ASTM D-4057 Español
ASTM D-4057 Español
ASTM D-4057 Español
Nombre del documento: ASTM D4057: Práctica estándar para muestreo manual
de petróleo y productos derivados del petróleo
Incorporador Oficial:
LA OFICINA DEL DIRECTOR
EJECTUTIVO DEL REGISTRO
WASHINGTON,
FEDERAL D.C.
Práctica estándar para
Esta norma se emite con la designación fija D 4057; el número que sigue
inmediatamente a la designación indica el año de adopción original o, en el caso de
revisión, el año de la última revisión. Un número entre paréntesis indica el año de la
última reprobación. Un superíndice épsilon (e) indica un cambio editorial desde la
última revisión o reprobación.
Este método de prueba ha sido aprobado por los comités patrocinadores y aceptado
por las Sociedades Cooperantes de acuerdo con los procedimientos establecidos. Este
método se emitió como norma conjunta ASTM-API en 1981.
1 alcance
1.1 Esta práctica cubre los procedimientos para obtener manualmente muestras
representativas de productos derivados del petróleo en estado líquido, semilíquido o
sólido cuya presión de vapor en condiciones ambientales sea inferior a 101 kPa (14,7
psia). Si el muestreo es para la determinación precisa de la volatilidad, use la Práctica
D 5842 junto con esta práctica. Para la mezcla de muestras y el manejo de muestras,
consulte la Práctica D 5854. La práctica no cubre el muestreo de aceites aislantes
eléctricos y fluidos hidráulicos. En la Tabla 1 se presenta un resumen de los
procedimientos de muestreo manual y sus aplicaciones.
NOTA 1: los procedimientos descritos en este método también pueden ser aplicables
en el muestreo de la mayoría de los productos químicos industriales líquidos no
corrosivos, siempre que se sigan estrictamente todas las precauciones de seguridad
específicas para estos productos químicos.
2. Documentos de referencia
2.1 Normas ASTM:
D 86 Método de prueba para la destilación de productos derivados del petróleo 2
D 217 Métodos de prueba para penetración de cono de grasa lubricante 2
D 244 Métodos de prueba para asfaltos emulsionados³
D 268 Guía para la toma de muestras y pruebas de disolventes volátiles e intermedios
químicos para su uso en pinturas y revestimientos y materiales relacionados4
D 323 Método de prueba para la presión de vapor de productos derivados del petróleo
(método Reid)2
D 346 Práctica para la recolección y preparación de muestras de coque para análisis
de laboratorio5
D 525 Método de prueba para la estabilidad a la oxidación de la gasolina (método del
período de inducción)2
D 873 Método de prueba para la estabilidad a la oxidación de combustibles de aviación
(Método de residuos potenciales)2
D 923 Método de prueba para tomar muestras de líquidos aislantes eléctricos6
D 977 Especificación para asfalto emulsionado³
D 1145 Método de prueba para muestreo de gas natural2
D 1265 Práctica para el muestreo de gases licuados de petróleo (LP) Método manual²
D 1856 Método de prueba para la recuperación de asfalto de la solución por el método
Abson³
D 2172 Métodos de prueba para la extracción cuantitativa de betún de mezclas
bituminosas para pavimentación3
D 2880 Especificación para aceites combustibles para turbinas de gas7
D 4177 Práctica para el Muestreo Automático de Petróleo y Productos del Petróleo7
D 4306 Práctica para contenedores de muestra de combustible de aviación para
pruebas afectadas por trazas de contaminación7
D 5854 Práctica para muestreo y manejo de combustibles para mediciones de
volatilidad
Floor, Nueva York, NY 10036. 9 disponible en American Petroleum Institute, 1220 L St.,
NW, Washington, DC 20005
Capítulo 8.3 Práctica estándar para mezclar y manipular muestras líquidas de petróleo
y productos derivados del petróleo
Capítulo 8.4 Práctica estándar para el muestreo y manejo de combustibles para
mediciones de volatilidad
Capítulo 9.3 Método de prueba de termohidrómetro para densidad y gravedad API de
petróleo crudo y productos de petróleo líquido
Capítulo 17.1 Pautas para la inspección de carga marítima
Capítulo 17.2 Medición de Cargas a Bordo Marítimo
Capítulo 18.1 Procedimientos de medición para petróleo crudo recolectado de tanques
pequeños por camión
Capítulo 10, varias secciones, Determinación de sedimentos y agua
3. Terminología
3.1.1 Muestras:
3.1.1.1 muestra de todos los niveles: una muestra" obtenida sumergiendo un vaso de
precipitados o botella tapada hasta un punto lo más cercano posible al nivel de
extracción, luego abriendo el muestreador y elevándolo a una velocidad tal que es
aproximadamente tres cuartas partes de su capacidad a medida que emerge del
líquido.
3.1.1.2 muestra perforada: una muestra del material contenido en un barril, caja, bolsa
o torta que se obtiene de las astillas creadas al perforar agujeros en el material con una
barrena de barco.
3.1.1.3 muestra del fondo: una muestra puntual recolectada del material en el fondo del
tanque, contenedor o línea en su punto más bajo.
(a) Discusión: en la práctica, el término muestra del fondo tiene una variedad de
significados. Como resultado, se recomienda especificar la ubicación exacta del
muestreo (por ejemplo, 15 cm desde el fondo) al usar este término.
3.1.1.4 muestra de agua de fondo: una muestra puntual de agua libre tomada de
debajo del petróleo contenido en un compartimiento de barco o barcaza o en un tanque
de almacenamiento.
3.1.1.5 muestra de depuración: una muestra puntual tomada con la abertura de entrada
del aparato de muestreo a 10 cm (4 pulgadas) (algunas agencias reguladoras exigen
15 cm (6 pulgadas)) por debajo del fondo de la salida del tanque.
(a) Discusión: este término normalmente se asocia con tanques pequeños (159 m³ o
1000 Bbls o menos), comúnmente denominados tanques arrendados.
3.1.1.7 muestra central: una muestra de área de sección transversal uniforme tomada a
una altura dada en un tanque.
