇒ página 129. A temperaturas por debajo de -10 °C sólo se puede hacer arrancar
La abreviatura DSG significa Direct shift gearbox (cambio manual el motor en la posición P de la palanca selectora.
automatizado).
Si se estaciona en un lugar llano, bastará con colocar la palanca selectora en la posi-
De la transmisión de fuerza entre el motor y el cambio se encargan dos ción P. Si la calzada es muy inclinada, primero debe accionar el freno de mano
embragues independientes. Estos sustituyen el convertidor de par del firmemente, y después colocar la palanca selectora en la posición P. De ese modo
se consigue que no se someta el mecanismo de bloqueo a un esfuerzo excesivo y
cambio automático convencional. Su cambio está de tal manera armoni-
la palanca selectora se desplace más suavemente desde la posición P.
zado que al conmutar el cambio no haya ningún movimiento brusco y no
se interrumpa la transferencia de fuerza del motor a las ruedas delan- Si durante la marcha del vehículo Vd. acopla por descuido la posición N, antes de
teras. El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma automática. acoplar una gama de marchas adelante deberá soltar el acelerador y esperar que el
motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
También puede cambiar al servicio Tiptronic. Este funcionamiento
permite cambiar de marcha manualmente ⇒ página 141.
¡ATENCIÓN!
Arranque y conducción
• No acelere si cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo
– Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo. parado y el motor en marcha - ¡Peligro de accidente!
– Pulse la tecla de bloqueo (tecla en la palanca selectora), ponga la • Durante la marcha no coloque nunca la palanca selectora en la posición
palanca selector en la oposición deseaba, p. ej. D, y soltar la tecla de R o P - ¡Peligro de accidente!
bloqueo. • Si se detiene en un trayecto de montaña (pendiente), no intente nunca
parar imediatamente el vehículo con una gama de marchas acoplada con la
– Suelte el pedal del freno y acelere ⇒ . ayuda del “gas”, es decir, con ayuda del embrague arrastrante. Ello puede
causar un sobrecalentamiento del embrague. Si a causa de la sobrecarga
Parada provisional existe el peligro de sobrecalentamiento del embrague, éste se abrirá auto-
– Si se detiene por un momento, p. ej. en un cruce, no es necesario que máticamente y el vehículo rodará hacia atrás - ¡Peligro de accidente!
introduzca la posición de la palanca N. Basta con retener el vehículo • Si Vd. tiene que parar en una pendiente, pise el pedal de freno y mantén-
parado por medio del freno de pie pisado. El motor funcionará, sin galo pisado a fin de impedir que el vehículo ruede hacia atrás.
embargo, sólo al régimen de ralentí.
¡Cuidado!
Aparcamiento
• El embrague doble en el cambio automático DSG está provisto de una protec-
– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado. ción contra sobrecarga. Si utiliza la función up-hill (montaña arriba), en la cual el
vehículo está parado o se mueve lentamente montaña arriba, los embragues
– Accione el freno de mano firmemente.
sufren bajo un esfuerzo calorífico aumentado.
– Mantenga pulsada la tecla de bloqueo en la palanca selectora, • Si hubiése un sobrecalentamiento de los embragues, lo reconocería por medio
coloque esta en P y suelte la tecla de bloqueo. del parpadeo del indicador de la palanca selectora y las “sacudidas” de los embra-
60A5Facelift.book Page 139 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Cambio automático 139

gues; al final se abren los embragues. La transmisión de fuerza del motor a las El bloqueo de aparcamiento sólo se puede colocar estando el vehículo parado
ruedas delanteras se interrumpe, a consecuencia no se propulsa más el vehículo. ⇒ .
Si se abre el embrague automáticamente, pise el pedal de freno, espere unos
Si desea llevar la palanca selectora a esta posición o sacarla de ella, deberá pulsar
segundos y, sólo entonces, prosiga la conducción del vehículo.
la tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora y, al mismo tiempo, accionar
el pedal de freno.
Posiciones de la palanca selectora Si la batería está vacía, no se podrá sacar la palanca selectora de la posición P.

R - Marcha atrás
La marcha atrás sólo se debe acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí ⇒ .
Antes de acoplar la posición R a partir de la posición P o N se deberá pisar el pedal
de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo.
Si el encendido está conectado y la palanca selectora se encuentra en la posición
R, lucirán los faros de marcha atrás.

N - Neutra (posición de ralentí)


Fig. 153 Palanca selectora En esta posición, el cambio se encuentra al ralentí.
Si quiere cambiar la palanca selectora de la posición N (si la palanca está por más
de 2 segundos en esta posición) a la posición D o R, a una velocidad inferior a 5
km/h o estando el vehículo parado y con el encendido conectado, deberá pisar el
pedal de freno.

D - Posición permanente para marcha adelante


En esta posición, las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en
orden creciente o decreciente, según la carga del motor, la velocidad de marcha y
el programa de cambio dinámico.
Fig. 154 Display de informa-
ción: Posiciones de la palanca Para pasar acoplar la posición D a partir de N deberá pisar el pedal de freno a velo-
selectora cidades inferiores a 5 km/h o estando el vehículo parado ⇒ .
En determinadas condiciones (p. ej., cuando se conduce por montaña o con
La posición de la palanca selectora actual se visualiza en el display de información remolque) puede resultar ventajoso cambiar temporalmente al programa de
del cuadro de instrumentos ⇒ fig. 154. En las posiciones D y S se indica en la cambio de marchas manual ⇒ página 141 a fin de adaptar la relación de desmul-
pantalla adicionalmente la marcha actualmente conectada. tiplicación manualmente a las condiciones de la marcha.

P - Bloqueo de aparcamiento
En esta posición los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamente.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 140 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

140 Cambio automático

S - Posición para la conducción deportiva Bloqueo de la palanca selectora


Si se retrasa el cambio a una marcha superior, se aprovecha por completo el rendi-
miento del motor. El cambio a una marcha inferior se efectúa, a números de revo- Bloqueo automático de la palanca selectora 
luciones elevados del motor, como en la posición D. La palanca selectora se encuentra bloqueada en las posiciones P y N estando el
En la posición S no pasa el cambio a la 6ª marcha, ya que la velocidad máxima se encendido conectado. Para desacoplar la palanca a partir de esta posición, hay que
alcanza con la 5a marcha 12) . pisar el pedal de freno. A fin de que lo recuerde el conductor, estando la palanca
selectora en las posiciones P y N se enciende el testigo  ⇒ página 39 en el
Para colocar la palanca selectora en la posición S a partir de la posición D hay que
cuadro de instrumentos.
pulsar la tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora.
Un elemento retardador de tiempo se encarga de que no se bloquee la palanca
selectora al acoplar con rapidez pasando por encima de la posición N (p. ej., de R
¡ATENCIÓN! a D). De este modo se posibilita el arranque de un vehículo, sacándolo de una posi-
• Durante la marcha no coloque nunca la palanca selectora en la posición ción atascada. Si la palanca selectora se encuentra durante más de 2 segundos en
la posición N sin estar pisado el pedal de freno, encastrará el bloqueo de dicha
R o P - ¡Peligro de accidente!
palanca.
• Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el
pedal del freno en todas las posiciones de la palanca selectora (excepto en P El bloqueo de la palanca selectora sólo tiene efecto con el vehículo parado y a velo-
y N) porque, incluso en el régimen de ralentí, no se interrumpe por completo cidades de hasta 5 km/h. Si la velocidad es superior, el bloqueo se desconectará
la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo "avanza lentamente". automáticamente en la posición N.
• Si con el vehículo parado se selecciona un área de circulación, en ningún Tecla de bloqueo
caso se debe acelerar descuidadamente (p. ej. manualmente desde el
La tecla de bloqueo situada en la palanca selectora impide el cambio por error a
compartimento del motor). De lo contrario, el vehículo se pondría inmedia-
algunas posiciones de la palanca. Si pulsa la tecla de bloqueo, se libera el bloqueo
tamente en movimiento - eventualmente incluso con el freno de mano
de la palanca selectora.
apretado - ¡Peligro de accidente!
• Antes de que Vd. u otras personas abran el capó y se pongan a trabajar Bloqueo de extracción de la llave de encendido
con el motor en marcha, se deberá colocar la palanca selectora en la posi- La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido si la
ción P y apretar el freno de mano - ¡Peligro de accidente! Debe tener en palanca selectora se encuentra en la posición P. Estando extraída la llave de
cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 230, “Trabajos en el vano contacto, la palanca selectora está bloqueada en la posición P.
motor”.

Función kick-down
La función kick-down (sobregás) hace posible alcanzar una acele-
ración máxima.
Si pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier programa de marcha se activa la
función kick-down. Esta función es superior al programa de marcha, sin respetar la
12) No es válido para vehículos con cambio automático DSG. posición de la palanca selectora actual ( D, S o bien Tiptronic), y sirve para una
60A5Facelift.book Page 141 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Cambio automático 141

aceleración máxima del vehículo aprovechando al máximo el rendimiento del En caso de conducción por montaña, la selección de marchas se adapta a las
motor. El cambio conmuta en función del estado de marcha una o varias marchas cuestas y las pendientes. De ese modo se evitan los cambios pendulares al subir.
hacia arriba o abajo y vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene En caso de conducción montaña abajo, es posible cambiar de la posición Tiptronic
lugar hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeter- a una marcha inferior para aprovechar así el par de frenado del motor.
minado.

Tiptronic
¡ATENCIÓN!
El Tiptronic permite al conductor cambiar de marcha también
Por favor, tenga en cuenta que si la calzada es lisa y resbaladiza, los piñones manualmente.
de accionamiento pueden embalarse al activar la función kick-down -
¡Peligro de derrapaje!

Programa de cambio dinámico

El cambio automático de su vehículo se controla electrónicamente. El cambio de


una marcha a otra se efectúa automáticamente en función de los programas de
conducción predeterminados.
En caso de conducción contenida el cambio selecciona el programa de conduc-
Fig. 155 Palanca selectora:
ción más económico. Si se cambia pronto a una marcha superior y se retrasa el
cambio manual
cambio a una marcha inferior se reducirá el consumo de combustible.
A una forma de conducir deportiva, con movimientos del pedal acelerador
rápidos, acelerando potentemente y cambiando a menudo la velocidad o bien
aprovechando la velocidad máxima, el cambio se adapta a esta forma de conducir
tras haber pisado a fondo el pedal acelerador (función kick-down) y cambia antes
a una marcha inferior, a menudo varias marchas a la vez en comparación con una
forma de conducir más defensiva.
La selección del programa de conducción más favorable en cada caso es un
proceso que se está efectuando continuamente. Independientemente de esto, se
puede cambiar a un programa de cambio dinámico o cambiar hacia abajo. En ese
Fig. 156 Display de informa-
caso, el cambio seleccionará una marcha inferior a la que corresponde a la velo- ción: cambio manual
cidad, permitiendo una fácil aceleración (p. ej. al adelantar), sin necesidad de pisar
el pedal acelerador hasta la zona de sobregás. Una vez el cambio vuelve a una
marcha superior, vuelve a introducirse el programa original con la forma de La posición de la palanca selectora se visualiza junto con la marcha
conducción correspondiente. puesta en la pantalla informativa del cuadro de instrumentos ⇒ fig. 156.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 142 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

142 Cambio automático

Conmutar a cambio manual de marchas Cambio manual por medio del volante multifunción*
– Presione la palanca selectora hacia la derecha a partir de la posición
D. Tras el cambio se visualiza en la pantalla la marcha actualmente
puesta.

Cambio a una marcha superior


– Presione ligeramente la palanca selectora (en la posición Tiptronic)
hacia adelante ⇒ página 141, fig. 155 A+ .

Cambio a una marcha inferior


Fig. 157 Volante multifun-
– Presione ligeramente la palanca selectora (en la posición Tiptronic) ción: cambio manual
hacia atrás A- .

El paso al cambio manual puede realizarse tanto con el vehículo parado como Conmutar a cambio manual de marchas
durante la marcha. – Presione la palanca selectora hacia la derecha a partir de la posición
Al acelerar cambia el cambio a automáticamente a una marcha superior poco D. Tras el cambio se visualiza en la pantalla la marcha actualmente
antes de alcanzar el régimen del motor máximo admitido. puesta.
Si selecciona una marcha inferior, entonces el sistema automático la acoplará sólo
cuando el motor ya no pueda sobregirar. Cambio a una marcha superior
Si se acciona el dispositivo de sobregás, el cambio pasa a una marcha inferior en – Pulse la tecla basculante derecha + ⇒ fig. 157 hacia el volante multi-
función de la velocidad y el número de revoluciones del motor. función.

Cambio a una marcha inferior


– Pulse la tecla basculante izquierda + ⇒ fig. 157 hacia el volante
multifunción.

Conmutación transitoria a cambio manual de marchas


– Cuando la palanca selectora se encuentre en la posición D o S , pulse
la tecla basculante izquierda - o la tecla basculante derecha + hacia
el volante multifunción.
60A5Facelift.book Page 143 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Cambio automático 143

– Si durante algún tiempo no utiliza las teclas basculantes - o + , el En caso de una interrupción de la alimentación de corriente (p. ej. batería
cambio manual se desactiva por sí mismo. Usted podrá desactivar la descargada, fusible defecto) o un defecto del bloqueo de la palanca
conmutación transitoria a cambio de marcha manual manteniendo la selectora, la palanca selectora podrá retirarse más de modo normal de la
tecla basculante derecha + durante más de 1 segundo presionada. posición P y el vehículo no podrá moverse más. La palanca selectora ha
de desbloquearse a través del desbloqueo de emergencia.
Programa de emergencia – Accione el freno de mano firmemente.
En caso de que haya una avería en el sistema, existe un programa de – Abrir el compartimento guardaobjetos en la consola central, delante*
emergencia. o bien el cenicero delantero.

En caso de perturbaciones en la electrónica del cambio, éste funcionará en un – Levantar con cuidado la cubierta, delante, a izquierda y derecha.
correspondiente programa de emergencia. En la pantalla se indica la activación con
– Levantar la cubierta por detrás.
la iluminación o apagado de todos los segmentos.
Una perturbación del funcionamiento puede tener los siguientes efectos: – Presionar mediante un objeto fino (p. ej. llave de encendido) el cepillo
de plástico amarillo ⇒ fig. 158 hacia la izquierda.
• El cambio sólo funciona en una determinada gama de marchas.
• La marcha atrás R no se puede utilizar. – Presionar al mismo tiempo la tecla de bloqueo en la palanca selectora
y poner la palanca selectora en la posición N13) .
• El programa de cambio manual (Tiptronic) está desconectado en el funciona-
miento de emergencia.
Si el cambio ha conmutado a funcionamiento de emergencia, acuda lo antes
posible a un servicio oficial para que eliminen la perturbación.
Arranque por remolque y remolque

Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Arranque por remolcado


En vehículos con cambio automático no es posible poner el motor en marcha a
través de un arranque por remolque ⇒ página 258.
Si la batería del vehículo está descargada, Vd. podrá utilizar para que arranque el
motor la batería de otro vehículo con un cable de ayuda para el arranque
⇒ página 257.

Remolcado
Si se ha de remolcar el vehículo, debe seguir sin falta las instrucciones
⇒ página 258.
Fig. 158 Desbloqueo de
emergencia de la palanca
13) Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamente bloquea-
selectora
da.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 144 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

144 Comunicación

Comunicación

Volante multifunción*
Gestionar la radio y navegación por el volante multifunción

Para que al manejar la radio y la navegación el conductor se distraiga lo menos


posible del tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones
básicas de la radio y de la navegación ⇒ fig. 159.
Pero esto sólo es el caso, si él vehículo dispone de fábrica la radio14) o navegación.
Naturalmente, la instalación de radio y navegación la podrá seguir manejando Vd.
en el aparato. Una descripción se encuentra en las instrucciones de servicio de la
instalación de radio.
Estando conectados los faros, también se encienden las teclas del volante.
Fig. 159 Volante multifun-
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se
ción: Teclas de manejo
encuentra en ese momento la radio o la navegación.
Pulsando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones:
14)
Excepto para la radio Blues.

Tecla Acción Radio, boletín de tráfico CD Cambiador de CD / MP3 Navegación

A
1 breve pulsación desconexión / conexión del sonido

A
1 larga pulsación desconexión / conexión*

 girar hacia
A
1 Aumentar el volumen sonoro
arriba
 girar hacia
A
1 Reducir el volumen sonoro
abajo
60A5Facelift.book Page 145 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comunicación 145

Tecla Acción Radio, boletín de tráfico CD Cambiador de CD / MP3 Navegación


Cambio a la siguiente emisora de radio
memorizada
A
2  breve pulsación Cambio al siguiente boletín de tráfico Cambio al siguiente título
memorizado
Interrupción del boletín de tráfico

A
2  larga pulsación Interrupción del boletín de tráfico avance rápido
Cambio a la anterior emisora de radio
memorizada
A
3  breve pulsación Cambio al anterior boletín de tráfico Cambio al anterior título
memorizado
Interrupción del boletín de tráfico

A
3  larga pulsación Interrupción del boletín de tráfico retroceso rápido

A
4  Cambio entre las fuentes de audio

A
5  breve pulsación
Activación del menú principal
A
5  larga pulsación
A
6 breve pulsación
Interrupción del boletín de tráfico sin función
A
6 larga pulsación
Indicador de la lista de emisoras
A
6  girar hacia arriba hojear hacia arriba Cambio al anterior título
Interrupción del boletín de tráfico
sin función
Indicador de la lista de emisoras
A
6  girar hacia abajo hojear hacia abajo Cambio al siguiente título
Interrupción del boletín de tráfico

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 146 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

146 Comunicación

Preparativo de teléfono universal GSM II* El diálogo se interrumpirá inmediatamente al tener una llamada y podrá atender a
ésta mediante la tecla  en el volante multifunción* ⇒ página 149 o pulsando la
tecla de llamada directamente en el teléfono.
Introducción
Si no se identifica una orden fónica, el sistema contesta con “¿Podría repetir?” y
De ese modo puede aprovechar por completo las ventajas de un autoteléfono puede repetir la orden. Tras el 2 intento fallido repite el sistema la ayuda.
normal (“instalación manos libres - Hands Free” mediante un micrófono montado Tras el 3er intento fallido, se emite la respuesta “Cancelado” y finaliza el diálogo.
en el vehículo, posibilidades óptimas de transmisión con antena exterior15) , etc.).
Una inteligibilidad óptima de las órdenes fónicas depende de los siguientes
Este equipo de contiene también el mando fónico. El teléfono ae acopla mediante
factores:
la tecnología Bluetooth® ⇒ página 147, “Bluetooth®”. En los vehículos que vienen
equipados de un soporte de teléfono* también se puede establecer una conexión • Hable con voz normal sin acentuación ni pausas exageradas.
a través del interfaz del adaptador16) ⇒ página 148, “Gestionar las llamadas de • Evite una articulación deficiente.
teléfono por medio del adaptador*.”. • Cierre las puertas, ventanillas y techo corredizo, a fin de amortiguar o suprimir
Parte integrante de la preparación de teléfono con mando fónico es una agenda ruidos molestos del exterior.
interna. La agenda interna dispone de 1500 memorias libres. Esta agenda interna • Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de
es independiente del modelo de aparato de teléfono utilizado. cubrir los ruidos incrementados del entorno.
Además, se puede variar individualmente el volumen sonoro durante una conver- • Durante el diálogo, evitar ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupantes
sación en todo momento con el botón de ajuste de la radio* o en los vehículos con que estén hablando al mismo tiempo.
volante multifunción* mediante las teclas de función en el mismo. • No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
Si el sistema avisa con la unidad de respuesta fónica “función no posible”, • El micrófono para el mando fónico esta dirigido hacia el conductor y el acom-
comprobar el estado de funcionamiento del teléfono del siguiente modo: pañante. Por ello pueden gestionar el conductor y el acompañante la instalación.
• ¿Está conectado el teléfono?
• ¿Está introducido el código PIN? ¡ATENCIÓN!
Diálogo ¡Preste su atención en primer lugar a las incidencias del tráfico! Como
El período durante el cual el sistema telefónico está listo para aceptar y ejecutar conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el
órdenes fónicas se denomina DIÁLOGO. El sistema emite acuses acústicos y, en tráfico. Uilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su
vehículo bajo control en todo momento.
caso necesario, le guiará a Vd. a través de las respectivas funciones. Pulsando la
tecla PTT en el adaptador* ⇒ página 148 o en el volante multifuncional*, en todo
momento Vd. podrá iniciar o finalizar el diálogo ⇒ página 149. ¡Cuidado!
El diálogo se finaliza automáticamente siempre que se haya ejecutado una opera- Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar inte-
ción, p. ej., después de borrar el nombre de la agenda. rrumpida la comunicación. Al sacarlo se interrumpirá la comunicación con la
antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y
recepción. Además podría producirse una radiación nociva del teléfono móvil en el
15) Válido para un teléfono con adaptador* en el soporte de teléfono.
16)
habitáculo y se interrumpirá la carga del acumulador telefónico.
Excepto para el adaptador “Bluetooth only” ⇒ página 148.
60A5Facelift.book Page 147 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comunicación 147

sistema de manos libres, aquel teléfono que más tiempo lleva sin usarse junto con
Nota el sistema de manos libres a través de Bluetooth® será desacoplado.
• Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 164, “Teléfonos móviles
y equipos de radiocomunicación”. Establecer una conexión Bluetooth®

• En caso de surgir cualquier duda, acuda a un concesionario Škoda. Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión vía Blue-
tooth en aquel teléfono móvil que anteriormente ya fue sincronizado17) .
Compruebe en el equipo móvil, si se ha establecido la conexión automática.
Bluetooth®
Cortar la conexión Bluetooth®
La tecnología Bluetooth® sirve para la conexión inalámbrica de un Después de retirar la llave de encendido se corta la conexión Bluetooth®.
teléfono móvil al sistema de manos libres de su vehículo.
Para conectar un teléfono móvil a través de Bluetooth® al sistema de ¡ATENCIÓN!
manos libres, han de sincronizarse el teléfono y el sistema de manos • ¡Preste su atención en primer lugar a las incidencias del tráfico! Como
libres entre si. Información más detallada al respecto encontrará en el conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el
manual de instrucción de su teléfono móvil. Para el acoplamiento se tráfico. Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener
requieren los pasos siguientes: su vehículo bajo control en todo momento - ¡Riesgo de accidente!

– Conectar el encendido. • ¡Para un transporte aéreo deberá desconectar un servicio oficial la


función Bluetooth® del sistema de manos libres!
– Elija Bluetooth® en el teléfono móvil y ahí el menú, con cuya ayuda su
teléfono móvil busca equipos Bluetooth®.
¡Cuidado!
– Cuando el sistema de manos libres indique en la pantalla del teléfono Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar inte-
móvil con SKODA_BT, introduzca en menos de 30 segundos el PIN rrumpida la comunicación. Al sacarlo se interrumpirá la comunicación con la
1234 y espere hasta que se haya realizado el acoplamiento.17) antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y
recepción. Además podría producirse una radiación nociva del teléfono móvil en el
Al interconectar el teléfono móvil al sistema de manos libres a través de Blue- habitáculo y se interrumpirá la carga del acumulador telefónico.
tooth®, no debe haber ningún otro teléfono interconectado a través de Bluetooth®
al sistema de manos libres.
Nota
Se pueden conectar hasta tres teléfonos móviles a través de Bluetooth® al sistema
de manos libres, pero sólo un teléfono móvil puede comunicar a través de Blue- • No es válido para todos los teléfonos móviles que permitan una comunicación
tooth® con el sistema de manos libres. Si se conecta un cuarto teléfono móvil al vía Bluetooth ®. Su concesionario Škoda le podrá informar sobre sí su teléfono es
compatible con la preparación universal de teléfono GSM II.
• Para mantener la radiación en el vehículo a un nivel bajo, utilice para el teléfono
17) Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en cual se obtiene la autorización a esta- móvil únicamente un adaptador adecuado.
blecer una conexión vía Bluetooth® a través de la entrada de un código. Si se requiere se-
mejante entrada para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se • El poner el teléfono móvil en el adaptador garantiza una potencia de emisión y
quiera establecer una conexión vía Bluetooth. recepción óptima, y al mismo tiempo se carga el acumulador.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 148 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

148 Comunicación

• Piense que el alcance de la conexión Bluetooth® al sistema de manos libres se Gestionar las llamadas de teléfono por medio del adaptador*.
limita al habitáculo del vehículo. El alcance depende de las características locales,
tal como, p. ej., obstáculos entre los aparato, y de las interferencias con otros
aparato. De encontrarse su teléfono móvil, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto
puede causar problemas al establecer una conexión Bluetooth ® con el sistema de
manos libres o una transmisión de datos.

Montaje del teléfono con el adaptador*

Fig. 161 Figura: Adaptador


monotecla

Fig. 160 Preparación


universal para el teléfono

De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono*. Un adaptador para el


Fig. 162 Figura: Adaptador
teléfono podrá adquirirse de los accesorios originales Škoda. duotecla

Montaje del teléfono con el adaptador


El mando fónico del teléfono se activa pulsando brevemente la tecla PTT (Tecla
– Introducir primero el adaptador A A en el soporte en sentido de la
"push to talk" (presionar para llamar))  en el adaptador ⇒ fig. 161 o ⇒ fig. 162.
flecha ⇒ fig. 160 hasta el tope. Presionar ligeramente el adaptador
Cuando se coloca el adaptador junto con el teléfono en el soporte de teléfono, se
hacia abajo hasta que se enclave de modo seguro.
comunica el sistema de manos libres mediante el interfaz del adaptador con el
– Montar el teléfono en el adaptador A
A (según las instrucciones del teléfono. Si el teléfono con sistema de manos libres se comunica a través de Blue-
fabricante). tooth®, entonces se interrumpirá esta conexión.

Adaptador “Bluetooth only”


Sacar el teléfono con el adaptador
En los adaptadores con el rótulo “Bluetooth only” se realiza toda la comunicación
– Presionar al mismo tiempo los enclavamientos laterales del soporte y entre el teléfono y el sistema de manos libres de su vehículo únicamente mediante
sacar el teléfono con adaptador ⇒ fig. 160. la tecnología Bluetooth®. Si se encuentra un adaptador con estas características en
60A5Facelift.book Page 149 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comunicación 149

el soporte de teléfono, entonces sirve únicamente para cargar el teléfono y trans-


mitir la señal a la antena del vehículo exterior. Nota
En algunos adaptadores se encuentra, adicionalmente a la tecla PTT, también la Los adaptadores representados son únicamente ejemplos.
tecla SOS ⇒ página 148, fig. 162. Esta tecla es sin función.

Manejo del teléfono por el volante multifunción*

Fig. 163 Volante multifun-


ción: Teclas de mando del
teléfono

Para que al manejar el teléfono el conductor se distraiga lo menos posible del


tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas del
teléfono ⇒ fig. 163.
Pero esto sólo es el caso, si él vehículo dispone de fábrica el preparativo de telé-
fono.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante multi-
función están alumbradas.
Sinopsis de las distintas funciones en comparación con el volante multifunción sin
manejo de teléfono ⇒ página 144.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 150 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

150 Comunicación

Tecla Acción Función


Activación y desactivación del mando fónico
A
1 breve pulsación
(tecla PTT - Push to talk)

A
1  girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro

A
1  girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro

A
2  breve pulsación Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados

A
2  larga pulsación Rechazar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados

A
3  breve pulsación Volver en el menú a un plano superior (según la posición actual en el menú)

A
3  larga pulsación Vuelta al menú principal de la pantalla informativa

A
4 breve pulsación Confirmar la selección de menú

A
4 larga pulsación Afirmación del punto de menú elegido, letras iniciales siguientes en la agenda telefónica

A
4  girar hacia arriba La última selección de menú, nombre

A
4  girar hacia abajo La próxima selección de menú, nombre

Las teclas gestionan las funciones para el modo de servicio, en el que el teléfono Phone book (Agenda telefónica)
actualmente se encuentra. En el punto de menú Phone book (Agenda telefónica) se encuentra la lista de los
contactos descargada de la memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono
móvil. La agenda interna dispone de 1500 memorias libres.
Gestionar el teléfono por la pantalla informativa*

Si elige mediante la rueda moleteada A 4 el punto de menú Telephone (teléfono)


en la pantalla informativa, entonces podrá cambiar a los menús siguientes:
„ Phone book (Agenda telefónica)
„ Last calls (Últimas llamadas)
„ Received calls (Llamadas recibidas)
„ Missed calls (Llamadas perdidas)
60A5Facelift.book Page 151 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comunicación 151

Órdenes fónicas Otras órdenes posibles

Orden fónica Actividad


Órdenes fónicas para el manejo del teléfono
MARCAR Se marca el número de teléfono.
Orden fónica Actividad
Para el nombre en la agenda telefónica, marcado en
INTRODUCIR Tras esta orden, se podrá introducir el código PIN del la pantalla informativa, se memorizaba una grabación
PIN/CÓDIGO PIN teléfono ⇒ página 151. MEMORIZAR
oral para la activación de la llamada por medio de
Tras esta orden se podrá introducir un número de una orden fónica o bien del código PIN introducido.
teléfono a fin de que Vd. pueda establecer una Se repiten el nombre introducido o las cifras. A conti-
MARCAR NÚMERO
comunicación con el abonado requerido nuación, el sistema solicita mediante la unidad de
⇒ página 152. REPETIR
respuesta fónica “continúe, por favor” para la
Tras esta orden, se marcará de nuevo el número de entrada de más cifras u órdenes.
RELLAMADA
teléfono últimamente marcado ⇒ página 153. Se borra el nombre introducido o la serie de cifras
últimamente introducida. Se repiten los bloques
Órdenes fónicas para el manejo del directorio telefónico interno numéricos antes introducidos. A continuación, el sis-
CORREGIR
tema solicita mediante la unidad de respuesta fónica
Orden fónica Actividad “continúe, por favor” para la entrada de más cifras u
MEMORIZAR NOM- Tras esta orden, se podrá memorizar un nombre con órdenes.
BRES/NOM- número de teléfono en la agenda interna Se borran todas las cifras introducidas. A continua-
BRE/NÚMERO ⇒ página 153. ción, el sistema solicita mediante la respuesta fónica
BORRAR
Tras esta orden se podrá marcar un número de telé- “El número ha sido borrado. Número, por favor”
SELECCIONAR NOM-
fono memorizado con el mencionado nombre en la para la entrada de más cifras o de un comando.
BRES/NOMBRE
agenda interna ⇒ página 153. CANCELAR Se finaliza el diálogo.
BORRAR NOM- Tras esta orden se podrá borrar un nombre en la
BRES/NOMBRE agenda interna ⇒ página 154.
Introducir código PIN
ESCUCHAR/LEER EN Tras esta orden se podrá escuchar la agenda interna
VOZ ALTA AGENDA ⇒ página 155.
Antes de la puesta en servicio del sistema se ha de introducir un código
BORRAR DIRECTORIO Tras esta orden se podrá borrar la agenda interna PIN.
TELEFÓNICO completa o un nombre ⇒ página 154.
– Pulsar la tecla PTT.
– Después del sonido de señal, dé la orden INTRODUCIR PIN/CÓDIGO
PIN.

Tras esta orden se podrá introducir el código PIN.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 152 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

152 Comunicación

La entrada del código PIN sólo es posible si: Marcar número


• el encendido y
• el teléfono se ubica en el soporte; – Pulsar la tecla PTT.
• el teléfono están conectados. – Después del sonido de señal, dé la orden MARCAR NÚMERO.
Se permiten las cifras cero a nueve. El sistema no reconoce combinaciones numé-
Tras pronunciar esta orden Vd. solicita al sistema la entrada de un número de telé-
ricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por separado
fono. El número de teléfono se puede introducir como secuencia de cifras cohe-
(dos, tres). Después de cada serie de cifras (separación mediante breve pausa) se
rentemente hablada (número completo), en forma de series de cifras (separación
repiten las cifras identificadas.
mediante breve descanso) o mediante cifras habladas por separado. Después de
Indicaciones sobre la entrada del código PIN cada serie de cifras (separación mediante breve pausa) se repiten las cifras identi-
ficadas.
• La entrada de un código PIN con más de 8 dígitos la avisa el sistema con “El
código PIN es demasiado largo”. Se permiten las cifras cero a nueve. El sistema no reconoce combinaciones numé-
• En caso de entrada de un código PIN erróneo, el sistema avisa con “El código ricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por separado
PIN no es correcto”. (dos, tres).

• Si se ha introducido tres veces sucesivas el código PIN erróneo, se bloqueará Si se introducen más de 20 cifras, el sistema responderá: “El número es dema-
esta tarjeta. Con ayuda del código de desbloqueo personal PUK (Personal Unblock siado largo”.
Key) se podrá desbloquear la tarjeta SIM. El código de desbloqueo sólo se puede A las 20 cifras se puede anteponer para llamadas internacionales adicionalmente
introducir mediante el teclado del teléfono, no mediante el mando fónico. un más (+).
Ejemplo de la entrada del código PIN Ejemplo de entrada de un número de teléfono

Orden fónica Anuncio Orden fónica Anuncio


INTRODUCIR PIN/CÓDIGO PIN “Introducir código PIN”. MARCAR NÚMERO “Indicar número”.
p. ej. CERO UNO DOS TRES “Cero Uno Dos Tres”. p. ej. CERO SEIS CERO TRES “Cero Seis Cero Tres”.
Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el
próximo anuncio. próximo anuncio.
“Posibles órdenes: memorizar, repetir, “Posibles órdenes: marcar, repetir, corre-
corregir, borrar o indicar más cifras”. gir, borrar o indicar más cifras”.
“El código PIN ha sido memorizado”. CINCO SIETE DOS “Cinco Siete Dos”.
MEMORIZAR
(Fin del diálogo)
MARCAR “Marcando el número”.
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
orden fónica CANCELAR. El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
orden fónica CANCELAR.
60A5Facelift.book Page 153 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comunicación 153

Rellamada Se permiten las cifras cero a nueve. El sistema no reconoce combinaciones numé-
ricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por separado
– Pulsar la tecla PTT. (dos, tres).
Si se introducen más de 20 cifras, el sistema responderá: “El número es dema-
– Después del sonido de señal, dé la orden RELLAMADA.
siado largo”.
Tras pronunciar esta orden se volverá a marcar el número útimamente marcado A las 20 cifras se puede anteponer adicionalmente un más (+).
mediante entrada fónica.
El registro memorizado se indicará en la pantalla informativa* con una estrella
Ejemplo de rellamada delante del nombre.
En caso de nombres que suenen similarmente, se deberían memorizar también
Orden fónica Anuncio datos adicionales (p. ej., nombres de pìla).
RELLAMADA “Marcando el número”.
Ejemplo de memorización en la agenda telefónica oral interna
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
Orden fónica Anuncio
orden fónica CANCELAR.
MEMORIZAR NOM-
“El nombre, por favor”.
BRES/NOMBRE/NÚMERO
Agenda telefónica oral interna* FIRMA XYZ “Repita el nombre, por favor”.
FIRMA XYZ “Indicar número”.
Memorización de nombres
CERO UNO DOS TRES “Cero Uno Dos Tres”.
– Pulsar la tecla PTT. CUATRO CINCO SEIS “Cuatro Cinco Seis”.

– Después del sonido de señal, dé la orden INTRODUCIR Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el
NOMBRES/NOMBRE/NÚMERO. próximo anuncio.
“Posibles órdenes: memorizar, repetir, corre-
Tras pronunciar esta orden, el sistema solicitará que se introduzca un nombre y un gir, borrar o indicar más cifras”.
número de teléfono, los cuales se registrarán en la agenda telefónica oral interna.
MEMORIZAR “El nombre FIRMA XYZ ha sido memorizado”.
En la agenda telefónica oral interna se pueden memorizar hasta 50 registros.
El número de teléfono se puede introducir como secuencia de cifras coherente- El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
mente hablada (número completo), en forma de series de cifras (separación orden fónica CANCELAR.
mediante breve descanso) o mediante cifras habladas por separado. Después de
cada serie de cifras (separación mediante breve pausa) se repiten las cifras identi-
ficadas. Selección de nombres

– Pulsar la tecla PTT.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 154 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

154 Comunicación

– Después del sonido de señal, dé la orden SELECCIONAR Ejemplo del borrado de un registro de la agenda interna
NOMBRES/NOMBRE.
Orden fónica Anuncio
Tras pronunciar esta orden, existe la posibilidad de seleccionar un registro memo- BORRAR NOM-
rizado de la agenda telefónica oral interna. “El nombre, por favor”.
BRES/NOMBRE
Ejemplo de la selección de un registro de la agenda telefónica oral interna FIRMA XYZ “¿Desea borrar la Firma XYZ?”.
SÍ “¿Borrar?”.
Orden fónica Anuncio
Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el
SELECCIONAR NOM-
“El nombre, por favor”. próximo anuncio.
BRES/NOMBRE
“Posibles órdenes: sí, no, repetir, corregir”.
FIRMA XYZ “Firma xyz”.
SÍ “El nombre ha sido borrado”.
Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el
próximo anuncio.
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
“Posibles órdenes: marcar, repetir, corregir”. orden fónica CANCELAR.
MARCAR “Marcando el número”. Si el usuario contesta con NO, el sistema contestará con “Cancelar/Cancelado” y
finalizará el diálogo.
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
orden fónica CANCELAR.
Borrar la agenda telefónica oral

Borrar nombres – Pulsar la tecla PTT.

– Pulsar la tecla PTT. – Después del sonido de señal, dé la orden BORRAR AGENDA.

– Después del sonido de señal, dé la orden BORRAR Después de pronunciar esta orden, existe la posibilidad de borrar la agenda telefó-
NOMBRES/NOMBRE. nica oral interna completa o determinados nombres memorizados del mismo.

Tras pronunciar esta orden, existe la posibilidad de borrar un registro memorizado


en la agenda telefónica oral interna.
60A5Facelift.book Page 155 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comunicación 155

Ejemplo de borrado de la agenda completa Ud. puede finalizar el diálogo en todo momento mediante la orden fónica
CANCELAR.
Orden fónica Anuncio
BORRAR DIRECTORIO TELEFÓNICO “¿Desea borrar toda la agenda?”.
Escuchar la agenda
Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el
próximo anuncio. – Pulsar la tecla PTT.
“Posibles órdenes: sí, no, repetir”.
– Después del sonido de señal, dé la orden ESCUCHAR/LEER EN VOZ
SÍ “¿Está seguro?”. ALTA AGENDA.
SÍ “La agenda ha sido borrada”.
Tras pronunciar esta orden, el sistema leerá en voz alta la agenda telefónica oral
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la interna. Pulsando la tecla PTT al anunciarse el nombre requerido, se marcará el
orden fónica CANCELAR. correspondiente número de teléfono; el sistema anunciará: “Marcando el
número”.
Ejemplo de borrado de determinados nombres de la agenda interna

Orden fónica Anuncio Preparativo de teléfono universal GSM III*


BORRAR DIRECTORIO TELEFÓNICO “¿Desea borrar toda la agenda?”
Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el Introducción
próximo anuncio.
De ese modo puede aprovechar por completo las ventajas de un autoteléfono
“Posibles órdenes: sí, no, repetir”.
normal (“instalación manos libres - Hands Free” mediante un micrófono montado
NO Se lee la agenda en voz alta. en el vehículo, posibilidades óptimas de transmisión con antena exterior, etc.). Este
Al anunciarse el registro a borrar, pulse “¿Desea borrar (nombres)?” equipo de contiene también el mando fónico. El teléfono se acopla por medio del
la tecla PTT. perfil rSAP - Remote SIM access profile (teletransferencia de los datos SIM) a
través de la tecnología Bluetooth®, siempre que su teléfono apoye este perfil. Este
Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el equipo contiene las funciones siguientes:
próximo anuncio.
• Visualización del texto SMS en la pantalla informativa.
“Posibles órdenes: sí, no”.
• Oración libre en el habitáculo del vehículo.
SÍ “El nombre ha sido borrado”. • Señal MUTE (sintonía silenciosa) a la radio.
Prosigue la lectura en voz alta de la • Mando fónico (con la posibilidad de poner el “texto de modo corto o largo”,
agenda. según los conocimientos del usuario sobre la estructura de mando).

