D1265-11 Muestreo Manual de LPG

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 8

ASTM Internacional ha autorizado la traducción de este estándar pero no se responsabiliza por la exactitud técnica o lingüística de la traducción.

Solo la
edición inglesa que ASTM publicó y protegió por la propiedad literaria debe ser considerada la versión oficial.

This Spanish standard is based on ASTM D1265 – 11 (2017)ε1, Standard Practice for Sampling Liquefied Petroleum (LP) Gases, Manual Method, 100 Barr
Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959, USA. Translated and reprinted pursuant to license agreement with ASTM International.

Este estándar en español está basado en el estándar ASTM D1265 – 11 (2017)ε1, Standard Practice for Sampling Liquefied Petroleum (LP) Gases, Manual
Method, este estándar está protegido por los derechos de autor de la ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959,
USA. Traducido y reimpreso según el acuerdo de licencia con ASTM International.

Designación: D1265 – 11 (Reaprobado en 2017)ε1

Práctica estándar para


muestreo de gases licuados de petróleo (GLP), método manual1
Este estándar fue publicado con la designación fija D1265; el número inmediatamente posterior a la designación indica el año de la adopción inicial o, en el
caso de que sea una revisión, el año de la última revisión. Un número entre paréntesis indica el año de la última aprobación. Una épsilon en superíndice (ε)
indica un cambio editorial desde el momento de la última revisión o aprobación.
ε1 NOTA: El formato de las unidades del Sistema Internacional (SI) fue corregido editorialmente en julio de 2017.

1. Alcance

1.1 Esta práctica abarca los equipos y procedimientos para la obtención de una muestra representativa del Gas licuado de
petróleo (GLP), tal como se indica en la Especificación D1835, GPA 2140, y en estándares internacionales comparables.
1.2 Esta práctica es apropiada para la obtención de muestras representativas para todas las pruebas de rutina para gases
GLP requeridas en la Especificación D1835. En el caso de una controversia relativa a la integridad de la muestra cuando se
realiza muestreo para pruebas de acuerdo con los requisitos de la Especificación D1835, se deberá utilizar la Práctica D3700
como el procedimiento de muestreo de control.
1.3 Esta práctica también se puede utilizar para otros productos de Líquido de gas natural (LGN) que normalmente son
monofásicos (mezcla de LGN, butano de campo, etc.), como se define en otras especificaciones de la industria o en acuerdos
contractuales. Esta práctica no está pensada para productos sin especificación que contienen cantidades significativas de gases
no disueltos (N2, CO2), agua libre u otras fases separadas, tales como mezclas crudas o sin procesar de gas y líquidos, y
materiales relacionados. Puede utilizarse el mismo equipo para estos propósitos, pero por lo general se necesitan precauciones
adicionales para obtener muestras representativas de productos multifase (consulte el Apéndice X1 sobre Pautas de muestreo
en la Práctica D3700).
NOTA 1: La Práctica D3700 describe un procedimiento recomendado para la obtención de una muestra representativa de un fluido de
hidrocarburo ligero y su preparación posterior para análisis de laboratorio cuando hay gases disueltos presentes. El uso de la Práctica D1265
tendrá como resultado un sesgo pequeño pero previsible para gases disueltos debido al procedimiento de ventilación del líquido para
establecer el volumen libre mínimo del 20 %.
1.4 Esta práctica incluye recomendaciones para la ubicación de un punto de muestreo en una línea o un recipiente. Es
responsabilidad del usuario asegurarse de que el punto de muestreo se ubique de tal manera de obtener una muestra
representativa.
1.5 Los valores indicados en unidades del Sistema Internacional (SI) deben considerarse como estándar.
1.5.1 Excepción: Las unidades que no son del Sistema Internacional (SI) se muestran entre paréntesis solo para
información.
1.6 Este estándar no pretende abordar todas las inquietudes de seguridad, en caso de existir alguna, relacionadas con su
uso. Es responsabilidad del usuario de este estándar establecer las prácticas de salud y seguridad apropiadas y determinar la
aplicabilidad de las limitaciones normativas antes de su uso.
1.7 Este estándar internacional fue desarrollado de conformidad con principios de estandarización reconocidos a nivel
internacional y establecidos en la Decisión sobre Principios para el Desarrollo de Estándares, Guías y Recomendaciones
Internacionales (Decision on Principles for the Development of International Standards, Guides and Recommendations)
publicada por el Comité de Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio (Technical Barriers to Trade, TBT) de la