(a) Discusión: ocasionalmente, una muestra de drenaje puede ser la misma que una
muestra de fondo (por ejemplo, en el caso de un carro tanque).
3.1.1.10 muestra de techo flotante: una muestra puntual tomada justo debajo de la
superficie para determinar la densidad del líquido sobre el cual flota el techo.
3.1.1.11 muestra proporcional de flujo: una muestra tomada de una tubería de modo
que la tasa de muestreo sea proporcional durante todo el período de muestreo a la tasa
de flujo del fluido en la tubería.
3.1.1.13 muestra de grasa: una muestra obtenida sacando o sumergiendo una cantidad
de material blando o semilíquido contenido en un paquete de manera representativa.
3.1.1.14 muestra inferior: una muestra puntual de líquido de la mitad del tercio inferior
del contenido del tanque (una distancia de cinco sextos de la profundidad del líquido
por debajo de la superficie del líquido). Ver figura 1
NOTA 1: la ubicación que se muestra para la muestra de salida se aplica solo a los
tanques con salidas laterales. No se aplica cuando la salida proviene del piso del
tanque o se convierte en un sumidero. Se debe especificar la ubicación de la muestra
en el fondo.
NOTA 2: las muestras deben obtenerse dentro de tuberías verticales sólidas ya que los
materiales normalmente no son representativos del material en el tanque en ese punto.
3.1.1.15 muestra intermedia: una muestra puntual tomada del contenido del tanque
intermedio (a una distancia de la mitad de la profundidad del líquido por debajo de la
superficie del líquido). Véase la figura 1.
3.1.1.17 muestra de salida: una muestra puntual tomada con la abertura de entrada del
aparato de muestreo al nivel del fondo de la salida del tanque (fijo o flotante). Véase la
figura 1.
3.1.1.18 muestra representativa: una porción extraída del volumen total que contiene
los constituyentes en las mismas proporciones que están presentes en ese volumen
total.
3.1.1.19 muestra corriente: una muestra que se obtiene bajando un rompedor o una
botella hasta el nivel de la parte inferior de la conexión de salida o línea de oscilación y
devolviéndola a la parte superior del aceite a una velocidad uniforme de modo que el
vaso de precipitados o la botella tenga aproximadamente tres -Cuartos llenos cuando
se retiran del aceite.
3.1.1.20 muestra: una porción extraída de un volumen total que puede o no contener
los constituyentes en las mismas proporciones que están presentes en ese volumen
total.
3.1.1.21 muestreo: todos los pasos requeridos para obtener una muestra que sea
representativa del contenido de cualquier tubería, tanque u otro recipiente y para
colocar esa muestra en un recipiente del cual se pueda tomar una muestra de prueba
representativa para su análisis.
3.1.1.24 muestra compuesta del tanque: una mezcla creada a partir de las muestras
superior, media e inferior de un solo tanque.
3.1.1.25 muestra del grifo: una muestra puntual tomada de un grifo de muestra en el
costado de un tanque. También puede denominarse muestra del lado del tanque.
3.1.1.27 Muestra de tubo o ladrón: una muestra obtenida con un tubo de muestreo o
ladrón especial, ya sea como una muestra de núcleo o una muestra puntual de un
punto específico en el tanque o contenedor.
3.1.1.28 muestra superior: una muestra puntual tomada de la mitad del tercio superior
del contenido del tanque (una distancia de un sexto de la profundidad del líquido por
debajo de la superficie del líquido). Véase la figura 1.
(a) Discusión: el agua arrastrada incluye emulsiones pero no incluye agua disuelta.
3.1.2.5 agua libre - el agua que existe como una fase separada.
(a) Discusión: los ejemplos de recipientes primarios para muestras incluyen botellas de
vidrio y plástico, latas, ladrones tipo núcleo y receptores de muestras fijos y portátiles.
5. Importancia y uso
5.2.1.1 El objetivo del muestreo manual es obtener una pequeña porción (muestra
puntual) de material de un área seleccionada dentro de un recipiente que sea
representativo del material en el área o, en el caso de muestras continuas o de todos
los niveles, un muestra cuya composición es representativa del material total del
recipiente. Se puede combinar una serie de muestras puntuales para crear una
muestra representativa.
5.2.2.1 El muestreo manual se puede aplicar en todas las condiciones dentro del
alcance de esta práctica, siempre que se sigan los procedimientos de muestreo
adecuados.
(a) Debe haber transcurrido suficiente tiempo para que el componente pesado se
separe y sedimente adecuadamente.
(b) Debe ser posible medir el nivel del componente sedimentado para mantenerse muy
por encima de ese nivel cuando se toman muestras representativas, a menos que todo
o parte del componente pesado se incluya en la porción del contenido del tanque que
se identificará.
6.1.3 Limpieza del equipo: el equipo de muestreo debe estar limpio antes de comenzar
la operación de muestreo. Cualquier material residual que quede en un dispositivo de
muestreo o recipiente de muestra de una muestra anterior o de una operación de
limpieza puede destruir el carácter representativo de la muestra. Es una buena práctica
con productos de petróleo livianos enjuagar el recipiente con el producto que se va a
muestrear antes de tomar las muestras.
7. Aparato
7.2.1 El fondo del contenedor debería tener una pendiente descendente continua hasta
la salida para garantizar la extracción completa del líquido.
7.2.4 Debe haber una tapa/cierre de inspección de tamaño suficiente para facilitar el
llenado, la inspección y la limpieza.
7.2.5 El recipiente debe estar diseñado para permitir la preparación de una mezcla
homogénea de la muestra evitando la pérdida de cualquier componente que afecte la
representatividad de la muestra y la precisión de las pruebas analíticas.
7.2.6 El contenedor debe estar diseñado para permitir la transferencia de muestras del
contenedor al aparato analítico manteniendo su representatividad.
7.3 Botellas (vidrio): las botellas de vidrio transparente pueden examinarse visualmente
para verificar su limpieza y permiten la inspección visual de la muestra para ver si hay
agua libre de turbidez e impurezas sólidas. Las botellas de vidrio marrón brindan cierta
protección a las muestras cuando la luz puede afectar los resultados de la prueba.