Mientras se va leyendo en voz alta la agenda, se pueden borrar más registros


• Mando de confort a través del volante multifunción y visualización en la
pantalla informativa.
pulsando la tecla PTT.
• Sistema de manos libres.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 156 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

156 Comunicación

El mando fónico del teléfono se activa pulsando la tecla PTT en el volante multifun- • El micrófono para el mando fónico se ubica en el techo interior moldeado y
ción ⇒ página 158, fig. 164. esta dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello pueden gestionar el
conductor y el acompañante la instalación.
Parte integrante de la preparación universal de teléfono GSM III con mando fónico
es una agenda interna. La agenda interna dispone de 1000 memorias libres. Esta
agenda interna es independiente del modelo de aparato de teléfono utilizado. ¡ATENCIÓN!
Además, se puede variar individualmente el volumen sonoro en todo momento ¡Preste su atención en primer lugar a las incidencias del tráfico! Como
con el botón de ajuste de la radio* o en los vehículos con volante multifunción* conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el
con las teclas funcionales en el mismo. tráfico. Uilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su
Diálogo vehículo bajo control en todo momento.
El período durante el cual el sistema telefónico está listo para aceptar y ejecutar
órdenes fónicas se denomina DIÁLOGO. El sistema emite acuses acústicos y, en Nota
caso necesario, le guiará a Vd. a través de las respectivas funciones. Pulsando la • En caso de surgir cualquier duda, acuda a un concesionario Škoda.
tecla PTT, en todo momento Vd. podrá iniciar o finalizar el diálogo.
• Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 164.
El diálogo se finaliza automáticamente siempre que se haya ejecutado una opera-
ción, p. ej., después de borrar el nombre de la agenda.
En caso de entrar una llamada, el diálogo se interrumpirá inmediatamente y se
Bluetooth®
podrá recibir la llamada con la tecla .
Este equipo facilita la conexión inalámbrica con la unidad de control
Si no se identifica una orden fónica, el sistema contesta con “¿Podría repetir?” y
únicamente a aquellos teléfonos que dispongan de la función Blue-
puede repetir la orden. Tras el 2[scedil] intento fallido repite el sistema la ayuda.
Tras el 3er intento fallido, se emite la respuesta “Cancelado” y finaliza el diálogo.
tooth®, que apoya al perfil rSAP.

Una inteligibilidad óptima de las órdenes fónicas depende de los siguientes Proceso de conexión
factores: – Conectar el encendido.
• Hable con voz normal sin acentuación ni pausas exageradas.
– Sin no tiene activado Bluetooth® en su teléfono, actívelo.
• Evite una articulación deficiente.
• Cierre las puertas, ventanillas y techo corredizo, a fin de amortiguar o suprimir – En algunos teléfonos móviles será necesario activar primero la
ruidos molestos del exterior. función rSAP.
• Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de – Pulse la tecla  en el volante multifunción y elija Búsqueda de
cubrir los ruidos incrementados del entorno.
dispositivo. El sistema busca equipos móviles y reproduce estos en la
• Durante el diálogo, evitar ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupantes pantalla informativa*.
que estén hablando al mismo tiempo.
• No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información. – Busque su teléfono en la pantalla informativa girando la rueda mole-
teada y elíjalo pulsando la rueda moleteada.
60A5Facelift.book Page 157 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comunicación 157

– Introduzca en su teléfono, en un plazo de 30 segundos, el PIN de 16 En vehículos, que disponen de fábrica radio o navegación, se puede finalizar la
digitos de la unidad de control, visualizada en la pantalla informativa*, llamada después de haber sacado la llave de la cerradura de encendido pulsando
y confírmela según las instrucciones en la pantalla de su teléfono. el icono en la pantalla táctil de la radio 18) o de la navegación; véase el manual de
instrucciones Radio o Navegación.
– Cuando su tarjeta SIM está bloqueada por un código PIN, introduzca
el PIN de la tarjeta SIM de su teléfono. El teléfono se conecta a la
unidad de control (durante la primera conexión, sólo en la pantalla ¡ATENCIÓN!
informativa* y con el vehículo parado, se podrá ver, si se ha memori- • ¡Preste su atención en primer lugar a las incidencias del tráfico! Como
zado el PIN). conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el
tráfico. Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener
– Para la primera memorización de un usuario nuevo, siga las instruc- su vehículo bajo control en todo momento - ¡Riesgo de accidente!
ciones en la pantalla informativa. • ¡Para un transporte aéreo deberá desconectar un servicio oficial la
– Para transferir la agenda telefónica y los datos de identificación de la función Bluetooth® del sistema de manos libres!
tarjeta SIM a la unidad de control, concierne nuevamente el requeri-
miento rSAP de su teléfono móvil. El sistema introduce la agenda Nota
telefónica. • En la memoria de la unidad de control se pueden memorizar hasta tres usua-
rios, mientras que el sistema de manos libres se puede comunicar de modo activo
Cuando no quiera confirmar el requerimiento rSAP cada vez que el teléfono se
siempre con uno solo. En caso de una interconexión del cuarto teléfono móvil
conecte con la unidad de control, realice en el menú del teléfono móvil una auto-
tendrá que borrar este usuario.
rización con la unidad de control.
• No es válido para todos los teléfonos móviles que permitan una comunicación
El teléfono se desconecta de la red GSM, responsable para la comunicación con la vía Bluetooth ®. Su concesionario Škoda le podrá informar sobre sí su teléfono es
red es únicamente la unidad de control. En el teléfono queda únicamente activado compatible con la preparación universal de teléfono GSM II.
el interfaz para el Bluetooth®. En tal caso sólo se podrá elegir la separación de la
unidad, la desconexión de la conexión Bluetooth® o llamar el número de emer- • Cuando la agenda telefónica del teléfono móvil contiene más de
gencia 112. 1 000 registros, el sistema visualiza al descargar Ha fallado la descarga de la
agenda telefónica.
Si no se ha memorizado el PIN, entonces, al volver a conectar el encendido, se
iniciará la búsqueda y el acoplamiento automático del teléfono. Compruebe en su
• Para conectarse a la unidad de control, siga las instrucciones de su teléfono
móvil.
teléfono móvil, si se ha establecido la conexión automática.
• Piense que el alcance de la conexión Bluetooth® al sistema de manos libres se
Finalizar la conexión ha optimizado al habitáculo del vehículo. El alcance depende de las características
Se finaliza la conexión del sistema de manos libres a través de Bluetooth®: locales, tal como, p. ej., obstáculos entre los aparato, y de las interferencias con
otros aparato.
• Sacando la llave de la cerradura de encendido (durante una llamada telefónica
no se interrumpe la conexión).
• Desconectando el Bluetooth® en el teléfono móvil.
• Eligiendo “Separar el teléfono” en el menú del teléfono móvil. 18) No es válido para la radio Swing.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 158 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

158 Comunicación

Manejo del teléfono por el volante multifunción*

Fig. 164 Volante multifun-


ción: Teclas de mando del
teléfono

Para que al manejar el teléfono el conductor se distraiga lo menos posible del


tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas del
teléfono ⇒ fig. 164.
Pero esto sólo es el caso, si él vehículo dispone de fábrica el preparativo de telé-
fono.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante multi-
función están alumbradas.
Sinopsis de las distintas funciones en comparación con el volante multifunción sin
manejo de teléfono ⇒ página 144.
60A5Facelift.book Page 159 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comunicación 159

Tecla Acción Función

A
1 breve pulsación Activación y desactivación del mando fónico
larga pulsación (tecla PTT - Push to talk)
A
1

A
1  girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro

A
1  girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro

A
2  breve pulsación Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados

A
2  larga pulsación Negar llamada, lista de las últimas llamadas, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados

A
3  breve pulsación Volver en el menú a un plano superior (según la posición actual en el menú)

A
3  larga pulsación Vuelta al menú principal de la pantalla informativa

A
4 breve pulsación
Confirmar la selección de menú
A
4 larga pulsación

A
4  girar hacia arriba La última selección de menú, nombre

A
4  girar hacia abajo La próxima selección de menú, nombre

A
4  giro rápido hacia arriba A la anterior letra inicial de la agenda telefónica

A
4  giro rápido hacia abajo A la próxima letra inicial de la agenda telefónica

Las teclas gestionan las funciones para el modo de servicio, en el que el teléfono
actualmente se encuentra.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 160 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

160 Comunicación

Gestionar el teléfono por la pantalla informativa* cifras 0 - 9, los símbolos *, # y las funciones Delete (Borrar), Call (Llamada),
Cancel (Cancelar).

Call register (Lista de llamadas)


En el punto de menú Call register (Lista de llamadas) podrá elegir entre los
puntos de menú siguientes:
„ Missed calls (Llamadas perdidas)
„ Received calls (Llamadas recibidas)
„ Last calls (Últimas llamadas)
„ Delete lists (Borrar listas)
Fig. 165 Display de informa-
ción: Menú Teléfono Voice mailbox (Buzón de voz)
En el punto de menú Voice mailbox (Buzón de voz) hay una lista con los mensajes
de las llamadas perdidas.
Si elige mediante la rueda moleteada A 4 el punto de menú Telephone (teléfono)
en la pantalla informativa, entonces podrá cambiar a los menús siguientes: Messages (Mensajes)
„ Phone book (Agenda telefónica) En el punto de menú Messages (Mensajes) hay una lista de los mensajes textuales
„ Dial number (Elegir número) recibidos.
„ Call register (Lista de llamadas) Bluetooth (Bluetooth)
„ Voice mailbox (Buzón de voz) En el menú Bluetooth (Bluetooth) puede seleccionar los puntos de menú
„ Messages (Mensajes) siguientes:
„ Bluetooth (Bluetooth) „ User (Usuario) - sinopsis de los usuarios memorizados
„ Settings (Ajustes) „ New user (Nuevo usuario) - buscar usuarios, que se encuentren en la zona de
„ Back (Atrás) cobertura
„ Visibility (Visibilidad) - activación de la visibilidad de la unidad telefónica para
Phone book (Agenda telefónica) otros equipos
En el punto de menú Phone book (Agenda telefónica) se encuentra la lista de los
„ Extras (Accesorio)
contactos descargada de la memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono
móvil. La agenda interna dispone de 1000 memorias libres. „ Auricular con micrófono
„ Módem
Dial number (Elegir número)
„ Phone name (Nombre de teléfono) - la posibilidad de cambiar en un nombre
En el punto de menú Dial number (Elegir número) puede memorizar cualquier de la unidad telefónica (preajuste: SKODA-rSAP)
número de teléfono. Con ayuda de la rueda moleteada elige sucesivamente las
cifras deseadas y confirmar estas pulsando la rueda moleteada. Puede elegir las Settings (Ajustes)
En el menú Settings (Ajustes) puede seleccionar los puntos de menú siguientes:
60A5Facelift.book Page 161 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comunicación 161

„ Phone book (Agenda telefónica) Órdenes fónicas


„ Update (Actualización)
„ Select memory (Seleccionar memoria) Órdenes fónicas para el manejo de la unidad de control del teléfono
„ SIM & phone (SIM & Móvil) Orden fónica Actividad
„ SIM card (Tarjeta SIM)
Tras esta orden repite el sistema todas las órdenes
Mobile phone (Teléfono móvil) AYUDA
„ posibles.
„ List (Orden) DIÁLOGO LARGO La ayuda no es reducida (ideal para principiante).
„ Surname (Apellido)
La ayuda es notablemente reducida (requiere pro-
Firstname (Nombre de pila) DIÁLOGO CORTO
„
fundos conocimientos).
„ Own no. send (Emitir propio núm.) - la posibilidad de evitar la visualización
Tras esta orden se podrá introducir un nombre a fin
del propio número en el teléfono al que se llama
LLAMAR NOMBRE de que Vd. pueda establecer una comunicación con
„ Signal settings (Ajustes de señal) el abonado requerido ⇒ página 162.
„ Ring tone (Tono de llamada) Tras esta orden se podrá introducir un número de
„ Volume (Volumen sonoro) MARCAR NÚMERO teléfono a fin de que Vd. pueda establecer una
„ Phone settings (Ajuste de teléfono) comunicación con el abonado requerido.
„ Select operator (Seleccionar operador) RELLAMADA Tras esta orden marca el sistema el último número.
„ Automatic (Automático)
„ Manual (Manual)
„ Off time (Tiempo de desconexión)
„ + 5 Minutes (+ 5 minutos)
„ - 5 Minutes (- 5 minutos)
„ GPRS (GPRS) - ajuste del punto de acceso del usuario
„ Switch off ph. (Desconectar teléfono) - la desconexión de la unidad telefó-
nica (teléfono permanece interconectado)

Back (Atrás)
Vuelta al menú principal de la pantalla informativa.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 162 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

162 Comunicación

Otras órdenes posibles – El sistema informa “Nombre memorizado”.


Orden fónica Actividad En caso de que el sistema no entendiese el nombré pronunciado, indicará “¿Podria
LLAMAR (MARCAR) Se marca el número de teléfono. repetir?”, “Haga el favor de repetir al nombre”, “El nombre es demasiado
corto” o “El nombre es demasiado largo”.
Se repiten el nombre introducido o las cifras. A conti-
nuación, el sistema solicita mediante la unidad de En la agenda telefónica oral interna se pueden memorizar hasta 15 registros.
REPETIR
respuesta fónica “continúe, por favor” para la En caso de nombres que suenen similarmente, se deberían memorizar también
entrada de más cifras u órdenes. datos adicionales (p. ej., nombres de pìla).
Se borra el nombre introducido o la serie de cifras
Órdenes fónicas para el manejo de la agenda telefónica oral
últimamente introducida. Se repiten los bloques
numéricos antes introducidos. A continuación, el sis- Orden fónica Actividad
CORREGIR
tema solicita mediante la unidad de respuesta fónica
“continúe, por favor” para la entrada de más cifras u ESCUCHAR TODOS LOS Tras esta orden repite la unidad de control todos los
órdenes. NOMBRES nombres memorizados.

BORRAR Se borran todas las cifras introducidas. Tras esta orden otra introducir el nombre que desea
BORRAR NOMBRE
borrar de la agenda telefónica oral interna.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
BORRAR TODOS LOS Tras esta orden podrá borrar la lista completa de los
NOMBRES nombres memorizados.
Agenda telefónica oral interna*
Ejemplo de memorización de la grabación en la agenda telefónica oral interna

Memorización de nombres Orden fónica Anuncio


MEMORIZAR NOMBRE “El nombre, por favor”
– Pulse la tecla .
Nombre XYZ “Repita el nombre, por favor”
– Elija en el menú Teléfono el punto de menú Agenda telefónica y en
Nombre XYZ “El nombre XYZ ha sido memorizado”
este punto de menú un contacto, para el que desea grabar un
mensaje y confírmelo por medio de la rueda moleteada A 4
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
⇒ página 158, fig. 164. orden fónica CANCELAR.
– Seleccione el punto de menú Grabación y después Grabar.
– El sistema le pedirá “Memorizar nombre, nombre por favor”. Selección de nombres

– Pronuncie el nombre, p. ej. “Nombre XYZ”, el sistema repite el – Pulse la tecla PTT A
1 ⇒ página 158, fig. 164.
nombre.
– Después del sonido de señal, dé la orden LLAMAR NOMBRE.
60A5Facelift.book Page 163 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comunicación 163

Tras pronunciar esta orden le solicita el sistema la entrada del nombre al que desea Ejemplo para cómo seleccionar un nombre
llamar.
Orden fónica Anuncio
Ejemplo para cómo seleccionar un nombre
ESCUCHAR TODOS LOS NOM- “Interrumpa mediante la tecla de mando
Orden fónica Anuncio BRES fónico”

LLAMAR NOMBRE “Llamar nombre” En caso de que la lista estuviese vacía, el sistema anunciará “La lista de nombres
Nombre XYZ “¿Desea Vd. llamar a XYZ?” está vacía”.

LLAMAR (MARCAR) “Se marca el nombre” El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
orden fónica CANCELAR.
En caso de que la lista estuviese vacía, se reproducirá el aviso “La lista de nombres Tras la reproducción de la lista completa reproducirá el sistema “Fin de la lista de
está vacía; Menú principal”. nombres”.
Cuando el sistema no reconoce el nombre pronunciado, le pedirá por medio de la
orden “¿Podria repetir?” que lo repita. Cuando el sistema no reconozca el nombre
aún de haberlo repetido, se escuchará el mensaje “No existe el nombre. Accederá Borrar registros de la agenda telefónica oral
a la lista de nombres a través de ESCUCHAR TODOS LOS NOMBRES; Menú
principal”. – Pulsar la tecla PTT.
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la – Después del sonido de señal, dé la orden BORRAR NOMBRE.
orden fónica CANCELAR.
Tras pronunciar esta orden, existe la posibilidad de borrar un registro memorizado
en la agenda telefónica oral.
Escuchar la agenda telefónica oral
Ejemplo del borrado de un registro de la agenda telefónica oral
– Pulsar la tecla PTT.
Orden fónica Anuncio
– Después del sonido de señal, dé la orden ESCUCHAR TODOS LOS BORRAR NOMBRE “El nombre, por favor”
NOMBRES.
Nombre XYZ “¿Desea borrar XYZ?”
Tras pronunciar esta orden se reproducirán todas las grabaciones orales de la lista SÍ “El nombre ha sido borrado”
de la unidad de control. Pulsando la tecla PTT al anunciarse el nombre requerido,
se marcará el correspondiente número de teléfono; el sistema anunciará: El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
“Marcando el número”. orden fónica CANCELAR.
Si el usuario contesta con NO, el sistema contestará con “Cancelar/Cancelado” y
finalizará el diálogo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 164 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

164 Comunicación

Borrar la agenda telefónica oral completa En el servicio de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse perturba-
ciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo. Puede deberse
– Pulsar la tecla PTT. a lo siguiente:

– Después del sonido de señal, dé la orden BORRAR AGENDA.


• no hay antena exterior
• la antena exterior está mal instalada
Tras pronunciar esta orden, existe la posibilidad de borrar la agenda telefónica oral • la potencia de emisión supera los 10 vatios.
completa.
Además, debería tener en cuenta que únicamente con una antena exterior se
Ejemplo de borrado de la agenda telefónica oral completa obtiene el alcance óptimo de los aparatos.

Orden fónica Anuncio


¡ATENCIÓN!
BORRAR TODOS LOS NOMBRES “¿Quirere borrar todos los nombres?”
• Los teléfonos móviles o radioemisoras utilizados en el interior del vehí-
SÍ “¿Está seguro?” culo sin antena exterior o con una antena exterior mal instalada pueden
SÍ “Se han borrado todos los nombres” perjudicar a la salud debido a los campos electromagnéticos de intensidad
excesiva.
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la • ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción!
orden fónica CANCELAR.
• No monte nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre las
Si el usuario contesta con NO, el sistema contestará con “Cancelar/Cancelado” y cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción. De otro
finalizará el diálogo. modo, en caso de accidente podrán producirse lesiones.

Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación Nota


Tenga en cuenta las instrucciones de servicio de los teléfonos móviles y las
El montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en un vehículo se debería efectuar radioemisoras.
en un Servicio Oficial Škoda.
La sociedad Škoda Auto a.s. autoriza el uso de teléfonos móviles y equipos de Entrada AUX-IN*
radiocomunicación con una antena exterior debidamente instalada y una potencia
máxima de emisión de hasta 10 vatios.
La entrada AUX-IN se ubica debajo del apoyabrazos* de los asientos delanteros y
Sobre las posibilidades respecto al montaje y servicios de teléfonos y radioemi- está marcado con . El equipo AUX-IN podrá utilizarse únicamente en combina-
soras móviles con una potencia de más de 10 W, infórmese sin falta en un servicio ción con la radio o el sistema de navegación montado de fábrica.
oficial. En los concesionarios Škoda podrá informarse sobre las posibilidades
La entrada AUX-IN sirve para conectar fuentes audio externas (p. ej. iPod o repro-
técnicas para un eventual postequipamiento de teléfonos móviles y radioemisoras.
ductor mp3) y la reproducción de música de estos equipos a través de la radio* o
de la navegación*.
60A5Facelift.book Page 165 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comunicación 165

La descripción del manejo se reproduce en el respectivo manual de instrucción de La descripción del manejo se reproduce en el respectivo manual de instrucción de
su radio* o navegación*. su radio* o navegación*.

Nota Nota
• Si a través de AUX-IN se conecta una fuente audio externa que dispone de una Los altavoces del vehículo están diseñados para una potencia de salida de 30 W.
alimentación de corriente individual, esto puede causar perturbaciones de las
señales de audio. Esto depende de las características del adaptador.
• Los altavoces del vehículo están diseñados para una potencia de salida de Cambiador de CD*
30 W.

Entrada MDI*

Fig. 167 Cargador de CD

El cambiador de CD para radio y sistema de navegación se encuentra en


el compartimento guardaobjetos lateral derecho del maletero.
Fig. 166 Entrada MDI

Cargar un CD
La entrada MDI ⇒ fig. 166 se ubica en el portaobjetos en el lado del acompañante. – Pulse la tecla A
C e introduzca el CD (Compact Disk) en la cavidad de
La entrada MDI sirve para conectar fuentes audio externas (p. ej. iPod o repro- CD AB . El CD se coloca automáticamente en la próxima posición libre
ductor mp3) y la reproducción de música de estos equipos a través de la radio* o en el cambiador de CD. El diodo luminiscente de la tecla correspon-
de la navegación*. diente AD deja de parpadear.
Datos musicales de los equipos conectados se reproducen en la pantalla informa-
tiva* o en la pantalla de la radio* o navegación*. Cargar todos los CDs
Podrá gestionar estos equipos después de conectar los a través del volante multi- – Mantenga la tecla AC presionada e introduzca todos los CDs (como
función* o directamente por la radio* o la navegación*. máximo 6 CDs), uno tras otro, en la cavidad de CD A
B . Los diodos
luminiscentes en las teclas A
D dejan de parpadear.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 166 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

166 Comunicación

Cargar un CD en determinada posición


– Pulse la tecla A
C . Los diodos luminiscentes en las teclas A
D lucen
donde las posiciones de memoria están ocupadas y parpadean
donde las posiciones de memoria siguen libres.
– Pulse la tecla deseada A
D e introduzca el CD en la cavidad de CD A
B .

Expulsar un CD
– Pulse la tecla A
A para expulsar un CD. Para las posiciones de memoria
ocupadas lucen los diodos luminiscentes de las teclas A D .

– Pulse la tecla correspondiente A


D . Se expulsa el CD.

Expulsar todos los CDs


– Para expulsar los CDs, mantenga la tecla A
A por más de 2 segundos
presionada. Todos los CDs del cambiador de CD son expulsados uno
tras otro.

Nota
• Introduzca el CD en la cavidad de CD A
B siempre con la cara impresa hacia
arriba.
• Jamás introduzca el CD a la fuerza en la cavidad de CD; la alimentación se
realiza de modo automático.
• Tras haber cargado un CD en el cambiador de CD deberá esperar un instante
hasta que el diodo luminiscente de la correspondiente tecla A
D luzca. A continua-
ción se da la cavidad de CD A
B libre para cargar el próximo CD.

• Si ha escogido una posición ya ocupada por otro CD, este CD será expulsado.
Retire el CD expulsado y cargue el CD deseado.
60A5Facelift.book Page 167 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Seguridad pasiva 167

Seguridad
Seguridad pasiva

Fundamentos Equipamientos de seguridad


Los equipamientos de seguridad constituyen parte de la protección
Conduzca con toda seguridad de los ocupantes del vehículo y pueden reducir los peligros de
Las medidas de seguridad pasiva disminuyen el riesgo de lesiones lesiones en situaciones de accidentes.
en caso de accidente. Vd. no debería “arriesgar” su seguridad ni la de los demás ocupantes del vehículo.
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indica- En caso de un accidente, los equipamientos de seguridad pueden reducir los
ciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Hemos reunido todo lo riesgos de lesiones. La siguiente enumeración contiene una parte del equipa-
que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los miento de seguridad en su vehículo:
asientos infantiles y la seguridad de niños. Siga por ello especialmente las indica- • Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos,
ciones y advertencias de este apartado, en su interés y en el de los ocupantes del
• limitador de la tensión de cinturón para asientos delanteros y traseros exte-
vehículo.
riores*,
• Tensor de cinturón para asientos delanteros,
¡ATENCIÓN! • ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros,
• El presente capítulo contiene importantes informaciones para el • un airbag frontal de conductor y acompañante*,
conductor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo. Más • airbags laterales*,
informaciones sobre la seguridad que le afectan a Vd. y a los demás
ocupantes del vehículo las encontrará en los siguientes capítulos del
• airbags de cortinilla*,
presente Manual de Instrucciones. • puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema “ISOFIX”,
• La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en • puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema “Top Tether”,
el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el • reposacabezas ajustables en altura,
vehículo. • columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para
proteger a Vd. y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible. Los
equipamientos de seguridad no serán útiles para Vd. o los demás ocupantes del
vehículo si Vd. o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan correc-
tamente estos equipamientos o no los utilizan.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 168 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

168 Seguridad pasiva

Por esta razón Vd. recibe informaciones sobre porqué son tan importantes estos mente ⇒ página 174, “¿Cómo se colocan correctamente los cinturones de
equipamientos, cómo protegen ellos, lo que se debe tener en cuenta al utilizarlos seguridad?”.
y cómo Vd. y los demás ocupantes del vehículo pueden aprovechar al máximo las
ventajas de los equipamientos de seguridad existentes. Estas instrucciones
contienen importantes indicaciones de advertencia que Vd. y los demás ocupantes ¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
del vehículo deberían tener en cuenta a fin de reducir el peligro de lesiones.
La seguridad de marcha la determinan mayormente la forma de
¡La seguridad incumbe a todos algo! conducir y el comportamiento personal de todos los ocupantes del
vehículo.
Antes de emprender la marcha Como conductor, Vd. es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de marcha es influenciada, se pondrá en peligro Vd.
El conductor es siempre responsable de los demás ocupantes del
mismo y también otros concurrentes en el tráfico. Por ello, tenga en cuenta las
vehículo y de la seguridad de servicio de éste. siguientes indicaciones.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de • No deje que le distraigan de su atención a las incidencias del tráfico, p. ej., por
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos: otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
• Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec- • Nunca conduzca si sus facultades están menoscabadas, p. ej., a causa de medi-
tamente. camentos, alcohol, drogas.
• Controle la presión de inflado de los neumáticos. • Aténgase a las reglas de tráfico y a las velocidades de marcha autorizadas.
• Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena visi- • Adapte siempre la velocidad de marcha al estado de la carretera, así como a las
bilidad hacia el exterior. condiciones del tráfico y climatológicas.
• Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas ⇒ página 86, • En los recorridos largos, haga descansos periódicamente - a más tardar, cada
“Cargar el maletero”. dos horas.
• Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
• Ajuste correspondientemente a su estatura los espejos retrovisores, el asiento
delantero y el reposacabezas.
• Indique a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas
correspondientemente a su estatura.
• Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado y un cinturón de
seguridad correctamente colocado ⇒ página 189, “Transporte seguro de niños”.
• Colóquese en la posición correcta en el asiento ⇒ página 169, “Posición de
asiento correcta”. Indique también a los demás ocupantes del vehículo que
adopten la posición de asiento correcta.
• Abróchese el cinturón de seguridad correctamente. Indique también a los
demás ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correcta-
60A5Facelift.book Page 169 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Seguridad pasiva 169

Posición de asiento correcta • Ajuste el respaldo de tal modo, que pueda alcanzar fácilmente el volante por el
punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Posición de asiento correcta del conductor • Ajuste el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
Una posición correcta del asiento del conductor es importante para ⇒ fig. 169.
conducir de forma segura y relajada. • Abróchese el cinturón de seguridad correctamente ⇒ página 174, “¿Cómo se
colocan correctamente los cinturones de seguridad?”.
Ajuste manual del asiento del conductor ⇒ página 12, “Ajuste de los asientos
delanteros”.
Ajuste eléctrico del asiento del conductor ⇒ página 78, “Ajuste eléctrico de los
asientos delanteros*”.

¡ATENCIÓN!
Fig. 168 La distancia
correcta entre el conductor y
• Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar
el volante siempre de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de
seguridad han de estar siempre colocados correctamente a fin de garantizar
una proteccion óptima a Vd. y a los demás ocupantes del vehículo.
• El conductor se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del
volante ⇒ fig. 168. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no
puede protegerle - ¡Peligro mortal!
• Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el borde exte-
rior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el
volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el
centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag
Fig. 169 El ajuste correcto del conductor Vd. puede sufrir lesiones en los brazos, las manos y la cabeza.
del reposacabezas del
conductor • Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente incli-
nados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cintu-
rones de seguridad y del sistema de airbag - ¡Peligro de lesión!
Para su propia seguridad y a fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste: • Ocúpese de que no haya ningúin objeto en el espacio reposapiés, ya que
en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos
• Ajuste el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el esternón sea, pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso usted no podría
como mínimo, de 25 cm ⇒ fig. 168. embragar, frenar ni acelerar.
• Ajuste el asiento del conductor en sentido longitudinal de tal modo, que Vd.
pueda pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 170 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

170 Seguridad pasiva

Posición de asiento correcta del acompañante ¡ATENCIÓN! (continuación)


El acompañante debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm de activarse el airbag, Vd. puede sufrir lesiones mortales a causa de una
del cuadro de instrumentos a fin de que el airbag, en caso de acti- posición de asiento incorrecta!
varse, le ofrezca la máxima seguridad posible. • Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente incli-
nados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cintu-
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
rones de seguridad y del sistema de airbag - ¡Peligro de lesión!
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste:
• Ajuste el asiento del acompañante lo más apartado posible hacia atrás.
• Ajuste el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza traseros
⇒ página 169, fig. 169. Los ocupantes de los asientos traseros deben estar sentados con el
• Abróchese el cinturón de seguridad correctamente ⇒ página 174, “¿Cómo se cuerpo erguido, los pies en el espasio reposapies y con el cinturón
colocan correctamente los cinturones de seguridad?”.
correctamente abrochado.
En casos excepcionales Vd. puede desconectar el airbag del acompañante
⇒ página 186, “Desconectar el airbag”. A fin de minimizar el riesgo de lesiones en caso de un frenazo repentino o un acci-
dente, los ocupantes de los asientos posteriores deben tener en cuenta lo
Ajuste manual del asiento del acompañante ⇒ página 12, “Ajuste de los asientos siguiente:
delanteros”.
• Ajuste los reposacabezas de tal modo, que el borde superior de los mismos se
Ajuste eléctrico del asiento del acompañante ⇒ página 78, “Ajuste eléctrico de los encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabeza
asientos delanteros*”. ⇒ página 169, fig. 169.
• Abróchese el cinturón de seguridad correctamente ⇒ página 174, “¿Cómo se
¡ATENCIÓN! colocan correctamente los cinturones de seguridad?”.

• Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar • Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños en su
vehículo ⇒ página 189, “Transporte seguro de niños”.
siempre de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de
seguridad han de estar siempre colocados correctamente a fin de garantizar
una proteccion óptima a Vd. y a los demás ocupantes del vehículo. ¡ATENCIÓN!
• El acompañante se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del
• Los reposacabezas han de estar siempre ajustados de modo corespon-
cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de
diente a la estatura a fin de que garanticen una protección óptima a Vd. y a
airbag no puede protegerle - ¡Peligro mortal!
los demás ocupantes del vehículo.
• Los pies deben estar siempre en el espacio reposapies durante la marcha, • Los pies deben estar siempre en el espacio reposapies durante la marcha
¡no los coloque nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las
- no los saque nunca por la ventanilla o los coloque sobre los banquillos de
banquetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que
asiento. En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor
frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso
60A5Facelift.book Page 171 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Seguridad pasiva 171

¡ATENCIÓN! (continuación)
• sacar los pies por la ventanilla,
• colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos,
riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Vd. puede sufrir lesiones
mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
• colocar los pies sobre el tapizado de asiento,

• Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo


• conducir simultáneamente en el espacio reposapies
erguido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrecta- • viajar sin cinturón de seguridad abrochado,
mente la cinta del cinturón. • permanecer en el maletero.

Ejemplos de una posición de asiento incorrecta ¡ATENCIÓN!


Una posición de asiento incorrecta puede causar a los ocupantes • A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo
del vehículo lesiones graves o incluso mortales. se expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le
golpea.
Los cinturones de seguridad sólo podrán desarrollar su efecto protector óptimo si • Antes de emprender la marcha, adopte una posición de asiento correcta
la cinta discurre correctamente. Las posiciones de asiento incorrectas reducen y no la modifique durante la marcha. Dé también instrucciones a los demás
considerablemente las funciones protectoras de los cinturones de seguridad y ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
aumentan el riesgo a causa de discurrir la cinta incorrectamente. Como conductor, no la modifiquen durante la marcha.
Vd. es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo, especial-
mente de los niños transportados. Nunca permita que un ocupante del vehículo
adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene ejemplos de posiciones de asiento peligrosas
para los ocupantes del vehículo. Esta enumeración no es completa; no obstante,
quisiéramos que Vd. se interesase por este tema.
Por ello, durante la marcha nunca se deberá hacer lo siguiente:
• estar de pie en el vehículo,
• estar de pie sobre los asientos,
• estar arrodillado sobre los asientos,
• inclinar mucho hacia atrás su respaldo,
• apoyarse en el cuadro de instrumentos,
• estar acostado en el banco trasero,
• ir sentado sólo en la parte delantera del asiento,
• estar sentado de lado,
• asomarse por la ventanilla,

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 172 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

172 Cinturones de seguridad

Cinturones de seguridad

¿Por qué cinturones de seguridad? Si lleva niños debe tener en cuenta factores especiales de seguridad ⇒ página 189,
“¡Lo que debe saber sobre el transporte de niños!”.

¡ATENCIÓN!
• ¡Abróchese siempre el cinturón antes de cada recorrido, también cuando
circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los
asientos traseros - ¡Peligro de lesiones!
• Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón
de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún
no ha nacido ⇒ página 174.
• Para conseguir el máximo efecto protector de los cinturones de segu-
ridad es muy importante cómo discurre la cinta. En las siguientes páginas se
describe cómo se colocan correctamente los cinturones de seguridad.
Fig. 170 Conductor con el
cinturón abrochado
Nota
Se ha demostrado que los cinturones de seguridad ofrecen una protección efectiva Cuando utilice los cinturones de seguridad, tenga en cuenta las disposiciones
en caso de accidentes ⇒ fig. 170. Por ello, su utilización se prescribe por ley en la legales divergentes.
mayoría de los países.
Cuando los cinturones de seguridad están bien abrochados, mantienen a los
ocupantes del vehículo en la posición correcta ⇒ fig. 170. Los cinturones reducen
en gran medida la energía cinética. Además impiden que se realicen movimientos
incontrolados que podrían provocar graves lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden aprovecharse en gran medida del hecho de que se recoja de forma óptima
la energía cinética mediante el cinturón. También la estructura delantera del vehí-
culo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema de airbag garan-
tizan una reducción de la energía cinética. La energía resultante se reduce y dismi-
nuye el riesgo de lesiones.
Las estadísticas sobre accidentes demuestran que la colocación correcta de los
cinturones reducen el riesgo de una lesión y aumentan la oportunidad de sobre-
vivir en caso de un accidente grave ⇒ página 173.
60A5Facelift.book Page 173 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Cinturones de seguridad 173

El principio físico de un choque frontal aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso
de accidente para compensar la fuerza.
Sin embargo, la velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por
ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía
cinética.
La opinión tan extendida de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse el
cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión,
sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo conduzca a una velocidad de 30 km/h a 50km/h, en caso de accidente
se ponen en acción fuerzas en el cuerpo, que pueden superar fácilmente los 10.000
N (Newton). Esto corresponde a un peso de una tonelada (1.000 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
Fig. 171 Si el conductor no salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del
lleva el cinturón abrochado habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos, parabrisas
sale despedido hacia delante
⇒ fig. 171. Los ocupantes del vehículo que no llevan el cinturón abrochado,
pueden salir despedidos incluso fuera del vehículo. Esto puede causar lesiones
mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón,
ya que, en caso de accidente, serían lanzados incontroladamente por el vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros ⇒ fig. 172.

Indicaciones de seguridad importantes sobre el


Fig. 172 Si el ocupante de un manejo de cinturones de seguridad
asiento trasero no lleva el
cinturón abrochado, saldrá ¡El uso adecuado de los cinturones de seguridad reduce considera-
despedido hacia delante
blemente el riesgo de lesiones!
El principio físico de un choque frontal es fácil de explicar:
¡ATENCIÓN!
En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo como
en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la llamada energía ciné- • La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o
tica. La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velo- rozar con bordes afilados.
cidad del vehículo, así como del peso del mismo y del de los ocupantes. Si

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 174 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

174 Cinturones de seguridad

¡ATENCIÓN! (continuación) ¡ATENCIÓN! (continuación)

• Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de • Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
seguridad es muy importante cómo esté abrochada la banda ⇒ página 174. cualquier modo. No intente reparar Vd. mismo los cinturones de seguridad.
• Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos • Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estu-
personas (tampoco niños). vieron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que
• El efecto protector máximo de los cinturones se alcanza únicamente renovarlos - preferentemente en un servicio oficial. Además, también habrá
manteniendo una posición de asiento correcta ⇒ página 169, “Posición de que revisar los anclajes de los cinturones.
asiento correcta”. • En algunos países pueden utilizarse cinturones de seguridad cuyo
• La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. funcionamiento sea diferente al de los cinturones que se describen en las
gafas, bolígrafos, llaveros, etc.), ya que podrían ser causa de lesiones. siguientes páginas.
• La vestimenta excesiva y suelta (p. ej. abrigo sobre chaqueta) influye
negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad. ¿Cómo se colocan correctamente los cinturones de
• El uso de pinzas u otros objetos para ajustarse los cinturones de segu- seguridad?
ridad (p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura)
está prohibido. Colocación de los cinturones de seguridad de tres puntos de
• La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene- fijación
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de segu-
¡Primero, abróchese el cinturón; seguidamente, arranque!
ridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
• Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
• La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón
sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo
automático de enrollamiento del cinturón ⇒ página 223, “Cinturones de
seguridad”.
• La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada con papel o
algo similar, ya que, de lo contrario, no podría enclavar la lengüeta.
• Compruebe periódicamente el estado de sus cinturones de seguridad. Si
Vd. determina daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en Fig. 173 Colocación de la
el enrollador automático o en la pieza de cierre, se deberá sustituir el banda del cinturón en la zona
respectivo cinturón de seguridad en un servicio oficial. de los hombros y la pelvis
60A5Facelift.book Page 175 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Cinturones de seguridad 175

¡ATENCIÓN!
• La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino
por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta infe-
rior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha
de quedar bien ceñida ⇒ página 174, fig. 173. En caso necesario, ajustar la
cinta del cinturón.
• En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colo-
carse lo más bajo posible sobre la pelvis, a fin de evitar presiones sobre la
parte inferior del cuerpo ⇒ fig. 174.
Fig. 174 Colocación del • Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de segu-
cinturón de seguridad en ridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar
mujeres embarazadas lesiones incluso en accidentes leves.
• Un cinturón de seguridad demasiado holgado puede causar lesiones, ya
– Ajuste bien el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro- que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia delante
charse el cinturón ⇒ página 81. a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
– Tire lentamente de la cinta del cinturón asiéndola por la lengüeta del
• Introduzca la lengüeta únicamente en el cierre perteneciente al respec-
cierre, pásela por el pecho y el abdomen ⇒ . tivo asiento. Si no lo hace, el efecto protector se reduce y el riesgo de lesión
– Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento hasta aumenta.
que se oiga como encaja.
– Haga una prueba estirando el cinturón, para ver si está firmemente Ajuste vertical del cinturón
enclavado en el cierre.

