Skoda-Octavia 2008 ES ES 8f093befa5
Skoda-Octavia 2008 ES ES 8f093befa5
Skoda-Octavia 2008 ES ES 8f093befa5
S64.5610.05.60
Así se puede ayudar a la protección medioambiental
Introducción
Usted ha elegido un vehículo Škoda, gracias por su confianza.
Con su nuevo Škoda, usted ha adquirido un vehículo con la tecnología más moderna y numerosos equipos que,
con toda seguridad, le serán de gran utilidad en la conducción diaria. Por ello, le recomendamos que lea estas
instrucciones con atención para que pueda conocer su vehículo rápidamente en su totalidad.
Para cualquier consulta sobre cualquier problema o sobre su vehículo, dirígase a su servicio oficial o su concesio-
nario. En él serán bienvenidas cualquier tipo de consultas, sugerencias y críticas.
Las disposiciones legales divergentes de cada país tienen preferencia frente a las informaciones ofrecidas en el
presente Manual de Instrucciones.
Škoda Auto
60A5Facelift.book Page 2 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
2 Introducción
Documentación de a bordo conservar el valor del mismo y, en muchos casos, es una de las condi-
En la documentación de a bordo de su vehículo, Vd. encontrará, además ciones para un posible derecho a garantía.
del presente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de Asis- El Plan de Asistencia
tencia” y la “Ayuda para el viaje”. Además, según el modelo de vehículo
contiene:
y su equipamiento, puede haber diversas instrucciones e instrucciones
adicionales (p. ej., para el manejo del autorradio). • datos del vehículo,
Si Vd. encontrase a faltar alguno de los documentos antes mencionados, • intervalos de mantenimiento,
acuda inmediatamente a un concesionario Škoda, donde le asesorarán • sinopsis de los trabajos de mantenimiento,
gustosamente. • comprobante de inspección,
Se debe tener en cuenta que los datos en la documentación del vehí- • confirmación de la garantía de movilidad,
culo siempre tienen prioridad sobre los datos del presente Manual • indicaciones importantes sobre prestaciones de garantía.
de Instrucciones.
La confirmación de los trabajos de mantenimiento realizados es una de
Manual de instrucciones las condiciones para obtener el derecho a garantía.
Este Manual de Instrucciones describe el volumen actual de equipa-
miento. Algunos de los equipos enumerados sólo se suministrarán más Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que lleve su
adelante o están prescritos únicamente para determinados mercados. vehículo a un concesionario Škoda.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las En caso de que se le extravíe el Plan de Asistencia o que éste se encuentre
correspondientes a su vehículo; deben considerarse sólo como informa- deteriorado por desgaste, acuda al concesionario Škoda encargado de
ción en general. efectuar el mantenimiento periódico de su vehículo. Allí obtendrá un
Además de las informaciones sobre el manejo, el Manual de Instruc- duplicado en el que se le confirmen los trabajos de mantenimiento efec-
ciones contiene también importantes indicaciones de servicio y cuidado tuados hasta la fecha.
para su seguridad así como para conservar el valor de su vehículo. Le La ayuda para el viaje
ofrecerá valiosas sugerencias y ayudas. Además, Vd. se informará sobre
contiene direcciones y números de teléfono de los importadores de
cómo conducir su vehículo de modo seguro, económico y ecológico.
Škoda.
Por razones de seguridad, también tenga en cuenta sin falta las
informaciones sobre accesorios, modificaciones y piezas de
repuesto ⇒ página 248.
Índice 3
Índice
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 4 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
4 Índice
Índice 5
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 6 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Explicación de símbolos
* Los equipos marcados así pertenecen de serie sólo a determinadas versiones de
modelo o son suministrables únicamente como equipos opcionales para determi-
nados modelos.
Fin de un apartado.
60A5Facelift.book Page 7 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Manejo
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 8 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
8 Puesto de conducción
Fig. 1 Algunos de los equipamientos que aparecen en la figura se encuentran únicamente en determinadas versiones de un modelo o son equipamientos múltiples.
60A5Facelift.book Page 9 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Puesto de conducción 9
Puesto de conducción
Sinopsis A
15 Conmutador para el airbag frontal del acompañante* (en el portao-
bjetos del asiento del acompañante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Este cuadro general sirve para ayudarle a familiarizarse rápida- A
16 Airbag del acompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
mente con las indicaciones y los elementos de manejo. A
17 Caja de fusibles (en el lado del tablero de instrumentos) . . . . . . 262
A
1 Elevalunas eléctricos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 A
18 Conmutador de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A
2 Regulación eléctrica de retrovisores exteriores* . . . . . . . . . . . . . . . 75 A
19 Regulador giratorio para iluminación de instrumentos y regulador
giratorio para el alcance de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 65
A
3 Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
A
4 Palanca para conmutador multifunción:
A
20 Palanca de desbloqueo para el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
A
8 Regulador giratorio para calefaccionado del asiento del conductor* 85
A
27 Dependiendo del equipamiento:
− Palanca del cambio (cambio manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
A
9 Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
A
10 Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos . . . . . . 65 − Palanca selectora (cambio automático*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
A
11 Portaobjetos en el tablero de instrumentos* . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 A
28 Sistema de control presión de inflado de neumáticos* . . . . . . . . 205
A
12 Dependiendo del equipamiento: A
29 Dependiendo del equipamiento:
− Radio* − Cenicero delantero - consola central alta* . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 10 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
10 Puesto de conducción
Nota
• Los equipos marcados con un * pertenecen de serie sólo a determinadas
versiones de modelo o son suministrables únicamente como equipos opcionales
para determinados modelos.
• Para los vehículos equipados de fábrica con radio, teléfono, sistema de navega-
ción, reproductor de CD, etc., se adjunta un manual de instrucciones por separado
para el manejo de dichos aparatos.
• En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada ⇒ página 8, fig. 1. Sin
embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
60A5Facelift.book Page 11 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
La instrucción breve 11
La instrucción breve
Introducción
El apartado Instrucción breve sirve únicamente para hacerse una
idea de los elementos de mando más importantes del vehículo. Es
importante respetar todas las instrucciones que vienen en los apar-
tados siguientes del manual de instrucción.
A
2 Desbloquear la tapa de maletero La posición del volante la puede ajustar Vd. en altura y sentido longitudal.
A
3 Bloquear el vehículo Otras indicaciones ⇒ página 127, “Ajustar la posición del volante”.
A
4 Expulsión/plegado de la llave
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 12 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
12 La instrucción breve
¡ATENCIÓN! (continuación)
Ajuste de los asientos delanteros
A
1 Ajuste longitudinal del asiento
A
2 Ajuste en altura del asiento*
A
3 Ajuste de la inclinación del respaldo
¡ATENCIÓN!
Ajuste la altura del cinturón de tal modo, que la parte superior del mismo
discurra aproximadamente por el centro del hombro - ¡en ningún caso por
el cuello!
60A5Facelift.book Page 13 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
La instrucción breve 13
Ajuste simultáneo de los retrovisores exteriores izquierdo y derecho Desconectar todas las luces/luz de marcha diurna*
Plegar ambos retrovisores exteriores* Otras indicaciones ⇒ página 60, “Encender y apagar la luz ”.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 14 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
14 La instrucción breve
Palanca de luz intermitente y luz de carretera A A Conmutador de funcionamiento a intervalos, ajuste de sensibilidad sensor de
lluvia*
A
0 Barrido desconectado
A
1 Barrido a intervalos
A
2 Barrido lento
A
3 Barrido rápido
A
4 barrido único
A
5 Sistema automático limpia/lavaparabrisas
Fig. 9 La palanca de luz
intermitente y luz de carre- Limpialunetas*
tera
A
6 Barrido a intervalos - cada 6 segundos
A
7 Sistema automático limpia/lavaparabrisas
A
A Intermitente derecho
Otras indicaciones ⇒ página 71, “Limpiacristales”.
A
B Intermitente izquierdo
A
C Cambio entre luz de cruce y de carretera
Elevalunas eléctricos*
A
D Luz de ráfagas
Palanca de limpiaparabrisas
A
A Tecla para elevalunas en la puerta del conductor
A
B Tecla para elevalunas en la puerta del acompañante
La instrucción breve 15
A
S Conmutador de seguridad – Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colo-
Otras indicaciones ⇒ página 54, “Elevalunas eléctricos*”. carlo por arriba en la tapa del depósito ⇒ fig. 13.
Abrir el capó
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 16 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
16 La instrucción breve
A
C Hay que repostar aceite de motor.
A
A No se debe rellenar aceite de motor.
A
B Se puede repostar aceite de motor.
60A5Facelift.book Page 17 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
A
1 Cuentarrevoluciones ⇒ página 18 − Intervalo de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los kiló-
A
2 Velocímetro ⇒ página 18 metros o bien millas hasta el siguiente servicio de inspección / reset* 1)
A
3 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ⇒ página 18 − Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido
A
4 Pantalla − Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
− con contador de kilometraje recorrido ⇒ página 19 − Activación y desactivación del modo de visualización
− con indicador de intervalos de mantenimiento ⇒ página 20 6 Indicador de la reserva de combustible ⇒ página 18
A
− con reloj digital ⇒ página 21
− con indicador multifunción* ⇒ página 21
− con pantalla informativa* ⇒ página 26
A
5 Botón para elegir el modo (girar el botón) / el ajuste (presionar el botón):
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 18 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Cuentarrevoluciones Para evitar daños en el motor, tenga en cuenta las siguientes indicaciones sobre la
zonas de la temperatura:
1 ⇒ página 17, fig. 18 marca el
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones A Zona fría
sector, en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen del
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún
motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor límite
no ha alcanzado su temperatura de servicio. Evite regímenes altos del motor, pleno
seguro.
gas y grandes esfuerzos del motor.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a la
próxima marcha superior o elija la posición de la palanca selectora D del cambio Zona de servicio
automático. El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora oscila
en la zona central de la escala. Si el motor está sometido a grandes esfuerzos y las
Evite un elevado régimen del motor durante el período de rodaje y antes de que el
temperaturas exteriores son elevadas, la aguja puede continuar desplazándose
motor se haya calentado a temperatura de servicio ⇒ página 207.
hacia la derecha. Esto no es preocupante mientras no parpadee en el cuadro de
instrumentos el símbolo de advertencia .
Nota relativa al medio ambiente Si parpadea el símbolo en el cuadro de instrumentos, o bien la temperatura del
El cambio anticipado a una marcha superior ahorra combustible y reduce los líquido refrigerante es demasiado elevada, o bien el nivel del líquido refrigerante
ruidos de funcionamiento. es demasiado bajo. Tenga en cuenta las indicaciones ⇒ página 37, “Tempera-
tura/nivel del líquido refrigerante ”.
Velocímetro
¡ATENCIÓN!
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad* Tenga en cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 230, “Trabajos en
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal el vano motor” antes de abrir el capó y comprobar el nivel del líquido refri-
acústica de advertencia. Si la velocidad de marcha vuelve a disminuir por debajo gerante.
de dicho límite, entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
¡Cuidado!
Nota Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire fresco menos-
Esta función es válida sólo para algunos países. caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. ¡Si las temperaturas exte-
riores son elevadas y el motor se somete a grandes esfuerzos, existirá peligro de
que se sobrecaliente el motor!
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante A
3 ⇒ página 17, fig. 18
Indicador del nivel de combustible
funciona sólo con el encendido conectado.
6 ⇒ página 17, fig. 18 funciona sólo con el
El indicador del nivel de combustible A
encendido conectado.
60A5Facelift.book Page 19 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 ó 60 litros 2) . Cuando la Contador de kilometraje recorrido
aguja alcanza la marca de la reserva, se enciende en el cuadro de instrumentos el
símbolo de advertencia . Todavía hay unos 9 litros de combustible. Este símbolo
le recuerda que debe repostar combustible.
La pantalla informativa* indicará:
Please refuel! (¡Repostar!)
Como señal de advertencia adicional se emite una señal acústica.
¡Cuidado!
¡No vacíe nunca el depósito por completo! La alimentación irregular del sistema de Fig. 19 Pantalla: Contador
combustible puede causar una marcha irregular del motor. El combustible no de kilometraje recorrido
quemado podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.
Indicador de averías
Si se presenta una avería en el cuadro de instrumentos, la pantalla indicará cons-
tantemente Error. Acuda lo antes posible a un servicio oficial para que solucione la
avería.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 20 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 22 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Nota
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2
memorizados.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan auto-
máticamente. En el centro de campo de indicación se indica la memoria seleccio-
nada ⇒ fig. 21.
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en el
display aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria
de recorrido total (memoria 2). Fig. 22 Indicador multifun-
ción: Elementos de mando
La conmutación de la memoria se efectúa por medio de la tecla A B ⇒ fig. 22 en la
palanca de limpiacristales o por medio de la tecla A
D en el volante multifunción*
⇒ página 23. La tecla basculante A
A y la tecla A
B se encuentran en el puño de la
palanca del limpiaparabrisas ⇒ fig. 22.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión del Seleccionar memorias
encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas
– Pulsando breve y repetidamente la tecla A
B seleccionará la memoria
tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el
cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
deseada.
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Selección de las funciones
Memoria de recorrido total (memoria 2) – Pulse la tecla basculante A
A arriba o bajo por más de 0,5 segundos.
Una memoria de recorrido total reúne los datos de marcha de un número cual- Eso activa sucesivamente las funciones individuales del indicador
quiera de recorridos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de multifunción.
marcha o 9 999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la
memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
60A5Facelift.book Page 23 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
– Pulse la tecla A
B durante más de 1 segundo.
Selección de las funciones
Con la tecla A
B se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccio- – Pulsando la tecla A
C se activa el menú del indicador multifunción.
nada:
– Gire la rueda moleteada A D hacia arriba o abajo. De ese modo pasará,
• consumo medio de combustible, una tras otra, las funciones del indicador multifunción.
• kilometraje recorrido,
– Pulsando breve la tecla A
D seleccionará la función resaltada.
• velocidad media,
• tiempo de marcha. Poner el funcionamiento a cero
Sólo puede manejar el indicador multifunción estando el encendido conectado. Al – Seleccione la memoria deseada.
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión. – Pulse la tecla A
D durante más de 1 segundo.
En vehículos que disponen de un volante multifunción* se han sustituido las teclas Con la tecla A
D se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccio-
AA yA B por la rueda moleteada del volante multifunción ⇒ fig. 23. nada:
• consumo medio de combustible,
Manejo por medio de las teclas del volante multifunción* • kilometraje recorrido,
• velocidad media,
• tiempo de marcha.
Sólo puede manejar el indicador multifunción estando el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 24 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Temperatura exterior moleteada AD en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23 durante más de
1 segundo.
El valor indicado máximo para ambas memorias es de 99 horas und 59 minutos. Si
se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo momentáneo
Fig. 24 Temperatura exterior En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h.
Estando el encendido conectado, en el display aparece la temperatura exterior. Durante el recorrido se actualiza el valor indicado cada 0,5 segundos.
El display indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica que trayecto puede En la pantalla se reproduce la velocidad actual, que es idéntica con el valor indi-
recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la cado por el velocímetro A 2 ⇒ página 17, fig. 18.
misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo para Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad*
la reserva de combustible se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular el recorrido se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km. Si conduce de forma más económica, el recorrido aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcula
la autonomía con un consumo de combustible de 10 l / 100 km para ajustarse
después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Kilometraje recorrido
En el display aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la Fig. 25 Advertencia en caso
de sobrepasar la velocidad
memoria ⇒ página 22. Cuando desee medir el kilometraje recorrido a partir de un
momento determinado, deberá poner en este momento preciso la memoria a
cero, pulsando para ello la tecla A
B en la palanca de limpiacristales ⇒ página 22,
fig. 22 o la rueda moleteada AD en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23.
Promedio de velocidad
El display indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la Fig. 26 Indicador multifun-
memoria ⇒ página 22. Cuando desee medir la velocidad de marcha media a partir ción: Elementos de mando
de un período determinado, deberá poner a principio de la medición la memoria
a cero, por medio la tecla AB en la palanca de limpiacristales ⇒ página 22, fig. 22 o
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
la rueda moleteada A D en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23.
Esta función le permitirá ajustar un límite de velocidad, p. ej., al conducir en ciudad.
Tras borrarla, en la pantalla aparecerán guiones en los primeros 100 metros reco- Si Vd. sobrepasa el límite de velocidad ajustado, una indicación en el display le
rridos. llamará la atención sobre ello.
Durante el recorrido se actualiza el valor indicado cada 5 segundos.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 26 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
• Seleccione el punto de menú Speed warning --- km/h (advertencia a --- Pantalla informativa*
km/h)..
• Conduzca, p. ej., a una velocidad de 50 km/h. Introducción
• B en la palanca de limpiacristales ⇒ página 25, fig. 26 o la rueda
Pulse la tecla A
moleteada A D en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23. En la pantalla infor-
mativa* aparecerá Speed warning 50 km/h (advertencia a 50 km/h)
⇒ página 25, fig. 25.
La velocidad deseada podrá ajustar también en pasos de 5 km/h pulsando la tecla
AA en la palanca de limpiacristales ⇒ página 25, fig. 26 o girando la rueda mole-
teada A D en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23. Confirme la velocidad
ajustada pulsando la tecla AB en la palanca de limpiacristales ⇒ página 25, fig. 26
o de la rueda moleteada A D en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23.
Si Vd. sobrepasa ahora la velocidad ajustada, en la pantalla aparecerá Speed 50 Fig. 27 Cuadro de instru-
km/h exceeded (velocidad de 50 km/h sobrepasada). Este mensaje queda indi- mentos: Pantalla informativa
cado, hasta que reduzca la velocidad a por debajo del límite ajustado o desactive
el mensaje pulsando la tecla AB en la palanca de limpiacristales ⇒ página 25,
fig. 26 o la rueda moleteada AD en el volante multifunción* ⇒ página 23, fig. 23.
El display de información le informa cómodamente sobre el actual estado opera-
tivo de su vehículo. Además reproduce la pantalla informativa (según el equipa-
Como señal de advertencia adicional se emite una señal acústica. miento de vehículo) datos datos respectivos a la radio, teléfono, indicador multi-
El límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desco- funcional, sistema de navegación, equipos conectados a la entrada MDI y el
nectar el encendido. cambio automático.
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehiculo se
comprueban siempre determinadas funciones y estados.
Las perturbaciones de funcionamiento, en caso necesario, trabajos de reparación
necesarios y otras informaciones se señalizan mediante símbolos rojos
⇒ página 29 y símbolos amarillos ⇒ página 30.
El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de
advertencia.
Además, el display muestra textos de información y advertencia ⇒ página 32.
El texto de la indicación puede aparecer en los siguientes idiomas:
Checo, inglés, alemán, francés, italiano, español, portugués, ruso y chino.
Se puede elegir el idioma deseado en el menú de ajuste.
60A5Facelift.book Page 27 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
El display pueden indicar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes Manejo por medio de las teclas de la palanca de limpiacristales
datos:
– MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL) se activa pulsando la tecla bascu-
A ⇒ fig. 28 durante más de 1 segundo.
lante A
Menú principal ⇒ página 27
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó ⇒ página 28 – Mediante la tecla basculante A
A se puede elegir entre los menús.
Después de pulsar brevemente la tecla A
B se indicará la información
Indicador de intervalos de mantenimiento ⇒ página 20
seleccionada.
Posición de la palanca selectora del cambio automático ⇒ página 137
Manejo por medio de las teclas del volante multifunción
Menú principal – MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL) se activa pulsando la tecla A
C
⇒ fig. 29 durante más de 1 segundo.
– Girando la rueda moleteada A
D también podrá cambiar los menús.
Después de pulsar brevemente la rueda moleteada A
D se indicará el
menú seleccionado.
– A través de una breve pulsación de la tecla A
C pasará a un plano supe-
rior, pulsando por más de 1 segundo la tecla AC pasará al MAIN
MENU (MENÚ PRINCIPAL).
Fig. 28 Display de informa- Vd. puede elegir (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos:
ción: Elementos de mando en
la palanca de limpiacristales MFD (ordenador de a bordo) ⇒ página 21
Tiempo de marcha
Consumo momentáneo
Consumo medio de combustible
Autonomía
Kilometraje recorrido
Promedio de velocidad
Velocidad actual
Fig. 29 Display de informa- Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
ción: Elementos de mando en
el volante multifunción Audio (Audio) ⇒ página 28
Navegation (Navegación) ⇒ página 28
Phone (teléfono) ⇒ página 146
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 28 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Aux. heating (calefacción independiente) ⇒ página 122 cerrar. El símbolo indica qué puerta o si la tapa del maletero o el capó está sin
cerrar ⇒ fig. 30.
Vehicle status (Estado vehículo) ⇒ página 29
El símbolo se apaga en cuanto las puertas, la tapa de maletero y el capó están
Setup (Ajustes) ⇒ página 30
completamente cerrados.
El menú Audio (Audio) se indicará sólo si la radio* está conectado.
Estando abierta una puerta, la tapa de maletero o el capó y conduciendo a una
El menú Navigation (Navegación) se indicará sólo si la navegación* está conec- velocidad superior a 6 km/h se emitirá una señal de aviso.
tada.
El menú Aux. Heating (calefacción independiente) se indicará sólo si el vehículo
dispone de una calefacción independiente*. Audio
Nota
• Cuando en la pantalla informativa se reproducen mensajes de aviso
⇒ página 28 ⇒ página 29, hay que confirmar estos mensajes mediante la tecla A B
en la palanca de limpiacristales o la tecla A
D en el volante multifunción a fin de
acceder al menú principal.
• Si Vd. no está accionando en este momento la pantalla informativa, el menú se
conmutará siempre a uno de los planos superiores al cabo de 10 segundos.
Sistema de navegación*
Los elementos de mando del sistema de navegación, la radio y el reproductor de
Fig. 30 Display de informa- CD se encuentran a ambos lados de la pantalla en la consola central. La indicación
ción: Aviso de puerta abierta de los datos de navegación se efectúa también en el display de información del
cuadro de instrumentos.
La advertencia para puertas, tapa de maletero y capó luce cuando, estando conec- Estando conectado el sistema de navegación, el display muestra preferentemente
tado el encendido, por lo menos una puerta, la tapa del maletero o el capó está sin los textos de información y advertencia.
60A5Facelift.book Page 29 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
El manejo del sistema de navegación está descrito en unas instrucciones por sepa- sivamente en intervalos de 5 segundos. Compruebe lo antes posible los mensajes
rado que se adjuntan a la documentación de a bordo. de averías señalizados.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán
Control de Auto-Chequeo* los símbolos sin indicaciones para el conductor.
Si aparece una avería, además de la indicación del símbolo y del texto se emitirá
Estado del vehículo una señal acústica de advertencia:
• Prioridad 1 - tres señales acústicas de advertencia
• Prioridad 2 -una señal acústica de advertencia
Símbolos rojos
Un símbolo rojo señaliza un peligro.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 30 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Ajustes
La presión del acite del motor es dema-
siado baja
⇒ página 36
Símbolos amarillos
Tras seleccionar el punto de menú Back (atrás) accede en el menú a un plano a) Esta función existe sólo en vehículos con un asiento del conductor de ajuste eléctrico.
superior.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 32 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Testigos
Sinopsis
Los testigos luminosos indican determinadas funciones o averías.
Sistema de control para gases de escape ⇒ página 36 Nivel de líquido en el sistema lavacristales* ⇒ página 41
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 34 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Faros antiniebla
¡ATENCIÓN!
• Si Vd. no presta atención a los testigos de control que se encienden ni a El testigo se enciende estando conectados los faros antiniebla ⇒ página 63.
las correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, ello
podrá dar lugar a que se produzcan lesiones corporales graves y daños en el
vehículo. Luz de carretera
• El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos reali- El testigo luminoso se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz
zados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para
de ráfagas.
la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de acci-
dente y de incendio. Debe tener en cuenta las indicaciones de advertencia Otras indicaciones sobre la luz de carretera ⇒ página 66.
⇒ página 230, “Trabajos en el vano motor”.
Luz de cruce
Nota
• La disposición del testigo depende de la versión de motor. Los símbolos repre- El testigo se enciende estando conectada la luz de cruce ⇒ página 60.
sentados en la siguiente descripción de funcionamiento los encontrará como
testigo en el cuadro de instrumentos.
Luz posterior antiniebla
• Las perturbaciones de funcionamiento se indican en el cuadro de instrumentos
como símbolos rojos (prioridad 1 - peligro) o símbolos amarillos (prioridad 2 -
advertencia). El testigo se enciende estando conectadas las luces posteriores antiniebla
⇒ página 64.
Intermitentes
Sistema regulador de velocidad*
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes parpadea el testigo
luminoso izquierdo o derecho . El testigo luce si el sistema regulador de velocidad está en servicio.
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido. Esto
no es válido en el servicio con remolque. Fallo de bombillas
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control. El testigo se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
Otras indicaciones sobre el sistema de intermitentes ⇒ página 66. • hasta 2 segundos después de haber conectado el encendido;
• al conectar una bombilla defectuosa.
En el display de información* aparecerá, p. ej., el texto:
Check front right dipped beam! (¡Comprobar la luz de cruce delantera
derecha!)
60A5Facelift.book Page 35 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Nota
Filtro de partículas de diésel* (motor de diésel) Para más información sobre el filtro de partículas de diésel ⇒ página 206.
Tras una limpieza exitosa del filtro de partículas de diésel se apaga el testigo . Texto mostrado en la pantalla informativa*:
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo no se apagará y empezará a Airbag fault! (¡Defecto del airbag!)
parpadear el testigo . En la pantalla informativa * se visualiza Diesel-particle La disposición de funcionamiento del sistema de airbag se controla electrónica-
Owner's manual (¡Libro de a bordo del filtro de partículas de diésel!). A conti- mente, también si un airbag está desconectado.
nuación conmutará la unidad de control del motor es el motor al modo de emer-
gencia, en el que sólo se dispondrá de una reducida potencia del motor. Tras Airbag frontal, lateral o de cortinilla o pretensor de cinturón desactivado con
desconectar y conectar el encendido se enciende el testigo . el comprobador de sistemas del vehículo:
Acuda inmediatamente a un servicio oficial. • Después de conectar el encendido, el testigo luce durante 4 segundos y, a
continuación, parpadea todavía durante 12 segundos en intervalos de 2 segundos.
Texto mostrado en la pantalla informativa*:
¡ATENCIÓN!
Airbag belt tensioner deactivated (Airbag / pretensor de cinturón
• Si no hace caso del testigo iluminado y de las descripciones y adverten- desactivado)
cias correspondientes, entonces pueden producirse lesiones o dañarse el
vehículo. Airbags del acompañante desconectados con el conmutador para airbags del
acompañante* en el compartimento guardaobjetos del lado del acompa-
• Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del ñante:
terreno y de tráfico. Jamás se deje incitar por las recomendaciones, visuali-
zada por el testigo, a menospreciar las disposiciones legales de tráfico.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 36 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
El testigo luce tras conectar el encendido. Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso durante
Si el testigo no se apaga tras el arranque del motor o se enciende durante la unos segundos.4)
marcha, existirá una avería en un componente relevante para los gases de escape. Si el testigo no se apaga tras arrancar el motor o comienza a parpadear durante la
El programa de emergencia seleccionado por la regulación del motor le permite marcha, deténgase y pare el motor. Compruebe el nivel de aceite y llene aceite
conducir hasta el siguiente servicio oficial sin forzarlo. para motor en caso necesario ⇒ página 233, “Repostar aceite para motor”.
Como señal de advertencia adicional se emite una triple señal acústica.
Servodirección electromecánica Si en las condiciones dadas no es posible llenar aceite para motor, no prosiga la
marcha. Deje parado el motor y recurra a la asistencia de un servicio oficial
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso durante unos porque, de lo contrario, pueden producirse daños graves del motor.
segundos.
Si el testigo parpadea, no siga conduciendo, aunque la cantidad de aceite sea
Si el testigo luce constantemente después de conectar el encendido o durante la correcta. Tampoco deje que el motor funcione en ralentí. Busque ayuda en el
marcha, existirá una avería en la servodirección electromecánica. próximo servicio oficial.
• Si se enciende el testigo amarillo , se habrá producido un fallo parcial de la Texto mostrado en la pantalla informativa*:
servodirección y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas.
Oil Pressure Engine off! Owner's manual (¡Sin presión de aceite del motor!
• Si se enciende el testigo rojo , se habrá producido un fallo total de la servo- Manual de a bordo)
dirección y el apoyo de la dirección falla (las fuerzas direccionales serán más altas).
Para más información ⇒ página 204.
4) En vehículos con display de información, tras conectar el encendido no luce el testigo ,
sino sólo si se presenta una avería o el nivel de aceite para motor es demasiado bajo.
60A5Facelift.book Page 37 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso durante unos
Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) segundos.5)
El testigo luminoso (Electronic Power Control) se enciende al conectar el Si el testigo no se apaga o comienza parpadear durante la marcha, la tempera-
encendido durante unos segundos. tura del líquido refrigerante será demasiado alta o el nivel de líquido refrigerante
será demasiado bajo.
Si el testigo no se apaga o está encendido tras el arranque del motor, existirá
una avería en el control del motor. El programa de emergencia seleccionado por la Como señal de advertencia adicional se emiten tres sonidos pío.
regulación del motor le permite conducir hasta el siguiente servicio oficial sin En ese caso, deténgase, desconecte el motor y compruebe el nivel de líquido
forzarlo. refrigerante, en caso necesario llene el depósito.
Texto mostrado en la pantalla informativa*: Si en las condiciones dadas no es posible llenar líquido refrigerante, no prosiga la
Engine fault Workshop! (¡Perturbación del motor, taller!) marcha. Deje parado el motor y recurra a la asistencia de un servicio oficial
porque, de lo contrario, pueden producirse daños graves del motor.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la eleva-
Sistema de precalentamiento (motor de diésel) ción de la temperatura podrá deberse a una perturbación del funcionamiento del
ventilador para líquido refrigerante. Compruebe el fusible para el ventilador de
Estando frío el motor, luce el testigo al conectar el encendido (posición de líquido refrigerante; en caso necesario, cámbielo ⇒ página 263, “Distribución de
precalentamiento) 2 ⇒ página 128. Tras apagarse el testigo podrá arrancar el fusibles en el vano motor - versión 1” o ⇒ página 265, “Distribución de fusibles en
motor. el vano motor - versión 2”.
Si el motor está a la temperatura de servicio, o si las temperaturas exteriores Si el testigo no se apaga, aunque el nivel de líquido refrigerante y el fusible del
superan los +5 °C, se encenderá el testigo control de precalentamiento durante ventilador estén en buen estado, no prosiga la marcha. Recurrir a la ayuda de un
aprox. 1 segundo. Esto significa que puede arrancar el motor inmediatamente. servicio oficial.
Si el testigo no luce o lo hace permanentemente, entonces existirá una avería
en el sistema de precalentamiento. Recurra lo antes posible a la asistencia de un
servicio oficial. 5) En vehículos con display de información, tras conectar el encendido no luce el testigo ,
sino sólo si la temperatura del líquido refrigerante es demasiado alta o el nivel del mismo,
demasiado bajo.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 38 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 234, “sistema de refrigera- Para más informaciones sobre el ASR ⇒ página 201, “Regulación antipatinaje en
ción”. aceleración (ASR)”.
Texto mostrado en la pantalla informativa*:
Check coolant! Owner's manual (¡Comprobar el líquido refrigerante! Nota
Manual de a bordo) Si se desembornó la batería y se volvió a embornar, después de conectar el encen-
dido lucirá el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el
testigo.
¡ATENCIÓN!
• Si, por razones técnicas, Vd. se ve obligado a detenerse, en tal caso esta-
cione el vehículo a una distancia segura del tráfico, pare el motor y conecte Programa electrónico de estabilidad (ESP)*
el sistema de intermitentes simultáneos ⇒ página 65.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso durante unos
• Abra con cuidado el depósito de expansión del líquido refrigerante. Si el
segundos.
motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión -
¡existirá peligro de escaldadura! Por ello, deje que se enfríe el motor antes de Partes integrantes del ESP son también el sistema de tracción antideslizante (ASR),
desatornillar la tapa obturadora. el bloqueo electrónico de diferencial (EDS) y el sistema antibloqueo (ABS).
• No tocar el ventilador para líquido refrigerante. El ventilador del líquido Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo se enciende durante la marcha.
refrigerante puede conectarse automáticamente también estando desco-
Estando el ESP desconectado o en caso de una perturbación del sistema, el testigo
nectado el encendido.
estará permanentemente encendido.
Dado que el ESP funciona junto con el ABS, el testigo del ESP se encenderá también
Regulación antipatinaje en aceleración (ASR) en caso de fallar el ABS.
Si el testigo se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso durante unos
sistema ESP podrá estar desconectado por razones técnicas En tal caso se podrá
segundos.
conectar de nuevo el sistema ESP desconectando y conectando el encendido. Si el
Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo se enciende durante la marcha. testigo se apaga, el sistema ESP volverá a estar plenamente en condiciones de
funcionar.
En caso de estar desconectado el ASR o de presentarse una perturbación del
sistema, el testigo estará permanentemente encendido. Otras indicaciones sobre el ESP ⇒ página 199, “Programa electrónico de estabi-
lidad (ESP)*”.
Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo del ASR se encenderá
también en caso de fallar el ABS. Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)*
Si el testigo se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el El EDS es parte integrante del ESP. Una perturbación del EDS se indica en el cuadro
sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas En tal caso se podrá de instrumentos encendiéndose el testigo del ESP. Acuda inmediatamente a un
conectar de nuevo el sistema ASR desconectando y conectando el encendido. Si el concesionario Škoda. Otras indicaciones sobre el EDS ⇒ página 200, “Diferencial
testigo se apaga, el sistema ASR volverá a estar plenamente en condiciones de autoblocante electrónico (EDS)*”.
funcionar.
60A5Facelift.book Page 39 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Nota Nota
Si se desembornó la batería y se volvió a embornar, después de conectar el encen- Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido lucirá el testigo .
dido lucirá el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo.
testigo.
Perturbación en el ABS
Presión de inflado de los neumáticos* Si el testigo del ABS no se apaga unos segundos después de conectar el encen-
dido, o no llega a encenderse, o se enciende durante la marcha, el sistema no
El testigo se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución funciona correctamente. El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema
de la presión de inflado. Reducir la velocidad y comprobar o corregir lo más pronto de frenado normal. Acuda lo más pronto posible a un servicio oficial y adopte su
posible la presion de inflado en todos los neumáticos ⇒ página 242. forma de conducir a la perturbación, pues Vd. no conoce la envergadura del daño.
En caso de parpadear el testigo, existirá una avería en el sistema. Acuda a un Para más información sobre el ABS ⇒ página 203, “Sistema antibloqueo de frenos
servicio oficial y haga que subsanen la avería. (ABS)”.
Para más informaciones sobre el sistema de control de la presión de inflado de los Avería en todo el sistema de frenos
neumáticos ⇒ página 205.
Si se enciende el testigo luminoso del ABS junto con el testigo luminoso del
sistema de frenos (estando liberado el freno de mano), no sólo está averiado el
¡ATENCIÓN! ABS, sino también alguna otra pieza del sistema de frenos ⇒ .
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 40 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN! (continuación)
Espesor de las guarniciones de freno*
• Si es correcto el nivel de líquido de frenos, habrá fallado la función regu- Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso durante unos
ladora del sistema ABS. En tal caso, las ruedas traseras pueden bloquearse segundos.6)
muy rápidamente al frenar. En determinadas circunstancias, esto puede
Si el testigo se enciende , acudir inmediatamente a un servicio oficial y hacer que
hacer derrapar la parte trasera del vehículo - ¡Peligro de derrapaje!
comprueben los forros de frenos de todas las ruedas.
Conduzca con precaución hasta el próximo servicio oficial y haga que
reparen el fallo. Texto mostrado en la pantalla informativa*:
Check brake pads! (¡Comprobar forros de freno!)
Capó del vano motor
Tapa de maletero
El testigo se enciende cuando el capó está desclavado. Cuando el capó se
desbloquea sobre la marcha, se enciende el testigo y suena una señal acústica. El testigo luminoso luce estando conectado el encendido cuando la tapa de
Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce maletero está abierta. Cuando la tapa del maletero se abre sobre la marcha, se
durante 5 minutos, como máximo. enciende el testigo y suena una señal acústica.