7.4 Botellas (Plásticas) - Las botellas plásticas hechas de material adecuado pueden
ser utilizadas para el manejo y almacenamiento de gas oil, diesel oil, fuel oil y aceite
lubricante. Las botellas de este tipo no deben usarse para gasolina, combustible para
aviones, queroseno, petróleo crudo, aguarrás, aceite blanco medicinal y productos con
puntos de ebullición especiales, a menos que las pruebas indiquen que no hay
problemas de solubilidad, contaminación o pérdida de componentes livianos.
7.4.1 En ningún caso se utilizarán recipientes de polietileno no lineal (convencional)
para almacenar muestras de hidrocarburos líquidos. Esto es para evitar la
contaminación de la muestra o la falla de la botella de muestra. Las muestras de aceite
de motor usado que pueden haber estado sujetas a dilución con combustible no deben
almacenarse en recipientes de plástico.
7.4.2 Las botellas de plástico tienen la ventaja de que no se rompen como el vidrio ni
se corroen como los recipientes de metal.
7.5 Latas-Cuando se van a usar latas; deben tener costuras que hayan sido soldadas
en las superficies exteriores con un fundente de colofonia en un solvente adecuado.
Dicho fundente se elimina fácilmente con gasolina, mientras que muchos otros son muy
difíciles de eliminar. Pequeñas trazas de fundente pueden contaminar la muestra, por lo
que los resultados obtenidos en pruebas como la rigidez dieléctrica, la resistencia a la
oxidación y la formación de lodos pueden ser erróneos. Las latas internas revestidas
con epoxi pueden tener contaminación residual y se deben tomar precauciones para
asegurar su remoción. La práctica D 4306 debe usarse cuando se toman muestras
para combustibles de aviación.
7.7 Procedimiento de limpieza: los recipientes de muestra deben estar limpios y libres
de todas las sustancias que puedan contaminar el material que se está muestreando
(como agua, suciedad, pelusa, compuestos de lavado, nafta y otros solventes,
fundentes de soldadura, ácidos, óxido y aceite). Antes de su uso posterior, los
recipientes reutilizables, como latas y botellas, deben enjuagarse con un disolvente
adecuado. Puede ser necesario el uso de solventes de lodos para eliminar todos los
rastros de sedimentos y lodos. Después del lavado con solvente, el recipiente debe
lavarse con una solución jabonosa fuerte, enjuagarse bien con agua del grifo y
enjuagarse por última vez con agua destilada. Seque el recipiente haciendo pasar una
corriente de aire limpio y tibio a través del recipiente o colocándolo en un gabinete
caliente sin polvo a 40 °C (104 °F) o más. Cuando esté seco, tape o tape el recipiente
inmediatamente. Normalmente, no es necesario lavar los recipientes nuevos.
7.7.1 Según el servicio, es posible que sea necesario lavar los receptores utilizados
junto con los muestreadores automáticos con solvente entre usos. En la mayoría de las
aplicaciones, no es deseable ni práctico lavar estos receptores con agua y jabón como
se describe anteriormente para latas y botellas. La limpieza y la integridad de todos los
recipientes/receptores de muestras deben verificarse antes de su uso.
8. Precauciones especiales
8.1 Esta práctica no pretende cubrir todos los aspectos de seguridad asociados con el
muestreo. Sin embargo, se presume que el personal que realiza las operaciones de
muestreo está adecuadamente capacitado con respecto a la aplicación segura de los
procedimientos contenidos en este documento para la situación de muestreo
específica.
8.2 Se requiere cierto grado de precaución durante todas las operaciones de muestreo,
pero en particular cuando se toman muestras de ciertos productos. El petróleo crudo
puede contener cantidades variables de sulfuro de hidrógeno (crudo agrio), un gas
extremadamente tóxico. El Anexo Al proporciona declaraciones de precaución que son
aplicables al muestreo y manejo de muchos de estos materiales.
9.1.1 El petróleo crudo y los aceites combustibles residuales por lo general no son
homogéneos. Las muestras de tanque de petróleo crudo y aceites residuales pueden
no ser representativas por las siguientes razones:
9.1.1.3 La determinación del volumen de agua libre es difícil porque el nivel de agua
libre puede variar a lo largo de la superficie del fondo del tanque. El fondo a menudo
está cubierto por charcos de agua libre o emulsión de agua embalsada por capas de
lodo o cera.
9.2 Gasolina y productos destilados: la gasolina y los productos destilados suelen ser
homogéneos, pero a menudo se envían desde tanques que tienen agua claramente
separada en el fondo. El muestreo del tanque, de acuerdo con los procedimientos
descritos en la Sección 13, es aceptable bajo las condiciones cubiertas en 5.2.2
9.6 Asfaltos emulsionados: con frecuencia es necesario probar muestras de acuerdo con
los requisitos de la Especificación D 977, y Métodos de prueba D 244. Obtenga muestras
de cisternas, vagones cisterna y camiones cisterna mediante el procedimiento de
muestreo con botella descrito en 13.4.2 utilizando una botella que tenga una boca de 4
cm (1½ pulg.) de diámetro o mayor. Consulte la Fig. 1 y la Tabla 2 para las ubicaciones
de muestreo. Utilice el procedimiento del cucharón de la Sección 15 para obtener
muestras para las líneas de llenado o descarga. Tome muestras de los envases de
acuerdo con la Tabla 3. Si el material es sólido o semisólido, utilice el procedimiento de
muestreo por sondeo descrito en la Sección 17. Obtenga al menos 4 L (1 gal) o 4,5 Kg
(10 Ibs) de cada lote o envío. Almacene las muestras en recipientes limpios y herméticos
a una temperatura no inferior a 4°C (40°F) hasta la prueba. Utilizar un recipiente de vidrio
o de hierro negro para los asfaltos emulsionados del tipo RS-1.
indebida con el aire, que favorece la oxidación, no vierta, agite o remueva las muestras
más de lo necesario. No exponerlas nunca a temperaturas superiores a las necesarias
por las condiciones atmosféricas.