Todos los cinturones están equipados con un dispositivo automático de enrolla-


miento. Este dispositivo automático garantiza una libertad de movimientos
completa si se tira del cinturón suavemente. En caso de frenazo brusco, el disposi-
tivo automático produce un bloqueo. También se bloquean los cinturones al
acelerar, en las travesías de montaña y en las curvas.
También las mujeres embarazadas deben colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad ⇒ .
Fig. 175 Asiento delantero:
ajuste de la altura del
cinturón

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 176 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

176 Cinturones de seguridad

Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar el curso – Pulse la tecla roja situada en el cierre del cinturón ⇒ fig. 176. La
de los cinturones de seguridad de tres puntos de fijación en la zona de los lengüeta salta fuera impulsada por un resorte.
hombros, según la talla del cuerpo.
– Guíe el cinturón con la mano hacia atrás, a fin de que el automatismo
– Desplace el herraje de inversión en el sentido deseado, hacia arriba o de enrollamiento funcione con facilidad.
hacia abajo ⇒ página 175, fig. 175.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
– Después de ajustarlo, tirar bruscamente del cinturón para comprobar posición de fácil agarre.
si el herraje de inversión está enclavado de modo seguro.

Cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento


¡ATENCIÓN! posterior central
Ajuste la altura del cinturón de tal modo, que la parte superior del mismo
discurra aproximadamente por el centro del hombro - ¡en ningún caso por Su vehículo está equipado de serie con un cinturón de seguridad de tres puntos de
el cuello. fijación en el asiento trasero central. El uso es idéntico al de los cinturones de tres
puntos de fijación en los asientos izquierdo y derecho (delante y detrás).

Nota
Para adaptar la colocación de la banda del cinturón se puede utilizar también el ¡ATENCIÓN!
ajuste de altura de los asientos delanteros. El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento trasero
central sólo podrá cumplir fiablemente con su función si el respaldo del
asiento trasero está correctamente enclavado ⇒ página 83.
Desabrochar los cinturones de seguridad

Pretensor de cinturón

La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado


aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento, como suplemento al sistema de airbag, de los cinturones
de seguridad delanteros de tres puntos de fijación.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
Fig. 176 Retirar la lengüeta
pretensores de cinturón también se pueden disparar sin llevar los cinturones
del cierre del cinturón puestos.
El tensor de cinturón se activa en caso de colisión frontal de gravedad. Al activarse
se enciende una carga de pólvora en el dispositivo automático de enrollamiento.
60A5Facelift.book Page 177 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Cinturones de seguridad 177

Mediante un sistema mecánico se tira de la cinta haciéndola entrar en el dispositivo


automático de enrollamiento, con lo que se tensa el cinturón.
En caso de colisiones ligeras frontales o posteriores, un vuelco o en accidentes, en
el que los pasajeros no sufren una grave desaceleración, no se disparan los
tensores de cinturones. En caso de una colisión lateral se activa únicamente el
tensor de cinturón del asiento delantero en el lado del accidente.

¡ATENCIÓN!
• Todos los trabajos que se efectúen en el sistema, así como el montaje y
desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de reparación
deben ser realizados exclusivamente por un servicio oficial.
• La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un
accidente. Si se activaron los pretensores de cinturón, habrá que sustituir
todo el sistema.
• Si vende el vehículo, debe entregar al comprador también este manual
de instrucciones.

Nota
• La activación de los tensores de cinturón produce humo. Lo que no indica que
haya algún incendio en el vehículo.
• En caso de desguace del vehículo o de piezas sueltas del sistema, es indispen-
sable observar las prescripciones de seguridad vigentes. Estas prescripciones se
conocen en los servicio oficial y allí pueden darles información detallada al
respecto.
• Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema es importante
tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 178 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

178 Sistema de airbag

Sistema de airbag

Descripción del sistema Airbag • el testigo para airbag se enciende o parpadea durante la marcha,
• parpadea el testigo para airbag del acompañante desconectado* en la parte
Información general sobre el sistema Airbag central del cuadro de instrumentos.

El sistema airbag ofrece, como complemento de los cinturones de seguridad de ¡ATENCIÓN!


tres puntos de fijación, una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral
del conductor y del acompañante en caso de colisión frontal grave. • A fin de los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
En caso de colisiones laterales violentas, gracias a los airbags laterales* y de corti-
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante ⇒ página 169,
nilla* se reduce el peligro de lesiones de los ocupantes en la parte de cuerpo hacia “Posición de asiento correcta”.
el lado afectado por el accidente ⇒ .
• Si, durante la marcha, Ud. no utiliza el cinturón de seguridad,se inclina
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar tras conectar el encendido. excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento
La disposición para funcionar del sistema de airbag se controla electrónicamente. incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo del airbag durante unos producirse un accidente.
segundos. • En cuanto se presente un fallo, haga controlar el sistema de airbag inme-
diatamente por un servicio oficial. De lo contrario, existe el peligro de que no
El sistema de airbag se compone (según equipamiento del vehículo) se activen los airbags en caso de accidente.
esencialmente de:
• No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
• una unidad de control electrónica,
sistema airbag.
• un airbag frontal de conductor y acompañante*,
• Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
• de airbags laterales*, que podría producirse la activación de un airbag.
• airbags de cortinilla*, • La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad
• de un testigo de airbag en el cuadro de instrumentos, después de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema
• de un interruptor de airbag del acompañante* ⇒ página 187, de airbag.

• un testigo de la desactivación del airbag de acompañante* en la parte central • El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración
del tablero de instrumentos ⇒ página 187. de su función.
• En caso de vender del vehículo, deberá entregar también al comprador
Existe una avería en el sistema de airbag si: el manual de instrucciones completo. Por favor, tenga en cuenta que la
• al conectar el encendido no luce el testigo para airbag, documentación sobre un posible airbag desactivado del acompañante
• si a los 4 segundos de haber conectado el encendido el testigo no se apaga, también esté incluida.

• después de conectar el encendido, el testigo para airbag se apaga y vuelve a


lucir,
60A5Facelift.book Page 179 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Sistema de airbag 179

Los airbags no se activarán si:


¡ATENCIÓN! (continuación)
• el encendido está desconectado,
• En caso de desguace del vehículo o de piezas sueltas del sistema airbag, • hay una colisión frontal ligera,
es indispensable observar las normas de seguridad vigentes al respecto.
Estas prescripciones las conocen los concesionarios Škoda.
• hay una colisión lateral ligera,

• Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema de airbag es


• hay una colisión trasera,
importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país. • hay un vuelco.

¿Cuándo se activan los airbags? Nota


• Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo inofensivo. Esto es
El sistema de airbag está concebido para que, en caso de colisiones frontales completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehí-
graves, se activen el airbag de conductor y el airbag de acompañante. culo.

En caso de colisiones laterales de gran impacto, el airbag lateral* se activa junto


• En caso de un accidente con activación del airbag:
con el respectivo airbag de cortinilla* del lado en que el vehículo sufre el accidente. − se encienden la luz interior (si el conmutador para el alumbrado interior está
en la posición de contacto de puerta),
En casos especiales de accidentes, pueden activarse tanto los airbags frontales
como los laterales y el correspondiente airbag de cortinilla. − se conectan los intermitentes simultáneos de emergencia,
− se desbloquean todas las puertas,
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras y vuelco del
vehículo, los airbags no se activan. − se corta la alimentación de combustible al motor.

Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación, ya que las circunstancias varían considerable-
mente de uno a otro accidente. Un papel importante le caen a factores como, por
ejemplo, cómo impacta (de modo duro o blando) el objeto en el vehículo o bien
las propiedades del objeto que impacta, el ángulo de impacto la velocidad del
vehículo relativa etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración en
caso de colisión. La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el
respectivo sistema de retención. Si durante la colisión, la desaceleración del vehí-
culo originada y medida permanece por debajo de los valores de referencia prede-
terminados en la unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo
pueda resultar gravemente deformado a causa del accidente.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 180 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

180 Sistema de airbag

Airbag frontal El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que forma
parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. Por favor, tenga en
cuenta que la máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción
Descripción de los airbags frontales
combinada con el cinturón de seguridad abrochado.
¡El sistema de airbag no es un sustituto del cinturón de seguridad! Además de su función protectora normal, los cinturones de seguridad cumplen
también la tarea de mantener al conductor y al acompañante en tal posición, en
caso de una colisión frontal, de modo que el airbag frontal les pueda ofrecer la
máxima protección posible.
Por ello, los cinturones de seguridad deben utilizarse siempre, no sólo por su
carácter obligatorio, sino también por razones de seguridad ⇒ página 172, “¿Por
qué cinturones de seguridad?”.

Nota
Fig. 177 Airbag del Tras la activación del airbag frontal del acompañante se deberá sustituir el cuadro
conductor en el volante de instrumentos.

Funcionamiento de los airbags frontales


El riesgo de sufrir lesiones en la cabeza o el tórax se reduce con los
airbags completamente inflados.

Fig. 178 Airbag del acompa-


ñante en el cuadro de inte-
rruptores

El airbag frontal para el conductor se encuentra alojado en el volante


⇒ página 180, fig. 177. El airbag frontal para el acompañante* está alojado en el
cuadro de instrumentos, encima del compartimento guardaobjetos ⇒ fig. 178. Los Fig. 179 Airbags rellenos de
lugares donde están instalados vienen señalizados por la inscripción “AIRBAG”. gas

El sistema airbag ofrece, como complemento de los cinturones de seguridad de


tres puntos de fijación, una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral El sistema airbag está concebido de tal modo que, en caso de colisiones frontales
del conductor y del acompañante en caso de colisión frontal grave ⇒ página 181. de gravedad, se activen el airbag del conductor y el del acompañante*.
60A5Facelift.book Page 181 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Sistema de airbag 181

En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo tanto los Indicaciones de seguridad importantes sobre el sistema de
airbags frontales como los laterales y los de cortinilla. airbag frontal
Al activarse los airbags, los airbags se llenan de gas propelente y se despliegan
¡El uso adecuado del sistema de airbag reduce considerablemente
delante del conductor y del acompañante ⇒ fig. 179. Los airbags se inflan en frac-
ciones de segundo y a gran velocidad para poder ofrecer protección adicional en el riesgo de lesiones!
caso de accidente. Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente
inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompa-
ñante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
El airbag está especialmente desarrollado (dependiendo de la carga que repre-
sente la persona en cuestión) para permitir una salida controlada del gas para
poder recoger la cabeza y el tórax. Por tanto, tras un accidente se habrá vaciado el
airbag hasta el punto en que permita una visibilidad hacia delante libre de obstá-
culos.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo inofensivo. Esto es comple-
Fig. 180 Distancia de segu-
tamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo. ridad con respecto al volante
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de una posi-
ción incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones
⇒ página 181. ¡ATENCIÓN!
• Nunca lleve niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del
vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños podrían
sufrir lesiones graves o mortales!
• Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una
distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instru-
mentos ⇒ fig. 180. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no
puede protegerle - ¡Peligro mortal! Además, los asientos delanteros y los
reposacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura
del ocupante.
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa-
ñante ⇒ página 186, “Desconectar el airbag”. En caso de efectuarlo, al acti-
varse el airbag frontal del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves
o mortales. En algunos países, las disposiciones legales vigentes en ellos

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 182 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

182 Sistema de airbag

¡ATENCIÓN! (continuación) Airbags laterales*


exigen también la desconexión de los airbags laterales o de cortinilla. En
caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete las correspon-
Descripción de los airbags laterales
dientes normas legales vigentes en el país referentes a la utilización de El airbag lateral, en combinación con el airbag de cortinilla,
asientos infantiles. aumenta la protección de los ocupantes en caso de colisión lateral.
• Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
• No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las
cubiertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben
montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para telé-
fono, etc.
Fig. 181 Lugar de instalación
• No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del de los airbags laterales en el
sistema airbag. Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el asiento del conductor
desmontaje y montaje de componentes del sistema por razón de otros
trabajos de reparación (p, ej., desmontar el volante) los deberá efectuar sólo
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respaldos
un servicio oficial.
de los asientos delanteros ⇒ fig. 181.
• No ejecute nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la
carrocería. El sistema de airbag lateral ofrece, como complemento de los cinturones de segu-
ridad de tres puntos de fijación, una protección adicional para el tórax (pecho,
• No deposite nunca objetos en la superficie del airbag del acompañante
vientre y caderas) de los ocupantes del vehículo en caso de colisiones laterales
en el cuadro de instrumentos.
graves ⇒ página 183.
Además de su función protectora normal, los cinturones de seguridad cumplen
también la tarea de mantener a los pasajeros de los asientos delanteros o poste-
riores exteriores en tal posición, en caso de una colisión lateral, de modo que el
airbag lateral les pueda ofrecer la máxima protección posible.
Por ello, los cinturones de seguridad deben utilizarse siempre, no sólo por su
carácter obligatorio, sino también por razones de seguridad.
Cada vez que se activen los airbags laterales, a fin de aumentar la protección de los
ocupantes se activarán también automáticamente pretensor de cinturón y el airbag
de cortinilla* del lado afectado.
60A5Facelift.book Page 183 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Sistema de airbag 183

Funcionamiento de los airbags laterales Indicaciones de seguridad importantes sobre el airbag lateral
El riesgo de lesiones en el tórax se reduce con los airbags laterales ¡El uso adecuado del sistema de airbag reduce considerablemente
completamente inflados. el riesgo de lesiones!

¡ATENCIÓN!
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa-
ñante ⇒ página 186, “Desconectar el airbag”. En caso de efectuarlo, al acti-
varse el airbag frontal del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves
o mortales. En algunos países, las disposiciones legales vigentes en ellos
Fig. 182 Airbag lateral lleno
de gas
exigen también la desconexión de los airbags laterales o de cortinilla. En
caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete las correspon-
dientes normas legales vigentes en el país referentes a la utilización de
Al activar los airbags laterales valores se activan también automáticamente el asientos infantiles.
airbag de cortinilla* y el tensor de cinturón del lado correspondiente ⇒ fig. 182. • Su cabeza no debe encontrarse jamás en el área de salida del airbag
Al activarse un airbag, el airbag se llena de gas propelente. Los airbags se inflan en lateral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente.
fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofrecer protección adicional Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no
en caso de accidente. lleven el asiento infantil adecuado ⇒ página 191, “Seguridad de los niños y
airbag lateral*”.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo inofensivo. Esto es comple-
tamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo. • Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se
exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los causar lesiones graves ⇒ página 189, “¡Lo que debe saber sobre el trans-
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y porte de niños!”.
caderas) por el lado más cercano a la puerta.
• Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. A causa de los airbags laterales,
tampoco pueden colocarse en las puertas accesorios como, p. ej., soportes
para bebidas.
• La unidad de control del airbag trabaja con los sensores de presión colo-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema airbag.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 184 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

184 Sistema de airbag

¡ATENCIÓN! (continuación) ¡ATENCIÓN! (continuación)

Todas las operaciones en las puertas delanteras y sus respectivos revesti- • Todos los trabajos que se efectúen en el airbag lateral, así como el
mientos sólo deberán realizarse por un servicio oficial. montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de
• En caso de una colisión lateral, los airbags laterales no pueden funcionar reparación (p. ej. desmontar los asientos) deben ser realizados exclusiva-
correctamente, si los sensores no pueden medir correctamente la creciente mente por un servicio oficial.
presión de aire en las puertas, a causa de que el aire puede escapar por
grandes orificios abiertos en el revestimiento de puerta.
− Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados. Airbags de cabeza*
− Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta
interior y no se han tapado debidamente los orificios. Descripción de los airbags de cabeza
− Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, menos si El airbag de cortinilla, en combinación con el airbag lateral,
se han tapado los orificios de altavoces debidamente.
aumenta la protección de los ocupantes en caso de colisión lateral.
− Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se
monten altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos
de puerta interior.
− Las operaciones deben realizarse siempre por un servicio oficial
Škoda o un servicio oficial competente.
• Cuelgue sólo prendas ligeras en las perchas del vehículo. No deje dentro
de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
• No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empu-
jones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en ese caso! Fig. 183 Lugar de montaje
• No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos
del airbag de cortinilla

del conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por


Škoda Auto. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, Los airbags de cortinilla están colocados por encima de las puertas, a ambos lados
el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la del habitáculo ⇒ fig. 183. Los lugares donde están instalados vienen señalizados
función protectora de los airbags laterales. por la inscripción “AIRBAG”.
• Los daños ocasionados en la tapicería original, en la zona del módulo de El airbag de cortinilla ofrece, junto con los cinturones de seguridad de tres puntos
los airbags laterales, deben repararse inmediatamente en un servicio oficial. de fijación y los airbags laterales, una protección adicional para la zona de la cabeza
• Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar y del cuello de los ocupantes en caso de colisiones laterales graves ⇒ página 185.
ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permi-
Además de su función protectora normal, los cinturones de seguridad cumplen
tido abrirlos por la fuerza.
también la tarea de mantener al conductor y al acompañante en tal posición, en
caso de una colisión lateral, de modo que el airbag de cortinilla les pueda ofrecer
60A5Facelift.book Page 185 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Sistema de airbag 185

la máxima protección posible. Por ello, los cinturones de seguridad deben utilizarse de la cabeza y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el
siempre, no sólo por su carácter obligatorio, sino también por razones de segu- cuello. También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cortinilla al activarse
ridad ⇒ página 172, “¿Por qué cinturones de seguridad?”. ofrece una protección adicional, pues cubre el montante de puerta delantero.
Junto con otros componentes (como, p. ej., refuerzos transversales en los asientos, En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo tanto los
una estructura estable del vehículo) los airbags de cortinilla constituyen un perfec- airbags frontales como los laterales y los de cortinilla.
cionamiento consecuente de la protección de los ocupantes en caso de accidentes
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
laterales.
ofrecer protección adicional en caso de accidente. Al hincharse el airbag, se libera
un gas blanco grisáceo inofensivo. Esto es completamente normal y no debe hacer
Funcionamiento de los airbags de cabeza temer que haya un incendio en el vehículo.

El riesgo de sufrir lesiones en la zona de la cabeza o el cuello en caso


de colisiones laterales se reduce con los airbags completamente Indicaciones de seguridad importantes sobre el airbag de
inflados. cortinilla
¡El uso adecuado del sistema de airbag reduce considerablemente
el riesgo de lesiones!

¡ATENCIÓN!
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa-
Fig. 184 Airbag de cabeza ñante ⇒ página 186, “Desconectar el airbag”. En caso de efectuarlo, al acti-
relleno de gas varse el airbag frontal del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves
o mortales. En algunos países, las disposiciones legales vigentes en ellos
exigen también la desconexión de los airbags laterales o de cortinilla. En
En caso de una colisión lateral, el airbag de cortinilla se activa junto con el corres-
caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete las correspon-
pondiente airbag lateral ⇒ fig. 184 y tensor de cinturón por la parte en que el vehí-
dientes normas legales vigentes en el país referentes a la utilización de
culo sufre el accidente.
asientos infantiles.
Si se activa el sistema, los airbags se llenan de gas propelente y cubren toda la zona • En el área de salida de los airbags de cortinilla no debe encontrarse
de la luneta lateral, incluido el montante de puerta ⇒ fig. 184. ningún objeto para que los airbags puedan desplegarse sin obstáculos.
El efecto protector del sistema beneficia con ello, al mismo tiempo, tanto al • Cuelgue sólo prendas ligeras en las perchas del vehículo. No deje dentro
ocupante del asiento delantero del lado del accidente como al que va sentado de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
detrás. El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo u objetos del exterior del Tampoco debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
vehículo se amortigua gracias al airbag de cortinilla inflado. Al reducir el impacto

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 186 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

186 Sistema de airbag

¡ATENCIÓN! (continuación) Desconectar el airbag


• La unidad de control del airbag trabaja con los sensores colocados en las Desactivar los airbags
puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también en los
revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p. ej., un Haga que se activen los airbags desactivados lo antes posible para
montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden que puedan volver a cumplir su función protectora.
influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las opera-
ciones en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo Su vehículo ofrece la posibilidad técnica de desconectar el airbag frontal, lateral* o
deberán realizarse por un servicio oficial. de cortinilla* (puesta fuera de servicio).
• No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre Acuda a un servicio oficial para que éste efectúe la desconexión de los airbags.
las personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los En los vehículos equipados con el conmutador para desconexión de los airbags,
ocupantes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni Vd. puede desconectar con este conmutador el airbag frontal y lateral
sacar los brazos ni las manos. ⇒ página 187.
• Los parasoles no se deben girar hacia las ventanillas laterales a la zona de
activación de los airbags de cortinilla, si en ellos hay objetos sujetos como, La desactivación de los airbags está pensada únicamente para casos
p. ej., bolígrafos, etc. Al activarse los airbags de cortinilla podrían producirse concretos, p. ej. si:
lesiones de los ocupantes.. • Vd. en casos excepcionales ha de utilizar en el asiento del acompañante un
• Si se montan accesorios no prescritos en la zona del airbag de cortinilla, asiento infantil en el cual el niño esté sentado dando la espalda al sentido de
en caso de activarse éste se puede menoscabar considerablemente su marcha (en algunos países, por razón de disposiciones legales divergentes, en el
función protectora. Al desplegarse el airbag de cortinilla activado, pueden sentido de marcha) ⇒ página 189, “Indicaciones de seguridad importantes sobre
salir lanzadas algunas piezas del accesorio utilizado hacia el interior del el manejo de asientos infantiles”
vehículo y causar lesiones a sus ocupantes ⇒ página 248, “Accesorios, • usted no puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del
modificaciones y sustitución de piezas”. volante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
• Todos los trabajos que se efectúen en el airbag de cortinilla, así como el correcta,
montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de • es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
reparación (p. ej., desmontar el revestimiento interior del techo) los deberá algún tipo de minusvalía,
realizar exclusivamente un operaciones servicio oficial. • usted hace instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags late-
rales).

Supervisión del sistema de airbag


La disposición de funcionamiento del sistema de airbag se controla electrónica-
mente, también si un airbag está desconectado.
Si se desconectó el airbag con un aparato de diagnósticos:
60A5Facelift.book Page 187 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Sistema de airbag 187

• Después de conectar el encendido, el testigo para el sistema airbag luce


durante 4 segundos y, a continuación, parpadea durante 12 segundos en intervalos
de 2 segundos.
Airbags del acompañante desconectados con el conmutador para airbags del
acompañante* en el compartimento guardaobjetos del lado del acompa-
ñante:
• Tras conectar el encendido, en el cuadro de instrumentos lucirá el testigo de
airbag durante unos 4 segundos.
• Si los airbags están desconectados, esto se señalizará en la parte central del Fig. 186 Testigo para airbag
cuadro de instrumentos al encenderse el testigo de control   ⇒ fig. 186. frontal del acompañante

Con el conmutador se desconecta el airbag frontal del acompañante.


Nota
En su concesionario Škoda Vd. podrá obtener información sobre qué airbags se
Desconectar el airbag
pueden desactivar en su vehículo según la legislación vigente en el país.
– Desconecte el encendido.

Conmutador para airbag frontal del acompañante* – Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición A
2
(OFF) ⇒ fig. 185.
– Compruebe que, con el encendido conectado, el testigo de control
del airbag   luce en la parte central del cuadro de instru-
mentos ⇒ fig. 186.

Conectar el airbag
– Desconecte el encendido.
Fig. 185 Compartimento – Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición A
1
guardaobjetos: Conmutador
para airbag frontal del acom- (ON) ⇒ página 187, fig. 185.
pañante
– Compruebe que, con el encendido conectado, el testigo de control
del airbag   no luce en la parte central del cuadro de instru-
mentos ⇒ página 187, fig. 186.

Los airbags sólo se deben desconectar en casos excepcionales ⇒ página 186.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 188 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

188 Sistema de airbag

Testigo de control   (airbag desconectado)


El testido de control del airbag se encuentra en la parte central del cuadro de
instrumentos ⇒ página 187, fig. 186.
Si el airbag frontal del acompañante está desconectado, al cabo de unos 4
segundos de haber conectado el encendido lucirá el testigo.
En caso de parpadear el testigo, existirá una perturbación del sistema en la desco-
nexión del airbag ⇒ . Acuda sin demora a un servicio oficial.

¡ATENCIÓN!
• El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
• Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo
contrario Vd. podría causar una avería en el sistema de desactivación del
airbag.
• Si parpadea el testigo de control   (Airbag desactivado):
− El airbag de acompañante no se dispara en caso de un accidente!
− Acuda a un servicio oficial inmediatamente para que revisen el
sistema.
60A5Facelift.book Page 189 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Transporte seguro de niños 189

Transporte seguro de niños

¡Lo que debe saber sobre el transporte de niños!


¡ATENCIÓN!
Introducción al tema Para el montaje y uso de asientos infantiles deben tenerse en cuenta las
disposiciones e indicaciones legales del correspondiente fabricante de
Las estadísticas sobre accidentes demuestran que, por regla asientos infantiles ⇒ página 189.
general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros
que los que ocupan el asiento del acompañante.
Nota
Los niños menores de 12 años deben ir normalmente en el asiento trasero (tenga Las disposiciones legales nacionales tienen preferencia con respecto a la informa-
en cuenta disposiciones legales eventualmente divergentes de cada país). Según la ción incluida en estas instrucciones o en este capítulo.
edad, la talla y el peso hay que asegurarlos allí con mediante un sistema de reten-
ción para niños o con los cinturones de seguridad existentes. Por razones de segu-
ridad, el asiento infantil debería estar montado detrás del asiento del acompa- Indicaciones de seguridad importantes sobre el manejo de
ñante. asientos infantiles
Por supuesto, el principio físico de un accidente también afecta a los niños ¡El uso adecuado de los asientos infantiles reduce considerable-
⇒ página 173, “El principio físico de un choque frontal”. A diferencia de los adultos,
mente el riesgo de lesiones!
los músculos y la estructura ósea de los niños aún no están completamente
formados. Por ello, los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones.
¡Para reducir este riesgo de lesiones, los niños deben ser transportados únicamente ¡ATENCIÓN!
en asientos infantiles especiales! • Todos los ocupantes del vehículo - sobre todo, los niños - han de llevar
Utilizar únicamente asientos infantiles oficialmente autorizados y apropiados para colocado correctamente el cinturón de seguridad durante la marcha.
niños y que correspondan a la prescrpción ECE-R 44, la cual clasifica los asientos • Los niños de estatura inferior a 1,50 m o menores de 12 años no deben ir
infantiles en 5 grupos ⇒ página 192. Los sistemas de retención de niños, verifi- con un cinturón de seguridad normal abrochado sin sistema de retención
cados según la prescripción ECE-R 44, tienen en el asiento una marca de control no para niños, ya que se pueden producir lesiones en la zona del abdomen y el
despegable (una E grande en un círculo y, debajo, el número de verificación). cuello. Tenga en cuenta las disposiciones legales al respecto del país en
cuestión.
Le recomendamos que utilice asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de Škoda. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su • En ningún caso se debe llevar niños - ¡tampoco bebés! - en el regazo.
utilización en vehículos Škoda. Ellos cumplen con la prescripción ECE-R 44. • ¡Puede transportar a un niño de forma segura en un asiento infantil
apropiado ⇒ página 192, “Asiento infantil”!
• En cada asiento infantil sólo debe ir un niño.
• No deje nunca al niño en el asiento infantil sin vigilancia.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 190 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

190 Transporte seguro de niños

¡ATENCIÓN! (continuación)
Utilización de asientos infantiles en el asiento del acompañante
Los asientos infantiles deben ir instalados siempre en el asiento
• En determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarro-
llarse en el vehículo temperaturas que amenacen la vida. trasero.
• No permita nunca a su hijo que vaya en el vehículo sin seguridad.
• Los niños tampoco deben ir nunca de pie o de rodillas sobre los asientos
del vehículo durante la marcha. En caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
• Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante si en un accidente se activa el sistema airbag. Esto Fig. 187 Adhesivo en el
montante central de la carro-
puede causar lesiones muy graves e incluso mortales. cería, lado del acompañante
• Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de
seguridad es muy importante cómo esté abrochada la banda ⇒ página 174,
Por razones de seguridad, recomendamos montar los sistemas de retención para
“¿Cómo se colocan correctamente los cinturones de seguridad?”. Tenga en
niños a ser posible en los asientos traseros. Sin embargo, si Vd. utiliza un asiento
cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil para abrochar bien
infantil en el asiento del acompañante, deberá prestar atención a las siguientes
el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar
indicaciones de advertencia correspondientes al sistema de airbag montado.
lesiones incluso en accidentes leves.
• Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a ¡ATENCIÓN!
causa de herrajes con cantos vivos.
• Atención: ¡peligro extraordinario! No utilizar en el asiento del acompa-
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en ñante ningún asiento infantil en el que el niño vaya sentado dando la
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos espalda al sentido de la marcha del vehículo. Este asiento infantil se
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el encuentra en la zona de salida del airbag frontal del acompañante. El airbag
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa- puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
ñante ⇒ página 187. En caso de efectuarlo, al activarse el airbag frontal del
acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves o mortales. En algunos
• Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el
montante central de la carrocería del lado del acompañante.⇒ fig. 187 El
países, las disposiciones legales vigentes exigen también que se desco-
adhesivo es visible al abrir la puerta del acompañante. Para algunos países
necten los airbags laterales y de cortinilla. En caso de llevar niños en el
se pega el adhesivo también en la visera parasol del acompañante.
asiento del acompañante, respete las correspondientes normas legales
vigentes en el país referentes a la utilización de asientos infantiles. • En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa-
60A5Facelift.book Page 191 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Transporte seguro de niños 191

¡ATENCIÓN! (continuación)
Seguridad de los niños y airbag lateral*
ñante ⇒ página 186, “Desconectar el airbag”. En caso de efectuarlo, al acti- Los niños no deben encontrarse jamás en el área de salida del
varse el airbag frontal del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves airbag lateral y de cabeza.
o mortales. En algunos países, las disposiciones legales vigentes en ellos
exigen también la desconexión de los airbags laterales o de cortinilla. En
caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete las correspon-
dientes normas legales vigentes en el país referentes a la utilización de
asientos infantiles.
• Si el airbag frontal del acompañante lo desconecta un servicio oficial a
través del comprobador de sistema del vehículo, permanecerá conectado el
airbag lateral y de cortinilla del acompañante*. En algunos países, las dispo- Fig. 188 Niño indebida-
siciones legales nacionales exigen, además de la desconexión del airbag mente asegurado en una
posición de asiento inco-
frontal del acompañante, también la desconexión del airbag lateral o el de rrecta - en peligro a causa del
cortinilla del acompañante. Respete las correspondientes normas legales airbag lateral
nacionales referentes a la utilización de asientos infantiles.
• Si utiliza en el asiento del acompañante asientos infantiles en los que el
niño vaya sentado en el sentido de marcha, el asiento del acompañante
deberá estar completamente desplazado hacia atrás. En vehículos con
asiento del acompañante ajustable en altura se deberá ajustar este asiento
a la posición más alta.
• Si no se efectúa dicha desconexión, al activarse el airbag (o los airbags)
del acompañante, el niño en el asiento del acompañante puede sufrir
lesiones graves hasta mortales. En caso necesario, hacer desconectar el
airbag (los airbags) ⇒ página 186, “Desconectar el airbag”. Fig. 189 Niño asegurado con
un asiento infantil según las
• Tan pronto deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del acompa- normas
ñante, debería volver a conectar los airbags del acompañante.
Los airbags laterales ofrecen una mayor protección a los ocupantes del vehículo en
caso de colisiones laterales.
Para poder garantizar esta protección, el airbag lateral debe inflarse en fracciones
de segundo ⇒ página 183, “Funcionamiento de los airbags laterales”.
Al hacerlo, el airbag desarrolla una fuerza tan elevada que, si los ocupantes no
mantienen derecho el cuerpo en el asiento, podrán sufrir lesiones a causa de la
bolsa de aire o de los objetos que se encuentren en la zona de salida del airbag
lateral.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 192 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

192 Transporte seguro de niños

Esto es especialmente válido para niños que no se transporten conforme a las Los asientos infantiles, verificados según la prescripción ECE-R 44, tienen una
disposiciones legales. marca de control no despegable (una E grande en un círculo y, debajo, el número
de verificación).
El niño se asegura en el asiento del vehículo con un asiento infantil correspon-
diente a su edad. Entre el niño y el área de salida del airbag lateral y de cabeza debe Los asientos infantiles se dividen en 5 grupos:
haber bastante espacio. El airbag ofrece la mejor protección posible.
Grupo Peso

¡ATENCIÓN! 0 0 - 10 kg ⇒ página 193

• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en 0+ hasta 13 kg ⇒ página 193
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos 1 9 - 18 kg ⇒ página 193
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
2 15 - 25 kg ⇒ página 194
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa-
ñante ⇒ página 186. En caso de efectuarlo, al activarse el airbag frontal del 3 22 - 36 kg ⇒ página 195
acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves o mortales. En algunos
países, las disposiciones legales vigentes exigen también que se desco- Los niños de más de 150 cm de altura pueden utilizar los cinturones de seguridad
necten los airbags laterales y de cortinilla. En caso de llevar niños en el del vehículo sin banqueta suplementaria.
asiento del acompañante, respete las correspondientes normas legales
vigentes en el país referentes a la utilización de asientos infantiles.
Utilización de asientos infantiles
• Para evitar lesiones graves, los niños deben ir asegurados en el vehículo
con un sistema de retención correspondiente a su edad, peso y talla.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles en los respectivos asientos del
• Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de salida del vehículo según la norma EG 77/541 y la prescripción ECE 44:
airbag lateral - ¡Peligro de lesiones!
• No deposite ningún objeto en el radio de acción del airbag lateral - Asiento infantil Asiento del acom- Asiento posterior Asiento trasero
¡Peligro de lesiones! Grupos pañante exterior centro
0 A
U A
+ A
U A
+ A
T A
U

Asiento infantil 0+ A
U A
+ A
U A
+ A
T A
U

1 A
U A
+ A
U A
+ A
T A
U
Clasificación de los asientos infantiles en grupos
2y3 A
U A
U A
U
Sólo deben utilizarse asientos infantiles autorizados oficialmente y
adecuados para el niño.
Para los asientos infantiles es válida la prescripción ECE-R 44. ECE-R significa:
Norma de Economic Commission of Europe - Regulación.
60A5Facelift.book Page 193 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Transporte seguro de niños 193

A
U Categoría universal - el asiento es apropiado para todos los modelos autori-
¡ATENCIÓN! (continuación)
zados de asiento infantil.
A
+ El asiento se puede equipar con anillos de sujeción para el sistema “ISOFIX*”. − en un servicio oficial
A
T Los asientos posteriores divididos - El asiento puede disponer de argollas de − o con el conmutador para el airbag frontal del acompañante*
fijación para el sistema “Top Tether*” ⇒ página 196. ⇒ página 187, “Conmutador para airbag frontal del acompañante*”.
• En algunos países, las disposiciones legales nacionales exigen, además
Asientos infantiles del grupo 0 / 0+ de la desconexión del airbag frontal del acompañante, también la desco-
nexión de los airbags laterales o de cortinilla del acompañante. Respete las
correspondientes normas legales nacionales referentes a la utilización de
asientos infantiles.
• Si no se efectúa dicha desconexión, al activarse el airbag (o los airbags)
del acompañante, el niño en el asiento del acompañante puede sufrir
lesiones graves hasta mortales.
• Tan pronto deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del acompa-
ñante, debería volver a conectar el airbag del acompañante.

Fig. 190 Asiento infantil del Asientos infantiles del grupo 1


grupo 0/0+

Para bebés de hasta 9 mese con un peso de hasta 10 kg o bebés de hasta 18 meses
con un peso de hasta 13 kg resultan más apropiados los asientos infantiles con
regulación de la posición de tendido ⇒ fig. 190.
Como estos asientos infantiles están montados de modo que el niño va sentado
dando la espalda al sentido de la marcha, no se deberán utilizar en el asiento del
acompañante ⇒ página 190, “Utilización de asientos infantiles en el asiento del Fig. 191 Asiento infantil
acompañante”. instalado en dirección de la
marcha con mesa de segu-
ridad del grupo 1 en el
asiento trasero
¡ATENCIÓN!
• Si Vd., en casos excepcionales, desea utilizar en el asiento del acompa-
Los asientos infantiles del grupo 1 son apropiados para bebés y niños pequeños de
ñante un asiento infantil en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido
hasta unos 4 años, con un peso entre 9 - 18 kg. Para niños en el margen inferior de
de marcha (en algunos países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño
este grupo son preferibles los asientos infantiles en los que que niño va sentado
vaya sentado en el sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag
dando la espalda al sentido de marcha. Para los niños del margen superior del
frontal del acompañante,

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 194 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

194 Transporte seguro de niños

grupo 0+, los asientos infantiles más adecuados son aquellos en los que el niño va Asientos infantiles del grupo 2
sentado en el sentido de marcha ⇒ fig. 191.
Los asientos infantiles que están montados de modo que el niño va sentado dando
la espalda al sentido de la marcha, no se deberán utilizar en el asiento del acompa-
ñante ⇒ página 190, “Utilización de asientos infantiles en el asiento del acompa-
ñante”.

¡ATENCIÓN!
• Si Vd., en casos excepcionales, desea utilizar en el asiento del acompa- Fig. 192 Asiento infantil del
ñante un asiento infantil en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido grupo 2 montado en el
sentido de marcha sobre el
de marcha (en algunos países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño asiento trasero
vaya sentado en el sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag
frontal del acompañante,
Lo más adecuado para niños de hasta 7 años con un peso entre 15 - 25 kg son los
− en un servicio oficial
asientos infantiles combinados con los cinturones de seguridad de tres puntos de
− o con el conmutador para airbag del acompañante* ⇒ página 187, fijación ⇒ fig. 192.
“Conmutador para airbag frontal del acompañante*”.
• En algunos países, las disposiciones legales nacionales exigen, además
de la desconexión del airbag frontal del acompañante, también la desco- ¡ATENCIÓN!
nexión de los airbags laterales o de cortinilla del acompañante. Respete las • En caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete las
correspondientes normas legales nacionales referentes a la utilización de correspondientes normas legales vigentes en el país referentes a la utiliza-
asientos infantiles. ción de asientos infantiles. En caso necesario, se deberá desconectar el
• Si no se efectúa dicha desconexión, al activarse el airbag (o los airbags) airbag,
del acompañante, el niño en el asiento del acompañante puede sufrir − en un servicio oficial
lesiones graves hasta mortales.
− o con el conmutador para airbag del acompañante* ⇒ página 187,
• Tan pronto deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del acompa- “Conmutador para airbag frontal del acompañante*”.
ñante, debería volver a conectar el airbag del acompañante.
• La cinta superior del cinturón de seguridad deberá pasar aproximada-
mente por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. En
ningún caso debe pasar por el cuello. La cinta inferior del cinturón de segu-
ridad deberá discurrir sobre la pelvis y quedar bien ceñida; no debe discurrir
sobre el abdomen. En caso necesario, reapretar la cinta sobre la pelvis.
• Respete las correspondientes normas legales nacionales referentes a la
utilización de asientos infantiles.
60A5Facelift.book Page 195 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Transporte seguro de niños 195

Asientos infantiles del grupo 3 ¡ATENCIÓN! (continuación)

• Respete las correspondientes normas legales nacionales referentes a la


utilización de asientos infantiles.

Sujeción del asiento infantil con el sistema “ISOFIX”

Fig. 193 Asiento infantil del


grupo 3 montado en el
sentido de marcha sobre el
asiento trasero

Lo más adecuado para niños a partir de 7 años con un peso entre 22 -36 kg y una
estatura por debajo de 1,50 m son los asientos infantiles (banqueta suplementaria)
combinados con los cinturones de seguridad de tres puntos de fijación ⇒ fig. 193.
Fig. 194 Argollas de sujeción
Los niños de más de 150 cm de altura pueden utilizar los cinturones de seguridad (sistema ISOFIX)
del vehículo sin banqueta suplementaria.

