Sensor Nivel Waterpilot FMX21
Sensor Nivel Waterpilot FMX21
Sensor Nivel Waterpilot FMX21
Waterpilot FMX21
Medición de nivel por columna hidrostática
BA00380P/23/es/13.11
Válido a partir de la versión de software:
01.00.zz
Visión general abreviada Waterpilot FMX21
Instrucciones de seguridad → ä4
Explicación de los símbolos de advertencia
Se puede acceder a instrucciones especiales descritas en el apartado
correspondiente. La prioridad se indica por los símbolos de Peligro #, Atención
" y Nota !
▼
Instalación → ä9
En este apartado se describen los pasos a ejecutar para la instalación del
dispositivo, junto con las condiciones de instalación asociadas.
▼
Cableado → ä 15
En su mayor parte, el dispositivo se suministra como una unidad ya cableada.
▼
Operaciones de configuración → ä 24
En este apartado se proporciona una visión general de la configuración del
dispositivo.
▼
Puesta en marcha mediante el software de configuración de → ä 27
Endress+Hauser
En el apartado de "Puesta en marcha" se detalla cómo configurar el dispositivo
y comprobar sus funciones.
Para información adicional acerca de la configuración del dispositivo mediante
el software de configuración FieldCare de Endress+Hauser, véase el Manual de
instrucciones
BA00027S/04.
▼
Menú de configuración → ä 58
La sección 11. 1 describe todos los parámetros, en el mismo orden de aparición
en el menú. El número de página le lleva a la descripción del parámetro
correspondiente.
▼
Localización y resolución de fallos → ä 53
Si durante el funcionamiento se produce algún fallo, emplee la lista de
comprobaciones para localizar el motivo.
En este apartado figura una lista de medidas que Ud. mismo puede tomar para
subsanar cualquier fallo que pueda producirse.
▼
Índice de nombres de parámetros / índice de palabras clave → ä 83
En el índice figura una lista de todos los parámetros en orden alfabético.
El enlace / página de referencia le lleva al parámetro correspondiente.
En este índice se pueden encontrar términos importantes y palabras clave de
los distintos apartados. Utilice dicho índice de palabras clave a fin de encontrar
información rápidamente y con facilidad.
2 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Índice de contenidos
Índice de contenidos
1 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . 4 8. 8 Marcado del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. 9 Adaptador de verificación para el FMX21
1. 1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 de diámetro externo 22 mm y
1. 2 Instalación, puesta en marcha y operaciones de diámetro externo 29 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1. 3 Fiabilidad y seguridad del proceso . . . . . . . . . . . . . . 4
1. 4 Iconos y notas relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . 5 9 Localización y resolución de fallos. . . . 53
9. 1 Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9. 2 Funcionamiento incorrecto de
Waterpilot FMX21 con sonda opcional Pt100 . . . . . 56
2. 1 Sistema de identificación del dispositivo . . . . . . . . . . 6
9. 3 Funcionamiento incorrecto del transmisor de
2. 2 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
temperatura para cabezal TMT182 . . . . . . . . . . . . 56
2. 3 Marca de la UE, declaración de conformidad . . . . . . 8
9. 4 Devolución del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2. 4 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. 5 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9. 6 Historia del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. 1 Recepción del equipo, transporte, almacenamiento . . 9 10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3. 2 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. 3 Instrucciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. 4 Verificación tras la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. 1 Estructura del menú de configuración . . . . . . . . . . 58
4 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11. 2 Descripción de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11. 3 Patentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4. 1 Conexión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. 2 Conexión de la unidad de medida . . . . . . . . . . . . . 19
Índice alfabético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4. 3 Verificación tras el conexionado . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Operaciones de configuración . . . . . . 24
5. 1 Operaciones de configuración utilizando
la consola HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. 2 Operaciones de configuración mediante FieldCare . 25
5. 3 Bloqueo/desbloqueo de la configuración . . . . . . . . 25
5. 4 Recuperación de los ajustes de fábrica (reset) . . . . . 26
6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. 1 Comprobación de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. 2 Puesta en marcha con el FieldCare . . . . . . . . . . . . 27
6. 3 Medición de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. 4 Medición de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. 5 Linealización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. 1 Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. 1 Pinza de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. 2 Caja de bornes de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. 3 Peso adicional para el Waterpilot de
diámetro externo de 22 mm y 29 mm . . . . . . . . . 50
8. 4 Transmisor de temperatura para cabezal TMT182
(4 a 20 mA / HART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. 5 Tornillo de montaje de la extensión de cable . . . . . 51
8. 6 Bornes de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. 7 Kit para acortar el cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Endress+Hauser 3
Instrucciones de seguridad Waterpilot FMX21
1 Instrucciones de seguridad
1. 1 Uso previsto
El Waterpilot FMX21 constituye un sensor de presión hidrostática para la medición del nivel de agua
dulce, aguas residuales y agua salada. En el caso de versiones de sensores provistos de un
termómetro de resistencia Pt100, al mismo tiempo se mide la temperatura. Un transmisor de
temperatura para cabezal opcional convierte la señal de la sonda Pt100 en una señal entre
4 y 20 mA, a la que se superpone el protocolo digital de comunicaciones HART 6.0.
El fabricante no acepta la responsabilidad de ningún daño debido al uso incorrecto del equipo o a
un uso distinto al previsto para el mismo.
4 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Instrucciones de seguridad
Símbolo Significado
#
¡Peligro!
El símbolo de "peligro" indica actividades o procedimientos que, si no se realizan correctamente,
implican daños personales, situaciones de riesgo o causan la destrucción del equipo.
"
¡Atención!
El símbolo de "atención" indica actividades o procedimientos que, si no se realizan correctamente,
pueden causar daños personales o provocar un funcionamiento incorrecto del equipo.
!
¡Nota!
Una nota indica las actividades o procedimientos que, si no se realizan correctamente, pueden
afectar indirectamente al funcionamiento o activar una respuesta inesperada por parte del equipo.
0
Equipos protegidos contra explosiones y revisados según clasificación
Si el equipo presenta este símbolo en su placa de identificación, entonces podrá instalarse en una
zona con peligro de explosión o en una sin peligro de explosión, según lo indicado en el certificado.
- explosión.
– Los equipos que se utilizan en zonas con riesgo de deflagración deben presentar el tipo de
protección apropiado.
. explosión.
– Los equipos que se utilizan en zonas con riesgo de deflagración deben presentar el tipo de
protección apropiado. Los cables que se utilizan en zonas con peligro de explosión deben
satisfacer las características de seguridad requeridas.
% Corriente continua
Un terminal al que se aplica una tensión CC o por el que pasa corriente continua.
)
Conexión a tierra
Un terminal de tierra, que desde el punto de vista del operario, ya está conectado a tierra mediante
un sistema de puesta a tierra.
Conexión equipotencial
+ Un conector que tiene que conectarse con el sistema de puesta a tierra de la planta: puede ser una
línea de compensación de potencial o un sistema de puesta a tierra en estrella, dependiendo esto de
la costumbre o norma del país o empresa.
Instrucciones de seguridad
Observe las instrucciones de seguridad indicadas en el manual de instrucciones correspondiente.
Endress+Hauser 5
Identificación Waterpilot FMX21
2 Identificación
Placa de identificación
La placa de identificación está fijada a la extensión de cable del FMX21, véase asimismo → ä 10,
sección 3. 2.
Waterpilot FMX21
Order code: 1 Ser. no.: 2
250002736-C
Ext. order code: 3
p 4 TAG: 17
16
Cal./Adj. 5 8
6 7
Mat: 9 L= 10
FW.Ver.: 11 13
Dev.Rev.: 12
14 17 18
17
Dat./Insp.: 15 15
14
P01-FMX21xx-18-xx-xx-xx-003
Placa de identificación
1 Código de pedido (reducido para reórdenes)
Véanse las especificaciones en la confirmación del pedido para el significado de las distintas letras y dígitos.
2 Número de serie (para la identificación)
3 Código de pedido ampliado (completo)
4 Rango nominal de medida
5 Rango de medida establecido
6 Señal de salida
7 Tensión de alimentación
8 Etiqueta (TAG)
9 Materiales de las partes en contacto con el medio
10 Longitud de la extensión de cable
11 Versión de software
12 Revisión del equipo
13 Símbolo de la certificación (opcional), (CSA, FM, ATEX)
14 Texto de la certificación (opcional)
15 Fecha del test (opcional)
16 Diagrama de conexionado del FMX21
17 Diagrama de conexionado de la sonda Pt100 (opcional)
18 Peligro (zona con peligro de explosión), (opcional)
6 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Identificación
Waterpilot FMX21
Ser.-No.: 1234567891A
1 INT. SAFE,
5 CL.I, DIV.1, GP. ABCD
p 0...600mbar
2 CL. 1, ZONE 0, Ex ia IIC T6-T4
3 4 6
Cal./Adj. 0...400mbar -10°C £ Ta £ 70°C
7 x
Install per dwg. 96000xxxx- CSA 01 1177992 X
P01-FMX21xx-18-xx-xx-xx-004
Waterpilot FMX21
Mat.: 316L/1.4435/1.4404, Al2O3, PE, EPDM, PPO For use in drinking water according to:
250002737-B
2
3
P01-FMX21xx-18-xx-xx-xx-006
Endress+Hauser 7
Identificación Waterpilot FMX21
2. 4 Marcas registradas
GORE-TEX®
Marca registrada de W.L. Gore & Associates, Inc., EE. UU.
TEFLON®
Marca registrada de E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, EE. UU.
HART®
Marca registrada de HART Communication Foundation, Austin, EE. UU.
FieldCare®
Marca registrada de Endress+Hauser Process Solutions AG.
iTEMP®
Marca registrada de Endress+Hauser Wetzer GmbH+Co.KG, Nesselwang, Alemania
8 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Instalación
3 Instalación
3.1.2 Transporte
" ¡Atención!
Observe las instrucciones de seguridad y las condiciones de transporte para instrumentos de más de
18 kg (DIN EN 61010-1).
Transporte el instrumento de medición al punto de medida en su embalaje original o en la conexión
a proceso.
3.1.3 Almacenamiento
El equipo debe guardarse en un lugar seco y limpio y protegerse contra golpes (EN
837-2).
Rango de temperatura de almacenamiento:
• FMX21: –40 a +80°C (–40 a +176°F)
• TMT182: –40 a +100°C (–40 a +212°F)
• Caja de bornes de conexión: –40 a +80°C (–40 a +176°F)
Endress+Hauser 9
Instalación Waterpilot FMX21
3. 2 Condiciones de instalación
➁
Terminal Box for FMX21
OPEN
90°
CLOSE
90°
Warning:
Avoid electrostatic charge in explosive atmosphere.
See instructions
➀
Made in Germany, D-79689 Maulburg
Waterpilot FMX21
Order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ser. no.: xxxxxxxxxxxxx 4…20 mA
250002736--
Ext. order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
black -
Sensor
p 0...600mbar TAG: xxxxxxxxxxxxxxxxx red +
Cal./Adj. 0...400mbar xxxxxxxxxxxxxxxxx
4... 20 mA 10,5... 35VDC xxxxxxxxxxxxxxxxx yellow-green
Mat: PPS/Polyolefin AL2O3 FEP EPDM L=
FW.Ver.: xxxx
Dev.Rev.: xxxx
Warning!
Avoid electrostatic
II 2G Ex ia IIC T6-T4 TÜV 01 ATEX 1685
-10°C £ Ta £ 70°C Ta £ 40°C for T6 Ta £ 70°C for T4
charge
Ui £ 30VDC ; Ii £ 133mA ; Pi £ 1W
Ci= 5nF + 180pF/m ; Li= 1 µH/m
Dat./Insp.: XX/XXXX XA xxxxxP-
➂
➃
FMX21
P01-FMX21xx-11-xx-xx-xx-003
Ejemplos de instalación
Para los accesorios asociados → Cap. 8.
1 Se puede realizar el pedido de un tornillo de montaje de la extensión de cable como accesorio
2 Se puede realizar el pedido de la caja de bornes de conexión como accesorio
3 Radio de curvatura de la extensión de cable > 120 mm
4 Se puede realizar el pedido de la pinza de sujeción como accesorio
5 Extensión de cable
6 Tubo de guía para el FMX21
7 Se puede realizar el pedido de peso adicional como accesorio
8 Capuchón de protección
! ¡Nota!
• Longitud del cable
– Longitud definida por el usuario en metros o pies.
– Al efectuar la instalación de un dispositivo que cuelgue sin restricción provisto de un tornillo de
montaje o una pinza de sujeción de la extensión de cable, así como para la certificación FM/
CSA, la longitud del cable está limitada: máx. 300 m.
• El desplazamiento lateral de la sonda de nivel puede ocasionar errores en las medidas. Por este
motivo, instale la sonda en un punto en el que no existan caudal, ni turbulencias, o bien emplee
un tubo de guía. Es preciso que el diámetro interior del tubo de guía sea por lo menos 1 mm mayor
que el diámetro exterior del FMX21 seleccionado.