10.4.3 Recipientes para muestras- Utilice como recipientes únicamente botellas de vidrio
marrón o de vidrio transparente envuelto, ya que es difícil asegurarse de que las latas
estén libres de contaminantes, como óxido y fundente de soldadura. Limpie las botellas
mediante el procedimiento descrito en 7.7. Enjuáguelas a fondo con agua destilada,
séquelas y proteja las botellas del polvo y la suciedad.
11.1.1 Las muestras de cargas de petróleo crudo de buques o barcazas pueden tomarse
de mutuo acuerdo por los siguientes métodos:
11.1.1.1 De los tanques de tierra antes de la carga y tanto antes como después de la
descarga, como en la Sección 13.
11.1.1.2 Del oleoducto durante la descarga o la carga. Las muestras de la tubería pueden
tomarse manualmente o con un muestreador automático. Si la tubería requiere
desplazamiento o lavado, tenga cuidado de que la muestra de la tubería incluya toda la
carga y nada del desplazamiento. Pueden requerirse muestras separadas para cubrir el
efecto del desplazamiento de la línea en la transferencia anterior o posterior.
11.1.1.3 De los tanques del buque o barcaza después de la carga o antes de la descarga.
Para el muestreo de cada compartimento de carga de un buque o barcaza se puede
utilizar una muestra de todos los niveles, una muestra continua, una muestra superior-
media-inferior o muestras puntuales en los niveles acordados.
11.1.3 Normalmente, cuando se carga un buque marítimo, la muestra del tanque en tierra
o la muestra de la tubería tomada de la línea de carga es la muestra de transferencia de
custodia. Sin embargo, las muestras de los tanques del buque/barcaza también pueden
analizarse para determinar la presencia de sedimentos y agua (S&W) y otros aspectos
de calidad, cuando sea necesario. Los resultados de estas pruebas de muestras de
tanques de buques/barcazas, junto con las pruebas de muestras de tanques en tierra,
pueden figurar en el certificado de carga.
11.1.4 Al descargar un buque/una gabarra, la muestra de la tubería tomada de un
muestreador automático de la línea, diseñado y operado adecuadamente, en la línea de
descarga, debe ser la muestra de transferencia de custodia. Cuando no se disponga de
una muestra de línea adecuada, la muestra de la cisterna del buque/barcaza puede ser
la muestra de transferencia de custodia, excepto en los casos en que se exima
específicamente.
NOTA 4- Referirse al Capítulo 17 del MPMS para requisitos adicionales asociados con el
muestreo de materiales en buques marinos.
11.2 Petróleo crudo recogido por camión - Consulte el MPMS Capítulo 18.1 para conocer
los requisitos adicionales de muestreo cuando se recoge petróleo crudo en camiones
cisterna.
11.3 Vagones cisterna - tome muestras del material después de cargar el vagón o justo
antes de descargarlo.
11.4 Lotes de paquetes (latas, tambores, barriles o cajas) - tome muestras de un número
suficiente de paquetes individuales para preparar una muestra compuesta que sea
representativa de todo el lote o envío. Seleccione al azar los envases individuales de los
que se tomarán muestras. El número de envases aleatorios dependerá de varias
consideraciones prácticas, como (1) el rigor de las especificaciones del producto; (2) las
fuentes y el tipo de material y si en la carga puede estar representado o no más de un
lote de producción y (3) la experiencia previa con envíos similares, en particular con
respecto a la uniformidad de la calidad de un envase a otro. En la mayoría de los casos,
el número especificado en el cuadro 4 será satisfactorio.
12. Procedimientos de muestreo (General)
12.2 Precauciones:
12.2.1 Se requiere extremo cuidado y buen juicio para asegurar que se obtengan
muestras que representen las características generales y la condición promedio del
material. Es importante tener las manos limpias.
12.2.2 Dado que muchos vapores de petróleo son tóxicos e inflamables, evite respirarlos,
encenderlos con una llama abierta, brasas encendidas o una chispa producida por
electricidad estática. Deben seguirse todas las precauciones de seguridad específicas
del material que se esté muestreando.
12.2.4 Cuando se tomen muestras de productos líquidos no volátiles, 13,8 kPa (2 psia)
RVP o menos, el aparato de muestreo deberá llenarse y dejarse escurrir antes de extraer
la muestra real. Si la muestra real debe transferirse a otro recipiente, éste deberá
enjuagarse con parte del producto que se va a muestrear y vaciarse antes de llenarlo
con la muestra real.
TABLA 4 REQUISITOS DEL MUESTREO PUNTUAL
Muestras requeridas
Capacidad del tanque / Nivel de líquido
Superior Central Inferior
Capacidad del tanque menor o igual a
X
159 m3 (1 000 bbls)
Capacidad del tanque mayor s 159 m3
X X X
(1 000 bbls)
Nivel < 3 m (10 pies) X
30 (10 pies) < Nivel < 4.5 m (15 pies) X X
Nivel > 4.5 m (15 pies) X X X
12.3.1 Muestras volátiles - Todas las muestras volátiles de petróleo y productos derivados
del petróleo deberán protegerse de la evaporación. Transfiera el producto del aparato de
muestreo al recipiente de la muestra inmediatamente. Mantenga el recipiente cerrado
excepto cuando se esté transfiriendo el material. Una vez entregadas en el laboratorio,
las muestras volátiles deberán enfriarse antes de abrir los recipientes.
12.3.2 Muestras sensibles a la luz - Es importante que las muestras sensibles a la luz,
como la gasolina, se mantengan en la oscuridad, si las pruebas van a incluir la
determinación de propiedades como el color, el octanaje, el contenido de tetraetilo de
plomo y de inhibidores, las características de formación de lodos, las pruebas de
estabilidad o el valor de neutralización. Pueden utilizarse botellas de vidrio marrón.
Envuelva o cubra inmediatamente las botellas de vidrio transparente.