En vehículos con pantalla informativa* se sustituye este testigo por un símbolo de Como señal de advertencia adicional se emite una señal acústica.
vehículo ⇒ página 28. Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce
durante 5 minutos, como máximo.
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad En vehículos con pantalla informativa* se sustituye este testigo por un símbolo de
vehículo ⇒ página 28.
El testigo luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor
o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad. El testigo se apaga sólo
cuando el conductor o acompañante se ha colocado el cinturón.
Puerta abierta
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, El testigo se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa del maletero.
entonces suena a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h una señal acústica Cuando una puerta se abre sobre la marcha, se enciende el testigo y suena una
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo parpadea . señal acústica.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón durante los próximos 90 Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce
segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo durante 5 minutos, como máximo.
sigue encendido de modo permanente.
En vehículos con pantalla informativa* se sustituye este testigo por un símbolo de
Más informaciones sobre los cinturones de seguridad ⇒ página 172, “Cinturones vehículo ⇒ página 28.
de seguridad”.
6) En los vehículos con pantalla informativa no luce el testigo después de conectar el encen-
dido, sino sólo en caso de presentarse una avería.
60A5Facelift.book Page 41 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 42 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
El testigo parpadea
Si se presenta una perturbación en el sensor de nivel de aceite para motor, esto se
indicará adicionalmente, tras conectar el encendido, mediante una señal acústica
y luciendo varias veces el testigo.
Se debe llevar a revisar inmediatamente el motor a un servicio oficial.
Texto mostrado en la pantalla informativa*:
Oil sensor workshop! (¡Sensor aceite, taller!)
Reserva de combustible
Desbloquear y bloquear 43
Desbloquear y bloquear
¡Cuidado!
Fig. 37 Juego de llaves sin • Cada llave contiene componentes electrónicos; protéjala por tanto contra
telemando humedad y sacudidas fuertes.
• Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia, pues la suciedad
(fibras textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento de las
cerraduras y de la cerradura de encendido.
Nota
En caso de pérdida de una llave, acuda a un concesionario Škoda, el cual le propor-
cionará una llave de repuesto.
¡ATENCIÓN!
• Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 44 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
44 Desbloquear y bloquear
Conectar la lamparita
– Pulsar la tecla en el centro en sentido de la flecha A
1 .
Desbloquear y bloquear 45
Nota
• La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original. Fig. 42 Seguro para niños en
las puertas traseras
• Si después de cambiar la pila no puede abrir o cerrar el vehículo con el tele-
mando, se debe sincronizar el equipo ⇒ página 52.
Las puertas traseras están equipadas con un seguro para niños. El seguro
para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
Conectar el seguro para niños
El bloqueo electrónico de arranque impide una puesta en marcha
– Gire con la llave del vehículo la ranura en la puerta trasera en sentido
no autorizada de su vehículo.
de la flecha ⇒ fig. 42.
En la cabeza de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo elec-
trónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando se Desconectar el seguro para niños
extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de – Gire la ranura con la llave del vehículo hacia la derecha en sentido
arranque automáticamente.
contrario al de la flecha.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 46 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
46 Desbloquear y bloquear
Desbloquear y bloquear 47
Seguro Safe
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si cierra el vehículo por
fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas. Con la
maneta no pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo
se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo.
Puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
Fig. 43 Giros de llave para
Si se desactiva el seguro Safe, el testigo en la puerta del conductor parpadea rápi- abrir y cerrar
damente durante aprox. 2 segundos, se apaga entonces para volver a parpadear de
espacio después de aprox. 30 segundos.
– Gire la llave en la cerradura de la puerta del conductor en dirección de
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
marcha (posición de apertura) A A ⇒ fig. 43.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, podrá abrir las puertas
por dentro del siguiente modo: – Tire de la manilla y abra la puerta.
• Accionando la manilla interior de puerta, ésta se desbloquea. • Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma anti-
• Accionando de nuevo la manilla interior de puerta, ésta se abre. rrobo, sólo la puerta del conductor) y la tapa del depósito de combustible*.
• Se desbloquea la tapa del maletero.
¡ATENCIÓN! • Se encienden las luces interiores conectadas mediante contacto de puerta.
En los vehículos cerrados por fuera, con el seguro Safe activado, no debe
• Se desactiva el seguro Safe.
permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el inte- • Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de
rior no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas apertura*. En vehículos con sistema de alarma antirrobo sólo será posible manejar
bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emer- las ventanillas 45 segundos después de desactivar el sistema de alarma.
gencia - ¡Peligro de muerte! • El testigo de control en la puerta del conductor dejará de parpadear si el vehí-
culo no está equipado con un sistema de alarma antirrobo* ⇒ página 52.
Nota
El sistema de alarma antirrobo* se activa al bloquear el vehículo también estando Nota
desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activa la vigilancia del habitáculo*. Si el vehículo está equipado con un sistema de alarma antirrobo*, deberá intro-
ducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos
después de abrir la puerta y conectar el encendido a fin de desconectar el sistema
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 48 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
48 Desbloquear y bloquear
de alarma antirrobo. Si no conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y
se disparará la alarma. bloquearlo con la tecla basculante en la consola central, también sin estar
conectado el encendido.
Cerrar con la llave
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
– Gire la llave en la cerradura de la puerta del conductor en dirección 1 ⇒ fig. 44. El símbolo en la tecla se encenderá.
– Pulsar la tecla A
contraria a la marcha (posición de cierre) A B ⇒ página 47, fig. 43.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
• Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de 2 ⇒ fig. 44. En la tecla se apagará el símbolo .
– Pulsar la tecla A
combustible*.
• Se apagarán las luces interiores conectadas mediante contacto de puerta. Si se ha bloqueado el vehículo con la tecla A
1 , será válido lo siguiente:
• Las ventanillas y el techo corredizo/plegable* se cierran si se mantiene la llave • No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (segu-
en la posición de cierre. ridad, p. ej., al detenerse en un cruce).
• Se activa inmediatamente el seguro Safe. • Puede desbloquear las puertas desde dentro individualmente y abrirlas tirando
• El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear. de la manilla interior de puerta.
• Mientras que la puerta está abierta7) no se puede cerrar el vehículo; a fin de que
no se cierre sin querer el vehículo estando la llave en el mismo.
Nota
• En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido
La puerta del conductor no puede bloquearse si está abierta. Debe bloquearse por bloqueadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el
separado tras cerrar la puerta. acceso al vehículo de la ayuda del exterior.
Pulsando y manteniendo pulsada la tecla A
1 óA
2 , Vd. puede cerrar o abrir confor-
Teclas para el cierre centralizado tablemente las ventanillas ⇒ página 56.
¡ATENCIÓN!
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Se
bloquean todas las puertas y la tapa del maletero. Dado que con las puertas
bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a la ayuda del exte-
rior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. El bloqueo de
las puertas dificulta el acceso al interior del vehículo a la ayuda del exterior
en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Fig. 44 Consola central:
Teclas para cierre centrali-
zado
7) Excepto la tapa de maletero.
60A5Facelift.book Page 49 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Desbloquear y bloquear 49
Tapa de maletero
Nota
En caso de estar activado el seguro Safe, estarán fuera de servicio las manillas de
apertura de puerta y las teclas del cierre centralizado.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 50 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
50 Desbloquear y bloquear
¡ATENCIÓN! (continuación)
A ⇒ fig. 47.
– Sacar el triángulo de advertencia* A
– Empujar la palanca de mando en el sentido de la flecha, a fin de
• No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
desbloquear la tapa del maletero. La palanca de mando se encuentra
debajo del paramento A B .
• No presionar la luneta al cerrar la tapa del maletero, pues podría
romperse - ¡Peligro de lesiones! – Abrir desde fuera la tapa del maletero.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se podrá abrir la tapa – Abrir desde fuera la tapa del maletero.
del maletero del siguiente modo:
– Abatir el respaldo hacia delante ⇒ página 83.
60A5Facelift.book Page 51 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Desbloquear y bloquear 51
Descripción
Plegado de la llave
– Pulsar la tecla A
4 y encajar el paletón de la llave en la carcasa.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 52 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
52 Desbloquear y bloquear
El desbloqueo del vehículo se señaliza mediante dos parpadeos de las luces inter- Sincronización del mando a distancia
mitentes. Si Vd. desbloquea el vehículo con la tecla A
1 y no abre ninguna puerta ni
la tapa del maletero en los siguientes 30 segundos, el vehículo se bloqueará de
Si al accionar el telemando no se puede desbloquear el vehículo, entonces es
nuevo automáticamente. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehí-
posible que ya no coincidan el código de la llave y el de la unidad de control en el
culo.
vehículo. Ello puede ocurrir si se accionaron repetidas veces las teclas de la llave
Además, al abrir el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores eléc- del radiotelemando fuera del radio de acción del sistema o se cambió la pila del
tricos* asignados a la llave. Se solicita el ajuste memorizado del asiento del telemando.
conductor y de los retrovisores exteriores.
Por ello es necesario sincronizar el código de siguiente modo:
Indicación del bloqueo • Pulse cualquier tecla del telemando.
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los • tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
intermitentes. transcurso de 1 minuto.
Cuando se cierre el vehículo pulsando la tecla A
3 bloquear y algunas puertas o la
tapa de maletero no están cerradas, los intermitentes se encenderán después de
haber cerrado todo. Sistema de alarma antirrobo*
Descripción
¡ATENCIÓN!
En los vehículos cerrados por fuera, estando activado el sistema antirrobo, El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuando
se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas difi- se intenta forzar el vehículo.
cultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de
muerte! Cómo se activa el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al cerrar el vehículo con
la llave en la puerta del conductor cerrada o con el radiotelemando. Se activa unos
Nota 30 segundos después de efectuar el cierre.
• Accione el radiotelemando sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y Vd. tiene contacto visual con el vehículo. Cómo se desactiva el sistema de alarma?
• Estando dentro del vehículo, antes de insertar la llave en la cerradura de encen- El sistema de alarma antirrobo se desactiva abriendo el vehículo sólo en caso de
dido no se deberá pulsar la tecla de cierre del mando a distancia, a fin de que el utilizar el radiotelemando. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radio-
vehiculo no quede cerrado por descuido y, además, se conecte el sistema de señal no se abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo.
alarma*. En caso de suceder esto alguna vez, pulse la tecla de desbloqueo del Si Ud. abre el vehículo con la llave por la puerta del conductor, deberá introducir la
mando a distancia. llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos después de
abrir la puerta y conectar el encendido a fin de desactivar el sistema de alarma anti-
rrobo. Si no conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará
la alarma.
60A5Facelift.book Page 53 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Desbloquear y bloquear 53
Nota
• Desactive la vigilancia del habitáculo y el control de la protección contra remol-
cado siempre que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movi-
mientos (p. ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 54 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
54 Desbloquear y bloquear
• El portaobjetos abierto para las gafas reduce la eficacia de la vigilancia del habi- – Además, se puede cerrar la ventanilla automáticamente tirando de la
táculo. A fin de garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre siempre tecla hasta el tope (cierre total). Al tirar de nuevo de la tecla, la venta-
el portaobjetos para las gafas antes de bloquear el vehículo. nilla queda parada instantáneamente.
A
B Tecla para elevalunas en la puerta del acompañante
A
C Tecla para elevalunas en la puerta trasera derecha*
A
D Tecla para elevalunas en la puerta trasera izquierda*
A
S Conmutador de seguridad*
Conmutador de seguridad*
Vd. puede poner fuera de funcionamiento los conmutadores en las puertas
Fig. 51 Teclas en la puerta traseras pulsando el conmutador de seguridad A S ⇒ fig. 51. Se ponen de nuevo en
del conductor
funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el
conmutador de seguridad A S .
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encen- Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá el
dido. testigo en el conmutador de seguridad A S .
Desbloquear y bloquear 55
¡ATENCIÓN! (continuación)
Abrir las ventanillas
– Presione ligeramente el interruptor correspondiente hacia abajo y
• Si se transporta niños en los asientos traseros, se recomienda poner manténgalo presionado hasta que la ventanilla alcance la posición
fuera de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras
deseada.
(conmutador de seguridad) A S ⇒ página 54, fig. 51.
– Además, se puede abrir (apertura total) la ventanilla automática-
mente pulsando el conmutador abajo hasta el tope. Al pulsar de
Nota
nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada instantáneamente.
• Después de desconectar el encendido, aún puede abrir o cerrar las ventanillas
durante cerca de 10 minutos. Durante ese tiempo funciona el automatismo del
Cerrar las ventanillas
elevalunas. Si Vd. abre la puerta del conductor o la del acompañante, se desconec-
tarán completamente los elevalunas. – Presione ligeramente el interruptor correspondiente hacia arriba y
• Utilice para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferida- manténgalo presionado hasta que la ventanilla alcance la posición
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las venta- deseada.
nillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y,
– Además, se puede cerrar (cierre total) la ventanilla automáticamente
adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de
pulsando el conmutador arriba hasta el tope. Al pulsar de nuevo la
viento.
tecla, la ventanilla quedará parada instantáneamente.
Nota
Fig. 52 Disposición de teclas • Después de desconectar el encendido, aún puede abrir o cerrar las ventanillas
en la puerta del acompa- durante cerca de 10 minutos. Durante ese tiempo no funciona el automatismo del
ñante elevalunas. Si Vd. abre la puerta del conductor o la del acompañante, se desconec-
tarán completamente los elevalunas.
En esas puertas hay una tecla para la ventanilla correspondiente. • Si el seguro a prueba de niño está activado, entonces no se enciende el alum-
brado de los conmutadores de los elevalunas de las puertas posterior*.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 56 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
56 Desbloquear y bloquear
¡ATENCIÓN!
¡Cierre las ventanillas con precaución! ¡De lo contrario se arriesga a graves Nota
lesiones por aprisionamiento! • En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, la apertura de confort de las
ventanillas mediante la llave en la cerradura sólo es posible 45 segundos después
de la desactivación del sistema de alarma, o después de la activación del sistema
Mando de confort de las ventanillas de alarma antirrobo.
Desbloquear y bloquear 57
Servicio de invierno
En invierno es posible que el proceso de cierre de las ventanillas se interrumpa
debido a una mayor resistencia causada por la congelación, por lo que la ventanilla
se detiene y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla hay que hacer lo siguiente:
Fig. 53 interruptor giratorio
• Mantenga la llave en la cerradura de la puerta del conductor en la posición de para el techo corre-
cierre hasta que se hayan cerrado todas las ventanillas. dizo/plegable eléctrico
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 58 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
58 Desbloquear y bloquear
Abrir y elevar ⇒ página 57, fig. 53 delantera hasta que el techo corredizo/elevable esté comple-
tamente cerrado⇒ .
Posición de confort
– Gire el interruptor hasta la posición A
C .⇒ página 57, fig. 53 ¡ATENCIÓN!
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución - ¡Peligro de lesiones!
Abrir completamente
– Gire el interruptor hasta la posición A
B y manténgalo en esa posición
(posición con resorte). Manejo de confort
¡Cuidado! ¡ATENCIÓN!
Durante el tiempo de invierno, en caso necesario deberá eliminar el hielo y la nieve Cierre el techo corredizo/elevable con precaución - ¡Peligro de lesiones!
de la zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo a fin de prevenir daños en Durante el cierre de confort no funciona la protección contra sobrecarga.
el mecanismo de apertura.
Cerrar
Cierre de seguridad
El techo corredizo/elevable está equipado con una protección contra sobrecarga.
Si un obstáculo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará
y se abrirá completamente. Puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable
sin protección contra sobrecarga, pulsando el interruptor en la posición A A
60A5Facelift.book Page 59 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Desbloquear y bloquear 59
Accionamiento de emergencia – Vuelva a poner la cubierta a presión, colocando primero las aletas de
plásitco y presionando después la cubierta hacia arriba.
– Acuda a un taller especializado para eliminar la perturbación.
Nota
Tras cada accionamiento de emergencia (con la llave Allen) se debe colocar el
techo corredizo/deflector en la posición básica. Por ello, se deberá presionar
A ⇒ página 57, fig. 53 durante unos
delante el conmutador giratorio a la posición A
Fig. 54 Escotadura del reves- 10 segundos.
timiento interior del techo:
Punto de inicio del destorni-
llador
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 60 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
60 Luz y visibilidad
Luz y visibilidad
¡ATENCIÓN!
No conduzca nunca con luz de posición - ¡Peligro de accidente! La luz de
posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del
conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Por tanto,
conecte siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
Nota
Fig. 56 Cuadro de interrup-
• Si extrae la llave de contacto estando conectado el alumbrado del vehículo y
tores: Conmutador de luz abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica de aviso.
• Al cerrar la puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de aviso
dejará de sonar mediante el contacto de puerta. El vehículo se puede estacionar
Conectar la luz de población con la luz de posición.
– Gire el conmutador de luces hasta la posición . • Si está el vehículo estacionado durante un largo rato, le recomendamos que
apague todas las luces o deje encendida sólo la de aparcamiento.
Conectar las luces de cruce y carretera • La conexión de las luces descritas sólo se deberá efectuar en conformidad con
– Gire el conmutador de luces hasta la posición . las disposiciones legales al respecto.
– Presione la palanca de la luz de carretera hacia adelante para conectar • Si se presenta una perturbación en el conmutador de luces, se conectará auto-
máticamente la luz de cruce.
la luz de carretera ⇒ página 66, fig. 62.
• En caso de condiciones climatológicas como frío o bien humedad, los faros
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna) pueden empañarse, de modo transitorio, por dentro.
− Lo decisivo es la diferencia de temperatura entre la parte interior y exterior
– Gire el conmutador de luz a la posición 0.
del cristal de faro.
La luz de cruce se enciende sólo si el encendido está conectado. Tras desconectar − Con la luz de cruce encendida está la superficie del faro a poco tiempo
el encendido, se desconectará automáticamente la luz de cruce y sólo estará limpia. Posiblemente la circunferencia del cristal de faro sigue empañada.
encendida la luz de posición. En vehículos equipados con la función − También luz posterior e intermitente pueden estar empañados.
Coming/Leaving-Home* ⇒ página 62 también se apaga la luz de población.
− Esta empañadura no influye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
60A5Facelift.book Page 61 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Luz y visibilidad 61
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 62 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
62 Luz y visibilidad
Luz de autopista
Si lleva puesta la activación automática de la luz* y la velocidad el vehículo sobre- ¡ATENCIÓN!
pasa durante 10 segundos, como mínimo, los 140 km/h, entonces se encenderá En caso de estar defectuosa la luz de conducción de curvas se pondrán los
automáticamente la luz de población y de cruce. faros automáticamente en posición de emergencia, lo que evitará deslum-
Si la velocidad del vehículo es inferior a 65 km/h durante 2 minutos, como mínimo, brar posiblemente al tráfico contrario. Eso acorta la distancia iluminada de
se desconectarán las luces. la carretera. Conduzca con cuidado y vaya de lo antes posible a un servicio
oficial.
Luz de lluvia
Si Vd. mantiene el limpiacristales en servicio de sensor de lluvia* durante más de
10 segundos o en servicio barrido continuo (posición 2 ó 3) ⇒ página 71 durante
Función Coming Home
más de 15 segundos activado, se encienda automáticamente la luz de población y
de cruce. La luz se vuelve a apagar, si durante más de aprox. 4 minutos no se ha La función facilita encender a oscuras las luces por un breve rato después
utilizado el limpiacristales el servicio de sensor de lluvia* o en servicio de barrido de dejar el vehículo.
continuo.
Conectar la función Coming-Home
¡ATENCIÓN! – El conmutador de luz se encuentra en la posición mando automático
de la luz de marcha y luce la luz de cruce.
La activación automática de la luz funciona sólo como asistente. El
conductor no está eximido de la obligación de controlar las luces y, en caso – Desconecte el encendido.
necesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad. El
– Tras abrir la puerta del conductor se enciende la función Coming
sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla. ¡Bajo estas condiciones,
recomendamos encender la luz de cruce ! Home.
– Cerrar todas las puertas y la tapa del maletero o bien cerrar con llave
Nota el vehículo. A poco tiempo se apagan todas las luces.
• No pegue ningún adhesivo delante del sensor de luminosidad a fin de no La función Coming-Home conectará, según el equipamiento, la siguiente luz:
menoscabar su función o de ponerlo fuera de funcionamiento.
• Para la utilización de la activación de la luz automática son válidos los mismos
• luz de población,
principios que para la luz conectada manualmente ⇒ página 60. • luz de cruce,
• luz de umbral en los retrovisores exteriores,
Luz y visibilidad 63
Si queda abierta una puerta o la tapa del maletero, las luces se apagarán 60 sensor de luminosidad, tras haber desbloqueado el vehículo con el radiotele-
segundos después de haber desconectado el encendido. mando no se conectará la función Leaving-Home.
La función Coming-Home se regula con el sensor de luminosidad en el soporte del Tras desbloquear el vehículo con el radiotelemando estarán encendidas las luces
retrovisor interior. Si la intensidad luminosa es mayor que el valor ajustado en el durante 10 segundos. La función Leaving-Home se desconecta también después
sensor de luminosidad, tras haber desconectado el encendido no se conectará la de conectar el encendido o de bloquear el vehículo.
función Coming-Home.
Si en el transcurso de 30 segundos no se abre ninguna puerta, se apagarán las luces
y el vehículo se bloqueará automáticamente.
Nota
• Si la función Coming-Home está constantemente conectada, se descargará Nota
mucho la batería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
• Si la función Leaving-Home está constantemente conectada, se descargará
• La conexión de las luces descritas sólo se deberá efectuar en conformidad con mucho la batería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
las disposiciones legales al respecto.
• La conexión de las luces descritas sólo se deberá efectuar en conformidad con
• La duración del alumbrado de la función Coming-Home se puede variar las disposiciones legales al respecto.
mediante la pantalla informativa* .
• La duración del alumbrado de la función Leaving-Home se puede variar
mediante la pantalla informativa* .
Función Leaving-Home
Faros antiniebla*
La función facilita encender las luces al acercarse al vehículo.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 64 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
64 Luz y visibilidad
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está encen- Estando conectada la luz trasera antiniebla, en el cuadro de instrumentos está
dido el testigo ⇒ página 32. encendido el testigo ⇒ página 32.
Si lleva un dispositivo de remolque montado de fábrica con un remolque con luz
Faros antiniebla con la función “Corner”* posterior antiniebla, se encenderá automáticamente sólo la luz posterior anti-
niebla del remolque.
Faros antiniebla con la función “Corner” iluminan mejor las cerca- La luz trasera antiniebla se encuentra en la luz trasera del lado del conductor.
nías del vehículo al doblar, aparcar o por el estilo.
Los faros antiniebla con la función “Corner” se orientan en función del ángulo de ¡Cuidado!
dirección o bien según la activación del intermitente8) cumpliendo las condiciones
A fin de no deslumbrar al tráfico que viene detrás, sólo se deberá conectar la luz
siguientes:
trasera antiniebla si las condiciones de visibilidad son desfavorables (tenga en
• el vehículo está parado y el motor en marcha o se mueve a una velocidad cuenta las disposiciones legales de cada país al respecto).
máxima de 40 km/h;
• la luz de marcha diurna no está conectada;
Iluminación de instrumentos*
• la luz de cruce c está conectada o el conmutador de luz está en la posición
y la intensidad de la luz ambiental hace que se encienda la luz de cruce; Puede regular el brillo de la iluminación de instrumentos.
• los faros antiniebla no están conectados;
• no llevar puesta la marcha atrás.
Nota
Cuando ponga la marcha atrás estando la función “Corner” activada, se encen-
derán ambos faros antiniebla.
Luz y visibilidad 65
¡Cuidado!
Ajuste la regulación del alcance luminoso de los faros de forma que no se
Regulación del alcance luminoso de los faros principales deslumbre al tráfico que viene en sentido contrario.
Si la luz de cruce está conectada puede adaptar el alcance de los
faros a la carga del vehículo. Nota
Los faros equipados con luz de xenón* se adaptan automáticamente al estado de
carga y de marcha del vehículo (p. ej. al acelerar, frenar) al conectar el encendido y
durante la marcha. Vehículos equipados con luz de xenón* no disponen de un
regulador manual para la regulación del alcance luminoso de los faros.
– Girar el regulador giratorio ⇒ fig. 60, hasta que la luz de cruce esté
ajustada de tal modo, que no se deslumbre a otros concurrentes en el
tráfico.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 66 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
66 Luz y visibilidad
Cuando utilice el sistema de intermitentes simultáneos, tenga en cuenta las dispo- – Intermitencia para cambiar de carril, para sólo un breve parpadeo,
siciones legales al respecto. mueva la palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de
presión y manténgala en esta posición.
Nota
Luz de carretera
Conecte el sistema de intermitentes simultáneos, si por ejemplo:
• llega al final de un atasco,
– Encienda la luz de cruce.
• tiene una avería o una emergencia. – Presione la palanca hacia delante.
– Tire de la palanca hacia atrás hasta su posición inicial, para volver a
Palanca del intermitente y de la luz de carretera desconectar la luz de carretera.
Con la palanca de luz intermitente y luz de carretera también se Luz de ráfagas
conecta y desconecta la luz de aparcamiento y la luz de ráfagas.
– Tire de la palanca hacia el volante (posición de suspensión elástica) -
se encienden la luz de carretera y el testigo en el cuadro de instru-
mentos.
Luz de aparcamiento
– Desconecte el encendido.
– Presione la palanca hacia arriba o hacia abajo - se conectará la luz de
aparcamiento derecha o izquierda.
Fig. 62 La palanca de luz
intermitente y luz de carre- Indicaciones sobre el funcionamiento de las luces
tera
• Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. También
parpadea el testigo luminoso correspondiente o en el cuadro de instru-
La palanca de luz intermitente y luz de carretera tiene las siguientes mentos.
funciones: • Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
• Si falla la bombilla de una luz intermitente, el testigo parpadeará aprox. con
Luz intermitente a derecha e izquierda doble rapidez.
– Presione la palanca hacia arriba o hacia abajo ⇒ fig. 62. • Con la luz de aparcamiento conectada se encienden la luz de posición y la luz
trasera en el correspondiente lado del vehículo. La luz de aparcamiento se
– Si sólo desea parpadear tres veces*, empuje la palanca brevemente
enciende sólo si el encendido está desconectado.
hasta el punto de presión superior o inferior y suéltela de nuevo
(denominado parpadeo de confort). Esta función se puede
activar/desactivar por medio de la pantalla informativa* ⇒ página 26.
60A5Facelift.book Page 67 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Luz y visibilidad 67
• Utilice los dispositivos de alumbrado y señalización descritos únicamente en – En las versiones sin lamparitas de lectura, pulsar el conmutador A
A a
conformidad con las disposiciones legales al respecto. la posición central .
Lamparitas de lectura*
Alumbrado del habitáculo – Pulsar uno de los conmutadores A B , a fin de conectar o desconectar
la lamparita de lectura derecha o izquierda.
delantero y posterior*
El alumbrado interior se conecta en cuanto se desbloquea el vehículo o se abre una
puerta, o cuando se extrae la llave de contacto La luz se apaga unos 30 segundos
después de cerrar todas las puertas. Al bloquear el vehículo o al conectar el encen-
dido se desconecta la iluminación interior. Esto es válido sólo si el conmutador
para la correspondiente luz interior se encuentra en posición de contacto de
puerta.
Estando abierta la puerta, el alumbrado interior se apagará al cabo de unos 10
minutos - con ello se impide que se descargue la batería del vehículo.
Fig. 63 Escotadura del reves-
timiento interior del techo: Si el conmutador está en la posición (encendido permanente), el alumbrado
Luz interior delantera y interior se apagará, a más tardar, al cabo de 10 minutos - con ello se impide que se
posterior descargue la batería del vehículo.
Para el alumbrado de la parte delantera y posterior del vehículo valen los Nota
mismos principios. Recomendamos encargar el cambio de bombillas a un servicio oficial.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 68 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
68 Luz y visibilidad
– Al abrir la tapa del compartimento guardaobjetos en el lado del La iluminación se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la tapa
acompañante, se enciende la luz en el compartimento. del maletero se mantiene abierta durante más de 30 minutos, la luz del maletero
se volverá a apagar automáticamente.
– La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de
posición y se vuelve a apagar al cerrar la tapa.
Luz de umbral*
Luz de advertencia para puerta delantera* La luz se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores exteriores.
El rayo de luz está dirigido hacia la zona de entrada de la puerta delantera.
La luz se enciende después de desbloquear la puerta o al abrir la tapa del maletero.
La luz se apaga tras conectar el encendido o hasta 30 segundos después de cerrar
todas las puertas, el capó y la tapa de maletero.
Si permanece abierta una puerta, el capó o la tapa de maletero, estando desconec-
tado el encendido se apagará la luz en el transcurso de 2 minutos.
¡ATENCIÓN!
Fig. 64 Puerta delantera: Luz
de advertencia Si está encendida la luz de umbral, no toque su cubierta - ¡Peligro de
quemadura!
Luz y visibilidad 69
Viseras parasoles
• La posición y forma del conmutador puede ser diferente según el equipa- Los espejos de cortesía* en las viseras parasol están provistos de cubiertas.
miento del vehículo. Desplazar la cubierta en el sentido de la flecha A
2 .
En vehículos con bocina bitonal visera parasol* se puede, tras girar la visera
parasol, abatir la visera auxiliar ⇒ fig. 67.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 70 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
70 Luz y visibilidad
Desenrollar
¡ATENCIÓN!
– Extraer la cortinilla antisolar arrollable por el lazo A
A y colgarla en el
Los parasoles no se deben girar hacia las ventanillas laterales a la zona de soporte A B ⇒ fig. 68.
activación de los airbags de cortinilla, si en ellos hay objetos sujetos como,
p. ej., bolígrafos, etc. Al activarse los airbags de cortinilla podrían producirse Enrollar
lesiones de los ocupantes..
– Sacar la cortinilla antisolar arrollable de los soportes A
B y sostenerla
por el lazo AA de tal modo, que se pueda enrollar lentamente y sin
Cortinilla antisolar enrollable* daños en la carcasa sobre la cubierta del maletero.
Desmontar
– Desenganchar los elementos de fijación de la cubierta del maletero
AC .
Luz y visibilidad 71
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 72 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
72 Luz y visibilidad
– Tras soltar la palanca, el sistema lavacristales parará y el limpialunetas Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio
efectuará todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de ⇒ página 73.
agua). Después de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición
A6 .
¡ATENCIÓN!
Desconectar el limpiaparabrisas • Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara
visibilidad y conducir de forma segura ⇒ página 73.
– Vuelva a colocar la palanca en la posición básica A
0 .
• Reinando temperaturas bajas, no utilice el sistema lavaparabrisas sin
Tras cada desconexión del limpiacristales o cada tercer desconexión del encendido haber calefaccionado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente
varía la posición de reposo de los limpiacristales - esto contrarresta una fatiga de cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
prematura de las escobillas de goma. • El sensor de lluvia funciona sólo como asistente. No se exime al
conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los limpia-
Los limpiacristales y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado el
cristales según las condiciones de visibilidad.
encendido y cerrado el capó10) .
Si se conecta el barrido a intervalos, los intervalos también se regulan en función
de la velocidad del vehículo. ¡Cuidado!
El sensor de lluvia* regula automáticamente la pausa entre los diferentes barridos En caso de heladas ¡compruebe antes de conectar por primera vez los limpiapara-
del limpiacristales en función de la intensidad de la lluvia. brisas, si las escobillas están congeladas! Si activa el limpiaparabrisas con las esco-
billas congeladas se podrán dañar tanto las escobillas como el motor del limpiapa-
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá una rabrisas.
vez la luneta.
Los eyectores de lavaparabrisas se calefaccionan* estando conectado el encen-
dido.
Nota
• Si está conectado el barrido lento A 3 ⇒ página 71, fig. 70 y la velo-
2 o rápido A
Rellenado de líquido de lavado ⇒ página 241. cidad del vehículo disminuye por debajo de 4 km/h se conectará la velocidad de
barrido inmediatamente inferior. En caso de aumentar la velocidad a más de 8
Posición de invierno
km/h se restablecerá el anterior barrido.
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo, no se
pueden separar del cristal. Por esta razón recomendamos posicionar las escobillas • En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apar-
limpiaparabrisas en invierno de tal modo, que se puedan separar fácilmente del tarlo. Si el obstáculo sigue bloqueando el limpiaparabrisas, éste se parará después
cristal. Esta posición de reposo se ajusta del siguiente modo: de 5 ciclos de barrido, a fin de evitar que se dañe. Retirar el obstáculo y volver a
conectar el limpiaparabrisas.
• Conectar los limpiacristales.
• Desconecte el encendido. Los limpiacristales permanecerán en la posición en
la que se encontraban al desconectar el encendido.
10) En vehículos sin conmutador de contacto para el capó del vano motor funciona el sistema
limpia/lavacristales también con el capó del vano motor abierto.
60A5Facelift.book Page 73 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Luz y visibilidad 73
Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad.
Las escobillas no deben estar sucias de polvo, restos de insectos ni cera conser-
vante.
Fig. 71 Escobilla para el Si las escobillas rascan o engrasan, en tal caso la causa podrá ser restos de cera en
parabrisas
los cristales a causa del lavado del vehiculo en instalaciones automáticas. Por ello,
después de cada lavado automático con conservación, habrá que desengrasar
Los brazos de las escobillas no se pueden levantar del parabrisas en la los labios de las escobillas.
posición de reposo. Antes del cambio hay que colocar los brazos de las
escobillas en la posición de servicio. ¡ATENCIÓN!
Posición de servicio para cambiar escobillas • Estando levantados los brazos de las escobillas limpiaparabrisas, no se
debe conectar el encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de
– Cerrar el capó. reposo y, al hacerlo, dañarían la pintura del capó.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 74 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
74 Luz y visibilidad
¡ATENCIÓN! (continuación)
– Compruebe si la escobilla está correctamente fijada.
• En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de Aquí son válidas las mismas observaciones que ⇒ página 73.
dañar el cristal parabrisas.
• Para evitar la formación de estrías debe limpiar regularmente las escobi-
llas con un limpiacristales. En caso de fuerte ensuciamiento, p. ej., con restos
Espejos retrovisores
de insectos, limpie las escobillas mediante una esponja o paño.
• Por razones de seguridad, renueve las escobillas una o dos veces al año. Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento
Podrá adquirir escobillas en su concesionarios Škoda.
Ajuste básico
– Coloque la palanca hacia adelante en el borde inferior del espejo.
Cambiar la escobilla de la luneta posterior
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
– Estire la palanca hacia atrás en el borde inferior del espejo.
Retirar la escobilla
– Separar el brazo de la escobilla del cristal y colocar la escobilla en Fig. 73 Retrovisor interior
posición perpendicular al brazo ⇒ fig. 72. antideslumbrante automá-
tico
– Asir con una mano la parte superior del brazo de la escobilla.
– Con la otra mano, desenclavar el seguro A
A en el sentido de la flecha Conexión del antideslumbramiento automático
y sacar la escobilla. – Pulse la tecla A
B - el testigo A
A se encenderá ⇒ fig. 73.
Luz y visibilidad 75
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 76 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
76 Luz y visibilidad
Asientos y almacenaje 77
Asientos y almacenaje
airbag, Vd. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de tiempo el asiento hasta la posición deseada.
asiento incorrecta! – Suelte la palanca A
1 y desplace el asiento hasta que el enclavamiento
encastre de forma audible.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 78 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
78 Asientos y almacenaje
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo, que se puedan pisar
a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se deberia ajustar de tal modo, que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
¡ATENCIÓN!
• Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado -
¡Peligro de accidente! Fig. 77 Vista lateral: Ajuste
• ¡Tenga cuidado al ajustar los asientos! A causa de un ajuste efectuado sin de asiento
prestar atención pueden ocasionarse lesiones por aprisionamiento.
• Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente incli- Colóquese, antes de realizar el ajuste, en la posición correcta en el
nados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cintu- asiento ⇒ página 77.
rones de seguridad y del sistema de airbag - ¡Peligro de lesión!