• El extremo final del cable debe terminar en un compartimento seco o en un caja de bornes de
conexión apropiada. La caja de bornes de conexión de Endress+Hauser proporciona una
humedad óptima y protección contra la intemperie, por lo que es apta para instalaciones al aire
libre.
10 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Instalación
3.2.1 Dimensiones
Para las dimensiones, por favor véase la Información Técnica TI00431P/00/EN, apartado
"Construcción mecánica" (→ véase asimismo: www.endress.com → Select Country (Seleccione
país) → Download (descargas)→ Media Type (tipo de medio): Documentation (Documentación).
P01-FMX21xxx-17-xx-xx-xx-004
Endress+Hauser 11
Instalación Waterpilot FMX21
SW36 ➀
36AF ➁
➃
➅
( + 1.57)
+ 40
➆
ò ➄
SW41
41AF
mm (in)
P01-FMX21xxx-17-xx-xx-xx-005
Montaje con un tornillo de extensión de cable, en la figura ilustrado con una rosca G 1 1/2
1 Extensión de cable
2 Tornillo de montaje de la cubierta
3 Anillo obturador
4 Casquillos de sujeción
5 Adaptador del tornillo de montaje
6 Borde superior del casquillo de sujeción
7 Longitud requerida de la extensión de cable y sonda Waterpilot antes del portasondas
8 Tras el portasondas, el elemento 7 se ubica a continuación del tornillo de montaje con rosca G 1 1/2: altura de la
superficie de estanqueidad del adaptador o altura de la rosca 1 1/2 NPT del final de la rosca
! ¡Nota!
Si Ud. precisa reducir el nivel de la sonda hasta una cierta profundidad, sitúe el borde superior del
casquillo de sujeción 40 mm más arriba de la profundidad requerida. A continuación, introduzca la
extensión de cable y el casquillo de sujeción en el adaptador, tal como se describe en la etapa 6 en
el apartado siguiente.
Instalación del tornillo de montaje de la extensión de cable con rosca G 1 1/2 o NPT:
1. Marque la longitud deseada de la extensión de cable en la propia extensión de cable, véase
asimismo la nota en este página.
2. Introduzca la sonda a través de la abertura de medición y baje cuidadosamente la extensión de
cable. Fije la extensión de cable, de modo que se prevenga su deslizamiento.
3. Pase el adaptador (elemento 5) por encima de la extensión de cable y enrósquelo sólidamente
en la abertura de medición.
4. Pase desde arriba el anillo obturador (elemento 3) y la cubierta (elemento 2) en el cable.
Apriete el anillo obturador contra la cubierta.
5. Disponga el casquillo de sujeción (elemento 4) alrededor de la extensión de cable (elemento 1)
conforme a la figura 6.
6. Introduzca la extensión de cable con el casquillo de sujeción (elemento 4) en el adaptador
(elemento 5).
7. Empuje la cubierta (elemento 2) y el anillo obturador (elemento 3) contra el adaptador
(elemento 5) y enrósquelos sólidamente en dicho adaptador.
! ¡Nota!
Invierta la secuencia de pasos para extraer el tornillo de montaje de la extensión de cable.
" ¡Atención!
Dicho montaje únicamente debe efectuarse en depósitos no presurizados.
12 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Instalación
➃
➂
➁
➀ 1
2
6 3
5 3
Term
inal 4
Box
for F
MX2
1
OPEN
90°
Warni CLOS
Avoid ng:
E
P01-FMX21xx-17-xx-xx-xx-003
Montaje del transmisor de temperatura para cabezal, en la figura ilustrado con una caja de bornes de conexión.
Dicha caja de bornes de conexión sólo se debe abrir con un destornillador.
1 Tornillos de montaje
2 Muelles para el montaje
3 Transmisor de temperatura para cabezal TMT182
4 Anillos de seguridad
5 Caja de bornes de conexión
# ¡Peligro!
El TMT182 no está concebido para zonas con peligro de explosión.
# ¡Peligro!
A fin de que el transmisor de temperatura para cabezal no sufra daños, no apriete demasiado los
tornillos de montaje.
Endress+Hauser 13
Instalación Waterpilot FMX21
! ¡Nota!
Es preciso mantener una distancia mínima de separación de 7 mm entre la regleta de conexiones y
el transmisor de temperatura para cabezal TMT182
>7
mm
P01-FMX21xxx-06-xx-xx-xx-022
# ¡Peligro!
La sonda Pt100 y la regleta de conexiones no están concebidas para zonas con peligro de explosión.
P01-FMX21xxx-06-xx-xx-xx-001
14 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Cableado
4 Cableado
RD BK YE BU
RD BK WH BR
FMX21 Pt 100
FMX21
P01-FMX21xx-04-xx-xx-xx-008 P01-FMX21xx-04-xx-xx-xx-006
1)
No en el caso de zonas con peligro de explosión.
Endress+Hauser 15
Cableado Waterpilot FMX21
➀ 4
1
3 11,5…35 VCC
2
RL
4…20 mA
RD BK YE BU
WH BR
Pt 100
P01-FMX21xxx-04-xx-xx-xx-007
FMX21 con Pt100 y transmisor de temperatura para cabezal TMT182 (4 a 20 mA/HART), versión "PT" para característica
620 en el código de pedido (→ véase la Información técnica TI00431P, apartado "Información del pedido").
m No en el caso de FMX21 de diámetro exterior 29 mm
4 a 20 mm Ex ia IIC T4 a T6
Ui 30 VCC
Ii 133 mA
Pi 1,0 W
16 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Cableado
Versión para zonas sin riesgo 10,5 a 35 VCC 10,5 a 35 VCC 11,5 a 35 VCC
de explosión
! ¡Nota!
Cuando el dispositivo se utiliza en zonas con peligro de explosión, el valor de la tensión está limitado
conforme a los requisitos del certificado correspondiente.
! ¡Nota!
Las extensiones de cable están apantalladas para versiones de diámetros exteriores de 22 mm o
42 mm. En los casos siguientes, Endress+Hauser recomienda el empleo de un cable apantallado
como extensión de cable:
• Para distancias grandes entre el extremo de la extensión de cable y el indicador y/o la unidad de
evaluación.
• Para distancias grandes entre el extremo de la extensión de cable y el indicador y el transmisor de
temperatura para cabezal.
• Al conectar directamente la señal de la sonda Pt100 a un indicador y/o a la unidad de evaluación.
≤0,690 W a 30 VCC
(zonas con peligro de
explosión)
Endress+Hauser 17
Cableado Waterpilot FMX21
4.1.5 Carga
La resistencia máxima de carga depende de la tensión de alimentación (U) y se debe determinar
individualmente para cada lazo de corriente, véase la fórmula y los diagramas para el FMX21 y para
el transmisor de temperatura para cabezal.
La resistencia total que resulta de las resistencias de los dispositivos conectados, el cable de conexión
y, si procede, la resistencia de la extensión de cable no debe sobrepasar el valor de la resistencia de
carga.
U – 10.5 V W U – 11.5 V
RLmax £ – 2 • 0.9 • l – Radd Rtot £ – Radd
23 mA m 0.023 A
P01-FMX21xx-16-xx-xx-en-000 P01-FMX21xx-16-xx-xx-en-001
R R
[W] [W]
1065 1022
847 804
630 587
413 370
195 152
10.5 15 20 25 30 35 U 11.5 15 20 25 30 35 U
[V] [V]
P01-FMX21xxxx-05-xx-xx-xx-000 P01-FMX21xx-05-xx-xx-xx-003
Gráfico de la carga del FMX21 para estimar el valor de la Gráfico de la carga del transmisor de temperatura para
resistencia de carga. Las resistencias adicionales, como la cabezal para estimar el valor de la resistencia de carga.
resistencia de la extensión de cable, se deben restar del Las resistencias adicionales se deben restar del valor
valor calculado tal como se indica en la ecuación. calculado tal como se indica en la ecuación.
! ¡Nota!
Para la configuración mediante consola o PC con programa de configuración, es necesario que el
bucle presente una resistencia mínima para comunicaciones de 250 Ω.
18 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Cableado
➀
Fuente de
OP alimentación
Pt100 4…20 mA
OP ➁
Temperatura
4…20 mA
OP ➁ OP Fuente de
Nivel alimentación
Pt100 4…20 mA
OP
Temperatura Fuente de
➂ OP alimentación
FMX21 + Pt100
4…20 mA
OP
Nivel
P01-FMX21xx-14-xx-xx-en-006
! ¡Nota!
Para información adicional acerca del transmisor de temperatura para cabezal TMT182 para
aplicaciones HART de Endress+Hauser, véase la "Información técnica" TI00078R/09/EN.
Endress+Hauser 19
Cableado Waterpilot FMX21
➀ min. 250 W
4…20 mA
➁
dsdmdm dsdmdm dsdmdm
df das. df das. df das.
asdas fa asdas fa asdas fa
asas la. asas la. asas la.
DELTABAR: * * ** ** ** ** ** ** * *
WATERPILOT: DELTABAR: * * ** ** ** ** ** ** * *
WATERPILOT: WATERPILOT:* * * * * * * *
ONLINE ONLINE ONLINE
1 QUICK
LanguageSETUP 1 Language
QUICK SETUP 1 Language
2 OPERATING MENU
Display/Operat. 2 Display/Operat.
OPERATING MENU 2 Display/Operat.
3 PV
Setup 352 mbar 3 Setup
PV 352 mbar 3 Setup
4 SV
Diagnosis 0 °C 4 Diagnosis
SV 0 °C 4 Diagnosis
5 Expert 5 Expert 5 Expert
4 PV 0.01 mbar 4 PV 0.01 mbar 4 PV 0.01 mbar
7 PV Loop current 3.999 mA 7 PV Loop current 3.999 mA 7 PV Loop current 3.999 mA
6 6 6
9 Page
Up 9 Page
Up 9 Page
Up
EX EX
Bksp Delete Bksp Delete Bksp Delete
P01-FMX21xxxx-04-xx-xx-xx-002
Conexión de la consola HART, en este caso el Field Communicator DXR375, por ejemplo
1 Resistencia necesaria para la comunicación ≥ 250 Ω
2 Consola HART, certificada para zonas con peligro de explosión (Ex ia)
3 Consola HART, certificada para zonas con peligro de explosión (Ex ia), conectada directamente al dispositivo,
incluso en zonas Ex
# ¡Peligro!
• No cambie nunca la pila de la consola en una zona con riesgo de explosión.
• Siempre que vaya a utilizar el instrumento de medición en una zona con riesgo de explosión,
deberá instalarlo conforme a las normas y disposiciones nacionales establecidas al respecto, así
como a las instrucciones de seguridad (XA) o los dibujos de instalación o control (ZD) del equipo.
20 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Cableado
min. 250 W
➂
4…20 mA
FMX21
EX EX
P01-FMX21xxxx-04-xx-xx-xx-003
! ¡Nota!
Si el equipo de medida va a utilizarse en una zona con riesgo de explosión, instálelo conforme a las
normas y disposiciones nacionales establecidas al respecto así como a las instrucciones de seguridad
(XA) o los dibujos de instalación o control (ZD) del equipo.
Endress+Hauser 21
Cableado Waterpilot FMX21
FXN 520
Cerabar
Fieldgate Conector multipunto
FXA520 FXN520
FMX21
P01-FMX21xx-14-xx-xx-xx-003
Se recomienda utilizar una sonda de presión absoluta para aplicaciones en las que puede producirse
condensación. En el caso de medición de nivel con una sonda de presión absoluta, el valor medido
queda afectado por las fluctuaciones de la presión del aire ambiental. A fin de normalizar el error
medido resultante, es posible conectar un sensor de presión absoluta externo (p. ej. el Cerabar) al
cable de señal HART, conmutar el Waterpilot al Burst mode y hacer funcionar el Cerabar en el modo
"Electr. delta P (Delta P electr.)".
Activando la aplicación "Electr. delta P (Delta P electr)", el sensor de presión absoluta externo
calcula la diferencia entre las dos señales de presión y de este modo puede determinar el nivel de
modo preciso.
Únicamente se puede normalizar de este modo un valor medido de nivel (→ sección 6.4.8).
" ¡Atención!
Si se utilizan dispositivos íntrinsecamente seguros, es obligatorio cumplir estrictamente con las
reglas para la interconexión de circuitos íntrinsecamente seguros tal como están estipuladas en la
norma IEC60079-14 (comprobación de seguridad íntrínseca).
22 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Cableado
FXN 520
Maestro HART Conector multipunto
FXN520
FMX21
TMT182
P01-FMX21xx-14-xx-xx-xx-002
Utilización de una señal externa de temperatura que se transmite al FMX21 vía el Burst
mode HART
El Waterpilot FMX21 está disponible con sensor de temperatura Pt100 opcional. En este caso, la
señal de la sonda Pt100 se analiza mediante un transmisor de temperatura compatible HART(por lo
menos, HART 5.0) que soporte el Burst mode. De este modo, la señal de temperatura se puede
transmitir al FMX21. El FMX21 emplea dicha señal para la normalización de la densidad de la señal
de nivel (véase asimismo → sección 6.4.11).