¡ATENCIÓN!
• En caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete las
correspondientes normas legales vigentes en el país referentes a la utiliza-
ción de asientos infantiles. En caso necesario, se deberá desconectar el
airbag,
− en un servicio oficial Fig. 195 El asiento infantil
ISOFIX se introduce en los
− o con el conmutador para airbag del acompañante* ⇒ página 187, conos de alojamiento
“Conmutador para airbag frontal del acompañante*”. montados
• La cinta superior del cinturón de seguridad deberá pasar aproximada-
mente por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. En
Entre el respaldo y la banqueta del asiento del acompañante se encuen-
ningún caso debe pasar por el cuello. La cinta inferior del cinturón de segu-
ridad deberá discurrir sobre la pelvis y quedar bien ceñida; no debe discurrir
tran dos argollas de sujeción* para la sujeción de un asiento infantil por
sobre el abdomen. En caso necesario, reapretar la cinta sobre la pelvis. medio del sistema “ISOFIX”. En los asientos posteriores exteriores, las

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 196 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

196 Transporte seguro de niños

argollas de sujeción se encuentran bajo el acolchado. Los puntos están ¡ATENCIÓN! (continuación)
marcados por medio de unos letreros con el rótulo “ISOFIX”.
• Algunos asientos infantiles con sistema “ISOFIX” los puede sujetar Vd.
Montaje del asiento infantil con cinturones de seguridad normales de tres puntos de fijación. Es impres-
cidible que tenga en cuenta las instrucciones del fabricante al montar y
– Abrir las cremalleras entre la banqueta y el respaldo del asiento poste-
desmontar el asiento infantil.
rior lateral.
– Introduzca los conos receptores AA en las argollas de sujeción A
B
Nota
entre el respaldo y la banqueta ⇒ página 195, fig. 194.
• Los asientos infantiles sistema “ISOFIX” se pueden adquirir actualmente para
– Introduzca los brazos de enclavamiento del asiento infantil, por niños con un peso de 9 a 18 kg. Corresponde a una edad entre 9 meses y 4 años.
encima de los conos de alojamiento montados, en las argollas de • Los asientos infantiles pueden equiparse también con el sistema “Top Tether”
sujeción hasta que el asiento infantil encastre de forma audible ⇒ página 196.
⇒ página 195, fig. 195.
– Efectúe una prueba de tracción en ambos lados del asiento
Sujeción de asiento infantil con el sistema “Top
infantil.
Tether”
Los asientos infantiles con el sistema “ISOFIX” se pueden montar de modo rápido,
cómodo y seguro. Es imprescidible que tenga en cuenta las instrucciones del fabri-
cante al montar y desmontar el asiento infantil.
Los asientos infantiles con sistema “ISOFIX” sólo se pueden montar y sujetar en el
vehículo con sistema “ISOFIX” si estos asientos infantiles están autorizados para
este modelo de vehículo según la prescripción ECE-R 44.
Los asientos infantiles con sistema “ISOFIX” los puede adquirir Vd. en los servicio
oficial, donde también pueden efectuar el correspondiente montaje.
Al asiento infantil se adjunta una descripción exacta del montaje.
Fig. 196 Asiento posterior:
Top Tether
¡ATENCIÓN!
• Las argollas de sujeción han sido creadas expresamente para los asientos En algunos países, las disposiciones legales vigentes exigen el equipamiento de los
infantiles con sistema “ISOFIX”. Por ello, no debe montar otros asientos asientos posteriores con argollas de fijación para asientos infantiles del sistema
infantiles, cinturones u objetos en las argollas de sujeción - ¡Peligro mortal! “Top Tether” ⇒ fig. 196.
• Antes de utilizar un asiento infantil con sistema “ISOFIX” que Vd. haya El montaje y desmontaje del asiento infantil con sistema “Top Tether” debe reali-
adquirido para otro vehículo, consulte en un concesionario Škoda si el zarse siempre según las instrucciones adjuntas del fabricante del asiento infantil.
asiento infantil es apropiado para su vehículo.
60A5Facelift.book Page 197 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Transporte seguro de niños 197

¡ATENCIÓN!
• Fije los asientos infantiles con el sistema “Top Tether” solamente en los
puntos prescritos ⇒ fig. 196.
• En ningún caso debe modificar Vd. su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
• Preste atención a las importantes indicaciones de seguridad respecto al
trato de asientos infantiles.

Nota
Guarde las piezas de cinturón restantes del sistema “Top Tether” en una bolsa que
se encuentra en el asiento infantil.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 198 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

198 Transporte seguro de niños


60A5Facelift.book Page 199 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Técnica inteligente 199

Consejos para la conducción


Técnica inteligente

Programa electrónico de estabilidad (ESP)* Funcionamiento


El ESP se conecta automáticamente al arrancar el motor y lleva a cabo una auto-
Generalidades comprobación. La unidad de control del ESP procesa los datos de los diferentes
sistemas. Además procesa datos de medición facilitados por sensores ultrasensi-
bles: la velocidad de giro del vehículo alrededor de su eje vertical, la aceleración
transversal del vehículo, la presión de frenado y el ángulo de dirección.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de desvíos, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el ESP frena automáticamente la rueda correspondiente.
Mediante las fuerzas que actúan durante el frenado de la rueda, el vehículo vuelve
a estabilizarse. En caso de sobrevirar el vehículo (tendencia a derrapar la parte
trasera), el freno actúa mayormente sobre la rueda delantera exterior en la curva;
Fig. 197 Interruptor del ESP
en caso de subvirar el vehículo (tendencia a salirse de la curva), sobre la rueda
trasera interior en la curva. Esta actuación del freno va acompañada de ruidos.
El ESP funciona en combinación con el ABS ⇒ página 203, “Sistema antibloqueo
Generalidades
de frenos (ABS)”. En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESP.
Con ayuda del ESP se aumenta el control sobre el vehículo en situaciones límite de
dinámica de marcha como, p. ej., al recorrer curvas a gran velocidad. Dependiendo En caso de una perturbación del ESP se enciende en el tablero de instrumentos el
de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrapaje, mejorando así testigo ESP  ⇒ página 38.
la estabilidad de marcha del vehículo. Esto ocurre a cualquier velocidad.
Desconexión
En el sistema electrónico de estabilidad están integrados los siguientes sistemas: Según sea necesario, puede desconectar y volver a conectar el ESP pulsando la
• bloqueo electrónico de diferencial (EDS), tecla ⇒ fig. 197. Si el ESP está desconectado, se encenderá en el cuadro de instru-
mentos el testigo del ESP  ⇒ página 38.
• regulación antipatinaje en aceleración (ASR),
• recomendación de conducción para el conductor, El ESP debe estar conectado siempre normalmente. Sólo en situaciones excepcio-
nales, cuando se desea un deslizamiento, puede resultar útil desconectar el
• sistema antibloqueo de frenos (ABS),
sistema.
• asistente de frenado,
Ejemplos:
• asistente de arranque en montaña.
• durante la conducción con cadenas para la nieve

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 200 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

200 Técnica inteligente

• durante la conducción por nieve profunda o sobre suelo movedizo Funcionamiento


• si hay un movimiento libre basculante del vehículo bloqueado. El EDS funciona automáticamente, es decir, sin intervención del conductor.
Controla el número de revoluciones de las ruedas motrices por medio de los
A continuación, debería volver a conectar el ESP.
sensores del ABS. Si sobre un suelo resbaladizo sobregira sólo una rueda motriz,
existirá una diferencia de número de revoluciones entre las ruedas motrices. El EDS
¡ATENCIÓN! frenará la rueda que sobregira y el diferencial transmitirá mayor fuerza de propul-
sión a la otra rueda motriz. Este proceso regulador se hace notar por unos ruidos
Los límites físicos predeterminados no pueden eliminarse tampoco con el característicos.
ESP. En los vehículos con ESP también debería adaptar su forma de conducir
al estado de la calzada o a la situación del tráfico. Esto es válido especial- Sobrecalentamiento de los frenos
mente si la calzada está mojada o resbaladiza. Una mayor seguridad del Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se
vehículo nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de acci- desconecta automáticamente si se somete a un esfuerzo excesivo. El vehículo
dente! puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin
EDS.
Nota Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente.
• A fin de garantizar un funcionamiento sin perturbaciones del ESP, todas ruedas
deben llevar montados neumáticos iguales. Unas circunferencias de rodadura dife-
¡ATENCIÓN!
rentes de los neumáticos pueden dar lugar a una reducción indeseada de la
potencia del motor. • Al acelerar sobre una calzada uniformemente lisa, p. ej. con hielo o
• Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en nieve, acelere con precaución. Las ruedas motrices pueden girar en vacío a
la asignación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función del ESP pesar del EDS, influyendo así en la estabilidad de marcha - ¡Peligro de acci-
⇒ página 248, “Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas”. dente!
• También en los vehículos con EDS deberá adaptar siempre su forma de
conducir al estado de la calzada y a la situación del tráfico. Una mayor segu-
Diferencial autoblocante electrónico (EDS)* ridad del vehículo nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de
accidente!
El Bloqueo Diferencial Electrónico impide que sobregire una rueda
por separado.
Nota
Los vehículos con ESP están equipados con un bloqueo diferencial electrónico
(EDS). • Si el testigo del ABS o del ESP se enciende, podría existir también una avería en
el EDS. Acuda lo antes posible a un servicio oficial.
Generalidades • Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en
Mediante el EDS, en calzadas en malas condiciones se facilita considerablemente la asignación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función del EDS
o se hacen posible el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes ⇒ página 248, “Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas”.
cuesta arriba.
60A5Facelift.book Page 201 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Técnica inteligente 201

Regulación antipatinaje en aceleración (ASR) Desconexión


Según sea necesario, puede desconectar y volver a conectar el ASR pulsando la
El sistema de tracción antideslizante impide que las ruedas motrices
tecla ⇒ fig. 198. Si el ASR está desconectado, se encenderá en el cuadro de instru-
sobregiren al acelerar. mentos el testigo del ASR  ⇒ página 38.
El ASR debe estar conectado siempre normalmente. Sólo en situaciones excepcio-
nales, cuando se desea un deslizamiento, puede resultar útil desconectar el
sistema.
Ejemplos:
• durante la conducción con cadenas para la nieve
• durante la conducción por nieve profunda o sobre suelo movedizo
• si hay un movimiento libre basculante del vehículo bloqueado.
A continuación se debería volver a conectar el ASR.
Fig. 198 Interruptor del ASR

¡ATENCIÓN!
Generalidades
El modo de conducir lo tiene que adaptar siempre al estado de la calzada y a
Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facilita considerablemente o
la situación del tráfico. Una mayor seguridad del vehículo nunca debe inci-
se hacen posible el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta
tarle a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de accidente!
arriba.

Funcionamiento
Nota
El ASR se conecta automáticamente al arrancar el motor y lleva a cabo una auto-
comprobación. El sistema controla el número de revoluciones de las ruedas
• A fin de garantizar un funcionamiento sin perturbaciones del ASR, todas las
ruedas deben llevar montados neumáticos iguales. Unas circunferencias de roda-
motrices por medio de los sensores del ABS. Si las ruedas sobregiran, se adapta la
dura diferentes de los neumáticos pueden dar lugar a una reducción indeseada de
fuerza propulsora a las condiciones de la calzada mediante la reducción automá-
la potencia del motor.
tica del número de revoluciones del motor. Esto ocurre a cualquier velocidad.
• Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en
El ASR funciona en combinación con el ABS ⇒ página 203, “Sistema antibloqueo la asignación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función del ASR
de frenos (ABS)”. En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ⇒ página 248, “Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas”.
ASR.
En caso de una perturbación del ASR se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo ASR  ⇒ página 38. Recomendación de conducción para el conductor*

La recomendación de conducción para el conductor es una función adicional del


programa de estabilidad ESP. En momentos críticos para el conductor, esta función
da ligeros impulsos al volante para indicar la dirección en la que ha de girarse para

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 202 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

202 Técnica inteligente

estabilizar el vehículo, según la evaluación del sistema. La recomendación de En caso de someter el sistema de frenos a un esfuerzo ligero, así como en caso de
conducción para el conductor se activa, p. ej., al frenar fuertemente sobre distintas que exista corrosión, le recomendamos que limpie los discos de freno frenando a
superficies de calzadas en el lado derecho e izquierda del vehículo. fondo varias veces a partir de una velocidad elevada ⇒ .

Fallo del sistema de frenos


¡ATENCIÓN! Si Vd. nota que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del freno
¡Aun con esta función adicional el vehículo no se conduce automática- se puede pisar más a fondo, posiblemente ha fallado un circuito del sistema de
mente! ¡El conductor sigue teniendo toda la responsabilidad con respecto a frenos de dos circuitos. Dirígase inmediatamente al próximo servicio oficial y haga
la conducción del vehículo! que reparen el fallo. Cuando vaya hacia allí conduzca a una velocidad reducida y
realice una mayor presión sobre el pedal del freno.

Nivel de líquido de frenos bajo


Frenos Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
¿Qué influye negativamente en el efecto de frenado? sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente
⇒ página 41, “Sistema de frenos ”.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende en gran medida de las condiciones de
uso y la forma de conducir. Si Vd. circula con frecuencia en ciudad y recorre cortos ¡ATENCIÓN!
trayectos o conduce muy deportivamente, debería hacer comprobar el espesor de • Efectúe frenados con objeto de secar los frenos y limpiar los discos de
los forros de freno, también entre los plazos para las inspecciones, en un servicio freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en
oficial. peligro al resto de las personas que participan en el tráfico.
Humedad o sal anticongelante • En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embellecedores
de ruedas, etc., deberá asegurarse de no menoscabar la conducción de aire
En determinadas situaciones, p. ej., después de vadeos, en caso de fuerte lluvia o
a los frenos de las ruedas delanteras; de lo contrario, se podría sobreca-
después de lavar el vehículo, puede disminuir la efectividad de los frenos a causa
lentar el sistema de frenos.
de la humedad o la congelación en invierno de los discos o forros de freno. Habrá
que secar los frenos lo más pronto posible (efectuar varios frenados si lo permiten • Tenga en cuenta que las guarniciones de frenos nuevas todavía no
las condiciones de la carretera y la situación del tráfico). alcanzan su pleno efecto de frenado hasta aprox. 200 km. Los forros de freno
nuevos tienen que “asentarse” primero antes de desarrollar su capacidad de
También en recorridos por carretera en las que hayan esparcido sal anticongelante, fricción óptima. No obstante, se puede compensar la reducción de la fuerza
se puede retardar el efecto de los frenos en caso de no haberlos accionado durante de frenado ejerciendo una mayor presión sobre el pedal del freno. Esta indi-
largo tiempo. La capa de sal sobre las pastillas y forros hay que eliminarla frenando. cación se referiere también a forros de freno cambiados posteriormente en
caso necesario.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno.
60A5Facelift.book Page 203 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Técnica inteligente 203

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)


¡Cuidado!
• No desgaste el freno pisando suavemente el pedal si no tiene que frenar. Esto El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar.
provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido
Generalidades
de frenado y un mayor desgaste.
El ABS contribuye esencialmente a elevar la seguridad de marcha activa. A dife-
• Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reduzca la velo-
rencia de los vehículos sin ABS, en caso de frenar a fondo sobre una calzada resba-
cidad, cambie a la marcha inmediatamente inferior (cambio manual) o seleccione
ladiza, se mantiene la mejor maniobrabilidad posible porque las ruedas no se
una posición de marcha menor (cambio automático). De ese modo aprovechará el
bloquean.
efecto de frenado del motor y reducirá la carga a la que están sometidos los frenos.
Si es necesario frenar adicionalmente, hágalo a intervalos, no constantemente. Sin embargo, no debe esperar que el ABS acorte en todas las circunstancias la
distancia de parada al frenar. La distancia de parada puede alargarse un poco, p. ej.,
sobre gravilla o nieve recién caída si Vd. así y todo sólo conduce con precaución y
Nota lentamente.
En caso de un frenado la emergencia a una velocidad superior a 60 km/h se activan
automáticamente los intermitentes simultáneos de emergencia. Al volver a Funcionamiento
acelerar o al arrancar nuevamente se desactivan automáticamente los intermi- Si una rueda alcanza una velocidad periférica demasiado reducida para la velo-
tentes simultáneos de emergencia. cidad de marcha y tiende a bloquearse, se reducirá la presión de frenado sobre esta
rueda. Este proceso regulador es perceptible por un movimiento pulsatorio del
freno del pedal, combinado con ruidos. De ese modo, como conductor recibe
Servofreno usted la información de que las ruedas tienden a bloquearse (margen de regula-
ción del ABS). Para que el ABS pueda actuar de forma óptima dentro de este
margen de frenado debe mantener pisado el pedal del freno. ¡No frene nunca de
El servofreno amplifica la presión que Vd. genera con el pedal de freno. La presión
forma intermitente!
necesaria se pone a disposición sólo estando en marcha el motor.

¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN!

• No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo.


• El ABS tampoco puede eliminar los límites físicos predeterminados.
Piense en ello, sobre todo, en caso de una calazada helada o mojada. Si el
• El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Estando parado ABS entra en el margen de regulación, adapte inmediatamente la velocidad
el motor se requiere aplicar más fuerza para frenar. Como en tal caso Vd. no a las condiciones de la calzada y el tráfico. Una mayor seguridad del vehículo
podría parar del modo acostumbrado, podría producirse un accidente y Vd. gracias al ABS nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de
sufrir lesiones graves. accidente!
• En caso de una perturbación del ABS sólo estará en condiciones de
funcionar el sistema de frenos normal. Acuda lo más pronto posible a un
servicio oficial y adopte su forma de conducir a la perturbación del ABS,
pues Vd. no conoce la envergadura del daño.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 204 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

204 Técnica inteligente

Nota ¡ATENCIÓN!
• Si se produce un error en el ABS, esto se indicará a través de un testigo  • La asistencia de frenado tampoco puede eliminar los límites físicos
⇒ página 39. predeterminados en lo que respecta a la distancia de parada al frenar.
• Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en • Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
la asignación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función del ABS tráfico.
⇒ página 248, “Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas”.
• La mayor seguridad del vehículo que ofrece la asistencia de frenado
nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo.
Asistencia de frenado*
Asistente de arranque en montaña*
El asistente de frenado aumenta la fuerza de frenado en caso de realizar una
maniobra intensa (p. ej. en caso de peligro) y permite generar rápidamente la
El asistente de arranque en montaña facilita el arranque en cuestas. El sistema
presión necesaria en el sistema de frenos.
asiste el arranque, manteniendo la presión de freno, a causa de haber pisado el
La mayoría de los conductores frenan rápidamente en las situaciones de peligro, pedal de freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
pero no pisan el pedal con suficiente fuerza. De esa forma no puede alcanzarse el El conductor puede quitar el pie del pedal de freno y cambiar al pedal acelerador y
frenado máximo del vehículo y éste recorre todavía un trayecto adicional. arranque en la cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano. La presión de freno
La asistencia de frenado se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. En va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se pone a los 2 segundos
tal caso, se genera mucha mayor presión de frenado que con el frenado normal. De en marcha, entonces comenzará a rodar.
esa forma puede generarse una presión suficiente en el sistema de frenado en un El asistente de arranque en montaña se activa a partir de una cuesta de un 5 %,
plazo mínimo de tiempo con una resistencia proporcionalmente baja del pedal del siempre que la puerta del conductor esté cerrada. Sólo esta activo al arrancar, hacia
freno, que es necesaria para conseguir un frenado máximo del vehículo. Para delante o atrás, en una cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está
conseguir el recorrido de frenado más corto posible debe continuar pisando el activado.
pedal del freno a fondo.
La asistencia de frenado puede ayudarle a acortar la distancia de parada al frenar
en situaciones de emergencia generando rápidamente presión en el sistema de Servodirección electromecánica
frenos. Utiliza plenamente las ventajas del ABS. Tras soltar el pedal del freno se
desconecta automáticamente el funcionamiento del asistente de frenado y los La servodirección hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
frenos funcionan de la forma habitual.
En la servodirección electromecánica, la asistencia de la fuerza direccional se
El asistente de frenado forma parte del equipo de ESP. En caso de avería del ESP adapta automáticamente a la velocidad y al ángulo de orientación de la dirección.
también falla el asistente de frenado. Otras indicaciones sobre el ESP
Si falla la servodirección o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo
⇒ página 199.
girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante
tendrá que emplear más fuerza.
60A5Facelift.book Page 205 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Técnica inteligente 205

En caso de un fallo de la servodirección se enciende el testigo  o  en el cuadro • se lleva montada la rueda de emergencia,
de instrumentos ⇒ página 36. • se ha cambiado una rueda por eje.

Ajuste básico del sistema de control presión de inflado de neumáticos


¡ATENCIÓN! Después de cambiar la presión de los neumáticos o de cambiar una o varias ruedas
Si la servodirección está defectuosa, acudir a un servicio oficial. habrá que efectuar el ajuste básico del sistema tal y como se describe a continua-
ción.
• Inflar todos los neumáticos al valor de inflado prescrito ⇒ página 242.
Sistema de control presión de inflado de • Conectar el encendido.
neumáticos* • Pulse la tecla   ⇒ fig. 199 durante más de 2 segundos. Mientras se pulsa
se encenderá el testigo  en la tecla. Al mismo tiempo se borra la memoria del
sistema y se inicia una nueva calibración, lo que se confirma con una señal acústica
y el apagado del testigo .
• Si el testigo  no se vuelve ha apagar después del ajuste básico, entonces
existe un fallo en el sistema. Acudir al servicio oficial más próximo.

El testigo  se enciende
Si la presión de inflado de los neumáticos, por lo menos, de un neumático es consi-
derablemente baja en comparación con el valor básico memorizado, se encenderá
Fig. 199 Tecla para ajustar el el testigo  ⇒ .
valor de control de la presión
de inflado de los neumáticos
El testigo  parpadea
En caso de parpadear el testigo, existirá una avería en el sistema. Acudir al servicio
El sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos compara con oficial más próximo.
ayuda de los sensores del ABS el número de revoluciones y, con ello, la circunfe-
rencia de rodadura de las diferentes ruedas. Al cambiarse la circunferencia de la
rodadura de una rueda se enciende el testigo  en el cuadro de instrumentos ¡ATENCIÓN!
⇒ página 39 y se oirá una señal acústica. La circunferencia de rodadura del neumá- • En caso de encenderse el testigo , reducir inmediatamente la velo-
tico puede variar si: cidad y evitar maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera
• la presión de inflado es demasiado baja, oportunidad de detener el vehículo, controlar los neumáticos y las
presiones de inflado de los mismos.
• la estructura del neumático está dañada,
• el vehículo está cargado sólo por un lado,
• El conductor es responsable de las presiones de inflado correctas de los
neumáticos. Por ello hay que comprobar periódicamente las presiones de
• las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque inflado de los neumáticos.
o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo),
• se llevan montadas cadenas para la nieve,

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 206 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

206 Técnica inteligente

¡ATENCIÓN! (continuación)
Si su vehículo dispone de un filtro de partículas de diésel, lo reconoce a
través del código 7GG, 7MB o 7MG en el portadatos del vehículo, véase
• En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carre- ⇒ fig. 200. El portadatos del vehículo se encuentra en el piso del male-
teras nevadas o sin asfaltar), el testigo  puede encenderse con retardo o tero y también está adherido en el plan de asistencia.
no hacerlo en absoluto.
• El sistema de control presión de inflado de los neumáticos no desata al El filtro de partículas de diésel filtra casi todas las partículas de hollín del gases de
conductor de la responsabilidad respecto a la presión de inflado de los escape. El hollín se reúne en el filtro de partículas de diésel y se quema aquí con
neumáticos de correcta. regularidad. Para apoyar este proceso recomendamos evitar la circulación a corta
distancia.
El testigo  señaliza un filtro de partículas de diésel empapado o una falta en él.
Nota
El sistema de control presión de inflado de los neumáticos:
• no sustituye el control de la presión de inflado de los neumáticos, ya que el ¡ATENCIÓN!
sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión continua, • El filtro de partículas de diésel alcanza temperaturas muy altas. Por ello,
• no puede avisar casos de una pérdida de presión de inflado de los neumáticos no aparque en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. Tal caso, intente hierba seca u otros materiales inflamable - ¡Peligro de incendio!
de parar con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de giro bruscos y sin frenar • No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o antico-
demasiado fuerte. rrosivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de
diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su
temperatura de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse - Peligro de
Filtro de partículas de diésel* (motor de diésel) incendio.

En el filtro de partículas de diésel se reunen y se queman las partí-


culas de hollín creadas a causa de la combustión de diésel. Nota
• El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un servicio oficial se le infor-
mará sobre cuáles países utilizan únicamente diésel con elevada proporción de
azufre.

Fig. 200 Portadatos del vehí-


culo
60A5Facelift.book Page 207 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Conducción y medio ambiente 207

Conducción y medio ambiente

Los primeros 1 500 km y después Por otra parte, en los vehículos con cambio manual también debe tenerse en
cuenta lo siguiente: no conduzca a un número de revoluciones demasiado bajo.
Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente.
Motor nuevo
En los primeros 1.500 kilómetros el motor debe pasar el rodaje.
¡Cuidado!
Hasta 1.000 kilómetros Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio. No haga funcionar el motor frío a regímenes elevados - ni
– No conduzca a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a
estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
la marcha acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autori-
zado del motor.
Nota relativa al medio ambiente
– No conduzca a pleno gas.
No conducir a regímenes innecesariamente elevados del motor - un cambio anti-
– Evitar regímenes elevados del motor. cipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los ruidos
de funcionamiento y protege el medio ambiente.
– No conduzca con remolque

De 1 000 a 1 500 kilómetros Neumáticos nuevos


– Vaya aumentando la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar
la velocidad máxima de la marcha introducida, es decir, el régimen Los neumáticos nuevos tienen que “pasar un rodaje”, pues al principio todavía no
máximo autorizado del motor. poseen el grado óptimo de adherencia. Esto debe tenerlo en cuenta durante los
primeros 500 km y conducir con mucha precaución.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento
interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1500 kilómetros, aproxi-
Forros de frenos nuevos
madamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tenga en cuenta que las guarniciones de frenos nuevas todavía no alcanzan su
Tampoco después del tiempo de rodaje debería conducir innecesariamente a regí- pleno efecto de frenado hasta aprox. 200 km. Los forros de freno nuevos tienen que
menes elevados del motor. El número máximo de revoluciones del motor admi- “asentarse” primero antes de desarrollar su capacidad de fricción óptima. No
tido está marcado por el principio de la zona roja en la escala del medidor del obstante, se puede compensar la reducción de la fuerza de frenado ejerciendo una
número de revoluciones. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a mayor presión sobre el pedal del freno.
la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Por lo demás,
los números de revoluciones del motor extremadamente elevados se reducen Esta indicación se referiere también a forros de freno cambiados posteriormente
automáticamente. en caso necesario.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 208 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

208 Conducción y medio ambiente

Durante el tiempo de rodaje debe evitar sobrecargar los frenos. Por ejemplo, evitar
¡ATENCIÓN! (continuación)
frenazos, especialmente cuando conduzca a velocidades muy elevadas, así como
en puertos de montaña. micas. Durante la marcha podrían inflamarse estas sustancias - ¡Peligro de
incendio!

Catalizador
¡Cuidado!
El funcionamiento impecable del sistema de depuración de gases • En los vehículos con catalizador nunca se debe vaciar por completo el depósito
de escape (catalizador) es de vital importancia para un funciona- de combustible. La alimentación irregular de combustible puede provocar fallos en
miento del vehículo respetuoso con el medio ambiente. el encendido. El combustible no quemado podría acceder al sistema de escape y
dañar el catalizador.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: • Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo inutiliza el catalizador.
– En vehículos con motor de gasolina, repostar únicamente gasolina sin • Si durante la marcha observa fallos en el encendido, una pérdida de potencia o
plomo ⇒ página 225, “Tipos de gasolina”. que el motor no gira uniformemente, reduzca la velocidad inmediatamente y haga
revisar el vehículo en el servicio oficial más próximo. Los síntomas descritos
– No vacíe nunca el depósito por completo. pueden deberse a una avería en el sistema de encendido. El combustible no
quemado podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.
– No desconectar el encendido durante la marcha.
– No ponga demasiado aceite en el motor ⇒ página 233, “Repostar
Nota relativa al medio ambiente
aceite para motor”.
También en caso de que el sistema de escape funcione correctamente, en determi-
– No arranque el vehículo por remolcado durante un trayecto superior nados estados operativos del motor puede producirse un olor a azufre de los gases
a 50 m ⇒ página 258, “Arranque por remolque y remolque”. de escape. Esto depende de la proporción de azufre que contenga el combustible.
A menudo es suficiente con utilizar gasolina súper sin plomo de otro proveedor o
Si tiene que conducir por un país en el que no haya disponible gasolina sin plomo, con llenar el depósito en otra estación de servicio.
al entrar en un país en que sea obligatorio el uso de catalizador, deberá hacer
cambiar el catalizador.
Conducción económica y ecológica
¡ATENCIÓN!
Generalidades
• Debido a las altas temperaturas que se pueden alcanzar en el catali-
zador, debería parar el vehículo de tal modo, que el catalizador no entre en El estilo personal de conducción es un factor esencial.
contacto con materiales fácilmente inflamables debajo del vehículo -
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
¡Peligro de incendio!
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de tres factores:
• No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o antico-
rrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o las pantallas antitér- • el estilo personal de conducción,
• las condiciones de uso,
60A5Facelift.book Page 209 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Conducción y medio ambiente 209

• las condiciones previas técnicas. Ahorro de energía en el cambio de marcha


Mediante una forma de conducir previsora y económica, Vd. podrá reducir fácil- Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
mente el consumo de combustible en un 10 -15 %. Este capítulo le ayudará con
algunas sugerencias a cuidar el medio ambiente y, al mismo tiempo, su bolsillo.
Como es natural, el consumo de combustible depende también de factores sobre
los que no puede influir el conductor. P. ej., es normal que el consumo sea mayor
en invierno o en condiciones difíciles, mal estado de la carretera, conducción con
remolque, etc.
Las premisas técnicas para ahorro de consumo y economía en la conducción ya las
ha aportado el vehículo "de fábrica". Se ha concedido especial valor a minimizar en
lo posible el impacto medioambiental. A fin de aprovechar y conservar al máximo Fig. 201 Consumo de
estas cualidades, será necesario tener en cuenta las siguientes indicaciones en este combustible en l /100 km y
capítulo. velocidad en km/h

Al acelerar deberá mantenerse el número de revoluciones del motor óptimo con el


fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del Cambio manual
vehículo.
– Conduzca en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox.
a la longitud del vehículo.
Conducción previsora
– A la siguiente marcha superior debe cambiar, siempre que haya alcan-
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar. zado unas 2 000 a 2 500 revoluciones.
Evite acelerar y frenar de forma innecesaria. Si conduce de una forma previsora Cambio automático
tiene que frenar menos y por lo tanto, necesita acelerar menos. Deje que el vehí-
culo ruede por inercia si es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente – Pise lentamente el pedal acelerador. Pero no lo pise a fondo hasta la
semáforo está en rojo. posición de sobregás.

Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Si apura al máximo las marchas, consumirá combustible innecesariamente.
La ⇒ fig. 201 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad para
la marcha correspondiente. El consumo es máximo en la 1a marcha y mínimo en la
5a ó 6a marcha.
Si, con cambio automático, Vd. pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se selec-
cionará automáticamente un programa económico. Si cambia lo antes posible a
una marcha superior y retrasa el cambio a una marcha inferior, el consumo de
combustible se mantendrá a un nivel bajo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 210 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

210 Conducción y medio ambiente

Reducir el ralentí
Nota
Hay que regirse también por las informaciones del indicador multifunción* El ralentí también gasta combustible.
⇒ página 21. En los atascos, los pasos a nivel y los semáforos que permanecen largo tiempo en
rojo, vale la pena parar el motor. Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del
motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible nece-
Evitar aceleraciones a pleno gas
saria para hacer arrancar el motor de nuevo.
Conduciendo más despacio se consigue ahorrar combustible. En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Por tanto,
emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Al hacerlo,
evite regímenes elevados del motor.

Mantenimiento regular
Un motor mal ajustado consume gran cantidad de combustible de
Fig. 202 Consumo de forma innecesaria.
combustible en l /100 km y
velocidad en km/h Mediante un mantenimiento regular en un servicio oficial, Vd. puede crear la
condición previa para ahorrar combustible ya antes de emprender la marcha. El
estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente no sólo en la
Acelerando con sensibilidad no sólo se reduce considerablemente el consumo de
seguridad del tráfico y la conservación de su valor, sino también en el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el
combustible.
desgaste de su vehículo.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
De ser posible, no debería aprovechar nunca del todo la velocidad máxima de su
% mayor de lo normal!
vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los ruidos
aumentan de forma sobreproporcional. Los trabajos de mantenimiento prescritos se han de efectuar exactamente según el
Plan de Asistencia en un servicio oficial.
La ⇒ fig. 202 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si
sólo aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible de su vehículo, se reducirá a la Compruebe también el nivel de aceite después de repostar combustible. El
mitad el consumo de combustible. consumo de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revolu-
ciones del motor. Dependiendo de la forma de conducir, el consumo de aceite
puede ascender hasta 0,5 l/1.000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel
mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite
de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
60A5Facelift.book Page 211 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Conducción y medio ambiente 211

A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ⇒ fig. 203


Nota relativa al medio ambiente muestra los diferentes consumos de combustible para el mismo recorrido, una vez
• Mediante el uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, Vd. podrá conseguir a +20 °C y otra vez a -10 °C. Su vehículo consume más combustible en invierno que
una reducción adicional del consumo. en verano.
• A fin de detectar a tiempo faltas de estanqueidad, controle el suelo debajo del
vehículo periódicamente. Si ve manchas de aceite o de otros líquidos para la
Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
conducción, lleve el vehículo a revisar a un servicio oficial.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combus-
tible.
Conducir menos trayectos cortos
Tenga en cuenta siempre la presión de inflado de los neumáticos correcta. A causa
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible
de una presión de inflado insuficiente, aumenta la resistencia a la rodadura. Con
relativamente elevada. ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los
neumáticos y empeora el comportamiento de marcha.
Compruebe la presión de inflado siempre con el neumático en frío.
No conduzca durante todo el año con neumáticos de invierno, ya que se
consume hasta un 10 % más de combustible. Además son más ruidosos.

No transportar carga innecesaria

Fig. 203 Consumo de El transporte de carga innecesaria también consume combustible.


combustible en l/100 km a
diferentes temperaturas Dado que cada kilogramo más de peso hace aumentar el consumo de combus-
tible, vale la pena mirar el maletero a fin de evitar una carga innecesaria.

– Con el motor frío, evite los trayectos inferiores a 4 km. Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como
El motor y el catalizador tienen que haber alcanzado primero su temperatura de regla general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l / 100 km.
servicio óptima para reducir de forma eficaz el consumo y la emisión de sustancias A menudo también se deja una baca portaequipajes montada por comodidad,
nocivas. aunque ya no se necesite. A causa de la mayor resistencia al aire, su vehículo
El motor frío consume inmediatamente después del arranque aprox. 15 - 20 l / 100 consume casi un 10 % más de combustible de lo normal a una velocidad de 100 -
km de combustible. Después de aprox. un kilómetro deficiente el consumo a aprox. 120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga.
10 l / 100 km. Sólo después de aprox. 4 a 10 kilómetros, el motor alcanzará la
temperatura de servicio y se normalizará el consumo. Por ello, debe evitar los
trayectos cortos en lo posible.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 212 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

212 Conducción y medio ambiente

Ahorrar corriente • disminución del nivel de ruido.

Generar corriente consume combustible. Selección de materiales

– Desconecte los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a


• Utilización en lo posible de material reciclable.

necesitar más. • Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.


• Sin cadmio.
Por medio del generador, con el motor en marcha se genera corriente y queda • Sin amianto.
disponible. Cuanto más se cargue el generador conectando consumidores eléc-
tricos, más combustible se consume para su funcionamiento.
• reducción de la “evaporación” de plásticos.

Fabricación
Control por escrito del consumo de combustible • Conservación de huecos exenta de disolventes.
• Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
Si se desea controlar el consumo de combustible, se debe llevar un libro de ruta. cliente.
El esfuerzo es relativamente pequeño, y sin embargo el resultado vale la pena. Así • Utilización de adhesivos exentos de disolventes.
puede detectar a tiempo cualquier cambio (positivo o negativo) y, si es necesario, • Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
hacer algo para solucionarlo.
• Ningún uso de mercurio.
Si detecta un consumo demasiado elevado, piense en cómo, dónde y en qué
• utilización de pintura soluble en agua.
condiciones ha conducido desde la última vez que ha repostado.

Compatibilidad medioambiental Viajes al extranjero


Generalidades
En el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo Škoda, la
protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo. Entre otras En el extranjero pueden darse condiciones diferentes.
cosas se han tenido en cuenta los siguientes puntos:
Es posible que en algunos países, la red de concesionarios Škoda sea limitada o no
Medidas de diseño existente. Por esta razón se hace algo complicado adquirir determinadas piezas de
• Diseño de las conexiones de fácil desmontaje. repuesto y el personal de los talleres especializados sólo puede efectuar trabajos
• Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
de reparación con limitaciones. La sociedad Škoda Auto a. s. en la República Checa
y los importadores del país le ofrecerán gustosamente información sobre los
• Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción. preparativos técnicos para su vehículo, sobre trabajos de mantenimiento necesa-
• Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260. rios y sobre posibilidades de reparación.
• Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de
escape.
• Minimación del escape de combustible en caso de accidente.
60A5Facelift.book Page 213 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Conducción y medio ambiente 213

Gasolina sin plomo

Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo
⇒ página 208. Información sobre la red de gasolineras de gasolina sin plomo dan,
p. ej., las asociaciones o automovilísticas.

Faros

La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Ilumina de forma
más intensa el borde de la carretera del lado por el que conduce. Si conduce por el
lado contrario de la carretera en el extranjero, deslumbrará al tráfico que circula en
sentido opuesto.
A fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer efec-
tuar una adaptación de los faros por un concesionario Škoda.
La adaptación de los faros con luz de xenón* (sólo válido para vehículos que están
construidos para la conducción a derecha e izquierda) se efectúa en el menú Setup
(Ajustes) Lights & Vision (Luz & Visibil.) en el menú principal de la pantalla infor-
mativa* ⇒ página 26.

Nota
Vd. podrá obtener más información sobre la colocación de adhesivos en los faros
o la adaptación de los mismos a través del concesionario Škoda.