Ajuste longitudinal del asiento
A ⇒ fig. 76 hacia delante o bien hacia atrás
– Presionar el conmutador A
A1 ⇒ fig. 77.
60A5Facelift.book Page 79 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Asientos y almacenaje 79
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 80 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
80 Asientos y almacenaje
A ⇒ fig. 78.
– Pulse la tecla SET A • Con la nueva memorización de los ajustes de asiento y retrovisores exteriores
para la marcha adelante, también deberá memorizar de nuevo el ajuste individual
– Pulse una de las teclas de memoria AB en el transcurso de 10 del retrovisor exterior derecho para la marcha atrás.
segundos después de pulsar la tecla SET - un sonido confirmará la
memorización del ajuste de asiento.
Asignar el radiotelemando a las teclas de memoria
Guardar ajuste de los retrovisores exteriores para la marcha atrás*
– Conectar el encendido. Tras memorizar los ajustes de asiento y retrovisores, tiene 10 segundos
de tiempo para asignar el mando a distancia a la correspondiente tecla de
– Coloque el accionamiento de retrovisor exterior en la posición memoria.
⇒ página 75.
– Extraiga la llave de contacto.
– Acople la marcha atrás.
– Pulse la tecla para desbloqueo del vehículo ⇒ página 51. El ajuste
– Ajuste el retrovisor exterior derecho a la posición deseada estará memorizado en la tecla de memoria seleccionada.
⇒ página 75.
A fin de poder solicitar los ajustes memorizados, también a través del radiotele-
– Sacar la marcha. La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda. mando, deberá asignar el radiotelemando a una tecla de memoria.
Teclas de memorización En caso necesario, usted podrá adquirir otra llave con radiotelemando a través de
La memoria para el asiento le ofrece la posibilidad de memorizar la posición indi- un Servicio Oficial Škoda y asignarlo entonces a otra tecla de memoria.
vidual de asiento del conductor y del espejo retrovisor exterior. A cada una de las
tres teclas de memoria A B ⇒ página 79, fig. 78 se puede asignar una posición indi-
Nota
vidual, es decir, tres en total. Después de pulsar la correspondiente tecla de
memoria A B , el asiento y los retrovisores exteriores adoptarán automáticamente
• Si ya antes se asignó el radiotelemando a otra tecla de memoria, esta quedará
borrada por la nueva asignación.
las posiciones asignadas a esta tecla ⇒ página 80.
• Si usted asigna el radiotelemando a una tecla de memoria a la que ya se haya
DESCON. de emergencia asignado otro radiotelemando, la anterior asignación también quedará borrada
El proceso de ajuste se puede interrumpir en todo momento pulsando una tecla por la nueva.
cualquiera del asiento del conductor. • Sin embargo, la asignación del radiotelemando a una tecla de memoria se
conservará después de una nueva asignación de los asientos y retrovisores
exteriores.
Nota
• Le recomendamos que, al distribuir las teclas de memoria, comience por la
tecla delantera y a cada nuevo conductor le asigne una tecla de memoria.
• Cada nueva memorización en la misma tecla borra la anterior.
60A5Facelift.book Page 81 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Asientos y almacenaje 81
Solicitar el ajuste del retrovisor exterior para la marcha atrás* Ajuste el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
– Antes de poner la marcha atrás, gire el botón giratorio para el ajuste encuentre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su
de los retrovisores exteriores a la posición ⇒ página 75. cabeza.
El retrovisor vuelve a su posición inicial, siempre que se cambie el botón giratorio Ajustar la altura de los reposacabezas
de la posición a otroa o si la velocidad es superior a 15 km/h. – Debe asir el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a
DESCON. de emergencia discreción de él hacia arriba o abajo ⇒ fig. 79.
El proceso de ajuste se puede interrumpir en todo momento pulsando una tecla
cualquiera del asiento del conductor.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 82 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
82 Asientos y almacenaje
– Si desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulse y mantenga la Reposacabezas trasero central*
tecla de seguro en esa posición con una mano ⇒ página 81, fig. 80 y
presione con la otra mano el reposacabezas hacia abajo.
¡ATENCIÓN!
• Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en
caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
• No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados - ¡Peligro de
lesiones!
60A5Facelift.book Page 83 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Asientos y almacenaje 83
¡ATENCIÓN! (continuación)
En vehículos con asientos posteriores divididos* se pueden abatir, según
se desee, los asientos posteriores hacia delante, también por separado.
• Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no
deberán estar en la posición inferior. Abatir hacia delante los asientos traseros
– Antes de a partir los asientos posteriores, posicionar los asientos
delanteros de tal modo, que no se dañen al abatir los asientos poste-
Asientos traseros riores.
Abatir hacia delante los asientos traseros – Tirar hacia arriba del banco trasero en el sentido de la flecha A
1 y
abatirlo hacia delante en el sentido de la flecha A2 ⇒ fig. 82.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 84 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
84 Asientos y almacenaje
Asientos y almacenaje 85
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 86 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
86 Asientos y almacenaje
¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN!
Si su perceptividad de dolor y/o temperatura es limitada, por ejemplo a • En caso de perturbaciones en el sistema de frenos puede aumentar el
causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej., recorrido del pedal de freno.
diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento cale- • En la zona de los pedales no debe haber alfombrillas ni otros revesti-
factable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas mientos en el suelo, ya que todos los pedales se pisan a fondo y deben volver
y piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos sin obstáculos a su posición de salida - ¡Peligro de accidente!
que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que, en los casos ante-
riormente nombrados, el cuerpo se pueda rehacer del esfuerzo del viaje.
• Por ello, no se deben depositar en el piso objetos que puedan despla-
zarse debajo de los pedales. En tal caso usted ya no estaría en condiciones de
Consultar su médico para diagnosticar su situación concreta.
embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de accidente!
¡Cuidado!
• Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no debe arrodillarse Maletero
sobre estos y evitar presionarlos por algún punto.
• Cuando en los asientos hallan objetos fijados o reposados, tal como por Cargar el maletero
ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas, no utilice el asiento cale-
factable. Puede surgir un fallo de los elementos calefactores del asiento calefac- En interés de unas buenas propiedades de marcha del vehículo, tenga en
table. cuenta lo siguiente:
• No limpie los asientos con nada que los humedezca ⇒ página 222.
– Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
– Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Nota
• El calefaccionado de asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha. – Sujete las piezas de equipaje con las argollas de retención o con la red
De este modo se conservará notablemente la capacidad de la batería. de seguridad* ⇒ página 87.
• Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente el cale-
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ciné-
faccionado de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la
tica tan elevada, que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía
gestión del motor.
cinética está en función de la velocidad de marcha y del peso del objeto. La velo-
cidad de marcha es el factor más importante al respecto.
Pedales Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Un objeto sin
asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión frontal a 50 km/h la
Con respecto a un uso seguro de los pedales deberá utilizar únicamente alfombri-
energía correspondiente a 20 veces su peso. Puede imaginarse las lesiones que
llas originales Škoda.
puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del habi-
¡No se debe impedir el accionamiento de los pedales! táculo.
60A5Facelift.book Page 87 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Asientos y almacenaje 87
Argollas de amarre
¡ATENCIÓN!
• Almacene los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de
sujeción.
• En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos en
el habitáculo pueden ser lanzados hacia delante y lesionar a los ocupantes
del vehículo o a otros concurrentes en el tráfico. Este peligro todavía
aumenta si los objetos lanzados en rededor chocan contra un airbag que se
está activando. En este caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los
ocupantes del vehículo - Peligro de muerte.
• Tenga en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían Fig. 89 Maletero: Argollas de
las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad. sujeción (Octavia)
Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de conducir a la nueva
situación.
• La carga la deberá colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante -
¡Peligro de lesiones!
• No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
• No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el peso
máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
• ¡No lleve consigo nunca personas en el maletero! Fig. 90 Maletero: Argollas de
sujeción (Combi)
¡Cuidado!
A los lados del maletero se encuentran argollas para sujetar las piezas de equipaje.
Preste atención a que no se destruyan los filamentos calefactores de la luneta
térmica a causa del roce con los objetos transportados. En estas argollas Vd. puede colocar también una red de retención en el piso* para
sujetar objetos pequeños.
La red de retención en el piso* está alojada, junto con las instrucciones de montaje,
Nota
en un recipiente debajo del revestimiento del piso del maletero, detrás de la rueda
Debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga ⇒ página 242. de repuesto.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 88 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
88 Asientos y almacenaje
Según el equipamiento del vehículo, en uno o en ambos lados del maletero se Fig. 93 Maletero: Sujeción
encuentra un doble gancho plegable para la sujeción de pequeñas piezas de equi- del revestimiento del piso
paje, p. ej., bolsas, etc. ⇒ fig. 91. (Octavia)
A cada lado del doble gancho puede colgar piezas de equipaje hasta un peso
máximo de 5 kg.
60A5Facelift.book Page 89 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Asientos y almacenaje 89
¡ATENCIÓN!
• En la red de equipaje sólo se deben guardar objetos (hasta un total de 1,5
kg de peso). Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente
asegurados - ¡Peligro de lesiones!
• En la red portaobjetos no se deben guardar objetos de cantos afilados,
pues éstos podrían dañar la red.
Fig. 94 Maletero: Sujeción
del revestimiento del piso
(Combi) Cubierta de maletero* (Octavia)
La cubierta del maletero, detrás de los reposacabezas traseros, se
En el revestimiento del piso se encuentra un lazo (Octavia) o ganchos (Combi). A puede utilizar para depositar objetos ligeros y blandos.
fin de tener, p. ej., acceso a la rueda de repuesto, Vd. puede sujetar con un gancho
el revestimiento levantado del piso a la cubierta del maletero (Octavia)
⇒ página 88, fig. 93 o al marco de la tapa de maletero (Combi) ⇒ fig. 94.
Fig. 96 Desmontaje de la
cubierta del maletero
Fig. 95 Maletero: Red del – Desenganchar las cintas de sujeción en la tapa de maletero A
1
equipaje ⇒ fig. 96.
– Deposite la cubierta sobre las bases de apoyo laterales.
La red portaobjetos está destinada al transporte de objetos ligeros.
– Extraiga la cubierta de la fijación A
2 horizontalmente hacia atrás.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 90 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
90 Asientos y almacenaje
¡ATENCIÓN!
Fig. 98 Maletero: sacar la
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de cubierta del maletero
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los
ocupantes del vehículo.
Desenrollar
¡Cuidado! – Tire de la cubierta del maletero en el sentido de la flecha A
1 hasta el
¡ATENCIÓN!
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos.
¡Cuidado!
Fig. 97 Maletero: Cubierta Preste atención a que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica
del maletero
a causa de los objetos depositados.
60A5Facelift.book Page 91 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Asientos y almacenaje 91
Nota
La carga máxima del piso de carga variable es de 75 kg.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 92 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
92 Asientos y almacenaje
Enrollar
– Pliegue la cubierta del compartimento guardaobjetos detrás de los
asientos traseros⇒ fig. 102.
– Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y
seguidamente en el otro lado, y saque la barra transversal de los aloja-
Fig. 102 Plegado de la mientos A C ⇒ fig. 103.
cubierta del compartimento
guardaobjetos – Mantenga la barra transversal de tal modo, que la red divisoria pueda
enrollarse lentamente y sin daños en la caja A
B .
Si Vd. desea utilizar todo el espacio del maletero, podrá desmontar la cubierta del
mismo ⇒ página 90, fig. 97.
¡ATENCIÓN!
• ¡Asegúrese de que la barra transversal está insertada en los alojamientos
Fig. 103 Desenrollar la red A
C en la posición delantera!
divisoria
• Prestar atención a que el respaldo de asiento trasero esté debidamente
enclavado. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fija-
Desenrollar ción para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.
Asientos y almacenaje 93
Desenrollar
– Abata los bancos posteriores hacia delante ⇒ página 83. Desmontar y montar la caja de la red divisoria
– Tire de la red divisoria por la lengüeta A
A y sáquela de la caja A
B
⇒ fig. 104.
– Monte la barra transversal en el alojamiento A C , primero en un lado,
y presione la barra transversal hacia delante.
– Sujete de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo,
alojamiento A C .
Enrollar
Fig. 105 Asientos traseros:
– Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y Caja de la red divisoria
seguidamente en el otro lado, y saque la barra transversal de los aloja-
mientos A C ⇒ fig. 104.
Desmontar
– Mantenga la barra transversal de tal modo, que la red divisoria pueda – Abata los bancos posteriores hacia delante ⇒ página 83.
enrollarse lentamente y sin daños en la caja A
B .
– Abra la puerta trasera derecha.
– Rebata los asientos traseros a su posición inicial.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 94 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
94 Asientos y almacenaje
– Desplazar la caja de la red de separación AA ⇒ página 93, fig. 105 en • En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico debe tener en cuenta
sentido de la flecha A1 y sacarla del alojamiento del respaldo del que el techo no choque con la carga.
asiento posterior en sentido de la flecha A2 . • Se debe prestar atención a que la tapa de maletero abierta no golpee contra la
carga del techo.
Montar
– Coloque las entalladuras de la caja de la red divisoria en el aloja- Nota relativa al medio ambiente
miento del respaldo de asiento trasero. Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de combus-
– Desplazar la caja de la red de separación en sentido contrario al de la tible. Por ello, debe retirar la baca después de su uso.
flecha A
1 hasta el tope.
Si tiene que transportar el equipaje o alguna carga sobre el techo, deberá tener en
cuenta lo siguiente:
• Para el vehículo se ha desarrollado un sistema de baca portaequipajes especial,
por ello debiera utilizar únicamente una baca portaequipajes autorizada por
ŠKODA AUTO a.s..
• El soporte básico constituye la base para un sistema completo de baca Škoda.
Para el transporte de equipaje, bicicletas, tablas de surf, esquíes y botes son nece-
sarias, por razones de seguridad, las correspondientes fijaciones adicionales para Fig. 106 Puntos de fijación
para soportes de techo
cada caso. básicos
• La versión básica del sistema de baca portaequipajes y otros componentes se
pueden adquirir como accesorios en los concesionarios Škoda.
Montaje
– Montar los pies de fijación de la baca en los alojamientos de tal modo,
¡Cuidado! que los pernos de dichos pies encajen en los orificios de la carrocería.
• Si utiliza otros sistemas de baca portaequipajes o no monta los soportes de
acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo están excluidos de la garantía.
Por esta razón, es imprescindible que tenga en cuenta las instrucciones adjuntas
para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
60A5Facelift.book Page 95 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Asientos y almacenaje 95
Soporte de bebidas
Nota
• Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en Soporte de bebidas en la consola central, delante
las instrucciones adjuntas.
• Si hay algo que no lo tiene claro, acuda a un servicio oficial.
• La figura no es válida para vehículos Combi.
¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN!
• La carga de la baca debe estar bien sujeta - ¡Peligro de accidente! • No poner bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el vehí-
• No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre culo, las bebidas calientes pueden derramarse - ¡Peligro de quemaduras!
los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente! • No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían causarle
• Tenga en cuenta que durante el transporte de objetos pesados o de gran lesiones en caso de accidente.
superficie sobre la baca se modifican las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad o por la ampliación de la superficie
¡Cuidado!
expuesta al viento - ¡Peligro de accidente! Adapte por ello sin falta su forma
de conducir y la velocidad a las circunstancias. No deje las bebidas durante la conducción abiertas en el portavasos. Al frenar
podrían derramarse y dañar el vehículo.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 96 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
96 Asientos y almacenaje
– Extraiga el soporte de bebidas hasta el tope. Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de no
limitar el campo visual del conductor.
– Ajuste el soporte de bebidas desplazando la placa de seguridad A
B .
¡ATENCIÓN! Cenicero*
• No coloque ninguna bebida caliente en el soporte para bebidas con el Cenicero delantero
vehículo en movimiento. Las bebidas calientes podrían derramarse -
¡Peligro de escaldadura!
• No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían causarle
lesiones en caso de accidente.
Asientos y almacenaje 97
¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN!
No depositar nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de No depositar nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de
incendio! incendio!
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 98 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
98 Asientos y almacenaje
Abrir el cenicero
– Presione la parte superior de la tapa del cenicero en la zona A
A Fig. 114 Consola central:
Encendedor
⇒ fig. 113.
Asientos y almacenaje 99
Vd. debe utilizar la caja de enchufe sólo para la conexión de accesorios eléctricos
¡ATENCIÓN! autorizados con una potencia absorbida de hasta 180 vatios. Sin embargo, con el
• ¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Debido al uso descuidado o sin motor parado se descarga la batería.
control del encendedor pueden originarse quemaduras. Aquí son válidas las mismas observaciones que en ⇒ página 98.
• El encendedor y la caja de enchufe funcionan también con el encendido Otras indicaciones ⇒ página 248, “Accesorios, modificaciones y sustitución de
desconectado o con la llave de contacto extraída. Por esta razón, no deje piezas”.
nunca niños en el vehículo sin vigilancia.
Sinopsis
Nota
• Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería En su vehículo puede encontrar los siguientes portaobjetos:
del vehículo - ¡Peligro de batería descargada!
• Otras indicaciones ⇒ página 248, “Accesorios, modificaciones y sustitución de Compartimento guardaobjetos en el lado del acom- ⇒ página 100
piezas”. pañante
Compartimento guardaobjetos en el lado del con- ⇒ página 101
ductor
Caja de enchufe en el maletero (Combi)
Compartimento guardaobjetos en el tablero de ins- ⇒ página 101
trumentos
Compartimento guardaobjetos en la consola central, ⇒ página 102
delante*
Compartimento guardagafas* ⇒ página 103
Compartimento guardaobjetos en las puertas delan- ⇒ página 103
teras
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento ⇒ página 104
del acompañante*
Fig. 115 Maletero: Toma de
corriente Apoyabrazos de los asientos delanteros con compar-
⇒ página 104
timento guardaobjetos*
– Abra la cubierta de la caja de enchufe ⇒ fig. 115. Compartimento guardaobjetos en la consola central, ⇒ página 105
detrás*
– Introduzca el enchufe del equipo eléctrico en la caja de enchufe.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 100 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Respaldo con abertura para esquíes* ⇒ página 106 Abrir y cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Bolsa para carga de gran longitud* ⇒ página 107
– Presione el asidero de la tapa ⇒ fig. 116 - la tapa se abatirá hacia
Compartimento guardaobjetos lateral* ⇒ página 108
abajo.
Compartimento guardaobjetos detrás de los asientos ⇒ página 108
traseros (Combi) – Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
Gancho para ropa* ⇒ página 108 En el lado interior de la tapa se encuentran un soporte para bolígrafo y un bloc de
notas.
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
• No deje nada sobre el cuadro de interruptores. Esos objetos podrían salir
despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el • Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
habitáculo y distraerle del tráfico - ¡Peligro de accidente! siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
• Asegúrese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la • No ponga durante la marcha bebidas en el portavasos. Bebidas volcadas
consola central o de otros lugares de alojamiento pueda caer en espacio puede engañar la instalación eléctrica y el acolchado. Debidas calientes
reposapies del conductor. En tal caso usted ya no estaría en condiciones de puede causar quemaduras.
embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de accidente!
– Con el conmutador giratorio ⇒ página 100, fig. 117 conecta o desco- Compartimento guardaobjetos en el tablero de
necta alimentación de aire. instrumentos*
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado al portaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en el
compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del
habitáculo.
Algunas versiones de modelo están equipadas sin tapa del compartimento guar-
Fig. 118 Cuadro de interrup- daobjetos.
tores: Compartimento guar-
daobjetos en el lado del
conductor
¡ATENCIÓN!
• El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni
– El compartimento guardaobjetos se abre levantando el tirador y tampoco debe utilizarse como tal - ¡Peligro de incendido!
abriéndolo en sentido de la flecha ⇒ fig. 118. • Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos extraible
deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
¡ATENCIÓN! • No deposite en el compartimento guardaobjetos objetos fácilmente
inflamables o que reaccionen sensiblemente al calor (p. ej., mecheros,
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
pulverizadores, gafas, bebidas con ácido carbónico).
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 102 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN!
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar objetos, sino debe ¡ATENCIÓN!
estar siempre cerrado. A fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la zona
AA ⇒ fig. 123 del portaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no
sobresalgan.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 104 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento Apoyabrazos de los asientos delanteros con
del acompañante* compartimento guardaobjetos*
Nota
Antes de accionar el freno de mano, empujar la tapa del apoyabrazos hacia atrás
hasta el tope. Fig. 128 Consola central
trasera: Portaobjetos
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 106 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN!
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni
tampoco debe utilizarse como tal - ¡Peligro de incendido! Fig. 130 Maletero: Tecla de
desbloqueo
Respaldo de asiento posterior con abertura para Después de abrir el apoyabrazos y la tapa, en el respaldo del asiento
esquíes* trasero quedará una abertura libre por la cual se pueden introducir
objetos largos como, p. ej., esquíes, etc. Vd. puede abrir el apoyabrazos y
la tapa desde el compartimento de pasajeros o el maletero.
Cerrar
– Abatir la tapa y el apoyabrazos hacia arriba hasta el tope - la tapa
deberá encastrar de forma audible.
Almacenar
– Abatir la tapa y el apoyabrazos hacia arriba hasta el tope - la tapa
Fig. 131 Maletero: Tecla de deberá encastrar de forma audible. Esto lo reconocerá en que, desde
desbloqueo
el compartimento de pasajeros, ya no se verá la zona roja encima de
la tecla de desbloqueo A A ⇒ fig. 131.
– Pliegue con cuidado la bolsa vacía (seca) para carga de gran longitud,
deposítela en el maletero y asegúrela contra desplazamiento.
¡ATENCIÓN!
Fig. 132 Seguro de la bolsa • Después de efectuar la carga con objetos, se deberá asegurar la bolsa
para carga de gran longitud para carga de gran longitud con la correa de sujeción A
A .
en el cierre central del
cinturón de los asientos • La correa de seguridad deberá sujetar firmemente la carga en todo su
traseros alrededor.
• Preste atención a que la correa de seguridad, en caso de artículos de
Cargar deporte, se encuentre en el centro entre las ataduras (véase también la
inscripción que figura en la bolsa para carga de gran longitud).
– Abra la tapa del maletero.
– Empuje la tecla de desbloqueo AA hacia abajo ⇒ fig. 131 y abata la
Nota
tapa (con apoyabrazos) hacia delante.
• En la bolsa para carga de gran longitud Vd. deberá depositar los esquíes con las
– Coloque la bolsa vacía para carga de gran longitud de tal modo, que puntas hacia delante; los snowboards y bastones de esquí, con la punta hacia atrás.
el extremo con la cremallera se encuentre en el maletero. • Si en la bolsa se encuentran varios pares de esquíes, preste atención a que las
ataduras estén a la misma altura.
– Meta desde el maletero los objetos en la bolsa de carga de gran
longitud ⇒ . • La bolsa para carga de gran longitud no se debe plegar o guardar nunca estando
húmeda.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 108 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Montar
– Empuje el compartimento en la pieza de inmovilización hasta el tope.
– Volver a montar la cubierta del maletero.
Fig. 133 Maletero: Compar-
timento guardaobjetos
lateral ¡ATENCIÓN!
Deposite en el compartimento guardaobjetos sólo objetos pequeños y
– El compartimento guardaobjetos se puede abrir girando los cierres en ligeros hasta un peso total de 3 kg. Los objetos más pesados pueden salir
el sentido de la flecha. despedidos del compartimento en caso de colisión del vehículo - ¡Peligro de
lesiones! Por esta razón, el compartimento guardaobjetos ha de estar
En este compartimento guardaobjetos se encuentra el cargador de CD*. siempre tapado con la parte delantera de la cubierta del maletero.
¡ATENCIÓN!
• Preste atención a que la ropa colgada no impida la visibilidad hacia atrás.
• Cuelgue sólo prendas ligeras y compruebe que en los bolsillos no haya
ningún objeto pesado o de cantos afilados.
• No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza*.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 110 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
La información es válida para todos los vehículos. – Gire la ruedecilla moleteada vertical a la posición final.
Los difusores 3, 4 ⇒ fig. 136 y 6 ⇒ fig. 137 se pueden cerrar y abrir por separado:
Los difusores 6 los tienen sólo los vehículos con consola central alta.
De los difusores abiertos fluye, según la posición de los reguladores de calefacción
Fig. 136 Difusores de aire delanteros
o bien del aire acondicionado* y según las condiciones climatológicas, aire sin
calentar o enfriado.
Nota
Los difusores de aire 2 en los servicios de ventilación y refrigeración proporcionan
una confortable ventilación (exenta de corriente) del habitáculo del vehículo,
aunque estén cerrados los difusores 4.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 112 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
• El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
Nota trasera del maletero.
• Para el deshelado del parabrisas y cristales laterales se utiliza toda la potencia
calorífica. No se conduce aire caliente a la zona reposapies. Esto puede limitar el
confort de calefacción.
Ajuste de la calefacción
temperatura
temperatura agradable
deseada
2ó3 no conectar abrir cerrar
Desconectar el servicio de aire circulante La refrigeración funciona sólo si se pulsa la tecla AC ⇒ página 114, fig. 139 A
1 y se
cumplen las siguientes condiciones:
– Pulse de nuevo la tecla - se apagará el testigo en la tecla.
• el motor está en marcha,
Si el regulador distribuidor de aire A
C se encuentra en la posición • temperatura exterior por encima de +2°C y
⇒ página 111, fig. 138, el servicio de aire circulante se desconectará automática- • conmutador del ventilador, conectado (posiciones 1 a 4).
mente. Pulsando repetidamente la tecla , usted puede conectar de nuevo el
servicio de aire circulante también en esta posición. Estando conectado la refrigeración, en el vehículo disminuyen la temperatura y la
humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los ocupantes del vehículo
cuando las temperaturas exteriores y la humedad son elevadas. Durante la época
¡ATENCIÓN! fría del año se impide que los cristales se empañen.
El servicio de aire circulante no debería estar conectado durante un tiempo El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acom- tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempera-
pañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un tura de servicio.
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desco- A fin de aumentar el efecto refrigerante se puede seleccionar por breve tiempo el
necte el servicio de aire circulante tan pronto los cristales de las ventanillas servicio de aire circulante ⇒ .
comiencen a empañarse.
Con la refrigeración conectada y en determinadas condiciones de los difusores
puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. En caso de distribución prolon-
gada e irregular de la corriente de aire de los eyectores y grandes diferencias de
temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden
resfriarse.
A fin de que la calefacción y la refrigeración funcionen perfectamente, la entrada de
aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo, nieve u hojas.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 114 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN!
• Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas
estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el
manejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y
deshelado de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
• El servicio de aire circulante no debería estar conectado durante un
tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y
acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desco-
necte el servicio de aire circulante tan pronto los cristales de las ventanillas
comiencen a empañarse.
Fig. 139 Climatic: Elementos de mando
Regular el ventilador
– Gire el conmutador del ventilador A
B a una de las posiciones, 1 a 4,
para conectar el ventilador.
– Gire el conmutador del ventilador A
B a la posición 0 para desconectar
el ventilador.
– Pulsando la tecla A
4 se conecta el servicio de aire circulante
⇒ página 116.
60A5Facelift.book Page 115 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Ajustar el Climatic
Ajustes recomendados para los elementos de mando del Climatic para los corres-
pondientes modos de servicio:
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 116 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
temperatura
temperatura agradable 2ó3 o desconectado no conectar abrir
deseada
4 por poco
se recomienda
la refrigeración más rápida
22 °C
tiempo, después conectado activación breve abrir
2ó3
temperatura
refrigeración óptima
deseada
1, 2 ó 3 conectado no conectar abrir y dirigir hacia el techo
hacia la izquierda
Aire del exterior - ventilación
hasta el tope
posición deseada desconectado no conectar abrir
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al ⇒ página 114, fig. 139, el servicio de aire circulante se desconectará automática-
interior del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido mente. Pulsando repetidamente la tecla , usted puede conectar de nuevo el
servicio de aire circulante también en esta posición.
por un túnel o en un atasco de tráfico.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 118 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
A
14 Ajuste de la temperatura para el lado derecho, manejo de la calefacción del
asiento delantero derecho*
Nota
Bajo el renglón de teclas superior se ubica el sensor de la temperatura del habitá-
culo. No cubra con adhesivos ni tape el sensor; de lo contrario, ello podría influir
negativamente sobre el Climatronic.
Funcionamiento automático
El servicio automático sirve para mantener constante la tempera-
tura y deshumedecer los cristales de ventanilla en el habitáculo del
vehículo.
Fig. 140 Climatronic: Elementos de mando
Conectar el funcionamiento automático
Las teclas
– Ajuste la temperatura entre +18 °C y +26 °C.
A
1 Deshelar intensamente el parabrisas
A
2 Corriente de aire hacia los cristales – Orientar los difusores de aire 3 y 4 ⇒ página 110, fig. 136 de tal modo,
A
3 Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba .
A
4 Corriente de aire hacia la zona reposapies – Pulse la tecla AUTO . En la esquina superior derecha o izquierda se
A
5 Servicio de aire circulante , servicio de aire circulante con sensor de enciende un testigo, siempre en función del último servicio seleccio-
calidad del aire* nado.
A
6 Calefacción de la luneta térmica
Si luce el testigo en la esquina superior derecha de la tecla AUTO , entonces es que
Teclas / reguladores giratorios el Climatronic opera en servicio “HIGH”. El servicio “HIGH” es el ajuste básico del
A
7 Ajuste de la temperatura para el lado izquierdo, manejo de la calefacción del Climatronic.
asiento delantero izquierdo*
Una repetida pulsación de la tecla AUTO hace cambiar el Climatronic al servicio
A
8 Funcionamiento automático AUTO
“LOW” y se enciende el testigo en la esquina superior izquierda. El Climatronic usa
A
9 Desconectar el Climatronic ( OFF en este servicio únicamente un número de giro del ventilador bajo. Esto es, bajo el
A
10 Ajuste del número de revoluciones del ventilador
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 120 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
punto de vista acústico, más agradable, pero hay que contar con una reducción del pulsando la tecla DUAL . Se apaga el testigo en la tecla que indica la posibilidad de
rendimiento del aire acondicionado, especialmente cuando el vehículo esté lleno. ajustar distintas temperaturas para el lado izquierdo y derecho.
La repetida pulsación de la tecla AUTO hace cambiar al servicio “HIGH”. Puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +26 °C. En este margen,
la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente. Si selecciona una
El funcionamiento automático se desconecta pulsando una tecla para la distribu-
temperatura inferior a +18 °C, se encenderá un símbolo azul al principio de la
ción de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revoluciones del
escala numérica. Si selecciona una temperatura superior a +26 °C, se encenderá un
ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
símbolo rojo al final de la escala numérica. En ambas posiciones extremas, el
Climatronic funciona a una potencia máxima de refrigeración o calefacción. En ese
Conectar y desconectar la refrigeración caso no hay regulación de la temperatura.
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyec-
Conectar y desconectar la refrigeración tores (especialmente en la zona de las piernas) y grandes diferencias de tempera-
tura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
– Pulsar la tecla AC ⇒ página 119, fig. 140. En la tecla se encenderá el
testigo.
– Presionando de nuevo el conmutador AC se desconectará la refrige- Servicio de aire circulante
ración. Se apagará el testigo en la tecla. Activada queda únicamente la En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se
función aireación, en la que no se consigue una temperatura inferior vuelve a conducir al mismo.
a la de la temperatura exterior.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al
interior del coche aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por
Ajustar la temperatura un túnel o en un atasco de tráfico.
Vd. puede ajustar la temperatura de habitáculo por separado para el lado Conectar el servicio de aire circulante
izquierdo y el lado derecho. – Pulse la tecla - se encenderá el testigo en la tecla.
– Después de conectar el encendido, podrá ajustar con el regulador
giratorio A
7 la temperatura para ambos lados. Desconectar el servicio de aire circulante
– Pulse de nuevo la tecla o la tecla AUTO - se apagará el testigo en
– Si desea ajustar la temperatura para el lado derecho, gire el regulador
la tecla.
giratorio A
14 . El testigo en la tecla DUAL se enciende, lo que quiere
decir, que se han ajustado distintas temperaturas para el lado
izquierdo y derecho. ¡ATENCIÓN!
Cuando el testigo en la tecla DUAL luce, no se puede ajustar por medio del regu- El servicio de aire circulante no debería estar conectado durante un tiempo
lador giratorio A
7 la temperatura para ambos lados. Vuelve a activar esta función
muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acom-
pañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desco-
60A5Facelift.book Page 121 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN! (continuación)
Conectar de nuevo el servicio de aire circulante automático
– Pulse la tecla * por más de 2 segundos, en el lado derecho de la
necte el servicio de aire circulante tan pronto los cristales de las ventanillas
comiencen a empañarse. tecla se encenderá el testigo.
¡ATENCIÓN!
Servicio de aire circulante automático*
El servicio de aire circulante no debería estar conectado durante un tiempo
Estando activado el servicio de aire circulante automático, un sensor muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acom-
de calidad del aire mide la concentración de sustancias nocivas en pañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un
el aire. empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desco-
necte el servicio de aire circulante tan pronto los cristales de las ventanillas
Si el sensor de calidad del aire detecta un aumento de concentración de comiencen a empañarse.
sustancias nocivas significante, transitoriamente se activará el servicio de
aire circulante. Cuando la concentración de sustancias nocivas ha
Nota
descendido a un nivel normal, se desactiva automáticamente el servicio
de aire circulante, a fin de suministrar el habitáculo del vehículo de nuevo • Si se empaña el parabrisas, pulse la tecla A 1 ⇒ página 119, fig. 140.
Cuando el parabrisas se haya desempañado, pulse la tecla AUTO .
con aire fresco.
• El servicio de aire circulante automático funciona únicamente si la temperatura
Conectar el servicio de aire circulante automático exterior es superior a aprox. 2 °C.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 122 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN!
• La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos
cerrados - ¡Riesgo de intoxicación!
• Al repostar combustible, la calefacción adicional tiene que estar
apagada - Peligro de incendio.
• El tubo de gases de escape de la calefacción adicional se ubica en la parte
inferior del vehículo. Por eso, siempre que quiera utilizar la calefacción
¡ATENCIÓN! (continuación)
• Para que después de activar la calefacción adicional el aire caliente pueda fluir
al habitáculo del vehículo, dejé la temperatura que Vd. normalmente prefiere
independiente, no aparque el vehículo de tal modo que los gases de escape puesta (recomendamos 22 °C). Se recomienda, poner la corriente de aire en la
de la calefacción independiente puedan entrar en contacto con materiales posición .
fácilmente inflamables (p. ej. hierba seca) o medios fácilmente inflamables • En vehículos con DPF (filtro de partículas de diésel) calienta el líquido refrige-
(p. ej. combustible derramado). rante caliente también el motor.
Nota Manejo
• Si la calefacción adicional está en marcha, se consume combustible procedente
del depósito del vehículo. Por ello, si el depósito contiene poco combustible no Para que la calefacción adicional (calefacción y ventilación inde-
deberá utilizarse la calefacción adicional. pendiente) funciones según su gusto, ha de realizar un ajuste básico
• El tubo de gases de escape de la calefacción adicional, que se ubica en la parte antes de programarla.
inferior del vehículo, no debe estar obturado ni el bloqueado el flujo de gases de
escape.
• Con la calefacción y ventilación independiente en marcha se descarga la
batería del vehículo. Si se ha utilizado la calefacción y ventilación independiente
durante un largo plazo, entonces será necesario correr unos kilómetros con el vehí-
culo para volver a cargar la batería del vehículo.
• La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura del
líquido refrigerante haya alcanzado aprox. 50 °C.
• Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen del Fig. 141 Display de informa-
vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle. ción: Aux. Heating (Calefac-
ción independiente)
• Tras la desconexión de la calefacción adicional, la bomba del líquido refrige-
rante sigue durante un breve tiempo con marcha en inercia
• La calefacción y ventilación independiente se desconecta o bien no se conecta, Ajuste básico
si el estado de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo – Elija en la pantalla informativa Main menu (Menú principal) el
• La calefacción adicional (calefacción independiente) no se conecta, si en la punto de menú Setup (Ajustes).
pantalla informativa se visualiza o se visualizó antes de desconectar el encendido:
– Elija en el menú Settings (Ajustes) Aux. Heating (Calefacción
Please refuel! (¡Repostar!).
independiente).