1 Esta práctica está bajo la jurisdicción del Comité de ASTM D02 sobre Productos derivados del petróleo, combustibles líquidos y lubricantes, y es
responsabilidad directa del Subcomité D02.H0 sobre Gas licuado de petróleo.
Edición actual aprobada 1 de mayo de 2017. Publicada en julio de 2017. Aprobada inicialmente en 1953. Última edición previa aprobada en 2011 como
D1265 – 11. DOI: 10.1520/D1265-11R17E01.
Copyright © ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA 19428-2959, USA.

1
&RS\ULJKWE\$670,QW
O DOOULJKWVUHVHUYHG :HG2FW*07
'RZQORDGHGSULQWHGE\
$PVSHF//& $PVSHF//& SXUVXDQWWR/LFHQVH$JUHHPHQW1RIXUWKHUUHSURGXFWLRQVDXWKRUL]HG
D1265 – 11 (2017)ε1

Organización Mundial del Comercio.

2. Documentos de referencia

2.1 Estándares de ASTM:2


D1835 Especificación para gases licuados de petróleo (GLP)
D3700 Práctica para obtener muestras de GLP mediante un cilindro de pistón flotante
2.2 Otras normativas:
Canadian Transportation of Dangerous Goods Regulations (Normativas canadienses de transporte de mercancías
peligrosas)3
GPA 2140 Gas Processors Association Liquefied Petroleum Gas Specifications & Test Methods (Especificaciones y
métodos de prueba de la Asociación de Procesadores de Gas para gas licuado de petróleo) 4
IATA Transportation of Dangerous Goods by Air (Transporte de mercancías peligrosas por vía aérea) 5
U.S. CFR 49 Transportation (Transporte)6

3. Terminología

3.1 Definiciones:
3.1.1 cilindro de muestra de alta presión, s.: un recipiente utilizado para el almacenamiento y el transporte de una muestra
obtenida a presiones por encima de la presión atmosférica.
3.1.2 densidad de llenado máxima (densidad de llenado reducida), s.: el volumen de un recipiente ocupado por la muestra.
3.1.2.1 Debate: La densidad de llenado máxima se expresa generalmente como un porcentaje de la capacidad total.

4. Resumen de la Práctica

4.1 Se traspasa una muestra líquida del GLP de la fuente a un recipiente de muestras purgando el recipiente y llenándolo
con líquido, luego permitiendo que se derrame un mínimo del 20 % ventilando el líquido, de manera que permanezca el 80 %
o menos del volumen líquido.

5. Relevancia y uso

5.1 Las muestras de gases licuados de petróleo se examinan mediante diversos métodos de prueba para determinar sus
características físicas y químicas, y la conformidad con las especificaciones.
5.2 El equipo descrito en esta práctica puede ser adecuado para el transporte de muestras de GLP, sujeto a las normativas
de transporte aplicables.