12.4.1 Fecha y hora (el período transcurrido durante el muestreo continuo y la hora y el
minuto de recogida en el caso de las muestras de cazo),
12.5 Envío de muestras - Para evitar la pérdida de líquido y vapores durante el envío y
para proteger contra la humedad y el polvo, cubra los tapones de las botellas de vidrio
con tapas de plástico que se hayan hinchado en agua, secado con un paño, colocado
sobre la parte superior de las botellas tapadas y dejado encoger firmemente en su sitio.
Antes de llenar recipientes metálicos, inspeccione los labios y los tapones en busca de
abolladuras, falta de redondez u otras imperfecciones. Corrija o deseche el tapón o el
envase, o ambos. Después del llenado, enrosque bien el tapón y compruebe que no haya
fugas. Deben observarse las normas gubernamentales y de los transportistas aplicables
al transporte de líquidos inflamables.
13.1 Las muestras no deben obtenerse del interior de tuberías verticales sólidas, ya que
normalmente el material no es representativo del material del depósito en ese punto. Las
muestras de los tubos de soporte sólo deben tomarse de tubos con al menos dos filas
de ranuras superpuestas. Véase la Fig. 2.
13.2 Cuando se tomen muestras de tanques de petróleo crudo con diámetros superiores
a 45 m (150 pies), deberán tomarse muestras adicionales de cualquier otra escotilla de
medición disponible situada alrededor del perímetro del techo del tanque, si los requisitos
de seguridad lo permiten. Todas las muestras se analizarán individualmente utilizando el
mismo método de ensayo y los resultados se promediarán aritméticamente.
13.3.1 De tres vías - En tanques de más de 159 m? (1000 bbls) de capacidad, que
contengan más de 4.5 m (15 ft) de petróleo, se deben tomar muestras de igual volumen
en la conexión superior, media e inferior o de salida del petróleo comercializable, en el
orden nombrado. Este método también puede utilizarse en tanques de hasta 159 m (1000
bbls) de capacidad, inclusive.
13.3.2 De dos vías - En los tanques de capacidad inferior a 159 m° (1000 bbls), que
contengan más de 3 m (10 ft) y hasta 4,5 m (15 ft) de petróleo, se tomarán muestras de
igual volumen en las conexiones superior e inferior, o de salida del petróleo
comercializable, en el orden indicado. Este método también puede utilizarse en tanques
de hasta 159 m (1000 bbls) de capacidad inclusive.
13.4 Métodos de muestreo puntual - Los requisitos para el muestreo puntual se muestran
en la Tabla 4. Para las ubicaciones de muestreo, véase la Fig. 1.
(e) Un abridor para romper la tensión en la válvula o corredera a cualquier nivel deseado,
(f) Un cordón ladrón marcado para que la muestra pueda tomarse a cualquier
profundidad en la sección transversal vertical del tanque,
(i) También puede ser necesaria una probeta graduada y un recipiente de muestras para
utilizar con este procedimiento.
Muestras requeridas
Capacidad del tanque / Nivel de líquido
cm pulg.
Aceites lubricantes ligeros, querosenos,
gasolinas, gasóleos transnparentes, 2 3/4
gasóleos, destilados
Aceites lubricantes pesados, gasóleos
4 1 1/2
no transparentes
Crudos ligeros inferiores a 43 cTs a 40 °c 2 3/4
Crudos pesados y fuelóleos 4 1 1/2
13.4.1.3 Procedimiento:
(f) En la ubicación requerida, cierre el cierre inferior del ladrón con un tirón brusco de la
línea.
(h) Si sólo se necesita una muestra central, vierta toda la muestra en el recipiente de
muestras. Si se requieren muestras en más de un lugar, mida una cantidad específica de
muestra con la probeta graduada y deposítela en el recipiente de muestras.
NOTA 5- La cantidad de muestra medida dependerá del tamaño del ladrón y de las
pruebas que se vayan a realizar, pero deberá ser coherente para las muestras tomadas
a diferentes niveles.
(i) Deseche el resto de la muestra del ladrón de muestreo según sea necesario.
() Repita los pasos (d) a (i) para obtener una(s) muestra(s) en la(s) otra(s) ubicación(es)
de muestra requerida(s) por la Tabla 5 o para obtener un volumen de muestra adicional,
si sólo se requiere una muestra media.
13.4.2.3 Procedimiento:
(b) Obtener una estimación del nivel de líquido en el depósito. Utilice un medidor
automático u obtenga una medición de nivel si es necesario.
(c) Fije la línea ponderada a la botella/vaso de muestreo o coloque la botella en una jaula
de muestreo, según proceda.
(f) En la ubicación requerida, saque el tapón con un tirón brusco de la línea de muestreo.
(g) Espere el tiempo suficiente para que la botella/vaso se llene completamente en la
ubicación específica.
(i) Compruebe que la botella o el vaso están completamente llenos. Si no está lleno,
vacíe el frasco/vaso y repita el procedimiento comenzando por d).
(ji) Si sólo se requiere esta muestra puntual para la composición que se realizará en otro
lugar, vierta toda la muestra en el contenedor de muestras o deseche una cuarta parte
de la muestra, tape la botella/vaso y proceda con (n). Si se requieren muestras
compuestas en más de un lugar, mida una cantidad específica de muestra con una
probeta graduada y deposítela en el recipiente de muestras.
(1) Repetir (c) a (k) para obtener una muestra(s) en la(s) otra(s) ubicación(es) de muestra
requerida(s) por la Tabla 5 o para obtener un volumen de muestra adicional si sólo se
requiere una muestra media.
13.5.1 Aplicación - Los procedimientos de muestreo en marcha y a todos los niveles son
aplicables al muestreo de líquidos de 101 kPa (14,7 psia) RVP o menos en vagones
cisterna, camiones cisterna, tanques en tierra, tanques de buques y tanques de
barcazas. Los sólidos o semilíquidos que pueden licuarse por calor pueden muestrearse
mediante este procedimiento, siempre que sean verdaderos líquidos en el momento del
muestreo. Una muestra en funcionamiento/de todos los niveles no es necesariamente
una muestra representativa porque el volumen del tanque puede no ser proporcional a
la profundidad y porque el operador puede no ser capaz de elevar el muestreador a la
velocidad requerida para el llenado proporcional. La velocidad de llenado es proporcional
a la raíz cuadrada de la profundidad de inmersión.