! ¡Nota!
El transmisor de temperatura para cabezal TMT182 no es apto para dicha configuración.
FXN 520
Transmisor de temperatura
para cabezal (Burst mode)
FMX21
P01-FMX21xx-14-xx-xx-en-007
Sin una compensación, se pueden generar errores de hasta un 4% a una temperatura de 70°C
(158 °F), por ejemplo. Compensando la densidad, se puede reducir este error hasta un 0.5% en todo
el rango de temperatura entre 0 y 70°C (+32 y +158 °F).
! ¡Nota!
Para información adicional acerca de los dispositivos, por favor véase la Información técnica
correspondiente:
• TI00078R: Transmisor de temperatura para cabezal TMT182 (4 a 20 mA/HART)
• TI00369F: FXA520 Fieldgate
• TI00400F: Conector multipunto FXN520
Endress+Hauser 23
Operaciones de configuración Waterpilot FMX21
5 Operaciones de configuración
! ¡Nota!
Endress+Hauser dispone de soluciones completas para el punto de medida con unidades de
indicación y/o evaluación para el Waterpilot FMX21 y el transmisor de temperatura para cabezal
TMT182. Su organización de servicio técnico de Endress+Hauser estará encantada de responder a
cualquier consulta. Para direcciones de contacto, por favor acceda a www.endress.com/worldwide.
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
Waterpilot: ________________
Waterpilot: ________________ Display/Operat.
Online
1 1st Value Disp.
➀
1 Language
2 Display/Operat. 2 2nd Value Disp. Delete
3 Setup
4 Diagnosis 3 Display Contrast
5 Expert
4 Format 1st Value
4 PV 0.01 mbar
7 PV Loop current 3.999 mA
HELP SAVE
H dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
6
9
HELP SAVE HOME Waterpilot: ________________
Page Setup
Up
➁
1 Lin./SQRT Switch
Bksp Delete 2 Measuring Mode Delete
3 Pres.side switch
Page 4 High Press. Side
On Bksp 5 Press. Eng. Unit
➂
#%& ABC DEF
5 Corrected Press.
1 2 3 5 Pos.Zero Adjust
Copy Paste Hot Key
6 Calib. Offset
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
SAVE HOME
P01-FMX21xxxx-02-xx-xx-xx-002
! ¡Nota!
• Véase también → ä 20, "Conexión de la consola HART".
• Para información adicional, véase el manual de instrucciones de la consola. Este manual de
instrucciones se suministra con la consola.
24 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Operaciones de configuración
! ¡Nota!
• → ä 21, "Conexión del Commubox FXA191/FXA195 para operaciones de configuración
mediante FieldCare".
• Para información adicional acerca de FieldCare y descarga de software, véase Internet (→ véase
asimismo: www.endress.com → Select Country (Seleccione país) → Download (descargas)→
Text Search (Búsqueda de texto): FieldCare).
• Debido a que en el modo de funcionamiento off-line no pueden copiarse todas las relaciones
internas entre parámetros del equipo, hay que verificar la consistencia de los parámetros antes de
transmitirlos al equipo.
5. 3 Bloqueo/desbloqueo de la configuración
Una vez introducidos todos los parámetros, puede bloquear la configuración a fin de proteger los
ajustes realizados contra cualquier acceso indeseado o no autorizado. El equipo se bloquea y
desbloquea utilizando el parámetro "Operator code" (Código del operario).
Endress+Hauser 25
Operaciones de configuración Waterpilot FMX21
! ¡Nota!
Un reinicio no afecta a la configuración especial que haya podido realizarse en fábrica según
especificaciones del usuario (la configuración especial permanece inalterada). Si desea cambiar la
configuración ajustada en fábrica según pedido, póngase en contacto con el servicio técnico de
Endress+Hauser. Puesto que no existe ningún nivel de servicio específico, se puede cambiar de
código de pedido y número de serie sin código de desbloqueo específico.
! ¡Nota!
Tras un "Total reset (Reinicio total" en FieldCare tendrá que pulsar el botón "refresh" para que
reinicien también las unidades de medición.
26 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Puesta en marcha
6 Puesta en marcha
6. 1 Comprobación de funciones
Realice, antes de poner el equipo en marcha, una verificación posconexionado y una verificación
posinstalación utilizando las listas de verificación correspondientes.
• Para la lista de comprobación de la "Verificación tras la instalación" → véase la sección 3. 4
• Para la lista de comprobación de la "Verificación tras el conexionado" → véase la sección 4. 3
! ¡Nota!
El equipo ha sido configurado para que el modo de medición estándar sea el de presión. El rango de
medida y la unidad física en la que se transmite el valor medido son los indicados en la placa de
identificación.
" ¡Atención!
Si se cambia de modo de medición, no se efectúa ninguna conversión. Si se cambia de
modo de medición, puede ser necesario es preciso recalibrar el dispositivo.
Opciones:
• Presión
• Nivel
Ajuste de fábrica:
Presión
1) en función del ajuste realizado en el parámetro "Alarm behavior" (comportamiento ante alarmas)
Endress+Hauser 27
Puesta en marcha Waterpilot FMX21
Position adjustment Ajuste de posición – la diferencia de presión entre el punto de referencia y la presión
(Ajuste de posición) medida es un dato conocido.
(sensor de presión relativa)
Ejemplo:
Entrada
– Valor medido = 2,2 mbar
– Normalice el valor medido mediante el parámetro "Pos. zero adjust (Pos. ajuste cero)" y
la opción "Confirmar". De este modo, se asigna el valor 0,0 a la presión existente.
– Valor medido (tras el ajuste de pos. cero) = 0,0 mbar
– Se normaliza también el valor de la corriente.
Ajuste de fábrica:
Cancelar
Position offset Ajuste de posición – la diferencia de presión entre el cero (punto de referencia) y la
(Offset de la posición) presión medida es un dato conocido.
( sensor de presión absoluta)
Ejemplo:
Entrada
– Valor medido = 982,2 mbar
– Puede corregir el valor medido con el valor entrado (p. ej., 2,2 mbar) mediante el
parámetro "Position offset (Posición offset)". De este modo, se asigna el valor 980,0 a la
presión existente.
– Valor medido (tras el ajuste de pos. cero) = 980,0 mbar
– Se normaliza también el valor de la corriente.
Ajuste de fábrica:
0.0
Damping value La amortiguación incide sobre la rapidez con la que el valor medido reacciona ante
(Constante tiempo) variaciones en la presión.
Entrada Amortiguación pequeña: reacciona rápidamente, el valor medido podría fluctuar.
Amortiguación grande: reacciona lentamente, el valor medido es estable.
Ajuste de fábrica:
2.0 según especificaciones del pedido
28 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Puesta en marcha
6. 3 Medición de la presión
! ¡Nota!
Para una descripción de los parámetros mencionados, véase → sección 11. 2 "Descripción de los
parámetros".
Descripción
6 Resultado:
Se configura el rango de medida para 0 a +300 mbar.
Endress+Hauser 29
Puesta en marcha Waterpilot FMX21
! ¡Nota!
El valor medido puede incluir un desplazamiento en la presión debido a la orientación del equipo,
es decir, debido a este desplazamiento, el valor medido puede no ser nulo aunque la situación sea
de presión nula. Para información sobre cómo ajustar la posición del cero, véase → ä 28.
Descripción
entrada. Especifique el valor de presión a asignar al valor Calibración sin presión de referencia:
de corriente inferior (4 mA).
1 Véase tabla, paso 3.
4 Seleccione el parámetro "Set URV (Conf URV)". 2 Véase tabla, paso 4.
5 Resultado:
Se configura el rango de medida para 0 a +300 mbar.
30 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Puesta en marcha
6. 4 Medición de nivel
! ¡Nota!
Puede escoger entre dos procedimientos para el cálculo del nivel: "In pressure (En presión)" y "In
height (En altura)". La tabla presentada en la sección "Visión general de la medición de nivel" le
proporcionará una idea global sobre estos dos procedimiento de medición.
• El equipo no verifica los valores límite, es decir, hay que entrar valores apropiados para el sensor
y la tarea de medición para que el equipo pueda medir correctamente.
• La medición de nivel no puede realizarse con unidades de usuario.
• Los valores entrados en "Empty calib./Full calib (Calib vacío./Calib. lleno)", "Empty pressure/Full
pressure (Presión vacío/Presión lleno)", "Empty height/Full height (Altura vacío/Altura lleno)" y
"Set LRV/Set URV (Conf LRV/Conf URV)" deben diferenciarse en por lo menos un 1%. El equipo
rechazará los valores y emitirá un mensaje de aviso si dichos valores son demasiado próximos.
Endress+Hauser 31
Puesta en marcha Waterpilot FMX21
! ¡Nota!
• Los valores entrados en "Empty calib./Full calib (Calib. vacío/Calib. lleno)" y "Set LRV/Set URV
(Conf LRV/Conf URV)" deben diferenciarse en por lo menos un 1%. El equipo rechazará los
valores y emitirá un mensaje de aviso si dichos valores son demasiado próximos. El equipo no
verifica otros valores límite, es decir, hay que entrar valores apropiados para el sensor y la tarea
de medición para que el equipo pueda medir correctamente.
• El valor medido de presión puede presentar un desplazamiento debido a la orientación del equipo,
es decir, el valor medido no es igual a cero cuando el depósito está vacío o parcialmente lleno.
Para información sobre cómo ajustar la posición del cero, véase → ä 28, "Ajuste de la posición".
Descripción
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Output unit Calibración sin presión de referencia –
(Unidad salida) calibración en seco
32 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Puesta en marcha
Descripción
! ¡Nota!
La densidad de proceso únicamente se puede modificar
si se desactiva la corrección automática de la densidad
(véase el paso 14).
al valor superior de corriente (20 mA) mediante el Calibración con presión de referencia –
parámetro "Conf URV". calibración en proceso
Ruta de acceso en el menú: Ajuste → Ajuste avanzado
1 Véase la tabla, paso 6.
→Salida de corriente →Conf URV
2 Véase la tabla, paso 7.
13 Si el proceso utiliza un producto distinto del medio 3 Véase la tabla, paso 8.
utilizado para la calibración, entonces debe especificarse 4 Véase la tabla, paso 9.
la nueva densidad en el parámetro "Density process 5 Véase la tabla, paso 11.
(Densidad proceso)." 6 Véase tabla, paso 12.
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Density
process (Densidad del proceso)
! ¡Nota!
La densidad de proceso únicamente se puede modificar
si se desactiva la corrección automática de la densidad
(véase el paso 14).
15 Resultado:
Se configura el rango de medida para 0 a 1000 l.
1)
La corrección del valor de la densidad únicamente es posible para agua. Se utiliza una curva temperatura-densidad
que se guarda en el dispositivo. Por este motivo, los parámetros "Adjust density (Ajustar densidad)" (Paso 10) y
"Density process (Densidad del proceso)" (Paso 13) no se utilizan.
! ¡Nota!
Las variables medidas que están disponibles en este modo de medición de nivel son %, nivel,
volumen y masa. Véase sección 11. 2 "Output unit (Unidad salida)".
Endress+Hauser 33
Puesta en marcha Waterpilot FMX21
Ejemplo:
En este ejemplo, se quiere medir el nivel expresado en "m" que hay en un depósito. El nivel máximo
es 3 m. El rango de presión se ajusta entre 0 y 300 mbar.
Requisitos previos:
• La variable de proceso es directamente proporcional a la presión medida.
• Se puede llenar y vaciar el depósito.
! ¡Nota!
Los valores entrados en "Empty calib./Full calib (Calib. vacío/Calib. lleno)", y "Set LRV/Set URV
(Conf LRV/Conf URV)" y la presión existente junto al equipo deben diferir en por lo menos un 1%.
El equipo rechazará los valores y emitirá un mensaje de aviso si dichos valores son demasiado
próximos. El equipo no verifica otros valores límite, es decir, hay que entrar valores apropiados para
el sensor y la tarea de medición para que el equipo pueda medir correctamente.
Descripción
1) La corrección del valor de la densidad únicamente es posible para agua. Se utiliza una curva temperatura-densidad
que se guarda en el dispositivo. Por este motivo, los parámetros "Adjust density (Ajustar densidad)" (Paso 8) y
"Density process (Densidad del proceso)" (Paso 13) no se utilizan.
34 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Puesta en marcha
Descripción
! ¡Nota!
La densidad de proceso únicamente se puede modificar
si se desactiva la corrección automática de la densidad
(véase el paso 5).
! ¡Nota!
La densidad de proceso únicamente se puede modificar
si se desactiva la corrección automática de la densidad
(véase el paso 5).
14 Resultado:
Se configura el rango de medida para 0 a 3 m.
! ¡Nota!