6. Información general

6.1 Se requiere un esfuerzo considerable para obtener una muestra representativa, especialmente si el material que se está
muestreando es una mezcla de gases licuados de petróleo. Considere los siguientes factores:
6.1.1 Obtenga muestras de la fase líquida únicamente.
6.1.2 Cuando se sepa definitivamente que el material que se está muestreando está compuesto principalmente de un solo
gas licuado de petróleo, puede tomarse una muestra líquida de cualquier parte del recipiente.
6.1.3 Cuando el material que se está muestreando se ha mezclado o hecho circular hasta que está homogéneo, se puede

2 Para los estándares ASTM de referencia, visite el sitio web de ASTM, www.astm.org, o comuníquese con el Servicio al Cliente de ASTM por correo
electrónico a service@astm.org. Para ver la información del volumen Annual Book of ASTM Standards (Libro Anual de Estándares de ASTM), consulte la
página Document Summary (Resumen del documento) correspondiente al estándar en el sitio web de ASTM.
3
Disponibles a través del Comité de estándares generales canadienses (Canadian General Standards Board, CGSB), Sales Centre, Gatineau, Canada K1A
1G6, http://www.ongc-cgsb.gc.ca/.
4 Se pueden solicitar a la Asociación de procesadores de gas (Gas Processors Association, GPA), 6526 E. 60th St., Tulsa, OK 74145,
http://www.gpaglobal.org.
5 Se puede solicitar al Servicio al Cliente de IATA (IATA Customer Care), 800 Place Victoria, PO Box 113, Montréal, Quebec H4Z 1M1. www.iata.org.
6 Se puede solicitar al Superintendente de Documentos, Oficina Gubernamental de Publicaciones de los EE. UU. (U.S. Government Printing Office
Superintendent of Documents), 732 N. Capitol St., NW, correo postal: SDE, Washington, DC 20401, http://www.access.gpo.gov.

2
&RS\ULJKWE\$670,QW
O DOOULJKWVUHVHUYHG :HG2FW*07
'RZQORDGHGSULQWHGE\
$PVSHF//& $PVSHF//& SXUVXDQWWR/LFHQVH$JUHHPHQW1RIXUWKHUUHSURGXFWLRQVDXWKRUL]HG
D1265 – 11 (2017)ε1

tomar una muestra de líquido de cualquier parte del recipiente.


6.1.4 Debido a la gran variedad de los detalles de construcción de los recipientes para gases licuados de petróleo, es difícil
especificar un método uniforme para la obtención de muestras representativas de mezclas heterogéneas. Si no es factible
homogeneizar una mezcla para garantizar la uniformidad, obtenga muestras líquidas mediante un procedimiento que haya sido
acordado por las partes contratantes.
6.1.5 No es posible desarrollar pautas suficientemente explícitas como para abarcar todos los casos. Estas pautas deben
complementarse con el buen juicio, la habilidad y la experiencia de muestreo. Se requiere extremo cuidado y buen juicio para
asegurar que las muestras representen el carácter general y la condición promedio del material. Debido a los riesgos
involucrados, las muestras de los gases licuados de petróleo deben ser tomadas por, o bajo la supervisión de, personas
familiarizadas con las precauciones de seguridad necesarias.
NOTA 2: Las muestras a analizar para detectar la presencia de compuestos corrosivos o compuestos de azufre se deben tomar en
recipientes inertes equipados con válvulas de acero inoxidable; de lo contrario, las determinaciones de mercaptanos y sulfuro de hidrógeno,
por ejemplo, pueden ser engañosas. Las superficies internas de los recipientes de muestras y tuberías y adaptadores asociados pueden tener
un recubrimiento superficial para reducir la reacción de las superficies metálicas sin recubrimiento con componentes reactivos residuales.
6.1.6 Controle los vapores de hidrocarburos ventilados durante el muestreo para asegurar la conformidad con las
normativas ambientales y de seguridad aplicables.