13.5.3.2 Fije la línea lastrada a la botella de muestreo o coloque la botella en una jaula
de muestreo.
13.5.3.4 A un ritmo uniforme, baje el conjunto de la botella lo más cerca posible del nivel
del fondo de la conexión de salida o de la entrada de la línea de oscilación y, sin vacilar,
levántelo de modo que la botella esté aproximadamente tres cuartos llena al retirarla del
líquido.
13.5.3.5 Verifique que se haya obtenido una cantidad adecuada de muestra. Si la botella
está llena en más de tres cuartas partes, desechar la muestra y repetir los puntos 13.5.3
y 13.5.4, ajustando la velocidad de bajada y subida del conjunto de botella.
Alternativamente, repetir 13.5.3 y 13.5.4 utilizando un tapón con muescas diferente.
13.5.3.3 a 13.5.3.6.
(Las muestras pueden tomarse de los grifos de vaciado de los vasos calibradores, si el
tanque no está equipado con grifos de muestreo).
13.6.2 Aparatos:
13.6.2.1 En la Fig. 5 se muestra un montaje típico de grifo de muestreo. Cada grifo debe
tener un diámetro mínimo de 1,25 cm (½ pulg.). Pueden ser necesarias tomas de 2,0 cm
(¾ pulg.) para líquidos pesados y viscosos (por ejemplo, petróleo crudo de 0,9465 de
densidad (18° API) o menos). En los tanques que no están equipados con techos
flotantes, cada grifo de muestreo debe extenderse dentro del tanque un mínimo de 10
cm (4 pulgadas). Normalmente, un grifo de muestreo deberá estar equipado con un tubo
de salida que permita el llenado del recipiente de muestreo desde el fondo.
FIG. 5 Conjuntos para toma de muestras de grifos
13.6.2.2 En el caso de tanques con salida lateral, el grifo para obtener una muestra libre
podrá estar situado a 2 cm (4 pulg.) por debajo del fondo de la conexión de salida. En la
tabla 6 se indican otros requisitos para los grifos de toma de muestras.
13.6.3 Procedimiento:
13.6.3.3 Si el material a muestrear tiene 101 kPa (14,7 psia) RVP o menos, conecte el
tubo de suministro directamente al grifo de muestreo según se requiera.
13.6.3.4 Lave el grifo de muestreo y las tuberías hasta que se hayan purgado por
completo.
13.7.1.2 Aparato - El ladrón deberá estar diseñado de modo que pueda obtenerse una
muestra a una distancia de 2 a 2,5 cm (¾ a 1 pulg.) del fondo del vagón o cisterna. El
ladrón de tipo de núcleo se muestra en la Fig. 3. Este tipo se baja en el tanque. Este tipo
se introduce en el tanque con la válvula abierta para permitir que el hidrocarburo fluya a
través del contenedor. Cuando el ladrón toca el fondo del tanque, la válvula se cierra
automáticamente para atrapar una muestra del fondo.
13.7.2.2 Aparato - El ladrón se diseñará de modo que pueda obtenerse una muestra a
menos de 1,25 cm (½ pulgada) del fondo del vagón cisterna o del tanque. En la
Fig. 6 se muestra un ladrón de núcleo cerrado. Este tipo de ladrón tiene un vástago
saliente en el vástago de la válvula que abre las válvulas automáticamente cuando el
vástago golpea el fondo del tanque. La muestra entra en el recipiente a través de la
válvula inferior, y el aire se libera simultáneamente a través de la válvula superior. Las
válvulas se cierran de golpe cuando se retira el ladrón. Utilice únicamente latas o botellas
de vidrio limpias y secas como recipientes de muestra.
13.7.2.3 Procedimiento: Baje el ladrón limpio y seco por la cúpula del vagón cisterna o la
escotilla del tanque hasta que toque el fondo. Cuando esté lleno, retire el ladrón y
transfiera el contenido al contenedor de muestras. Cierre y etiquete el recipiente
inmediatamente y entréguelo en el laboratorio.
13.7.3 Muestreo con tubo extendido
}
13.7.3.1 Aplicación: el procedimiento de muestreo de tubo extendido puede usarse solo
para obtener muestras de agua del fondo principalmente en barcos y barcazas. El
procedimiento se puede usar para tomar muestras de agua de fondo en tanques de tierra,
pero no hay pautas específicas disponibles para tal uso.
Con fines de apoyo y para establecer un punto de muestreo conocido, el tubo se sujeta
al extremo con peso de un cable o cinta conductora de modo que el extremo abierto del
tubo quede aproximadamente a 1,25 cm (1½ pulg.) por encima de la punta del peso. La
tubería y el alambre (o cinta) deberán ser lo suficientemente largos para extenderse
hasta el fondo (altura de referencia) del recipiente o tanque de almacenamiento del cual
se obtendrá la muestra. Se proporcionará un cable de puesta a tierra para el conjunto.
Además del muestreador, se requiere una botella limpia y seca u otro recipiente
apropiado para recolectar cada muestra.
13.7.3.3 Procedimiento:
(a) Ensamble el muestreador de tubo extendido.
(b) Después del ensamblaje, cebe la tubería y la bomba con agua y cierre (asegúrese de
que no se ventile a la atmósfera) el extremo superior del ensamblaje para evitar la pérdida
de agua de cebado a medida que se baja el tubo de muestreo. Conecte el cable de
puesta a tierra al tanque del barco o barcaza o al tanque de almacenamiento, y baje el
extremo con peso del muestreador hasta el fondo.
(d) Si se requiere una muestra a un nivel diferente dentro de la capa de agua del fondo,
levante la pesa y la tubería al nivel nuevo por encima del fondo. Purgue el agua residual
en el ensamblaje de la tubería (dos veces el volumen del ensamblaje del muestreador) y
recolecte la(s) muestra(s) nueva(s). (e) Después de que se haya recolectado cada
muestra, cierre y etiquete inmediatamente la botella (o recipiente) en preparación para
entrega al laboratorio.