Las variables medidas que están disponibles en este modo de medición de nivel son %, nivel,
volumen y masa. Véase sección 11. 2 "Output unit (Unidad salida)".
Endress+Hauser 35
Puesta en marcha Waterpilot FMX21
! ¡Nota!
• Los valores entrados en "Empty calib./Full calib (Calib vacío./Calib. lleno)", "Empty pressure/Full
pressure (Presión vacío/Presión lleno)", "Empty height/Full height (Altura vacío/Altura lleno)" y
"Set LRV/Set URV (Conf LRV/Conf URV)" deben diferenciarse en por lo menos un 1%. El equipo
rechazará los valores y emitirá un mensaje de aviso si dichos valores son demasiado próximos. El
equipo no verifica otros valores límite, es decir, hay que entrar valores apropiados para el sensor
y la tarea de medición para que el equipo pueda medir correctamente.
• El valor medido de presión puede presentar un desplazamiento debido a la orientación del equipo,
es decir, el valor medido no es igual a cero cuando el depósito está vacío o parcialmente lleno.
Para información sobre cómo ajustar la posición del cero, véase → ä 28, "Ajuste de la posición".
Descripción
1 Seleccione el Modo de medición "Level" (Nivel)
mediante el parámetro "Measuring mode" (Modo de
medición).
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → "Measuring
mode" (Modo de medición)
2 Seleccione la unidad de presión requerida mediante el ➁
parámetro "Press eng. unit" (Unidad de presión), en el caso del 1000 l
ejemplo, "mbar".
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → "Press eng.
unit" (Unidad de presión). 4m
3 Seleccione el modo de medición de nivel "En altura"
mediante el parámetro "Level Selection" (Selección
nivel")
➀
0l
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended
Setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Level
Selection (Selección nivel) ➂
4 Si se requiere corrección de la densidad 1) : asigne la r=1 g 3
sonda de temperatura en el parámetro "Auto density cm
corr. (corr. densidad auto.)". P01-FMX21xxx-19-xx-xx-xx-003
Ruta de acceso en el menú: Expert (Experto)
Calibración sin presión de referencia –
→ Application (Aplicación)→ Auto density corr. (corr.
calibración en seco
densidad auto.)
5 Seleccione la unidad requerida para el nivel mediante el 1 Véase la tabla, pasos 10 y 11.
parámetro "Output unit (Unidad salida)", en el caso del 2 Véase la tabla, pasos 13 y 14.
ejemplo, "l" (litros). 3 Véase tabla, paso 12.
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Output unit
(Unidad salida)
6 Seleccione la unidad de altura utilizando el parámetro
"Height unit (Unidad altura)", en el caso del ejemplo,
"m".
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Output unit
(Unidad salida)
7 Seleccione la opción "Dry (Seco)" mediante el parámetro
"Calibration mode (Modo de ajuste)".
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Calibration
mode (Modo de ajuste)
36 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Puesta en marcha
Descripción
1)
La corrección del valor de la densidad únicamente es posible para agua. Se utiliza una curva temperatura-densidad
que se guarda en el dispositivo. Por este motivo, los parámetros "Adjust density (Ajustar densidad)" (Paso 12) y
"Density process (Densidad del proceso)" (Paso 15) no se utilizan.
8 Entre el valor de volumen que deba corresponder al
punto de calibración inferior utilizando el parámetro h p
"Empty calib.(Calib. vacío)", en el caso del ejemplo, [m] h = r · g
0 litros.
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended 4.08
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Empty calib
(Calib. vacío).
9 Entre la altura que deba corresponder al punto inferior ➀
g
de calibración utilizando el parámetro "Empty height r=1
(Altura vacío)", en el caso del ejemplo, 0 m. cm3
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) →
Empty height (Altura vacío) 0
0 400 p
10 Entre el valor de volumen que deba corresponder al [mbar]
punto de calibración superior utilizando el parámetro
"Full calib. (Calib. lleno)", en el caso del ejemplo, P01-FMX21xxx-05-xx-xx-xx-029
1000 litros.
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended V
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Full calib [l]
(Calib. lleno).
11 Entre la altura que deba corresponder al punto superior ➃ 1000
de calibración utilizando el parámetro "Full height
(Altura lleno)", en el caso del ejemplo, 4 m.
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Full height
(Altura lleno)
12 Entre la densidad del medio mediante el parámetro p
"Adjust density (Ajuste densidad)", en el caso del
h= r·g
ejemplo, "1 g/cm3", por ejemplo. ➁ 0
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended 0.0 4.0 h
setup (Ajuste avanzado) → Nivel → Adjust density
[m]
➂ ➄
(Ajuste densidad)
P01-FMX21xxx-05-xx-xx-xx-032
13 Especifique el valor de volumen que deba corresponder
al valor inferior de corriente (4 mA) mediante el
parámetro "Set LRV (Conf LRV)". I
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste)→ Extended [mA]
setup (Ajuste avanzado) → Current output (Salida de
corriente) → Set LRV (Conf. LRV). ➆ 20
14 Especifique el valor de volumen que deba corresponder
al valor superior de corriente (20 mA) mediante el
parámetro "Set URV (Conf URV)".
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste)→ Extended
setup (Ajuste avanzado) → Current output (Salida de
corriente) → Set URV (Conf. URV)
15 Si el proceso utiliza un producto distinto del medio
utilizado para la calibración, entonces debe especificarse ➅ 4
0 1000 V
la nueva densidad en el parámetro "Density process" [l]
(Densidad proceso).
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended P01-xxxxxxxx-05-xx-xx-xx-033
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Density Calibración con presión de referencia –
process (Densidad del proceso) calibración en proceso
1 Véase la tabla, paso 12.
! ¡Nota!
La densidad de proceso únicamente se puede modificar
2
3
Véase la tabla, paso 8.
Véase la tabla, paso 9.
si se desactiva la corrección automática de la densidad 4 Véase la tabla, paso 10.
(véase el paso 4). 5 Véase la tabla, paso 11.
16 Resultado: 6 Véase la tabla, paso 13.
Se configura el rango de medida para 0 a 1000 l. 7 Véase tabla, paso 14.
! ¡Nota!
Las variables medidas disponibles en este modo de medición de nivel son %, nivel, volumen y masa
→ Cap. 11. 2, "Output unit (Unidad salida)".
Endress+Hauser 37
Puesta en marcha Waterpilot FMX21
Ejemplo:
En este ejemplo, se quiere medir el volumen de líquido expresado litros que hay en un depósito. El
volumen máximo de 1000 litros se corresponde con un nivel 4 m. El volumen mínimo de 0 litros
se corresponde con un nivel de 0 m, dado que el diafragma aislante del proceso de la sonda se
encuentra al inicio del rango de medida de nivel. La densidad del fluido es 1 g/cm3.
Requisitos previos:
• La variable de proceso es directamente proporcional a la presión medida.
• Se puede llenar y vaciar el depósito.
! ¡Nota!
Los valores entrados en "Empty calib./Full calib.(Calib. vacío/Calib. lleno)", y "Set LRV/Set URV
(Conf LRV/Conf URV)" y la presión existente junto al equipo deben diferir en por lo menos un 1%.
El equipo rechazará los valores y emitirá un mensaje de aviso si dichos valores son demasiado
próximos. El equipo no verifica otros valores límite, es decir, hay que entrar valores apropiados para
el sensor y la tarea de medición para que el equipo pueda medir correctamente.
Descripción
1 Realice un "position adjustment (Ajuste posición)". Véase
→ ä 28.
2 Seleccione el modo de medición "Level (Nivel)"
mediante el parámetro "Measuring mode (Modo de
medición)".
➁
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Measuring 1000 l
mode (Modo de medición)
3 Seleccione el modo de medición de nivel "In height (En 4m
altura)" mediante el parámetro "Level selection
(Selección nivel)".
➀
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended 0l
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Level
selection (Selección nivel)
4 Si se requiere corrección de la densidad 1) : asigne la
➂
sonda de temperatura en el parámetro "Auto density r=1 g 3
cm
corr. (corr. densidad auto.)".
P01-FMX21xxx-19-xx-xx-xx-003
38 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Puesta en marcha
Descripción
1) Lacorrección del valor de la densidad únicamente es posible para agua. Se utiliza una curva temperatura-densidad
que se guarda en el dispositivo. Por este motivo, los parámetros "Adjust density (Ajustar densidad)" (Paso 11) y
"Density process (Densidad del proceso)" (Paso 14) no se utilizan.
8 Seleccione la opción "Wet (Húmedo)" mediante el
parámetro "Calibration mode (Modo de ajuste)". h p
[m] h = r · g
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Calibration 4.08
mode (Modo de ajuste)
9 El valor de presión hidrostática a considerar para el punto
de calibración inferior es el de la presión que hay junto al ➀
equipo, en el ejemplo, 0 mbar. g
r=1
Entre el valor de volumen que deba corresponder al punto de cm3
calibración inferior utilizando el parámetro "Empty calib.(Calib.
vacío)", en el caso del ejemplo, 0 litros.
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended setup 0
(Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Empty calib (Calib. vacío). 0 400 p
[mbar]
10 El valor de presión hidrostática a considerar para el punto
de calibración superior es el de la presión que hay junto P01-FMX21xxx-05-xx-xx-xx-029
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Extended Calibración con presión de referencia –
setup (Ajuste avanzado) → Level (Nivel) → Density calibración en proceso
process (Densidad del proceso)
1 Véase la tabla, paso 11.
! ¡Nota!
La densidad de proceso únicamente se puede modificar
2 Véase tabla, paso 9.
3 Véase tabla, paso 10.
si se desactiva la corrección automática de la densidad 4 Véase la tabla, paso 12.
(véase el paso 4). 5 Véase tabla, paso 13.
15 Resultado:
Se configura el rango de medida para 0 a 1000 l.
! ¡Nota!
1. Las variables medidas disponibles en este modo de medición de nivel son %, nivel, volumen y
masa → Cap. 11. 2 "Output unit (Unidad salida)".
Endress+Hauser 39
Puesta en marcha Waterpilot FMX21
Descripción
P01-FMX21xxx-19-xx-xx-xx-004
! ¡Nota!
Asimismo, es posible utilizar distintos líquidos para el ajuste. En este caso, es preciso introducir las
distintas densidades en la siguiente ruta del menú:
• Setup (Ajuste) → Ext. Setup (Ajuste avanzado)→ Level (Nivel)→ Adjust density (Ajuste densidad)
(p. ej. 1,0 kg/l para agua)
• Setup (Ajuste) → Ext. Setup (Ajuste avanzado)→ Level (Nivel)→ Process density (Densidad
proceso) (p. ej. 0,8 kg/l para aceite)
40 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Puesta en marcha
➀
Terminal Box for FMX21
OPEN
90°
CLOSE
90°
Warning:
Avoid electrostatic charge in explosive atmosphere.
See instructions
FXN 520
P01-FMX21xx-14-xx-xx-xx-008
Endress+Hauser 41
Puesta en marcha Waterpilot FMX21
Descripción
Ajuste del sensor de nivel (Waterpilot)
1 Seleccione el modo de medición "Pressure (Presión)" mediante el parámetro "Measuring mode (Modo de medi-
ción)".
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Measuring mode (Modo de medición)
2 Seleccione la unidad de presión requerida mediante el parámetro "Press eng. unit (Unidad de presión)", en el caso
del ejemplo, "mbar".
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Press. eng. unit (Unidad de presión)
3 El sensor está despresurizado, realice el ajuste de posición, véase → ä 28.
5 Ajuste la corriente de salida al valor "Fixed (Fijo)" 4,0 mA utilizando el parámetro "Current mode (Modo de corri-
ente)".
Ruta de acceso en el menú: Expert (Experto)→ Communication (Comunicación)→ HART Config. (Config. HART)
6 Configure una dirección ≠ 0 mediante el parámetro "Bus address (Dirección de bus)", p. ej., bus address = 1
(HART 5.0 máster: rango de 0 a 15, con dirección = 0 se accede a la opción "Signaling (Señalización)"; HART 6.0
máster: rango de 0 a 63)
Ruta de acceso en el menú: Expert (Experto)→ Communication (Comunicación)→ HART Config. (Config. HART)
Descripción
Ajuste del sensor de presión atmosférica (Cerabar)
En este dispositivo se calcula el diferencial y se ajusta el nivel
1 Seleccione el modo de medición "Level (Nivel)" mediante el parámetro "Measuring mode (Modo de medición)".
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Measuring mode (Modo de medición)
2 Seleccione la unidad de presión requerida mediante el parámetro " Press eng. unit (Unidad de presión)", en el caso
del ejemplo, "mbar".
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Press. eng. unit (Unidad de presión)
3 El sensor está despresurizado, realice el ajuste de posición, véase → ä 28.
4 Ajuste la corriente de salida al valor "Fixed (Fijo)" 4,0 mA utilizando el parámetro " Current mode (Modo de corri-
ente)".