Evitar daños en el vehículo


En las carreteras y caminos en mal estado, así como al circular por los bordes de la
carretera, rampas muy inclinadas, etc., Vd. deberá comprobar que las piezas
situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de escape, no toquen
tierra y así no resulten dañadas.
Esto es válido especialmente en los vehículos con un tren de rodaje muy bajo (tren
de rodaje deportivo) y si el vehículo está completamente cargado.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 214 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

214 Conducción con remolque

Conducción con remolque

Conducción con remolque Indicaciones de servicio


Durante el servicio con remolque deben tenerse en cuenta ciertas
Requisitos técnicos cuestiones.
El dispositivo de enganche para remolque debe cumplir determi- Carga de remolque
nados requisitos técnicos. No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
Su vehículo está pensado principalmente para el transporte de personas y equi- Si no aprovecha al máximo la carga de remolque autorizada, puede subir
paje. No obstante, también puede utilizarse para llevar un remolque si se utiliza el pendientes mayores.
correspondiente equipamiento técnico.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para altitudes de hasta 1 000 m
Si su vehículo ya ha sido suministrado de fábrica con un dispositivo de enganche sobre el nivel del mar. Como sea que la potencia del motor disminuye a medida
para remolque, ya se habrá tenido en cuenta todo lo necesario técnica y legal- que aumenta la altitud, a causa de la menor densidad del aire, también disminuirá
mente para la marcha con remolque. la capacidad ascensional, por lo que habrá que reducir el peso del vehículo con
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en 1.000 m. El peso remol-
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque que se va a arrastrar dispone de cado es la suma del peso del vehículo (cargado) y el remolque (cargado). Antes de
un conector de 7 polos, podrá utilizar un correspondiente adaptador 19) de los conducir por zonas de gran altitud se deberá tener esto en cuenta.
accesorios originales Škoda. Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de carac-
El montaje posterior de un dispositivo de enganche para remolque debe realizarse teristicas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores
siguiendo las indicaciones del fabricante. de comprobación del dispositivo. Los valores referentes al vehículo, que
suelen ser inferiores a estos valores los podrá encontrar Vd. en la documenta-
En los concesionarios Škoda se conocen los detalles sobre el montaje posterior de ción de su vehículo.
un dispositivo de remolque y sobre la posible necesidad de reformar el sistema de
refrigeración. Distribución de la carga adicional
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegure los objetos para que no se muevan.
¡ATENCIÓN!
Recomendamos dispositivo de remolque descon. accesorios originales Presión de inflado de los neumáticos
Škoda del concesionario Škoda montar cerrar. Allí se conocen todos los Seleccione la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo para “carga total”
detalles relevantes sobre el montaje posterior. ¡Si se efectúa un montaje ⇒ página 242. La presión de inflado de los neumáticos en el remolque se rige por
indebido, existirá peligro de accidente! la recomendación del fabricante.

Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retro-
19) En algunos países se suministra el adaptador con el dispositivo de enganche para remolque. visores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Ambos retrovi-
60A5Facelift.book Page 215 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Conducción con remolque 215

sores exteriores deben estar fijados a brazos abatibles. Ajústelos de forma que Distribución del peso
permitan tener un campo de visión suficiente hacia atrás. Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca velo-
Faros
cidad.
Antes de iniciar la marcha, compruebe también con el remolque acoplado el
reglaje de los faros. En caso necesario, cambie el reglaje por medio de la regulación Velocidad de marcha
del alcance de las luces⇒ página 65. Para mayor seguridad no se debería conducir a más de 80 km/h. Esto es también
válido para países en los que se permite velocidades más elevadas.
Cabezal esférico desmontable
En los vehículos con dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica, Como al aumentar la velocidad disminuye la estabilidad de marcha del vehículo
el cablezal esférico es desmontable. Se encuentra, junto con unas instrucciones de con remolque, no se debería conducir aprovechando la velocidad máxima autori-
montaje por separado, en la cavidad para la rueda de repuesto en el maletero del zada al transitar por carreteras en mal estado, con climatología adversa y viento
vehículo. fuerte, sobre todo en pendientes cuesta abajo.

Para más información sobre el dispositivo de enganche para remolque En cualquier caso, debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto note el
⇒ página 216. más mínimo movimiento pendular en el remolque. No intente en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
Nota frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacudidas
• Le recomendamos que lleve a revisar su vehículo también entre los intervalos al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque. Cambie a una
de mantenimiento si utiliza con frecuencia el remolque. marcha inferior a tiempo antes recorrer de pendientes cuesta abajo, a fin de que el
• Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar apretado el freno manual del motor pueda servir de freno.
vehículo tractor.
Sobrecalentamiento del motor
Si tiene que recorrer una pendiente larga cuesta arriba en una marcha baja y a un
Consejos para la conducción régimen elevado del motor, reinando temperaturas exteriores altas, tenga muy en
cuenta el indicador de la temperatura del líquido refrigerante ⇒ página 18, “Indi-
La conducción con remolque requiere una especial precaución. cador de la temperatura del líquido refrigerante”.
– De ser posible, no conduzca con el vehículo vacío y el remolque En caso de que la aguja indicadora de la temperatura del líquido refrigerante se
cargado. desplace más hacia el sector derecho de la escala, eventualmente, el sector rojo de
la misma, reduzca inmediatamente la velocidad. Si parpadea el testigo  en el
– No alcance la velocidad máxima permitida. Esto debe tenerse en instrumento combinado, detenga el vehículo y pare el motor. Espere unos minutos
cuenta especialmente en pendientes cuesta abajo. y compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del
– Frene a tiempo. mismo ⇒ página 234, “Comprobar el nivel del líquido refrigerante”.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 37, “Temperatura/nivel del
– En caso de altas temperaturas exteriores, preste atención a la indica- líquido refrigerante ”.
ción de la temperatura del líquido refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefacción.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 216 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

216 Conducción con remolque

No se puede aumentar el efecto refrigerante del ventilador para el líquido refrige-


rante cambiando a una marcha inferior y elevando el régimen del motor - el ¡ATENCIÓN!
número de revoluciones del ventilador es independiente del régimen del motor. No utilice ningún medio auxiliar o herramientas para montar y desmontar el
Por ello, tampoco arrastrando un remolque se debería cambiar a una marcha infe- cabezal esférico. El mecanismo de enclavamiento podría resultar dañado,
rior en tanto el motor haga posible la ascensión por una pendiente sin una caída de modo que ya no se podría garantizar la seguridad del dispositivo de
excesiva de la velocidad. enganche para remolque - ¡Peligro de accidente!

Dispositivo de enganche para remolque desmontable* Nota


• No efectúe ninguna modificación ni reparación en el cabezal esférico o en otros
componentes del dispositivo de enganche para remolque.
• En caso de surgir problemas con el manejo, acuda a un servicio oficial.
• Nunca desenganche el cabezal esférico estando acoplado el remolque.
• Si conduce sin remolque, debería retirar el cabezal esférico. Compruebe si la
tapa obturadora cierra correctamente la cavidad de alojamiento.
• Si limpia el vehículo con chorro de vapor, deberá retirar antes el cabezal esfé-
rico. Asegúrese de que la tapa obturadora cierra debidamente la cavidad de aloja-
miento.
Fig. 204 Cabezal esférico
desmontable • Recomendamos el uso de guantes para el montaje y desmontaje.

El cabezal esférico desmontable del dispositivo de enganche para remolque se


encuentra en una caja para las herramientas de a bordo ubicada en la cavidad para
la rueda de repuesto, en el maletero.
Al cabezal esférico del dispositivo de enganche para remolque se adjuntan unas
instrucciones para el montaje y desmontaje correctos del cabezal.
Antes de emprender un recorrido, compruebe siempre si el cabezal esférico está
debidamente enclavado. La comprobación se efectúa girando hacia abajo la
palanca de seguridad cerrada. Si se puede girar la palanca de seguridad sólo en un
pequeño ángulo (aprox. 5°), el enclavamiento será correcto. Después de la
comprobación, vuelva a empujar la palanca hacia atrás hasta el tope. No se debe
utilizar el dispositivo de enganche para remolque si no se puede cerrar o si la
palanca de seguridad gira fácilmente estando cerrada.
60A5Facelift.book Page 217 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Cuidado y limpieza del vehículo 217

Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo

Generalidades • la frecuencia de uso,


• el tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.),
El cuidado asegura el valor del vehículo.
• la época del año,
Un cuidado periódico y adecuado contribuye a mantener el valor del vehículo. • las condiciones meteorológicas,
Además puede ser una de las premisas para obtener prestaciones de garantía en
• las condiciones medioambientales.
caso de daños por corrosión y defectos de pintado en la carrocería.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
Le recomendamos que utilice conservantes del programa de accesorios originales
resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
de Škoda. Tenga en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase.
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
¡ATENCIÓN! refuerzan el efecto corrosivo.

• Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi- Por consiguiente, puede ser necesario un lavado semanal en determinadas
cial para la salud. circunstancias. Sin embargo, también puede ser suficiente un lavado mensual con
la correspondiente conservación.
• Guarde siempre los productos de conservación en un lugar seguro, espe-
cialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento! Tras finalizar el período invernal de esparcido de sales anticongelantes, será preciso
lavar a fondo también los bajos del vehículo.

Nota relativa al medio ambiente


• Al comprar productos de conservación, se debe elegir los no contaminantes. ¡ATENCIÓN!
• Los restos de conservantes no deben desecharse como basura doméstica. Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!

Cuidado exterior del vehículo Tren de lavado automático


Lavado del vehículo La pintura del vehículo es tan resistente que puede lavarse sin problemas en un
Los lavados frecuentes protegen el vehículo. tren de lavado automático. No obstante, el desgaste real al que se somete la pintura
depende en gran medida del diseño del tren de lavado, el filtrado de agua y el tipo
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio de detergentes y conservantes utilizados. Si la pintura adquiere un aspecto mate
ambiente son los lavados frecuentes y la conservación. La frecuencia con la que se
debe lavar depende de un gran número de factores, por ejemplo:

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 218 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

218 Cuidado y limpieza del vehículo

tras el lavado o incluso tiene arañazos, indíqueselo al encargado del tren de lavado.
En caso necesario, cambie de tren de lavado. ¡ATENCIÓN!
Antes de un lavado automático del vehículo no hace falta tener nada más en cuenta • Lave el vehículo sólo estando desconectado el encendido - ¡Peligro de
que los preparativos habituales (cerrar ventanas y techo corredizo/elevable, bajar accidente!
las antenas montadas de fábrica, etc.). • Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas - p. ej., spoiler, baca portaequipajes, limpie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de
antena de radioemisora - será mejor que lo consulte primero con el encargado del las ruedas - Peligro de lesión por corte.
tren de lavado.
Después del lavado automático con conservación, habrá que desengrasar los ¡Cuidado!
labios de las escobillas limpiaparabrisas. • No lave el vehículo a pleno sol - Peligro de daños en la pintura.
• Si se lava el vehículo con una manguera en invierno, se deberá tener cuidado
¡Cuidado! de no dirigir el chorro de agua directamente a las cerraduras o a las juntas de las
Antes del lavado automático, no enrosque fijamente la antena de techo - ¡Peligro puertas o al capó - Peligro de congelación.
de daños! • Para las superficies pintadas no utilice esponjas quitainsectos, esponjas ásperas
de cocina o algo similar - Peligro de dañar la superficie pintada.

Lavado manual
Nota relativa al medio ambiente
En el lavado manual, primero se ablanda la suciedad con gran cantidad de agua y Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello. En ellas se impide que
después se enjuaga lo mejor posible. el agua sucia, que pueda contener aceite, llegue a los desagües. En algunas zonas
incluso está prohibido lavar el vehículo fuera de dichas instalaciones.
A continuación, limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de
lavar o un cepillo de lavado presionando suavemente. Hágalo de arriba a abajo -
comenzando por el techo. Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presio- Lavado con aparatos de alta presión
nando ligeramente. Utilice un champú de vehículos sólo en caso de suciedad
resistente.
Si lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión debe seguir sin falta las
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves. instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta
a la presión y la distancia de pulverizado. Aléjese lo suficiente de los materiales
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice para
blandos como mangueras o material aislante.
ello una segunda esponja.
!No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresa-
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo con
doras comesuciedad!
una gamuza.
60A5Facelift.book Page 219 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Cuidado y limpieza del vehículo 219

Le recomendamos que utilice conservantes del programa de accesorios originales


¡ATENCIÓN! de Škoda.
Sobre todo los neumáticos no deben limpiarse nunca con eyectores de
chorro cilíndrico. Incluso a una distancia relativamente grande del eyector y ¡Cuidado!
durante breve tiempo de actuación pueden originarse en los neumáticos
daños visibles, pero también imperceptibles - ¡Peligro de accidente!
• Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abri-
llantadores o ceras duras.
• No abrillante la pintura del vehículo en un entorno polvoriento; de lo contrario,
¡Cuidado! se podrá rascar la pintura.
La temperatura del agua de lavado debe ser, como máximo, de 60 °C, pues de lo
contrario se podrá dañar el vehículo.
Cromados

Conservación Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillántelos
con un paño suave seco. Si no basta con esto, utilice un conservante de cromados
Una buena conservación protege en gran medida la superficie del vehículo de las de los accesorios originales Škoda.
influencias medioambientales nocivas y de los impactos mecánicos ligeros.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a ¡Cuidado!
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas. No abrillante los cromados en un entorno polvoriento; de lo contrario, podrán
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta sufrir rascaduras.
calidad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen periódicamente
conservantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con
cera dura por lo menos dos veces al año. Daños en la pintura

Los pequeños deterioros de la pintura, tales como rascaduras, rayaduras o golpes


¡Cuidado! de piedras se deberán cubrir inmediatamente con pintura (lápiz de pintura Škoda),
No aplique nunca cera sobre los cristales. antes de que se forme corrosión. Por supuesto, los concesionarios Škoda también
efectúan estos trabajos.
Al respecto, los concesionarios Škoda ofrecen lápices de pintura o pulveriza-
Abrillantado
dores adecuados para la pintura de su vehículo.
Sólo si la pintura de su vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible El código de la pintura original de su vehículo figura en la placa identificativa del
obtener brillo con los conservantes será necesario un abrillantado. vehículo ⇒ página 275.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que apli- Si se ha formado óxido, debe eliminarlo por completo. Aplique en ese lugar una
carlos a continuación ⇒ página 219. imprimación anticorrosiva y después la pintura. Por supuesto, los concesionarios
Škoda también efectúan estos trabajos.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 220 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

220 Cuidado y limpieza del vehículo

Piezas de plástico Los cristales de los faros

Las piezas de plástico exteriores se limpian mediante un lavado normal. Si no basta Para la limpieza de los faros delanteros, no utilice detergentes o disolventes
con esto, podrá tratar las piezas de plástico también con detergentes especiales químicos agresivos - Peligro de dañar los cristales de material plástico. Utilice
exentos de disolventes para material plástico. Los productos para la conserva- jabón y agua caliente limpia.
ción de la pintura no son adecuados para las piezas de plástico.

¡Cuidado!
¡Cuidado! No friege nunca los faros para secarlos y para la limpieza de los cristales de mate-
Los detergentes que contienen disolventes atacan el material y lo pueden dañar. rial plástico no utlice objetos cortantes; éstos pueden dañar la pintura protectora y
causar como consecuencia la formación de grietas en los cristales de los faros, p.
ej., por influencia de productos químicos.
Cristales de ventanilla

Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilice única- Juntas
mente una rasqueta de plástico. Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del
cristal no debería mover la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido. Las juntas de goma de puertas, tapas, techo corredizo/deflector y ventanillas se
mantienen más tiempo y más flexibles si se aplica de vez en cuando un producto
Los restos de goma, aceite, grasa, cera o silicona pueden eliminarse con limpiacris-
conservante para goma (p. ej., un spray con aceite libre de silicona). Además, así se
tales o quitasiliconas especial.
evita un desgaste prematuro de las juntas y se impide que se pierda la estan-
Los cristales de las ventanillas deben limpiarse también por dentro periódica- queidad. Las puertas podrán abrirse más fácilmente. Si las juntas de goma están
mente. bien cuidadas, tampoco se congelan en invierno.
Para secar los cristales después del lavado del vehiculo, no utilice ninguna gamuza
que haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en la
Cerraduras
gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
No debe pegar adhesivos por dentro en la luneta a fin de evitar daños en los fila- Para descongelar cerraduras le recomendamos el spray original con efecto engra-
mentos calefactores del calefaccionado de la luneta. sante y anticorrosivo de los accesorios originales Škoda.
Le recomendamos que utilice conservantes del programa de accesorios originales
de Škoda.
Nota
Preste atención a que, al lavar el vehículo, penentre la menor cantidad de agua
¡Cuidado! posible en las cerraduras.
Nunca elimine la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente -
¡Peligro de formación de grietas en el cristal!
60A5Facelift.book Page 221 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Cuidado y limpieza del vehículo 221

Ruedas Protección de bajos

Llantas de acero La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las
Si lava el vehículo periódicamente, también deberá lavar a fondo las llantas y los influencias de agentes químicos y mecánicos.
tapacubos. De ese modo evitará que se acumulen residuos de abrasión de los No bstante, dado que no se pueden descartar erosiones de la capa protectora
frenos, suciedad y sal anticongelante en las llantas. Los residuos de abrasión de los durante la conducción, le recomendamos que compruebe el estado de la capa
frenos fuertemente adheridos se pueden eliminar con un producto de limpieza protectora de la parte inferior del vehículo y del tren de rodaje a intervalos regu-
industrial. Repare los daños en la pintura en las llantas antes de que se forme corro- lares, preferiblemente antes del comienzo y al final de la estación más fría del año,
sión. y que la repare en caso necesario.
Llantas de aleación ligera Los concesionarios Škoda disponen de los productos pulverizantes adecuados y
Para que se mantenga el aspecto decorativo de las llantas de aleación ligera las instalaciones necesarias, y conocen la aplicación. Por este motivo, los trabajos
durante largo tiempo, se requiere un cuidado periódico. Ante todo, debe eliminar de retoque o las medidas anticorrosivas adicionales los deberá efectuar un conce-
con regularidad la sal anticongelante y los residuos de abrasión de los frenos de las sionario Škoda.
llantas, de lo contrario atacarán el metal ligero. Tras un lavado a fondo, trate las
llantas con un producto protector para llantas de aleación ligera que no contenga
¡ATENCIÓN!
componentes ácidos. Recomendamos aplicar cada tres meses cera dura a las
llantas. Para tratar las llantas no debe utilizar ningún producto abrasivo. Si se No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
produce algún daño en la pintura de las llantas, deberá repararlo inmediatamente. sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de
diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su
Le recomendamos que utilice conservantes del programa de accesorios originales
temperatura de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse - ¡Peligro de
de Škoda.
incendio!

¡ATENCIÓN!
Conservación de espacios huecos
Al limpiar las ruedas debe tener en cuenta que la humedad, el hielo y la sal
anticongelante pueden menoscabar el efecto de frenado - ¡Peligro de acci- Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
dente! fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
Esta conservación no necesita comprobarse ni retocarse. En caso de que, a tempe-
Nota raturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, elimínela con un
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas. rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de lavado.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda
causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es
¡ATENCIÓN!
necesario eliminar esta suciedad.
Si utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tenga en cuenta las normas
de seguridad y de protección medioambiental - ¡Peligro de incendio!

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 222 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

222 Cuidado y limpieza del vehículo

Compartimento motor Cuidado interior del vehículo


Sobre todo en invierno, cuando se recorren a menudo carreteras con sal anticon- Piezas de plástico, de cuero sintético y tapizados
gelante esparcida, es muy importante una buena protección contra la corrosión.
Por ello, antes y después del período durante el cual se esparce sal anticongelante,
Las piezas de plástico y el cuero sintético pueden limpiarse con un paño húmedo.
se debería limpiar a fondo todo el vano motor y, a continuación, aplicar conser-
Si no es suficiente, puede limpiar estas piezas únicamente con productos de
vante a fin de evitar el efecto destructor de la sal anticongelante.
conservación y de limpieza de plástico sin disolventes.
Los concesionarios Škoda disponen de los detergentes y conservantes recomen-
Los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, revestimiento
dados por la fábrica y están equipados con las necesarias instalaciones.
interior de techo, etc. puede limpiarlos con detergentes especiales, en caso nece-
sario, con espuma seca y una esponja o un cepillo suave.
¡ATENCIÓN! Le recomendamos que utilice detergentes del programa de accesorios originales
• Antes de efectuar trabajos en el vano motor será necesario tener en de Škoda.
cuenta las indicaciones contenidas en el capítulo ⇒ página 230, “Trabajos
en el vano motor”. ¡Cuidado!
• Deje que se enfríe el motor antes de limpiar el vano motor. Los detergentes que contienen disolventes atacan el material y lo pueden dañar.

¡Cuidado! Tapizados de asientos calefaccionados eléctricamente


• Un lavado de motor sólo se debe efectuar estando desconectado el encendido.
• Antes de lavar el vano motor se recomienda cubrir el alternador. No limpie el tapizado de los asientos en húmedo, ya que esto puede causar daños
en el sistema de calefacción del asiento.

Nota relativa al medio ambiente Limpie los tapizados con productos especiales como, p. ej., espuma seca, etc.
Como sea que en un lavado del motor se arrastra combustible, grasa y restos de
aceite, se deberá depurar el agua ensuciada a través de un separador de aceite. Por Cuero natural
ello, el lavado de motor sólo se deberá efectuar en un servicio oficial o gasolinera
(si ésta está debidamente equipada).. El cuero natural requiere una atención y cuidados especiales.
El cuero se debería cuidar de vez en cuando, según la frecuencia de uso,
en base a las siguientes instrucciones.

Limpieza normal
– Limpie las superficies de cuero que estén sucias con un paño de
algodón o de lana ligeramente humedecido.
60A5Facelift.book Page 223 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Cuidado y limpieza del vehículo 223

Suciedad más resistente


¡Cuidado!
– Limpie las partes más sucias con un trapo impregnado de una suave
solución jabonosa (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
• El cuero no debe tratarse nunca con disolventes (p. ej., bencina, aguarrás), cera
para pisos, betún y similares.
– Al hacerlo, preste atención a que el cuero no quede empapado en • Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
ningún punto y el agua no penetre en las costuras. pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo de la radiación
directa del sol.
– Seque el cuero con un paño suave y seco.
• Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches o
cinturones afilados pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la super-
Eliminar las manchas
ficie.
– Elimine las manchas recientes solubles en agua (p. ej., café, té,
zumos, sangre, etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente, o
utilice el detergente del juego de limpieza en las manchas ya resecas. Nota
• Utilice periódicamente y después de cada limpieza una crema protectora con
– Elimine las manchas recientes solubles en aceite (p. ej. mantequilla, protección para la luzy efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que
mayonesa, chocolate, etc.) con un paño o un rollo de cocina absor- transpire y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una
bente, o utilice el detergente del juego de limpieza si la mancha aún protección de la superficie.
no ha penetrado en la superficie. • Limpie el cuero cada 2 o 3 meses, retire la suciedad reciente cada vez que se
produzca.
– En caso de manchas de grasa resecos utilice un spray desengra-
sante. • Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de
zapatos, etc. lo antes posible.
– Elimine las manchas especiales (p. ej. bolígrafo, rotulador, laca de • También debe cuidar el color del cuero. Avive las partes más desgastadas según
uñas, colorante de látex, betún de zapatos, etc.) con un quitamanchas sea necesario con una crema de color especial para cuero.
específico adecuado para cuero. • El cuero es un material natural con propiedades específicas. A través del uso del
vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos
Cuidado del cuero (p. ej. plegaduras o arrugas a consecuencia del uso de las fundas).
– Trate el cuero a intervalos de seis meses con el producto para cuidar
el cuero, que puede obtenerse en los concesionarios Škoda.
Cinturones de seguridad
– Aplique muy poca cantidad de producto protector.
– Seque el cuero con un paño suave. – ¡Mantenga los cinturones de seguridad limpios!
– Lave los cinturones de seguridad sucios con lejía jabonosa suave.
Si tiene alguna duda sobre el cuidado y la limpieza del cuero en su vehículo, acuda
a un concesionario Škoda. – Compruebe periódicamente el estado de sus cinturones de segu-
ridad.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 224 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

224 Cuidado y limpieza del vehículo

Si la cinta del cinturón está muy sucia, puede dificultar el enrollamiento del
cinturón automático.

¡ATENCIÓN!
• Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
• Nunca los limpie químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido. Los cinturones de seguridad tampoco deben entrar en
contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.).
• Los cinturones con daños en el tejido, en las uniones, en el sistema auto-
mático de enrollado o en la pieza de la cerradura debe cambiarlos en un
concesionario Škoda.
• Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar comple-
tamente secos.
60A5Facelift.book Page 225 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Combustible 225

Combustible

Gasolina • En caso de gasolina de bajo octanaje, los elevados números de revoluciones o


una intensa carga del motor pueden causar daños en el motor.
Tipos de gasolina

Hay diferentes clases de gasolina. Lea ⇒ página 275, “Datos técnicos” para saber
Combustible biológico Etanol E85*
qué tipo de gasolina necesita su vehículo. Puede encontrar la misma información
también en su vehículo, en el lado interior de la tapa del depósito de combustible Etanol E85*
⇒ página 228, fig. 207. Válido sólo para vehículos con motor MultiFuel de 1,6 / 75 kW.
Se distingue entre gasolina sin plomo y con plomo. Todos los vehículos Škoda con
motores de gasolina están equipados con catalizador y sólo deben consumir gaso- Combustible biológico etanol E85 se compone en un 85% de bioetanol y en un
lina sin plomo. La gasolina sin plomo debe cumplir con la norma DIN EN 228. 15% de gasolina sin plomo según la norma (DIN) EN 228

Los diferentes tipos de gasolina se distinguen por el octanaje (ROZ). Si en un caso Combustible biológico etanol E85 se puede mezclar en cualquier relación con
de emergencia no se puede obtener el tipo de gasolina adecuado, es válido lo gasolina sin plomo según la norma (DIN) EN 228; véase el manual de instrucciones.
siguiente. Cuando se haya repostado combustible biológico etanol E85, habrá que conducir
Para motores que requieren gasolina súper sin plomo 95 ROZ puede utilizar por lo menos 5 minutos sin parar, a fin de facilitarle así a la unidad de control del
también gasolina normal sin plomo de 91 ROZ. No obstante, esto conlleva una motor determinar la parte de combustible biológico en el combustible. Durante
ligera pérdida de potencia. este tiempo no se te deberá conducir a velocidad máxima o a un régimen del motor
alto ni con el acelerador a tope. Durante este proceso puede oscilar el régimen de
Si, en caso de emergencia, se dispone de combustible sin plomo de un octanaje ralentí.
inferior al que requiere el motor, sólo se deberá conducir a regímenes medios y
exigiendo poco esfuerzo del motor.
Puede utilizar sin limitación combustible de un octanaje superior al prescrito. Sin
¡ATENCIÓN!
embargo, ¡ello no reporta ventaja alguna en cuanto a potencia del motor y Si lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
consumo! ciones legales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve
consigo ningún bidón. En caso de accidente, el bidón podría resultar dañado
La calidad del combustible influye de modo determinante sobre el comporta-
y derramarse el combustible.
miento de marcha, la potencia y la vida útil de su motor. No mezcle aditivos. Utilice
un combustible que corresponda a la norma.
Para más información sobre el repostaje ⇒ página 227, “Repostar”. ¡Cuidado!
• Ya un repostaje con combustible que no sea etanol E85 puede dañar el sistema
de combustible del motor.
¡Cuidado!
• Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo inutiliza el catalizador.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 226 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

226 Combustible

• Si se deja el vehículo por un plazo largo parado, entonces habrá que cargar Al utilizar combustible biológico etanol E85 a temperaturas muy bajas, será nece-
gasolina sin plomo correspondiente a (DIN) EN 228, ya que el etanol E85 puede sario calentar el motor antes de arrancar el mismo.
contener mínimas cantidades de impurezas que pueden causar corrosión.
La caja de enchufe para el precalentamiento de motor se ubica en el parachoques
delantero, al lado del faro antiniebla ⇒ fig. 205.
Nota relativa al medio ambiente
Temperatura exterior Duración del precalentamiento de
Cuando se utiliza etanol E85, se reduce la emisión de CO2 del vehículo en hasta un
motor
5%.
inferior a -10°C recomendamos hasta aprox. 1 hora

Nota inferior a -15°C como mínimo 1 hora


• Ya que la cantidad energética en el bioetanol es inferior a la de combustible sin inferior a -25°C como mínimo 2 hora
plomo, puede que el consumo de etanol E85 aumente en hasta un 33%
Cuando no se puede efectuar un precalentamiento de motor estando a tempera-
• Combustibl biológico etanol E85 contiene menos aditivos en comparación con
turas exteriores inferiores a -10°C, la parte de gasolina sin plomo correspondiente
gasolina sin plomo. Por ello recomendamos repostar cada 15 000 km (p. ej. antes
a EN 228 deberá ser lo más alta posible. Con ello se mejora notablemente la
de cambiar el aceite) llenar el depósito con gasolina sin plomo correspondiente a
propiedad de arranque en frío del motor.
EN 228 y gastar éste, a fin de que el motor quede limpio. Prestar atención de que
no se consuma todo el contenido del depósito de combustible ⇒ página 227, De llevar combustible biológico etanol E85 en el depósito y no precalentar el
“Repostar”. motor, puede que a temperaturas inferiores a -15°C el comportamiento durante el
• Para el cambio de aceite hay un intervalo de 15 000 km. arranque del motor sea de extremamente malo hasta no arrancar.

Servicio de invierno Nota relativa al medio ambiente


El uso del precalentamiento de motor a temperaturas inferiores a -10°C tiene un
efecto positivo respecto al consumo de combustible y, a consecuencia, al medio
ambiente.

Nota
Un cable eléctrico prolongador para la conexión a la red eléctrica se ubica en el
maletero.

Fig. 205 MultiFuel - caja de


enchufe
60A5Facelift.book Page 227 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Combustible 227

Diesel En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un compor-
tamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios Škoda y las
gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país en
Combustible diésel cuestión.

Su vehículo puede utilizarse con diésel que corresponda a la norma DIN EN 590. Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de
Aditivos del combustible
combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada hasta
Los aditivos del combustible, los llamados “fluidificantes” (bencina y sustancias una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
similares), no deben añadirse al gasóleo.
Si la calidad del gasóleo no es buena, será necesario eliminar el agua del filtro de
combustible con más frecuencia de lo indicado en el plan de asistencia. ¡Cuidado!
Los diferentes aditivos para combustibles, incluida la bencina, no deben mezclarse
Para indicaciones sobre el repostaje ⇒ página 227, “Repostar”.
con el gasóleo para mejorar la fluidez.

¡Cuidado!
• Utilice sólo combustible que corresponda a la norma DIN EN 590. Ya un repos- Repostar
taje con combustible que no corresponda a la norma puede dañar el sistema de
combustible del motor.
• Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
• Su vehículo no está preparado para el uso de gasóleo biológico, por eso no se
deberá cargar este combustible ni conducir con él. La utilización de gasóleo puede
causar daños en el motor o en el sistema carburante.

Servicio de invierno Fig. 206 Parte trasera del


vehículo, lado derecho: Tapa
del depósito de combustible
Gasóleo de invierno
En las estaciones de servicio se ofrece en invierno otro tipo de gasóleo distinto al
de verano. Si se utiliza “gasóleo de verano” a temperaturas inferiores a 0 °C se
pueden producir averías en el funcionamiento, ya que el gasóleo se vuelve dema-
siado espeso debido a la precipitación de parafina.
Por ello, mediante la norma DIN EN 590 para las diferentes estaciones del año está
prescrita la clase de gasóleo que se vende en la correspondiente estación del año.
“El gasóleo de invierno” presta buen servicio todavía a -20 °C.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 228 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

228 Combustible

En un adhesivo pegado en el lado interior de la tapa del depósito se indican el tipo


adecuado de combustible para su vehículo, así como el tamaño de neumático y la
presión de inflado del mismo. Otras indicaciones sobre el combustible
⇒ página 225.
La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 ó 60 litros 20) .

¡ATENCIÓN!
Fig. 207 Tapa del depósito Si lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
con el tapón desenroscado ciones legales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve
consigo ningún bidón. En caso de accidente, el bidón podría resultar dañado
y derramarse el combustible.
La tapa del depósito se desbloquea o bloquea* automáticamente con el
cierre centralizado.
¡Cuidado!
Abrir el tapón del depósito • Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción
– Presionar el lado izquierdo de la tapa del depósito ⇒ página 227, adicional (calefacción y ventilación independiente)*.
fig. 206. • Eliminar el combustible derramado inmediatamente de la pintura del vehículo
- ¡peligro de dañar la pintura!
– Desbloquear el cierre de la boca de llenado de combustible, girán- • En los vehículos con catalizador nunca se debe vaciar por completo el depósito
dolo hacia la izquierda con la llave del vehículo (válido para vehículos de combustible. A causa de una alimentación de combustible irregular pueden
sin desbloqueo automático de la tapa del depósito). producirse fallos en el encendido, y el combustible sin quemar puede llegar al
sistema de escape, lo que puede causar un sobrecalentamiento y daños del catali-
– Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colo-
zador.
carlo por arriba en la tapa del depósito ⇒ fig. 207.
• Al introducir la pistola del surtidor en la boca de carga de prestar atención a no
Cerrar el tapón del depósito dañar la válvula en la boca de carga. De lo contrario se repostería involuntaria-
mente el espacio de dilatación, que requiere el combustible al calentarse. Esto
– Enrosque el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que puede hacer rebosar el combustible o que se dañen partes del depósito de
encastra. combustible.
– Bloquear el cierre de la boca de llenado de combustible, girándolo • Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
hacia la derecha con la llave del vehículo (válido para vehículos sin regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el llenado - si no se llenaría el volumen de dilatación.
bloqueo automático de la tapa del depósito).
– Cierre la tapa del depósito.
20) Válido para el Octavia Combi 4x4 y Octavia Scout.
60A5Facelift.book Page 229 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comprobar y rellenar 229

Comprobar y rellenar

Compartimento motor Abrir y cerrar el capó

Desbloqueo del capó del vano motor

Fig. 209 Rejilla del radiador:


Tirador

Fig. 208 Palanca de desblo-


queo para el capó

Desbloqueo del capó


– Tire de la palanca de desbloqueo debajo del tablero de instrumentos,
lado del conductor ⇒ fig. 208.

El capó salta de su bloqueo por acción de la fuerza elástica. Al mismo tiempo


aparece un tirador en la rejilla del radiador. Fig. 210 Seguro del capó con
la varilla de apoyo

Abrir el capó
– Desbloquee el capó del vano motor ⇒ fig. 208.
– Asegúrese de que, antes de abrir el capó, los brazos limpiaparabrisas
no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
– Extraiga el tirador ⇒ fig. 209, el capó se desenclavará completamente.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 230 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

230 Comprobar y rellenar

– Introduzca la mano por debajo de la rejilla del radiador y levante el cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
capó. seguridad generales. El compartimento motor del vehículo es una zona peli-
grosa ⇒ .
– Saque la varilla de apoyo de su fijación y engánchela en la abertura
prevista con tal fin ⇒ página 229, fig. 210.
¡ATENCIÓN!
Cerrar el capó • No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del
– Levante un poco el capó y desenganche la varilla de apoyo. Inserte la compartimento motor - ¡Peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga
varilla de apoyo en la fijación prevista con tal fin. vapor ni líquido refrigerante.
• Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
– Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento
- ¡No presione posteriormente el capó del vano motor!
• Accione el freno de mano firmemente.
• En los vehículos con cambio manual, ponga la palanca en punto muerto;
en los vehículos con cambio automático, coloque la palanca selectora en la
¡ATENCIÓN! posición P.
• No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del • Deje que se enfríe el motor.
compartimento motor - ¡Peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga • Mantenga a los niños alejados del compartimento motor.
vapor ni líquido refrigerante. • No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente.
• Por razones de seguridad, el capó debe ir siempre bien cerrado durante ¡Estos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante)
la conducción. Por ello, debe comprobar siempre tras cerrar el capó, si el pueden inflamarse!
enclavamiento queda correctamente encastrado. • Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la
• Si durante la marcha observa que el enclavamiento no está encastrado, batería.
deténgase inmediatamente y cierre el capó - ¡Peligro de accidente! • Nunca introduzca las manos en el ventilador para líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
¡Cuidado! • No abra nunca el tapón del depósito de expansión del líquido refrige-
Nunca abra el capó con el tirador - Peligro de daños. rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está
sometido a presión!
• Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del
Trabajos en el vano motor líquido refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de expansión del
líquido refrigerante al abrirlo con un paño grande.
¡Tenga precaución durante todos los trabajos que efectúe en el
compartimento motor! • No deje en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas.
• Si se debe trabajar debajo del vehículo, habrá que asegurarlo para que
En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y no se ponga en movimiento y apoyarlo seguro con soportes apropiados; el
rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escalda- gato alzacoches no basta para ello - ¡Peligro de lesiones!
duras, peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
60A5Facelift.book Page 231 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comprobar y rellenar 231

¡ATENCIÓN! (continuación)
Visión general del vano motor
Los principales puntos de control
• Si tiene que efectuar trabajos de verificación con el motor en marcha, se
incrementará el peligro a causa de las piezas giratorias (p. ej., correa trape-
zoidal, alternador, ventilador para líquido refrigerante) y del sistema de
encendido de alta tensión. Tenga en cuenta además lo siguiente:
− No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
− Evite sin falta acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas
joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos - ¡Peligro de muerte!
Por tanto, quítese previamente las joyas, átese los cabellos en posición
alta y lleve puesta ropa ajustada al cuerpo.
• Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o
en el sistema eléctrico, tenga en cuenta además las siguientes indicaciones:
− desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
− No fume.
− No trabaje nunca cerca de llamas.
− Tenga siempre preparado un extintor en buen estado de funciona-
miento.
Fig. 211 Motor de gasolina TSI de 1,8 l / 118 kW
¡Cuidado!
Cuando rellene líquidos tenga cuidado de no confundir unos con otros. ¡De lo A
1 Depósito de expansión de liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 234
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el A
2 Depósito del sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
vehículo! A
3 Boca de llenado para aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
A
4 Varilla indicadora del nivel de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . 232
A
5 Depósito de líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
A
6 Batería (bajo una cubierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

Nota
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gaso-
lina y Diesel.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 232 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

232 Comprobar y rellenar

Aceite para motor Nivel de aceite en la zona A


B

– Puede rellenar aceite. Puede ocurrir que después el nivel de aceite se


Comprobar el nivel de aceite para motor encuentre en la zona A A .

La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de


Nivel de aceite en la zona A
C
motor.
– Debe rellenar aceite ⇒ página 233. Es suficiente con que el nivel de
aceite se encuentre después en la zona AC .

Es normal que el motor consuma aceite. Dependiendo de la forma de conducir y


de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5
l/1.000 km. En los primeros 5 000 kilómetros, el consumo también puede ser supe-
rior.
Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente
después de cada repostaje de combustible o antes de emprender largos viajes.
Fig. 212 Varilla de medición Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
de aceite autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A A - pero no por encima -.

comprobar el nivel de aceite Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de
instrumentos* ⇒ página 36, “Presión de aceite para motor ”. En tal caso, mida
– Aparque el vehículo sobre una superficie horizontal.
lo más rápidamente posible el nivel de aceite. Rellene el aceite que corresponda.
– Pare el motor.
– Abra el capó del vano motor⇒ en “Trabajos en el vano motor”, ¡Cuidado!
página 230. • El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A
A . Peligro de dañar el
catalizador.
– Espere unos minutos y extraiga la varilla de medición de aceite.
• Si en las condiciones dadas no es posible llenar aceite para motor, no prosiga
– Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e la marcha. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un servicio oficial.
introdúzcala de nuevo hasta el tope.
– A continuación, vuelva a extraer la varilla de medición y lea el nivel de Nota
aceite. Especificaciones sobre el aceite de motor ⇒ página 275, “Datos técnicos”.

Nivel de aceite en la zona A


A

– No se debe rellenar aceite.


60A5Facelift.book Page 233 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comprobar y rellenar 233

Repostar aceite para motor


¡ATENCIÓN!
– Compruebe el nivel de aceite del motor ⇒ página 232. • ¡Efectúe el cambio de aceite para motor Vd. mismo sólo en caso de
poseer los necesarios conocimientos técnicos!
– Desenrosque el tapón de la boca de llenado.
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga en
– Rellene con el aceite adecuado en porciones de 0,5 litros cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 230, “Trabajos en el vano
⇒ página 278, “Especificaciones sobre el aceite de motor”. motor”.

– Compruebe el nivel de aceite ⇒ página 232. • Deje que se enfríe el motor - Peligro de quemaduras a causa del aceite
muy caliente.
– Vuelva a enroscar con cuidado la boca de llenado e introduzca la • Use protección para los ojos - Peligro de causticación a causa de salpica-
varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope. duras de aceite.
• ¡El aceite es venenoso! Mantenga el aceite usado fuera del alcance de los
niños y de personas no autorizadas hasta eliminarlo conforme a las normas.
¡ATENCIÓN!
• Al rellenar no debe derramarse aceite sobre las piezas muy calientes del
motor - ¡Peligro de incendio! ¡Cuidado!
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga en No debe mezclar el aceite para motor con aditivos - ¡Peligro de dañar el motor! Los
cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 230, “Trabajos en el vano daños causados por tales productos quedan excluidos de las prestaciones de
motor”. garantía.