14.2 Aparato: se usa una sonda de muestreo para dirigir la muestra desde la corriente
que fluye. Todas las sondas deben extenderse hacia el centro de un tercio del área de la
sección transversal de la tubería. Todas las entradas de las sondas deben mirar hacia
arriba. Diseños de sonda que se usan comúnmente se muestran en la Fig. 8 y pueden
ser:
14.2.2 Codo de radio corto o codo de tubería. El extremo de la sonda debe estar
achaflanado en el diámetro interior para dar un borde de entrada afilado (consulte la Fig.
8B).
14.2.3 Un tubo de extremo cerrado con un orificio redondo espaciado cerca del extremo
cerrado como se muestra en la figura 8C.
14.3.1 Dado que el fluido a muestrear puede no ser siempre homogéneo, la ubicación,
la posición y el tamaño de la sonda de muestreo deben ser tales que minimicen cualquier
separación de agua y partículas más pesadas que harían que su concentración en la
muestra recolectada fuera diferente a la del fluido en la corriente principal.
14.3.2 La sonda siempre debe estar en un plano horizontal para evitar el drenaje de
cualquier parte de la muestra a la corriente principal.
14.3.5 Las líneas de muestreo, utilizadas junto con las sondas, deberían ser tan cortas
como sea posible y deberían despejarse antes de tomar cualquier muestra.
14.3.7 Para controlar la velocidad a la que se extrae la muestra, la sonda debe estar
equipada con válvulas o llaves de paso.
14.4 Procedimiento:
14.4.2 Al tomar muestras de petróleo crudo y otros productos derivados del petróleo, se
deben tomar muestras de 250 ml (½ pt) o más cada hora o en incrementos de menos de
una hora, según sea necesario. Por mutuo acuerdo, el período de muestra o el tamaño
de la muestra, o ambos, pueden variar para adaptarse al tamaño de la parcela. Es
importante que el tamaño de las muestras y los intervalos entre las operaciones de
muestreo sean uniformes para un caudal uniforme. Cuando la tasa de flujo de la corriente
principal es variable, la tasa de muestreo y el volumen deben variar en consecuencia
para que el flujo sea proporcional. En la práctica, esto es difícil de lograr manualmente.
14.4.3 Cada muestra de petróleo crudo debe colocarse en un recipiente cerrado y, al final
del período de tiempo acordado, las muestras combinadas deben mezclarse y tomarse
una muestra compuesta para fines de prueba. Consulte 12.3 para la mezcla y el manejo.
El recipiente de la muestra debe almacenarse en un lugar fresco y seco; se debe evitar
la exposición a la luz solar directa.
16.2 Aparato: se puede usar un tubo de vidrio o de metal, diseñado de modo que alcance
aproximadamente 3 mm (⅛ pulg.) del fondo del recipiente. La capacidad del tubo puede
variar de 500 mL a 1 L (1 pt a 1 qt). En la Fig. 9 se muestra un tubo de metal adecuado
para muestrear tambores de 189 L (50 gal). Dos anillos soldados a lados opuestos del
tubo en el extremo superior son convenientes para sujetarlo deslizando dos dedos a
través de los anillos, dejando así el pulgar libre para cerrar la abertura. Use latas limpias
y secas o botellas de vidrio como recipientes de muestra.
16.3 Procedimiento:
16.3.1 Coloque el tambor o barril de lado con el tapón hacia arriba. Si el tambor no tiene
un tapón lateral, colóquelo en posición vertical y tome muestras desde la parte superior.
Si se desea detectar agua, óxido u otros contaminantes insolubles, deje que el barril o el
tambor permanezcan en esta posición el tiempo suficiente para permitir que los
contaminantes se asienten.
Retire el tapón y colóquelo al lado del orificio del tapón con el lado aceitoso hacia arriba.
Cierre el extremo superior del tubo de muestreo limpio y seco con el pulgar y baje el tubo
en el aceite hasta una profundidad de unos 30 cm (1 pie). Retire el pulgar, permitiendo
que el aceite fluya hacia el tubo. Nuevamente, cierre el extremo superior con el pulgar y
retire el tubo. Enjuague el tubo con el aceite manteniéndolo casi horizontal y girándolo
para que el aceite entre en contacto con la parte de la superficie interior que se sumergirá
cuando se tome la muestra. Evite manipular cualquier parte del tubo que se sumerja en
el aceite durante la operación de muestreo. Deseche el aceite de enjuague y permita que
el tubo se drene. Vuelva a introducir el tubo en el aceite, sujetando el pulgar contra el
extremo superior. (Si se desea una muestra de todos los niveles, inserte el tubo con el
extremo superior abierto). Cuando el tubo llegue al fondo, retire el pulgar y deje que se
llene. Vuelva a colocar el pulgar, retire el tubo rápidamente y transfiera el contenido al
recipiente de la muestra. No permita que las manos entren en contacto con ninguna parte
de la muestra. Cierre el recipiente de la muestra; reemplace y apriete el tapón en el
tambor o barril. Etiquete el recipiente de la muestra y entréguelo al laboratorio.
17.1 Application-The boring sampling procedure is applicable for sampling waxes and
soft solids in barrels, cases, bags, and cakes when they cannot be melted and sampled
as liquids.
17.2 Apparatus:
17.2.1 Use a ship auger 2 cm (34 in.) in diameter (preferred), similar to that shown in Fig.
10, and of sufficient length to pass through the material to be sampled. or glass
17.2.2 Use clean, wide-mouth metal containers jars with covers for cover sample
containers.
17.3 Procedure-Remove the heads or covers of barrels or cases. Open bags and
wrappings of cakes. Remove any dirt, sticks, string, or other foreign substances from the
surface of the material. Bore three test holes through the body of the material, one at the
center, the other two halfway between the center and the edge of the package on the right
and left sides, respectively. If any foreign matter is removed from the interior of the
material during the boring operation, include it as part of the borings. Put the three sets
of borings in individual sample containers, label, and deliver them to the laboratory.