Ruta de acceso en el menú: Expert (Experto)→ Communication (Comunicación)→ HART Config. (Config. HART)
5 Configure una dirección ≠ 0 mediante el parámetro "Bus address (Dirección de bus)", p. ej., bus address = 2
(HART 5.0 máster: rango de 0 a 15, con dirección = 0 se accede a la opción "Signaling (Señalización)"; HART 6.0
máster: rango de 0 a 63)
Ruta de acceso en el menú: Expert (Experto)→ Communication (Comunicación)→ HART Config. (Config. HART)
6 Active la lectura de un valor enviado externamente por el Burst mode utilizando para ello el parámetro "Electr.
delta P (Delta P electr)".
Ruta de acceso en el menú: Expert (Experto)→ Application (Aplicación)
8 Resultado: El valor medido entregado a la salida por el sensor de presión atmosférica equivale al nivel del pozo pro-
fundo (señal diferencial) y se puede consultar mediante una petición HART de la dirección del sensor de presión
atmosférica.
! ¡Nota!
No debe invertirse la asignación de los puntos de medida a las direcciones de comunicación.
El valor medido del equipo transmisor (por Burst mode) debe ser siempre mayor que el valor medido
del equipo receptor (mediante función "Electr. delta P (Delta P electr)").
Cualquier ajuste que implique un offset en el valor de presión (p. ej., ajuste de posición o ajuste
célula) debe realizarse siempre según el sensor particular y su orientación, independientemente de
la aplicación "Electr. delta P (Delta P electr)". Si no, no se utiliza debidamente la función "Electr.
delta P (Delta P electr)", lo que implica valores de medida incorrectos.
42 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Puesta en marcha
Maestro HART
FMX21
P01-FMX21xx-14-xx-xx-xx-009
Descripción
Ajuste del Waterpilot para medición de nivel
1 Seleccione el modo de medición "Level (Nivel)" mediante el parámetro "Measuring mode (Modo de medición)".
2 Seleccione la unidad de presión requerida mediante el parámetro "Press eng. unit (Unidad de presión)", en el caso
del ejemplo, "mbar".
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Press. eng. unit (Unidad de presión)
3 El sensor está despresurizado, realice el ajuste de posición, véase → ä 28.
4 Ajuste el parámetro "Auto density corr. (Corr. auto. densidad)" a la temperatura del sensor.
6 Resultado: El valor medido entregado a la salida por el Waterpilot equivale al nivel del pozo profundo normalizado
mediante la curva característica de densidad del agua.
Endress+Hauser 43
Puesta en marcha Waterpilot FMX21
FXN 520
P01-FMX21xx-14-xx-xx-xx-002
Descripción
Ajuste del Waterpilot para la medición de la presión
1 Seleccione el modo de medición "Pressure (Presión)" mediante el parámetro "Measuring mode (Modo de medi-
ción)".
2 Seleccione la unidad de presión requerida mediante el parámetro "Press eng. unit (Unidad de presión)", en el caso
del ejemplo, "mbar".
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Press. eng. unit (Unidad de presión)
4 Ajuste la corriente de salida al valor "Fixed (Fijo)" 4,0 mA utilizando el parámetro "Current mode (Modo de corri-
ente)".
Ruta de acceso en el menú: Expert (Experto)→ Communication (Comunicación)→ HART Config. (Config. HART)
6 Configure una dirección ≠ 0 mediante el parámetro "Bus address (Dirección de bus)", p. ej., bus address = 1
(HART 5.0 máster: rango de 0 a 15, con dirección = 0 se accede a la opción "Signaling (Señalización)"; HART 6.0
máster: rango de 0 a 63)
Ruta de acceso en el menú: Expert (Experto)→ Communication (Comunicación)→ HART Config. (Config. HART)
! ¡Nota!
Es preciso ajustar a un valor "Fijo" la corriente de salida del transmisor de temperatura utilizado y configurar una
dirección HART distinta a cero (por ejemplo, dirección= 2).
7 Resultado: se puede determinar un valor de nivel normalizado para un medio seleccionado empleando una función
de densidad adecuada, calculando la señal de presión y la señal de temperatura en un dispositivo maestro HART
adecuado (p. ej. un PLC)..
44 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Puesta en marcha
FXN 520
Fieldgate Conector multipunto
FXA520 FXN520
Transmisor de temperatura
para cabezal (Burst mode)
FMX21
P01-FMX21xx-14-xx-xx-en-007
Descripción
Configuración del transmisor de temperatura para cabezal compatible HART (min. HART 5.0) con
función Burst
Es preciso ajustar a un valor "Fijo" la corriente de salida del transmisor de temperatura para cabezal que se utilice y
configurar una dirección HART distinta a cero (por ejemplo, dirección= 1).
A continuación, la función Burst se debe activar con comando HART 1.
Es preciso efectuar dicho paso antes del procedimiento descrito más abajo, a fin de evitar un error de entrada HART
del FMX21 durante la puesta en marcha.
2 Seleccione la unidad de presión requerida mediante el parámetro "Press eng. unit (Unidad de presión)", en el caso
del ejemplo, "mbar".
Ruta de acceso en el menú: Setup (Ajuste) → Press. eng. unit (Unidad de presión)
4 Ajuste el parámetro "Auto density corr. (Corr. auto. densidad)" a "External value (Valor externo)".
6 Resultado: El valor medido entregado a la salida por el Waterpilot equivale al nivel del pozo profundo normalizado
mediante la curva característica de densidad del agua.
! ¡Nota!
El transmisor de temperatura para cabezal TMT182 no es apto para dicha configuración.
Endress+Hauser 45
Puesta en marcha Waterpilot FMX21
6. 5 Linealización
! ¡Nota!
Para una descripción de los parámetros mencionados → Cap. 11. 2 "Descripción de los
parámetros".
Descripción
46 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Puesta en marcha
Descripción
7 Resultado:
Se visualiza el valor medido tras aplicar la linealización.
! ¡Nota!
1. El equipo presenta el mensaje de error F510 "Linearization (Linealización)" y una corriente de
alarma mientras se entran datos en la tabla de linealización y hasta que no se active la tabla.
2. El valor de 0% (= 4 mA) queda definido por el punto de valor más pequeño de la tabla.
El valor de 100% (= 20 mA) queda definido por el punto de valor más grande de la tabla.
3. Puede cambiar la asignación de los valores de volumen o masa a los de corriente mediante los
parámetros "Set LRV (Conf LRV)" y "Set URV (Conf URV)".
Endress+Hauser 47
Puesta en marcha Waterpilot FMX21
! ¡Nota!
Para una descripción de los parámetros mencionados → Cap. 11. 2, "Descripción de los
parámetros".
Descripción
P01-Mxxxxxxx-05-xx-xx-xx-015
48 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Mantenimiento
Descripción
! ¡Nota!
1. El equipo presenta el mensaje de error F510 "Linearization (Linealización)" y una corriente de
alarma mientras se entran datos en la tabla de linealización y hasta que no se active la tabla.
2. El valor de 0% (= 4 mA) queda definido por el punto de valor más pequeño de la tabla.
El valor de 100% (= 20 mA) queda definido por el punto de valor más grande de la tabla.
3. Puede cambiar la asignación de los valores de volumen o masa a los de corriente mediante los
parámetros "Set LRV (Conf LRV)" y "Set URV (Conf URV)".
7 Mantenimiento
No es necesario ninguna tarea especial de mantenimiento para el Waterpilot y para el transmisor de
temperatura para cabezal opcional TMT182.
! ¡Nota!
Caja de bornes de conexión: mantenga la compensación de presión y no deje que el filtro GORE-
TEX® se ensucie.
7. 1 Limpieza externa
Cuando vaya a limpiar los dispositivos, tenga, por favor, en cuenta lo siguiente:
• Utilice detergentes que no ataquen la superficie del cabezal ni las juntas. Para más información al
respecto, véase la placa de identificación → ä 6.
• Es preciso evitar que el diafragma aislador de proceso o la extensión de cable sufran daños
mecánicos.
• Limpie la caja de bornes de conexión únicamente con agua o con un paño humedecido con etanol
muy diluido.
Endress+Hauser 49
Accesorios Waterpilot FMX21
8 Accesorios
Existen diversos accesorios, que se pueden pedir separadamente a Endress+Hauser, y que están
disponibles para el Waterpilot, véase asimismo el apartado de "Información sobre el pedido" de la
Información técnica TI00431P/00/EN, "
8. 1 Pinza de sujeción
• Endress+Hauser dispone de una pinza de sujeción para facilitar el montaje del Waterpilot,
→ ä 11, "Montaje del Waterpilot con una pinza de sujeción".
• Material: AISI 316 (1.4404) y fibra de vidrio reforzada con poliamida (PA)
• Código de pedido: 52006151
! ¡Nota!
No instale el FMX21 en zonas con peligro de explosión.
M14x1
105.8 (4.16)
110.6 (4.35)
ø22
(ø0.87)
mm (in)
P01-FMXxxxxxx-06-xx-xx-xx-014
! ¡Nota!
En conjunción con el certificado Ex nA, para el FMX21 cuyo diámetro externo sea de 29 mm, se
puede añadir como máximo 1 peso adicional.
50 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Accesorios
! ¡Nota!
No instale el Waterpilot FMX21 en zonas con peligro de explosión.
8. 6 Bornes de conexión
• Cuatro terminales en bloque para la caja de conexiones del FMX21, aptos para las secciones
transversales de los hilos siguientes:
0,08 a 2,5 mm2 (28 a 14 AWG)
• Código de pedido: 52008938
! ¡Nota!
El bloque de 4 terminales no está diseñado para emplearse en zonas con peligro de explosión, incl.
CSA: GP.
! ¡Nota!
Dicho kit para acortar el cable no está concebido para dispositivos con certificado FM/CSA.
! ¡Nota!
• Dicha marca está realizada únicamente para la instalación, por lo que luego se puede eliminar. Es
preciso eliminar totalmente la marca sin dejar ningún rastro en el caso de dispositivos con
certificado para uso en agua potable. Durante dicho proceso, la extensión de cable no debe
deteriorarse.
• No debe utilizarse con el Waterpilot FMX21 en zonas con peligro de explosión.
Endress+Hauser 51
Accesorios Waterpilot FMX21
~25
M14x1
A
SW22
AF22
SW13
AF13
~33
SW12
AF12
mm
P01-FMXxxxxxx-06-xx-xx-xx-013
Adaptador de verificación
A Conexión del Waterpilot
B Conexión de manguera de aire comprimido, diámetro interno de pieza de adaptación rápida 4 mm
52 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Localización y resolución de fallos
9. 1 Mensajes
En la tabla siguiente se enumeran todos los mensajes que puede emitir el equipo. El parámetro
"Diagnostic code (Código de diagnóstico)" presenta el mensaje de prioridad máxima. El equipo
utiliza, conforme a NAMUR NE107, cuatro códigos para informar sobre el estado:
• F = fallo
• M (aviso) = requiere mantenimiento
• C (aviso) = comprobación de funciones
• S (aviso) = fuera de especificaciones (desviación de las condiciones admisibles de ambiente o
proceso detectada por el equipo con función de automonitorización, o errores en el equipo que
indican que la imprecisión en la medida es mayor que la esperada en condiciones de
funcionamiento normales).
! ¡Nota!
Para más información o ayuda, no dude en ponerse en contacto con el servicio técnico de
Endress+Hauser.
0 Ningún error – –
C484 Simul. error simul. – Se está simulando una situación de Finalice la simulación
fallo, es decir, el equipo no está
midiendo.
F002 Sensor desconocido – Sensor inapropiado para el equipo Contacte con el servicio técnico
(véase la placa de identificación de Endress+Hauser:
electrónica del sensor).
F062 Conex. sensor – El cable que conecta el sensor a la Verifique el cable del sensor
electrónica principal está desconectado.
– Sensor defectuoso
– Efectos electromagnéticos mayores que
los especificados en datos técnicos. Este
mensaje aparece normalmente sólo
durante un instante.
Endress+Hauser 53
Localización y resolución de fallos Waterpilot FMX21
F140 Rango trabajo P – Hay sobrepresión o una presión 1. Verifique la presión del
demasiado baja. proceso
– Efectos electromagnéticos mayores que 2. Verifique el rango del sensor
los especificados en datos técnicos.
– Sensor defectuoso
M002 Sensor desconocido – Sensor inapropiado para el equipo Contacte con el servicio técnico
(véase la placa de identificación de la de Endress+Hauser:
electrónica del sensor). El equipo sigue
midiendo.
54 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Localización y resolución de fallos
M434 Escalado – Los valores de calibración (p. ej., 1. Verifique el rango de medida
valores inferior y superior del rango) 2. Revise la parametrización
son demasiado próximos entre sí. 3. Contacte con el servicio
– El valor inferior y/o superior del rango técnico de Endress+Hauser:
cae por debajo o encima de los límites
del rango del sensor.
– Se ha sustituido el sensor y la
configuración específica del usuario no
es ahora la apropiada para el sensor.