7. Aparato

7.1 Cilindro para muestras de alta presión: Utilice recipientes de muestra metálicos resistentes a la corrosión, certificados
por la autoridad que tenga jurisdicción para recipientes a presión, con una clasificación de presión adecuada para el producto
que se muestrea. Los materiales adecuados incluyen el acero inoxidable, Monel y posiblemente otros materiales. Son
aceptables los recubrimientos interiores de protección o los tratamientos superficiales para lograr superficies internas inertes.
El tamaño del recipiente depende de la cantidad de muestra requerida para las pruebas de laboratorio. Si el recipiente se va a
transportar, también deberá cumplir las especificaciones publicadas en la legislación de transporte, tal como CFR 49 de
EE. UU. o Canadian Transportation of Dangerous Goods Regulations (Normativas canadienses de transporte de mercancías
peligrosas), y sus complementos, ediciones revisadas o normativas similares en otras jurisdicciones.
NOTA 3: Ha sido una práctica común referirse a los recipientes de muestras de GLP como “sample bombs” (bombas de muestras). No se
recomienda el uso de este término debido a su evidente falta de claridad para muchas personas. Se recomiendan nombres alternativos como
“recipiente de muestra presurizado” o “recipiente de muestra a alta presión”.
NOTA 4: Los cilindros DOT 3E están exentos de recalificación en algunas jurisdicciones. Otros cilindros pueden necesitar recalificación
conforme a las normativas locales.
7.1.1 El contenedor de muestra debe estar equipado con un tubo interno de derrame (volumen libre) para permitir la
liberación de un mínimo del 20 % de la capacidad del recipiente como un líquido. El extremo del recipiente provisto del tubo
de derrame (volumen libre) deberá estar claramente marcado. Los recipientes de muestra típicos se muestran en las Figs. 1 y 2.

3
&RS\ULJKWE\$670,QW
O DOOULJKWVUHVHUYHG :HG2FW*07
'RZQORDGHGSULQWHGE\
$PVSHF//& $PVSHF//& SXUVXDQWWR/LFHQVH$JUHHPHQW1RIXUWKHUUHSURGXFWLRQVDXWKRUL]HG
D1265 – 11 (2017)ε1

FIG. 1 Recipiente de muestra típico y conexiones para muestreo

4
&RS\ULJKWE\$670,QW
O DOOULJKWVUHVHUYHG :HG2FW*07
'RZQORDGHGSULQWHGE\
$PVSHF//& $PVSHF//& SXUVXDQWWR/LFHQVH$JUHHPHQW1RIXUWKHUUHSURGXFWLRQVDXWKRUL]HG
D1265 – 11 (2017)ε1

FIG. 2 Recipiente de muestra típico y conexiones de purga alternativa


7.1.2 Son aceptables los recipientes de muestra sin tubo de derrame interno (volumen libre). Se requieren procedimientos
alternativos de purga y ventilación para alcanzar un 20 % de volumen libre mínimo en el recipiente, como se describe en
11.2.1.
7.1.3 Verifique la estanqueidad al gas del cilindro de muestra de alta presión y las válvulas asociadas realizando una prueba
de fugas a un mínimo de 3450 kPa (500 psig) con gas inerte antes del primer uso, cuando se reemplacen los componentes a
presión del conjunto o, de lo contrario, con una frecuencia anual.
7.2 Línea de transferencia de la muestra, fabricada de tubo de acero inoxidable o manguera metálica flexible, resistente al
producto que se va a muestrear. La línea más satisfactoria es una equipada con dos válvulas en el extremo del recipiente de
muestra, Fig. 1, una válvula de muestreo, A, y una de ventilación, B.
PROCEDIMIENTO
8. Purga de la línea de transferencia de muestra

8.1 Conecte de forma segura los extremos de la línea de transferencia de la muestra a la fuente del producto y a la válvula
C (entrada) (Fig. 1) del recipiente. Cierre la válvula A (muestreo), la válvula B (ventilación) y la válvula C (entrada). Abra la
válvula en el suministro de producto y purgue la línea de transferencia abriendo la válvula A (muestreo) y la válvula B
(ventilación).