• Durante la conducción sólo se puede conectar la calefacción adicional si la
temperatura exterior es inferior a 5°C. – En el menú Aux. Heating (Calefacción independiente) ⇒ fig. 141
• A fin de que la calefacción adicional funcione perfectamente, la entrada de aire elija el punto de menú Weekday (Día de semana) y ponga el día
situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo, nieve u hojas. actual.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 124 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
– Eligiendo el punto de menú Back (volver) volverá un plano atrás, activated! (¡Tiempo programado (día, hora, minuto) activado!) y se activa el
quiere decir, al menú Aux. Heating (Calefacción independiente). tiempo programado.
– En el menú Aux. Heating (Calefacción independiente) elija el punto Sólo un tiempo programado puede estar a la vez activado.
de menú Running time (Tiempo de activación) y ponga el tiempo Queda activado el último tiempo programado.
de conexión deseado en pasos de a 1 minuto. El tiempo de conexión El cambio del tiempo programado activado se realiza después de elegir el punto de
puede ser de entre 5 y 60 minutos. menú Activate (Activar) en el menú Aux. Heating (Calefacción independiente)
seleccionando uno de los tiempos programados.
– Eligiendo el punto de menú Back (volver) volverá al menú
Aux. Heating (Calefacción independiente). Condición previa para una puesta en marcha correcta de la calefacción adicional
(calefacción y ventilación independiente) según el tiempo programado es el ajuste
– En el menú Aux. Heating (Calefacción independiente) elija el punto correcto del tiempo actual y del día de semana ⇒ página 123.
de menú Mode (Modo de servicio).
Si la instalación está en marcha, un testigo en la tecla de conexión / desconexión
– En el menú Mode (modo de servicio) elija el modo de servicio directa de la calefacción adicional luce.
deseado Heating (Calentar) o bien Ventilation (Ventilación). La instalación en marcha se desconecta tras transcurrir el tiempo de conexión o
puede apagarse a través de la tecla conexión/desconectar directa de la calefacción
adicional ⇒ página 126.
Programación
Cualquier tiempo programado puede desactivarse seleccionando el punto de
Para la programación de la calefacción adicional (calefacción y ventilación inde- menú Deactive (Desactivación) en el menú Activate (Activar).
pendiente) dispone el menú Aux. Heating (Calefacción independiente) de tres Tras seleccionar el punto de menú Factory setting (Ajuste de fábrica) en el menú
tiempos programados: Aux. Heating (Calefacción independiente) se puede cambiar al ajuste de
• Pre-set time 1 (Tiempo programado 1) fábrica.
Testigo en el mando a distancia Cuando el testigo del mando a distancia indique una pila débil o descar-
El testigo en el mando a distancia ⇒ fig. 142 indica, después de haber pulsado una gada, ⇒ fig. 142, deberá sustituirla. La pila se encuentra debajo de una
tecla, si la calefacción adicional al recibido la señal y si la pila está lo suficiente- tapa en la parte posterior del mando a distancia.
mente cargada.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 126 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Nota
• Al cambiar la pila, presté atención a una polaridad correcta.
• La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Conexión/desconexión directa
Arranque y conducción
Ajustar la posición del volante – Levante la palanca y hasta el tope hacia arriba.
¡ATENCIÓN!
• ¡No debe ajustar el volante durante la marcha del vehículo!
• El conductor se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del
volante ⇒ fig. 145. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no
puede protegerle - ¡Peligro mortal!
• Por razones de seguridad, la palanca siempre debe estar firmemente
presionada hacia arriba para que el volante no cambie de posición acciden-
Fig. 144 Volante regulable: talmente durante la marcha - ¡Peligro de accidente!.
Palanca bajo la columna de
dirección • Si Vd. ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente dismi-
nuirá el efecto protector del airbag de conductor. Compruebe que el volante
está orientado hacia el pecho.
• Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el borde exte-
rior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el
volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el
centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag
del conductor Vd. puede sufrir lesiones en los brazos, las manos y la
cabeza.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 128 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Si no se puede girar la llave de contacto en esa posición o resulta muy difícil, mueva
ligeramente el volante hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
Posición A
3
Antes de arrancar el motor, siempre se debe volver a girar la llave de contacto hasta
la posición A
1 . El bloqueo de repetición de arranque en la cerradura de encendido
impide que, estando el motor del vehículo en marcha, pueda engranar el motor de
Fig. 146 Posiciones de la arranque y resultar dañado.
cerradura de encendido
Bloqueo de extracción de la llave de encendido (cambio automático)
Motores de gasolina La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido si la
A
1 - Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
palanca selectora se encuentra en la posición P.
A
2 - Encendido conectado
A
3 - Hacer arrancar el motor
¡ATENCIÓN!
• Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar
Motores Diesel siempre en la posición A
2 (encendido conectado). Esta posición se señaliza
A1 - Interrupción de la alimentación de combustible, encendido desconectado, encendiéndose testigos de control. Si no es así, podría producirse inespera-
motor parado, la dirección se puede bloquear damente el bloqueo de la dirección - ¡Peligro de accidente!
A
2 - Precalentamiento del motor, encendido conectado • ¡No extraiga la llave de encendido de la cerradura hasta que se haya
parado el vehículo (tirar del freno de mano o poner la palanca selectora en
• Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de
la posición P). El bloque de volante puede encastrar en el acto - ¡Peligro de
gran potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesaria-
accidente!
mente.
• Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente -,
A
3 - Hacer arrancar el motor
extraiga siempre la llave de contacto. Hágalo especialmente cuando deje
niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían poner en
Válido para todos los vehículos:
marcha el motor o conectar equipos eléctricos (p. ej., elevalunas eléctricos)
Posición A
1
- ¡peligro de accidente o de lesiones!
Para bloquear la dirección, gire el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como encastra el perno de bloqueo de la dirección. En principio siempre debe
bloquear la dirección cuando abandone el vehículo. De ese modo dificultará un
posible robo de su vehículo ⇒ .
60A5Facelift.book Page 129 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Arrancar el motor
¡Cuidado!
Generalidades • El motor de arranque sólo se deberá accionar (posición de la llave de contacto
A3 ) si el motor del vehículo está parado. Si se acciona el motor de arranque inme-
Sólo puede hacer arrancar el motor con una llave de contacto diatamente después de la desconexión del motor del vehículo, puede resultar
original. dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
• Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
• Antes del arranque, llevar la palanca de cambio a la posición de ralentí (en el pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su tempe-
cambio automático, palanca selectora en la posición P o N) y apretar el freno de ratura de servicio - ¡Peligro de dañar el motor!
mano.
• En vehículos con catalizador de gases de escape no se puede hacer arrancar el
• Durante el arranque se debe pisar a fondo el pedal del embrague - el motor de motor por remolcado recorriendo una distancia mayor de 50 metros.
arranque deberá hacer girar entonces sólo el motor del motor del vehículo.
• Tan pronto arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave - se
podrían producir daños en el motor de arranque. Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras está parado. Póngase en marcha inme-
Tras arrancar el motor en frío, pueden oirse brevemente fuertes ruidos de marcha
diatamente. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de
porque primero se debe generar la presión de aceite necesaria en la compensación
servicio y se reducirá la expulsión de sustancias nocivas.
hidráulica del juego de válvulas. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe
inquietarle.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 130 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Motores de diésel
¡ATENCIÓN!
Sistema de precalentamiento • No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo -
Los motores Diesel están equipados con un dispositivo de precalentamiento cuyo ¡Peligro de accidente!
tiempo de precalentamiento se controla automáticamente en función de la tempe- • El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Estando parado
ratura del líquido refrigerante y la temperatura exterior. el motor se requiere aplicar más fuerza para frenar. Como en tal caso Vd. no
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de precalentamiento . podría parar del modo acostumbrado, podría producirse un accidente y Vd.
sufrir lesiones graves.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de
gran potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente. ¡Cuidado!
• Inmediatamente después de apagarse el testigo de precalentamiento , Vd. Tras una carga prolongada del motor, no debe apagar el motor inmediatamente al
debería hacer arrancar el motor. finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 2 minutos al ralentí. Así se evita
una acumulación de calor en el motor parado.
• Si el motor está a la temperatura de servicio, o si las temperaturas exteriores
superan los +5 °C, se encenderá el testigo de precalentamiento durante aprox. un
segundo. Esto significa que puede arrancar el motor inmediatamente. Nota
• Si el motor no arranca, interrumpa el proceso de arranque después de 10 • Tras parar el motor, el ventilador para líquido refrigerante podrá seguir funcio-
segundos y repítalo al cabo de aprox. medio minuto. nando unos 10 minutos también con el encendido desconectado. El ventilador
• Si, a pesar de ello, no arranca el motor, puede estar defectuoso el fusible para para líquido refrigerante también puede volver a conectarse al cabo de algún
el sistema de precalentamiento Diesel. Compruebe el fusible y, en caso necesario, tiempo si la temperatura del líquido refrigerante aumenta debido a la acumulación
cámbielo ⇒ página 262. de calor, o si se calienta el vano motor con el motor caliente a causa de una intensa
• Busque ayuda en el próximo servicio oficial. radiación solar.
• Tenga mucha precaución al efectuar trabajos en el vano motor ⇒ página 230,
Arranque tras vaciarse el depósito de combustible “Trabajos en el vano motor”.
Si el depósito de combustible se ha vaciado por completo, el proceso de arranque
tras llenar el depósito de combustible Diesel puede tardar más de lo acostum-
brado, hasta un minuto. Esto se debe a que el sistema del combustible tiene que
llenarse antes durante el arranque.
Parar el motor
– El motor se para girando la llave de contacto a la posición A
1
⇒ página 128, fig. 146.
60A5Facelift.book Page 131 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Introduzca la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el pedal del Accionar el freno de mano
embrague y manténgalo pisado a fondo. Para evitar ruidos de cambio de marchas,
– Estire la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
espere un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los faros Soltar el freno de mano
de marcha atrás.
– Tire de la palanca del freno de mano un poco hacia arriba y pulse al
mismo tiempo el botón de bloqueo ⇒ fig. 148.
¡ATENCIÓN!
– Presione la palanca completamente hacia abajo con el botón pulsado
Nunca introduzca la marcha atrás durante la marcha del vehículo - ¡Peligro ⇒ .
de accidente!
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano .
Nota
Si, por descuido, Vd. pone en marcha el vehículo estando apretado el freno de
• Durante la marcha no se debería dejar reposar la mano sobre la palanca de
mano, se oirá un sonido de advertencia y en el display de información* aparecerá
cambio. La presión de la mano se transmite a las horquillas de mando en el cambio.
la indicación:
Esto puede ocasionar con el tiempo un desgaste prematuro de las horquillas de
mando. Handbrake on (freno de mano apretado)
• Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague a fin de La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce durante más de 3
evitar un desgaste innecesario y daños. segundos a una velocidad superior a los 6 km/h.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 132 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
culo. Las señales acústicas del aparcamiento asistido pueden ajustarse en el menú
¡ATENCIÓN! de la pantalla informativa* ⇒ página 30. Los sensores se encuentran en el para-
• Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por golpes trasero.
completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede Alcance de los sensores
producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros y perjudicar al
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo
funcionamiento del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente! Además, esto
es de aprox. 160 cm (zona A A ⇒ fig. 149). Al reducirse la distancia, se acorta el
ocasiona un desgaste prematuro de las guarniciones de freno trasero.
intervalo entre los impulsos sonoros.
• No deje nunca niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían
liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse A partir de aprox. 30 cm (zona A B ) se emite un sonido permanente - Zona de
en movimiento - ¡Peligro de accidente! peligro. ¡A partir de ese punto, Vd. no deberá seguir conduciendo marcha
atrás!Si el vehículo dispusiese ya de fábrica de un dispositivo de enganche*, el
límite de la área de peligro – sonido continuo – empiezas 5 cm posterior al vehí-
¡Cuidado! culo. Se puede prolongar el vehículo por medio de un dispositivo de enganche
Después de parar el vehículo, apriete siempre en primer lugar el freno de mano e para remolque desmontable.
introduzca además una marcha (cambio manual), o coloque la palanca selectora En vehículos que ya de fábrica disponen de una radio* o navegación*, la distancia
en la posición P (cambio automático). respecto al obstáculo es reproducida gráficamente en la pantalla. En vehículos que
ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, los sensores se
desactivan en conducción con remolque. El conductor es informado a través de un
Aparcamiento asistido posterior* aviso gráfico (vehículo con remolque) en la pantalla de la radio* o de la navega-
ción*. En la radio* o navegación*, montada de fábrica, se puede ajustar que,
La ayuda para el aparcamiento le advierte de los obstáculos que se estando el aparcamiento asistido activado, el volumen sonoro disminuya; véase el
encuentran detrás del vehículo. manual de instrucciones Radio* o Navegación*. Así se puede oír mejor el aparca-
miento asistido.
Activación
El aparcamiento asistido se activa automáticamente, estando conectado el encen-
dido, al introducir la marcha atrás. Esto se confirma al emitirse un breve sonido.
Desactivación
El aparcamiento asistido se desactiva al sacar la marcha atrás.
Nota
• En el servicio con remolque, el aparcamiento asisitido no funciona (válido para Fig. 150 Activación del apar-
vehículos con dispositivo de enganche para remolque* montado de fábrica). camiento asistido
• Si tras conectar el encendido y acoplar la marcha atrás se emite un sonido de
aviso durante 3 segundos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstá-
culo alguno, existirá una avería del sistema. Acuda a un servicio oficial para que
solucione la avería.
• A fin de que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán
mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo).
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 134 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
potencia del motor y el efecto del freno motor. Con ayuda del sistema regulador de Memorizar la velocidad
la velocidad, Vd. podrá descansar el “pie del acelerador” - sobre todo en trayectos
largos -.
¡ATENCIÓN!
• Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, resbaladiza, con gravilla suelta) - ¡Peligro de accidente!
• A fin de impedir una utilización involuntaria del sistema regulador de la Fig. 152 Palanca de mando:
velocidad, desconecte siempre el sistema después de utilizarlo. Balancín y conmutador del
sistema regulador de la velo-
cidad
Nota
• Vehículos con cambio manual: Cuando cambie al ralentí con el sistema regu- El sistema regulador de la velocidad se maneja mediante el conmutador
lador de la velocidad conectado, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De AA y el balancín AB en la palanca izquierda del conmutador multifun-
lo contrario, el motor podría acelerar involuntariamente.
ción.
• Al recorrer pendientes acentuadas cuesta abajo, el sistema regulador de la
velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso A ⇒ fig. 152 desplazándolo a la posición ON.
– Pulsar el conmutador A
propio del vehículo. Por ello, cambie a tiempo a una marcha inferior o frene el vehí-
– Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el balancín A
B a la posi-
culo con el freno de pie.
ción SET.
• En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regu-
lador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R. Después de soltar el balancín A
B de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad de memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Puede aumentar la velocidad pisando el pedal acelerador. Tras soltar el pedal, la
velocidad desciende hasta el valor memorizado anteriormente.
Sin embargo, esto no será válido si durante más de 5 minutos se ha sobrepasado la
velocidad en más de 10 km/h. La velocidad memorizada se borra de la memoria.
Debe volver a memorizarse la velocidad.
La velocidad se podrá reducir del modo usual. El sistema se desconecta transito-
riamente accionando el pedal de freno o el pedal de embrague ⇒ página 136.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 136 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Cambio automático
Arranque y conducción Si durante la marcha del vehículo Vd. acopla por descuido la posición N, antes de
acoplar una gama de marchas adelante deberá soltar el acelerador y esperar que el
– Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo. motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
– Mantenga pulsada la tecla de bloqueo (tecla en el puño de la palanca
selectora), coloque la palanca selectora en la posición deseada, p. ej., ¡ATENCIÓN!
en D ⇒ página 139 y vuelva a soltar la tecla de bloqueo.
• No acelere si cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo
– Espere un momento hasta que el cambio se produzca (se nota una parado y el motor en marcha - ¡Peligro de accidente!
ligera sacudida de acoplamiento). • Durante la marcha no coloque nunca la palanca selectora en la posición
– Suelte el pedal del freno y acelere ⇒ . R o P - ¡Peligro de accidente!
• Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el
Parada provisional pedal del freno en todas las posiciones de la palanca selectora (excepto en P
y N) porque, incluso en el régimen de ralentí, no se interrumpe por completo
– Si se detiene por un momento, p. ej. en un cruce, no es necesario que la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo "avanza lentamente".
introduzca la posición de la palanca N. Basta con retener el vehículo
parado por medio del freno de pie pisado. El motor funcionará, sin
embargo, sólo al régimen de ralentí.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 138 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Indicaciones para la conducción con el cambio automático DSG* El motor sólo puede arrancarse en las posiciones P o N de la palanca selectora
⇒ página 129. A temperaturas por debajo de -10 °C sólo se puede hacer arrancar
La abreviatura DSG significa Direct shift gearbox (cambio manual el motor en la posición P de la palanca selectora.
automatizado).
Si se estaciona en un lugar llano, bastará con colocar la palanca selectora en la posi-
De la transmisión de fuerza entre el motor y el cambio se encargan dos ción P. Si la calzada es muy inclinada, primero debe accionar el freno de mano
embragues independientes. Estos sustituyen el convertidor de par del firmemente, y después colocar la palanca selectora en la posición P. De ese modo
se consigue que no se someta el mecanismo de bloqueo a un esfuerzo excesivo y
cambio automático convencional. Su cambio está de tal manera armoni-
la palanca selectora se desplace más suavemente desde la posición P.
zado que al conmutar el cambio no haya ningún movimiento brusco y no
se interrumpa la transferencia de fuerza del motor a las ruedas delan- Si durante la marcha del vehículo Vd. acopla por descuido la posición N, antes de
teras. El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma automática. acoplar una gama de marchas adelante deberá soltar el acelerador y esperar que el
motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
También puede cambiar al servicio Tiptronic. Este funcionamiento
permite cambiar de marcha manualmente ⇒ página 141.
¡ATENCIÓN!
Arranque y conducción
• No acelere si cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo
– Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo. parado y el motor en marcha - ¡Peligro de accidente!
– Pulse la tecla de bloqueo (tecla en la palanca selectora), ponga la • Durante la marcha no coloque nunca la palanca selectora en la posición
palanca selector en la oposición deseaba, p. ej. D, y soltar la tecla de R o P - ¡Peligro de accidente!
bloqueo. • Si se detiene en un trayecto de montaña (pendiente), no intente nunca
parar imediatamente el vehículo con una gama de marchas acoplada con la
– Suelte el pedal del freno y acelere ⇒ . ayuda del “gas”, es decir, con ayuda del embrague arrastrante. Ello puede
causar un sobrecalentamiento del embrague. Si a causa de la sobrecarga
Parada provisional existe el peligro de sobrecalentamiento del embrague, éste se abrirá auto-
– Si se detiene por un momento, p. ej. en un cruce, no es necesario que máticamente y el vehículo rodará hacia atrás - ¡Peligro de accidente!
introduzca la posición de la palanca N. Basta con retener el vehículo • Si Vd. tiene que parar en una pendiente, pise el pedal de freno y mantén-
parado por medio del freno de pie pisado. El motor funcionará, sin galo pisado a fin de impedir que el vehículo ruede hacia atrás.
embargo, sólo al régimen de ralentí.
¡Cuidado!
Aparcamiento
• El embrague doble en el cambio automático DSG está provisto de una protec-
– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado. ción contra sobrecarga. Si utiliza la función up-hill (montaña arriba), en la cual el
vehículo está parado o se mueve lentamente montaña arriba, los embragues
– Accione el freno de mano firmemente.
sufren bajo un esfuerzo calorífico aumentado.
– Mantenga pulsada la tecla de bloqueo en la palanca selectora, • Si hubiése un sobrecalentamiento de los embragues, lo reconocería por medio
coloque esta en P y suelte la tecla de bloqueo. del parpadeo del indicador de la palanca selectora y las “sacudidas” de los embra-
60A5Facelift.book Page 139 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
gues; al final se abren los embragues. La transmisión de fuerza del motor a las El bloqueo de aparcamiento sólo se puede colocar estando el vehículo parado
ruedas delanteras se interrumpe, a consecuencia no se propulsa más el vehículo. ⇒ .
Si se abre el embrague automáticamente, pise el pedal de freno, espere unos
Si desea llevar la palanca selectora a esta posición o sacarla de ella, deberá pulsar
segundos y, sólo entonces, prosiga la conducción del vehículo.
la tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora y, al mismo tiempo, accionar
el pedal de freno.
Posiciones de la palanca selectora Si la batería está vacía, no se podrá sacar la palanca selectora de la posición P.
R - Marcha atrás
La marcha atrás sólo se debe acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí ⇒ .
Antes de acoplar la posición R a partir de la posición P o N se deberá pisar el pedal
de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo.
Si el encendido está conectado y la palanca selectora se encuentra en la posición
R, lucirán los faros de marcha atrás.
P - Bloqueo de aparcamiento
En esta posición los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamente.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 140 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Función kick-down
La función kick-down (sobregás) hace posible alcanzar una acele-
ración máxima.
Si pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier programa de marcha se activa la
función kick-down. Esta función es superior al programa de marcha, sin respetar la
12) No es válido para vehículos con cambio automático DSG. posición de la palanca selectora actual ( D, S o bien Tiptronic), y sirve para una
60A5Facelift.book Page 141 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
aceleración máxima del vehículo aprovechando al máximo el rendimiento del En caso de conducción por montaña, la selección de marchas se adapta a las
motor. El cambio conmuta en función del estado de marcha una o varias marchas cuestas y las pendientes. De ese modo se evitan los cambios pendulares al subir.
hacia arriba o abajo y vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene En caso de conducción montaña abajo, es posible cambiar de la posición Tiptronic
lugar hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeter- a una marcha inferior para aprovechar así el par de frenado del motor.
minado.
Tiptronic
¡ATENCIÓN!
El Tiptronic permite al conductor cambiar de marcha también
Por favor, tenga en cuenta que si la calzada es lisa y resbaladiza, los piñones manualmente.
de accionamiento pueden embalarse al activar la función kick-down -
¡Peligro de derrapaje!
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 142 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Conmutar a cambio manual de marchas Cambio manual por medio del volante multifunción*
– Presione la palanca selectora hacia la derecha a partir de la posición
D. Tras el cambio se visualiza en la pantalla la marcha actualmente
puesta.
El paso al cambio manual puede realizarse tanto con el vehículo parado como Conmutar a cambio manual de marchas
durante la marcha. – Presione la palanca selectora hacia la derecha a partir de la posición
Al acelerar cambia el cambio a automáticamente a una marcha superior poco D. Tras el cambio se visualiza en la pantalla la marcha actualmente
antes de alcanzar el régimen del motor máximo admitido. puesta.
Si selecciona una marcha inferior, entonces el sistema automático la acoplará sólo
cuando el motor ya no pueda sobregirar. Cambio a una marcha superior
Si se acciona el dispositivo de sobregás, el cambio pasa a una marcha inferior en – Pulse la tecla basculante derecha + ⇒ fig. 157 hacia el volante multi-
función de la velocidad y el número de revoluciones del motor. función.
– Si durante algún tiempo no utiliza las teclas basculantes - o + , el En caso de una interrupción de la alimentación de corriente (p. ej. batería
cambio manual se desactiva por sí mismo. Usted podrá desactivar la descargada, fusible defecto) o un defecto del bloqueo de la palanca
conmutación transitoria a cambio de marcha manual manteniendo la selectora, la palanca selectora podrá retirarse más de modo normal de la
tecla basculante derecha + durante más de 1 segundo presionada. posición P y el vehículo no podrá moverse más. La palanca selectora ha
de desbloquearse a través del desbloqueo de emergencia.
Programa de emergencia – Accione el freno de mano firmemente.
En caso de que haya una avería en el sistema, existe un programa de – Abrir el compartimento guardaobjetos en la consola central, delante*
emergencia. o bien el cenicero delantero.
En caso de perturbaciones en la electrónica del cambio, éste funcionará en un – Levantar con cuidado la cubierta, delante, a izquierda y derecha.
correspondiente programa de emergencia. En la pantalla se indica la activación con
– Levantar la cubierta por detrás.
la iluminación o apagado de todos los segmentos.
Una perturbación del funcionamiento puede tener los siguientes efectos: – Presionar mediante un objeto fino (p. ej. llave de encendido) el cepillo
de plástico amarillo ⇒ fig. 158 hacia la izquierda.
• El cambio sólo funciona en una determinada gama de marchas.
• La marcha atrás R no se puede utilizar. – Presionar al mismo tiempo la tecla de bloqueo en la palanca selectora
y poner la palanca selectora en la posición N13) .
• El programa de cambio manual (Tiptronic) está desconectado en el funciona-
miento de emergencia.
Si el cambio ha conmutado a funcionamiento de emergencia, acuda lo antes
posible a un servicio oficial para que eliminen la perturbación.
Arranque por remolque y remolque
Remolcado
Si se ha de remolcar el vehículo, debe seguir sin falta las instrucciones
⇒ página 258.
Fig. 158 Desbloqueo de
emergencia de la palanca
13) Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamente bloquea-
selectora
da.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 144 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
144 Comunicación
Comunicación
Volante multifunción*
Gestionar la radio y navegación por el volante multifunción
A
1 breve pulsación desconexión / conexión del sonido
A
1 larga pulsación desconexión / conexión*
girar hacia
A
1 Aumentar el volumen sonoro
arriba
girar hacia
A
1 Reducir el volumen sonoro
abajo
60A5Facelift.book Page 145 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Comunicación 145
A
2 larga pulsación Interrupción del boletín de tráfico avance rápido
Cambio a la anterior emisora de radio
memorizada
A
3 breve pulsación Cambio al anterior boletín de tráfico Cambio al anterior título
memorizado
Interrupción del boletín de tráfico
A
3 larga pulsación Interrupción del boletín de tráfico retroceso rápido
A
4 Cambio entre las fuentes de audio
A
5 breve pulsación
Activación del menú principal
A
5 larga pulsación
A
6 breve pulsación
Interrupción del boletín de tráfico sin función
A
6 larga pulsación
Indicador de la lista de emisoras
A
6 girar hacia arriba hojear hacia arriba Cambio al anterior título
Interrupción del boletín de tráfico
sin función
Indicador de la lista de emisoras
A
6 girar hacia abajo hojear hacia abajo Cambio al siguiente título
Interrupción del boletín de tráfico
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 146 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
146 Comunicación
Preparativo de teléfono universal GSM II* El diálogo se interrumpirá inmediatamente al tener una llamada y podrá atender a
ésta mediante la tecla en el volante multifunción* ⇒ página 149 o pulsando la
tecla de llamada directamente en el teléfono.
Introducción
Si no se identifica una orden fónica, el sistema contesta con “¿Podría repetir?” y
De ese modo puede aprovechar por completo las ventajas de un autoteléfono puede repetir la orden. Tras el 2 intento fallido repite el sistema la ayuda.
normal (“instalación manos libres - Hands Free” mediante un micrófono montado Tras el 3er intento fallido, se emite la respuesta “Cancelado” y finaliza el diálogo.
en el vehículo, posibilidades óptimas de transmisión con antena exterior15) , etc.).
Una inteligibilidad óptima de las órdenes fónicas depende de los siguientes
Este equipo de contiene también el mando fónico. El teléfono ae acopla mediante
factores:
la tecnología Bluetooth® ⇒ página 147, “Bluetooth®”. En los vehículos que vienen
equipados de un soporte de teléfono* también se puede establecer una conexión • Hable con voz normal sin acentuación ni pausas exageradas.
a través del interfaz del adaptador16) ⇒ página 148, “Gestionar las llamadas de • Evite una articulación deficiente.
teléfono por medio del adaptador*.”. • Cierre las puertas, ventanillas y techo corredizo, a fin de amortiguar o suprimir
Parte integrante de la preparación de teléfono con mando fónico es una agenda ruidos molestos del exterior.
interna. La agenda interna dispone de 1500 memorias libres. Esta agenda interna • Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de
es independiente del modelo de aparato de teléfono utilizado. cubrir los ruidos incrementados del entorno.
Además, se puede variar individualmente el volumen sonoro durante una conver- • Durante el diálogo, evitar ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupantes
sación en todo momento con el botón de ajuste de la radio* o en los vehículos con que estén hablando al mismo tiempo.
volante multifunción* mediante las teclas de función en el mismo. • No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
Si el sistema avisa con la unidad de respuesta fónica “función no posible”, • El micrófono para el mando fónico esta dirigido hacia el conductor y el acom-
comprobar el estado de funcionamiento del teléfono del siguiente modo: pañante. Por ello pueden gestionar el conductor y el acompañante la instalación.
• ¿Está conectado el teléfono?
• ¿Está introducido el código PIN? ¡ATENCIÓN!
Diálogo ¡Preste su atención en primer lugar a las incidencias del tráfico! Como
El período durante el cual el sistema telefónico está listo para aceptar y ejecutar conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el
órdenes fónicas se denomina DIÁLOGO. El sistema emite acuses acústicos y, en tráfico. Uilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su
vehículo bajo control en todo momento.
caso necesario, le guiará a Vd. a través de las respectivas funciones. Pulsando la
tecla PTT en el adaptador* ⇒ página 148 o en el volante multifuncional*, en todo
momento Vd. podrá iniciar o finalizar el diálogo ⇒ página 149. ¡Cuidado!
El diálogo se finaliza automáticamente siempre que se haya ejecutado una opera- Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar inte-
ción, p. ej., después de borrar el nombre de la agenda. rrumpida la comunicación. Al sacarlo se interrumpirá la comunicación con la
antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y
recepción. Además podría producirse una radiación nociva del teléfono móvil en el
15) Válido para un teléfono con adaptador* en el soporte de teléfono.
16)
habitáculo y se interrumpirá la carga del acumulador telefónico.
Excepto para el adaptador “Bluetooth only” ⇒ página 148.
60A5Facelift.book Page 147 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Comunicación 147
sistema de manos libres, aquel teléfono que más tiempo lleva sin usarse junto con
Nota el sistema de manos libres a través de Bluetooth® será desacoplado.
• Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 164, “Teléfonos móviles
y equipos de radiocomunicación”. Establecer una conexión Bluetooth®
• En caso de surgir cualquier duda, acuda a un concesionario Škoda. Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión vía Blue-
tooth en aquel teléfono móvil que anteriormente ya fue sincronizado17) .
Compruebe en el equipo móvil, si se ha establecido la conexión automática.
Bluetooth®
Cortar la conexión Bluetooth®
La tecnología Bluetooth® sirve para la conexión inalámbrica de un Después de retirar la llave de encendido se corta la conexión Bluetooth®.
teléfono móvil al sistema de manos libres de su vehículo.
Para conectar un teléfono móvil a través de Bluetooth® al sistema de ¡ATENCIÓN!
manos libres, han de sincronizarse el teléfono y el sistema de manos • ¡Preste su atención en primer lugar a las incidencias del tráfico! Como
libres entre si. Información más detallada al respecto encontrará en el conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el
manual de instrucción de su teléfono móvil. Para el acoplamiento se tráfico. Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener
requieren los pasos siguientes: su vehículo bajo control en todo momento - ¡Riesgo de accidente!
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 148 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
148 Comunicación
• Piense que el alcance de la conexión Bluetooth® al sistema de manos libres se Gestionar las llamadas de teléfono por medio del adaptador*.
limita al habitáculo del vehículo. El alcance depende de las características locales,
tal como, p. ej., obstáculos entre los aparato, y de las interferencias con otros
aparato. De encontrarse su teléfono móvil, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto
puede causar problemas al establecer una conexión Bluetooth ® con el sistema de
manos libres o una transmisión de datos.
Comunicación 149
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 150 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
150 Comunicación
A
1 girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro
A
1 girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
A
2 breve pulsación Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
A
2 larga pulsación Rechazar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
A
3 breve pulsación Volver en el menú a un plano superior (según la posición actual en el menú)
A
3 larga pulsación Vuelta al menú principal de la pantalla informativa
A
4 breve pulsación Confirmar la selección de menú
A
4 larga pulsación Afirmación del punto de menú elegido, letras iniciales siguientes en la agenda telefónica
A
4 girar hacia arriba La última selección de menú, nombre
A
4 girar hacia abajo La próxima selección de menú, nombre
Las teclas gestionan las funciones para el modo de servicio, en el que el teléfono Phone book (Agenda telefónica)
actualmente se encuentra. En el punto de menú Phone book (Agenda telefónica) se encuentra la lista de los
contactos descargada de la memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono
móvil. La agenda interna dispone de 1500 memorias libres.
Gestionar el teléfono por la pantalla informativa*
Comunicación 151
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 152 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
152 Comunicación
• Si se ha introducido tres veces sucesivas el código PIN erróneo, se bloqueará Si se introducen más de 20 cifras, el sistema responderá: “El número es dema-
esta tarjeta. Con ayuda del código de desbloqueo personal PUK (Personal Unblock siado largo”.
Key) se podrá desbloquear la tarjeta SIM. El código de desbloqueo sólo se puede A las 20 cifras se puede anteponer para llamadas internacionales adicionalmente
introducir mediante el teclado del teléfono, no mediante el mando fónico. un más (+).
Ejemplo de la entrada del código PIN Ejemplo de entrada de un número de teléfono
Comunicación 153
Rellamada Se permiten las cifras cero a nueve. El sistema no reconoce combinaciones numé-
ricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por separado
– Pulsar la tecla PTT. (dos, tres).
Si se introducen más de 20 cifras, el sistema responderá: “El número es dema-
– Después del sonido de señal, dé la orden RELLAMADA.
siado largo”.
Tras pronunciar esta orden se volverá a marcar el número útimamente marcado A las 20 cifras se puede anteponer adicionalmente un más (+).
mediante entrada fónica.
El registro memorizado se indicará en la pantalla informativa* con una estrella
Ejemplo de rellamada delante del nombre.
En caso de nombres que suenen similarmente, se deberían memorizar también
Orden fónica Anuncio datos adicionales (p. ej., nombres de pìla).
RELLAMADA “Marcando el número”.
Ejemplo de memorización en la agenda telefónica oral interna
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
Orden fónica Anuncio
orden fónica CANCELAR.
MEMORIZAR NOM-
“El nombre, por favor”.
BRES/NOMBRE/NÚMERO
Agenda telefónica oral interna* FIRMA XYZ “Repita el nombre, por favor”.
FIRMA XYZ “Indicar número”.
Memorización de nombres
CERO UNO DOS TRES “Cero Uno Dos Tres”.
– Pulsar la tecla PTT. CUATRO CINCO SEIS “Cuatro Cinco Seis”.
– Después del sonido de señal, dé la orden INTRODUCIR Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el
NOMBRES/NOMBRE/NÚMERO. próximo anuncio.
“Posibles órdenes: memorizar, repetir, corre-
Tras pronunciar esta orden, el sistema solicitará que se introduzca un nombre y un gir, borrar o indicar más cifras”.
número de teléfono, los cuales se registrarán en la agenda telefónica oral interna.
MEMORIZAR “El nombre FIRMA XYZ ha sido memorizado”.
En la agenda telefónica oral interna se pueden memorizar hasta 50 registros.
El número de teléfono se puede introducir como secuencia de cifras coherente- El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
mente hablada (número completo), en forma de series de cifras (separación orden fónica CANCELAR.
mediante breve descanso) o mediante cifras habladas por separado. Después de
cada serie de cifras (separación mediante breve pausa) se repiten las cifras identi-
ficadas. Selección de nombres
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 154 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
154 Comunicación
– Después del sonido de señal, dé la orden SELECCIONAR Ejemplo del borrado de un registro de la agenda interna
NOMBRES/NOMBRE.
Orden fónica Anuncio
Tras pronunciar esta orden, existe la posibilidad de seleccionar un registro memo- BORRAR NOM-
rizado de la agenda telefónica oral interna. “El nombre, por favor”.
BRES/NOMBRE
Ejemplo de la selección de un registro de la agenda telefónica oral interna FIRMA XYZ “¿Desea borrar la Firma XYZ?”.