– La descarga de datos efectuada no es
válida.
S140 Rango trabajo P – Hay sobrepresión o una presión 1. Verifique la presión del
demasiado baja. proceso
– Efectos electromagnéticos mayores que 2. Verifique el rango del sensor
los especificados en datos técnicos.
– Sensor defectuoso
Endress+Hauser 55
Localización y resolución de fallos Waterpilot FMX21
La temperatura medida es imprecisa / La sonda Pt100 está conectada en el – Compense la resistencia del cable.
incorrecta (únicamente para el circuito a 2 hilos, la resistencia del – Conecte la sonda Pt100 como
Waterpilot FMX21 con sonda Pt100) cable no se ha compensado circuito a 3 hilos o a 4 hilos.
Corriente de error ≤ 3,6 mA o ≥ 21 La sonda Pt100 no está conectada Conecte el dispositivo conforme a
mA correctamente → ä 15, sección 4. 1.
El valor medido es impreciso / La sonda Pt100 está conectada en el – Compense la resistencia del cable.
incorrecto circuito a 2 hilos, la resistencia del – Conecte la sonda Pt100 como
cable no se ha compensado circuito a 3 hilos o a 4 hilos.
56 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Datos técnicos
9. 5 Eliminación
A la hora de desechar el equipo, separe y recicle los distintos componentes del equipo según el tipo
de material.
10 Datos técnicos
Para los datos técnicos, por favor véase la Información técnica TI00431P/00/EN
(→ véase asimismo: www.endress.com → Select Country (Seleccione país) → Download
(descargas)→ Media Type (tipo de medio): Documentation (Documentación).
Endress+Hauser 57
Anexo Waterpilot FMX21
11 Anexo
Las páginas siguientes contienen una representación gráfica completa del menú completo de
configuración.
! ¡Nota!
• La estructura del menú depende del modo de medición seleccionado. Es decir, algunos grupos
funcionales se visualizan únicamente en un determinado modo de medición. Por ejemplo, el
grupo funcional "Linearization (linealización)" sólo aparece en el modo de medida de "Level
(Nivel)".
• Además, existen también algunos parámetros que se visualizan únicamente si se han configurado
pertinentemente otros parámetros.
! ¡Nota!
Podrá encontrar una descripción de los mismos en la página con el número de página indicado.
58 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
Endress+Hauser 59
Anexo Waterpilot FMX21
Diagnosis
(Diagnóstico) Diagnostic code 80
(Código de diagnóstico)
Last diag. code 81
(Código últ. diag.)
Min. meas. press. 80
(Pres. mín. med.)
Max. meas. press. 80
(Pres. máx. med)
Diagnostic list
(Lista diagnóstico) Diagnostic 1 (Diagnóstico 1) 80
Diagnostic 2 (Diagnóstico 2) 80
Diagnostic 3 (Diagnóstico 3) 80
Diagnostic 4 (Diagnóstico 4) 80
Diagnostic 5 (Diagnóstico 5) 80
Diagnostic 6 (Diagnóstico 6) 80
Diagnostic 7 (Diagnóstico 7) 80
Diagnostic 8 (Diagnóstico 8) 80
Diagnostic 9 (Diagnóstico 9) 80
Diagnostic 10 (Diagnóstico 10) 80
Event logbook
(Libro de registro de sucesos) Last diag. 1 (Último diag. 1) 81
Last diag. 2 (Último diag. 2) 81
Last diag. 3 (Último diag. 3) 81
Last diag. 4 (Último diag. 4) 81
Last diag. 5 (Último diag. 5) 81
Last diag. 6 (Último diag. 6) 81
Last diag. 7 (Último diag. 7) 81
Last diag. 8 (Último diag. 8) 81
Last diag. 9 (Último diag. 9) 81
Last diag. 10 (Último diag. 10) 81
Instrument info
(Info instrumento) Firmware version 66
(Versión de firmware)
Serial number 66
(Número de serie)
Ext. order code 66
(Código pedido ext.)
Order identifier 66
(Identificador pedido)
Cust. tag number 66
(Núm. tag. usuario)
Device tag 66
(Etiqueta equipo)
ENP version 66
(Versión ENP)
Config. counter 80
(Config. contador)
Lower range limit 74
(Límite inferior rango)
URL sensor 74
(URL sensor)
Manufacturer ID 77
(ID fabricante)
Device type code 77
(Código de tipo equipo)
Device revision 77
(Revisión de equipo)
60 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
Endress+Hauser 61
Anexo Waterpilot FMX21
62 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
Expert
(Experto) Measurement
(Medición) Sensor limits
(Límites sensor) Lower range limit 74
(Límite inferior rango)
URL sensor 74
(URL sensor)
Sensor trim
(Ajuste célula) Lo trim measured 74
(Med. cal. baja)
Hi Trim measured value 74
(Med. cal. alta)
Lo trim sensor 74
(Ajuste célula 0%)
Hi trim sensor 74
(Ajuste célula 100%)
Output
(Salida) Current output
(Salida de corriente) Output current 74
(Corriente salida)
Alarm behavior 74
(Comportamiento alarma)
Output fail mode 74
(Modo salida fallo)
High alarm curr. 75
(Corr. alarma alto)
Set min. current 75
(Ajuste mín corriente)
Get LRV (Tomar inic. med.) 75
(Modo de medición Presión)
Set LRV (Conf. LRV) 75
Get URV (Tomar final med.) 75
(Modo de medición presión)
Set URV 75
(Conf. URV)
Start current 75
(Corriente de inicio)
Curr. trim 4mA 76
(Ajuste 4mA)
Curr. trim 20mA 76
(Ajuste 20 mA)
Offset trim 4mA 76
(Offset 4mA)
Offset trim 20 mA 76
(Offset 20mA)
Communication
(Comunicación) HART config.
(Config. HART) Burst mode 76
(Burst mode)
Burst option 76
(Opción Burst)
Current mode 77
(Modo de corriente)
Bus address (Dirección de bus) 77
Preamble number 77
(Núm. preámbulos)
HART info (Info HART)
Device type code (Códig.tipo equipo) 77
Device revision (Revisión de equipo) 77
Manufacturer ID (ID fabricante) 77
Hart version (Versión HART) 77
Description (Descripción) 77
HART message (Mensaje HART) 77
HART date (Fecha Hart) 77
Endress+Hauser 63
Anexo Waterpilot FMX21
64 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
Endress+Hauser 65
Anexo Waterpilot FMX21
11.2.1 Sistema
Operator code Utilice esta función para entrar un código con el que se podrá bloquear y desbloquear la
( Código del operario) configuración.
Entrada Opciones:
• Para bloquear la configuración: introduzca un número ≠ código de liberación.
• Para desbloquear la configuración: Entre el código de liberación.
! ¡Nota!
El código de liberación definido en fábrica es "0". Puede definir otro código de liberación
mediante el parámetro "Code definition (Definición de código)".
Si el usuario olvidase el código de liberación que ha definido, puede consultarlo entrando
el número "5864".
Ajuste de fábrica:
0
Code definition Utilice esta función para entrar un código de liberación que servirá para desbloquear el
(Definición de código) equipo.
Entrada
Opciones:
• Un número entre 0 y 9999
Ajuste de fábrica:
0
Cust. tag number2 Entre el número de etiqueta (TAG) del equipo (máx. 8 caracteres alfanuméricos).
(Núm. tag. usuario) Ajuste de fábrica:
Entrada
Ninguno o ajuste según lo especificado en el pedido
Device tag Entre el tag (etiqueta) del equipo (máx. 32 caracteres alfanuméricos).
(Etiqueta equipo)
Ajuste de fábrica:
Entrada
Ninguno o ajuste según lo especificado en el pedido
Serial number Visualiza el número de serie del equipo (11 caracteres alfanuméricos).
(Número de serie)
Indicador
Firmware version Visualiza la versión de firmware.
(Versión de firmware)
Indicador
66 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
Electr. serial no. Visualiza el número de serie de la electrónica del sistema (11 caracteres alfanuméricos).
(No. serie sis. el.)
Indicador
Sensor serial no. Visualiza el número de serie del sensor (11 caracteres alfanuméricos).
(No. serie sensor)
Indicador
Enter reset code Todos o parte de los parámetros recuperan con esta entrada los ajustes de fábrica o los
(Entrada código reinicio) especificados en el pedido;
Entrada → Página 26, "Recuperación de los ajustes de fábrica (reset)".
Ajuste de fábrica:
0
11.2.2 Medición
! ¡Nota!
Si se cambia de modo de medición no se efectúa ninguna conversión. Si se cambia de
modo de medición, en caso necesario es preciso recalibrar el dispositivo.
Opciones:
• Presión
• Nivel
Ajuste de fábrica:
Presión o según lo especificado en el pedido
Endress+Hauser 67
Anexo Waterpilot FMX21
Pos. zero adjust Ajuste de posición – no hace falta conocer la diferencia de presión entre el cero (punto de
(Ajuste pos. cero) referencia) y la presión medida.
(presión relativa de sensor)
Ejemplo:
Selección – Valor medido = 2,2 mbar
– Normalice el valor medido mediante el parámetro " Pos. zero adjust (Pos. ajuste cero)"
y la opción "Confirm (Confirmar)". De este modo, se asigna el valor 0,0 a la presión
existente.
– Valor medido (tras el ajuste de pos. cero) = 0,0 mbar
– Se normaliza también el valor de la corriente.
Opciones:
• Confirmar
• Cancelar
Ajuste de fábrica:
Cancelar
Calib. offset Ajuste de posición – la diferencia de presión entre el punto de referencia y la presión
(Offset calib.) medida es un dato conocido.
(presión relativa de sensor)
Ejemplo:
Entrada
– Valor medido = 982,2 mbar
– Puede corregir el valor medido con el valor introducido (p. ej., 2,2 mbar) mediante el
parámetro "Position offset (Posición offset)". De este modo, se asigna el valor 980,0 a la
presión existente.
– Valor medido (tras el ajuste de pos. cero) = 980,0 mbar
– Se normaliza también el valor de la corriente.
Ajuste de fábrica:
0.0
Damping value Introduzca un valor para la amortiguación (constante de tiempo τ). La amortiguación
(Constante tiempo) incide sobre la rapidez con la que el valor medido reacciona ante variaciones de la
Entrada presión.
Rango de entrada:
0,0 a 999,0 s
Ajuste de fábrica:
2.0 Según especificaciones del pedido
Temp. eng. unit Selecciona la unidad en la que deban expresarse los valores medidos de temperatura.
(Unidad temperatura)
Selección ! ¡Nota!
El presente ajuste afecta a la unidad del parámetro "Sensor temp (Temp. sensor)".
Opciones:
• °C
• °F
• K
Ajuste de fábrica:
°C
Sensor temp. Visualiza la temperatura que se está midiendo en el sensor. Puede diferir de la
(Temp. sensor) temperatura del proceso.
Indicador
68 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
Set LRV Ajuste del valor del extremo inferior del rango – sin presión de referencia.
(Conf. LRV) Entre el valor de presión a asignar al valor inferior de corriente (4 mA).
Entrada
Ajuste de fábrica:
0,0 o valor según lo especificado en el pedido
Set URV Ajuste del valor del extremo superior del rango – sin presión de referencia.
(Conf. URV) Entre el valor de presión a asignar al valor superior de corriente (20 mA).
Entrada
Ajuste de fábrica:
Extremo superior del rango (→ véase "Lower range limit (Límite inferior rango)") o según
especificación del pedido
Meas. pressure Visualiza la presión medida tras aplicar el ajuste de célula, el ajuste de posición y la
(Presión med.) amortiguación.
Indicador
Valor de simulación
Presión
Presión
Corrected press. Visualiza la presión medida tras aplicar el ajuste de célula y el ajuste de posición.
(Pres. normalizada)
Indicador
Pressure after damping Visualiza la presión medida tras aplicar el ajuste de célula, el ajuste de posición y la
(Presión tras amortiguación.
amortiguación)
Indicador
Endress+Hauser 69
Anexo Waterpilot FMX21
Output unit Seleccione la unidad en la que deba expresarse el valor medido de nivel en el indicador
(Unidad salida) antes de aplicar la linealización.
Selección
! ¡Nota!
Esta unidad se utiliza sólo para el valor medido. Esto significa que no se convierten los
valores medidos si se selecciona una nueva unidad de salida.
Ejemplo:
• Valor medido actual: 0,3 ft
• Nueva unidad de salida: m
• Nuevo valor medido: 0,3 m
Opciones:
• %
• mm, cm, dm, m
• ft, pulgadas
• m3, in3
• l, hl
• ft3
• gal, Igal
• kg, t
• lb
Ajuste de fábrica:
%
Height unit Seleccione la unidad de altura. La presión medida se convierte y expresa en la unidad de
(Unidad altura) altura seleccionada al utilizar el parámetro "Adjust density (Ajuste densidad).