Nota relativa al medio ambiente Nota relativa al medio ambiente


El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A A ⇒ página 232. De lo • En ningún caso debe llegar aceite al alcantarillado o verterse en la tierra.
contrario se absorbe aceite a través de la ventilación del bloque motor y puede • Por razón de los problemas que plantea su eliminación, del equipamiento de
llegar a la atmósfera a través del sistema de gases de escape. El aceite puede material necesario y de los conocimientos necesarios, haga cambiar el aceite y el
quemarse en el catalizador y dañarlo. filtro de aceite preferentemente en un concesionario Škoda.

Cambiar el aceite para motor Nota


Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla esmeradamente a
El aceite para motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de continuación.
Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento ⇒ página 20,
“Indicador de intervalos de mantenimiento”.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 234 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

234 Comprobar y rellenar

sistema de refrigeración
¡Cuidado!
Líquido refrigerante • Otros aditivos refrigerantes pueden reducir considerablemente, sobre
todo, el efecto anticorrosivo.
El líquido refrigerante se encarga de la refrigeración del motor. • Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido
refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor.
El sistema de refrigeración está prácticamente exento de mantenimiento en condi-
ciones normales de servicio. El líquido refrigerante se compone de agua con un
40% de aditivo refrigerante. Esta mezcla no sólo garantiza una protección contra Comprobar el nivel del líquido refrigerante
congelación hasta -25°C, sino que además protege el sistema de refrigeración y
calefacción de la corrosión. Además impide la sedimentación de cal y eleva el
punto de ebullición del líquido refrigerante considerablemente.
Por esta razón, la concentración del líquido refrigerante no se debe reducir
tampoco en verano o en países de clima cálido añadiendo agua. La proporción de
aditivo refrigerante en el líquido refrigerante ha de ser, como mínimo, del 40
%.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, podrá
aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un 60% (protección
contra congelación hasta aprox. -40°C). A continuación, ya volverá a disminuir la Fig. 213 Vano motor: Depó-
sito de expansión de liquido
protección contra congelación. refrigerante
Los vehículos para países de clima frío (p. ej., Suecia, Noruega, Finlandia) contienen
ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -
35°C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como
El depósito de expansión de líquido refrigerante se encuentra en el lado
mínimo, del 50%. derecho del vano motor.

Líquido refrigerante
– Pare el motor.
El sistema de refrigeración lleno de fábrica con líquido refrigerante (color lila) – Abra el capó del vano motor⇒ página 229.
corresponde a la especificación TL-VW 774 G.
– Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expan-
Para rellenar, recomendamos utilizar el mismo aditivo para el líquido refrigerante - sión del mismo ⇒ fig. 213. Con el motor frío, el nivel de líquido refri-
G12 PLUS-PLUS (color lila) -.
gerante debe encontrarse entre las marcas A b (MÍN.) y A a (MÁX.).
En cuestiones relativas al líquido refrigerante, o en caso de que desee repostar un Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también ligeramente
líquido refrigerante diferente, acuda a un concesionarios Škoda. la marca Aa (MÁX.).
El aditivo refrigerante adecuado lo podrá adquirir en un concesionario Škoda.
Un nivel de líquido refrigerante demasiado bajo en el depósito de expansión se
indica mediante el testigo en el cuadro de instrumentos ⇒ página 37, “Tempera-
60A5Facelift.book Page 235 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comprobar y rellenar 235

tura/nivel del líquido refrigerante ”. Sin embargo, le recomendamos que veri- El líquido refrigerante que rellene deberá cumplir determinadas especificaciones
fique de vez en cuando el nivel de líquido refrigerante directamente mirando el ⇒ página 234. Si, en un caso de emergencia, no dispone del aditivo refrigerante
depósito. G12 PLUS, no utilice ningún otro aditivo. En ese caso, utilice sólo agua y haga resta-
blecer la proporción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto
Pérdida de líquido refrigerante como sea posible en un servicio oficial.
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta con
Utilice sólo líquido refrigerante nuevo al rellenar.
reponer simplemente el líquido refrigerante perdido. Acuda a un servicio oficial
inmediatamente para que revisen el sistema de refrigeración. ¡No llenar por encima de la marca de “MÁX”! El líquido refrigerante excedente es
expulsado del sistema de refrigeración al calentarse por la válvula de sobrepresión
Estando estanco el sistema de refrigeración, las pérdidas sólo pueden producirse a
situada en el tapón de cierre del depósito de expansión de líquido refrigerante.
causa de hervir el líquido refrigerante por sobrecalentamiento y salir por la válvula
de sobrepresión en la tapa del depósito de expansión. En caso de una gran pérdida de líquido refrigerante, reponga el líquido refrigerante
únicamente estando enfriado el motor. De ese modo se evitan posibles daños en
el motor.
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga en cuenta
¡ATENCIÓN!
las indicaciones de advertencia ⇒ página 230, “Trabajos en el vano motor”.
• ¡El sistema de refrigeración está sometido a presión! No abra el tapa del
depósito de expansión de líquido refrigerante con el motor caliente -
¡Cuidado! ¡Peligro de quemaduras!
Si uno mismo no encuentra y elimina la causa del sobrecalentamiento, habrá que • El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante,
acudir lo más pronto posible a un servicio oficial; de lo contrario, podrán produ- son perjudiciales para la salud. Evite el contacto con el líquido refrigerante.
cirse daños graves del motor. Los vapores de líquido refrigerante también son perjudiciales para la salud.
Guarde por ello siempre el aditivo de líquido refrigerante en un lugar
seguro, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenena-
Repostar líquido refrigerante miento!

– Pare el motor.
• En caso de salpicaduras en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con
agua limpia y acuda lo antes posible a un médico.
– Deje que se enfríe el motor. • Acuda inmediatamente a un médico si ha bebido accidentalmente
líquido refrigerante.
– Coloque un trapo sobre el tapa del depósito de expansión de líquido
refrigerante ⇒ página 234, fig. 213 y desenrosque el tapón con
cuidado girándolo hacia la izquierda ⇒ . ¡Cuidado!
Si en las condiciones dadas no es posible llenar líquido refrigerante, no prosiga la
– Rellene el nivel de líquido refrigerante.
marcha. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un servicio oficial.
– Enrosque el tapón hasta que se enclave de forma audible.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 236 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

236 Comprobar y rellenar

Liquido de frenos
Nota relativa al medio ambiente
Si alguna vez hay que vaciar el sistema, no debe reutilizarse el líquido refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido de frenos
Debe recogerlo y eliminarlo teniendo en cuenta las normas de protección del
medio ambiente.

Ventilador del líquido refrigerante


El ventilador para líquido refrigerante puede conectarse de repente.
El ventilador para líquido refrigerante es accionado por un motor eléctrico y regu-
lado en función de la temperatura del líquido refrigerante.
Tras parar el motor, el ventilador para líquido refrigerante puede continuar funcio-
nando unos 10 minutos, aunque el encendido esté desconectado. También puede Fig. 214 Vano motor: Depó-
volver a conectarse de repente transcurrido algún tiempo si: sito del líquido de frenos

• la temperatura del líquido refrigerante ha aumentado debido a la acumulación


de calor o El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el lado
• el compartimento motor caliente se calienta de forma adicional a causa de una izquierdo del vano motor. En los vehículos con dirección a la derecha, el
intensa radiación solar. depósito se encuentra al otro lado del compartimento motor.
– Pare el motor.
¡ATENCIÓN!
– Abra el capó del vano motor⇒ página 229.
Al efectuar trabajos en el vano motor, Vd. ha de contar con que el ventilador
para liquido refrigerante pueda conectarse de repente - ¡Peligro de – Verifique el nivel de líquido de frenos en el depósito ⇒ fig. 214. El
lesiones! nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.

Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa
del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos; por lo tanto, es
normal.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al
encenderse el testigo ⇒ página 41, “Sistema de frenos ” en el cuadro de instru-
mentos. En tal caso, ¡deténgase inmediatamente y no siga conduciendo!
Recurra a una ayuda profesional.
60A5Facelift.book Page 237 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comprobar y rellenar 237

¡ATENCIÓN! Nota relativa al medio ambiente


• Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga en Por razón de los problemas que plantea su eliminación, las herramientas espe-
cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 230, “Trabajos en el vano ciales necesarias y los conocimientos necesarios, se debería hacer cambiar el
motor”. líquido de frenos en un concesionario Škoda.
• Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no siga
conduciendo - ¡Peligro de accidente! Busque ayuda especializada.
Batería
Renovación del líquido de frenos Trabajos en la batería

El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo,


absorbe la humedad del entorno. Un contenido en agua excesivo en el líquido de
frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de frenos. El contenido de
agua hace disminuir además el punto de ebullición del líquido de frenos. Por ello,
el líquido de frenos debe renovarse cada dos años.
Sólo se debe utilizar líquido de frenos original nuevo autorizado por Škoda Auto
a.s. La especificación es “FMVSS 116 DOT 4”.
Le recomendamos que renueve el líquido de frenos cuando realice el servicio de
inspección en un concesionario Škoda.
Fig. 215 Vano motor: Batería

¡ATENCIÓN!
La batería se encuentra en el vano motor, debajo de una cubierta de plás-
• Si se utiliza un líquido de frenos demasiado viejo, en caso de someter los
tico*.
frenos a un gran esfuerzo, se pueden formar burbujas de vapor en el sistema
de frenos. Esto influye negativamente en el efecto de frenado y, por consi- – Presionar el enclavamiento en el lado de la cubierta de batería
guiente, en la seguridad de marcha. ⇒ fig. 215, levantar la cubierta y sacarla.
• ¡El líquido de frenos es venenoso! Por ello se debe guardar en recipientes
originales cerrados en un lugar seguro fuera del alcance de niños y personas
– El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
no autorizadas.
No se aconseja efectuar el desmontaje y montaje de la batería porque, en determi-
nadas circunstancias, se podría dañar. Dirígase a un servicio oficial.
¡Cuidado! En los trabajos realizados en la batería y en el sistema eléctrico pueden producirse
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo. lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescin-
dible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican ⇒ y seguir
las normas de seguridad generales.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 238 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

238 Comprobar y rellenar

¡ATENCIÓN! (continuación)
¡ATENCIÓN!
desemborne el cable de polo negativo (-) en la batería. Si desea cambiar
• El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
alguna bombilla, será suficiente con desconectar la luz correspondiente.
cuidado. Cuando manipule con baterías, lleve guantes protectores, y
protección para los ojos y la piel. Los vapores cáusticos en el aire irritan las • No cargue nunca una batería congelada o deshelada - ¡Peligro de explo-
vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las vías respi- sión y causticación! Cambie una batería congelada.
ratorias. El ácido de la bateria corroe el esmalte dental y su contacto con la • No utilice nunca una batería dañada - ¡Peligro de explosión! Renueve
piel provoca heridas profundas cuya curación requiere largo tiempo. Un una batería dañada sin demora.
repetido contacto con ácidos diluidos causa enfermedades de la piel (infla-
maciones, úlceras, grietas). En contacto con agua, los ácidos se diluyen
desarrollando considerable calor. ¡Cuidado!
• No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por • No debe desembornar la batería con el encendido conectado, ya que el
los orificios de desgasificación. ¡Proteger los ojos mediante gafas o un casco sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado. Al
de protección! ¡Existe peligro de ceguera! Si los ojos entran en contacto con desembornar la batería de la red de a bordo, retire primero el polo negativo (-) de
el ácido, enjuague inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante la misma. Sólo entonces debe desembornar el polo positivo (+).
unos minutos. Después acuda sin demora a un médico. • Al embornar la batería, conecte primero el polo positivo (+), y seguidamente el
• Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo polo negativo (-) de la misma. Los cables de conexión no deben intercambiarse
más pronto posible con agua jaboosa y enjuagarlas después con abundante nunca - Peligro de que se quemen los cables.
agua. Si ha ingerido ácido, acuda inmediatamente a un médico. • Preste atención a que el ácido de la batería no entre en contacto con la carro-
• Mantenga a los niños alejados de la batería. cería; pueden producirse daños de la pintura.
• Al cargar las baterías se libera hidrógeno y se genera una mezcla de gas • A fin de proteger la batería de los rayos ultravioleta, no la exponga a la luz diurna
detonante altamente explosiva. También se puede producir una explosión a directa.
causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables estando conec-
tado el encendido.
Nota relativa al medio ambiente
• Al puentear los polos de la batería (p. ej., mediante objetos metálicos,
Una batería desechada es un desperdicio especial nocivo para el medio ambiente
cables) se produce un cortocircuito. Posibles consecuencias en caso de
- para su eliminación, acuda a un servicio oficial.
cortocircuito: Fusión de nervios de plomo, explosión e incendio de la
batería, salpicaduras de ácido.
• Está prohibido durante los trabajos: el fuego y las llamas, fumar y realizar Nota
actividades en las que puedan surgir chispas. Evitar que se produzcan Tenga en cuenta también las indicaciones después de conectar la batería
chispas al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes ⇒ página 240.
chispas existe peligro de lesiones.
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los consumidores eléctricos y
60A5Facelift.book Page 239 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comprobar y rellenar 239

Batería con indicador del estado de la carga, el denominado ojo corriente de muy poca intensidad. Tenga en cuenta también las indicaciones
mágico ⇒ página 237 al efectuar trabajos en la batería.

Comprobar el nivel del ácido

La batería está prácticamente exenta de mantenimiento en condiciones


normales de servicio. Sin embargo, en caso de elevadas temperaturas exteriores o
de largos recorridos diarios, recomendamos llevar a revisar el nivel de ácido de vez
en cuando a un Sin embargo, en caso de elevadas temperaturas exteriores o de
largos recorridos diarios, recomendamos llevar a revisar el nivel de ácido de vez en
cuando a un Servicio Oficial Škoda.. Tras cada proceso de carga ⇒ página 240
también se debe revisar el nivel de ácido.
Fig. 216 Batería con indi-
cador del estado de carga El nivel de ácido de la batería se comprueba también en el marco del servicio de
inspecciones.
En el lado superior de la batería se encuentra el denominado ojo mágico⇒ fig. 216.
El “ojo mágico” varía su colorido en función del estado de la carga y del nivel de
Servicio de invierno
ácido de la batería.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del “ojo mágico”. Por ello, antes La batería está sometida a mayor esfuerzo en invierno. Además, a bajas tempera-
de la comprobación, golpee con cuidado el “ojo mágico”. turas tiene ya sólo una parte de la potencia de arranque que suele tener a tempe-
• Coloración verde - la batería está suficientemente cargada. raturas normales.
• Coloración oscura - se debe cargar la batería Una batería descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por
• Sin color o coloración amarilla - haga comprobar la batería por un servicio debajo de 0°C.
oficial Škoda. Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
Las baterías que tengan más de 5 años se deberían sustituir. Le recomendamos que de comenzar la época fría del año en un Servicio Oficial Škoda.
haga efectuar la comprobacion y corrección del nivel de ácido o la sustitución de la
batería en un Le recomendamos que haga efectuar la comprobacion y corrección ¡ATENCIÓN!
del nivel de ácido o la sustitución de la batería en un Servicio Oficial Škoda..
No cargue nunca una batería congelada o deshelada - Peligro de explosión y
causticación. Cambie una batería congelada.
¡Cuidado!
En un vehículo estacionado durante más de 3 ó 4 semanas se descarga la batería
porque algunos consumidores (p. ej., unidades de control) también requieren
corriente en estado de reposo. Vd. puede impedir la descarga de la batería desem-
bornando el polo negativo de la misma o cargándola constantemente con

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 240 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

240 Comprobar y rellenar

Cargar la batería batería en un Por ello, le recomendamos que haga efectuar la carga rápida de su
batería en un Servicio Oficial Škoda..
Una batería cargada es la condición indispensable para un buen
Una batería descargada puede congelarse ya a temperaturas un poco por debajo
comportamiento en el arranque.
de 0 °C ⇒ . Le recomendamos que no siga utilizando una batería descongelada,
– Lea las indicaciones de advertencia ⇒ en “Trabajos en la batería”, ya que la caja de la batería puede estar agrietada a causa del hielo y podría derra-
página 237 y ⇒ . marse ácido.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de la batería.
– Desconecte el encendido y todos los consumidores eléctricos.
– Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de
¡ATENCIÓN!
conexión (primero el polo “negativo”, después el “positivo”) .
No cargue nunca una batería congelada o deshelada - Peligro de explosión y
– Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo causticación. Cambie una batería congelada.
= “positivo”, negro = “negativo”).
– Introduzca ahora el cable de la red del cargador en la caja de enchufe Desembornar y embornar la batería
y conecte el aparato.
– Al finalizar el proceso de carga: Desconecte el cargador y extraiga el Después de desembornar y volver a embornar la batería, las siguientes funciones
cable de red de la caja de enchufe. están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente:

– Retire entonces las pinzas de polo del cargador. Función Puesta en servicio
– En caso necesario, vuelva a embornar los cables de conexión Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun- ⇒ página 56
(primero el polo “positivo”, después el “negativo”) a la batería . cionamiento)
Introducir número de código de la radio vea Instrucciones de uso de la
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador radio
pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la
batería. Tenga en cuenta en cualquier caso las indicaciones del fabricante del Ajustar las horas ⇒ página 21
cargador. Los datos del indicador multifunción* están ⇒ página 21
Hasta que la batería esté completamente cargada se deberá ajustar una intensidad borrados
de corriente de 0,1 (o menos) de la capacidad de la batería.
Le recomendamos hacer revisar el vehículo en un concesionario Škoda a fin de que
Antes de cargar con corriente de intensidad elevada, la denominada “carga esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas
rápida” se deberán desembornar, sin embargo, los dos cables de conexión. eléctricos.
La “carga rápida” de una batería es peligrosa ⇒ en “Trabajos en la batería”,
página 237. Requiere el uso de un cargador especial y los conocimientos corres-
pondientes. Por ello, le recomendamos que haga efectuar la carga rápida de su
60A5Facelift.book Page 241 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Comprobar y rellenar 241

Cambiar la batería El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por ello,
le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para cristales
Si se cambia la batería, la nueva debe tener la misma capacidad, tensión (12 (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente. Tenga en
voltios), intensidad de corriente y tamaño. Los concesionarios Škoda disponen de cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase cuando utilice productos
modelos de batería adecuados. de limpieza.

Por razón del especial desecho de la batería usada, recomendamos encargar el Aunque su vehículo tenga eyectores lavaparabrisas calefaccionables*, debería
cambio de batería sólo a un Servicio Oficial Škoda. añadir siempre anticongelante al agua en invierno.
Si alguna vez no dispone de limpiacristales con anticongelante, puede utilizar
alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Sin embargo, tenga
Nota relativa al medio ambiente en cuenta que el anticongelante en esa concentración sólo protege hasta -5°C.
Las baterías contienen sustancias tóxicas como ácido sulfúrico y plomo. Por ello,
deben eliminarse siguiendo las normas y en ningún caso deben desecharse como
basura doméstica. ¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga en cuenta
las indicaciones de advertencia ⇒ página 230, “Trabajos en el vano motor”.
Sistema lavacristales
¡Cuidado!
• En ningún caso debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
• Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policarbo-
nato de los faros. Acuda a un concesionario Škoda, el cual le informará sobre qué
detergente podrá utilizar.

Fig. 217 Vano motor: Depó-


sito del sistema lavapara-
brisas

El depósito de agua del lavacristales contiene el líquido detergente para el para-


brisas o la luneta posterior y el sistema limpiafaros*. El depósito se encuentra en la
parte delantera derecha del vano motor ⇒ fig. 217.
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3 litros; en vehiculos con sistema
limpiafaros, de aprox. 5,5 litros.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 242 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

242 Ruedas y neumáticos

Ruedas y neumáticos

Ruedas Neumáticos dependientes del sentido de marcha*


El sentido de marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático.
Generalidades El sentido de la marcha que se indica debe respetarse. Sólo así pueden aprove-
charse por completo las cualidades óptimas de estos neumáticos en cuanto a
adherencia, ruido de rodadura, rozamiento y aquaplaning.
• Los neumáticos nuevos carecen al principio de la adherencia óptima y por ello
deben pasar por un rodaje durante los primeros 500 km, en los que se debe Otras indicaciones referentes a la utilización de neumáticos dependientes del
conducir a velocidad moderada y con la correspondiente precaución. Esto sentido de marcha ⇒ página 247.
redunda también en la vida útil de los neumáticos.
• Por razón de las características de diseño y la configuración del perfil, la profun-
¡ATENCIÓN!
didad del perfil en los neumáticos nuevos puede varias (según la versión y el fabri-
cante). • Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía
• A fin de evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstá- la capacidad de adherencia óptima; por ello, conduzca con la correspon-
culos similares sólo lentamente y, de ser posible, en ángulo recto. diente precaución - ¡Peligro de accidente!

• Revise periódicamente los neumáticos con respecto a daños (pinchazos, • No conduzca nunca con neumáticos dañados - ¡Peligro de accidente!
cortes, grietas y abolladuras). Eliminar cuerpos extraños del perfil del neumático.
• A menudo, los daños en los neumáticos y las llantas no son visibles. Unas vibra- Nota
ciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado pueden insinuar la Tenga en cuenta las disposiciones legales divergentes de cada país con respecto a
existencia de un neumático dañado. ¡Si Vd. sospecha que una rueda está los neumáticos.
dañada, reduzca inmediatamente la velocidad y deténgase! Revise los neumá-
ticos con respecto a daños (abolladuras, grietas, etc.). Si no detecta ningún daño
exterior, conduzca lentamente y con precaución hasta el próximo servicio oficial Vida útil de los neumáticos
para hacer revisar su vehículo.
• Proteja sus neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
• Cambie inmediatamente los capuchones protectores de las válvula que se
hayan perdido.
• Si se desmontan las ruedas, se deberían marcar previamente, a fin de mantener
el anterior sentido de giro al montarlas de nuevo.
• Almacenar las ruedas o neumáticos desmontados siempre en un lugar fresco,
seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta
Fig. 218 Tapa del depósito de
se deberían guardar en posición vertical. combustible abierta con
tabla de presión de inflado de
neumáticos
60A5Facelift.book Page 243 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Ruedas y neumáticos 243

La vida útil de los neumáticos depende esencialmente de los siguientes Defectos de alineación de ruedas
factores: Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras no sólo conlleva un
aumento, con frecuencia de un lado, del desgaste de los neumáticos, sino que
Valores de presión de inflado de neumáticos
también menoscaba la seguridad de marcha. Si el desgaste de los neumáticos es
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada acorta la vida útil de muy acusado, acuda a un servicio oficial.
los neumáticos considerablemente e influye negativamente en el comportamiento
del vehículo durante la marcha.
Especialmente en caso de altas velocidades, la presión de inflado de los neumá-
¡ATENCIÓN!
ticos es de gran importancia. Compruebe por ello la presión, como mínimo, una • En caso de una presión de inflado insuficiente, el neumático ha de
vez al mes y también antes de cada viaje largo. Piense también con este motivo en realizar más trabajo de abatanado. Ello hace que se caliente excesivamente
la rueda de repuesto. al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la
Los valores de presión de inflado de los neumáticos de verano se encuentran en banda de rodadura e incluso provocar el reventón del neumático.
el lado interior de la tapa del depósito de combustible ⇒ página 242, fig. 218. Los • Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
valores para neumáticos de invierno se encuentran 20 kPa (0,2 bar) por encima • Utilice sólo en caso de emergencia y con la correspondiente precaución
de los de verano ⇒ página 246. neumáticos que tengan más de 6 años.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prescrita para el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
La presión de inflado de la rueda de emergencia de reserva R 18 es de 420 kPa (4,2 Una presión de inflado insuficiente de los neumáticos aumenta el consumo de
bares). combustible.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes. Adapte la presión de inflado de los
neumáticos en caso de variar notablemente la carga del vehículo. Indicador de desgaste

Forma de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos (con
neumáticos que chirrían) aumentan el desgaste de los neumáticos.

Esquilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores, lo cual se
hace notar por vibraciones en el volante.
Fig. 219 Perfil de los neumá-
Como un desequilibrio también aumenta el desgaste de la dirección, suspensión
ticos con indicadores de
de ruedas y neumáticos, hay que volver a equilibrar las ruedas en tal caso. Además, desgaste
después del montaje de un nuevo neumático y de cada reparación del neumático
hay que volver a equilibrar la rueda.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 244 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

244 Ruedas y neumáticos

En la base del perfil de los neumáticos originales se encuentran unos indicadores Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
de desgaste de 1,6 mm de altura, dispuestos transversalmente al sentido de damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema
marcha. Estos indicadores de desgaste, de 6 a 8 según la marca del neumático, ⇒ fig. 220. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
están situados a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático
En caso de determinados tipos de desgaste de las superficies de rodadura de los
⇒ página 243, fig. 219. Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las
neumáticos puede resultar ventajoso cambiar las ruedas “en diagonal” (sólo en
letras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indi-
neumáticos no dependientes del sentido de marcha). Los concesionarios Škoda
cadores de desgaste.
conocen los detalles al respecto.
Al llegar a 1,6 mm de perfil restante - medido en las ranuras del perfil junto a los
Para conseguir un desgaste uniforme de todas las ruedas y mantener una vida útil
indicadores de desgaste - se ha alcanzado la profundidad mínima autorizada por
óptima, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km.
la ley (en algunos países pueden ser validos otros valores).

Sustitución de neumáticos o ruedas


¡ATENCIÓN!
• A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a Los neumáticos y las llantas son importantes elementos constructivos. Por ello, se
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente. Se debe deben utilizar los neumáticos y llantas autorizados por Škoda Auto. Ellos están
tener en cuenta la profundidad mínima de perfil autorizada por la ley. armonizados exactamente al modelo de vehículo, contribuyendo así esencial-
• Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la mente a una buena estabilidad y a unas propiedades de marcha seguras ⇒ .
calzada a altas velocidades sobre el firme mojado. Se podría causar un Utilice en todas las 4 ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo - “patinaje” sobre tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
calzada mojada). en un eje.
Los concesionarios Škoda disponen de información actual sobre cuáles neumá-
Intercambio de ruedas ticos están autorizados para su vehículo.
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un concesionario Škoda. Este dispone de las herramientas especiales
y las piezas de repuesto requeridas, tiene los conocimientos especializados nece-
sarios y está preparado para eliminar los neumáticos usados. Muchos concesiona-
rios Škoda disponen además de una atractiva oferta de neumáticos y llantas.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo se figuran
en la documentación del mismo. La autorización depende de la legislación vigente
en cada país.
El conocimiento de los datos de los neumáticos facilita una elección adecuada. Los
Fig. 220 Intercambio de neumáticos tienen en los flancos, p. ej., la siguiente inscripción:
ruedas
195 / 65 R 15 91 T
Significa :
60A5Facelift.book Page 245 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Ruedas y neumáticos 245

195 Anchura del neumático en mm ¡ATENCIÓN!


65 Relación altura/anchura en % • Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA AUTO a.s. haya
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial autorizado para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir
negativamente en la seguridad vial - ¡Peligro de accidente! Además, el
15 Diámetro de la llanta en pulgadas
permiso de circulación de su vehículo puede perder su validez para transitar
91 Índice de capacidad de carga por la vía pública.
T Símbolo de velocidad • No debe sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima autorizada
para sus neumáticos - Peligro de accidente por daños en los neumáticos y
Para los neumáticos son válidos los siguientes límites de velocidad: pérdida del control sobre el vehículo.
• Utilice sólo en caso de emergencia y con la correspondiente precaución
Símbolo de velocidad Velocidad máxima autorizada neumáticos que tengan más de 6 años.
S 180 km/h • No utilice nunca neumáticos usados sobre los que no sepa cómo han
sido utilizados anteriormente. Los neumáticos envejecen aunque no se
T 190 km/h
hayan utilizado en absoluto o sólo por poco tiempo. Como rueda de
H 210 km/h repuesto también se puede utilizar un neumático usado, asimismo sólo en
V 240 km/h casos de emergencia y conduciendo con la debida precaución.

W 270 km/h
• Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los
neumáticos por separado sino, como mínimo, por ejes. Los neumáticos con
Y 300 km/h mayor profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las
ruedas delanteras.
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (en ciertos
casos sólo en el interior de la rueda):
DOT ... 20 08...
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben eliminarse siguiendo las normas.
significa por ejemplo, que el neumático fue fabricado en la semana 20 del año
2008.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su diseño de los neumáticos para la Nota
conducción (p. ej. en el caso de los neumáticos de invierno o anchos), puede Por razones técnicas, generalmente no puede utilizar las llantas de otros vehículos.
utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con Esto es válido, dependiendo de las condiciones, incluso para las llantas del mismo
la correspondiente precaución. Debe sustituirse lo antes posible de nuevo por una modelo de vehículo.
rueda normal.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 246 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

246 Ruedas y neumáticos

Tornillos de rueda especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumá-
ticos para alta velocidad (letra distintiva H o V sobre el flanco del neumático).
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por ello, A fin de conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
en cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o neumáticos de invierno en las cuatro ruedas.
ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes torni-
Sólo debe utilizar neumáticos de invierno autorizados para el vehículo. Los
llos con la longitud y forma de calota correctas. La firmeza de las ruedas y la función
tamaños de neumáticos de invierno autorizados están detallados en la docu-
del sistema de frenos dependen de ello.
mentación del vehículo. Estas autorizaciones dependen también de la legislación
En caso de montar posteriormente tapacubos, tenga en cuenta que quede garan- de cada país.
tizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Tenga en cuenta que la presión de inflado de los neumáticos es 20 kPa (0,2 bar)
Los concesionarios Škoda están informados de las posibilidades técnicas de superior a la de los neumáticos de verano ⇒ página 242.
reequipamiento y reposición de neumáticos, llantas y tapacubos.
Los neumáticos de invierno pierden en gran medida su aptitud invernal si el perfil
de los neumáticos disminuye hasta una profundidad de cerca de 4 mm.
¡ATENCIÓN! Los neumáticos de invierno pierden también su aptitud para el invierno por enve-
• En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha jecimiento - incluso siendo la profundidad de perfil bastante superior a 4 mm.
se puede soltar una rueda - ¡Peligro de accidente! Para los neumáticos de invierno son válidas limitaciones de velocidad como en
• Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. Sin los neumáticos de verano ⇒ página 244, ⇒ .
embargo, no se deben tratar nunca con grasa o aceite. Usted puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velo-
• Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado cidad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de
bajo, durante la marcha se pueden soltar las llantas - ¡Peligro de accidente! estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo. Si se
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos y las roscas, sobrepasa la velocidad máxima autorizada para la correspondiente categoría de
dando lugar a una deformacion permanente de las superficies de apoyo en neumático podrán resultar dañados los neumáticos.
las llantas.
Si utiliza neumáticos de invierno, tenga en cuenta las indicaciones ⇒ página 242.
En lugar de neumáticos de invierno, también puede utilizar los denominados
¡Cuidado! “neumáticos todotiempo”.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
En caso de alguna duda, dirígase a un servicio oficial, donde le informarán sobre la
acero y de aleación ligera.
velocidad máxima para sus neumáticos.

Neumáticos de invierno ¡ATENCIÓN!


En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo Vd. no debe sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima autorizada
mejoran notablemente con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano para sus neumáticos de invierno – Peligro de accidente por daños en los
tienen menos adherencia debido a su diseño (ancho, mezcla de goma, configura- neumáticos y pérdida del control sobre el vehículo.
ción del perfil) a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es
60A5Facelift.book Page 247 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Ruedas y neumáticos 247

Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las
Nota relativa al medio ambiente siguientes combinaciones de llantas/neumáticos:
Vuelva a colocar a tiempo los neumáticos de verano, ya que en las calzadas sin
nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7°C, las propiedades de marcha tamaño de llanta profundidad de calado tamaño de neumático
mejoran con los neumáticos de verano - El recorrido de frenado es más corto, los (ET)
ruidos de rodadura son menores, el desgaste de los neumáticos disminuye y el 47 mm 195/65
consumo de combustible se reduce. 6J x 15a)

6,5J x 15a) 50 mm 195/65

Nota 6J x 16a) 50 mm 205/55


Tenga en cuenta las disposiciones legales divergentes de cada país con respecto a 45 mm 205/50
6J x 17b)
los neumáticos.
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean superior a
15 mm.
Neumáticos dependientes del sentido de marcha* b)
Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean superior a 9
mm.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse. Sólo así pueden apro- Si circula con cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales.
vecharse por completo las cualidades óptimas de estos neumáticos en cuanto a Con respecto a la velocidad de marcha máxima utilizando cadenas para nieve,
adherencia, ruido de rodadura, abrasión y acuaplaning. tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes de cada país.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, tiene que montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de
¡ATENCIÓN!
marcha, conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya no
ofrecerán sus propiedades óptimas. Esto es especialmente importante si la calzada Tenga en cuenta los datos que figuran en las instrucciones de montaje del
está mojada. Tenga en cuenta las indicaciones ⇒ página 251, “Rueda de fabricante de cadenas para nieve, incluidas en el suministro.
repuesto*”.
El neumático defectuoso lo debería sustituir lo más pronto posible y restablecer el ¡Cuidado!
sentido de marcha correcto en todos los neumáticos. En caso de conducir por trayectos libres de nieve, deberá retirar las cadenas. En
esos trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y
se rompen rápidamente.
Cadenas para la nieve

Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delan- Nota
teras. Le recomendamos que utilice cadenas para nieve del programa de accesorios
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el originales de Škoda.
avance, sino también el comportamiento de frenado.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 248 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

248 Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas

Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas

Accesorios y piezas de repuesto


¡ATENCIÓN!
Los vehículos Škoda están diseñados según los conocimientos más recientes de la • En su propio interés le recomendamos que para su Škoda utilice única-
técnica de la seguridad. A fin de que esto siga siendo válido, no se debe modificar mente accesorios Škoda expresamente autorizados y piezas originales
de modo irreflexivo el estado de suministro de la fábrica. Škoda. En estas piezas originales Škoda se ha comprobado su fiabilidad,
seguridad y adecuación.
Si se equipa el vehículo posteriormente con accesorios, se introducen modifica-
ciones técnicas o, más adelante, se sustituyen alguna vez piezas, se deberán tener • Pese a nuestro constante seguimiento del mercado, no podemos garan-
en cuenta las siguientes indicaciones: tizar la adecuación para su vehículo de productos de otras marcas (tampoco
en caso de que estén reconocidos o autorizados oficialmente).
• Antes de comprar accesorios y antes de efectuar modificaciones técnicas se
debería recurrir siempre al asesoramiento de un concesionario Škoda ⇒ .
• Esto es especialmente válido para la compra de accesorios en el extranjero. Modificaciones técnicas
• Accesorios originales Škoda y piezas originales Škoda autorizados adquiere en
los concesionarios Škoda. En ellos se efectúa también el montaje profesional- Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar
mente. lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los
• Todos los accesorios originales Škoda que figuran en el catálogo de accesorios componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativa-
originales como, p. ej., techos elevables, spoilers, llantas, etc., posean una autoriza- mente sobre sistemas que no estén directamente afectados. Esto significa que la
ción oficial. seguridad de funcionamiento de su vehículo puede correr gran peligro, que se
• Los autorradios, las antenas y otros accesorios eléctricos se deberían montar acuse un desgaste incrementado en componentes del vehículo y que, finalmente,
también únicamente en talleres especializados y autorizados. llegue a invalidarse el permiso de utilización del vehículo.

• En caso de efectuar modificaciones técnicas en su vehículo, se deberán Sin duda alguna, Vd. tendrá comprensión para el hecho de que su concesionario
observar las normas prefijadas por la ŠKODA AUTO a.s. Škoda no pueda conceder ninguna garantía en caso de daños a consecuencia de
trabajos efectuados indebidamente.
• De este modo se conseguirá que no se originen daños en el vehículo, se
mangenga la seguridad vial y de funcionamiento, así como la validez legal de Por ello, recomendamos que todos los trabajos se efectúen exclusivamente en
dichas modificaciones. Los concesionarios Škoda también efectúan estos trabajos concesionarios Škoda con piezas originales Škoda.
profesionalmente o, en casos excepcionales, recomiendan el taller especializado
apropiado para su realización.
¡ATENCIÓN!
Los daños que se originen a causa de modificaciones técnicas sin el consenti-
miento de Škoda Auto a.s. estarán excluidos de la garantía. Los trabajos o modificaciones efectuados indebidamente en su vehículo
pueden ocasionar perturbaciones de funcionamiento - ¡Peligro de
accidente!
60A5Facelift.book Page 249 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Ayuda en caso de emergencia 249

Ayuda en caso de emergencia


Ayuda en caso de emergencia

Botiquín* y triángulo reflectante de advertencia* Botiquín* y triángulo reflectante de advertencia*


(Octavia) (Combi)

Fig. 221 Emplazamiento del Fig. 222 Emplazamiento del


triángulo reflectante de triángulo reflectante de
advertencia (Octavia) advertencia (Combi)

El botiquín* está sujeto con la ayuda de una cinta en el lado derecho del maletero. En los vehículos de versión Combi, el botiquín y el triángulo reflectante de adver-
tencia están alojados en un compartimento que se encuentra en el lado derecho
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al
del maletero. Este compartimento puede abrirse girando los cierres en el sentido
revestimiento de la pared trasera ⇒ fig. 221.
de la flecha ⇒ fig. 222.
Si se desea equipar el vehículo adicionalmente con un triángulo reflectante de
Si se desea equipar el vehículo adicionalmente con un triángulo reflectante de
advertencia, acudir a un servicio oficial.
advertencia, acudir a un servicio oficial.

Nota
Nota
Tenga en cuenta la fecha de caducidad en el contenido del botiquín.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad en el contenido del botiquín.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 250 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

250 Ayuda en caso de emergencia

Extintor de incendios* Herramienta de a bordo


El extintor de incendios está sujeto con correas a una pieza de fijación debajo del
asiento del conductor.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año (tenga en cuenta las disposiciones legales divergentes).

¡ATENCIÓN!
Fig. 223 Maletero: Aloja-
Si el extintor de incendios no está debidamente sujeto, en caso de manio- miento para las herramientas
bras repentinas al conducir o en un accidente podría “salir despedido” a de a bordo
través del habitáculo y causar lesiones.
La herramienta de a bordo y el gato alzacoches con un adhesivo de advertencia se
encuentran dentro de una caja en la rueda de repuesto ⇒ fig. 223. Aquí también
Nota
hay espacio para el cabezal esférico desmontable del dispositivo de enganche para
• El extintor de incendios ha de cumplir los respectivos requisitos legales remolque*. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
vigentes.
La herramienta de a bordo contiene las siguientes piezas (según equipamiento):
• Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor de incendios. Si se utiliza el
exintor de incendios con fecha caducada, ya no estará garantizado su correcto • gancho de extracción para tapacubos integral,
funcionamiento. • grapa de plástico para cubierta de tornillo de rueda,
• El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos • llave de rueda,
países.
• argolla para remolcado,
• Adaptador para los tornillos de rueda de seguridad.*
Antes de volver a guardar el gato en su lugar, enrosque completamente el brazo del
gato.

¡ATENCIÓN!
• El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utili-
zado en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarlo en vehículos
más pesados o con otras cargas - ¡Peligro de lesiones!
• Asegúrese de que la herramienta de a bordo está debidamente sujeta en
el maletero.
60A5Facelift.book Page 251 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Ayuda en caso de emergencia 251

Antes de desmontar la rueda de repuesto hay que sacar la caja con las herra-
Nota mientas de a bordo ⇒ página 250, fig. 223.
Prestar atención a que la caja esté siempre asegurada con la cinta. Es importante controlar la presión de inflado en la rueda de repuesto (preferente-
mente cada vez que se controle la presión de inflado de los neumáticos - véase el
rótulo en la tapa del depósito de combustible ⇒ página 242) a fin de que la rueda
Juego de reparación para neumáticos* de repuesto esté siempre en condiciones de utilizarla.