SÍ “¿Borrar?”.
Orden fónica Anuncio
Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el
SELECCIONAR NOM-
“El nombre, por favor”. próximo anuncio.
BRES/NOMBRE
“Posibles órdenes: sí, no, repetir, corregir”.
FIRMA XYZ “Firma xyz”.
SÍ “El nombre ha sido borrado”.
Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el
próximo anuncio.
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
“Posibles órdenes: marcar, repetir, corregir”. orden fónica CANCELAR.
MARCAR “Marcando el número”. Si el usuario contesta con NO, el sistema contestará con “Cancelar/Cancelado” y
finalizará el diálogo.
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
orden fónica CANCELAR.
Borrar la agenda telefónica oral
– Pulsar la tecla PTT. – Después del sonido de señal, dé la orden BORRAR AGENDA.
– Después del sonido de señal, dé la orden BORRAR Después de pronunciar esta orden, existe la posibilidad de borrar la agenda telefó-
NOMBRES/NOMBRE. nica oral interna completa o determinados nombres memorizados del mismo.
Comunicación 155
Ejemplo de borrado de la agenda completa Ud. puede finalizar el diálogo en todo momento mediante la orden fónica
CANCELAR.
Orden fónica Anuncio
BORRAR DIRECTORIO TELEFÓNICO “¿Desea borrar toda la agenda?”.
Escuchar la agenda
Si no se efectúa entrada alguna, al cabo de unos 5 segundos se emitirá el
próximo anuncio. – Pulsar la tecla PTT.
“Posibles órdenes: sí, no, repetir”.
– Después del sonido de señal, dé la orden ESCUCHAR/LEER EN VOZ
SÍ “¿Está seguro?”. ALTA AGENDA.
SÍ “La agenda ha sido borrada”.
Tras pronunciar esta orden, el sistema leerá en voz alta la agenda telefónica oral
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la interna. Pulsando la tecla PTT al anunciarse el nombre requerido, se marcará el
orden fónica CANCELAR. correspondiente número de teléfono; el sistema anunciará: “Marcando el
número”.
Ejemplo de borrado de determinados nombres de la agenda interna
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 156 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
156 Comunicación
El mando fónico del teléfono se activa pulsando la tecla PTT en el volante multifun- • El micrófono para el mando fónico se ubica en el techo interior moldeado y
ción ⇒ página 158, fig. 164. esta dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello pueden gestionar el
conductor y el acompañante la instalación.
Parte integrante de la preparación universal de teléfono GSM III con mando fónico
es una agenda interna. La agenda interna dispone de 1000 memorias libres. Esta
agenda interna es independiente del modelo de aparato de teléfono utilizado. ¡ATENCIÓN!
Además, se puede variar individualmente el volumen sonoro en todo momento ¡Preste su atención en primer lugar a las incidencias del tráfico! Como
con el botón de ajuste de la radio* o en los vehículos con volante multifunción* conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el
con las teclas funcionales en el mismo. tráfico. Uilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su
Diálogo vehículo bajo control en todo momento.
El período durante el cual el sistema telefónico está listo para aceptar y ejecutar
órdenes fónicas se denomina DIÁLOGO. El sistema emite acuses acústicos y, en Nota
caso necesario, le guiará a Vd. a través de las respectivas funciones. Pulsando la • En caso de surgir cualquier duda, acuda a un concesionario Škoda.
tecla PTT, en todo momento Vd. podrá iniciar o finalizar el diálogo.
• Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 164.
El diálogo se finaliza automáticamente siempre que se haya ejecutado una opera-
ción, p. ej., después de borrar el nombre de la agenda.
En caso de entrar una llamada, el diálogo se interrumpirá inmediatamente y se
Bluetooth®
podrá recibir la llamada con la tecla .
Este equipo facilita la conexión inalámbrica con la unidad de control
Si no se identifica una orden fónica, el sistema contesta con “¿Podría repetir?” y
únicamente a aquellos teléfonos que dispongan de la función Blue-
puede repetir la orden. Tras el 2[scedil] intento fallido repite el sistema la ayuda.
Tras el 3er intento fallido, se emite la respuesta “Cancelado” y finaliza el diálogo.
tooth®, que apoya al perfil rSAP.
Una inteligibilidad óptima de las órdenes fónicas depende de los siguientes Proceso de conexión
factores: – Conectar el encendido.
• Hable con voz normal sin acentuación ni pausas exageradas.
– Sin no tiene activado Bluetooth® en su teléfono, actívelo.
• Evite una articulación deficiente.
• Cierre las puertas, ventanillas y techo corredizo, a fin de amortiguar o suprimir – En algunos teléfonos móviles será necesario activar primero la
ruidos molestos del exterior. función rSAP.
• Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de – Pulse la tecla en el volante multifunción y elija Búsqueda de
cubrir los ruidos incrementados del entorno.
dispositivo. El sistema busca equipos móviles y reproduce estos en la
• Durante el diálogo, evitar ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupantes pantalla informativa*.
que estén hablando al mismo tiempo.
• No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información. – Busque su teléfono en la pantalla informativa girando la rueda mole-
teada y elíjalo pulsando la rueda moleteada.
60A5Facelift.book Page 157 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Comunicación 157
– Introduzca en su teléfono, en un plazo de 30 segundos, el PIN de 16 En vehículos, que disponen de fábrica radio o navegación, se puede finalizar la
digitos de la unidad de control, visualizada en la pantalla informativa*, llamada después de haber sacado la llave de la cerradura de encendido pulsando
y confírmela según las instrucciones en la pantalla de su teléfono. el icono en la pantalla táctil de la radio 18) o de la navegación; véase el manual de
instrucciones Radio o Navegación.
– Cuando su tarjeta SIM está bloqueada por un código PIN, introduzca
el PIN de la tarjeta SIM de su teléfono. El teléfono se conecta a la
unidad de control (durante la primera conexión, sólo en la pantalla ¡ATENCIÓN!
informativa* y con el vehículo parado, se podrá ver, si se ha memori- • ¡Preste su atención en primer lugar a las incidencias del tráfico! Como
zado el PIN). conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el
tráfico. Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener
– Para la primera memorización de un usuario nuevo, siga las instruc- su vehículo bajo control en todo momento - ¡Riesgo de accidente!
ciones en la pantalla informativa. • ¡Para un transporte aéreo deberá desconectar un servicio oficial la
– Para transferir la agenda telefónica y los datos de identificación de la función Bluetooth® del sistema de manos libres!
tarjeta SIM a la unidad de control, concierne nuevamente el requeri-
miento rSAP de su teléfono móvil. El sistema introduce la agenda Nota
telefónica. • En la memoria de la unidad de control se pueden memorizar hasta tres usua-
rios, mientras que el sistema de manos libres se puede comunicar de modo activo
Cuando no quiera confirmar el requerimiento rSAP cada vez que el teléfono se
siempre con uno solo. En caso de una interconexión del cuarto teléfono móvil
conecte con la unidad de control, realice en el menú del teléfono móvil una auto-
tendrá que borrar este usuario.
rización con la unidad de control.
• No es válido para todos los teléfonos móviles que permitan una comunicación
El teléfono se desconecta de la red GSM, responsable para la comunicación con la vía Bluetooth ®. Su concesionario Škoda le podrá informar sobre sí su teléfono es
red es únicamente la unidad de control. En el teléfono queda únicamente activado compatible con la preparación universal de teléfono GSM II.
el interfaz para el Bluetooth®. En tal caso sólo se podrá elegir la separación de la
unidad, la desconexión de la conexión Bluetooth® o llamar el número de emer- • Cuando la agenda telefónica del teléfono móvil contiene más de
gencia 112. 1 000 registros, el sistema visualiza al descargar Ha fallado la descarga de la
agenda telefónica.
Si no se ha memorizado el PIN, entonces, al volver a conectar el encendido, se
iniciará la búsqueda y el acoplamiento automático del teléfono. Compruebe en su
• Para conectarse a la unidad de control, siga las instrucciones de su teléfono
móvil.
teléfono móvil, si se ha establecido la conexión automática.
• Piense que el alcance de la conexión Bluetooth® al sistema de manos libres se
Finalizar la conexión ha optimizado al habitáculo del vehículo. El alcance depende de las características
Se finaliza la conexión del sistema de manos libres a través de Bluetooth®: locales, tal como, p. ej., obstáculos entre los aparato, y de las interferencias con
otros aparato.
• Sacando la llave de la cerradura de encendido (durante una llamada telefónica
no se interrumpe la conexión).
• Desconectando el Bluetooth® en el teléfono móvil.
• Eligiendo “Separar el teléfono” en el menú del teléfono móvil. 18) No es válido para la radio Swing.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 158 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
158 Comunicación
Comunicación 159
A
1 breve pulsación Activación y desactivación del mando fónico
larga pulsación (tecla PTT - Push to talk)
A
1
A
1 girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro
A
1 girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
A
2 breve pulsación Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
A
2 larga pulsación Negar llamada, lista de las últimas llamadas, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
A
3 breve pulsación Volver en el menú a un plano superior (según la posición actual en el menú)
A
3 larga pulsación Vuelta al menú principal de la pantalla informativa
A
4 breve pulsación
Confirmar la selección de menú
A
4 larga pulsación
A
4 girar hacia arriba La última selección de menú, nombre
A
4 girar hacia abajo La próxima selección de menú, nombre
A
4 giro rápido hacia arriba A la anterior letra inicial de la agenda telefónica
A
4 giro rápido hacia abajo A la próxima letra inicial de la agenda telefónica
Las teclas gestionan las funciones para el modo de servicio, en el que el teléfono
actualmente se encuentra.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 160 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
160 Comunicación
Gestionar el teléfono por la pantalla informativa* cifras 0 - 9, los símbolos *, # y las funciones Delete (Borrar), Call (Llamada),
Cancel (Cancelar).
Comunicación 161
Back (Atrás)
Vuelta al menú principal de la pantalla informativa.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 162 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
162 Comunicación
BORRAR Se borran todas las cifras introducidas. Tras esta orden otra introducir el nombre que desea
BORRAR NOMBRE
borrar de la agenda telefónica oral interna.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
BORRAR TODOS LOS Tras esta orden podrá borrar la lista completa de los
NOMBRES nombres memorizados.
Agenda telefónica oral interna*
Ejemplo de memorización de la grabación en la agenda telefónica oral interna
– Pronuncie el nombre, p. ej. “Nombre XYZ”, el sistema repite el – Pulse la tecla PTT A
1 ⇒ página 158, fig. 164.
nombre.
– Después del sonido de señal, dé la orden LLAMAR NOMBRE.
60A5Facelift.book Page 163 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Comunicación 163
Tras pronunciar esta orden le solicita el sistema la entrada del nombre al que desea Ejemplo para cómo seleccionar un nombre
llamar.
Orden fónica Anuncio
Ejemplo para cómo seleccionar un nombre
ESCUCHAR TODOS LOS NOM- “Interrumpa mediante la tecla de mando
Orden fónica Anuncio BRES fónico”
LLAMAR NOMBRE “Llamar nombre” En caso de que la lista estuviese vacía, el sistema anunciará “La lista de nombres
Nombre XYZ “¿Desea Vd. llamar a XYZ?” está vacía”.
LLAMAR (MARCAR) “Se marca el nombre” El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
orden fónica CANCELAR.
En caso de que la lista estuviese vacía, se reproducirá el aviso “La lista de nombres Tras la reproducción de la lista completa reproducirá el sistema “Fin de la lista de
está vacía; Menú principal”. nombres”.
Cuando el sistema no reconoce el nombre pronunciado, le pedirá por medio de la
orden “¿Podria repetir?” que lo repita. Cuando el sistema no reconozca el nombre
aún de haberlo repetido, se escuchará el mensaje “No existe el nombre. Accederá Borrar registros de la agenda telefónica oral
a la lista de nombres a través de ESCUCHAR TODOS LOS NOMBRES; Menú
principal”. – Pulsar la tecla PTT.
El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la – Después del sonido de señal, dé la orden BORRAR NOMBRE.
orden fónica CANCELAR.
Tras pronunciar esta orden, existe la posibilidad de borrar un registro memorizado
en la agenda telefónica oral.
Escuchar la agenda telefónica oral
Ejemplo del borrado de un registro de la agenda telefónica oral
– Pulsar la tecla PTT.
Orden fónica Anuncio
– Después del sonido de señal, dé la orden ESCUCHAR TODOS LOS BORRAR NOMBRE “El nombre, por favor”
NOMBRES.
Nombre XYZ “¿Desea borrar XYZ?”
Tras pronunciar esta orden se reproducirán todas las grabaciones orales de la lista SÍ “El nombre ha sido borrado”
de la unidad de control. Pulsando la tecla PTT al anunciarse el nombre requerido,
se marcará el correspondiente número de teléfono; el sistema anunciará: El diálogo se puede interrumpir en todo momento pulsando la tecla PTT o con la
“Marcando el número”. orden fónica CANCELAR.
Si el usuario contesta con NO, el sistema contestará con “Cancelar/Cancelado” y
finalizará el diálogo.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 164 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
164 Comunicación
Borrar la agenda telefónica oral completa En el servicio de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse perturba-
ciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo. Puede deberse
– Pulsar la tecla PTT. a lo siguiente:
Comunicación 165
La descripción del manejo se reproduce en el respectivo manual de instrucción de La descripción del manejo se reproduce en el respectivo manual de instrucción de
su radio* o navegación*. su radio* o navegación*.
Nota Nota
• Si a través de AUX-IN se conecta una fuente audio externa que dispone de una Los altavoces del vehículo están diseñados para una potencia de salida de 30 W.
alimentación de corriente individual, esto puede causar perturbaciones de las
señales de audio. Esto depende de las características del adaptador.
• Los altavoces del vehículo están diseñados para una potencia de salida de Cambiador de CD*
30 W.
Entrada MDI*
Cargar un CD
La entrada MDI ⇒ fig. 166 se ubica en el portaobjetos en el lado del acompañante. – Pulse la tecla A
C e introduzca el CD (Compact Disk) en la cavidad de
La entrada MDI sirve para conectar fuentes audio externas (p. ej. iPod o repro- CD AB . El CD se coloca automáticamente en la próxima posición libre
ductor mp3) y la reproducción de música de estos equipos a través de la radio* o en el cambiador de CD. El diodo luminiscente de la tecla correspon-
de la navegación*. diente AD deja de parpadear.
Datos musicales de los equipos conectados se reproducen en la pantalla informa-
tiva* o en la pantalla de la radio* o navegación*. Cargar todos los CDs
Podrá gestionar estos equipos después de conectar los a través del volante multi- – Mantenga la tecla AC presionada e introduzca todos los CDs (como
función* o directamente por la radio* o la navegación*. máximo 6 CDs), uno tras otro, en la cavidad de CD A
B . Los diodos
luminiscentes en las teclas A
D dejan de parpadear.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 166 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
166 Comunicación
Expulsar un CD
– Pulse la tecla A
A para expulsar un CD. Para las posiciones de memoria
ocupadas lucen los diodos luminiscentes de las teclas A D .
Nota
• Introduzca el CD en la cavidad de CD A
B siempre con la cara impresa hacia
arriba.
• Jamás introduzca el CD a la fuerza en la cavidad de CD; la alimentación se
realiza de modo automático.
• Tras haber cargado un CD en el cambiador de CD deberá esperar un instante
hasta que el diodo luminiscente de la correspondiente tecla A
D luzca. A continua-
ción se da la cavidad de CD A
B libre para cargar el próximo CD.
• Si ha escogido una posición ya ocupada por otro CD, este CD será expulsado.
Retire el CD expulsado y cargue el CD deseado.
60A5Facelift.book Page 167 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Seguridad
Seguridad pasiva
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 168 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Por esta razón Vd. recibe informaciones sobre porqué son tan importantes estos mente ⇒ página 174, “¿Cómo se colocan correctamente los cinturones de
equipamientos, cómo protegen ellos, lo que se debe tener en cuenta al utilizarlos seguridad?”.
y cómo Vd. y los demás ocupantes del vehículo pueden aprovechar al máximo las
ventajas de los equipamientos de seguridad existentes. Estas instrucciones
contienen importantes indicaciones de advertencia que Vd. y los demás ocupantes ¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
del vehículo deberían tener en cuenta a fin de reducir el peligro de lesiones.
La seguridad de marcha la determinan mayormente la forma de
¡La seguridad incumbe a todos algo! conducir y el comportamiento personal de todos los ocupantes del
vehículo.
Antes de emprender la marcha Como conductor, Vd. es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de marcha es influenciada, se pondrá en peligro Vd.
El conductor es siempre responsable de los demás ocupantes del
mismo y también otros concurrentes en el tráfico. Por ello, tenga en cuenta las
vehículo y de la seguridad de servicio de éste. siguientes indicaciones.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de • No deje que le distraigan de su atención a las incidencias del tráfico, p. ej., por
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos: otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
• Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec- • Nunca conduzca si sus facultades están menoscabadas, p. ej., a causa de medi-
tamente. camentos, alcohol, drogas.
• Controle la presión de inflado de los neumáticos. • Aténgase a las reglas de tráfico y a las velocidades de marcha autorizadas.
• Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena visi- • Adapte siempre la velocidad de marcha al estado de la carretera, así como a las
bilidad hacia el exterior. condiciones del tráfico y climatológicas.
• Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas ⇒ página 86, • En los recorridos largos, haga descansos periódicamente - a más tardar, cada
“Cargar el maletero”. dos horas.
• Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
• Ajuste correspondientemente a su estatura los espejos retrovisores, el asiento
delantero y el reposacabezas.
• Indique a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas
correspondientemente a su estatura.
• Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado y un cinturón de
seguridad correctamente colocado ⇒ página 189, “Transporte seguro de niños”.
• Colóquese en la posición correcta en el asiento ⇒ página 169, “Posición de
asiento correcta”. Indique también a los demás ocupantes del vehículo que
adopten la posición de asiento correcta.
• Abróchese el cinturón de seguridad correctamente. Indique también a los
demás ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correcta-
60A5Facelift.book Page 169 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Posición de asiento correcta • Ajuste el respaldo de tal modo, que pueda alcanzar fácilmente el volante por el
punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Posición de asiento correcta del conductor • Ajuste el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
Una posición correcta del asiento del conductor es importante para ⇒ fig. 169.
conducir de forma segura y relajada. • Abróchese el cinturón de seguridad correctamente ⇒ página 174, “¿Cómo se
colocan correctamente los cinturones de seguridad?”.
Ajuste manual del asiento del conductor ⇒ página 12, “Ajuste de los asientos
delanteros”.
Ajuste eléctrico del asiento del conductor ⇒ página 78, “Ajuste eléctrico de los
asientos delanteros*”.
¡ATENCIÓN!
Fig. 168 La distancia
correcta entre el conductor y
• Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar
el volante siempre de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de
seguridad han de estar siempre colocados correctamente a fin de garantizar
una proteccion óptima a Vd. y a los demás ocupantes del vehículo.
• El conductor se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del
volante ⇒ fig. 168. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no
puede protegerle - ¡Peligro mortal!
• Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el borde exte-
rior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el
volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el
centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag
Fig. 169 El ajuste correcto del conductor Vd. puede sufrir lesiones en los brazos, las manos y la cabeza.
del reposacabezas del
conductor • Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente incli-
nados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cintu-
rones de seguridad y del sistema de airbag - ¡Peligro de lesión!
Para su propia seguridad y a fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste: • Ocúpese de que no haya ningúin objeto en el espacio reposapiés, ya que
en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos
• Ajuste el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el esternón sea, pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso usted no podría
como mínimo, de 25 cm ⇒ fig. 168. embragar, frenar ni acelerar.
• Ajuste el asiento del conductor en sentido longitudinal de tal modo, que Vd.
pueda pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 170 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
• Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar • Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños en su
vehículo ⇒ página 189, “Transporte seguro de niños”.
siempre de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de
seguridad han de estar siempre colocados correctamente a fin de garantizar
una proteccion óptima a Vd. y a los demás ocupantes del vehículo. ¡ATENCIÓN!
• El acompañante se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del
• Los reposacabezas han de estar siempre ajustados de modo corespon-
cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de
diente a la estatura a fin de que garanticen una protección óptima a Vd. y a
airbag no puede protegerle - ¡Peligro mortal!
los demás ocupantes del vehículo.
• Los pies deben estar siempre en el espacio reposapies durante la marcha, • Los pies deben estar siempre en el espacio reposapies durante la marcha
¡no los coloque nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las
- no los saque nunca por la ventanilla o los coloque sobre los banquillos de
banquetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que
asiento. En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor
frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso
60A5Facelift.book Page 171 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN! (continuación)
• sacar los pies por la ventanilla,
• colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos,
riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Vd. puede sufrir lesiones
mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
• colocar los pies sobre el tapizado de asiento,
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 172 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Cinturones de seguridad
¿Por qué cinturones de seguridad? Si lleva niños debe tener en cuenta factores especiales de seguridad ⇒ página 189,
“¡Lo que debe saber sobre el transporte de niños!”.
¡ATENCIÓN!
• ¡Abróchese siempre el cinturón antes de cada recorrido, también cuando
circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los
asientos traseros - ¡Peligro de lesiones!
• Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón
de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún
no ha nacido ⇒ página 174.
• Para conseguir el máximo efecto protector de los cinturones de segu-
ridad es muy importante cómo discurre la cinta. En las siguientes páginas se
describe cómo se colocan correctamente los cinturones de seguridad.
Fig. 170 Conductor con el
cinturón abrochado
Nota
Se ha demostrado que los cinturones de seguridad ofrecen una protección efectiva Cuando utilice los cinturones de seguridad, tenga en cuenta las disposiciones
en caso de accidentes ⇒ fig. 170. Por ello, su utilización se prescribe por ley en la legales divergentes.
mayoría de los países.
Cuando los cinturones de seguridad están bien abrochados, mantienen a los
ocupantes del vehículo en la posición correcta ⇒ fig. 170. Los cinturones reducen
en gran medida la energía cinética. Además impiden que se realicen movimientos
incontrolados que podrían provocar graves lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden aprovecharse en gran medida del hecho de que se recoja de forma óptima
la energía cinética mediante el cinturón. También la estructura delantera del vehí-
culo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema de airbag garan-
tizan una reducción de la energía cinética. La energía resultante se reduce y dismi-
nuye el riesgo de lesiones.
Las estadísticas sobre accidentes demuestran que la colocación correcta de los
cinturones reducen el riesgo de una lesión y aumentan la oportunidad de sobre-
vivir en caso de un accidente grave ⇒ página 173.
60A5Facelift.book Page 173 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
El principio físico de un choque frontal aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso
de accidente para compensar la fuerza.
Sin embargo, la velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por
ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía
cinética.
La opinión tan extendida de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse el
cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión,
sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo conduzca a una velocidad de 30 km/h a 50km/h, en caso de accidente
se ponen en acción fuerzas en el cuerpo, que pueden superar fácilmente los 10.000
N (Newton). Esto corresponde a un peso de una tonelada (1.000 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
Fig. 171 Si el conductor no salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del
lleva el cinturón abrochado habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos, parabrisas
sale despedido hacia delante
⇒ fig. 171. Los ocupantes del vehículo que no llevan el cinturón abrochado,
pueden salir despedidos incluso fuera del vehículo. Esto puede causar lesiones
mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón,
ya que, en caso de accidente, serían lanzados incontroladamente por el vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros ⇒ fig. 172.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 174 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
• Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de • Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
seguridad es muy importante cómo esté abrochada la banda ⇒ página 174. cualquier modo. No intente reparar Vd. mismo los cinturones de seguridad.
• Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos • Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estu-
personas (tampoco niños). vieron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que
• El efecto protector máximo de los cinturones se alcanza únicamente renovarlos - preferentemente en un servicio oficial. Además, también habrá
manteniendo una posición de asiento correcta ⇒ página 169, “Posición de que revisar los anclajes de los cinturones.
asiento correcta”. • En algunos países pueden utilizarse cinturones de seguridad cuyo
• La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. funcionamiento sea diferente al de los cinturones que se describen en las
gafas, bolígrafos, llaveros, etc.), ya que podrían ser causa de lesiones. siguientes páginas.
• La vestimenta excesiva y suelta (p. ej. abrigo sobre chaqueta) influye
negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad. ¿Cómo se colocan correctamente los cinturones de
• El uso de pinzas u otros objetos para ajustarse los cinturones de segu- seguridad?
ridad (p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura)
está prohibido. Colocación de los cinturones de seguridad de tres puntos de
• La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene- fijación
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de segu-
¡Primero, abróchese el cinturón; seguidamente, arranque!
ridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
• Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
• La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón
sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo
automático de enrollamiento del cinturón ⇒ página 223, “Cinturones de
seguridad”.
• La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada con papel o
algo similar, ya que, de lo contrario, no podría enclavar la lengüeta.
• Compruebe periódicamente el estado de sus cinturones de seguridad. Si
Vd. determina daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en Fig. 173 Colocación de la
el enrollador automático o en la pieza de cierre, se deberá sustituir el banda del cinturón en la zona
respectivo cinturón de seguridad en un servicio oficial. de los hombros y la pelvis
60A5Facelift.book Page 175 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN!
• La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino
por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta infe-
rior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha
de quedar bien ceñida ⇒ página 174, fig. 173. En caso necesario, ajustar la
cinta del cinturón.
• En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colo-
carse lo más bajo posible sobre la pelvis, a fin de evitar presiones sobre la
parte inferior del cuerpo ⇒ fig. 174.
Fig. 174 Colocación del • Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de segu-
cinturón de seguridad en ridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar
mujeres embarazadas lesiones incluso en accidentes leves.
• Un cinturón de seguridad demasiado holgado puede causar lesiones, ya
– Ajuste bien el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro- que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia delante
charse el cinturón ⇒ página 81. a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
– Tire lentamente de la cinta del cinturón asiéndola por la lengüeta del
• Introduzca la lengüeta únicamente en el cierre perteneciente al respec-
cierre, pásela por el pecho y el abdomen ⇒ . tivo asiento. Si no lo hace, el efecto protector se reduce y el riesgo de lesión
– Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento hasta aumenta.
que se oiga como encaja.
– Haga una prueba estirando el cinturón, para ver si está firmemente Ajuste vertical del cinturón
enclavado en el cierre.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 176 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar el curso – Pulse la tecla roja situada en el cierre del cinturón ⇒ fig. 176. La
de los cinturones de seguridad de tres puntos de fijación en la zona de los lengüeta salta fuera impulsada por un resorte.
hombros, según la talla del cuerpo.
– Guíe el cinturón con la mano hacia atrás, a fin de que el automatismo
– Desplace el herraje de inversión en el sentido deseado, hacia arriba o de enrollamiento funcione con facilidad.
hacia abajo ⇒ página 175, fig. 175.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
– Después de ajustarlo, tirar bruscamente del cinturón para comprobar posición de fácil agarre.
si el herraje de inversión está enclavado de modo seguro.
Nota
Para adaptar la colocación de la banda del cinturón se puede utilizar también el ¡ATENCIÓN!
ajuste de altura de los asientos delanteros. El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento trasero
central sólo podrá cumplir fiablemente con su función si el respaldo del
asiento trasero está correctamente enclavado ⇒ página 83.
Desabrochar los cinturones de seguridad
Pretensor de cinturón
¡ATENCIÓN!
• Todos los trabajos que se efectúen en el sistema, así como el montaje y
desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de reparación
deben ser realizados exclusivamente por un servicio oficial.
• La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un
accidente. Si se activaron los pretensores de cinturón, habrá que sustituir
todo el sistema.
• Si vende el vehículo, debe entregar al comprador también este manual
de instrucciones.
Nota
• La activación de los tensores de cinturón produce humo. Lo que no indica que
haya algún incendio en el vehículo.
• En caso de desguace del vehículo o de piezas sueltas del sistema, es indispen-
sable observar las prescripciones de seguridad vigentes. Estas prescripciones se
conocen en los servicio oficial y allí pueden darles información detallada al
respecto.
• Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema es importante
tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 178 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Sistema de airbag
Descripción del sistema Airbag • el testigo para airbag se enciende o parpadea durante la marcha,
• parpadea el testigo para airbag del acompañante desconectado* en la parte
Información general sobre el sistema Airbag central del cuadro de instrumentos.
• un testigo de la desactivación del airbag de acompañante* en la parte central • El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración
del tablero de instrumentos ⇒ página 187. de su función.
• En caso de vender del vehículo, deberá entregar también al comprador
Existe una avería en el sistema de airbag si: el manual de instrucciones completo. Por favor, tenga en cuenta que la
• al conectar el encendido no luce el testigo para airbag, documentación sobre un posible airbag desactivado del acompañante
• si a los 4 segundos de haber conectado el encendido el testigo no se apaga, también esté incluida.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación, ya que las circunstancias varían considerable-
mente de uno a otro accidente. Un papel importante le caen a factores como, por
ejemplo, cómo impacta (de modo duro o blando) el objeto en el vehículo o bien
las propiedades del objeto que impacta, el ángulo de impacto la velocidad del
vehículo relativa etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración en
caso de colisión. La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el
respectivo sistema de retención. Si durante la colisión, la desaceleración del vehí-
culo originada y medida permanece por debajo de los valores de referencia prede-
terminados en la unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo
pueda resultar gravemente deformado a causa del accidente.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 180 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Airbag frontal El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que forma
parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. Por favor, tenga en
cuenta que la máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción
Descripción de los airbags frontales
combinada con el cinturón de seguridad abrochado.
¡El sistema de airbag no es un sustituto del cinturón de seguridad! Además de su función protectora normal, los cinturones de seguridad cumplen
también la tarea de mantener al conductor y al acompañante en tal posición, en
caso de una colisión frontal, de modo que el airbag frontal les pueda ofrecer la
máxima protección posible.
Por ello, los cinturones de seguridad deben utilizarse siempre, no sólo por su
carácter obligatorio, sino también por razones de seguridad ⇒ página 172, “¿Por
qué cinturones de seguridad?”.
Nota
Fig. 177 Airbag del Tras la activación del airbag frontal del acompañante se deberá sustituir el cuadro
conductor en el volante de instrumentos.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo tanto los Indicaciones de seguridad importantes sobre el sistema de
airbags frontales como los laterales y los de cortinilla. airbag frontal
Al activarse los airbags, los airbags se llenan de gas propelente y se despliegan
¡El uso adecuado del sistema de airbag reduce considerablemente
delante del conductor y del acompañante ⇒ fig. 179. Los airbags se inflan en frac-
ciones de segundo y a gran velocidad para poder ofrecer protección adicional en el riesgo de lesiones!
caso de accidente. Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente
inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompa-
ñante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
El airbag está especialmente desarrollado (dependiendo de la carga que repre-
sente la persona en cuestión) para permitir una salida controlada del gas para
poder recoger la cabeza y el tórax. Por tanto, tras un accidente se habrá vaciado el
airbag hasta el punto en que permita una visibilidad hacia delante libre de obstá-
culos.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo inofensivo. Esto es comple-
Fig. 180 Distancia de segu-
tamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo. ridad con respecto al volante
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de una posi-
ción incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones
⇒ página 181. ¡ATENCIÓN!
• Nunca lleve niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del
vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños podrían
sufrir lesiones graves o mortales!
• Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una
distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instru-
mentos ⇒ fig. 180. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no
puede protegerle - ¡Peligro mortal! Además, los asientos delanteros y los
reposacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura
del ocupante.
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa-
ñante ⇒ página 186, “Desconectar el airbag”. En caso de efectuarlo, al acti-
varse el airbag frontal del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves
o mortales. En algunos países, las disposiciones legales vigentes en ellos
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 182 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Funcionamiento de los airbags laterales Indicaciones de seguridad importantes sobre el airbag lateral
El riesgo de lesiones en el tórax se reduce con los airbags laterales ¡El uso adecuado del sistema de airbag reduce considerablemente
completamente inflados. el riesgo de lesiones!
¡ATENCIÓN!
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa-
ñante ⇒ página 186, “Desconectar el airbag”. En caso de efectuarlo, al acti-
varse el airbag frontal del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves
o mortales. En algunos países, las disposiciones legales vigentes en ellos
Fig. 182 Airbag lateral lleno
de gas
exigen también la desconexión de los airbags laterales o de cortinilla. En
caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete las correspon-
dientes normas legales vigentes en el país referentes a la utilización de
Al activar los airbags laterales valores se activan también automáticamente el asientos infantiles.
airbag de cortinilla* y el tensor de cinturón del lado correspondiente ⇒ fig. 182. • Su cabeza no debe encontrarse jamás en el área de salida del airbag
Al activarse un airbag, el airbag se llena de gas propelente. Los airbags se inflan en lateral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente.
fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofrecer protección adicional Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no
en caso de accidente. lleven el asiento infantil adecuado ⇒ página 191, “Seguridad de los niños y
airbag lateral*”.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo inofensivo. Esto es comple-
tamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo. • Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se
exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los causar lesiones graves ⇒ página 189, “¡Lo que debe saber sobre el trans-
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y porte de niños!”.
caderas) por el lado más cercano a la puerta.
• Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. A causa de los airbags laterales,
tampoco pueden colocarse en las puertas accesorios como, p. ej., soportes
para bebidas.
• La unidad de control del airbag trabaja con los sensores de presión colo-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema airbag.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 184 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Todas las operaciones en las puertas delanteras y sus respectivos revesti- • Todos los trabajos que se efectúen en el airbag lateral, así como el
mientos sólo deberán realizarse por un servicio oficial. montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de
• En caso de una colisión lateral, los airbags laterales no pueden funcionar reparación (p. ej. desmontar los asientos) deben ser realizados exclusiva-
correctamente, si los sensores no pueden medir correctamente la creciente mente por un servicio oficial.
presión de aire en las puertas, a causa de que el aire puede escapar por
grandes orificios abiertos en el revestimiento de puerta.
− Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados. Airbags de cabeza*
− Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta
interior y no se han tapado debidamente los orificios. Descripción de los airbags de cabeza
− Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, menos si El airbag de cortinilla, en combinación con el airbag lateral,
se han tapado los orificios de altavoces debidamente.
aumenta la protección de los ocupantes en caso de colisión lateral.
− Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se
monten altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos
de puerta interior.
− Las operaciones deben realizarse siempre por un servicio oficial
Škoda o un servicio oficial competente.
• Cuelgue sólo prendas ligeras en las perchas del vehículo. No deje dentro
de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
• No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empu-
jones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en ese caso! Fig. 183 Lugar de montaje
• No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos
del airbag de cortinilla
la máxima protección posible. Por ello, los cinturones de seguridad deben utilizarse de la cabeza y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el
siempre, no sólo por su carácter obligatorio, sino también por razones de segu- cuello. También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cortinilla al activarse
ridad ⇒ página 172, “¿Por qué cinturones de seguridad?”. ofrece una protección adicional, pues cubre el montante de puerta delantero.
Junto con otros componentes (como, p. ej., refuerzos transversales en los asientos, En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo tanto los
una estructura estable del vehículo) los airbags de cortinilla constituyen un perfec- airbags frontales como los laterales y los de cortinilla.
cionamiento consecuente de la protección de los ocupantes en caso de accidentes
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
laterales.
ofrecer protección adicional en caso de accidente. Al hincharse el airbag, se libera
un gas blanco grisáceo inofensivo. Esto es completamente normal y no debe hacer
Funcionamiento de los airbags de cabeza temer que haya un incendio en el vehículo.
¡ATENCIÓN!
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa-
Fig. 184 Airbag de cabeza ñante ⇒ página 186, “Desconectar el airbag”. En caso de efectuarlo, al acti-
relleno de gas varse el airbag frontal del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves
o mortales. En algunos países, las disposiciones legales vigentes en ellos
exigen también la desconexión de los airbags laterales o de cortinilla. En
En caso de una colisión lateral, el airbag de cortinilla se activa junto con el corres-
caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete las correspon-
pondiente airbag lateral ⇒ fig. 184 y tensor de cinturón por la parte en que el vehí-
dientes normas legales vigentes en el país referentes a la utilización de
culo sufre el accidente.
asientos infantiles.