Selección
Requisito previo:
"Level selection (Selección nivel)" = "In height (En altura)"
Opciones:
• mm
• m
• pulgadas
• ft
Ajuste de fábrica:
M
70 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
Empty calib. Entre el valor de salida correspondiente al punto de calibración inferior (depósito vacío).
(Calib. vacío) Es preciso utilizar las unidades definidas en "Output unit (Unidad salida)".
Entrada
! ¡Nota!
• En el caso de una calibración en proceso (húmedo), es preciso que el nivel esté
realmente disponible (p. ej. depósito vacío o parcialmente lleno). El equipo registra
automáticamente la presión asociada.
• En el caso de la calibración en seco, no es necesario disponer del nivel de depósito
vacío. Cuando selección de nivel = "In pressure (En presión)", la presión asociada se
entra mediante el parámetro "Empty pressure (Presión vacío)" (Presión vacío). Cuando
selección de nivel = "In height (En altura)", es preciso entrar la altura asociada
mediante el parámetro "Empty height (Altura vacío)".
Ajuste de fábrica:
0.0
Empty pressure Entre el valor de presión correspondiente al punto de calibración inferior (depósito vacío).
(Presión vacío) → Véase también "Empty calib. (Calib. vacío)".
Entrada/indicación
Requisito previo
• "Level selection (Selección nivel)" = "In height (En altura)"
"Calibration mode (Modo de ajuste)" = Wet (Húmedo) (sólo indicación), Dry (Seco)
(entrada)
Ajuste de fábrica:
0.0
Empty height Entre el valor de altura correspondiente al punto de calibración inferior (depósito vacío).
(Altura vacío) Seleccione la unidad mediante el parámetro "Height unit (Unidad altura)".
Entrada/indicación
Requisito previo:
• "Level selection (Selección nivel)" = In height (En altura) y "Calibration mode (Modo
de ajuste)" = Wet (Húmedo) (sólo indicación), Dry (Seco) (entrada)
Ajuste de fábrica:
0.0
Full calib. Entre el valor de salida correspondiente al punto de calibración superior (depósito lleno).
(Calib. lleno) Es preciso utilizar las unidades definidas en "Output unit (Unidad salida)".
Entrada
! ¡Nota!
• En el caso de una calibración en proceso (húmedo), es preciso que el nivel esté
realmente disponible (p. ej. depósito vacío o parcialmente lleno). El equipo registra
automáticamente la presión asociada.
• En el caso de la calibración en seco, no es necesario disponer del nivel de depósito
vacío. Cuando selección de nivel = "In pressure (En presión), la presión asociada se
entra mediante el parámetro "Full pressure (Presión lleno)". Cuando selección de nivel
= "In height (En altura)", es preciso entrar la altura asociada mediante el parámetro
"Empty height (Altura vacío)".
Ajuste de fábrica:
100.0
Full pressure Entre el valor de presión correspondiente al punto de calibración superior (depósito lleno).
(Presión lleno) → Véase también "Empty calib. (Calib. vacío)".
Entrada/indicación
Requisito previo
• "Level selection (Selección nivel)" = In pressure (En presión) y "Calibration mode
(Modo de ajuste)" = Wet (Húmedo) (sólo indicación), Dry (Seco) (entrada)
Ajuste de fábrica:
Valor del extremo superior del rango (URL) del sensor
Full height Entre el valor de altura correspondiente al punto de calibración superior (depósito lleno).
(Altura lleno) La unidad correspondiente fija mediante el parámetro "Height unit (Unidad altura)".
Entrada/indicación
Requisito previo:
• "Level selection (Selección nivel)" = In height (En altura) y "Calibration mode (Modo
de ajuste)" = Wet (Húmedo) (sólo indicación), Dry (Seco) (entrada)
Ajuste de fábrica:
Extremo superior del rango (URL) expresado en unidades de altura
Density unit Visualiza la unidad en la que se expresa la densidad. La presión medida se convierte en
(Unidad densidad) una altura mediante los parámetros "Height unit (Unidad altura)" y "Adjust density (Ajuste
Indicador densidad)".
Ajuste:
• g/cm3
Endress+Hauser 71
Anexo Waterpilot FMX21
Adjust density Entre la densidad del medio. La presión medida se convierte en una altura mediante los
(Ajuste densidad) parámetros "Height unit (Unidad altura)" y "Adjust density (Ajuste densidad)".
Entrada/indicación
Entrada de usuario:
• Auto dens. corr. (Norm. auto densidad) = Off
Indicador:
• Auto dens. corr. (Norm. auto densidad) ≠ Off
Ajuste de fábrica:
1.0
Process density Entre el nuevo valor de densidad a tener en cuenta en la corrección de densidad.
(Densidad proceso) La calibración se ha realizado con agua, por ejemplo. Ahora, el depósito se debe utilizar
Entrada/indicación con otro medio que presenta también otra densidad. Hay que corregir la calibración
entrando el valor de la nueva densidad del medio en el parámetro "Process density
(Densidad proceso)".
! ¡Nota!
En el caso de pasar a calibración en seco tras una calibración en proceso utilizando el
parámetro "Calibration mode (Modo calibración)", es preciso introducir la densidad
density en los parámetros "Adjust density (Ajuste densidad)" y "Process density (Densidad
de proceso)" antes de cambiar de modo de calibración.
Entrada de usuario:
• Auto dens. corr. (Norm. auto densidad) = Off
Indicador:
• Auto dens. corr. (Norm. auto densidad) ≠ Off
Ajuste de fábrica:
1.0
72 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
Unit after lin. Seleccione la unidad de volumen (unidad del valor Y).
(Unid. tras lin.) Opciones:
Selección
• %
• cm, dm, m, mm
• hl
• in3, ft3, m3
• l
• in, ft
• kg, t
• lb
• gal
• Igal
Ajuste de fábrica:
%
X-value Entre el valor de nivel del punto considerado en la tabla y confirme la entrada.
(valor X)
Indicación/entrada ! ¡Nota!
• Si "Lin. mode (Modo lin.)" = "Manual", es preciso introducir el valor del nivel.
• Si Lin. mode (Modo lin.)= "Semiautomatic (Semiautomático)", se visualiza el valor de
nivel y éste se confirma entrando el valor Y correspondiente.
Tank description Entre la descripción del depósito (32 caracteres alfanuméricos como máx.)
(Descripción tanq)
Entrada
Endress+Hauser 73
Anexo Waterpilot FMX21
Lower range limit Visualiza el valor del extremo inferior del rango del sensor.
(Límite inferior rango)
Indicador
URL sensor Visualiza el valor del extremo superior del rango del sensor.
(URL sensor)
Indicador
Lo trim measured Visualiza la presión de referencia existente a aceptar para el punto de calibración inferior.
(Med. cal. baja)
Indicador
Hi trim measured Visualiza la presión de referencia existente a aceptar para el punto de calibración superior.
(Med. cal. alta)
Indicador
Lo trim sensor Recalibración del sensor al entrar una presión objetivo aceptándose simultánea y
(Ajuste célula 0%) automáticamente la presión de referencia existente para el punto de calibración inferior.
Entrada
Hi trim sensor Recalibración del sensor al entrar una presión objetivo aceptándose simultánea y
(Ajuste célula 100%) automáticamente la presión de referencia existente para el punto de calibración superior.
Entrada
Alarm behav. P Configure el valor que deba presentar la salida de corriente cuando se sobrepasen por
(Comportam. alarma P) arriba o por abajo los límites del sensor.
Selección
Opciones:
• Advertencia
El equipo sigue midiendo. Se visualiza un mensaje de error.
• Alarma
La señal de salida asume un valor que se puede especificar en la función "Output fail
mode (Modo salida fallo)".
Ajuste de fábrica:
Advertencia
74 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
High alarm curr. Entre el valor de corriente que deba tener la corriente máx. de alarma.
(Corr. alarma alto) → Véase también "Output fail mode (Modo salida fallo)".
Entrada
Rango de entrada:
21 a 23 mA
Ajuste de fábrica:
22 mA
Get LRV Ajuste del valor inferior del rango – presión de referencia existente junto al equipo.
(Tomar inicio med.) La presión a asignar al valor de corriente inferior (4 mA) es la que hay junto al equipo.
Entrada Utilice la opción "Confirmar" para asignar la presión existente al valor de corriente
superior.
Requisito previo:
Modo de medición de presión
Opciones:ad
• Cancelar
• Confirmar
Ajuste de fábrica:
Cancelar
Set LRV Especifique el valor de presión a asignar al valor inferior de corriente (4 mA).
(Conf. LRV) Ajuste de fábrica:
Entrada
0.0 % en el modo de medición de nivel; 0,0 o según las especificaciones del pedido en el
modo de medición de presión
Get URV Ajuste del valor superior del rango – presión de referencia existente en el equipo.
(Fijar fin medic.) La presión a asignar al valor de corriente superior (20 mA) es la que en el equipo. Utilice
Entrada la opción "Confirm (Confirmar)" para asignar la presión existente al valor de corriente
superior.
Requisito previo:
Modo de medición de presión
Opciones:
• Cancelar
• Confirmar
Ajuste de fábrica:
Cancelar
Set URV Especifique el valor medido a asignar al valor de corriente superior (valor de 20 mA).
(Conf. URV)
Ajuste de fábrica:
Entrada
100,0 % en el modo de medición de nivel; URL del sensor o según lo especificado en el
pedido para el modo de medición de presión.
Endress+Hauser 75
Anexo Waterpilot FMX21
Curr. trim 4mA Entre el valor de corriente para el punto inferior (4 mA) de la recta de regresión.
(Ajuste 4mA) Se puede adaptar la salida de corriente a las condiciones de transmisión con este
Entrada parámetro y "Curr. trim 20mA (Ajuste 20 mA)".
Ajuste de la forma siguiente la corriente al punto superior:
1. Seleccione la opción "Current (Corriente)" en el parámetro "Simulation mode (Modo
simulación)".
2. Ajuste el valor de 4 mA en el parámetro "Sim. current (Sim corriente)".
3. Introduzca el valor actual medido con la unidad de conmutación en el parámetro
"Curr. trim 4mA (Ajuste 4mA)".
Rango de entrada:
Corriente medida ±0,2 mA
Ajuste de fábrica:
4 mA
Curr. trim 20mA Entre el valor de corriente para el punto superior (20 mA) de la recta de regresión.
(Ajuste 20 mA) Se puede adaptar la salida de corriente a las condiciones de transmisión con este
Entrada parámetro y "Curr. trim 4mA (Ajuste 4mA)".
Ajuste de la forma siguiente la corriente al punto superior:
1. Seleccione la opción "Current (Corriente)" en el parámetro "Simulation mode (Modo
simulación)".
2. Ajuste el valor de 20 mA en el parámetro "Sim. current (Sim corriente)".
3. Introduzca el valor actual medido con la unidad de conmutación en el parámetro
"Curr. trim 20mA (Ajuste 20 mA)".
Rango de entrada:
Corriente medida ±1,0 mA
Ajuste de fábrica:
20 mA
Offset trim 4mA Indicación / entrada de la diferencia entre 4 mA y el valor introducido en el parámetro
(Offset 4mA) "Curr. trim 4mA (Ajuste 4mA)".
Indicación/entrada
Ajuste de fábrica:
0
Offset trim 20mA Indicación / entrada de la diferencia entre 20 mA y el valor introducido en el parámetro
(Offset 4mA) "Curr. trim 20mA (Ajuste 20 mA)".
Indicación/entrada
Ajuste de fábrica:
0
11.2.4 Comunicación
Burst option ( Utilice esta parámetro para especificar qué comando HART ha de enviarse al dispositivo
Opción Burst) máster.
Entrada Ajuste de fábrica:
1 (comando HART 1)
76 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
Bus address Entre la dirección para el intercambio de datos mediante protocolo HART.
(Dirección de bus) (HART 5.0 máster: rango de 0 a 15, con dirección = 0 se accede a la opción "Signaling
Entrada (Señalización)"; HART 6.0 máster: rango de 0 a 63)
Ajuste de fábrica:
0
Preamble number Entre el número de preámbulos que tiene el protocolo HART. (Sincronización de módulos
(Núm. preámbulos) de módem en una ruta de transmisión, cada módulo de módem podría "comerse" un byte;
Entrada por lo menos deben llegar al final 2 bytes.)
Rango de entrada:
2 a 20
Ajuste de fábrica:
5
Primary value is Indica la variable medida que se transmite como valor primario del proceso mediante el
(Valor primario es) protocolo HART.
Indicador La variable indicada depende del "Modo de medición" seleccionado:
– Modo de medición de presiónMeas. pressure (Presión med.)
– Modo de medición de nivel → Modo de lin. "Linear (Lineal) "Nivel relleno."
– Modo de medición de nivel → Modo de lin. "Activate table (Activar tabla)": Contenido
depósito (Tank content)
Endress+Hauser 77
Anexo Waterpilot FMX21
Secondary val. is Indica la variable medida que se transmite como valor secundario del proceso mediante el
(Segundo valor) protocolo HART.