5
&RS\ULJKWE\$670,QW
O DOOULJKWVUHVHUYHG :HG2FW*07
'RZQORDGHGSULQWHGE\
$PVSHF//& $PVSHF//& SXUVXDQWWR/LFHQVH$JUHHPHQW1RIXUWKHUUHSURGXFWLRQVDXWKRUL]HG
D1265 – 11 (2017)ε1

9. Purga del recipiente de muestra

9.1 Si el historial de contenidos del recipiente de muestra no se conoce, o si residuos del producto anterior podrían afectar
el análisis que se lleva a cabo, o ambos, siga uno de los dos procedimientos de purga a continuación:
9.1.1 Asegúrese de que la válvula C (Fig. 2) y la válvula D en el cilindro de muestra de alta presión estén cerradas. Conecte
una línea de transferencia de muestra (con las válvulas A y B cerradas) al cilindro en la válvula D y a la fuente de muestras.
Mantenga el cilindro en posición vertical de tal forma que la válvula C esté en la parte superior.
9.1.2 Llene el recipiente de muestra abriendo la válvula A, luego la válvula C y la válvula D hasta que salga líquido por la
válvula C. En ese momento, cierre la válvula C, luego la válvula D y la válvula A en la línea de transferencia de muestra.
Ventile la línea de transferencia de muestra abriendo brevemente la válvula B.
9.1.3 Afloje la conexión que une el recipiente con la línea de muestras y gire el recipiente 180° de modo que la válvula D
esté en la parte superior. Abra las válvulas C y D y drene el líquido.
9.1.4 Devuelva el recipiente de muestra a la posición anterior dejando la válvula C en la parte superior. Apriete la conexión
con la línea de transferencia de muestras y repita la operación de purga por lo menos tres veces.
9.2 En un sistema con flujo o en bucle de muestra adecuado, el cilindro de muestra se puede enjuagar en línea conectando
el extremo de tubo de inmersión del cilindro con el punto de presión superior, y el otro extremo de regreso al punto de presión
inferior. Mantenga el cilindro en posición vertical con el extremo del tubo de inmersión hacia abajo para mantener el líquido
lleno durante el enjuague. Enjuague el cilindro por lo menos con 10 veces el volumen del cilindro en un tiempo menor a 5 min
para asegurar una velocidad de flujo suficiente que permita obtener un mezclado y enjuague turbulento del área del volumen
libre utilizando el tubo de inmersión como un mezclador venturi. La línea de muestreo deberá estar equipada con un indicador
de flujo adecuado para asegurar un caudal suficiente durante el período de enjuague.
9.2.1 Este procedimiento es aplicable especialmente en áreas donde la ventilación excesiva de GLP a la atmósfera no está
permitida.
9.3 Si el historial del contenido del recipiente de muestra es conocido y se cree que no afectaría el análisis, utilice el
siguiente procedimiento de purga:
9.3.1 Con el recipiente en posición vertical, Fig. 1, y su válvula D (salida) en la parte superior, cierre la válvula B
(ventilación) y la válvula C (entrada) y abra la válvula A (muestreo). Abra la válvula C (entrada) y llene parcialmente el
recipiente con la muestra abriendo lentamente la válvula D (salida). Cierre la válvula A (muestreo) y permita que una parte de
la muestra escape en la fase de vapor a través de la válvula D (salida). Cierre la válvula D (salida) y libere el resto de la
muestra en la fase líquida abriendo la válvula B (ventilación). Repita la operación de purga por lo menos tres veces.

10. Transferencia de la muestra

10.1 Coloque el recipiente de muestra de forma segura en posición vertical con la válvula D (salida) en la parte superior
(Fig. 1) y ambas válvulas C y D cerradas.
10.1.1 Cierre la válvula B (ventilación), abra la válvula A (muestreo), abra la válvula C (entrada) y llene el recipiente con la
muestra. Cierre la válvula C (entrada) y la válvula en la fuente de producto. Abra la válvula B (ventilación). Después de que la
presión se reduzca completamente, desconecte el recipiente de muestra de la línea de transferencia. Deseche la muestra si se
produce una fuga o si cualquiera de las válvulas se abre durante la manipulación posterior del recipiente de muestra antes de
realizar las operaciones de derrame (volumen libre) operaciones descritas en la Sección 11.