Si se activa el sistema, los airbags se llenan de gas propelente y cubren toda la zona • En el área de salida de los airbags de cortinilla no debe encontrarse
de la luneta lateral, incluido el montante de puerta ⇒ fig. 184. ningún objeto para que los airbags puedan desplegarse sin obstáculos.
El efecto protector del sistema beneficia con ello, al mismo tiempo, tanto al • Cuelgue sólo prendas ligeras en las perchas del vehículo. No deje dentro
ocupante del asiento delantero del lado del accidente como al que va sentado de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
detrás. El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo u objetos del exterior del Tampoco debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
vehículo se amortigua gracias al airbag de cortinilla inflado. Al reducir el impacto
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 186 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Conmutador para airbag frontal del acompañante* – Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición A
2
(OFF) ⇒ fig. 185.
– Compruebe que, con el encendido conectado, el testigo de control
del airbag luce en la parte central del cuadro de instru-
mentos ⇒ fig. 186.
Conectar el airbag
– Desconecte el encendido.
Fig. 185 Compartimento – Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición A
1
guardaobjetos: Conmutador
para airbag frontal del acom- (ON) ⇒ página 187, fig. 185.
pañante
– Compruebe que, con el encendido conectado, el testigo de control
del airbag no luce en la parte central del cuadro de instru-
mentos ⇒ página 187, fig. 186.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 188 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN!
• El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
• Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo
contrario Vd. podría causar una avería en el sistema de desactivación del
airbag.
• Si parpadea el testigo de control (Airbag desactivado):
− El airbag de acompañante no se dispara en caso de un accidente!
− Acuda a un servicio oficial inmediatamente para que revisen el
sistema.
60A5Facelift.book Page 189 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 190 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN! (continuación)
Utilización de asientos infantiles en el asiento del acompañante
Los asientos infantiles deben ir instalados siempre en el asiento
• En determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarro-
llarse en el vehículo temperaturas que amenacen la vida. trasero.
• No permita nunca a su hijo que vaya en el vehículo sin seguridad.
• Los niños tampoco deben ir nunca de pie o de rodillas sobre los asientos
del vehículo durante la marcha. En caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
• Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante si en un accidente se activa el sistema airbag. Esto Fig. 187 Adhesivo en el
montante central de la carro-
puede causar lesiones muy graves e incluso mortales. cería, lado del acompañante
• Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de
seguridad es muy importante cómo esté abrochada la banda ⇒ página 174,
Por razones de seguridad, recomendamos montar los sistemas de retención para
“¿Cómo se colocan correctamente los cinturones de seguridad?”. Tenga en
niños a ser posible en los asientos traseros. Sin embargo, si Vd. utiliza un asiento
cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil para abrochar bien
infantil en el asiento del acompañante, deberá prestar atención a las siguientes
el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar
indicaciones de advertencia correspondientes al sistema de airbag montado.
lesiones incluso en accidentes leves.
• Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a ¡ATENCIÓN!
causa de herrajes con cantos vivos.
• Atención: ¡peligro extraordinario! No utilizar en el asiento del acompa-
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en ñante ningún asiento infantil en el que el niño vaya sentado dando la
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos espalda al sentido de la marcha del vehículo. Este asiento infantil se
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el encuentra en la zona de salida del airbag frontal del acompañante. El airbag
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa- puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
ñante ⇒ página 187. En caso de efectuarlo, al activarse el airbag frontal del
acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves o mortales. En algunos
• Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el
montante central de la carrocería del lado del acompañante.⇒ fig. 187 El
países, las disposiciones legales vigentes exigen también que se desco-
adhesivo es visible al abrir la puerta del acompañante. Para algunos países
necten los airbags laterales y de cortinilla. En caso de llevar niños en el
se pega el adhesivo también en la visera parasol del acompañante.
asiento del acompañante, respete las correspondientes normas legales
vigentes en el país referentes a la utilización de asientos infantiles. • En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa-
60A5Facelift.book Page 191 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN! (continuación)
Seguridad de los niños y airbag lateral*
ñante ⇒ página 186, “Desconectar el airbag”. En caso de efectuarlo, al acti- Los niños no deben encontrarse jamás en el área de salida del
varse el airbag frontal del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves airbag lateral y de cabeza.
o mortales. En algunos países, las disposiciones legales vigentes en ellos
exigen también la desconexión de los airbags laterales o de cortinilla. En
caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete las correspon-
dientes normas legales vigentes en el país referentes a la utilización de
asientos infantiles.
• Si el airbag frontal del acompañante lo desconecta un servicio oficial a
través del comprobador de sistema del vehículo, permanecerá conectado el
airbag lateral y de cortinilla del acompañante*. En algunos países, las dispo- Fig. 188 Niño indebida-
siciones legales nacionales exigen, además de la desconexión del airbag mente asegurado en una
posición de asiento inco-
frontal del acompañante, también la desconexión del airbag lateral o el de rrecta - en peligro a causa del
cortinilla del acompañante. Respete las correspondientes normas legales airbag lateral
nacionales referentes a la utilización de asientos infantiles.
• Si utiliza en el asiento del acompañante asientos infantiles en los que el
niño vaya sentado en el sentido de marcha, el asiento del acompañante
deberá estar completamente desplazado hacia atrás. En vehículos con
asiento del acompañante ajustable en altura se deberá ajustar este asiento
a la posición más alta.
• Si no se efectúa dicha desconexión, al activarse el airbag (o los airbags)
del acompañante, el niño en el asiento del acompañante puede sufrir
lesiones graves hasta mortales. En caso necesario, hacer desconectar el
airbag (los airbags) ⇒ página 186, “Desconectar el airbag”. Fig. 189 Niño asegurado con
un asiento infantil según las
• Tan pronto deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del acompa- normas
ñante, debería volver a conectar los airbags del acompañante.
Los airbags laterales ofrecen una mayor protección a los ocupantes del vehículo en
caso de colisiones laterales.
Para poder garantizar esta protección, el airbag lateral debe inflarse en fracciones
de segundo ⇒ página 183, “Funcionamiento de los airbags laterales”.
Al hacerlo, el airbag desarrolla una fuerza tan elevada que, si los ocupantes no
mantienen derecho el cuerpo en el asiento, podrán sufrir lesiones a causa de la
bolsa de aire o de los objetos que se encuentren en la zona de salida del airbag
lateral.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 192 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Esto es especialmente válido para niños que no se transporten conforme a las Los asientos infantiles, verificados según la prescripción ECE-R 44, tienen una
disposiciones legales. marca de control no despegable (una E grande en un círculo y, debajo, el número
de verificación).
El niño se asegura en el asiento del vehículo con un asiento infantil correspon-
diente a su edad. Entre el niño y el área de salida del airbag lateral y de cabeza debe Los asientos infantiles se dividen en 5 grupos:
haber bastante espacio. El airbag ofrece la mejor protección posible.
Grupo Peso
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante, en 0+ hasta 13 kg ⇒ página 193
el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos 1 9 - 18 kg ⇒ página 193
países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
2 15 - 25 kg ⇒ página 194
sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa-
ñante ⇒ página 186. En caso de efectuarlo, al activarse el airbag frontal del 3 22 - 36 kg ⇒ página 195
acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves o mortales. En algunos
países, las disposiciones legales vigentes exigen también que se desco- Los niños de más de 150 cm de altura pueden utilizar los cinturones de seguridad
necten los airbags laterales y de cortinilla. En caso de llevar niños en el del vehículo sin banqueta suplementaria.
asiento del acompañante, respete las correspondientes normas legales
vigentes en el país referentes a la utilización de asientos infantiles.
Utilización de asientos infantiles
• Para evitar lesiones graves, los niños deben ir asegurados en el vehículo
con un sistema de retención correspondiente a su edad, peso y talla.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles en los respectivos asientos del
• Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de salida del vehículo según la norma EG 77/541 y la prescripción ECE 44:
airbag lateral - ¡Peligro de lesiones!
• No deposite ningún objeto en el radio de acción del airbag lateral - Asiento infantil Asiento del acom- Asiento posterior Asiento trasero
¡Peligro de lesiones! Grupos pañante exterior centro
0 A
U A
+ A
U A
+ A
T A
U
Asiento infantil 0+ A
U A
+ A
U A
+ A
T A
U
1 A
U A
+ A
U A
+ A
T A
U
Clasificación de los asientos infantiles en grupos
2y3 A
U A
U A
U
Sólo deben utilizarse asientos infantiles autorizados oficialmente y
adecuados para el niño.
Para los asientos infantiles es válida la prescripción ECE-R 44. ECE-R significa:
Norma de Economic Commission of Europe - Regulación.
60A5Facelift.book Page 193 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
A
U Categoría universal - el asiento es apropiado para todos los modelos autori-
¡ATENCIÓN! (continuación)
zados de asiento infantil.
A
+ El asiento se puede equipar con anillos de sujeción para el sistema “ISOFIX*”. − en un servicio oficial
A
T Los asientos posteriores divididos - El asiento puede disponer de argollas de − o con el conmutador para el airbag frontal del acompañante*
fijación para el sistema “Top Tether*” ⇒ página 196. ⇒ página 187, “Conmutador para airbag frontal del acompañante*”.
• En algunos países, las disposiciones legales nacionales exigen, además
Asientos infantiles del grupo 0 / 0+ de la desconexión del airbag frontal del acompañante, también la desco-
nexión de los airbags laterales o de cortinilla del acompañante. Respete las
correspondientes normas legales nacionales referentes a la utilización de
asientos infantiles.
• Si no se efectúa dicha desconexión, al activarse el airbag (o los airbags)
del acompañante, el niño en el asiento del acompañante puede sufrir
lesiones graves hasta mortales.
• Tan pronto deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del acompa-
ñante, debería volver a conectar el airbag del acompañante.
Para bebés de hasta 9 mese con un peso de hasta 10 kg o bebés de hasta 18 meses
con un peso de hasta 13 kg resultan más apropiados los asientos infantiles con
regulación de la posición de tendido ⇒ fig. 190.
Como estos asientos infantiles están montados de modo que el niño va sentado
dando la espalda al sentido de la marcha, no se deberán utilizar en el asiento del
acompañante ⇒ página 190, “Utilización de asientos infantiles en el asiento del Fig. 191 Asiento infantil
acompañante”. instalado en dirección de la
marcha con mesa de segu-
ridad del grupo 1 en el
asiento trasero
¡ATENCIÓN!
• Si Vd., en casos excepcionales, desea utilizar en el asiento del acompa-
Los asientos infantiles del grupo 1 son apropiados para bebés y niños pequeños de
ñante un asiento infantil en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido
hasta unos 4 años, con un peso entre 9 - 18 kg. Para niños en el margen inferior de
de marcha (en algunos países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño
este grupo son preferibles los asientos infantiles en los que que niño va sentado
vaya sentado en el sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag
dando la espalda al sentido de marcha. Para los niños del margen superior del
frontal del acompañante,
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 194 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
grupo 0+, los asientos infantiles más adecuados son aquellos en los que el niño va Asientos infantiles del grupo 2
sentado en el sentido de marcha ⇒ fig. 191.
Los asientos infantiles que están montados de modo que el niño va sentado dando
la espalda al sentido de la marcha, no se deberán utilizar en el asiento del acompa-
ñante ⇒ página 190, “Utilización de asientos infantiles en el asiento del acompa-
ñante”.
¡ATENCIÓN!
• Si Vd., en casos excepcionales, desea utilizar en el asiento del acompa- Fig. 192 Asiento infantil del
ñante un asiento infantil en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido grupo 2 montado en el
sentido de marcha sobre el
de marcha (en algunos países, al utilizar un asiento infantil en el que el niño asiento trasero
vaya sentado en el sentido de marcha) será preciso desconectar el airbag
frontal del acompañante,
Lo más adecuado para niños de hasta 7 años con un peso entre 15 - 25 kg son los
− en un servicio oficial
asientos infantiles combinados con los cinturones de seguridad de tres puntos de
− o con el conmutador para airbag del acompañante* ⇒ página 187, fijación ⇒ fig. 192.
“Conmutador para airbag frontal del acompañante*”.
• En algunos países, las disposiciones legales nacionales exigen, además
de la desconexión del airbag frontal del acompañante, también la desco- ¡ATENCIÓN!
nexión de los airbags laterales o de cortinilla del acompañante. Respete las • En caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete las
correspondientes normas legales nacionales referentes a la utilización de correspondientes normas legales vigentes en el país referentes a la utiliza-
asientos infantiles. ción de asientos infantiles. En caso necesario, se deberá desconectar el
• Si no se efectúa dicha desconexión, al activarse el airbag (o los airbags) airbag,
del acompañante, el niño en el asiento del acompañante puede sufrir − en un servicio oficial
lesiones graves hasta mortales.
− o con el conmutador para airbag del acompañante* ⇒ página 187,
• Tan pronto deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del acompa- “Conmutador para airbag frontal del acompañante*”.
ñante, debería volver a conectar el airbag del acompañante.
• La cinta superior del cinturón de seguridad deberá pasar aproximada-
mente por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. En
ningún caso debe pasar por el cuello. La cinta inferior del cinturón de segu-
ridad deberá discurrir sobre la pelvis y quedar bien ceñida; no debe discurrir
sobre el abdomen. En caso necesario, reapretar la cinta sobre la pelvis.
• Respete las correspondientes normas legales nacionales referentes a la
utilización de asientos infantiles.
60A5Facelift.book Page 195 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Lo más adecuado para niños a partir de 7 años con un peso entre 22 -36 kg y una
estatura por debajo de 1,50 m son los asientos infantiles (banqueta suplementaria)
combinados con los cinturones de seguridad de tres puntos de fijación ⇒ fig. 193.
Fig. 194 Argollas de sujeción
Los niños de más de 150 cm de altura pueden utilizar los cinturones de seguridad (sistema ISOFIX)
del vehículo sin banqueta suplementaria.
¡ATENCIÓN!
• En caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete las
correspondientes normas legales vigentes en el país referentes a la utiliza-
ción de asientos infantiles. En caso necesario, se deberá desconectar el
airbag,
− en un servicio oficial Fig. 195 El asiento infantil
ISOFIX se introduce en los
− o con el conmutador para airbag del acompañante* ⇒ página 187, conos de alojamiento
“Conmutador para airbag frontal del acompañante*”. montados
• La cinta superior del cinturón de seguridad deberá pasar aproximada-
mente por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. En
Entre el respaldo y la banqueta del asiento del acompañante se encuen-
ningún caso debe pasar por el cuello. La cinta inferior del cinturón de segu-
ridad deberá discurrir sobre la pelvis y quedar bien ceñida; no debe discurrir
tran dos argollas de sujeción* para la sujeción de un asiento infantil por
sobre el abdomen. En caso necesario, reapretar la cinta sobre la pelvis. medio del sistema “ISOFIX”. En los asientos posteriores exteriores, las
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 196 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
argollas de sujeción se encuentran bajo el acolchado. Los puntos están ¡ATENCIÓN! (continuación)
marcados por medio de unos letreros con el rótulo “ISOFIX”.
• Algunos asientos infantiles con sistema “ISOFIX” los puede sujetar Vd.
Montaje del asiento infantil con cinturones de seguridad normales de tres puntos de fijación. Es impres-
cidible que tenga en cuenta las instrucciones del fabricante al montar y
– Abrir las cremalleras entre la banqueta y el respaldo del asiento poste-
desmontar el asiento infantil.
rior lateral.
– Introduzca los conos receptores AA en las argollas de sujeción A
B
Nota
entre el respaldo y la banqueta ⇒ página 195, fig. 194.
• Los asientos infantiles sistema “ISOFIX” se pueden adquirir actualmente para
– Introduzca los brazos de enclavamiento del asiento infantil, por niños con un peso de 9 a 18 kg. Corresponde a una edad entre 9 meses y 4 años.
encima de los conos de alojamiento montados, en las argollas de • Los asientos infantiles pueden equiparse también con el sistema “Top Tether”
sujeción hasta que el asiento infantil encastre de forma audible ⇒ página 196.
⇒ página 195, fig. 195.
– Efectúe una prueba de tracción en ambos lados del asiento
Sujeción de asiento infantil con el sistema “Top
infantil.
Tether”
Los asientos infantiles con el sistema “ISOFIX” se pueden montar de modo rápido,
cómodo y seguro. Es imprescidible que tenga en cuenta las instrucciones del fabri-
cante al montar y desmontar el asiento infantil.
Los asientos infantiles con sistema “ISOFIX” sólo se pueden montar y sujetar en el
vehículo con sistema “ISOFIX” si estos asientos infantiles están autorizados para
este modelo de vehículo según la prescripción ECE-R 44.
Los asientos infantiles con sistema “ISOFIX” los puede adquirir Vd. en los servicio
oficial, donde también pueden efectuar el correspondiente montaje.
Al asiento infantil se adjunta una descripción exacta del montaje.
Fig. 196 Asiento posterior:
Top Tether
¡ATENCIÓN!
• Las argollas de sujeción han sido creadas expresamente para los asientos En algunos países, las disposiciones legales vigentes exigen el equipamiento de los
infantiles con sistema “ISOFIX”. Por ello, no debe montar otros asientos asientos posteriores con argollas de fijación para asientos infantiles del sistema
infantiles, cinturones u objetos en las argollas de sujeción - ¡Peligro mortal! “Top Tether” ⇒ fig. 196.
• Antes de utilizar un asiento infantil con sistema “ISOFIX” que Vd. haya El montaje y desmontaje del asiento infantil con sistema “Top Tether” debe reali-
adquirido para otro vehículo, consulte en un concesionario Škoda si el zarse siempre según las instrucciones adjuntas del fabricante del asiento infantil.
asiento infantil es apropiado para su vehículo.
60A5Facelift.book Page 197 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN!
• Fije los asientos infantiles con el sistema “Top Tether” solamente en los
puntos prescritos ⇒ fig. 196.
• En ningún caso debe modificar Vd. su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
• Preste atención a las importantes indicaciones de seguridad respecto al
trato de asientos infantiles.
Nota
Guarde las piezas de cinturón restantes del sistema “Top Tether” en una bolsa que
se encuentra en el asiento infantil.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 198 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 200 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN!
Generalidades
El modo de conducir lo tiene que adaptar siempre al estado de la calzada y a
Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facilita considerablemente o
la situación del tráfico. Una mayor seguridad del vehículo nunca debe inci-
se hacen posible el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta
tarle a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de accidente!
arriba.
Funcionamiento
Nota
El ASR se conecta automáticamente al arrancar el motor y lleva a cabo una auto-
comprobación. El sistema controla el número de revoluciones de las ruedas
• A fin de garantizar un funcionamiento sin perturbaciones del ASR, todas las
ruedas deben llevar montados neumáticos iguales. Unas circunferencias de roda-
motrices por medio de los sensores del ABS. Si las ruedas sobregiran, se adapta la
dura diferentes de los neumáticos pueden dar lugar a una reducción indeseada de
fuerza propulsora a las condiciones de la calzada mediante la reducción automá-
la potencia del motor.
tica del número de revoluciones del motor. Esto ocurre a cualquier velocidad.
• Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en
El ASR funciona en combinación con el ABS ⇒ página 203, “Sistema antibloqueo la asignación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función del ASR
de frenos (ABS)”. En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ⇒ página 248, “Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas”.
ASR.
En caso de una perturbación del ASR se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo ASR ⇒ página 38. Recomendación de conducción para el conductor*
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 202 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
estabilizar el vehículo, según la evaluación del sistema. La recomendación de En caso de someter el sistema de frenos a un esfuerzo ligero, así como en caso de
conducción para el conductor se activa, p. ej., al frenar fuertemente sobre distintas que exista corrosión, le recomendamos que limpie los discos de freno frenando a
superficies de calzadas en el lado derecho e izquierda del vehículo. fondo varias veces a partir de una velocidad elevada ⇒ .
¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN!
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 204 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Nota ¡ATENCIÓN!
• Si se produce un error en el ABS, esto se indicará a través de un testigo • La asistencia de frenado tampoco puede eliminar los límites físicos
⇒ página 39. predeterminados en lo que respecta a la distancia de parada al frenar.
• Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en • Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
la asignación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función del ABS tráfico.
⇒ página 248, “Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas”.
• La mayor seguridad del vehículo que ofrece la asistencia de frenado
nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo.
Asistencia de frenado*
Asistente de arranque en montaña*
El asistente de frenado aumenta la fuerza de frenado en caso de realizar una
maniobra intensa (p. ej. en caso de peligro) y permite generar rápidamente la
El asistente de arranque en montaña facilita el arranque en cuestas. El sistema
presión necesaria en el sistema de frenos.
asiste el arranque, manteniendo la presión de freno, a causa de haber pisado el
La mayoría de los conductores frenan rápidamente en las situaciones de peligro, pedal de freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
pero no pisan el pedal con suficiente fuerza. De esa forma no puede alcanzarse el El conductor puede quitar el pie del pedal de freno y cambiar al pedal acelerador y
frenado máximo del vehículo y éste recorre todavía un trayecto adicional. arranque en la cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano. La presión de freno
La asistencia de frenado se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. En va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se pone a los 2 segundos
tal caso, se genera mucha mayor presión de frenado que con el frenado normal. De en marcha, entonces comenzará a rodar.
esa forma puede generarse una presión suficiente en el sistema de frenado en un El asistente de arranque en montaña se activa a partir de una cuesta de un 5 %,
plazo mínimo de tiempo con una resistencia proporcionalmente baja del pedal del siempre que la puerta del conductor esté cerrada. Sólo esta activo al arrancar, hacia
freno, que es necesaria para conseguir un frenado máximo del vehículo. Para delante o atrás, en una cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está
conseguir el recorrido de frenado más corto posible debe continuar pisando el activado.
pedal del freno a fondo.
La asistencia de frenado puede ayudarle a acortar la distancia de parada al frenar
en situaciones de emergencia generando rápidamente presión en el sistema de Servodirección electromecánica
frenos. Utiliza plenamente las ventajas del ABS. Tras soltar el pedal del freno se
desconecta automáticamente el funcionamiento del asistente de frenado y los La servodirección hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
frenos funcionan de la forma habitual.
En la servodirección electromecánica, la asistencia de la fuerza direccional se
El asistente de frenado forma parte del equipo de ESP. En caso de avería del ESP adapta automáticamente a la velocidad y al ángulo de orientación de la dirección.
también falla el asistente de frenado. Otras indicaciones sobre el ESP
Si falla la servodirección o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo
⇒ página 199.
girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante
tendrá que emplear más fuerza.
60A5Facelift.book Page 205 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
En caso de un fallo de la servodirección se enciende el testigo o en el cuadro • se lleva montada la rueda de emergencia,
de instrumentos ⇒ página 36. • se ha cambiado una rueda por eje.
El testigo se enciende
Si la presión de inflado de los neumáticos, por lo menos, de un neumático es consi-
derablemente baja en comparación con el valor básico memorizado, se encenderá
Fig. 199 Tecla para ajustar el el testigo ⇒ .
valor de control de la presión
de inflado de los neumáticos
El testigo parpadea
En caso de parpadear el testigo, existirá una avería en el sistema. Acudir al servicio
El sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos compara con oficial más próximo.
ayuda de los sensores del ABS el número de revoluciones y, con ello, la circunfe-
rencia de rodadura de las diferentes ruedas. Al cambiarse la circunferencia de la
rodadura de una rueda se enciende el testigo en el cuadro de instrumentos ¡ATENCIÓN!
⇒ página 39 y se oirá una señal acústica. La circunferencia de rodadura del neumá- • En caso de encenderse el testigo , reducir inmediatamente la velo-
tico puede variar si: cidad y evitar maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera
• la presión de inflado es demasiado baja, oportunidad de detener el vehículo, controlar los neumáticos y las
presiones de inflado de los mismos.
• la estructura del neumático está dañada,
• el vehículo está cargado sólo por un lado,
• El conductor es responsable de las presiones de inflado correctas de los
neumáticos. Por ello hay que comprobar periódicamente las presiones de
• las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque inflado de los neumáticos.
o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo),
• se llevan montadas cadenas para la nieve,
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 206 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN! (continuación)
Si su vehículo dispone de un filtro de partículas de diésel, lo reconoce a
través del código 7GG, 7MB o 7MG en el portadatos del vehículo, véase
• En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carre- ⇒ fig. 200. El portadatos del vehículo se encuentra en el piso del male-
teras nevadas o sin asfaltar), el testigo puede encenderse con retardo o tero y también está adherido en el plan de asistencia.
no hacerlo en absoluto.
• El sistema de control presión de inflado de los neumáticos no desata al El filtro de partículas de diésel filtra casi todas las partículas de hollín del gases de
conductor de la responsabilidad respecto a la presión de inflado de los escape. El hollín se reúne en el filtro de partículas de diésel y se quema aquí con
neumáticos de correcta. regularidad. Para apoyar este proceso recomendamos evitar la circulación a corta
distancia.
El testigo señaliza un filtro de partículas de diésel empapado o una falta en él.
Nota
El sistema de control presión de inflado de los neumáticos:
• no sustituye el control de la presión de inflado de los neumáticos, ya que el ¡ATENCIÓN!
sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión continua, • El filtro de partículas de diésel alcanza temperaturas muy altas. Por ello,
• no puede avisar casos de una pérdida de presión de inflado de los neumáticos no aparque en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. Tal caso, intente hierba seca u otros materiales inflamable - ¡Peligro de incendio!
de parar con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de giro bruscos y sin frenar • No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o antico-
demasiado fuerte. rrosivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de
diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su
temperatura de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse - Peligro de
Filtro de partículas de diésel* (motor de diésel) incendio.
Los primeros 1 500 km y después Por otra parte, en los vehículos con cambio manual también debe tenerse en
cuenta lo siguiente: no conduzca a un número de revoluciones demasiado bajo.
Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente.
Motor nuevo
En los primeros 1.500 kilómetros el motor debe pasar el rodaje.
¡Cuidado!
Hasta 1.000 kilómetros Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio. No haga funcionar el motor frío a regímenes elevados - ni
– No conduzca a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a
estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
la marcha acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autori-
zado del motor.
Nota relativa al medio ambiente
– No conduzca a pleno gas.
No conducir a regímenes innecesariamente elevados del motor - un cambio anti-
– Evitar regímenes elevados del motor. cipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los ruidos
de funcionamiento y protege el medio ambiente.
– No conduzca con remolque
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 208 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Durante el tiempo de rodaje debe evitar sobrecargar los frenos. Por ejemplo, evitar
¡ATENCIÓN! (continuación)
frenazos, especialmente cuando conduzca a velocidades muy elevadas, así como
en puertos de montaña. micas. Durante la marcha podrían inflamarse estas sustancias - ¡Peligro de
incendio!
Catalizador
¡Cuidado!
El funcionamiento impecable del sistema de depuración de gases • En los vehículos con catalizador nunca se debe vaciar por completo el depósito
de escape (catalizador) es de vital importancia para un funciona- de combustible. La alimentación irregular de combustible puede provocar fallos en
miento del vehículo respetuoso con el medio ambiente. el encendido. El combustible no quemado podría acceder al sistema de escape y
dañar el catalizador.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: • Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo inutiliza el catalizador.
– En vehículos con motor de gasolina, repostar únicamente gasolina sin • Si durante la marcha observa fallos en el encendido, una pérdida de potencia o
plomo ⇒ página 225, “Tipos de gasolina”. que el motor no gira uniformemente, reduzca la velocidad inmediatamente y haga
revisar el vehículo en el servicio oficial más próximo. Los síntomas descritos
– No vacíe nunca el depósito por completo. pueden deberse a una avería en el sistema de encendido. El combustible no
quemado podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.
– No desconectar el encendido durante la marcha.
– No ponga demasiado aceite en el motor ⇒ página 233, “Repostar
Nota relativa al medio ambiente
aceite para motor”.
También en caso de que el sistema de escape funcione correctamente, en determi-
– No arranque el vehículo por remolcado durante un trayecto superior nados estados operativos del motor puede producirse un olor a azufre de los gases
a 50 m ⇒ página 258, “Arranque por remolque y remolque”. de escape. Esto depende de la proporción de azufre que contenga el combustible.
A menudo es suficiente con utilizar gasolina súper sin plomo de otro proveedor o
Si tiene que conducir por un país en el que no haya disponible gasolina sin plomo, con llenar el depósito en otra estación de servicio.
al entrar en un país en que sea obligatorio el uso de catalizador, deberá hacer
cambiar el catalizador.
Conducción económica y ecológica
¡ATENCIÓN!
Generalidades
• Debido a las altas temperaturas que se pueden alcanzar en el catali-
zador, debería parar el vehículo de tal modo, que el catalizador no entre en El estilo personal de conducción es un factor esencial.
contacto con materiales fácilmente inflamables debajo del vehículo -
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
¡Peligro de incendio!
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de tres factores:
• No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o antico-
rrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o las pantallas antitér- • el estilo personal de conducción,
• las condiciones de uso,
60A5Facelift.book Page 209 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Si apura al máximo las marchas, consumirá combustible innecesariamente.
La ⇒ fig. 201 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad para
la marcha correspondiente. El consumo es máximo en la 1a marcha y mínimo en la
5a ó 6a marcha.
Si, con cambio automático, Vd. pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se selec-
cionará automáticamente un programa económico. Si cambia lo antes posible a
una marcha superior y retrasa el cambio a una marcha inferior, el consumo de
combustible se mantendrá a un nivel bajo.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 210 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Reducir el ralentí
Nota
Hay que regirse también por las informaciones del indicador multifunción* El ralentí también gasta combustible.
⇒ página 21. En los atascos, los pasos a nivel y los semáforos que permanecen largo tiempo en
rojo, vale la pena parar el motor. Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del
motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible nece-
Evitar aceleraciones a pleno gas
saria para hacer arrancar el motor de nuevo.
Conduciendo más despacio se consigue ahorrar combustible. En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Por tanto,
emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Al hacerlo,
evite regímenes elevados del motor.
Mantenimiento regular
Un motor mal ajustado consume gran cantidad de combustible de
Fig. 202 Consumo de forma innecesaria.
combustible en l /100 km y
velocidad en km/h Mediante un mantenimiento regular en un servicio oficial, Vd. puede crear la
condición previa para ahorrar combustible ya antes de emprender la marcha. El
estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente no sólo en la
Acelerando con sensibilidad no sólo se reduce considerablemente el consumo de
seguridad del tráfico y la conservación de su valor, sino también en el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el
combustible.
desgaste de su vehículo.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
De ser posible, no debería aprovechar nunca del todo la velocidad máxima de su
% mayor de lo normal!
vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los ruidos
aumentan de forma sobreproporcional. Los trabajos de mantenimiento prescritos se han de efectuar exactamente según el
Plan de Asistencia en un servicio oficial.
La ⇒ fig. 202 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si
sólo aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible de su vehículo, se reducirá a la Compruebe también el nivel de aceite después de repostar combustible. El
mitad el consumo de combustible. consumo de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revolu-
ciones del motor. Dependiendo de la forma de conducir, el consumo de aceite
puede ascender hasta 0,5 l/1.000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel
mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite
de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
60A5Facelift.book Page 211 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
– Con el motor frío, evite los trayectos inferiores a 4 km. Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como
El motor y el catalizador tienen que haber alcanzado primero su temperatura de regla general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l / 100 km.
servicio óptima para reducir de forma eficaz el consumo y la emisión de sustancias A menudo también se deja una baca portaequipajes montada por comodidad,
nocivas. aunque ya no se necesite. A causa de la mayor resistencia al aire, su vehículo
El motor frío consume inmediatamente después del arranque aprox. 15 - 20 l / 100 consume casi un 10 % más de combustible de lo normal a una velocidad de 100 -
km de combustible. Después de aprox. un kilómetro deficiente el consumo a aprox. 120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga.
10 l / 100 km. Sólo después de aprox. 4 a 10 kilómetros, el motor alcanzará la
temperatura de servicio y se normalizará el consumo. Por ello, debe evitar los
trayectos cortos en lo posible.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 212 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Fabricación
Control por escrito del consumo de combustible • Conservación de huecos exenta de disolventes.
• Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
Si se desea controlar el consumo de combustible, se debe llevar un libro de ruta. cliente.
El esfuerzo es relativamente pequeño, y sin embargo el resultado vale la pena. Así • Utilización de adhesivos exentos de disolventes.
puede detectar a tiempo cualquier cambio (positivo o negativo) y, si es necesario, • Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
hacer algo para solucionarlo.
• Ningún uso de mercurio.
Si detecta un consumo demasiado elevado, piense en cómo, dónde y en qué
• utilización de pintura soluble en agua.
condiciones ha conducido desde la última vez que ha repostado.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo
⇒ página 208. Información sobre la red de gasolineras de gasolina sin plomo dan,
p. ej., las asociaciones o automovilísticas.
Faros
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Ilumina de forma
más intensa el borde de la carretera del lado por el que conduce. Si conduce por el
lado contrario de la carretera en el extranjero, deslumbrará al tráfico que circula en
sentido opuesto.
A fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer efec-
tuar una adaptación de los faros por un concesionario Škoda.
La adaptación de los faros con luz de xenón* (sólo válido para vehículos que están
construidos para la conducción a derecha e izquierda) se efectúa en el menú Setup
(Ajustes) Lights & Vision (Luz & Visibil.) en el menú principal de la pantalla infor-
mativa* ⇒ página 26.
Nota
Vd. podrá obtener más información sobre la colocación de adhesivos en los faros
o la adaptación de los mismos a través del concesionario Škoda.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 214 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retro-
19) En algunos países se suministra el adaptador con el dispositivo de enganche para remolque. visores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Ambos retrovi-
60A5Facelift.book Page 215 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
sores exteriores deben estar fijados a brazos abatibles. Ajústelos de forma que Distribución del peso
permitan tener un campo de visión suficiente hacia atrás. Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca velo-
Faros
cidad.
Antes de iniciar la marcha, compruebe también con el remolque acoplado el
reglaje de los faros. En caso necesario, cambie el reglaje por medio de la regulación Velocidad de marcha
del alcance de las luces⇒ página 65. Para mayor seguridad no se debería conducir a más de 80 km/h. Esto es también
válido para países en los que se permite velocidades más elevadas.
Cabezal esférico desmontable
En los vehículos con dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica, Como al aumentar la velocidad disminuye la estabilidad de marcha del vehículo
el cablezal esférico es desmontable. Se encuentra, junto con unas instrucciones de con remolque, no se debería conducir aprovechando la velocidad máxima autori-
montaje por separado, en la cavidad para la rueda de repuesto en el maletero del zada al transitar por carreteras en mal estado, con climatología adversa y viento
vehículo. fuerte, sobre todo en pendientes cuesta abajo.
Para más información sobre el dispositivo de enganche para remolque En cualquier caso, debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto note el
⇒ página 216. más mínimo movimiento pendular en el remolque. No intente en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
Nota frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacudidas
• Le recomendamos que lleve a revisar su vehículo también entre los intervalos al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque. Cambie a una
de mantenimiento si utiliza con frecuencia el remolque. marcha inferior a tiempo antes recorrer de pendientes cuesta abajo, a fin de que el
• Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar apretado el freno manual del motor pueda servir de freno.
vehículo tractor.
Sobrecalentamiento del motor
Si tiene que recorrer una pendiente larga cuesta arriba en una marcha baja y a un
Consejos para la conducción régimen elevado del motor, reinando temperaturas exteriores altas, tenga muy en
cuenta el indicador de la temperatura del líquido refrigerante ⇒ página 18, “Indi-
La conducción con remolque requiere una especial precaución. cador de la temperatura del líquido refrigerante”.
– De ser posible, no conduzca con el vehículo vacío y el remolque En caso de que la aguja indicadora de la temperatura del líquido refrigerante se
cargado. desplace más hacia el sector derecho de la escala, eventualmente, el sector rojo de
la misma, reduzca inmediatamente la velocidad. Si parpadea el testigo en el
– No alcance la velocidad máxima permitida. Esto debe tenerse en instrumento combinado, detenga el vehículo y pare el motor. Espere unos minutos
cuenta especialmente en pendientes cuesta abajo. y compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del
– Frene a tiempo. mismo ⇒ página 234, “Comprobar el nivel del líquido refrigerante”.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 37, “Temperatura/nivel del
– En caso de altas temperaturas exteriores, preste atención a la indica- líquido refrigerante ”.
ción de la temperatura del líquido refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefacción.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 216 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
• Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi- Por consiguiente, puede ser necesario un lavado semanal en determinadas
cial para la salud. circunstancias. Sin embargo, también puede ser suficiente un lavado mensual con
la correspondiente conservación.