El juego de reparación para neumáticos está destinado a la reparación de Rueda de emergencia


pequeños defectos de los neumáticos. El juego de reparación para neumáticos Si el vehículo está equipado con una rueda de emergencia se reconoce por un
incluye compresor, botella de llenado, instrucciones de servicio y accesorios. rótulo de advertencia colocado en la llanta de dicha rueda.
La reparación con el juego de reparación para neumáticos no sustituye en ningún Al conducir con la rueda de advertencia, tener en cuenta las siguientes indica-
caso a la reparación permanente de los neumáticos; sólo sirve para alcanzar el ciones:
servicio oficial más próximo. La reparación se puede efectuar de inmediato en el • Tras colocar la rueda, el adhesivo de advertencia no deberá quedar cubierto (p.
vehículo. Antes de la reparación, leer con atención las instrucciones adjuntas. ej., por el tapacubos).
El juego de reparación para neumáticos se encuentra dentro de una bolsa de tela. • No conduzca con esta rueda de repuesto a velocidades superiores a 80 km/h -
En la parte inferior de la funda se encuentra un cierre de velcro; con éste se fija la Peligro de accidente. Evite las aceleraciones a todo gas, frenazos bruscos y reco-
funda de tal modo al revestimiento del piso que el lado de la funda toca el lado rridos a gran velocidad por curvas.
derecho del volumen del maletero y el respaldo del asiento posterior.
• La presión de inflado de la rueda de reserva es idéntica a la de los neumáticos
estándar. ¡La rueda de emergencia R 18 ha de tener una presión de inflado de 420
kPa (4,2 bares)!
Rueda de repuesto*
• Utilice esta rueda de repuesto sólo para llegar al servicio oficial más próximo,
ya que no está destinada a una utilización permanente.
• En la llanta de la rueda de emergencia R 18 no se debe montar ningún otro
neumático de verano o de invierno.

Cambio de ruedas
Trabajos previos

Fig. 224 Maletero: Rueda de Antes del cambio de rueda en sí, se deberán efectuar los siguientes
repuesto
trabajos:

La rueda de repuesto se encuentra alojada en una cavidad debajo del revesti- – Sitúe el vehículo lo más alejado posible del tráfico cuando tenga un
miento del piso del maletero y está fijada con un tornillo especial ⇒ fig. 224. pinchazo. La superficie debe ser horizontal.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 252 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

252 Ayuda en caso de emergencia

– Hacer salir a todos los ocupantes del vehículo. Durante el cambio Cambiar la rueda
de rueda, los ocupantes de vehículo no deberían permanecer en la
carretera (p. ej., detrás de la valla protectora). De ser posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie hori-
zontal.
– Accione el freno de mano firmemente.
– Retire el tapacubos integral* ⇒ página 253 o las caperuzas coberteras
– Acople la 1a marcha o coloque la palanca selectora en la posición
⇒ página 254.
P en los vehículos con cambio automático.
– En caso de llantas de aleación ligera, retire el embellecedor de rueda
– Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
⇒ página 254.
– Sacar del maletero las herramientas de a bordo ⇒ página 250 y la
– Suelte primero el tornillo de seguridad para rueda* y después los
rueda de repuesto* ⇒ página 251.
otros tornillos de rueda ⇒ página 254.
– Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo
¡ATENCIÓN!
⇒ página 255.
• Si Vd. se encuentra en un lugar de tráfico fluido, conecte las luces simul-
táneas y coloque a la distancia prescrita el triángulo reflectante de adver- – Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base
tencia - al hacerlo, tenga en cuenta las prescripciones legales del país en limpia (trapos, papel, etc.).
cuestión. Con ello no sólo se protegerá a sí mismo, sino también a otros
– Quite la rueda.
concurrentes en el tráfico.
• Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor - Peligro de – Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de
lesiones. rueda.
– Bajar el vehículo.
¡Cuidado!
– Apriete firmemente con la llave de rueda de modo alternado (en
Si efectúa el cambio de rueda sobre una calzada inclinada, bloquee la rueda del diagonal) los tornillos de rueda que se encuentran opuestos, como
lado opuesto con una piedra o algo similar para asegurarse de que el vehículo no
último el tornillo de seguridad para rueda* ⇒ página 254.
se ponga en movimiento inesperadamente.
– Montar el tapacubos integral/embellecedor de rueda o las caperuzas
coberteras.
Nota
Tenga en cuenta las prescripciones legales del país en cuestión.
Nota
• Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
• ¡No engrasar o aceitar en ningún caso los tornillos de rueda!
60A5Facelift.book Page 253 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Ayuda en caso de emergencia 253

• Cuando monte neumáticos que dependen del sentido de la marcha tenga en Tapacubos integral*
cuenta el sentido de la marcha ⇒ página 242.
Retirar
Trabajos posteriores – Enganchar el estribo de alambre de las herramientas de a bordo en el
borde reforzado del tapacubos integral.
Tras el cambio de rueda se deberán efectuar todavía los siguientes
– Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en
trabajos.
el neumático y retire el tapacubos.
– Alojar y sujetar la rueda sustituida en la cavidad para la rueda de
repuesto. Montar

– Alojar las herramientas de a bordo en el lugar prescrito. – Presione primero el tapacubos integral en la llanta por el recorte pres-
crito para la válvula. A continuación, presione el tapacubos integral en
– Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de la llanta de tal modo, que se enclave correctamente en todo el perí-
repuesto montada. metro.
– Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes
posible con una llave dinamométrica. Las llantas de acero y de alea- ¡Cuidado!
ción ligera se deberán apretar firmemente al par de apriete de 120 • ¡Presione con la mano, no golpee el tapacubos integral! En caso de golpear con
Nm. rudeza, principalmente en los puntos donde el tapacubos integral todavía no está
introducido, pueden producirse daños en los elementos de guía y centraje del
– Haga reparar lo antes posible el neumático defectuoso.
tapacubos integral.
• Antes de montar el tapacubos integral en una llanta de acero que esté fijada
¡ATENCIÓN! con un tornillo de rueda de efecto inhibidor contra el robo, convénzase de que
dicho tornillo se encuentra en el orificio de la zona de la válvula ⇒ página 256.
En caso de que se equipe el vehículo con neumáticos diferentes a los de
fábrica será necesario tener en cuenta las indicaciones en ⇒ página 244.

Nota
• Si al cambiar la rueda comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, deben cambiarse antes de efectuar la comprobación
del par de apriete.
• Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y
a velocidad moderada.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 254 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

254 Ayuda en caso de emergencia

Tornillos de rueda con capuchones* Embellecedores de los tornillos*

Fig. 226 Retirar el embelle-


Fig. 225 Retirar la caperuza cedor de rueda en ruedas de
cobertera aleación ligera

Retirar Retirar
– Calar la grapa de plástico en la caperuza cobertera hasta tal punto, – Desmonte con cuidado el embellecedor de rueda por medio del
que las muescas de retención interiores de la grapa toquen el collar de gancho de extracción ⇒ fig. 226.
la caperuza cobertera y retirar ésta.

Montar Aflojar y apretar los tornillos de rueda


– Calar las caperuzas coberteras hasta el tope en los tornillos de rueda. Antes de levantar el vehículo, afloje los tornillos de rueda.

Las caperuzas coberteras se encuentran en la cavidad del maletero.

Fig. 227 Cambio de rueda:


Aflojar los tornillos de rueda
60A5Facelift.book Page 255 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Ayuda en caso de emergencia 255

Aflojar los tornillos de rueda Levantar el vehículo


21)
– Cale la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda . Para poder desmontar la rueda, tiene que levantar el vehículo con el
– Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una gato.
vuelta hacia la izquierda⇒ página 254, fig. 227.

Apretar los tornillos de rueda


– Cale la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda 21) .
– Asir la llave por el extremo y girar el tornillo hacia la derecha hasta que
quede fijo.

¡ATENCIÓN! Fig. 228 Cambio de rueda:


lugares de apoyo del gato
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) en tanto que
el vehículo no esté levantado con el gato alzacoches - ¡peligro de accidente!
Para aplicar el gato alzacoches, elegir el punto de apoyo más próximo a
Nota la rueda defectuosa ⇒ fig. 228. El punto de apoyo se encuentra directa-
mente debajo del estampado en el larguero inferior. El estampado es
Si no se pueden aflojar los tornillos, puede presionar con cuidado el extremo de la
llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga cuidado de no caerse. visible sólo después de abrir la puerta.
– Levantar el gato, girando la manivela, debajo del punto de apoyo
hasta que su garra se encuentre directamente debajo del alma vertical
del larguero inferior.
– Ajustar el gato de tal modo, que su garra abarque el alma del larguero
inferior A
A y la placa de base AB se encuentre horizontal sobre el
suelo.
– Siga girando el gato para que suba hasta que la rueda se levante del
suelo.

Si el terreno es blando y resbaladizo bajo el gato, el vehículo puede resbalar del


gato. Coloque, por tanto, el gato sobre un suelo firme o bien utilice una base amplia
y estable. Sobre un suelo resbaladizo, p. ej., un suelo adoquinado, enlosado, etc.,
21) Para aflojar y apretar los tornillos de rueda de seguridad, utilizar el correspondiente adapta-
utilizar una base antirresbaladiza (p. ej., una esterilla de goma).
dor ⇒ página 256.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 256 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

256 Ayuda en caso de emergencia

– Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador A


B .
¡ATENCIÓN!
– Suelte el tornillo o apriételo ⇒ página 254.
• Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas - ¡peligro de
lesiones! – Después de retirar el adaptador, volver a montar el tapacubos inte-
• Aplicar medidas adecuadas para impedir un resbalamiento del pie del gral/embelllecedor de rueda o calar la caperuza cobertera en el
gato - ¡peligro de lesiones! tornillo de seguridad para ruedas.
• Si no coloca el gato en el lugar previsto, esto puede ocasionar daños en el – Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave
vehículo. Además, si el gato no dispone de suficiente apoyo en el vehículo, dinamométrica. Las llantas de acero y de aleación ligera se deberán
podrá deslizarse - ¡peligro de lesiones!
apretar firmemente al par de apriete de 120 Nm.
• En caso de trabajar debajo del vehículo levantado, habrá que apoyarlo
con unos soportes apropiados - ¡peligro de lesiones! En los vehículos con tornillos de seguridad para ruedas (un tornillo para cada
rueda), éstos sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del adaptador suminis-
trado de fábrica.
Seguro antirrobo de las ruedas*
Es conveniente anotar el número de código que figura en el lado frontal del adap-
Para aflojar los tornillos de seguridad para ruedas se requiere un tador o en el lado frontal del tornillo de seguridad para ruedas. En base a este
adaptador especial. número se podrá obtener, en caso necesario, un adaptador de repuesto en un
concesionarios Škoda.
Le recomendamos que lleve siempre el adaptador para los tornillos de rueda en el
vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.

¡Cuidado!
Si el tornillo de seguridad para ruedas se aprieta demasiado, se podrá dañar el
tornillo y el adaptador.

Fig. 229 Tornillo de segu-


ridad para ruedas con adap-
tador
Nota
El juego de tornillos de rueda de seguridad lo podrá adquirir en un concesionarios
Škoda.
– Retire del tornillo de seguridad para rueda el tapacubo/embellecedor
de rueda de la llanta o del capuchón cobertero.
– Introducir el adaptador AB con su lado dentado hasta el tope de tal
modo en el dentado interior del tornillo de seguridad para ruedas A
A ,
que ya sólo sobresalga el hexágono exterior ⇒ fig. 229.
60A5Facelift.book Page 257 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Ayuda en caso de emergencia 257

Ayuda de arranque • Recomendamos adquirir el cable de ayuda para el arranque como accesorio
original en concesionarios Škoda o en establecimientos que ofrezcan baterías de
marca.
Preparación

Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá Hacer arrancar el motor
utilizar la bateria de otro vehículo para el arranque del motor. Para ello se necesita
un cable de ayuda de arranque.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.

Cables de ayuda de arranque


Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indicaciones
Fig. 230 Ayuda de arranque
del fabricante. con la batería de otro vehí-
Cable de polos positivos - de color normalmente rojo. culo: A - batería descargada
del vehículo, B - batería auxi-
Cable de polos negativos - de color normalmente negro. liar

¡ATENCIÓN! Conectar sin falta los cables de ayuda de arranque en el siguiente orden:

• Una batería descargada puede congelarse incluso a temperaturas un Unir los polos positivos
poco por debajo de 0°C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de
arranque - ¡Peligro de explosión! – Conecte un extremo A
1 al polo positivo ⇒ fig. 230 de la batería
descargada AA .
• Debe tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor ⇒ página 230, “Trabajos en el vano motor”. – Conecte el otro extremo A
2 al polo positivo de la batería auxiliar A
B .

Unir el polo negativo y el bloque motor


Nota
• Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse – Conecte un extremo A
3 al polo negativo de la batería auxiliar A
B .
corriente desde el momento en que se unen los polos positivos. – Sujetar el otro extremo A
4 a una pieza metálica maciza, firmemente
• La batería descargada debe estar correctamente embornada a la red de a unida al bloque motor, o bien al bloque motor mismo.
bordo.
• En este caso, desconecte el autoteléfono o tenga en cuenta las instrucciones de Arrancar el motor
uso del mismo. – Haga arrancar el motor del vehículo auxiliar y deje que funcione en
ralentí.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 258 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

258 Ayuda en caso de emergencia

– A continuación, hacer arrancar el motor del vehículo de la batería Conductor del vehículo que remolca
descargada. – No arranque hasta que el cable esté tenso.
– En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque – Al arrancar el vehículo, accione el embrague muy suavemente o, en
al cabo de 10 segundos y repetirlo al cabo de aprox. medio minuto. caso de cambio automático, acelere con mucha precaución.
– Reirar los cables de ayuda de arranque en el motor exactamente en
orden inverso. Conductor del vehículo remolcado
– Conectar el encendido a fin de que el volante no esté bloqueado y,
con ello, se puedan conectar las luces intermitentes, la bocina, los
¡ATENCIÓN!
limpiacristales y el sistema lavacristales.
• Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. Además, el cable de ayuda de arranque conectado – Saque la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la
al polo positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehí- palanca selectora en la posición N.
culo conductoras de electricidad - ¡peligro de cortocircuito! – Tenga en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan
• No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería con el motor en marcha. Con el motor parado se debe pisar el pedal
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla- de freno con mucha más fuerza y también se requiere más esfuerzo
marse el gas detonante que emana de la batería.
para girar el volante.
• Coloque los cables de ayuda de arranque de forma que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del compatimento motor. – Compruebe que el cable siempre se mantenga tenso.
• No se incline sobre las baterías - ¡Peligro de causticación!
Cable o barra de remolque
• Los tornillos de cierre de los elementos de la batería deben estar firme- Lo que menos fuerza el vehículo y resulta más seguro es conducir con una barra
mente atornillados. de remolque. Sólo si no hay ninguna barra de remolque adecuada disponible,
• Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (luz de llama, utilice un cable de remolque.
cigarrillos encendidos, etc.) - ¡peligro de explosión!
El cable de remolque ha de ser elástico, a fin de no dañar ambos vehículos. Por
tanto, se deberán utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de
similar elasticidad.
Arranque por remolque y remolque
Sujetar el cable de remolque sólo a las argollas de remolque ⇒ página 259 und
⇒ página 260 previstas con tal fin.
Generalidades
Forma de conducir
Si utiliza un cable de remolque, tenga en cuenta las siguientes indica- El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deben estar familiari-
ciones: zados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores sin
práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
60A5Facelift.book Page 259 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Ayuda en caso de emergencia 259

Prestar siempre atención a que no se produzcan fuerzas de tracción inadmisibles


ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas
existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.

¡Cuidado!
En caso de que, por razón de un defecto, el cambio del vehículo ya no contenga
aceite, el remolcado del mismo sólo se deberá efectuar con las ruedas tractoras
levantadas y mediante un vehículo especial o remolque. Fig. 232 Paragolpes delan-
tero: montaje de la argolla de
remolque
Nota
• En la operación de remolcado o arranque por remolcado, tener en cuenta las
Desmontar con cuidado la cubierta del siguiente modo.
disposiciones legales vigentes, sobre todo, con respecto a las instalaciones de
señales a conectar. A ⇒ fig. 231.
– Poner los dedos en el orificio A
• El cable de remolque no debe estar retorcido ya que, en ciertas circunstancias,
– Tirando en sentido de la flecha A 1 se suelta la cubierta primero por la
la argolla de remolque delantera de su vehículo podría desenroscarse.
parte superior en el lateral del faro antiniebla.
– Soltar después la cubierta cubierta en sentido de la flecha A
2 también
Argolla para remolcado delantera
por el otro lado y retirarla.
La argolla de remolque se encuentra en la caja de las herramientas
– Enroscar la argolla de remolque a mano hacia la izquierda hasta el
de a bordo.
tope ⇒ fig. 232 y apretarla con la llave de rueda (insertar la llave de
rueda a través de la argolla).
– Después de desenroscar la argolla de remolque podrá volver a poner
la cubierta, comenzando por el lado de la matrícula. Cerrar después la
cubierta presionándola por el lado del faro antiniebla. La cubierta
deberá enclavarse de modo seguro.

Fig. 231 Paragolpes delan-


tero: rejilla protectora

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 260 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

260 Ayuda en caso de emergencia

Argolla para remolcado trasera Remolcado con cambio manual

Tenga en cuenta las indicaciones ⇒ página 258.


El vehículo puede ser remolcado con una barra o un cable de remolque, o con el
eje delantero o trasero levantado. La velocidad máxima de remolcado es de 50
km/h.

Remolcado con cambio automático

Tenga en cuenta las indicaciones ⇒ página 258.


Fig. 233 Paragolpes trasero:
desmontar la cubierta El vehículo puede ser remolcado con una barra o un cable de remolque. Al hacerlo,
tener en cuenta las siguientes indicaciones:
• Coloque la la palanca selectora en la posición N.
• La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
• La distancia máxima autorizada de remolcado es de 50 km. Con el motor
parado no funciona la bomba de aceite de la caja de cambios, por lo que no recibirá
suficiente lubricación si el vehículo va a velocidades elevadas y recorre mayores
distancias.

Fig. 234 Paragolpes trasero:


montaje de la argolla de ¡Cuidado!
remolque Si el vehículo se remolca con un vehículo remolcador, deberá ir únicamente con las
ruedas delanteras alzadas. ¡En caso de ir el vehículo levantado por detrás, se
– Sacar la cubierta del paragolpes ⇒ fig. 233. dañaría el cambio automático! (No vale para el cambio automático DSG).

– Enroscar la argolla de remolque a mano hacia la izquierda hasta el


tope ⇒ fig. 234 y apretarla con la llave de rueda (insertar la llave de Nota
rueda a través de la argolla). Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo especial o
– Después de desenroscar la argolla de remolque podrá volver a poner remolque.
la cubierta, comenzando por la parte superior de la cubierta. La
cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
Remolcado con tracción total

Tenga en cuenta las indicaciones ⇒ página 258.


60A5Facelift.book Page 261 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Ayuda en caso de emergencia 261

El vehículo se puede remolcar con una barra de remolque o un cable de remolque,


o con el eje delantero levantado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h, la distancia máxima autorizada
de remolcado es de 50 km.

Nota
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo especial o
remolque.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 262 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

262 Fusibles y bombillas

Fusibles y bombillas

Fusibles eléctricos – Retire la grapa de plástico de su fijación en la cubierta de fusibles,


cálela en el respectivo fusible y extraiga éste.
Cambiar los fusibles – Los fusibles defectuosos se reconocen por la tira metálica fundida.
Los fusibles defectuosos se deben cambiar. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
– Vuelva a colocar la tapa de fusibles.

Le recomendamos que lleve siempre consigo en el vehículo la cajita de fusibles de


repuesto suministrada con el vehículo. Fusibles de recambio22) podrá comprar en
su concesionarios Škoda.

Distintivo de color de los fusibles

Fig. 235 Cubierta de fusi- Color Intensidad eléctrica máxima en


bles: lado izquierdo del amperios
cuadro de instrumentos
marrón claro 5

Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los fusibles se marrón 7,5
encuentran en el lado izquierdo del tablero de instrumentos, detrás de la rojo 10
tapa de fusibles, y debajo de la tapa en el vano motor, lado izquierdo. azul 15
– Desconecte el encendido y los consumidores eléctricos afectados. amarillo 20
– Retire la tapa de los fusibles en el lado del cuadro de instrumentos con blanco 25
ayuda de un destornillador ⇒ fig. 235, o la tapa de los fusibles en el verde 30
vano motor ⇒ página 263.
naranja 40
– Determine qué fusible corresponde al respectivo consumidor rojo 50
⇒ página 266, “Distribución de fusibles en el cuadro de instru-
mentos”, ⇒ página 263, “Distribución de fusibles en el vano motor -
versión 1” o ⇒ página 265, “Distribución de fusibles en el vano motor
- versión 2”.
22) En algunos países, los fusibles de repuesto son parte integrante del equipamiento básico del
vehículo.
60A5Facelift.book Page 263 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Fusibles y bombillas 263

Montar la cubierta de fusibles


¡Cuidado!
– Colocar la cubierta de fusibles sobre la caja de fusibles y desplazar el
• No “repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad - ¡Peligro estribo de seguridad AA hasta el tope - detrás del estribo será visible
de incendio! Además pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico.
el símbolo .
• Si, al cabo de poco tiempo, vuelve a fundirse un fusible nuevo, deberá llevar a
revisar lo antes posible la instalación eléctrica a un servicio oficial.
¡Cuidado!
Cubierta de fusibles en el vano motor • En el desenclavamiento y enclavamiento de la cubierta de fusibles hay que
presionarla en los lados hacia la caja; de lo contrario, se podría dañar el mecanismo
La caja de fusibles en el vano motor la hay en dos versiones distintas. de seguridad.
La versión instalada en su vehículo la reconocerá al desmontar tapa • Colocar con especial cuidado la cubierta de fusibles en el vano motor. ¡Si no se
de los fusibles a través de la disposición de los fusibles. coloca la cubierta correctamente, podría llegar agua a los fusibles y, en conse-
cuencia, dañar el vehículo!

Distribución de fusibles en el vano motor - versión 1

Fig. 236 Cubierta de fusibles


en el vano motor

Fig. 237 Representación


En determinadas versiones de modelo hay que desmontar la batería esquemática de la caja de
fusibles en el vano motor -
antes de desmontar la cubierta de fusibles ⇒ página 237. versión 1

Desmontar la cubierta de fusibles


Algunos de los consumidores de la lista pertenecen de serie sólo a determinadas
– Desplazar el estribo de seguridad A
A ⇒ fig. 236 hasta el tope; detrás
versiones de modelo o bien son suministrables como equipos opcionales sólo para
del estribo de seguridad aparecerá el símbolo , retirar la cubierta. determinados modelos.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 264 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

264 Fusibles y bombillas

Núm. Consumidor Amperios Núm. Consumidor Amperios

F1 Unidad de control central, faro principal derecho, uni- 30 F23 Unidad de control del motor 10
dad de luces posteriores derechas F24 Unidad de control para BUS CAN 5
F2 Válvulas para ABS 20 F25 Sin ocupar
F3 Sin ocupar F26 Sin ocupar
F4 Cable de medición 5 F27 Sin ocupar
F5 Bocina 15 F28 Unidad de control del motor 15
F6 Sin ocupar F29 Activación de la marcha en inercia de la bomba del 5
F7 Válvula de dosificación del combustible 15 líquido refrigerante

F8 Sin ocupar F30 Unidad de control de la calefacción adicional 20

F9 Filtro de carbón activado, válvula de recirculación de los 10 F31 Limpiaparabrisas 30


gases de escape F32 Sin ocupar
F10 Bomba del diagnóstico de fuga 10 F33 Sin ocupar
F11 Sonda Lambda anterior a catalizador, unidad de control 10 F34 Sin ocupar
del motor
F35 Sin ocupar
F12 Sonda lambda posterior a catalizador 10
F36 Sin ocupar
F13 Unidad de control del cambio automático 15
F37 Sin ocupar
F14 Sin ocupar
F38 Ventilador del líquido refrigerante, válvulas 10
F15 Bomba del líquido refrigerante 10
F39 Conmutador del pedal de embrague, conmutador del 5
F16 Sin ocupar pedal de freno
F17 Cuadro de instrumentos, palanca de limpiacristales y 5 F40 Bobinas de encendido 20
palanca de intermitentes
F41 Sin ocupar
F18 Amplificador de audiofrecuencia (Soundsystem) 30
F42 Activación de la bomba de combustible 5
F19 Radio 15
F43 Sin ocupar
F20 teléfono 5
F44 Sin ocupar
F21 Sin ocupar
F45 Sin ocupar
F22 Sin ocupar
F46 Sin ocupar
60A5Facelift.book Page 265 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Fusibles y bombillas 265

Núm. Consumidor Amperios Núm. Consumidor Amperios


F47 Unidad de control central, faro principal izquierdo, uni- 30 F1 Sin ocupar
dad de luces posteriores izquierdas
F2 Unidad de control del cambio automático DQ 200 30
F48 Bomba para ABS 40
F3 Cable de medición 5
F49 Suministro de corriente para el borne 15 (encendido 40
con.) F4 Válvulas para ABS 30/20

F50 Sin ocupar F5 Unidad de control del cambio automático 15

F51 Sin ocupar F6 Cuadro de instrumentos, palanca de limpiacristales y 5


palanca de intermitentes
F52 Alimentación de corriente relé - borne Xa) 40
F7 Alimentación de corriente borne 15, motor de arranque 40
F53 Accesorio equipo 50
F8 Radio 15
F54 Sin ocupar
F9 teléfono 5
a) A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan au- F10 Unidad de control del motor, relé principal 5/10
tomáticamente los consumidores de corriente de este borne.
F11 Unidad de control de la calefacción adicional 20
F12 Unidad de control para BUS CAN 5
Distribución de fusibles en el vano motor - versión 2
F13 Unidad de control del motor 15/30
F14 Encendido 20
F15 Sonda Lambda, sensor de NOx, relé de la bomba de 15
combustible 5
relé del sistema de precalentamiento
F16 Unidad de control central, faro principal derecho, uni- 30
dad de luces posteriores derechas
Fig. 238 Representación F17 Bocina 15
esquemática de la caja de
fusibles en el vano motor - F18 Amplificador para el procesador digital de sonido 30
versión 2
F19 Limpiaparabrisas 30

Algunos de los consumidores de la lista pertenecen de serie sólo a determinadas F20 Bomba de agua 10
versiones de modelo o bien son suministrables como equipos opcionales sólo para F21 Sonda Lambda 10/15
determinados modelos.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 266 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

266 Fusibles y bombillas

Algunos de los consumidores de la lista pertenecen de serie sólo a determinadas


Núm. Consumidor Amperios
versiones de modelo o bien son suministrables como equipos opcionales sólo para
F22 Conmutador del pedal de embrague, conmutador del 5 determinados modelos.
pedal de freno
F23 Bomba de aire secundario 5 Núm. Consumidor Amperios
medidor de masa de aire 10 Conexión del diagnóstico, unidad de control del motor,
bomba de alta presión de combustible 15 1 10
bomba de combustible eléctrica
F24 Filtro de carbón activado, válvula de recirculación de los 10 2 Unidad de control del ABS, ESP 5
gases de escape
3 Airbag 5
F25 Bomba para ABS 30/40
4 Calefacción, aire acondicionado, faros de marcha atrás 5
F26 Unidad de control central, faro principal izquierdo, uni- 30
dad de luces posteriores izquierdas Unidad de control de la regulación del alcance lumi-
5 5
noso de los faros
F27 Bomba de aire secundario 40
precalentamiento 50 Cuadro de instrumentos, unidad de control del cambio
automático, unidad de control de la dirección asistida
F28 Sin ocupar 6 5
electromecánica, aparcamiento asistido, acoplamiento
F29 Alimentación de corriente borne 30 50 Haldex

F30 40 7 Sin ocupar


Borne Xa)
a) 8 Sin ocupar
A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan au-
tomáticamente los consumidores de corriente de este borne. 9 Sin ocupar
10 Sin ocupar
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos 11 Sin ocupar
12 Unidad de control p. cierre centralizado 10
Conexión del diagnóstico, conmutador de luces, luz de
13 10
freno
Unidad de control del cambio automático, bloqueo de
14 5
la palanca selectora
15 Unidad de control central - luces de habitáculo 5

Fig. 239 Representación 16 Climatronic 10


esquemática del portafusi- 17 Sin ocupar
bles en el cuadro de instru-
mentos 18 Sin ocupar
60A5Facelift.book Page 267 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Fusibles y bombillas 267

Núm. Consumidor Amperios Núm. Consumidor Amperios


19 Unidad de control p. identificación remolque 5 41 Limpialunetas 15
20 Luz de conducción de curvas del lado izquierdo 10 42 Sin ocupar
21 Luz de conducción de curvas del lado derecho 10 43 Dispositivo de enganche para remolque 15
22 Ventilador soplante para Climatronic 40 44 Dispositivo de enganche para remolque 20
23 Elevalunas delantero 30 45 Dispositivo de enganche para remolque 15
24 Encendedor 25 46 Eyectores lavaparabrisas caldeables 5
Calefacción de la luneta posterior térmica 47 Relé de la calefacción adicional 5
25
25 calefacción de la luneta posterior térmica, calefacción
30 48 Sin ocupar
adicional (calefacción y ventilación independiente)
49 Conmutador de luz 5
26 Caja de enchufe en el maletero 20
Relé de la bomba de combustible, inyectores (motor de Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles auto-
27 15
diésel) máticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al,cabo de
28 Sin ocupar algunos segundos.

Unidad de control del motor, calefaccionado del respi-


29 10
radero del cárter del cigüeñal Bombillas
30 Unidad de control del cambio automático 20
31 Bomba de vacío 20 Cambio de bombillas
32 Elevalunas trasero 30
Antes de cambiar una bombilla, primero hay que desconectar siempre la corres-
33 Techo corredizo/plegable eléctrico 25 pondiente luz.
34 Unidad de control para funciones de confort 20 Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual versión.
35 Sistema de alarma antirrobo 5 La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.

36 Limpiafaros 20 El cambio de algunas bombillas no puede ser llevado a cabo por usted mismo,
requiere personal especializado. A fin de cambiar las bombillas, hay que
37 Calefacción de asiento delantero 30 desmontar otras piezas de vehículo. Esto vale en especial para bombillas que sólo
38 Asientos posteriores calefactables 30 son accesibles desde el vano motor.

39 Sin ocupar Por ello, le recomendamos que para llevar a cabo este cambio de bombillas acuda
a un concesionario Škoda, o en caso de emergencia recurra a otro personal espe-
Ventilador soplante para calefacción y aire acondicio-
40 40 cializado.
nado

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 268 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

268 Fusibles y bombillas

Tenga en cuenta que el vano motor es una zona peligrosa ⇒ página 230, “Trabajos
en el vano motor”. Unidad de luces trasera (Octavia) Bombilla

Le recomendamos que lleve consigo en el vehículo el juego de bombillas suminis- Faros de marcha atrás P21W
tradas con el vehículo. Bombillas de repuesto pueden adquirirse en los servicios Intermitentes PY21W
oficiales 23) .
Bombilla de filamento doble de la luz de freno y luz P21/4W
El juego de bombillas puede guardarse en la caja en la rueda de repuesto. piloto
Vehículos con luz de xenón Bombilla de filamento doble de la luz trasera antinie-
P21/4W
En los vehículos con luz de xenón, se debe encargar el cambio de bombillas (luces bla y luz piloto
de cruce, posición y carretera) a un servicio oficial. Luz de posición W3W
Visión general de las bombillas
Unidad de luces traseras (Combi) Bombilla
Faros delanteros Faros halógenos Faros de xenón
Luz de marcha atrás, luz de freno, luz piloto y luz tra-
Luz de cruce H7 D1S P21W
sera antiniebla
Luz de carretera H1 Intermitentes PY21W
Luz de posición W5W/W5W BL Luz de posición W3W
Luz de marcha diurna* PY21W SLL/LEDa)
Intermitentes PY21W Otras Bombilla

Faros antiniebla Luces intermitentes laterales Diodo luminoso


H8/HB4a)
a)
Luz de matrícula C5W
Octavia RS
3. Luz de freno Diodo luminoso
Luz de umbral W5W
luces del habitáculo delanteras C10W
Lamparitas de lectura W5W
Luces del habitáculo traseras C10W
Luz de maletero W5W
Luz de advertencia para puerta C5W
Luz del compartimento guardaobjetos en el lado del C3W
23)
acompañante
En algunos países, las bombillas de repuesto son parte integrante del equipamiento básico
del vehículo.
60A5Facelift.book Page 269 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Fusibles y bombillas 269

Posiciones de las bombillas en el faro delantero ⇒ fig. 240.


¡ATENCIÓN!
A
A - intermitente delantero
• Las bombillas H7 y H1 están sometidas a presión y pueden explotar al
A
B - luz de población y luz de cruce
cambiarlas - ¡Peligro de lesiones!
• Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de A
C - luz de carretera

bombillas.
• En caso de lámparas fluorescentes* (luz de xenón) se han de tener cono- Desmontaje del faro principal
cimientos especializados para manejar la pieza de alta tensión - ¡Peligro de
muerte!

¡Cuidado!
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña
suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servi-
lleta de papel, etc.

Nota Fig. 241 Faros delanteros:


Posición de montaje de las
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas bombillas
que se puede efectuar sin complicaciones. El cambio de las otras bombillas lo
deberá efectuar un servicio oficial.
Para cambiar la bombilla de la luz de posición, de cruce y de carretera, así
como de la luz intermitente, hay que desmontar el faro principal.
Faros delanteros
Desmontaje del faro principal
– Desconecte el encendido y todas las luces.
– Abra el capó del vano motor⇒ página 229.
– Desenrosque la tuerca de plástico A
A ⇒ fig. 241.

– Retirar el seguro A
B hacia arriba.

– Tire de la palanca de seguridad del faro en sentido de la flecha A


1
Fig. 240 Faros delanteros: hasta el tope.
Posición de montaje de las
bombillas – Separe el conector y saque con cuidado el faro en el sentido de la
flecha A
2 .

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 270 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

270 Fusibles y bombillas

El montaje se efectúa en orden inverso. – Monte el portalámparas con la bombilla cambiada en el faro y asegure
el portalámparas girándolo hacia la derecha en el sentido de la flecha
CLOSE (cerrar).
Nota
Después de montar el faro, le recomendamos haga comprobar el ajuste del mismo
en un servicio oficial. Nota
Después de montar el faro, le recomendamos haga comprobar el ajuste del mismo
en un servicio oficial.
Luz intermitente delantera

Luz de posición delantera y luz de cruce

Fig. 242 Desmontaje de la


bombilla para luz intermi-
tente delantera
Fig. 243 Desmontaje de las
lámparas para la luz de posi-
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera ción y de cruce

– Desconecte el encendido y todas las luces.


Desmontaje de la bombilla para luz de posición
– Desmonte el faro ⇒ página 269.
– Desconecte el encendido y todas las luces.
– Gire el portalámparas en el sentido de la flecha OPEN (abrir) y
sáquelo junto con la bombilla para luz intermitente ⇒ fig. 242. – Desmonte el faro ⇒ página 269.

– Presionar la bombilla defectuosa en el portalámparas, girarla hacia la – Quitar la caperuza protectora A


B ⇒ página 269, fig. 240.

izquierda y sacarla. – Retirar el portalámparas A


A ⇒ fig. 243.

– Introduzca a presión una bombilla nueva en el portalámparas y gire la – Saque la bombilla defectuosa del portalámparas y coloque una
bombilla hacia la derecha hasta el tope. nueva.
– Montar la caperuza protectora.
60A5Facelift.book Page 271 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Fusibles y bombillas 271

Desmontaje de la bombilla para luz de cruce – Desconecte el encendido y todas las luces.
– Desconecte el encendido y todas las luces. – Desmonte el faro ⇒ página 269.
– Desmonte el faro ⇒ página 269. – Quitar la caperuza protectora A
C ⇒ página 269, fig. 240.

– Quitar la caperuza protectora A


B ⇒ página 269, fig. 240. – Retire el enchufe A
A ⇒ fig. 244.

– Girar el conector junto con la bombilla A B hacia la izquierda, hasta la – Presione el estribo de alambre A
B en el sentido del faro y, a continua-
tope, y retirarlo ⇒ página 270, fig. 243. ción, desengánchelo a un lado.
– Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y – Saque la bombilla A C y coloque una nueva de tal modo, que las
girar a la derecha hasta el tope. lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes
– Montar la caperuza protectora. del reflector.

El montaje se efectúa en orden inverso.


Nota
• Para facilitar la extracción del portalámparas junto con la lámpara de la luz de Nota
población recomendamos desmontar primero el conector de la lámpara de luz de
Después de montar el faro, le recomendamos haga comprobar el ajuste del mismo
cruce.
en un servicio oficial.
• Después de montar el faro, le recomendamos haga comprobar el ajuste del
mismo en un servicio oficial.
Faros antiniebla y luz de marcha diurna*
Luz de carretera

Fig. 245 Paragolpes delan-


Fig. 244 Desmontaje de la tero: rejilla protectora
bombilla para luz de carre-
tera

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 272 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

272 Fusibles y bombillas

– Para montar todo, colocar el faro antiniebla primero con el encastre


por aquel lado que más lejos de la matrícula del vehículo queda.
– Presione el faro antiniebla por el lado que se indica por una distintivo.
– A fin de volver a montar la cubierta, colocar primero una parte de la
cubierta, empezando por el lado de la matrícula. Cerrar después la
cubierta presionándola por el lado del faro antiniebla. La cubierta
deberá enclavarse de modo seguro.
Fig. 246 Desmontaje del
paragolpes delantero
Unidad de luces trasera (Octavia)
Conector AA - lámpara de luz de marcha diurna* ⇒ fig. 246. Conector
AB - lámpara del faro antiniebla.

Desmontaje de la cubierta
– Desconecte el encendido y todas las luces.
– Poner los dedos en el orificio A
A ⇒ página 271, fig. 245.

– Tirando en sentido de la flecha A 1 se suelta la cubierta primero por la


parte superior en el lateral del faro antiniebla. Fig. 247 Maletero: Cubierta
para el soporte de lámpara
– Soltar después la cubierta cubierta en sentido de la flecha A
2 también
por el otro lado y retirarla.

Desmontar los faros antiniebla


– Introducir la mano en el orificio liberado y presionar el encastre
⇒ fig. 246.
– Sacar el faro antiniebla.
– Girar el conector junto con la bombilla hacia la izquierda, hasta la
tope, y retirarlo. Fig. 248 Desmontaje del
soporte de lámpara
– Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y
girar a la derecha hasta el tope.
60A5Facelift.book Page 273 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Fusibles y bombillas 273

Cambiar las bombillas en el soporte de lámpara Unidad de luces traseras (Combi)


– Desconecte el encendido y todas las luces.
– Desenclave el seguro y abra la cubierta del soporte de lámpara
⇒ página 272, fig. 247.
– Presione las pestañas de enclavamiento en el sentido de la flecha y
saque el soporte de lámpara ⇒ página 272, fig. 248.
– Presionar la bombilla defectuosa en el portalámparas, girarla hacia la
izquierda y sacarla.
Fig. 249 Maletero: Compar-
– Introduzca a presión una bombilla nueva en el portalámparas y gire la timento guardaobjetos
lateral
bombilla hacia la derecha hasta el tope.
– Monte el soporte de lámpara de tal modo, que las pestañas se
enclaven en la carcasa.
– Cierre y enclave la cubierta del soporte de lámpara.