11. Derrame de la muestra (volumen libre)

11.1 Inmediatamente después de obtener la muestra, coloque el recipiente en posición vertical con el tubo de derrame
(volumen libre) en la parte superior.
11.1.1 Abra la válvula D (salida) ligeramente. Permita que escape el exceso de líquido y cierre la válvula al notar el primer
signo de vapor, como lo indica el primer “barboteo” y cambio en el comportamiento del flujo del líquido ventilado. Si no sale
líquido, deseche la muestra y vuelva a llenar el recipiente.
11.1.1.1 El cilindro no deberá almacenarse ni transportarse conteniendo líquido por encima del 80 % de su capacidad. La
muestra líquida deberá ventilarse a la “densidad de llenado reducida” requerida (normalmente el 80 % o menos) antes del
transporte.
NOTA 5: Consulte a la autoridad con jurisdicción sobre los requisitos de volumen libre de los cilindros de GLP para el transporte de
cilindros de muestra de GLP. La legislación de transporte como U.S. CFR 49, Canadian Transportation of Dangerous Goods Regulations
(Normativas canadienses de transporte de mercancías peligrosas) y las normativas de IATA limitan el porcentaje de llenado de los
recipientes utilizados para el transporte de GLP y pueden citar este requisito como una densidad de llenado reducida o densidad de llenado
máxima (normalmente el 80 % del llenado máximo de líquido a 15 °C). Puede ser necesario un porcentaje de llenado menor (densidad de
llenado reducida) si el muestreo se realiza a temperaturas menores.

6
&RS\ULJKWE\$670,QW
O DOOULJKWVUHVHUYHG :HG2FW*07
'RZQORDGHGSULQWHGE\
$PVSHF//& $PVSHF//& SXUVXDQWWR/LFHQVH$JUHHPHQW1RIXUWKHUUHSURGXFWLRQVDXWKRUL]HG
D1265 – 11 (2017)ε1

NOTA 6: Muestreo a temperaturas extremadamente bajas. El gas GLP tiene un mayor coeficiente de expansión térmica que la gasolina o
los combustibles destilados. El muestreo a temperaturas extremadamente bajas o desde fuentes criogénicas puede requerir precauciones
adicionales para evitar que los cilindros de muestra se llenen con líquido completamente (bloqueado por líquido, bloqueado
hidráulicamente) debido al calentamiento de la muestra a una temperatura ambiente alta.
11.1.1.2 Cuando la ventilación inmediata no es posible, por ejemplo en lugares peligrosos o con materiales tóxicos
(especialmente H2S), deberán adoptarse disposiciones adecuadas para prevenir el aumento de la temperatura antes de ventilar
en una ubicación segura, traspasar a un cilindro más grande o un análisis inmediato u otra disposición de acuerdo con la
autoridad competente. Es responsabilidad del usuario establecer procedimientos seguros para el uso en instalaciones
autorizadas que estén reguladas por permisos de emplazamiento o equivalentes, separados de las normativas de transporte.
NOTA 7: La ventilación incorrecta de los vapores de GLP para establecer el derrame mínimo del 20 % dará como resultado grandes
cambios en la composición del líquido restante debido a la destilación fraccionada. Es importante que solo se ventile líquido del cilindro, y
que la ventilación se detenga a la primera indicación de vapor. El uso de la técnica de ventilación de líquido apropiada dará como resultado
solo cambios muy pequeños en la composición del líquido restante, los cuales no afectarán los resultados de la especificación del producto
requerida para cumplir con la Especificación D1835.
11.2 Para los recipientes de muestra sin un tubo interno de volumen libre, se puede utilizar el procedimiento descrito en
11.2.1.
11.2.1 Un procedimiento alternativo aceptable para utilizar es el pesaje del recipiente de muestra inmediatamente después
del llenado, y la creación del volumen libre antes del análisis. El procedimiento es llenar completamente el recipiente de
muestra utilizando una ligera indicación de desbordamiento para asegurar un llenado completo. Sin calentar la muestra, pese
inmediatamente el recipiente más la muestra en una balanza y registre el peso bruto. Drene el líquido con cuidado desde el
fondo del recipiente orientado verticalmente de una manera aprobada ambientalmente. Luego pese el recipiente ventilado, y
utilizando la tara del recipiente, estime el volumen libre de la muestra en el recipiente. Repita la ventilación y los
procedimientos de pesaje para obtener un 22 % ± 2 % de volumen libre de la muestra.

