2012 Ene - Feb
2012 Ene - Feb
2012 Ene - Feb
Primero de todo, hay que aclarar lo que es el pidgin. Cuando dos comunidades de individuos
completamente distintas y con dos lenguas diferentes que no tienen nada en común pretenden
ponerse de acuerdo, ya sea por intereses comerciales, entenderse con la mano de obra o por
múltiples razones, surge una lengua que es una especie de "híbrido" entre estas dos, algo que no es
lengua materna de ningún país, sino simplemente una segunda lengua que denota el interés por
entenderse con alguien de una lengua totalmente distinta. A este resultado, a esta lengua "híbrida",
se la conoce con el nombre de pidgin. Un curioso ejemplo de pidgin es el que ahora nos ocupa: el
vasco-islandés.
Históricamente está demostrada la presencia de balleneros vasco-franceses en costas islandesas
gracias a documentos de Islandia que acreditan su llegada hacia 1613, aunque es probable que
hubieran llegado años antes.
Para quien quiera más información acerca de esta actividad de los balleneros vascos puede ver el
siguiente vídeo:
Hamingja
La hamingja es una extraña palabra escandinava, debido a que hay dos tipos diferentes de
hamingja: una cuyo significado es "fortuna" o "suerte", independientemente de que esta sea buena o
mala, y una segunda más antigua, que se cree vendría de la palabra ham-gengja, "que cambia de
forma". La primera cobra especial importancia en las sagas, pues a menudo la hamingja es capaz de
vencer a la fuerza, a la magia... Se decía que reyes de la importancia del noruego Harald I la tenían.
La hamingja era considerada una especie de espíritu familiar, que acompañaba a la persona dándole
buena suerte.
Un ejemplo de la hamingja en las sagas islandesas está en la llamada Saga de Fridthjóf el Valiente,
donde Halfdán y Helgi, los hijos de Beli, enemigos de Fridthjóf, hicieron llamar a dos brujas, Heid y
Hamgláma (Heid es un nombre usual para adivinas y hechiceras, y Hamgláma viene de hamr,
"imagen", y glámsýni, "ilusión", es decir, alguien que cambia de forma mediante ilusiones ópticas,
por lo que remite a la llamada ham-gengja ya mencionada), para que atacaran a Fridthjóf durante
su viaje a las Orcadas. A este le atacó, mientras navegaba en su barco Ellidi, una gran embarcación
regalo de su padre Thorstein, una ballena que trataba de alejarles de la costa. Sobre la espalda de la
ballena había dos mujeres, estas dos brujas, quienes habían provocado una gran tormenta para
matar a Fridthjóf, situación en la que este declara: "Ahora comprobaremos si nuestra fortuna [la
hamingja] es más poderosa que su brujería". En ese momento, Fridthjóf ordenó a Ellidi (se decía
que el barco Ellidi tenía la capacidad mágica de entender la lengua de los hombres) que marchara
hacia las brujas y les rompiera los dientes, la frente, las mejillas, la mandíbula y las dos piernas.
Fridthjóf enganchó a una de las brujas con un bichero (palo, como el de la foto de abajo, que se
utiliza para enganchar y desenganchar embarcaciones) mientras que Ellidi embistió la columna
vertebral de la otra, rompiendo así la columna a las dos brujas y desapareciendo con ello la ballena.
Maelstrom
El Maelstrom o moskenstraumen es un gran torbellino, situado en el archipiélago noruego de las
Lofoden. Se forma por la unión de las fuertes corrientes que pasan por el estrecho
(Moskenstraumen). Etimológicamente, tiene dos orígenes distintos: Por un lado, la palabra
maelstrom viene del neerlandés malen (triturar) y stroom (corriente), es decir, tendría un
significado equivalente a "corriente trituradora". En cambio, la palabra moskenstraumen significa,
en noruego, Corriente de la isla Mosken.
Junto al Caribdis (uno de los dos monstruos marinos a los que tuvo que hacer frente Ulises en
la Odisea) es uno de los remolinos de los que más se ha escrito.
Una de las menciones más destacables es la que realiza Edgar Allan Poe en Un Descenso al
Maelström, donde cuenta cómo un barco, guiado por dos hermanos que se echaron a la mar, se ve
arrastrado por este remolino, llegando a lo más profundo del océano, y el horror del que el narrador
fue testigo, transformó en tan sólo un día sus cabellos negros en canas.
Los escandinavos siempre han buscado explicación a este remolino, y en la Edda aparece un relato
que explica el origen de este remolino, además de su "explicación" al hecho de que el agua de mar
esté salada
En venganza por este castigo, Fenja y Menja comenzaron a cantar una canción, la "canción de
Grótti" (de donde viene el nombre del poema) y, antes de terminar de cantarla, habían reunido un
ejército, liderado por el rey Mysing, uno de los caudillos que recibían la denominación de "rey del
mar" por dedicarse habitualmente a incursiones marinas a bordo del drakkar para pedir el danegeld
(tributo a cambio de no devastar el territorio). Durante la noche, Mysing atacó a Fródi y lo mató,
yéndose con un gran botín y acabando así con la paz de Fródi.
Mysing se llevó a Fenja y a Meja, y durante el trayecto en barco les pidió que se pusieran a moler sal.
Ya en la medianoche, las dos gigantas preguntaron si no tenía ya suficiente sal, a lo que Mysing
respondió pidiendo que molieran un poco más. Al moler solamente un poco más, el barco se
hundió, volviendo el mar salado, y la rueda de molino que llevaban con ellos se hundió también (de
nuevo, la similitud entre este relato, y el hundimiento del sampo en el agua es muy llamativa), y al
filtrarse el agua a través del hueco de la rueda, creó un torbellino que recibió el nombre
de Maelstrom.
Gróttasöngr in English
Gróttasöngr en Nórdico Antiguo