• Guarde siempre los productos de conservación en un lugar seguro, espe-
cialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento! Tras finalizar el período invernal de esparcido de sales anticongelantes, será preciso
lavar a fondo también los bajos del vehículo.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 218 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
tras el lavado o incluso tiene arañazos, indíqueselo al encargado del tren de lavado.
En caso necesario, cambie de tren de lavado. ¡ATENCIÓN!
Antes de un lavado automático del vehículo no hace falta tener nada más en cuenta • Lave el vehículo sólo estando desconectado el encendido - ¡Peligro de
que los preparativos habituales (cerrar ventanas y techo corredizo/elevable, bajar accidente!
las antenas montadas de fábrica, etc.). • Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas - p. ej., spoiler, baca portaequipajes, limpie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de
antena de radioemisora - será mejor que lo consulte primero con el encargado del las ruedas - Peligro de lesión por corte.
tren de lavado.
Después del lavado automático con conservación, habrá que desengrasar los ¡Cuidado!
labios de las escobillas limpiaparabrisas. • No lave el vehículo a pleno sol - Peligro de daños en la pintura.
• Si se lava el vehículo con una manguera en invierno, se deberá tener cuidado
¡Cuidado! de no dirigir el chorro de agua directamente a las cerraduras o a las juntas de las
Antes del lavado automático, no enrosque fijamente la antena de techo - ¡Peligro puertas o al capó - Peligro de congelación.
de daños! • Para las superficies pintadas no utilice esponjas quitainsectos, esponjas ásperas
de cocina o algo similar - Peligro de dañar la superficie pintada.
Lavado manual
Nota relativa al medio ambiente
En el lavado manual, primero se ablanda la suciedad con gran cantidad de agua y Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello. En ellas se impide que
después se enjuaga lo mejor posible. el agua sucia, que pueda contener aceite, llegue a los desagües. En algunas zonas
incluso está prohibido lavar el vehículo fuera de dichas instalaciones.
A continuación, limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de
lavar o un cepillo de lavado presionando suavemente. Hágalo de arriba a abajo -
comenzando por el techo. Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presio- Lavado con aparatos de alta presión
nando ligeramente. Utilice un champú de vehículos sólo en caso de suciedad
resistente.
Si lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión debe seguir sin falta las
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves. instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta
a la presión y la distancia de pulverizado. Aléjese lo suficiente de los materiales
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice para
blandos como mangueras o material aislante.
ello una segunda esponja.
!No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresa-
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo con
doras comesuciedad!
una gamuza.
60A5Facelift.book Page 219 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Conservación Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillántelos
con un paño suave seco. Si no basta con esto, utilice un conservante de cromados
Una buena conservación protege en gran medida la superficie del vehículo de las de los accesorios originales Škoda.
influencias medioambientales nocivas y de los impactos mecánicos ligeros.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a ¡Cuidado!
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas. No abrillante los cromados en un entorno polvoriento; de lo contrario, podrán
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta sufrir rascaduras.
calidad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen periódicamente
conservantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con
cera dura por lo menos dos veces al año. Daños en la pintura
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 220 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Las piezas de plástico exteriores se limpian mediante un lavado normal. Si no basta Para la limpieza de los faros delanteros, no utilice detergentes o disolventes
con esto, podrá tratar las piezas de plástico también con detergentes especiales químicos agresivos - Peligro de dañar los cristales de material plástico. Utilice
exentos de disolventes para material plástico. Los productos para la conserva- jabón y agua caliente limpia.
ción de la pintura no son adecuados para las piezas de plástico.
¡Cuidado!
¡Cuidado! No friege nunca los faros para secarlos y para la limpieza de los cristales de mate-
Los detergentes que contienen disolventes atacan el material y lo pueden dañar. rial plástico no utlice objetos cortantes; éstos pueden dañar la pintura protectora y
causar como consecuencia la formación de grietas en los cristales de los faros, p.
ej., por influencia de productos químicos.
Cristales de ventanilla
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilice única- Juntas
mente una rasqueta de plástico. Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del
cristal no debería mover la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido. Las juntas de goma de puertas, tapas, techo corredizo/deflector y ventanillas se
mantienen más tiempo y más flexibles si se aplica de vez en cuando un producto
Los restos de goma, aceite, grasa, cera o silicona pueden eliminarse con limpiacris-
conservante para goma (p. ej., un spray con aceite libre de silicona). Además, así se
tales o quitasiliconas especial.
evita un desgaste prematuro de las juntas y se impide que se pierda la estan-
Los cristales de las ventanillas deben limpiarse también por dentro periódica- queidad. Las puertas podrán abrirse más fácilmente. Si las juntas de goma están
mente. bien cuidadas, tampoco se congelan en invierno.
Para secar los cristales después del lavado del vehiculo, no utilice ninguna gamuza
que haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en la
Cerraduras
gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
No debe pegar adhesivos por dentro en la luneta a fin de evitar daños en los fila- Para descongelar cerraduras le recomendamos el spray original con efecto engra-
mentos calefactores del calefaccionado de la luneta. sante y anticorrosivo de los accesorios originales Škoda.
Le recomendamos que utilice conservantes del programa de accesorios originales
de Škoda.
Nota
Preste atención a que, al lavar el vehículo, penentre la menor cantidad de agua
¡Cuidado! posible en las cerraduras.
Nunca elimine la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente -
¡Peligro de formación de grietas en el cristal!
60A5Facelift.book Page 221 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Llantas de acero La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las
Si lava el vehículo periódicamente, también deberá lavar a fondo las llantas y los influencias de agentes químicos y mecánicos.
tapacubos. De ese modo evitará que se acumulen residuos de abrasión de los No bstante, dado que no se pueden descartar erosiones de la capa protectora
frenos, suciedad y sal anticongelante en las llantas. Los residuos de abrasión de los durante la conducción, le recomendamos que compruebe el estado de la capa
frenos fuertemente adheridos se pueden eliminar con un producto de limpieza protectora de la parte inferior del vehículo y del tren de rodaje a intervalos regu-
industrial. Repare los daños en la pintura en las llantas antes de que se forme corro- lares, preferiblemente antes del comienzo y al final de la estación más fría del año,
sión. y que la repare en caso necesario.
Llantas de aleación ligera Los concesionarios Škoda disponen de los productos pulverizantes adecuados y
Para que se mantenga el aspecto decorativo de las llantas de aleación ligera las instalaciones necesarias, y conocen la aplicación. Por este motivo, los trabajos
durante largo tiempo, se requiere un cuidado periódico. Ante todo, debe eliminar de retoque o las medidas anticorrosivas adicionales los deberá efectuar un conce-
con regularidad la sal anticongelante y los residuos de abrasión de los frenos de las sionario Škoda.
llantas, de lo contrario atacarán el metal ligero. Tras un lavado a fondo, trate las
llantas con un producto protector para llantas de aleación ligera que no contenga
¡ATENCIÓN!
componentes ácidos. Recomendamos aplicar cada tres meses cera dura a las
llantas. Para tratar las llantas no debe utilizar ningún producto abrasivo. Si se No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
produce algún daño en la pintura de las llantas, deberá repararlo inmediatamente. sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de
diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su
Le recomendamos que utilice conservantes del programa de accesorios originales
temperatura de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse - ¡Peligro de
de Škoda.
incendio!
¡ATENCIÓN!
Conservación de espacios huecos
Al limpiar las ruedas debe tener en cuenta que la humedad, el hielo y la sal
anticongelante pueden menoscabar el efecto de frenado - ¡Peligro de acci- Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
dente! fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
Esta conservación no necesita comprobarse ni retocarse. En caso de que, a tempe-
Nota raturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, elimínela con un
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas. rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de lavado.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda
causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es
¡ATENCIÓN!
necesario eliminar esta suciedad.
Si utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tenga en cuenta las normas
de seguridad y de protección medioambiental - ¡Peligro de incendio!
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 222 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Nota relativa al medio ambiente Limpie los tapizados con productos especiales como, p. ej., espuma seca, etc.
Como sea que en un lavado del motor se arrastra combustible, grasa y restos de
aceite, se deberá depurar el agua ensuciada a través de un separador de aceite. Por Cuero natural
ello, el lavado de motor sólo se deberá efectuar en un servicio oficial o gasolinera
(si ésta está debidamente equipada).. El cuero natural requiere una atención y cuidados especiales.
El cuero se debería cuidar de vez en cuando, según la frecuencia de uso,
en base a las siguientes instrucciones.
Limpieza normal
– Limpie las superficies de cuero que estén sucias con un paño de
algodón o de lana ligeramente humedecido.
60A5Facelift.book Page 223 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 224 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Si la cinta del cinturón está muy sucia, puede dificultar el enrollamiento del
cinturón automático.
¡ATENCIÓN!
• Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
• Nunca los limpie químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido. Los cinturones de seguridad tampoco deben entrar en
contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.).
• Los cinturones con daños en el tejido, en las uniones, en el sistema auto-
mático de enrollado o en la pieza de la cerradura debe cambiarlos en un
concesionario Škoda.
• Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar comple-
tamente secos.
60A5Facelift.book Page 225 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Combustible 225
Combustible
Hay diferentes clases de gasolina. Lea ⇒ página 275, “Datos técnicos” para saber
Combustible biológico Etanol E85*
qué tipo de gasolina necesita su vehículo. Puede encontrar la misma información
también en su vehículo, en el lado interior de la tapa del depósito de combustible Etanol E85*
⇒ página 228, fig. 207. Válido sólo para vehículos con motor MultiFuel de 1,6 / 75 kW.
Se distingue entre gasolina sin plomo y con plomo. Todos los vehículos Škoda con
motores de gasolina están equipados con catalizador y sólo deben consumir gaso- Combustible biológico etanol E85 se compone en un 85% de bioetanol y en un
lina sin plomo. La gasolina sin plomo debe cumplir con la norma DIN EN 228. 15% de gasolina sin plomo según la norma (DIN) EN 228
Los diferentes tipos de gasolina se distinguen por el octanaje (ROZ). Si en un caso Combustible biológico etanol E85 se puede mezclar en cualquier relación con
de emergencia no se puede obtener el tipo de gasolina adecuado, es válido lo gasolina sin plomo según la norma (DIN) EN 228; véase el manual de instrucciones.
siguiente. Cuando se haya repostado combustible biológico etanol E85, habrá que conducir
Para motores que requieren gasolina súper sin plomo 95 ROZ puede utilizar por lo menos 5 minutos sin parar, a fin de facilitarle así a la unidad de control del
también gasolina normal sin plomo de 91 ROZ. No obstante, esto conlleva una motor determinar la parte de combustible biológico en el combustible. Durante
ligera pérdida de potencia. este tiempo no se te deberá conducir a velocidad máxima o a un régimen del motor
alto ni con el acelerador a tope. Durante este proceso puede oscilar el régimen de
Si, en caso de emergencia, se dispone de combustible sin plomo de un octanaje ralentí.
inferior al que requiere el motor, sólo se deberá conducir a regímenes medios y
exigiendo poco esfuerzo del motor.
Puede utilizar sin limitación combustible de un octanaje superior al prescrito. Sin
¡ATENCIÓN!
embargo, ¡ello no reporta ventaja alguna en cuanto a potencia del motor y Si lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
consumo! ciones legales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve
consigo ningún bidón. En caso de accidente, el bidón podría resultar dañado
La calidad del combustible influye de modo determinante sobre el comporta-
y derramarse el combustible.
miento de marcha, la potencia y la vida útil de su motor. No mezcle aditivos. Utilice
un combustible que corresponda a la norma.
Para más información sobre el repostaje ⇒ página 227, “Repostar”. ¡Cuidado!
• Ya un repostaje con combustible que no sea etanol E85 puede dañar el sistema
de combustible del motor.
¡Cuidado!
• Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo inutiliza el catalizador.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 226 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
226 Combustible
• Si se deja el vehículo por un plazo largo parado, entonces habrá que cargar Al utilizar combustible biológico etanol E85 a temperaturas muy bajas, será nece-
gasolina sin plomo correspondiente a (DIN) EN 228, ya que el etanol E85 puede sario calentar el motor antes de arrancar el mismo.
contener mínimas cantidades de impurezas que pueden causar corrosión.
La caja de enchufe para el precalentamiento de motor se ubica en el parachoques
delantero, al lado del faro antiniebla ⇒ fig. 205.
Nota relativa al medio ambiente
Temperatura exterior Duración del precalentamiento de
Cuando se utiliza etanol E85, se reduce la emisión de CO2 del vehículo en hasta un
motor
5%.
inferior a -10°C recomendamos hasta aprox. 1 hora
Nota
Un cable eléctrico prolongador para la conexión a la red eléctrica se ubica en el
maletero.
Combustible 227
Diesel En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un compor-
tamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios Škoda y las
gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país en
Combustible diésel cuestión.
Su vehículo puede utilizarse con diésel que corresponda a la norma DIN EN 590. Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de
Aditivos del combustible
combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada hasta
Los aditivos del combustible, los llamados “fluidificantes” (bencina y sustancias una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
similares), no deben añadirse al gasóleo.
Si la calidad del gasóleo no es buena, será necesario eliminar el agua del filtro de
combustible con más frecuencia de lo indicado en el plan de asistencia. ¡Cuidado!
Los diferentes aditivos para combustibles, incluida la bencina, no deben mezclarse
Para indicaciones sobre el repostaje ⇒ página 227, “Repostar”.
con el gasóleo para mejorar la fluidez.
¡Cuidado!
• Utilice sólo combustible que corresponda a la norma DIN EN 590. Ya un repos- Repostar
taje con combustible que no corresponda a la norma puede dañar el sistema de
combustible del motor.
• Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
• Su vehículo no está preparado para el uso de gasóleo biológico, por eso no se
deberá cargar este combustible ni conducir con él. La utilización de gasóleo puede
causar daños en el motor o en el sistema carburante.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 228 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
228 Combustible
¡ATENCIÓN!
Fig. 207 Tapa del depósito Si lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
con el tapón desenroscado ciones legales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve
consigo ningún bidón. En caso de accidente, el bidón podría resultar dañado
y derramarse el combustible.
La tapa del depósito se desbloquea o bloquea* automáticamente con el
cierre centralizado.
¡Cuidado!
Abrir el tapón del depósito • Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción
– Presionar el lado izquierdo de la tapa del depósito ⇒ página 227, adicional (calefacción y ventilación independiente)*.
fig. 206. • Eliminar el combustible derramado inmediatamente de la pintura del vehículo
- ¡peligro de dañar la pintura!
– Desbloquear el cierre de la boca de llenado de combustible, girán- • En los vehículos con catalizador nunca se debe vaciar por completo el depósito
dolo hacia la izquierda con la llave del vehículo (válido para vehículos de combustible. A causa de una alimentación de combustible irregular pueden
sin desbloqueo automático de la tapa del depósito). producirse fallos en el encendido, y el combustible sin quemar puede llegar al
sistema de escape, lo que puede causar un sobrecalentamiento y daños del catali-
– Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colo-
zador.
carlo por arriba en la tapa del depósito ⇒ fig. 207.
• Al introducir la pistola del surtidor en la boca de carga de prestar atención a no
Cerrar el tapón del depósito dañar la válvula en la boca de carga. De lo contrario se repostería involuntaria-
mente el espacio de dilatación, que requiere el combustible al calentarse. Esto
– Enrosque el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que puede hacer rebosar el combustible o que se dañen partes del depósito de
encastra. combustible.
– Bloquear el cierre de la boca de llenado de combustible, girándolo • Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
hacia la derecha con la llave del vehículo (válido para vehículos sin regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el llenado - si no se llenaría el volumen de dilatación.
bloqueo automático de la tapa del depósito).
– Cierre la tapa del depósito.
20) Válido para el Octavia Combi 4x4 y Octavia Scout.
60A5Facelift.book Page 229 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Comprobar y rellenar
Abrir el capó
– Desbloquee el capó del vano motor ⇒ fig. 208.
– Asegúrese de que, antes de abrir el capó, los brazos limpiaparabrisas
no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
– Extraiga el tirador ⇒ fig. 209, el capó se desenclavará completamente.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 230 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
– Introduzca la mano por debajo de la rejilla del radiador y levante el cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
capó. seguridad generales. El compartimento motor del vehículo es una zona peli-
grosa ⇒ .
– Saque la varilla de apoyo de su fijación y engánchela en la abertura
prevista con tal fin ⇒ página 229, fig. 210.
¡ATENCIÓN!
Cerrar el capó • No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del
– Levante un poco el capó y desenganche la varilla de apoyo. Inserte la compartimento motor - ¡Peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga
varilla de apoyo en la fijación prevista con tal fin. vapor ni líquido refrigerante.
• Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
– Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento
- ¡No presione posteriormente el capó del vano motor!
• Accione el freno de mano firmemente.
• En los vehículos con cambio manual, ponga la palanca en punto muerto;
en los vehículos con cambio automático, coloque la palanca selectora en la
¡ATENCIÓN! posición P.
• No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del • Deje que se enfríe el motor.
compartimento motor - ¡Peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga • Mantenga a los niños alejados del compartimento motor.
vapor ni líquido refrigerante. • No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente.
• Por razones de seguridad, el capó debe ir siempre bien cerrado durante ¡Estos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante)
la conducción. Por ello, debe comprobar siempre tras cerrar el capó, si el pueden inflamarse!
enclavamiento queda correctamente encastrado. • Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la
• Si durante la marcha observa que el enclavamiento no está encastrado, batería.
deténgase inmediatamente y cierre el capó - ¡Peligro de accidente! • Nunca introduzca las manos en el ventilador para líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
¡Cuidado! • No abra nunca el tapón del depósito de expansión del líquido refrige-
Nunca abra el capó con el tirador - Peligro de daños. rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está
sometido a presión!
• Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del
Trabajos en el vano motor líquido refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de expansión del
líquido refrigerante al abrirlo con un paño grande.
¡Tenga precaución durante todos los trabajos que efectúe en el
compartimento motor! • No deje en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas.
• Si se debe trabajar debajo del vehículo, habrá que asegurarlo para que
En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y no se ponga en movimiento y apoyarlo seguro con soportes apropiados; el
rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escalda- gato alzacoches no basta para ello - ¡Peligro de lesiones!
duras, peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
60A5Facelift.book Page 231 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN! (continuación)
Visión general del vano motor
Los principales puntos de control
• Si tiene que efectuar trabajos de verificación con el motor en marcha, se
incrementará el peligro a causa de las piezas giratorias (p. ej., correa trape-
zoidal, alternador, ventilador para líquido refrigerante) y del sistema de
encendido de alta tensión. Tenga en cuenta además lo siguiente:
− No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
− Evite sin falta acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas
joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos - ¡Peligro de muerte!
Por tanto, quítese previamente las joyas, átese los cabellos en posición
alta y lleve puesta ropa ajustada al cuerpo.
• Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o
en el sistema eléctrico, tenga en cuenta además las siguientes indicaciones:
− desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
− No fume.
− No trabaje nunca cerca de llamas.
− Tenga siempre preparado un extintor en buen estado de funciona-
miento.
Fig. 211 Motor de gasolina TSI de 1,8 l / 118 kW
¡Cuidado!
Cuando rellene líquidos tenga cuidado de no confundir unos con otros. ¡De lo A
1 Depósito de expansión de liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 234
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el A
2 Depósito del sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
vehículo! A
3 Boca de llenado para aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
A
4 Varilla indicadora del nivel de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . 232
A
5 Depósito de líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
A
6 Batería (bajo una cubierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Nota
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gaso-
lina y Diesel.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 232 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
comprobar el nivel de aceite Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de
instrumentos* ⇒ página 36, “Presión de aceite para motor ”. En tal caso, mida
– Aparque el vehículo sobre una superficie horizontal.
lo más rápidamente posible el nivel de aceite. Rellene el aceite que corresponda.
– Pare el motor.
– Abra el capó del vano motor⇒ en “Trabajos en el vano motor”, ¡Cuidado!
página 230. • El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A
A . Peligro de dañar el
catalizador.
– Espere unos minutos y extraiga la varilla de medición de aceite.
• Si en las condiciones dadas no es posible llenar aceite para motor, no prosiga
– Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e la marcha. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un servicio oficial.
introdúzcala de nuevo hasta el tope.
– A continuación, vuelva a extraer la varilla de medición y lea el nivel de Nota
aceite. Especificaciones sobre el aceite de motor ⇒ página 275, “Datos técnicos”.
– Compruebe el nivel de aceite ⇒ página 232. • Deje que se enfríe el motor - Peligro de quemaduras a causa del aceite
muy caliente.
– Vuelva a enroscar con cuidado la boca de llenado e introduzca la • Use protección para los ojos - Peligro de causticación a causa de salpica-
varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope. duras de aceite.
• ¡El aceite es venenoso! Mantenga el aceite usado fuera del alcance de los
niños y de personas no autorizadas hasta eliminarlo conforme a las normas.
¡ATENCIÓN!
• Al rellenar no debe derramarse aceite sobre las piezas muy calientes del
motor - ¡Peligro de incendio! ¡Cuidado!
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga en No debe mezclar el aceite para motor con aditivos - ¡Peligro de dañar el motor! Los
cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 230, “Trabajos en el vano daños causados por tales productos quedan excluidos de las prestaciones de
motor”. garantía.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 234 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
sistema de refrigeración
¡Cuidado!
Líquido refrigerante • Otros aditivos refrigerantes pueden reducir considerablemente, sobre
todo, el efecto anticorrosivo.
El líquido refrigerante se encarga de la refrigeración del motor. • Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido
refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor.
El sistema de refrigeración está prácticamente exento de mantenimiento en condi-
ciones normales de servicio. El líquido refrigerante se compone de agua con un
40% de aditivo refrigerante. Esta mezcla no sólo garantiza una protección contra Comprobar el nivel del líquido refrigerante
congelación hasta -25°C, sino que además protege el sistema de refrigeración y
calefacción de la corrosión. Además impide la sedimentación de cal y eleva el
punto de ebullición del líquido refrigerante considerablemente.
Por esta razón, la concentración del líquido refrigerante no se debe reducir
tampoco en verano o en países de clima cálido añadiendo agua. La proporción de
aditivo refrigerante en el líquido refrigerante ha de ser, como mínimo, del 40
%.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, podrá
aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un 60% (protección
contra congelación hasta aprox. -40°C). A continuación, ya volverá a disminuir la Fig. 213 Vano motor: Depó-
sito de expansión de liquido
protección contra congelación. refrigerante
Los vehículos para países de clima frío (p. ej., Suecia, Noruega, Finlandia) contienen
ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -
35°C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como
El depósito de expansión de líquido refrigerante se encuentra en el lado
mínimo, del 50%. derecho del vano motor.
Líquido refrigerante
– Pare el motor.
El sistema de refrigeración lleno de fábrica con líquido refrigerante (color lila) – Abra el capó del vano motor⇒ página 229.
corresponde a la especificación TL-VW 774 G.
– Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expan-
Para rellenar, recomendamos utilizar el mismo aditivo para el líquido refrigerante - sión del mismo ⇒ fig. 213. Con el motor frío, el nivel de líquido refri-
G12 PLUS-PLUS (color lila) -.
gerante debe encontrarse entre las marcas A b (MÍN.) y A a (MÁX.).
En cuestiones relativas al líquido refrigerante, o en caso de que desee repostar un Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también ligeramente
líquido refrigerante diferente, acuda a un concesionarios Škoda. la marca Aa (MÁX.).
El aditivo refrigerante adecuado lo podrá adquirir en un concesionario Škoda.
Un nivel de líquido refrigerante demasiado bajo en el depósito de expansión se
indica mediante el testigo en el cuadro de instrumentos ⇒ página 37, “Tempera-
60A5Facelift.book Page 235 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
tura/nivel del líquido refrigerante ”. Sin embargo, le recomendamos que veri- El líquido refrigerante que rellene deberá cumplir determinadas especificaciones
fique de vez en cuando el nivel de líquido refrigerante directamente mirando el ⇒ página 234. Si, en un caso de emergencia, no dispone del aditivo refrigerante
depósito. G12 PLUS, no utilice ningún otro aditivo. En ese caso, utilice sólo agua y haga resta-
blecer la proporción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto
Pérdida de líquido refrigerante como sea posible en un servicio oficial.
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta con
Utilice sólo líquido refrigerante nuevo al rellenar.
reponer simplemente el líquido refrigerante perdido. Acuda a un servicio oficial
inmediatamente para que revisen el sistema de refrigeración. ¡No llenar por encima de la marca de “MÁX”! El líquido refrigerante excedente es
expulsado del sistema de refrigeración al calentarse por la válvula de sobrepresión
Estando estanco el sistema de refrigeración, las pérdidas sólo pueden producirse a
situada en el tapón de cierre del depósito de expansión de líquido refrigerante.
causa de hervir el líquido refrigerante por sobrecalentamiento y salir por la válvula
de sobrepresión en la tapa del depósito de expansión. En caso de una gran pérdida de líquido refrigerante, reponga el líquido refrigerante
únicamente estando enfriado el motor. De ese modo se evitan posibles daños en
el motor.
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga en cuenta
¡ATENCIÓN!
las indicaciones de advertencia ⇒ página 230, “Trabajos en el vano motor”.
• ¡El sistema de refrigeración está sometido a presión! No abra el tapa del
depósito de expansión de líquido refrigerante con el motor caliente -
¡Cuidado! ¡Peligro de quemaduras!
Si uno mismo no encuentra y elimina la causa del sobrecalentamiento, habrá que • El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante,
acudir lo más pronto posible a un servicio oficial; de lo contrario, podrán produ- son perjudiciales para la salud. Evite el contacto con el líquido refrigerante.
cirse daños graves del motor. Los vapores de líquido refrigerante también son perjudiciales para la salud.
Guarde por ello siempre el aditivo de líquido refrigerante en un lugar
seguro, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenena-
Repostar líquido refrigerante miento!
– Pare el motor.
• En caso de salpicaduras en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con
agua limpia y acuda lo antes posible a un médico.
– Deje que se enfríe el motor. • Acuda inmediatamente a un médico si ha bebido accidentalmente
líquido refrigerante.
– Coloque un trapo sobre el tapa del depósito de expansión de líquido
refrigerante ⇒ página 234, fig. 213 y desenrosque el tapón con
cuidado girándolo hacia la izquierda ⇒ . ¡Cuidado!
Si en las condiciones dadas no es posible llenar líquido refrigerante, no prosiga la
– Rellene el nivel de líquido refrigerante.
marcha. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un servicio oficial.
– Enrosque el tapón hasta que se enclave de forma audible.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 236 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Liquido de frenos
Nota relativa al medio ambiente
Si alguna vez hay que vaciar el sistema, no debe reutilizarse el líquido refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido de frenos
Debe recogerlo y eliminarlo teniendo en cuenta las normas de protección del
medio ambiente.
Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa
del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos; por lo tanto, es
normal.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al
encenderse el testigo ⇒ página 41, “Sistema de frenos ” en el cuadro de instru-
mentos. En tal caso, ¡deténgase inmediatamente y no siga conduciendo!
Recurra a una ayuda profesional.
60A5Facelift.book Page 237 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN!
La batería se encuentra en el vano motor, debajo de una cubierta de plás-
• Si se utiliza un líquido de frenos demasiado viejo, en caso de someter los
tico*.
frenos a un gran esfuerzo, se pueden formar burbujas de vapor en el sistema
de frenos. Esto influye negativamente en el efecto de frenado y, por consi- – Presionar el enclavamiento en el lado de la cubierta de batería
guiente, en la seguridad de marcha. ⇒ fig. 215, levantar la cubierta y sacarla.
• ¡El líquido de frenos es venenoso! Por ello se debe guardar en recipientes
originales cerrados en un lugar seguro fuera del alcance de niños y personas
– El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
no autorizadas.
No se aconseja efectuar el desmontaje y montaje de la batería porque, en determi-
nadas circunstancias, se podría dañar. Dirígase a un servicio oficial.
¡Cuidado! En los trabajos realizados en la batería y en el sistema eléctrico pueden producirse
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo. lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescin-
dible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican ⇒ y seguir
las normas de seguridad generales.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 238 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN! (continuación)
¡ATENCIÓN!
desemborne el cable de polo negativo (-) en la batería. Si desea cambiar
• El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
alguna bombilla, será suficiente con desconectar la luz correspondiente.
cuidado. Cuando manipule con baterías, lleve guantes protectores, y
protección para los ojos y la piel. Los vapores cáusticos en el aire irritan las • No cargue nunca una batería congelada o deshelada - ¡Peligro de explo-
vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las vías respi- sión y causticación! Cambie una batería congelada.
ratorias. El ácido de la bateria corroe el esmalte dental y su contacto con la • No utilice nunca una batería dañada - ¡Peligro de explosión! Renueve
piel provoca heridas profundas cuya curación requiere largo tiempo. Un una batería dañada sin demora.
repetido contacto con ácidos diluidos causa enfermedades de la piel (infla-
maciones, úlceras, grietas). En contacto con agua, los ácidos se diluyen
desarrollando considerable calor. ¡Cuidado!
• No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por • No debe desembornar la batería con el encendido conectado, ya que el
los orificios de desgasificación. ¡Proteger los ojos mediante gafas o un casco sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado. Al
de protección! ¡Existe peligro de ceguera! Si los ojos entran en contacto con desembornar la batería de la red de a bordo, retire primero el polo negativo (-) de
el ácido, enjuague inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante la misma. Sólo entonces debe desembornar el polo positivo (+).
unos minutos. Después acuda sin demora a un médico. • Al embornar la batería, conecte primero el polo positivo (+), y seguidamente el
• Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo polo negativo (-) de la misma. Los cables de conexión no deben intercambiarse
más pronto posible con agua jaboosa y enjuagarlas después con abundante nunca - Peligro de que se quemen los cables.
agua. Si ha ingerido ácido, acuda inmediatamente a un médico. • Preste atención a que el ácido de la batería no entre en contacto con la carro-
• Mantenga a los niños alejados de la batería. cería; pueden producirse daños de la pintura.
• Al cargar las baterías se libera hidrógeno y se genera una mezcla de gas • A fin de proteger la batería de los rayos ultravioleta, no la exponga a la luz diurna
detonante altamente explosiva. También se puede producir una explosión a directa.
causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables estando conec-
tado el encendido.
Nota relativa al medio ambiente
• Al puentear los polos de la batería (p. ej., mediante objetos metálicos,
Una batería desechada es un desperdicio especial nocivo para el medio ambiente
cables) se produce un cortocircuito. Posibles consecuencias en caso de
- para su eliminación, acuda a un servicio oficial.
cortocircuito: Fusión de nervios de plomo, explosión e incendio de la
batería, salpicaduras de ácido.
• Está prohibido durante los trabajos: el fuego y las llamas, fumar y realizar Nota
actividades en las que puedan surgir chispas. Evitar que se produzcan Tenga en cuenta también las indicaciones después de conectar la batería
chispas al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes ⇒ página 240.
chispas existe peligro de lesiones.
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los consumidores eléctricos y
60A5Facelift.book Page 239 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Batería con indicador del estado de la carga, el denominado ojo corriente de muy poca intensidad. Tenga en cuenta también las indicaciones
mágico ⇒ página 237 al efectuar trabajos en la batería.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 240 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Cargar la batería batería en un Por ello, le recomendamos que haga efectuar la carga rápida de su
batería en un Servicio Oficial Škoda..
Una batería cargada es la condición indispensable para un buen
Una batería descargada puede congelarse ya a temperaturas un poco por debajo
comportamiento en el arranque.
de 0 °C ⇒ . Le recomendamos que no siga utilizando una batería descongelada,
– Lea las indicaciones de advertencia ⇒ en “Trabajos en la batería”, ya que la caja de la batería puede estar agrietada a causa del hielo y podría derra-
página 237 y ⇒ . marse ácido.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de la batería.
– Desconecte el encendido y todos los consumidores eléctricos.
– Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de
¡ATENCIÓN!
conexión (primero el polo “negativo”, después el “positivo”) .
No cargue nunca una batería congelada o deshelada - Peligro de explosión y
– Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo causticación. Cambie una batería congelada.
= “positivo”, negro = “negativo”).
– Introduzca ahora el cable de la red del cargador en la caja de enchufe Desembornar y embornar la batería
y conecte el aparato.
– Al finalizar el proceso de carga: Desconecte el cargador y extraiga el Después de desembornar y volver a embornar la batería, las siguientes funciones
cable de red de la caja de enchufe. están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente:
– Retire entonces las pinzas de polo del cargador. Función Puesta en servicio
– En caso necesario, vuelva a embornar los cables de conexión Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun- ⇒ página 56
(primero el polo “positivo”, después el “negativo”) a la batería . cionamiento)
Introducir número de código de la radio vea Instrucciones de uso de la
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador radio
pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la
batería. Tenga en cuenta en cualquier caso las indicaciones del fabricante del Ajustar las horas ⇒ página 21
cargador. Los datos del indicador multifunción* están ⇒ página 21
Hasta que la batería esté completamente cargada se deberá ajustar una intensidad borrados
de corriente de 0,1 (o menos) de la capacidad de la batería.
Le recomendamos hacer revisar el vehículo en un concesionario Škoda a fin de que
Antes de cargar con corriente de intensidad elevada, la denominada “carga esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas
rápida” se deberán desembornar, sin embargo, los dos cables de conexión. eléctricos.
La “carga rápida” de una batería es peligrosa ⇒ en “Trabajos en la batería”,
página 237. Requiere el uso de un cargador especial y los conocimientos corres-
pondientes. Por ello, le recomendamos que haga efectuar la carga rápida de su
60A5Facelift.book Page 241 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Cambiar la batería El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por ello,
le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para cristales
Si se cambia la batería, la nueva debe tener la misma capacidad, tensión (12 (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente. Tenga en
voltios), intensidad de corriente y tamaño. Los concesionarios Škoda disponen de cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase cuando utilice productos
modelos de batería adecuados. de limpieza.
Por razón del especial desecho de la batería usada, recomendamos encargar el Aunque su vehículo tenga eyectores lavaparabrisas calefaccionables*, debería
cambio de batería sólo a un Servicio Oficial Škoda. añadir siempre anticongelante al agua en invierno.
Si alguna vez no dispone de limpiacristales con anticongelante, puede utilizar
alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Sin embargo, tenga
Nota relativa al medio ambiente en cuenta que el anticongelante en esa concentración sólo protege hasta -5°C.
Las baterías contienen sustancias tóxicas como ácido sulfúrico y plomo. Por ello,
deben eliminarse siguiendo las normas y en ningún caso deben desecharse como
basura doméstica. ¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga en cuenta
las indicaciones de advertencia ⇒ página 230, “Trabajos en el vano motor”.
Sistema lavacristales
¡Cuidado!
• En ningún caso debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
• Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policarbo-
nato de los faros. Acuda a un concesionario Škoda, el cual le informará sobre qué
detergente podrá utilizar.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 242 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Ruedas y neumáticos
• Revise periódicamente los neumáticos con respecto a daños (pinchazos, • No conduzca nunca con neumáticos dañados - ¡Peligro de accidente!
cortes, grietas y abolladuras). Eliminar cuerpos extraños del perfil del neumático.
• A menudo, los daños en los neumáticos y las llantas no son visibles. Unas vibra- Nota
ciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado pueden insinuar la Tenga en cuenta las disposiciones legales divergentes de cada país con respecto a
existencia de un neumático dañado. ¡Si Vd. sospecha que una rueda está los neumáticos.
dañada, reduzca inmediatamente la velocidad y deténgase! Revise los neumá-
ticos con respecto a daños (abolladuras, grietas, etc.). Si no detecta ningún daño
exterior, conduzca lentamente y con precaución hasta el próximo servicio oficial Vida útil de los neumáticos
para hacer revisar su vehículo.
• Proteja sus neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
• Cambie inmediatamente los capuchones protectores de las válvula que se
hayan perdido.
• Si se desmontan las ruedas, se deberían marcar previamente, a fin de mantener
el anterior sentido de giro al montarlas de nuevo.