18.3.1.1 Carros que se cargan desde una pila: tome una cucharada completa de muestra
en cada uno de los cinco puntos de muestreo que se muestran en la Fig. 11 y deposítela
en un balde de polietileno. Cubra la muestra y entréguela al laboratorio. Cada punto de
muestreo se ubicará equidistante de los lados del vagón de ferrocarril.
19.1 Aplicación: este método cubre prácticas para obtener muestras representativas de
lotes de producción o envíos de grasas lubricantes o de ceras blandas o betunes blandos
de consistencia similar a la grasa. Este procedimiento es bastante general porque a
menudo se encuentran una amplia variedad de condiciones y es posible que el
procedimiento deba modificarse para cumplir con las especificaciones individuales.
Proceda de acuerdo con las Secciones 6 y 7, en particular los párrafos relacionados con
las precauciones, el cuidado y la limpieza, excepto cuando entren en conflicto con las
instrucciones dadas en esta sección.
19.2 Inspección:
19.2.2 Si el material que se inspecciona tiene una consistencia similar a la grasa, pero
en realidad no es una grasa lubricante sino una mezcla de hidrocarburos pesados, como
ceras microcristalinas o betunes blandos, está permitido tomar muestras de recipientes,
tanques u otros equipos de procesamiento, así como de los contenedores del producto
terminado. El método de muestreo de grasa será aplicable a dichas existencias solo si
por alguna razón no es posible aplicar calor y convertir el material en un verdadero
líquido.
9.3 Tamaño de la muestra: seleccionar contenedores al azar de cada lote o envío para
dar la cantidad requerida especificada en la Tabla 8.
19.4 Procedimiento:
19.4.2 Si no se encuentra una diferencia marcada en la grasa, tome una porción del
centro aproximado y al menos 7,5 cm (3 pulgadas) por debajo de la superficie de cada
recipiente abierto en cantidad suficiente para proporcionar una muestra compuesta de la
cantidad deseada (ver Tabla 8). Retire las porciones con una cuchara limpia, una cuchara
grande o una espátula y colóquelas en un recipiente limpio. Las grasas semifluidas muy
blandas pueden tomarse muestras sumergiéndolas con una lata de 0,45 kg (1 lb) o un
cucharón adecuado. Si se encuentra alguna diferencia marcada en la grasa de las
diversas ubicaciones de un recipiente abierto, tome dos muestras separadas de
aproximadamente 0,45 kg (1 lb) cada una, una de la superficie superior adyacente a la
pared y la otra del centro del recipiente. , al menos 15 cm (6 pulg.) por debajo de la
superficie superior. Si se observan variaciones marcadas entre diferentes contenedores
de un lote o envío, tome muestras separadas de aproximadamente 0,45 (1 lb) de cada
contenedor. Cuando se tome más de una muestra de un lote o envío por falta de
uniformidad, envíelas al laboratorio como muestras separadas.
19.4.3 Si se requiere más de una porción para representar un lote o envío de grasa de
penetración más suave que 175 (consulte el Método de prueba D 217), prepare una
muestra compuesta mezclando bien porciones iguales. Use una cuchara o espátula
grande y un recipiente limpio. Evite mezclar vigorosamente o trabajar con aire en la
grasa. Como las muestras de grasa se "trabajan" parcialmente al sacarlas de los
contenedores, el procedimiento no es adecuado para obtener muestras de grasas con
una penetración más suave que 175 en las que se va a determinar la penetración sin
trabajar. Para grasas que tengan una penetración de menos de 175, corte muestras de
cada recipiente con un cuchillo en forma de bloques de aproximadamente 15 por 15 por
5 cm (6 por 6 por 2 pulgadas). Si es necesario, realice pruebas de penetración sin trabajar
en los bloques adquiridos y otras pruebas de inspección en la grasa cortada de los
bloques.
20. Palabras clave
ANEXO
(Información obligatoria)
A1.1 Las siguientes sustancias pueden usarse durante el transcurso de este método de
prueba estándar. Las declaraciones de precaución deben leerse antes del uso de tales
sustancias.
A1.1.1 Benceno:
A1.1.1.3 Uso con ventilación adecuada. A1.1.1.4 Usar campana extractora siempre que
sea posible.
A1.1.2.1 Mantener alejado del calor, chispas y llamas abiertas. A1.1.2.2 Mantener el
contenedor cerrado.
A1.1.2.3 Uso con ventilación adecuada. Evite la acumulación de vapores y elimine todas
las fuentes de ignición, especialmente los aparatos eléctricos y calentadores que no sean
a prueba de explosiones.
A1.1.3.1 Mantener alejado del calor, chispas y llamas abiertas. A1.1.3.2 Mantener el
contenedor cerrado.
A1.1.3.5 Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. A1.1.4 Gasolina (Blanca):
A1.1.4.1 Nocivo si se absorbe a través de la piel. A1.1.4.2 Mantener alejado del calor,
chispas y llamas abiertas. A1.1.4.3 Mantener el contenedor cerrado. Usar con ventilación
adecuada.
A1.1.4.6 Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. A1.1.5 Tolueno y xileno:
A1.1.5.1 Advertencia: Inflamable. Vapor nocivo.
A1.1.5.4 Uso con ventilación adecuada. Evite respirar vapor o niebla de pulverización.
Esta norma está sujeta a revisión en cualquier momento por el comité técnico
responsable y debe ser revisada cada cinco años y no revisada, ni reaprobada ni retirada.
Sus comentarios son bienvenidos ya sea para la revisión de esta norma o para normas
adicionales y deben dirigirse a la sede de ASTM. Sus comentarios recibirán una
cuidadosa consideración en una reunión del comité técnico responsable, a la que puede
asistir. Si cree que sus comentarios no han recibido una audiencia justa, debe dar a
conocer sus puntos de vista al Comité de Normas de ASTM, 100 Barr Harbor Drive, West
Conshohocken, PA 19428.