12. Verificación de fugas

12.1 Después de eliminar el exceso de líquido de la muestra, de modo que solo permanezca el 80 % o menos de la muestra,
sumerja el cilindro de la muestra en un baño de agua y compruebe si hay fugas en el cilindro. Si se detecta una fuga en
cualquier momento durante la operación de muestreo, deseche la muestra. Repare o sustituya el recipiente con fugas antes de
obtener otra muestra. También se pueden utilizar procedimientos alternativos como el uso de jabón/líquido de detección de
fugas de agua, instrumentos de detección de fugas o registro de los pesos totales de los cilindros para detectar fugas.

13. Cuidado de las muestras y de los recipientes de muestra

13.1 Coloque las muestras en un lugar fresco tan pronto como sea posible. Manténgalas allí hasta que todas las pruebas se
hayan completado. Deseche las muestras de recipientes que muestren fugas. Proteja las válvulas del recipiente de muestra, ya
sea embalando el recipiente en una caja de una manera aprobada o utilizando una tapa protectora, de modo que evitar el
desmembramiento accidental de la válvula o la alteración no permitida.

14. Palabras clave

14.1 gases licuados de petróleo; GLP; muestreo

7
&RS\ULJKWE\$670,QW
O DOOULJKWVUHVHUYHG :HG2FW*07
'RZQORDGHGSULQWHGE\
$PVSHF//& $PVSHF//& SXUVXDQWWR/LFHQVH$JUHHPHQW1RIXUWKHUUHSURGXFWLRQVDXWKRUL]HG
D1265 – 11 (2017)ε1

ASTM International no asume posición alguna con respecto a la validez de ningún derecho de patente alegado en conexión con algún
elemento mencionado en este estándar. Se advierte expresamente a los usuarios de este estándar que la determinación de la validez de
cualquier derecho de patente, y del riesgo de violación de los derechos, es de su exclusiva responsabilidad.
Este estándar está sujeto a revisiones en cualquier momento por parte del comité técnico responsable, y debe ser revisado cada cinco
años. En caso de no ser revisado, deberá ser reaprobado o revocado. Lo invitamos a enviar sus comentarios, ya sea para la revisión de
este estándar o para la elaboración de estándares adicionales, los cuales deben dirigirse a la Sede Central de ASTM International. Sus
comentarios serán cuidadosamente considerados en una reunión del comité técnico responsable, a la cual usted puede asistir. Si siente
que sus comentarios no recibieron una audiencia justa, debe comunicar su punto de vista al Comité de Estándares (Committee on
Standards) de ASTM, a la dirección que se indica abajo.
Este estándar está protegido por derechos de autor por parte de ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West
Conshohocken, PA 19428-2959, Estados Unidos. Puede obtener impresiones individuales (una o varias copias) de este estándar
contactándose con ASTM en la dirección anterior o comunicándose al 610-832-9585 (teléfono), 610-832-9555 (fax), o service@astm.org
(correo electrónico); o a través del sitio web de ASTM (www.astm.org). Los derechos de permiso para fotocopiar el estándar pueden
obtenerse también por medio de Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923, Tel.: (978) 646-2600;
http://www.copyright.com/

8
&RS\ULJKWE\$670,QW
O DOOULJKWVUHVHUYHG :HG2FW*07
'RZQORDGHGSULQWHGE\
$PVSHF//& $PVSHF//& SXUVXDQWWR/LFHQVH$JUHHPHQW1RIXUWKHUUHSURGXFWLRQVDXWKRUL]HG

También podría gustarte