• Almacenar las ruedas o neumáticos desmontados siempre en un lugar fresco,
seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta
Fig. 218 Tapa del depósito de
se deberían guardar en posición vertical. combustible abierta con
tabla de presión de inflado de
neumáticos
60A5Facelift.book Page 243 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
La vida útil de los neumáticos depende esencialmente de los siguientes Defectos de alineación de ruedas
factores: Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras no sólo conlleva un
aumento, con frecuencia de un lado, del desgaste de los neumáticos, sino que
Valores de presión de inflado de neumáticos
también menoscaba la seguridad de marcha. Si el desgaste de los neumáticos es
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada acorta la vida útil de muy acusado, acuda a un servicio oficial.
los neumáticos considerablemente e influye negativamente en el comportamiento
del vehículo durante la marcha.
Especialmente en caso de altas velocidades, la presión de inflado de los neumá-
¡ATENCIÓN!
ticos es de gran importancia. Compruebe por ello la presión, como mínimo, una • En caso de una presión de inflado insuficiente, el neumático ha de
vez al mes y también antes de cada viaje largo. Piense también con este motivo en realizar más trabajo de abatanado. Ello hace que se caliente excesivamente
la rueda de repuesto. al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la
Los valores de presión de inflado de los neumáticos de verano se encuentran en banda de rodadura e incluso provocar el reventón del neumático.
el lado interior de la tapa del depósito de combustible ⇒ página 242, fig. 218. Los • Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
valores para neumáticos de invierno se encuentran 20 kPa (0,2 bar) por encima • Utilice sólo en caso de emergencia y con la correspondiente precaución
de los de verano ⇒ página 246. neumáticos que tengan más de 6 años.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prescrita para el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
La presión de inflado de la rueda de emergencia de reserva R 18 es de 420 kPa (4,2 Una presión de inflado insuficiente de los neumáticos aumenta el consumo de
bares). combustible.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes. Adapte la presión de inflado de los
neumáticos en caso de variar notablemente la carga del vehículo. Indicador de desgaste
Forma de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos (con
neumáticos que chirrían) aumentan el desgaste de los neumáticos.
Esquilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores, lo cual se
hace notar por vibraciones en el volante.
Fig. 219 Perfil de los neumá-
Como un desequilibrio también aumenta el desgaste de la dirección, suspensión
ticos con indicadores de
de ruedas y neumáticos, hay que volver a equilibrar las ruedas en tal caso. Además, desgaste
después del montaje de un nuevo neumático y de cada reparación del neumático
hay que volver a equilibrar la rueda.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 244 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
En la base del perfil de los neumáticos originales se encuentran unos indicadores Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
de desgaste de 1,6 mm de altura, dispuestos transversalmente al sentido de damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema
marcha. Estos indicadores de desgaste, de 6 a 8 según la marca del neumático, ⇒ fig. 220. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
están situados a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático
En caso de determinados tipos de desgaste de las superficies de rodadura de los
⇒ página 243, fig. 219. Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las
neumáticos puede resultar ventajoso cambiar las ruedas “en diagonal” (sólo en
letras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indi-
neumáticos no dependientes del sentido de marcha). Los concesionarios Škoda
cadores de desgaste.
conocen los detalles al respecto.
Al llegar a 1,6 mm de perfil restante - medido en las ranuras del perfil junto a los
Para conseguir un desgaste uniforme de todas las ruedas y mantener una vida útil
indicadores de desgaste - se ha alcanzado la profundidad mínima autorizada por
óptima, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km.
la ley (en algunos países pueden ser validos otros valores).
W 270 km/h
• Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los
neumáticos por separado sino, como mínimo, por ejes. Los neumáticos con
Y 300 km/h mayor profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las
ruedas delanteras.
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (en ciertos
casos sólo en el interior de la rueda):
DOT ... 20 08...
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben eliminarse siguiendo las normas.
significa por ejemplo, que el neumático fue fabricado en la semana 20 del año
2008.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su diseño de los neumáticos para la Nota
conducción (p. ej. en el caso de los neumáticos de invierno o anchos), puede Por razones técnicas, generalmente no puede utilizar las llantas de otros vehículos.
utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con Esto es válido, dependiendo de las condiciones, incluso para las llantas del mismo
la correspondiente precaución. Debe sustituirse lo antes posible de nuevo por una modelo de vehículo.
rueda normal.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 246 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Tornillos de rueda especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumá-
ticos para alta velocidad (letra distintiva H o V sobre el flanco del neumático).
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por ello, A fin de conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
en cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o neumáticos de invierno en las cuatro ruedas.
ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes torni-
Sólo debe utilizar neumáticos de invierno autorizados para el vehículo. Los
llos con la longitud y forma de calota correctas. La firmeza de las ruedas y la función
tamaños de neumáticos de invierno autorizados están detallados en la docu-
del sistema de frenos dependen de ello.
mentación del vehículo. Estas autorizaciones dependen también de la legislación
En caso de montar posteriormente tapacubos, tenga en cuenta que quede garan- de cada país.
tizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Tenga en cuenta que la presión de inflado de los neumáticos es 20 kPa (0,2 bar)
Los concesionarios Škoda están informados de las posibilidades técnicas de superior a la de los neumáticos de verano ⇒ página 242.
reequipamiento y reposición de neumáticos, llantas y tapacubos.
Los neumáticos de invierno pierden en gran medida su aptitud invernal si el perfil
de los neumáticos disminuye hasta una profundidad de cerca de 4 mm.
¡ATENCIÓN! Los neumáticos de invierno pierden también su aptitud para el invierno por enve-
• En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha jecimiento - incluso siendo la profundidad de perfil bastante superior a 4 mm.
se puede soltar una rueda - ¡Peligro de accidente! Para los neumáticos de invierno son válidas limitaciones de velocidad como en
• Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. Sin los neumáticos de verano ⇒ página 244, ⇒ .
embargo, no se deben tratar nunca con grasa o aceite. Usted puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velo-
• Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado cidad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de
bajo, durante la marcha se pueden soltar las llantas - ¡Peligro de accidente! estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo. Si se
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos y las roscas, sobrepasa la velocidad máxima autorizada para la correspondiente categoría de
dando lugar a una deformacion permanente de las superficies de apoyo en neumático podrán resultar dañados los neumáticos.
las llantas.
Si utiliza neumáticos de invierno, tenga en cuenta las indicaciones ⇒ página 242.
En lugar de neumáticos de invierno, también puede utilizar los denominados
¡Cuidado! “neumáticos todotiempo”.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
En caso de alguna duda, dirígase a un servicio oficial, donde le informarán sobre la
acero y de aleación ligera.
velocidad máxima para sus neumáticos.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las
Nota relativa al medio ambiente siguientes combinaciones de llantas/neumáticos:
Vuelva a colocar a tiempo los neumáticos de verano, ya que en las calzadas sin
nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7°C, las propiedades de marcha tamaño de llanta profundidad de calado tamaño de neumático
mejoran con los neumáticos de verano - El recorrido de frenado es más corto, los (ET)
ruidos de rodadura son menores, el desgaste de los neumáticos disminuye y el 47 mm 195/65
consumo de combustible se reduce. 6J x 15a)
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delan- Nota
teras. Le recomendamos que utilice cadenas para nieve del programa de accesorios
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el originales de Škoda.
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 248 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
• En caso de efectuar modificaciones técnicas en su vehículo, se deberán Sin duda alguna, Vd. tendrá comprensión para el hecho de que su concesionario
observar las normas prefijadas por la ŠKODA AUTO a.s. Škoda no pueda conceder ninguna garantía en caso de daños a consecuencia de
trabajos efectuados indebidamente.
• De este modo se conseguirá que no se originen daños en el vehículo, se
mangenga la seguridad vial y de funcionamiento, así como la validez legal de Por ello, recomendamos que todos los trabajos se efectúen exclusivamente en
dichas modificaciones. Los concesionarios Škoda también efectúan estos trabajos concesionarios Škoda con piezas originales Škoda.
profesionalmente o, en casos excepcionales, recomiendan el taller especializado
apropiado para su realización.
¡ATENCIÓN!
Los daños que se originen a causa de modificaciones técnicas sin el consenti-
miento de Škoda Auto a.s. estarán excluidos de la garantía. Los trabajos o modificaciones efectuados indebidamente en su vehículo
pueden ocasionar perturbaciones de funcionamiento - ¡Peligro de
accidente!
60A5Facelift.book Page 249 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
El botiquín* está sujeto con la ayuda de una cinta en el lado derecho del maletero. En los vehículos de versión Combi, el botiquín y el triángulo reflectante de adver-
tencia están alojados en un compartimento que se encuentra en el lado derecho
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al
del maletero. Este compartimento puede abrirse girando los cierres en el sentido
revestimiento de la pared trasera ⇒ fig. 221.
de la flecha ⇒ fig. 222.
Si se desea equipar el vehículo adicionalmente con un triángulo reflectante de
Si se desea equipar el vehículo adicionalmente con un triángulo reflectante de
advertencia, acudir a un servicio oficial.
advertencia, acudir a un servicio oficial.
Nota
Nota
Tenga en cuenta la fecha de caducidad en el contenido del botiquín.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad en el contenido del botiquín.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 250 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡ATENCIÓN!
Fig. 223 Maletero: Aloja-
Si el extintor de incendios no está debidamente sujeto, en caso de manio- miento para las herramientas
bras repentinas al conducir o en un accidente podría “salir despedido” a de a bordo
través del habitáculo y causar lesiones.
La herramienta de a bordo y el gato alzacoches con un adhesivo de advertencia se
encuentran dentro de una caja en la rueda de repuesto ⇒ fig. 223. Aquí también
Nota
hay espacio para el cabezal esférico desmontable del dispositivo de enganche para
• El extintor de incendios ha de cumplir los respectivos requisitos legales remolque*. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
vigentes.
La herramienta de a bordo contiene las siguientes piezas (según equipamiento):
• Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor de incendios. Si se utiliza el
exintor de incendios con fecha caducada, ya no estará garantizado su correcto • gancho de extracción para tapacubos integral,
funcionamiento. • grapa de plástico para cubierta de tornillo de rueda,
• El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos • llave de rueda,
países.
• argolla para remolcado,
• Adaptador para los tornillos de rueda de seguridad.*
Antes de volver a guardar el gato en su lugar, enrosque completamente el brazo del
gato.
¡ATENCIÓN!
• El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utili-
zado en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarlo en vehículos
más pesados o con otras cargas - ¡Peligro de lesiones!
• Asegúrese de que la herramienta de a bordo está debidamente sujeta en
el maletero.
60A5Facelift.book Page 251 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Antes de desmontar la rueda de repuesto hay que sacar la caja con las herra-
Nota mientas de a bordo ⇒ página 250, fig. 223.
Prestar atención a que la caja esté siempre asegurada con la cinta. Es importante controlar la presión de inflado en la rueda de repuesto (preferente-
mente cada vez que se controle la presión de inflado de los neumáticos - véase el
rótulo en la tapa del depósito de combustible ⇒ página 242) a fin de que la rueda
Juego de reparación para neumáticos* de repuesto esté siempre en condiciones de utilizarla.
Cambio de ruedas
Trabajos previos
Fig. 224 Maletero: Rueda de Antes del cambio de rueda en sí, se deberán efectuar los siguientes
repuesto
trabajos:
La rueda de repuesto se encuentra alojada en una cavidad debajo del revesti- – Sitúe el vehículo lo más alejado posible del tráfico cuando tenga un
miento del piso del maletero y está fijada con un tornillo especial ⇒ fig. 224. pinchazo. La superficie debe ser horizontal.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 252 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
– Hacer salir a todos los ocupantes del vehículo. Durante el cambio Cambiar la rueda
de rueda, los ocupantes de vehículo no deberían permanecer en la
carretera (p. ej., detrás de la valla protectora). De ser posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie hori-
zontal.
– Accione el freno de mano firmemente.
– Retire el tapacubos integral* ⇒ página 253 o las caperuzas coberteras
– Acople la 1a marcha o coloque la palanca selectora en la posición
⇒ página 254.
P en los vehículos con cambio automático.
– En caso de llantas de aleación ligera, retire el embellecedor de rueda
– Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
⇒ página 254.
– Sacar del maletero las herramientas de a bordo ⇒ página 250 y la
– Suelte primero el tornillo de seguridad para rueda* y después los
rueda de repuesto* ⇒ página 251.
otros tornillos de rueda ⇒ página 254.
– Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo
¡ATENCIÓN!
⇒ página 255.
• Si Vd. se encuentra en un lugar de tráfico fluido, conecte las luces simul-
táneas y coloque a la distancia prescrita el triángulo reflectante de adver- – Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base
tencia - al hacerlo, tenga en cuenta las prescripciones legales del país en limpia (trapos, papel, etc.).
cuestión. Con ello no sólo se protegerá a sí mismo, sino también a otros
– Quite la rueda.
concurrentes en el tráfico.
• Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor - Peligro de – Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de
lesiones. rueda.
– Bajar el vehículo.
¡Cuidado!
– Apriete firmemente con la llave de rueda de modo alternado (en
Si efectúa el cambio de rueda sobre una calzada inclinada, bloquee la rueda del diagonal) los tornillos de rueda que se encuentran opuestos, como
lado opuesto con una piedra o algo similar para asegurarse de que el vehículo no
último el tornillo de seguridad para rueda* ⇒ página 254.
se ponga en movimiento inesperadamente.
– Montar el tapacubos integral/embellecedor de rueda o las caperuzas
coberteras.
Nota
Tenga en cuenta las prescripciones legales del país en cuestión.
Nota
• Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
• ¡No engrasar o aceitar en ningún caso los tornillos de rueda!
60A5Facelift.book Page 253 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
• Cuando monte neumáticos que dependen del sentido de la marcha tenga en Tapacubos integral*
cuenta el sentido de la marcha ⇒ página 242.
Retirar
Trabajos posteriores – Enganchar el estribo de alambre de las herramientas de a bordo en el
borde reforzado del tapacubos integral.
Tras el cambio de rueda se deberán efectuar todavía los siguientes
– Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en
trabajos.
el neumático y retire el tapacubos.
– Alojar y sujetar la rueda sustituida en la cavidad para la rueda de
repuesto. Montar
– Alojar las herramientas de a bordo en el lugar prescrito. – Presione primero el tapacubos integral en la llanta por el recorte pres-
crito para la válvula. A continuación, presione el tapacubos integral en
– Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de la llanta de tal modo, que se enclave correctamente en todo el perí-
repuesto montada. metro.
– Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes
posible con una llave dinamométrica. Las llantas de acero y de alea- ¡Cuidado!
ción ligera se deberán apretar firmemente al par de apriete de 120 • ¡Presione con la mano, no golpee el tapacubos integral! En caso de golpear con
Nm. rudeza, principalmente en los puntos donde el tapacubos integral todavía no está
introducido, pueden producirse daños en los elementos de guía y centraje del
– Haga reparar lo antes posible el neumático defectuoso.
tapacubos integral.
• Antes de montar el tapacubos integral en una llanta de acero que esté fijada
¡ATENCIÓN! con un tornillo de rueda de efecto inhibidor contra el robo, convénzase de que
dicho tornillo se encuentra en el orificio de la zona de la válvula ⇒ página 256.
En caso de que se equipe el vehículo con neumáticos diferentes a los de
fábrica será necesario tener en cuenta las indicaciones en ⇒ página 244.
Nota
• Si al cambiar la rueda comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, deben cambiarse antes de efectuar la comprobación
del par de apriete.
• Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y
a velocidad moderada.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 254 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Retirar Retirar
– Calar la grapa de plástico en la caperuza cobertera hasta tal punto, – Desmonte con cuidado el embellecedor de rueda por medio del
que las muescas de retención interiores de la grapa toquen el collar de gancho de extracción ⇒ fig. 226.
la caperuza cobertera y retirar ésta.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 256 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡Cuidado!
Si el tornillo de seguridad para ruedas se aprieta demasiado, se podrá dañar el
tornillo y el adaptador.
Ayuda de arranque • Recomendamos adquirir el cable de ayuda para el arranque como accesorio
original en concesionarios Škoda o en establecimientos que ofrezcan baterías de
marca.
Preparación
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá Hacer arrancar el motor
utilizar la bateria de otro vehículo para el arranque del motor. Para ello se necesita
un cable de ayuda de arranque.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
¡ATENCIÓN! Conectar sin falta los cables de ayuda de arranque en el siguiente orden:
• Una batería descargada puede congelarse incluso a temperaturas un Unir los polos positivos
poco por debajo de 0°C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de
arranque - ¡Peligro de explosión! – Conecte un extremo A
1 al polo positivo ⇒ fig. 230 de la batería
descargada AA .
• Debe tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor ⇒ página 230, “Trabajos en el vano motor”. – Conecte el otro extremo A
2 al polo positivo de la batería auxiliar A
B .
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 258 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
– A continuación, hacer arrancar el motor del vehículo de la batería Conductor del vehículo que remolca
descargada. – No arranque hasta que el cable esté tenso.
– En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque – Al arrancar el vehículo, accione el embrague muy suavemente o, en
al cabo de 10 segundos y repetirlo al cabo de aprox. medio minuto. caso de cambio automático, acelere con mucha precaución.
– Reirar los cables de ayuda de arranque en el motor exactamente en
orden inverso. Conductor del vehículo remolcado
– Conectar el encendido a fin de que el volante no esté bloqueado y,
con ello, se puedan conectar las luces intermitentes, la bocina, los
¡ATENCIÓN!
limpiacristales y el sistema lavacristales.
• Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. Además, el cable de ayuda de arranque conectado – Saque la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la
al polo positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehí- palanca selectora en la posición N.
culo conductoras de electricidad - ¡peligro de cortocircuito! – Tenga en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan
• No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería con el motor en marcha. Con el motor parado se debe pisar el pedal
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla- de freno con mucha más fuerza y también se requiere más esfuerzo
marse el gas detonante que emana de la batería.
para girar el volante.
• Coloque los cables de ayuda de arranque de forma que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del compatimento motor. – Compruebe que el cable siempre se mantenga tenso.
• No se incline sobre las baterías - ¡Peligro de causticación!
Cable o barra de remolque
• Los tornillos de cierre de los elementos de la batería deben estar firme- Lo que menos fuerza el vehículo y resulta más seguro es conducir con una barra
mente atornillados. de remolque. Sólo si no hay ninguna barra de remolque adecuada disponible,
• Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (luz de llama, utilice un cable de remolque.
cigarrillos encendidos, etc.) - ¡peligro de explosión!
El cable de remolque ha de ser elástico, a fin de no dañar ambos vehículos. Por
tanto, se deberán utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de
similar elasticidad.
Arranque por remolque y remolque
Sujetar el cable de remolque sólo a las argollas de remolque ⇒ página 259 und
⇒ página 260 previstas con tal fin.
Generalidades
Forma de conducir
Si utiliza un cable de remolque, tenga en cuenta las siguientes indica- El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deben estar familiari-
ciones: zados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores sin
práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
60A5Facelift.book Page 259 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
¡Cuidado!
En caso de que, por razón de un defecto, el cambio del vehículo ya no contenga
aceite, el remolcado del mismo sólo se deberá efectuar con las ruedas tractoras
levantadas y mediante un vehículo especial o remolque. Fig. 232 Paragolpes delan-
tero: montaje de la argolla de
remolque
Nota
• En la operación de remolcado o arranque por remolcado, tener en cuenta las
Desmontar con cuidado la cubierta del siguiente modo.
disposiciones legales vigentes, sobre todo, con respecto a las instalaciones de
señales a conectar. A ⇒ fig. 231.
– Poner los dedos en el orificio A
• El cable de remolque no debe estar retorcido ya que, en ciertas circunstancias,
– Tirando en sentido de la flecha A 1 se suelta la cubierta primero por la
la argolla de remolque delantera de su vehículo podría desenroscarse.
parte superior en el lateral del faro antiniebla.
– Soltar después la cubierta cubierta en sentido de la flecha A
2 también
Argolla para remolcado delantera
por el otro lado y retirarla.
La argolla de remolque se encuentra en la caja de las herramientas
– Enroscar la argolla de remolque a mano hacia la izquierda hasta el
de a bordo.
tope ⇒ fig. 232 y apretarla con la llave de rueda (insertar la llave de
rueda a través de la argolla).
– Después de desenroscar la argolla de remolque podrá volver a poner
la cubierta, comenzando por el lado de la matrícula. Cerrar después la
cubierta presionándola por el lado del faro antiniebla. La cubierta
deberá enclavarse de modo seguro.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 260 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Nota
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo especial o
remolque.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 262 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Fusibles y bombillas
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los fusibles se marrón 7,5
encuentran en el lado izquierdo del tablero de instrumentos, detrás de la rojo 10
tapa de fusibles, y debajo de la tapa en el vano motor, lado izquierdo. azul 15
– Desconecte el encendido y los consumidores eléctricos afectados. amarillo 20
– Retire la tapa de los fusibles en el lado del cuadro de instrumentos con blanco 25
ayuda de un destornillador ⇒ fig. 235, o la tapa de los fusibles en el verde 30
vano motor ⇒ página 263.
naranja 40
– Determine qué fusible corresponde al respectivo consumidor rojo 50
⇒ página 266, “Distribución de fusibles en el cuadro de instru-
mentos”, ⇒ página 263, “Distribución de fusibles en el vano motor -
versión 1” o ⇒ página 265, “Distribución de fusibles en el vano motor
- versión 2”.
22) En algunos países, los fusibles de repuesto son parte integrante del equipamiento básico del
vehículo.
60A5Facelift.book Page 263 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 264 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
F1 Unidad de control central, faro principal derecho, uni- 30 F23 Unidad de control del motor 10
dad de luces posteriores derechas F24 Unidad de control para BUS CAN 5
F2 Válvulas para ABS 20 F25 Sin ocupar
F3 Sin ocupar F26 Sin ocupar
F4 Cable de medición 5 F27 Sin ocupar
F5 Bocina 15 F28 Unidad de control del motor 15
F6 Sin ocupar F29 Activación de la marcha en inercia de la bomba del 5
F7 Válvula de dosificación del combustible 15 líquido refrigerante
Algunos de los consumidores de la lista pertenecen de serie sólo a determinadas F20 Bomba de agua 10
versiones de modelo o bien son suministrables como equipos opcionales sólo para F21 Sonda Lambda 10/15
determinados modelos.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 266 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
36 Limpiafaros 20 El cambio de algunas bombillas no puede ser llevado a cabo por usted mismo,
requiere personal especializado. A fin de cambiar las bombillas, hay que
37 Calefacción de asiento delantero 30 desmontar otras piezas de vehículo. Esto vale en especial para bombillas que sólo
38 Asientos posteriores calefactables 30 son accesibles desde el vano motor.
39 Sin ocupar Por ello, le recomendamos que para llevar a cabo este cambio de bombillas acuda
a un concesionario Škoda, o en caso de emergencia recurra a otro personal espe-
Ventilador soplante para calefacción y aire acondicio-
40 40 cializado.
nado
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 268 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Tenga en cuenta que el vano motor es una zona peligrosa ⇒ página 230, “Trabajos
en el vano motor”. Unidad de luces trasera (Octavia) Bombilla
Le recomendamos que lleve consigo en el vehículo el juego de bombillas suminis- Faros de marcha atrás P21W
tradas con el vehículo. Bombillas de repuesto pueden adquirirse en los servicios Intermitentes PY21W
oficiales 23) .
Bombilla de filamento doble de la luz de freno y luz P21/4W
El juego de bombillas puede guardarse en la caja en la rueda de repuesto. piloto
Vehículos con luz de xenón Bombilla de filamento doble de la luz trasera antinie-
P21/4W
En los vehículos con luz de xenón, se debe encargar el cambio de bombillas (luces bla y luz piloto
de cruce, posición y carretera) a un servicio oficial. Luz de posición W3W
Visión general de las bombillas
Unidad de luces traseras (Combi) Bombilla
Faros delanteros Faros halógenos Faros de xenón
Luz de marcha atrás, luz de freno, luz piloto y luz tra-
Luz de cruce H7 D1S P21W
sera antiniebla
Luz de carretera H1 Intermitentes PY21W
Luz de posición W5W/W5W BL Luz de posición W3W
Luz de marcha diurna* PY21W SLL/LEDa)
Intermitentes PY21W Otras Bombilla
bombillas.
• En caso de lámparas fluorescentes* (luz de xenón) se han de tener cono- Desmontaje del faro principal
cimientos especializados para manejar la pieza de alta tensión - ¡Peligro de
muerte!
¡Cuidado!
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña
suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servi-
lleta de papel, etc.
– Retirar el seguro A
B hacia arriba.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 270 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
El montaje se efectúa en orden inverso. – Monte el portalámparas con la bombilla cambiada en el faro y asegure
el portalámparas girándolo hacia la derecha en el sentido de la flecha
CLOSE (cerrar).
Nota
Después de montar el faro, le recomendamos haga comprobar el ajuste del mismo
en un servicio oficial. Nota
Después de montar el faro, le recomendamos haga comprobar el ajuste del mismo
en un servicio oficial.
Luz intermitente delantera
– Introduzca a presión una bombilla nueva en el portalámparas y gire la – Saque la bombilla defectuosa del portalámparas y coloque una
bombilla hacia la derecha hasta el tope. nueva.
– Montar la caperuza protectora.
60A5Facelift.book Page 271 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Desmontaje de la bombilla para luz de cruce – Desconecte el encendido y todas las luces.
– Desconecte el encendido y todas las luces. – Desmonte el faro ⇒ página 269.
– Desmonte el faro ⇒ página 269. – Quitar la caperuza protectora A
C ⇒ página 269, fig. 240.
– Girar el conector junto con la bombilla A B hacia la izquierda, hasta la – Presione el estribo de alambre A
B en el sentido del faro y, a continua-
tope, y retirarlo ⇒ página 270, fig. 243. ción, desengánchelo a un lado.
– Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y – Saque la bombilla A C y coloque una nueva de tal modo, que las
girar a la derecha hasta el tope. lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes
– Montar la caperuza protectora. del reflector.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 272 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Desmontaje de la cubierta
– Desconecte el encendido y todas las luces.
– Poner los dedos en el orificio A
A ⇒ página 271, fig. 245.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 274 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Datos técnicos
Datos técnicos
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 276 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos: Consumo de combustible según las prescripciones
A
1 Número de identificación del vehículo (VIN)
(99/100/EU)
A
2 Modelo de vehículo
A
3 Letra distintiva del cambio, número de pintura, número de equipamiento inte- En la práctica pueden, en función del volumen del equipo opcional, la forma de
rior, potencia del motor, letra distintiva del motor conducir, la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los
A
4 Descripción parcial del vehículo valores de consumo de los teóricos aquí reproducidos.
A
5 Vehículos 7GG, 7MB, 7MG con DPF ⇒ página 206
Circulación urbana
Número de identificación del vehículo (VIN) La medición de consumo en circulación urbana comienza con el arranque del
El número de identificación del vehículo - VIN (número de carrocería) está grabado motor en frío. A continuación se simula la circulación por ciudad normal.
en el vano motor, en la cazoleta del amortiguador derecho. Este número figura
también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del Circulación interurbana
parabrisas. En la medición de consumo en circulación interurbana, se acelera y frena el vehí-
culo en todas las marchas, tal como en el uso a diario del vehículo. La velocidad de
Número de motor marcha se mueve en un margen de entre 0 y 120 km/h.
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Circulación combinada
Placa de modelo (placa de producción) El valor de consumo en circulación combinada se compone a un 37% del valor de
La placa de características se encuentra en la parte inferior del montante central la conducción urbana y a un 63% del valor de la circulación interurbana.
izquierdo.
Placa de homologación
La placa de homologación se encuentra en el lado interior del capó, junto al encla-
vamiento. Los vehículos destinados a determinados países no tienen placa de
homologación.
Dimensiones
Dimensiones (en mm)
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 278 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Los concesionarios Škoda reciben de la sociedad Škoda Auto a.s. informaciones 2,0 l/125 kW TDI CR - EU4 VW 507 00
sobre modificaciones actuales. Por tal razón, acuda a un concesionario Škoda para
que realicen el cambio de aceite. Especificaciones de aceite de motor para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos (QG2)
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) han de figurar en el
envase separadamente o junto con otras especificaciones. Motores de gasolina Especificaciones sobre el aceite de
motor
Especificaciones de aceite para motor para vehículos con intervalos de
mantenimiento flexibles (QG1) 1,4 l/59 kW - EU4 VW 501 01, VW 502 00, VW 504 00
1,4 l / 90 kW TSI - EU4 VW 502 00, VW 504 00
Motores de gasolina Especificaciones sobre el aceite de
motor 1,6 l/75 kW - EU4, EU2 VW 501 01, VW 502 00, VW 504 00
1,4 l/59 kW - EU4 VW 503 00, VW 504 00 1,6 l / 75 kW MultiFuel - EU4 VW 502 00, VW 504 00
1,4 l / 90 kW TSI - EU4 VW 504 00 1,8 l/118 kW TSI - EU4, EU2 DDK VW 502 00, VW 504 00
1,6 l/75 kW - EU4, EU2 VW 503 00, VW 504 00 2,0 l / 147 kW TSI - EU4 VW 502 00, VW 504 00
1,8 l/118 kW TSI - EU4, EU2 DDK VW 504 00 Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá
2,0 l / 147 kW TSI - EU4 VW 504 00 utilizar, como excepción, para repostar aceites según ACEA A2 ó ACEA A3.
¡Cuidado!
Para vehículos con intervalos de mantenimiento flexibles (QG1) sólo debe utilizar
los aceites arriba citados. A fin de conservar las propiedades del aceite para motor,
recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En caso
excepcional puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite para motor de
la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especificación VW
505 01 (sólo motores de diesel). No debe utilizar otros aceites para motor - ¡Peligro
de dañar el motor!
Nota
• Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite para
motor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo. De
este modo tendrá siempre el aceite para motor correcto para rellenar.
• Le recomendamos que utilice aceites del surtido de productos originales de
Škoda.
• Para más información, vea el plan de mantenimiento.
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 280 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Prestaciones de marcha
OCTAVIA COMBI
M5 M5
Velocidad máxima km/h 173 172
Aceleración 0 - 100 km/h s 14,2 14,3
OCTAVIA COMBI
M5 M5
Urbano 9,6 9,6
Interurbano 5,6 5,6
Combinación 7,0 7,0
Emisión de CO2 combinada 167 167
60A5Facelift.book Page 281 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
OCTAVIA COMBI
M5 M5
Peso total admisible 1870 1885
Peso en un vacío en orden de marcha 1210 1225
Carga útil 660 660
Carga útil al utilizar el AHK (enganche para remolque) 585 585
Carga de eje delantero admisible 1000 1000
Carga de eje posterior admisible 1100 1150
900a) 900a)
Carga de remolque admisible, remolque con freno
1100b) 1100b)
Carga de remolque admisible, remolque sin freno 600 600
a)
Subidas de hasta un 12 %
b)
Subidas de hasta un 8%
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 282 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Prestaciones de marcha
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 284 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
1,6 l / 75 kW - EU 4, EU 2
Motor
Prestaciones de marcha
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 286 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Prestaciones de marcha
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 288 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Prestaciones de marcha
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 290 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Prestaciones de marcha
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 292 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
2,0 l / 77 kW TDI PD - EU 4
Motor
Prestaciones de marcha
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 294 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Prestaciones de marcha
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 296 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Prestaciones de marcha
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 298 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Prestaciones de marcha
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 300 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Índice alfabético
A Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Difusores de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Arrancar el motor
Motores de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Abertura para esquíes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Servicio de aire circulante . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Arrancar por medios externos . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Abrillantado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Ajustar asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 169 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Motores de diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ajustar el volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Arranque por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Ajustar la temperatura Arranque por remolque y remolque
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ajuste automático para el asiento del conductor 79 Asiento infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Aceite para motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Ajuste manual de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Clasificación en grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Ajuste vertical del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 en el asiento del acompañante . . . . . . . . . . . . 190
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 189
comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Alojamientos del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Utilización de asientos infantiles . . . . . . . . . . 192
Alternador
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Asistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aclaraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Asistencia de la fuerza direccional . . . . . . . . . . . . 204
Alumbrado interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Activación automática de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Asistente de arranque en montaña . . . . . . . . . . . 204
Antena de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Adaptar / cubrir los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Antes de emprender la marcha . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ahorrar energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Automatismo limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . 71
Aparcamiento asistido
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
delante y detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Airbag de cortinilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 B
Apertura individual de las puertas . . . . . . . . . . . . . 46
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Baca portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Apoyabrazos delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Airbag de cortinilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 237
Apoyabrazos posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 105 cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 302 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Comprobar el nivel del ácido . . . . . . . . . . . . . 239 Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Bloquear 143 Pretensor de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Programa de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Climatronic
bloquear Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Deshelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Cambio de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Servicio de aire circulante . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Bloquear y desbloquear desde el interior . . . . . . . 48 Cambio de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Climatronic (aire acondicionado automático) . . 117
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Bloqueo de la palanca selectora Cambio del aceite para motor . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 156 Cambio manual de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 18
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cantidad de líquido refrigerante Compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Compartimentos guardaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bombillas Capó del vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 229 Compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . 208, 212
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Comprobar el nivel de aceite para motor . . . . . . 232
Botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Conducción económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
C Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Contador de kilometraje recorrido . . . . . . . . . . . . . 19
Calefacción adicional (calefacción independiente) Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Control de Auto-Chequeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
122
bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Control de gases de escape
Deshelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Servicio de aire circulante . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cinturón Cortinilla antisolar enrollable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Calefacción de asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cristales
Calefacción de la luneta posterior térmica . . . . . . 69
Cinturones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 deshelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Calefaccionado de retrovisores exteriores . . . . . . 75
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 172, 176 Cromados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Ajuste vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cambiar los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Cuadro sinóptico
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 desabrochar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
60A5Facelift.book Page 303 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 304 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Puesto de conducción S
Cuadro sinóptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Ordenador del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
R Seguridad de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
P Recargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Seguridad pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Recomendación de conducción para el conductor . Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Palanca selectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 201
Seguro Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Regulación antipatinaje en aceleración . . . . . . . . 201
Servicio de invierno
Pantalla informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Regulación antipatinaje en aceleración (ASR) Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Deshelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Paramentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Regulación del alcance luminoso de los faros . . . 65 Gasóleo biológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Servodirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Portaetiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Indicaciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Sistema antibloqueo (ABS)
Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Posición de asiento correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Sistema antibloqueo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . 203
Posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . . . . 139 Reserva de combustible Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Presión de inflado de los neumáticos Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 174
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Retrovisor exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Pretensor de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Profundidad de perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Retrovisores exteriores ajustables eléctricamente 75 Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Programa de estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Programa electrónico de estabilidad (ESP) . . . . 199 Rueda Sistema de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protección de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60A5Facelift.book Page 306 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
V
T
Vano motor
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Tapa de maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Varilla de medición de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
deshelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Tapacubos integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Ventilación
Teclas en la puerta del conductor Ventilación independiente . . . . . . . . . . . . . . . 122
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ventilador del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . 236
Teclas para el cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . 48
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Techo corredizo/elevable eléctrico . . . . . . . . . . . . . 57
Vigilancia del hbitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Techo de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Viseras parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Techo deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Visión general del vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146, 155
Volante multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146, 164
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 155
Temperatura
exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
60A5Facelift.book Page 308 Sunday, September 7, 2008 10:01 AM
Škoda Auto trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda parcial, sin la autorización por escrito de Škoda Auto.
variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equi-
Škoda Auto se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de
pamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de suministro,
Propiedad Intelectual.
aspecto, rendimiento, medidas, pesos, consumo de combustible, normas y
funciones del vehículos corresponden al estado de información al cierre de la Se reserva el derecho de introducir modificaciones en esta obra.
edición. Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustra- Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
ciones y descripciones que contiene este manual. Por ello no pueden realizarse
reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene © ŠKODA AUTO a.s. 2008
este manual.
SIMPLY CLE VER
ŠkodaService
ŠkodaRecambios Originale
ŠkodaAccesorios Originales
SIMPLY CLE VER
S64.5610.05.60
Así se puede ayudar a la protección medioambiental