Cambiar la bombilla para luz piloto


– Desconecte el encendido y todas las luces.
– Desenclave el seguro y abra la cubierta del soporte de lámpara
⇒ página 272, fig. 247. Fig. 250 Desmontaje del
soporte de lámpara
– Saque la bombilla defectuosa (flecha A
1 óA
2 ⇒ página 272, fig. 248)
de la carcasa y cámbiela por una nueva.
Cambiar las bombillas en el soporte de lámpara
– Cierre y enclave la cubierta del soporte de lámpara. – Desconecte el encendido y todas las luces.
– Desmonte la cubierta del compartimento lateral girando los cierres
en el sentido de la flecha ⇒ fig. 249.
– Saque la cubierta del soporte de lámpara en el lado del maletero.
– Saque las bombillas de la luz piloto (flechas A
1 yA
2 ) ⇒ fig. 250.

– Presione la pestaña de enclavamiento en el sentido de la flecha y


saque el soporte de lámpara.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 274 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

274 Fusibles y bombillas

– Presionar la bombilla defectuosa en el portalámparas, girarla hacia la


izquierda y sacarla.
– Introduzca a presión una bombilla nueva en el portalámparas y gire la
bombilla hacia la derecha hasta el tope.

Cambiar la bombilla para luz piloto


– Desconecte el encendido y todas las luces.
– Desmonte la cubierta del compartimento lateral girando los cierres
en el sentido de la flecha ⇒ página 273, fig. 249.
– Saque la cubierta del soporte de lámpara en el lado del maletero.
– Saque la bombilla defectuosa (flecha A
1 óA
2 ⇒ página 272, fig. 248)
de la carcasa y cámbiela por una nueva.
– Monte la cubierta del soporte de lámpara en el lado del maletero y
cierre el compartimento lateral.
60A5Facelift.book Page 275 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 275

Datos técnicos
Datos técnicos

Generalidades Prestaciones de marcha


Los datos en los papeles del vehículo oficiales tienen siempre prioridad sobre los Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
datos del manual de instrucciones presente. Los papeles del vehículo oficiales o disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
bien su concesionario Škoda le informan sobre el motor del que su vehículo
dispone.
Pesos
Abreviaturas utilizados La carga útil disminuye en función del volumen de los equipos especiales. El peso
en vacío contiene un depósito de combustible lleno a un 90%. El valor incluye un
conductor con un peso de 75 kg.
Abreviatura Significado
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
1/min giro de motor por minuto Datos de identificación
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos
g/km
por kilómetro recorrido
octanaje, unidad de medida para la resistencia al picado
ROZ
del combustible
Fuel Stratified Injection = inyección con carga estratifi-
FSI
cada
Sistema de la inyección directa de combustible en moto-
TSI Fig. 251 Portadatos del vehí-
res con turbocompresor
culo
M5/M6 cambio manual de 5 ó 6 marcha
AG6 cambio automático de 6 marchas Portadatos del vehículo
DQ6/DQ7 Cambio automático DSG de 6/7 marchas El portadatos del vehículo ⇒ fig. 251 se encuentra en el piso del maletero y
DPF Filtro de partículas de diésel también está adherido en el plan de asistencia.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 276 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

276 Datos técnicos

El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos: Consumo de combustible según las prescripciones
A
1 Número de identificación del vehículo (VIN)
(99/100/EU)
A
2 Modelo de vehículo

A
3 Letra distintiva del cambio, número de pintura, número de equipamiento inte- En la práctica pueden, en función del volumen del equipo opcional, la forma de
rior, potencia del motor, letra distintiva del motor conducir, la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los
A
4 Descripción parcial del vehículo valores de consumo de los teóricos aquí reproducidos.
A
5 Vehículos 7GG, 7MB, 7MG con DPF ⇒ página 206
Circulación urbana
Número de identificación del vehículo (VIN) La medición de consumo en circulación urbana comienza con el arranque del
El número de identificación del vehículo - VIN (número de carrocería) está grabado motor en frío. A continuación se simula la circulación por ciudad normal.
en el vano motor, en la cazoleta del amortiguador derecho. Este número figura
también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del Circulación interurbana
parabrisas. En la medición de consumo en circulación interurbana, se acelera y frena el vehí-
culo en todas las marchas, tal como en el uso a diario del vehículo. La velocidad de
Número de motor marcha se mueve en un margen de entre 0 y 120 km/h.
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Circulación combinada
Placa de modelo (placa de producción) El valor de consumo en circulación combinada se compone a un 37% del valor de
La placa de características se encuentra en la parte inferior del montante central la conducción urbana y a un 63% del valor de la circulación interurbana.
izquierdo.

Placa de homologación
La placa de homologación se encuentra en el lado interior del capó, junto al encla-
vamiento. Los vehículos destinados a determinados países no tienen placa de
homologación.

Adhesivo en la tapa del depósito de combustible


Los adhesivos se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de combus-
tible y contienen las siguientes informaciones:
• clase de combustible prescrita,
• tamaño de neumático,
• Valores de presión de inflado de neumáticos.
60A5Facelift.book Page 277 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 277

Dimensiones
Dimensiones (en mm)

OCTAVIA OCTAVIA RS COMBI COMBI RS COMBI 4x4 SCOUT


Longitud 4569 4578 4569 4579 4569 4581
Anchura 1769 1769 1769 1769 1769 1784
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 2018 2018 2018 2018 2018 2018
1462 1468
1495
superior 1485a) 1447 1490a) 1451 1533
1520a)
1449b) 1455b)
Altura libre 140 128 140 128 138 180
Distancia entre ejes 2578 2578 2578 2578 2578 2577
Valor de convergencia delante/detrás 1541/1514 1528/1508 1541/1514 1528/1508 1535/1508 1531
a)
El valor es válido para vehículos con equipo para carreteras en mal estado.
b)
El valor corresponde a la versión con el equipo SPORT.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 278 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

278 Datos técnicos

Especificaciones sobre el aceite de motor Motores Diesel Especificaciones sobre el aceite de


El tipo de aceite de motor debe obedecer a especificaciones exactas. motor
1,9 l / 77 kW TDI PD - EU4, EU3 VW 506 01, VW 507 00
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar durante
todo el año - excepto en zonas climáticas extremas. 1,9 l / 77 kW TDI PD DPF - EU4 VW 507 00
Para rellenar Vd. puede mezclar entre sí diferentes aceites. Esto no es válido para 2,0 l / 77 kW TDI PD DPF - EU4 VW 507 00
vehículos con intervalos de mantenimiento flexibles (QG1). 2,0 l /100 kW TDI PD - EU4 VW 506 01, VW 507 00
Por supuesto, se siguen perfeccionando los aceites para motor. Por ello, los datos 2,0 l /103 kW TDI PD - EU4 VW 506 01, VW 507 00
indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del cierre
de la edición. 2,0 l / 103 kW TDI PD DPF - EU4 VW 507 00

Los concesionarios Škoda reciben de la sociedad Škoda Auto a.s. informaciones 2,0 l/125 kW TDI CR - EU4 VW 507 00
sobre modificaciones actuales. Por tal razón, acuda a un concesionario Škoda para
que realicen el cambio de aceite. Especificaciones de aceite de motor para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos (QG2)
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) han de figurar en el
envase separadamente o junto con otras especificaciones. Motores de gasolina Especificaciones sobre el aceite de
motor
Especificaciones de aceite para motor para vehículos con intervalos de
mantenimiento flexibles (QG1) 1,4 l/59 kW - EU4 VW 501 01, VW 502 00, VW 504 00
1,4 l / 90 kW TSI - EU4 VW 502 00, VW 504 00
Motores de gasolina Especificaciones sobre el aceite de
motor 1,6 l/75 kW - EU4, EU2 VW 501 01, VW 502 00, VW 504 00

1,4 l/59 kW - EU4 VW 503 00, VW 504 00 1,6 l / 75 kW MultiFuel - EU4 VW 502 00, VW 504 00

1,4 l / 90 kW TSI - EU4 VW 504 00 1,8 l/118 kW TSI - EU4, EU2 DDK VW 502 00, VW 504 00

1,6 l/75 kW - EU4, EU2 VW 503 00, VW 504 00 2,0 l / 147 kW TSI - EU4 VW 502 00, VW 504 00

1,8 l/118 kW TSI - EU4, EU2 DDK VW 504 00 Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá
2,0 l / 147 kW TSI - EU4 VW 504 00 utilizar, como excepción, para repostar aceites según ACEA A2 ó ACEA A3.

Motores Diesel Especificaciones sobre el aceite de


motor
1,9 l / 77 kW TDI PD - EU4, EU3 VW 505 01, VW 507 00
1,9 l / 77 kW TDI PD DPF - EU4 VW 507 00
2,0 l / 77 kW TDI PD DPF - EU4 VW 507 00
60A5Facelift.book Page 279 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 279

Motores Diesel Especificaciones sobre el aceite de


motor
2,0 l /100 kW TDI PD - EU4 VW 505 01, VW 507 00
2,0 l /103 kW TDI PD - EU4 VW 505 01, VW 507 00
2,0 l / 103 kW TDI PD DPF - EU4 VW 507 00
2,0 l/125 kW TDI CR - EU4 VW 507 00

Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá


utilizar, como excepción, para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4.

¡Cuidado!
Para vehículos con intervalos de mantenimiento flexibles (QG1) sólo debe utilizar
los aceites arriba citados. A fin de conservar las propiedades del aceite para motor,
recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En caso
excepcional puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite para motor de
la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especificación VW
505 01 (sólo motores de diesel). No debe utilizar otros aceites para motor - ¡Peligro
de dañar el motor!

Nota
• Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite para
motor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo. De
este modo tendrá siempre el aceite para motor correcto para rellenar.
• Le recomendamos que utilice aceites del surtido de productos originales de
Škoda.
• Para más información, vea el plan de mantenimiento.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 280 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

280 Datos técnicos

1,4 l/59 kW - EU4


Motor

Rendimiento kW a 1/min 59/5000


Par máximo Nm a 1/min 132/3800

Número de cilindros/cilindrada (cm3) 4/1390


Combustible - gasolina sin plomo, como mínimo ROZ 95

Prestaciones de marcha

OCTAVIA COMBI
M5 M5
Velocidad máxima km/h 173 172
Aceleración 0 - 100 km/h s 14,2 14,3

Consumo de combustible (en l / 100 km) y emisión de CO2 (en g/km)

OCTAVIA COMBI
M5 M5
Urbano 9,6 9,6
Interurbano 5,6 5,6
Combinación 7,0 7,0
Emisión de CO2 combinada 167 167
60A5Facelift.book Page 281 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 281

Cantidad de llenado (en litros)

Capacidad del depósito de combustible / de ahí reserva 55/9


Depósito para el sistema lavacristales / con sistema limpiafaros 3/5,5

Aceite del motora) 3,2

Sistema de refrigeración del vehículob) 7,1


a)
Cantidad de llenado de aceite con cambio de filtro. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas ⇒ página 232.
b)
En vehículos equipados con una calefacción adicional independiente y una ventilación, el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.

Peso (en kg)

OCTAVIA COMBI
M5 M5
Peso total admisible 1870 1885
Peso en un vacío en orden de marcha 1210 1225
Carga útil 660 660
Carga útil al utilizar el AHK (enganche para remolque) 585 585
Carga de eje delantero admisible 1000 1000
Carga de eje posterior admisible 1100 1150

900a) 900a)
Carga de remolque admisible, remolque con freno
1100b) 1100b)
Carga de remolque admisible, remolque sin freno 600 600
a)
Subidas de hasta un 12 %
b)
Subidas de hasta un 8%

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 282 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

282 Datos técnicos

1,4 l / 90 kW TSI - EU4


Motor

Rendimiento kW a 1/min 90/5000


Par máximo Nm a 1/min 200/1500-4000

Número de cilindros/cilindrada (cm3) 4/1390


Combustible - gasolina sin plomo, como mínimo ROZ 95

Prestaciones de marcha

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI


M6 DQ7 M6 DQ7
Velocidad máxima km/h 203 202 202 201
Aceleración 0 - 100 km/h s 9,7 9,7 9,8 9,8

Consumo de combustible (en l / 100 km) y emisión de CO2 (en g/km)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI


M6 DQ7 M6 DQ7
Urbano 8,8 8,0 8,8 8,0
Interurbano 5,3 5,3 5,3 5,3
Combinación 6,6 6,3 6,6 6,3
Emisión de CO2 combinada 154 147 154 147
60A5Facelift.book Page 283 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 283

Cantidad de llenado (en litros)

Capacidad del depósito de combustible / de ahí reserva 55/9


Depósito para el sistema lavacristales / con sistema limpiafaros 3/5,5

Aceite del motora) 3,6

Sistema de refrigeración del vehículob) 7,7


a)
Cantidad de llenado de aceite con cambio de filtro. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas ⇒ página 232.
b)
En vehículos equipados con una calefacción adicional independiente y una ventilación, el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.

Peso (en kg)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI


M6 DQ7 M6 DQ7
Peso total admisible 1925 1945 1940 1960
Peso en un vacío en orden de marcha 1265 1285 1280 1300
Carga útil 660 660 660 660
Carga útil al utilizar el AHK (enganche para remolque) 585 585 585 585
Carga de eje delantero admisible 1000 1000 1000 1000
Carga de eje posterior admisible 1100 1100 1150 1150

1200a) 1200a) 1200a) 1200a)


Carga de remolque admisible, remolque con freno
1400b) 1400b) 1400b) 1400b)
Carga de remolque admisible, remolque sin freno 600 600 600 600
a)
Subidas de hasta un 12 %
b)
Subidas de hasta un 8%

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 284 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

284 Datos técnicos

1,6 l / 75 kW - EU 4, EU 2
Motor

Rendimiento kW a 1/min 75/5600


Par máximo Nm a 1/min 148/3800

Número de cilindros/cilindrada (cm3) 4/1595


Combustible - gasolina sin plomo, como mínimo ROZ 95

Prestaciones de marcha

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI


M5 AG6 M5 AG6
Velocidad máxima km/h 190 184 188 184
Aceleración 0 - 100 km/h s 12,3 14,1 12,4 14,2

Consumo de combustible (en l / 100 km) y emisión de CO2 (en g/km)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI


M5 AG6 M5 AG6
Urbano 10,0 11,2 10,0 11,2
Interurbano 5,8 6,1 5,8 6,1
Combinación 7,4 7,9 7,4 7,9
Emisión de CO2 combinada 176 188 176 188
60A5Facelift.book Page 285 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 285

Cantidad de llenado (en litros)

Capacidad del depósito de combustible / de ahí reserva 55/9


Depósito para el sistema lavacristales / con sistema limpiafaros 3/5,5

Aceite del motora) 4,5

Sistema de refrigeración del vehículob) 7,4


a)
Cantidad de llenado de aceite con cambio de filtro. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas ⇒ página 232.
b)
En vehículos equipados con una calefacción adicional independiente y una ventilación, el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.

Peso (en kg)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI


M5 AG6 M5 AG6
Peso total admisible 1895 1930 1910 1945
Peso en un vacío en orden de marcha 1235 1270 1250 1285
Carga útil 660 660 660 660
Carga útil al utilizar el AHK (enganche para remolque) 585 585 585 585
Carga de eje delantero admisible 1000 1000 1000 1000
Carga de eje posterior admisible 1100 1100 1150 1150

1200a) 1200a) 1200a) 1200a)


Carga de remolque admisible, remolque con freno
1400b) 1400b) 1400b) 1400b)
Carga de remolque admisible, remolque sin freno 600 600 600 600
a)
Subidas de hasta un 12 %
b)
Subidas de hasta un 8%

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 286 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

286 Datos técnicos

1,8 l / 118 kW TSI - EU 4, EU 2 DDK


Motor

Rendimiento kW a 1/min 118/4500-6200


Par máximo Nm a 1/min 250/1500-4500

Número de cilindros/cilindrada (cm3) 4/1798


Combustible - gasolina sin plomo, como mínimo ROZ 95

Prestaciones de marcha

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI COMBI 4X4 SCOUT


M6 DQ7 M6 DQ7 M6 M6
Velocidad máxima km/h 223 223 222 222 218 211
Aceleración 0 - 100 km/h s 7,8 7,8 7,9 7,9 8,1 8,4

Consumo de combustible (en l / 100 km) y emisión de CO2 (en g/km)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI COMBI 4X4 SCOUT


M6 DQ7 M6 DQ7 M6 M6
Urbano 9,6 9,1 9,6 9,1 10,3 10,2
Interurbano 5,6 5,4 5,6 5,4 6,2 6,4
Combinación 7,0 6,6 7,0 6,6 7,7 7,8
Emisión de CO2 combinada 163 155 163 155 180 182
60A5Facelift.book Page 287 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 287

Cantidad de llenado (en litros)

Capacidad del depósito de combustible / de ahí reserva 55/9 60a)


Depósito para el sistema lavacristales / con sistema limpiafaros 3/5,5

Aceite del motorb) 4,5

Sistema de refrigeración del vehículoc) 8,6


a) Octavia Combi 4x4, Scout.
b) Cantidad de llenado de aceite con cambio de filtro. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas ⇒ página 232.
c) En vehículos equipados con una calefacción adicional independiente y una ventilación, el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.

Peso (en kg)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI COMBI 4X4 SCOUT


M6 DQ7 M6 DQ7 M6 M6
Peso total admisible 1965 1985 1980 2000 2085 2145
Peso en un vacío en orden de marcha 1305 1325 1320 1340 1425 1485
Carga útil 660 660 660 660 660 660
Carga útil al utilizar el AHK (enganche para remolque) 585 585 585 585 585 585
Carga de eje delantero admisible 1050 1050 1050 1050 1100 1100
Carga de eje posterior admisible 1100 1100 1150 1150 1230 1230

1300a) 1300a) 1300a) 1300a) 1500a) 1500a)


Carga de remolque admisible, remolque con freno
1500b) 1500b) 1500b) 1500b) 1600b) 1600b)
Carga de remolque admisible, remolque sin freno 650 650 650 650 650 650
a) Subidas de hasta un 12 %
b) Subidas de hasta un 8%

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 288 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

288 Datos técnicos

2,0 l / 147 kW TSI - EU 4


Motor

Rendimiento kW a 1/min 147/5100-6000


Par máximo Nm a 1/min 280/1700-5000

Número de cilindros/cilindrada (cm3) 4/1984


Combustible - gasolina sin plomo, como mínimo ROZ 95

Prestaciones de marcha

OCTAVIA RS OCTAVIA RS COMBI RS COMBI RS


M6 DQ6 M6 DQ6
Velocidad máxima km/h 240 238 238 236
Aceleración 0 - 100 km/h s 7,3 7,3 7,5 7,5

Consumo de combustible (en l / 100 km) y emisión de CO2 (en g/km)

OCTAVIA RS OCTAVIA RS COMBI RS COMBI RS


M6 DQ6 M6 DQ6
Urbano 10,2 10,4 10,2 10,4
Interurbano 5,9 6,2 5,9 6,2
Combinación 7,5 7,7 7,5 7,7
Emisión de CO2 combinada 175 180 175 180
60A5Facelift.book Page 289 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 289

Cantidad de llenado (en litros)

Capacidad del depósito de combustible / de ahí reserva 55/9


Depósito para el sistema lavacristales / con sistema limpiafaros 3/5,5

Aceite del motora) 4,6

Sistema de refrigeración del vehículob) 8,6


a)
Cantidad de llenado de aceite con cambio de filtro. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas ⇒ página 232.
b)
En vehículos equipados con una calefacción adicional independiente y una ventilación, el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.

Peso (en kg)

OCTAVIA RS OCTAVIA RS COMBI RS COMBI RS


M6 DQ6 M6 DQ6
Peso total admisible 1935 1955 1950 1970
Peso en un vacío en orden de marcha 1395 1415 1410 1430
Carga útil 540 540 540 540
Carga útil al utilizar el AHK (enganche para remolque) 465 465 465 465
Carga de eje delantero admisible 1100 1100 1100 1100
Carga de eje posterior admisible 1100 1100 1100 1100

1400a) 1400a) 1400a) 1400a)


Carga de remolque admisible, remolque con freno
1600b) 1600b) 1600b) 1600b)
Carga de remolque admisible, remolque sin freno 650 650 650 650
a)
Subidas de hasta un 12 %
b)
Subidas de hasta un 8%

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 290 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

290 Datos técnicos

1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4, EU 3


Motor

Rendimiento kW a 1/min 77/4000


Par máximo Nm a 1/min 250/1900

Número de cilindros/cilindrada (cm3) 4/1896


Combustible Diesel

Prestaciones de marcha

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI COMBI 4X4


M5 DQ6 M5 DQ6 M6
Velocidad máxima km/h 192 189 191 189 181
Aceleración 0 - 100 km/h s 11,8 12,2 11,9 12,3 12,9

Consumo de combustible (en l / 100 km) y emisión de CO2 (en g/km)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI COMBI 4X4


M5 DQ6 M5 DQ6 M6
Urbano 6,3 7,7/7,8a) 6,5 7,7/7,8a) 7,7

Interurbano 4,2 5,0/5,1a) 4,4 5,0/5,1a) 4,9

Combinación 4,9 5,9/6,1a) 5,1 5,9/6,1a) 6,0


Emisión de CO2 combinada 130 155/159a) 135 155/159a) 159
a) Vehículos con DPF.
60A5Facelift.book Page 291 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 291

Cantidad de llenado (en litros)

Capacidad del depósito de combustible / de ahí reserva 55/9 60a)


Depósito para el sistema lavacristales / con sistema limpiafaros 3/5,5

Aceite del motorb) 3,8/4,3c)

Sistema de refrigeración del vehículod) 8,4


a) Octavia Combi 4x4.
b) Cantidad de llenado de aceite con cambio de filtro. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas ⇒ página 232.
c) Vehículos con DPF.
d) En vehículos equipados con una calefacción adicional independiente y una ventilación, el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.

Peso (en kg)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI COMBI 4X4


M5 DQ6 M5 DQ6 M6
Peso total admisible 1970 1995 1985 2010 2095
Peso en un vacío en orden de marcha 1310 1335 1325 1350 1435
Carga útil 660 660 660 660 660
Carga útil al utilizar el AHK (enganche para remolque) 585 585 585 585 585
Carga de eje delantero admisible 1050 1100 1050 1100 1100
Carga de eje posterior admisible 1100 1100 1150 1150 1230

1400a) 1400a) 1400a) 1400a) 1600a)


Carga de remolque admisible, remolque con freno
1600b) 1600b) 1600b) 1600b) 1700b)
Carga de remolque admisible, remolque sin freno 650 650 650 650 650
a) Subidas de hasta un 12 %
b) Subidas de hasta un 8%

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 292 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

292 Datos técnicos

2,0 l / 77 kW TDI PD - EU 4
Motor

Rendimiento kW a 1/min 77/3600


Par máximo Nm a 1/min 275/1750-2500

Número de cilindros/cilindrada (cm3) 4/1968


Combustible Diesel

Prestaciones de marcha

OCTAVIA COMBI COMBI 4X4


M6 M6 M6
Velocidad máxima km/h 192 191 185
Aceleración 0 - 100 km/h s 11,4 11,5 12,5

Consumo de combustible (en l / 100 km) y emisión de CO2 (en g/km)

OCTAVIA COMBI COMBI 4X4


M6 M6 M6
Urbano 7,2 7,2 8,0
Interurbano 4,8 4,8 5,3
Combinación 5,7 5,7 6,3
Emisión de CO2 combinada 150 150 165
60A5Facelift.book Page 293 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 293

Cantidad de llenado (en litros)

Capacidad del depósito de combustible / de ahí reserva 55/9 60a)


Depósito para el sistema lavacristales / con sistema limpiafaros 3/5,5

Aceite del motorb) 4,3

Sistema de refrigeración del vehículoc) 8,7


a) Octavia Combi 4x4.
b) Cantidad de llenado de aceite con cambio de filtro. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas ⇒ página 232.
c) En vehículos equipados con una calefacción adicional independiente y una ventilación, el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.

Peso (en kg)

OCTAVIA COMBI COMBI 4X4


M6 M6 M6
Peso total admisible 1995 2010 2110
Peso en un vacío en orden de marcha 1335 1350 1450
Carga útil 660 660 660
Carga útil al utilizar el AHK (enganche para remolque) 585 585 585
Carga de eje delantero admisible 1100 1100 1100
Carga de eje posterior admisible 1100 1150 1230

1400a) 1400a) 1600a)


Carga de remolque admisible, remolque con freno
1600b) 1600b) 1700b)
Carga de remolque admisible, remolque sin freno 650 650 650
a) Subidas de hasta un 12 %
b) Subidas de hasta un 8%

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 294 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

294 Datos técnicos

2,0 l / 103 kW TDI PD - EU 4


Motor

Rendimiento kW a 1/min 103/4000


Par máximo Nm a 1/min 320/1750

Número de cilindros/cilindrada (cm3) 4/1968


Combustible Diesel

Prestaciones de marcha

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI COMBI 4X4 SCOUT


M6 DQ6 M6 DQ6 M6 M6
Velocidad máxima km/h 208 207 207 206 199 197
Aceleración 0 - 100 km/h s 9,6 9,6 9,7 9,7 9,9 10,2

Consumo de combustible (en l / 100 km) y emisión de CO2 (en g/km)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI COMBI 4X4 SCOUT


M6 DQ6 M6 DQ6 M6 M6
Urbano 7,0/7,2a) 7,9/7,8a) 7,0/7,2a) 7,9/7,8a) 8,0 8,0

Interurbano 4,7/4,8a) 4,9/4,8a) 4,7/4,8a) 4,9/4,8a) 5,3 5,4

Combinación 5,5/5,7a) 6,0/5,9a) 5,5/5,7a) 6,0/5,9a) 6,3 6,4


Emisión de CO2 combinada 145/150a) 158/156a) 145/150a) 158/156a) 165 173
a) Vehículos con DPF.
60A5Facelift.book Page 295 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 295

Cantidad de llenado (en litros)

Capacidad del depósito de combustible / de ahí reserva 55/9 60a)


Depósito para el sistema lavacristales / con sistema limpiafaros 3/5,5

Aceite del motorb) 3,8/4,3c)

Sistema de refrigeración del vehículod) 8,7


a) Octavia Combi 4x4, Scout.
b) Cantidad de llenado de aceite con cambio de filtro. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas ⇒ página 232.
c) Vehículos con DPF.
d) En vehículos equipados con una calefacción adicional independiente y una ventilación, el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.

Peso (en kg)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI COMBI 4X4 SCOUT


M6 DQ6 M6 DQ6 M6 M6
Peso total admisible 1995 2015 2010 2030 2110 2170
Peso en un vacío en orden de marcha 1335 1355 1350 1370 1450 1510
Carga útil 660 660 660 660 660 660
Carga útil al utilizar el AHK (enganche para remolque) 585 585 585 585 585 585
Carga de eje delantero admisible 1100 1100 1100 1100 1100 1100
Carga de eje posterior admisible 1100 1100 1150 1150 1230 1230

1400a) 1400a) 1400a) 1400a) 1600a) 1600a)


Carga de remolque admisible, remolque con freno
1600b) 1600b) 1600b) 1600b) 1700b) 1700b)
Carga de remolque admisible, remolque sin freno 650 650 650 650 650 650
a) Subidas de hasta un 12 %
b) Subidas de hasta un 8%

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 296 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

296 Datos técnicos

2,0 l / 100 kW TDI PD - EU 4


Motor

Rendimiento kW a 1/min 100/4000


Par máximo Nm a 1/min 320/1750

Número de cilindros/cilindrada (cm3) 4/1968


Combustible Diesel

Prestaciones de marcha

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI


M6 DQ6 M6 DQ6
Velocidad máxima km/h 206 205 205 204
Aceleración 0 - 100 km/h s 9,7 9,7 9,8 9,8

Consumo de combustible (en l / 100 km) y emisión de CO2 (en g/km)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI


M6 DQ6 M6 DQ6
Urbano 6,8 7,8 6,8 7,8
Interurbano 4,5 4,8 4,5 4,8
Combinación 5,3 5,9 5,3 5,9
Emisión de CO2 combinada 140 155 140 155
60A5Facelift.book Page 297 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 297

Cantidad de llenado (en litros)

Capacidad del depósito de combustible / de ahí reserva 55/9


Depósito para el sistema lavacristales / con sistema limpiafaros 3/5,5

Aceite del motora) 3,8

Sistema de refrigeración del vehículob) 8,7


a)
Cantidad de llenado de aceite con cambio de filtro. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas ⇒ página 232.
b)
En vehículos equipados con una calefacción adicional independiente y una ventilación, el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.

Peso (en kg)

OCTAVIA OCTAVIA COMBI COMBI


M6 DQ6 M6 DQ6
Peso total admisible 1995 2015 2010 2030
Peso en un vacío en orden de marcha 1335 1355 1350 1370
Carga útil 660 660 660 660
Carga útil al utilizar el AHK (enganche para remolque) 585 585 585 585
Carga de eje delantero admisible 1100 1100 1100 1100
Carga de eje posterior admisible 1100 1100 1150 1150

1400a) 1400a) 1400a) 1400a)


Carga de remolque admisible, remolque con freno
1600b) 1600b) 1600b) 1600b)
Carga de remolque admisible, remolque sin freno 650 650 650 650
a)
Subidas de hasta un 12 %
b)
Subidas de hasta un 8%

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 298 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

298 Datos técnicos

2,0 l/125 kW TDI CR - EU4


Motor

Rendimiento kW a 1/min 125/4200


Par máximo Nm a 1/min 350/1750 - 2500

Número de cilindros/cilindrada (cm3) 4/1968


Combustible Diesel

Prestaciones de marcha

OCTAVIA RS OCTAVIA RS COMBI RS COMBI RS


M6 DQ6 M6 DQ6
Velocidad máxima km/h 225 223 224 222
Aceleración 0 - 100 km/h s 8,4 8,4 8,5 8,5

Consumo de combustible (en l / 100 km) y emisión de CO2 (en g/km)

OCTAVIA RS OCTAVIA RS COMBI RS COMBI RS


M6 DQ6 M6 DQ6
Urbano 7,7 7,9 7,9 7,9
Interurbano 4,6 4,9 4,8 4,9
Combinación 5,7 6,0 5,9 6,0
Emisión de CO2 combinada 150 159 155 159
60A5Facelift.book Page 299 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Datos técnicos 299

Cantidad de llenado (en litros)

Capacidad del depósito de combustible / de ahí reserva 55/9


Depósito para el sistema lavacristales / con sistema limpiafaros 3/5,5

Aceite del motora) 4,3

Sistema de refrigeración del vehículob) 8,4


a)
Cantidad de llenado de aceite con cambio de filtro. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas ⇒ página 232.
b)
En vehículos equipados con una calefacción adicional independiente y una ventilación, el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.

Peso (en kg)

OCTAVIA RS OCTAVIA RS COMBI RS COMBI RS


M6 DQ6 M6 DQ6
Peso total admisible 1965 1985 1980 2000
Peso en un vacío en orden de marcha 1425 1445 1440 1460
Carga útil 540 540 540 540
Carga útil al utilizar el AHK (enganche para remolque) 465 465 465 465
Carga de eje delantero admisible 1100 1100 1100 1100
Carga de eje posterior admisible 1100 1100 1100 1100

1400a) 1400a) 1400a) 1400a)


Carga de remolque admisible, remolque con freno
1600b) 1600 a) 1600b) 1600b)
Carga de remolque admisible, remolque sin freno 650 650 650 650
a)
Subidas de hasta un 12 %
b)
Subidas de hasta un 8%

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 300 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

300 Datos técnicos


60A5Facelift.book Page 301 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Índice alfabético 301

Índice alfabético
A Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Difusores de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Arrancar el motor
Motores de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Abertura para esquíes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Servicio de aire circulante . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Arrancar por medios externos . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Abrillantado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Ajustar asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 169 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Motores de diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ajustar el volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Arranque por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Ajustar la temperatura Arranque por remolque y remolque
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ajuste automático para el asiento del conductor 79 Asiento infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Aceite para motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Ajuste manual de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Clasificación en grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Ajuste vertical del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 en el asiento del acompañante . . . . . . . . . . . . 190
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 189
comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Alojamientos del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Utilización de asientos infantiles . . . . . . . . . . 192
Alternador
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Asistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aclaraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Asistencia de la fuerza direccional . . . . . . . . . . . . 204
Alumbrado interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Activación automática de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Asistente de arranque en montaña . . . . . . . . . . . 204
Antena de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Adaptar / cubrir los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Antes de emprender la marcha . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ahorrar energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Automatismo limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . 71
Aparcamiento asistido
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
delante y detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Airbag de cortinilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 B
Apertura individual de las puertas . . . . . . . . . . . . . 46
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Baca portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Apoyabrazos delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Airbag de cortinilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 237
Apoyabrazos posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 105 cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 302 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

302 Índice alfabético

Comprobar el nivel del ácido . . . . . . . . . . . . . 239 Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Bloquear 143 Pretensor de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Programa de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Climatronic
bloquear Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Deshelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Cambio de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Servicio de aire circulante . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Bloquear y desbloquear desde el interior . . . . . . . 48 Cambio de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Climatronic (aire acondicionado automático) . . 117
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Bloqueo de la palanca selectora Cambio del aceite para motor . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 156 Cambio manual de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 18
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cantidad de líquido refrigerante Compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Compartimentos guardaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bombillas Capó del vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 229 Compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . 208, 212
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Comprobar el nivel de aceite para motor . . . . . . 232
Botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Conducción económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
C Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Contador de kilometraje recorrido . . . . . . . . . . . . . 19
Calefacción adicional (calefacción independiente) Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Control de Auto-Chequeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
122
bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Control de gases de escape
Deshelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Servicio de aire circulante . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cinturón Cortinilla antisolar enrollable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Calefacción de asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cristales
Calefacción de la luneta posterior térmica . . . . . . 69
Cinturones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 deshelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Calefaccionado de retrovisores exteriores . . . . . . 75
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 172, 176 Cromados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Ajuste vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cambiar los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Cuadro sinóptico
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 desabrochar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
60A5Facelift.book Page 303 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Índice alfabético 303

Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Elevalunas eléctricos Faros antiniebla con la función Corner . . . . . . . . . 64


Cuidado del cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Averías en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 56 Filtro de partículas de diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Cuidado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tecla en la puerta del acompañante y en las puertas Freno
D posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Teclas en la puerta del conductor . . . . . . . . . . . 54
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Daños en la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
de los primeros 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Encender y apagar la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Depósito de agua del lavacristales . . . . . . . . . . . . 241 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Equipos de radiocomunicación . . . . . . . . . . . . . . . 164
Desbloquear
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Escobillas
Cambiar las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
G
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Gancho para ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Gases de escape
143 Espejo de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desconectar el airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Espejo retrovisor Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Descongelar la luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Retrovisor exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250, 255
Deshielo de los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146, 155
Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Espesor de las guarniciones de freno Guarniciones de frenos
Diferencial autoblocante electrónico . . . . . . . . . 200 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dirección Estado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recomendación de conducción para el conductor Evitar daños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 H
201 Extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Dispositivo de enganche para remolque . . . . . . 216 Hacer arrancar el motor
Eyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
tras vaciarse el depósito de combustible . . . 130
Dispositivo de enganche para remolque desmontable Eyectores valefactables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
216 Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
F
E
Faros I
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Electrónica del motor Iluminación de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sistema limpiafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Indicaciones de seguridad
Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 304 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

304 Índice alfabético

Indicador de intervalos de mantenimiento . . . . . 20 Liquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236


Ll
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante Líquido en el depósito para el sistema lavacristales
18 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Indicador de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . 18 repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Indicador multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 M
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 luneta posterior
Calefaccionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Maleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indicadores del sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . 66
Luz Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 86
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
adaptar / cubrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Gancho doble plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Encender y apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Gancho plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Intercambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Regulación del alcance luminoso . . . . . . . . . . . 65 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Proceso de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Mando de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Luz de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 66 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Intermitentes simultáneos de emergencia . . . . . . 65
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Memorizar para el ordendador de a bordo . . . . . 22
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Luz de conducción de curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Motor
Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
K Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Luz de marcha diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Motores de diésel
Kilometraje recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Luz de población . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

L Luz de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Motores de gasolina


Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Luz de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Lámpara
Luz interior
Cambio de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 N
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Luz interior posterior Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
con aparatos de alta presión . . . . . . . . . . . . . . 218
delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Lavado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Luz posterior antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Niños y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nivel de aceite para motor
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza a intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
60A5Facelift.book Page 305 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Índice alfabético 305

Nivel del líquido refrigerante Puerta Rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251


Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Puerta abierta Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
O Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Puesto de conducción S
Cuadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Ordenador del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
R Seguridad de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
P Recargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Seguridad pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Recomendación de conducción para el conductor . Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Palanca selectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 201
Seguro Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Regulación antipatinaje en aceleración . . . . . . . . 201
Servicio de invierno
Pantalla informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Regulación antipatinaje en aceleración (ASR) Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Deshelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Paramentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Regulación del alcance luminoso de los faros . . . 65 Gasóleo biológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Servodirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Portaetiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Indicaciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Sistema antibloqueo (ABS)
Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Posición de asiento correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Sistema antibloqueo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . 203
Posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . . . . 139 Reserva de combustible Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Presión de inflado de los neumáticos Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 174
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Retrovisor exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Pretensor de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Profundidad de perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Retrovisores exteriores ajustables eléctricamente 75 Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Programa de estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Programa electrónico de estabilidad (ESP) . . . . 199 Rueda Sistema de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protección de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 306 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

306 Índice alfabético

Sistema de testigos de advertencia . . . . . . . . . . . . . 65 Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Temperatura/nivel del líquido refrigerante
Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sistema lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Sistema limpiafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Sistema regulador de la velocidad . . . . . . . . . . . . 134 Tornillos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Sistema regulador de velocidad Tornillos de seguridad para ruedas . . . . . . . . . . . 256
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Transporte de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Soporte de bebidas Tren de lavado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Triángulo reflectante de advertencia . . . . . . . . . . 249
detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

V
T
Vano motor
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Tapa de maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Varilla de medición de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
deshelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Tapacubos integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Ventilación
Teclas en la puerta del conductor Ventilación independiente . . . . . . . . . . . . . . . 122
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ventilador del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . 236
Teclas para el cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . 48
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Techo corredizo/elevable eléctrico . . . . . . . . . . . . . 57
Vigilancia del hbitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Techo de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Viseras parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Techo deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Visión general del vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146, 155
Volante multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146, 164
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 155
Temperatura
exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
60A5Facelift.book Page 308 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM

Škoda Auto trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda parcial, sin la autorización por escrito de Škoda Auto.
variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equi-
Škoda Auto se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de
pamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de suministro,
Propiedad Intelectual.
aspecto, rendimiento, medidas, pesos, consumo de combustible, normas y
funciones del vehículos corresponden al estado de información al cierre de la Se reserva el derecho de introducir modificaciones en esta obra.
edición. Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustra- Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
ciones y descripciones que contiene este manual. Por ello no pueden realizarse
reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene © ŠKODA AUTO a.s. 2008
este manual.
SIMPLY CLE VER

ŠkodaService
ŠkodaRecambios Originale
ŠkodaAccesorios Originales
SIMPLY CLE VER

S64.5610.05.60
Así se puede ayudar a la protección medioambiental

El consumo de su Škoda - y con ello el volumen de emisión de gases de


escape - depende de su forma de conducir.

El nivel de ruidos y el desgaste se ven influidos asimismo por la forma


de tratar el vehículo.

En este Manual se describe cómo puede conducir su Škoda de la forma


más ecológica posible - ahorrando incluso dinero con ello.

Vea simplemente el apartado "Medio ambiente" en el índice


alfabético.
Tenga asimismo en cuenta en este Manual los textos marcados con el
símbolo .

Colabore con nosotros - por el medio ambiente.

Octavia španělsky 11.08


www.skoda-auto.com
ŠkodaOctavia
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Návod k obsluze
Octavia španělsky 11.08
S64.5610.05.60
1Z0 012 003 HA

También podría gustarte