Indicador
Los siguientes valores del proceso pueden indicarse según el modo de medición
seleccionado:
– "Meas. pressure (Presión med.)"
– "Sensor pressure (Presión sensor)"
– "Corrected press. (Pres. normalizada)"
– "Pressure after damping (Presión tras amortiguación)"
– "Sensor temp. (Temp. sensor)"
– "Level before lin (Nivel relleno)"
– "Tank content (Contenido depósito)."
– "Process density (Densidad proceso)" (normalizado)
Third value is Indica la variable medida que se transmite como valor terciario del proceso mediante
(valor terciario es) protocolo HART.
Indicador La variable indicada depende del "measuring mode (Modo de medición)" seleccionado:
Véase la lista de "Secondary val. is (Valor secundario es)"
Fourth value is Indica la variable medida que se transmite como cuarto valor del proceso mediante
(Cuarto valor es) protocolo HART.
Indicador La variable indicada depende del "measuring mode (Modo de medición)" seleccionado:
Véase la lista de "Secondary val. is (Valor secundario es)"
4th value Visualiza el cuarto primario del proceso.
(Cuarto valor)
Indicador
78 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
HART input form. Especifique el formato con el que deba visualizarse el valor de entrada HART.
(Form. entrada HART) Opciones:
Selección
• x.x (por defecto)
• x.xx
• x.xxx
• x.xxxx
• x.xxxxx
Ajuste de fábrica:
x.x
11.2.5 Aplicación
Electr. delta P Para activar o desactivar la aplicación "Electr. delta P (Delta P electr)" con un valor
(Delta P electr.) constante o externo.
Entrada
Opciones:
Off (desactivado)
External Value (Valor externo)
Constante
Ajuste de fábrica:
Off (desactivado)
Fixed ext. value Utilice esta función para entrar el valor constante.
(Valor ext. fijado) Este valor se expresa en la "HART input unit (Unidad entrada HART)".
Entrada
Ajuste de fábrica:
0.0
Auto dens. corr. Para activar o desactivar la aplicación de "norm. auto densidad" con un valor de
(Norm. auto densidad) temperatura interno o externo.
Selección
Antes de realizar una calibración (en seco o húmedo), es preciso activar la compensación
automática de la densidad si se pretende utilizar dicha función. Una vez que esté activada
la función de "Auto-dens. corr. (norm. auto densidad)", el campo para la introducción de
"Process density (Densidad del proceso) " y "Adjust density (Ajuste densidad)" queda
desactivado.
El valor de la densidad de calibración se mantiene hasta que se sobrescribe en una
calibración.
El valor de la densidad de proceso se mantiene hasta que se sobrescribe cuando el sistema
recalcula el valor.
La compensación automática de la densidad se realiza en el rango de temperatura
comprendido entre 0 y 70°C. El valor de la densidad del agua se emplea para dicha
compensación de la densidad.
Opciones:
Off (desactivado)
Sensor temperature (temperatura del sensor)
External value (Valor externo) (únicamente si la opción seleccionada para Electr. delta P
(Delta P electr) es Off (desactivado) o Constant (Constante))
Requisito previo
• Level mode (Modo nivel)
Ajuste de fábrica:
Off (desactivado)
Endress+Hauser 79
Anexo Waterpilot FMX21
11.2.6 Diagnóstico
Diagnostic code Visualiza el mensaje de diagnóstico de máxima prioridad que está en vigor.
(Código de diagnóstico)
Indicador
Last diag. code Visualiza el último mensaje de diagnóstico que se emitió y rectificó.
(Código últ. diag.)
Indicador ! ¡Nota!
• Comunicación digital: se visualiza el último mensaje.
• Los mensajes que figuran en la lista del parámetro "Last diag. code (Código últ. diag.)"
se pueden eliminar mediante el parámetro "Reset logbook (Reinicio libro de registro)".
Reset logbook Con este parámetro se borran todos los mensajes contenidos en el parámetro "Last diag.
(Reinicio libro de registro) code (Código últ. diag.)" y el registro de sucesos "Last diag. 1" a "Last diag. 10".
Selección
Opciones:
• Cancelar
• Confirmar
Ajuste de fábrica:
Cancelar
Min. meas. press. Visualiza el valor de presión más pequeño medido hasta ahora (peakhold indicator =
(Pres. mín. med.) indicador de picos). Puede poner este indicador a cero utilizando el parámetro "Reset
Indicador peakhold (Reinicio de picos)".Reset peakhold (Reinicio retentor picos)
Max. meas. press. Visualiza el valor de presión más grande medido hasta ahora (peakhold indicator =
(Pres. máx. med) indicador de picos). Puede poner este indicador a cero utilizando el parámetro "Reset
Indicador peakhold (Reinicio de picos)".Reset peakhold (Reinicio retentor picos)
Reset peakhold Los indicadores "Min. meas. press." y "Max. meas. press." se ponen a cero mediante el
(Reinicio retentor picos) presente parámetro.
Selección
Opciones:
• Cancelar
• Confirmar
Ajuste de fábrica:
Cancelar
Operating hours Visualiza las horas que ha estado el equipo en funcionamiento. Este parámetro no puede
(Horas operación) ponerse a cero.
Indicador
Diagnostic 1 (Diagnóstico 1) Estos parámetros contienen juntos hasta diez mensajes de diagnóstico, ordenados por
Diagnostic 2 (Diagnóstico 2) orden de prioridad, que aún están pendientes de resolución.
Diagnostic 3 (Diagnóstico 3)
Diagnostic 4 (Diagnóstico 4)
Diagnostic 5 (Diagnóstico 5)
Diagnostic 6 (Diagnóstico 6)
Diagnostic 7 (Diagnóstico 7)
Diagnostic 8 (Diagnóstico 8)
Diagnostic 9 (Diagnóstico 9)
Diagnostic 10 (Diagnóstico 10)
80 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Anexo
Last diag. 1 (Último diag. 1) Estos parámetros contienen juntos los diez últimos mensajes de diagnóstico que han
Last diag. 2 (Último diag. 2) sido resueltos.
Last diag. 3 (Último diag. 3) Se pueden borrar utilizando el parámetro "Reset logbook (Reinicio del libro de
Last diag. 4 (Último diag. 4) registro)".Reset logbook (Reinicio libro de registro)
Last diag. 5 (Último diag. 5) Los errores que se producen más de una vez se visualizan sólo una vez.
Last diag. 6 (Último diag. 6)
Last diag. 7 (Último diag. 7)
Last diag. 8 (Último diag. 8)
Last diag. 9 (Último diag. 9)
Last diag. 10 (Último diag. 10)
Bloque transductor
Presión
Ajuste Ajuste Amorti- Salida de
Sensor fino P Nivel PV corriente
posición guación
sensor
Sim.
corriente
Simulación valor presión
P01-FMX21xxxx-05-xx-xx-en-004
Ajuste de fábrica:
Ninguna
Endress+Hauser 81
Anexo Waterpilot FMX21
11. 3 Patentes
Este producto está protegido por lo menos por una de las siguientes patentes. Las otras patentes
están pendientes de aceptación.
• US 6.427.129 B1 i EP 0 892 249 B1
• US 6.703.943 A1
• DE 203 13 744.2 U1
82 Endress+Hauser
Waterpilot FMX21 Índice alfabético
Índice alfabético
A Fixed ext. value (Valor ext. fijado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Full calib. (Calib. lleno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Adjust density (Ajuste densidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Full height (Altura lleno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajuste de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Full pressure (Presión lleno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alarm behavior (Comportamiento alarma) . . . . . . . . . . . . . 74 G
Auto dens. corr. (Norm. auto densidad) . . . . . . . . . . . . . . . 79 Get LRV (Tomar inicio med.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Get URV (Fijar fin medic.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
B
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 H
Burst mode (Burst mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 HART config. (Config. HART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Burst option (Opción Burst) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 HART date (Fecha Hart). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bus address (Dirección de bus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 HART input (Entrada HART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
HART input form. (Form. entrada HART) . . . . . . . . . . . . . . 79
C HART input stat. (estado entrada HART) . . . . . . . . . . . . . . 78
Calibration mode (Modo ajuste). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 HART input unit (Unidad de entrada HART) . . . . . . . . . . . 78
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 HART input value (Valor de entrada HART) . . . . . . . . . . . . 78
Code definition (Definición de código) . . . . . . . . . . . . . 25, 66 HART message (Mensaje HART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conexión de la consola HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 HART output (Salida HART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conexión del Commubox FXA191 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 HART revision (Revisión HART). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conexión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Height unit (Unidad altura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Config. counter (Config. contador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Hi trim measured (Med. cal. alta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Configuración de la amortiguación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Hi trim sensor (Ajuste célula 100%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Consola HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 High alarm curr. (Corr. alarma alto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Consumo de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Historia del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Corrected press. (Pres. normalizada) . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Curr. trim 20mA (Ajuste 20 mA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 I
Curr. trim 4mA (Ajuste 4mA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Current mode (Modo de corriente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D L
Damping value (Constante tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Last diag. code (Código últ. diag.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Datos de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Last diagnostic (Último diagnóstico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Density unit (Unidad densidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Level before lin (Nivel relleno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Level selection (Selección de nivel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Description (Descripción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lin. mode (Modo lin.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Device revision (Revisión de equipo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Linealización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Device tag (Etiqueta equipo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Line-numb.
Device type code (Código de tipo equipo) . . . . . . . . . . . . . 77 (Nr línea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Diagnostic (Diagnósticos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Lo trim measured (Med. cal. baja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Diagnostic code (Código de diagnóstico) . . . . . . . . . . . . . . 80 Lo trim sensor (Ajuste célula 0%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lower range limit (Límite inferior rango) . . . . . . . . . . . . . . 74
E
Edit table (Editar tabla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 M
Electr. delta P (Delta P electr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Manufacturer ID (ID fabricante). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Electr. serial no. (No. serie sis. el.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Max. meas. press. (Pres. máx. med) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Empty calib. (Calib. vacío) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Meas. pressure (Presión med.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Empty height (Altura vacío) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Measuring mode (Modo de medición) . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Empty pressure (Presión vacío) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Medición de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ENP version (Versión ENP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Enter reset code (Entrada código reinicio) . . . . . . . . . . . . . 67 Min. meas. press. (Pres. mín. med.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Especificaciones de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Modo de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ext. order code (Código pedido ext.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Montaje con un tornillo de montaje
de la extensión de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F Montaje de la caja de bornes de conexión . . . . . . . . . . . . . 13
FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Montaje de la pinza de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Firmware version (Versión de firmware) . . . . . . . . . . . . . . 66
Endress+Hauser 83
Waterpilot FMX21 Índice alfabético
P
Peso adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pos. zero adjust (Ajuste pos. cero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Preamble number (Núm. preámbulos) . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Press. eng. unit (Unid. fís. pres.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pressure after damping (Presión tras amortiguación) . . . . . . 69
Process density (Densidad proceso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Process value (Valor de proceso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Protección contra sobretensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
R
Reinicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reset logbook (Reinicio libro de registro) . . . . . . . . . . . . . . 80
Reset peakhold (Reinicio retentor picos) . . . . . . . . . . . . . . . 80
S
Sensor pressure (Presión sensor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sensor serial no. (No. serie sensor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sensor temp. (Temp. sensor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Serial number (Número de serie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Set LRV (Conf. LRV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 75
Set min. current (Ajuste mín corriente) . . . . . . . . . . . . . . . 75
Set URV (Conf. URV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 75
Sim. current (Sim corriente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sim. error no. (Nº sim. error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sim. level (Sim. nivel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sim. pressure (Sim. presión). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sim. tank cont. (Sim. cont. tanq) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Simulation mode (Modo simulación) . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Start current (Corriente de inicio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
T
Tank content (Contenido depósito). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tank description (Descripción tanq) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Temp. eng. unit (Unidad temperatura) . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
U
Unid. fís. pres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Unit after lin.(Unid. tras lin.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
URL sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
X
X-value (valor X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
84 Endress+Hauser
Declaración de sustancias nocivas y descontaminación
Por favor, indique el Número de Autorización de Devolución (RA),
proporcionado por parte de Endress+Hauser, en toda la
Núm. RA documentación y márquelo claramente en el exterior de la caja.
Si no se sigue este procedimiento, el embalaje podría no ser
aceptado en nuestras instalaciones.
Por disposición legal y para la seguridad de nuestros empleados y equipo operativo, necesitamos que nos firmen esta
"Declaración de sustancias nocivas y descontaminación", antes de poder tramitar su pedido. Por favor, es muy importante que
se asegure de pegarla en la parte exterior del embalaje.
Se utiliza como equipo SIL en un sistema con equipos con nivel de seguridad integral
Símbolos de advertencia
relativos al producto usado
Perjudicial
Producto/concentración Código Id. Inflamable Tóxico Cáustico para Otros * Inocuo
la salud
Producto del
proceso
Producto usado
para limpieza
del proceso
La parte devuelta
ha sido limpiada
con
Datos de la empresa